All language subtitles for The.Platform.2019.SPANISH.ALL.Bluray-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,789 --> 00:00:09,125 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:01:40,091 --> 00:01:43,595 Ada tiga jenis orang. 3 00:01:44,679 --> 00:01:46,598 Yang di atas, 4 00:01:46,681 --> 00:01:48,266 yang di bawah, 5 00:01:48,975 --> 00:01:50,226 yang jatuh. 6 00:02:32,435 --> 00:02:34,687 Tingkat 48. 7 00:02:42,153 --> 00:02:44,364 - Lubang. - Ya. 8 00:02:45,156 --> 00:02:46,324 Lubang. 9 00:02:48,284 --> 00:02:50,161 Bulan ini baru dimulai. 10 00:02:51,454 --> 00:02:53,581 Pertanyaannya adalah... 11 00:02:53,665 --> 00:02:55,166 kita akan makan apa? 12 00:02:56,626 --> 00:02:58,378 Kita akan makan apa? 13 00:02:59,545 --> 00:03:02,465 Sudah jelas, sisa-sisa dari yang di atas. 14 00:03:04,634 --> 00:03:10,139 - Ada apa di atas? - Tingkat 47. Sudah jelas. 15 00:04:11,284 --> 00:04:12,911 Namaku Goreng. 16 00:04:19,250 --> 00:04:22,045 Tolong tetap di sisi Lubangmu. 17 00:04:24,297 --> 00:04:25,340 Goreng. 18 00:04:37,185 --> 00:04:39,103 Kau dapat nama apa? 19 00:04:40,271 --> 00:04:41,314 Ya. 20 00:04:41,397 --> 00:04:44,150 Kita harus tahu nama satu sama lain. 21 00:04:44,234 --> 00:04:46,444 Kita akan bersama cukup lama. 22 00:04:48,112 --> 00:04:49,364 Atau tidak. 23 00:04:50,114 --> 00:04:51,824 Siapa yang tahu? 24 00:04:56,538 --> 00:04:58,623 Namaku Trimagasi. 25 00:05:02,335 --> 00:05:06,965 Tn. Trimagasi, kau tahu cara kerja Lubang? 26 00:05:07,048 --> 00:05:09,759 Tentu saja. Intinya makan. 27 00:05:11,261 --> 00:05:13,096 Kadang, sangat mudah. 28 00:05:13,179 --> 00:05:15,265 Kadang, sangat sulit. 29 00:05:15,348 --> 00:05:17,141 Tergantung tingkatmu. 30 00:05:17,225 --> 00:05:20,520 Untungnya, tingkat 48 itu bagus. 31 00:05:23,982 --> 00:05:27,277 Ada lebih banyak orang di bawah? Tunggu, jangan katakan. 32 00:05:28,361 --> 00:05:29,779 Tentu saja. 33 00:05:31,739 --> 00:05:34,033 Tak lama lagi, akan lebih sedikit. 34 00:05:38,329 --> 00:05:41,624 - Bisa dengar aku di bawah? - Jangan panggil mereka. 35 00:05:42,667 --> 00:05:44,752 - Kenapa? - Karena mereka di bawah. 36 00:05:46,296 --> 00:05:48,256 Yang di atas tak akan menjawab. 37 00:05:48,339 --> 00:05:51,551 - Kenapa? - Karena mereka di atas, sudah jelas. 38 00:05:51,634 --> 00:05:55,471 Semua sangat jelas bagimu, ya? Kau pasti sudah lama di sini. 39 00:05:55,555 --> 00:05:59,809 Sudah berbulan-bulan. 40 00:05:59,892 --> 00:06:03,730 Sekali lagi, tingkat 48 itu bagus. 41 00:06:03,813 --> 00:06:06,357 Anggap dirimu beruntung. 42 00:06:06,441 --> 00:06:09,068 Berapa lama kita di tingkat bagus ini? 43 00:06:09,152 --> 00:06:11,571 Sebulan, tak kurang. 44 00:06:12,363 --> 00:06:14,240 Setelahnya, kita lihat saja. 45 00:06:14,323 --> 00:06:17,076 Aku tak mau jawab pertanyaan lagi. 46 00:06:17,160 --> 00:06:18,995 Bicara membuatku lelah. 47 00:06:19,954 --> 00:06:23,332 Terutama jika informasi yang kuberi lebih banyak dari yang kuterima. 48 00:06:24,751 --> 00:06:26,085 Itu tak adil, jelas. 49 00:06:26,169 --> 00:06:28,171 Mulai sekarang, 50 00:06:28,254 --> 00:06:31,716 aku akan memberimu informasi sebanyak yang kau berikan. 51 00:06:46,063 --> 00:06:48,232 Lampu merah mati. Lampu hijau menyala. 52 00:06:49,400 --> 00:06:54,322 Aku baru memberimu informasi. Akan adil jika kau balas. 53 00:06:55,615 --> 00:06:57,992 Kenapa lampu merahnya mati? 54 00:07:27,897 --> 00:07:30,107 Makanan ini sudah pernah dimakan. 55 00:07:30,191 --> 00:07:33,319 Itu sangat jelas, tak perlu kukatakan "sudah jelas." 56 00:07:33,402 --> 00:07:35,196 Itu menjijikkan. 57 00:07:41,410 --> 00:07:42,828 Baiklah. 58 00:07:43,579 --> 00:07:46,415 Jika ada 47 tingkat di atas kita, dan dua orang per tingkat, 59 00:07:46,499 --> 00:07:48,834 kita makan sisa-sisa 94 orang. 60 00:07:49,585 --> 00:07:50,628 Jangan khawatir. 61 00:07:50,711 --> 00:07:53,089 Tak lama lagi, orang di atas akan berkurang. 62 00:07:53,673 --> 00:07:55,967 - Kau tak makan? - Aku tak lapar. 63 00:07:56,842 --> 00:07:58,511 Kau akan lapar. 64 00:08:04,141 --> 00:08:05,977 Kenapa akan berkurang? 65 00:08:06,060 --> 00:08:09,105 Aku tak akan bilang itu sudah jelas, karena tidak. 66 00:08:09,188 --> 00:08:12,149 Aku sendiri tak paham sampai aku ke Tingkat 8. 67 00:08:12,692 --> 00:08:13,943 Anggur! 68 00:08:14,527 --> 00:08:19,282 Orang-orang di tingkat atas pasti Muslim atau bukan peminum. 69 00:08:21,158 --> 00:08:23,661 Alkohol jarang sampai ke bawah sini. 70 00:08:24,453 --> 00:08:26,372 Kau sungguh tak mau makan? 71 00:08:40,469 --> 00:08:41,512 Untuk nanti. 72 00:08:58,195 --> 00:08:59,322 Kenapa kau lakukan itu? 73 00:09:00,156 --> 00:09:02,033 Mereka yang di bawah bisa memakannya. 74 00:09:02,116 --> 00:09:03,826 Jika yang di atas berbuat sama? 75 00:09:04,618 --> 00:09:06,328 Mungkin sudah mereka lakukan. 76 00:09:08,497 --> 00:09:09,874 Para bajingan. 77 00:09:13,210 --> 00:09:15,546 - Kau merasa panas? - Akan tambah panas. 78 00:09:15,629 --> 00:09:17,214 Tambah panas? 79 00:09:17,298 --> 00:09:19,759 Sebentar lagi kita akan mendidih. 80 00:09:20,426 --> 00:09:21,635 Kenapa? 81 00:09:21,719 --> 00:09:23,387 Karena kau. 82 00:09:23,471 --> 00:09:27,183 Suhu akan terus naik tanpa batas, kecuali... 83 00:09:30,144 --> 00:09:33,397 - Kecuali apa? - Kau buang apel itu. 84 00:09:33,481 --> 00:09:37,526 Makanan itu cuma untuk kita selagi mimbarnya ada di tingkat kita. 85 00:09:37,610 --> 00:09:42,323 Jika kau simpan sesuatu, suhunya akan naik hingga kita terbakar. 86 00:09:42,406 --> 00:09:44,533 Atau turun hingga kita mati beku. 87 00:09:45,159 --> 00:09:46,035 Bervariasi. 88 00:09:48,788 --> 00:09:50,122 Sial. 89 00:09:58,047 --> 00:09:59,632 Apa kau paham? 90 00:10:02,593 --> 00:10:04,512 Apa kau paham? 91 00:10:04,595 --> 00:10:05,763 Apa? 92 00:10:07,640 --> 00:10:11,852 Kau paham setelah masuk, tak boleh pergi selama waktu yang disetujui? 93 00:10:13,813 --> 00:10:15,314 Jadi, aku diterima. 94 00:10:15,940 --> 00:10:17,107 Belum. 95 00:10:25,741 --> 00:10:27,368 Bendanya boleh buku? 96 00:10:28,410 --> 00:10:30,120 Boleh apa pun yang kau mau. 97 00:10:35,084 --> 00:10:36,961 PRIA YANG CERDIK DON QUIXOTE 98 00:10:46,679 --> 00:10:48,681 Aku mau beri tahu alasanku di sini. 99 00:10:49,890 --> 00:10:51,350 Untuk apa? 100 00:10:51,433 --> 00:10:54,061 Agar kau bisa beri tahu alasanmu di sini. 101 00:10:54,144 --> 00:10:55,187 Sudah jelas. 102 00:10:57,940 --> 00:11:00,401 Aku mau berhenti merokok dan membaca Don Quixote. 103 00:11:01,235 --> 00:11:04,488 Katanya aku boleh bawa satu benda dan kupikir... 104 00:11:04,572 --> 00:11:06,282 Kau kemari atas kemauan sendiri? 105 00:11:10,452 --> 00:11:13,289 Enam bulan untuk dapat diploma terakreditasi. 106 00:11:14,206 --> 00:11:15,916 Diploma terakreditasi? 107 00:11:17,668 --> 00:11:19,628 Apa maksudmu? 108 00:11:21,880 --> 00:11:24,258 Kalau begitu mereka utang dua kepadaku. 109 00:11:24,341 --> 00:11:26,802 Aku akan di sini selama setahun. 110 00:11:26,885 --> 00:11:28,220 Kenapa kau di sini? 111 00:11:40,816 --> 00:11:43,444 Pria ini dapat satu dan aku tidak? 112 00:12:05,382 --> 00:12:07,343 Aku akan minggir jika jadi kau. 113 00:12:32,451 --> 00:12:35,496 - Hari ini tak mau makan juga? - Sudah jelas tidak. 114 00:12:36,246 --> 00:12:37,414 Sayang sekali. 115 00:12:38,165 --> 00:12:39,875 Kau tak pantas di tingkat ini. 116 00:12:42,461 --> 00:12:44,254 Kau belum beri tahu alasanmu. 117 00:12:52,513 --> 00:12:54,014 Ayolah, beri tahu aku. 118 00:12:58,102 --> 00:13:03,690 Baik, tetapi hanya jika kau berjanji tak mencuri istilah "sudah jelas". 119 00:13:10,072 --> 00:13:15,327 Aku di rumah, menonton pria berjanggut mengiklankan pengasah pisau. 120 00:13:15,410 --> 00:13:21,083 "Samurai-Max mengasah semua pisau, lurus dan bergerigi," katanya. 121 00:13:22,125 --> 00:13:23,836 "Lihat pisau ini. 122 00:13:23,919 --> 00:13:27,589 Begitu tumpul, hingga tak bisa memotong spons. 123 00:13:27,673 --> 00:13:33,512 Setelah Samurai-Max, bisa memotong permukaan terkeras, bahkan bata ini," 124 00:13:33,595 --> 00:13:37,224 dan memang benar. 125 00:13:43,522 --> 00:13:46,942 Lalu, beberapa ibu rumah tangga muncul 126 00:13:47,025 --> 00:13:51,196 dan menyatakan Samurai-Max telah mengubah hidup mereka. 127 00:13:52,364 --> 00:13:54,992 "Kami tak bisa mengupas tomat, 128 00:13:55,075 --> 00:13:57,828 dan roti kami jadi hancur. 129 00:13:58,954 --> 00:14:02,374 Samurai-Max telah mengubah hidup kami," kata mereka. 130 00:14:03,041 --> 00:14:05,794 Jujur saja, aku tak pernah mengupas tomat. 131 00:14:05,877 --> 00:14:08,046 Aku beli roti yang sudah dipotong. 132 00:14:08,130 --> 00:14:13,218 Entah kenapa ada orang yang mau memotong bata dengan pisau dapur. 133 00:14:14,886 --> 00:14:16,388 Namun aku jadi berpikir. 134 00:14:17,306 --> 00:14:19,558 Kenapa aku tak mengasah pisauku? 135 00:14:19,641 --> 00:14:22,978 Mungkin hidupku payah karena aku tak mengasah pisau? 136 00:14:23,061 --> 00:14:24,771 Karena aku tak peduli akan detail? 137 00:14:25,355 --> 00:14:28,275 - Detail, Goreng. - Kau membelinya? 138 00:14:29,568 --> 00:14:32,279 - Tentu saja kubeli. - Lalu apa? 139 00:14:32,362 --> 00:14:35,824 Kau mengasah pisaumu dan menggorok leher orang? 140 00:14:39,911 --> 00:14:43,623 Aku membelinya dan menonton iklan berikutnya. 141 00:14:43,707 --> 00:14:46,668 Pria berjanggut dan ibu rumah tangga yang sama. 142 00:14:48,003 --> 00:14:49,880 Tebak yang mereka jual. 143 00:14:50,630 --> 00:14:55,802 Pisau yang tak bisa tumpul bahkan setelah memotong batu bata. 144 00:14:55,886 --> 00:15:00,682 Mengasah dirinya sendiri selagi mengiris. 145 00:15:01,683 --> 00:15:03,560 Kau tahu apa namanya? 146 00:15:04,478 --> 00:15:07,189 - Samurai-Plus. - Kau juga membelinya? 147 00:15:07,272 --> 00:15:10,692 - Tidak. - Sudah jelas mereka mentertawakanku. 148 00:15:11,234 --> 00:15:12,778 Karena detailnya. 149 00:15:14,029 --> 00:15:16,823 Detailnya membuatku jadi gila. 150 00:15:18,742 --> 00:15:20,869 Kuambil TV-ku, 151 00:15:20,952 --> 00:15:22,621 kulempar ke luar jendela, 152 00:15:22,704 --> 00:15:27,000 dan TV-nya menimpa seorang imigran gelap yang naik sepeda. 153 00:15:27,084 --> 00:15:29,586 Apa kematian orang itu salahku? 154 00:15:30,420 --> 00:15:32,464 Dia seharusnya tak ada di sana. 155 00:15:37,469 --> 00:15:40,388 Kau dibawa kemari karena membunuh orang? 156 00:15:40,472 --> 00:15:44,017 Aku diberi pilihan, rumah sakit jiwa atau Lubang. 157 00:15:44,726 --> 00:15:45,977 Jadi, aku kemari. 158 00:15:46,937 --> 00:15:50,107 Namun, mereka tak menawarkan diploma terakreditasi. 159 00:15:55,362 --> 00:15:56,738 Ada berapa tingkat? 160 00:15:56,822 --> 00:16:01,535 Entahlah. Setidaknya 132, karena aku pernah di sana. 161 00:16:01,618 --> 00:16:03,161 Seratus tiga puluh dua. 162 00:16:03,245 --> 00:16:05,080 Ada lebih banyak di bawah. 163 00:16:05,997 --> 00:16:08,500 - Berapa makanan yang sampai ke bawah? - Tak ada. 164 00:16:08,583 --> 00:16:11,044 Bisa mati jika sebulan tak makan. 165 00:16:11,128 --> 00:16:12,796 Aku tak bilang aku tak makan. 166 00:16:12,879 --> 00:16:14,840 Makanannya saja yang tak sampai. 167 00:16:14,923 --> 00:16:17,342 Kita tak mati jika sebulan tak makan. 168 00:16:17,425 --> 00:16:20,887 Kau celaka jika dapat dua tingkat rendah berturut-turut. 169 00:16:23,181 --> 00:16:25,016 Kita harus hubungi yang di atas. 170 00:16:25,100 --> 00:16:26,518 Untuk apa? 171 00:16:26,601 --> 00:16:28,854 Mereka harus menjatahkan makanan. 172 00:16:28,937 --> 00:16:30,856 Mereka akan beri tahu Tingkat 46. 173 00:16:30,939 --> 00:16:32,983 Lanjut ke Tingkat 45 dan seterusnya. 174 00:16:34,818 --> 00:16:36,111 Kau ini komunis? 175 00:16:36,695 --> 00:16:39,990 Aku berpikir rasional. Penjatahan itu baru adil. 176 00:16:40,073 --> 00:16:42,158 Yang di atas tak mau mendengarkan komunis. 177 00:16:43,118 --> 00:16:44,578 Kalau begitu mulai dari bawah. 178 00:16:44,661 --> 00:16:46,997 Hei! Kau yang di Tingkat 49! 179 00:16:50,375 --> 00:16:53,295 Sisakan kami anggur lain kali, Bajingan! 180 00:16:53,378 --> 00:16:56,047 Ini anggurmu, Keparat! 181 00:16:59,259 --> 00:17:02,971 Yang di bawah ada di bawah, Goreng. 182 00:17:03,638 --> 00:17:07,017 - Mereka bisa di atas bulan depan. - Ya, dan kita yang dikencingi. 183 00:17:08,351 --> 00:17:10,061 Bajingan. 184 00:17:21,156 --> 00:17:22,824 Aku memilih buku. 185 00:17:24,284 --> 00:17:25,994 Kau pilih apa? 186 00:17:27,203 --> 00:17:28,455 Sudah jelas. 187 00:17:32,500 --> 00:17:34,336 Pisau Samurai-Plus. 188 00:18:36,189 --> 00:18:37,816 Kau tak bosan dengan itu? 189 00:18:37,899 --> 00:18:39,317 Ini luar biasa. 190 00:18:40,318 --> 00:18:43,029 Makin sering kupakai, makin tajam. 191 00:18:56,126 --> 00:18:59,212 - Itu seorang manusia? - Tentu saja. 192 00:18:59,295 --> 00:19:01,005 Semoga dia peminum. 193 00:19:01,089 --> 00:19:02,632 Kita kekurangan anggur. 194 00:19:06,719 --> 00:19:10,265 Kau bisa makan sebanyak kau mau di tingkat-tingkat atas. 195 00:19:11,307 --> 00:19:13,518 Namun, jadi tak banyak yang kau nantikan... 196 00:19:14,644 --> 00:19:16,479 dan banyak yang kau pikirkan. 197 00:19:26,865 --> 00:19:28,741 Tak ada yang akan lakukan sesuatu? 198 00:19:38,167 --> 00:19:41,796 Jika jadi kau, aku akan berharap tetap di tingkat menengah. 199 00:19:42,672 --> 00:19:46,342 Kau sepertinya orang yang akan melompat jika berada di atas, 200 00:19:46,426 --> 00:19:49,345 dan tak akan punya nyali untuk berada di bawah. 201 00:19:51,598 --> 00:19:53,099 Nyali untuk apa? 202 00:20:03,776 --> 00:20:05,862 Bisa bacakan satu bab malam ini? 203 00:20:06,779 --> 00:20:08,823 Aku tak bisa tidur belakangan ini. 204 00:20:09,699 --> 00:20:11,701 Aku merindukan TV-ku. 205 00:20:13,411 --> 00:20:15,121 Kau pernah di tingkat berapa? 206 00:20:17,957 --> 00:20:19,917 Aku bangun di Tingkat 72. 207 00:20:21,461 --> 00:20:24,213 Lalu aku ada di Tingkat 26. 208 00:20:24,297 --> 00:20:27,008 Lalu di Tingkat 78, lalu 43. 209 00:20:27,759 --> 00:20:31,512 Tingkat 11, tingkat 79. 210 00:20:31,596 --> 00:20:35,058 Tiga puluh dua, lalu delapan. 211 00:20:36,392 --> 00:20:38,936 Aku di tingkat 132 bulan lalu. 212 00:20:39,937 --> 00:20:41,356 Kini aku di sini. 213 00:20:41,439 --> 00:20:44,817 Kau bersama siapa? Kurasa kau bangun dengan orang yang sama. 214 00:20:45,568 --> 00:20:48,738 - Kau bersama siapa? - Kenapa berpikir begitu? 215 00:20:48,821 --> 00:20:52,408 Katamu kita akan bersama bulan depan. Kau bersama siapa? 216 00:20:54,786 --> 00:20:58,539 Tak penting. Yang penting kau punya pisau yang mengasah sendiri. 217 00:20:58,623 --> 00:21:02,210 Teman satu selmu lenyap di tingkat yang tanpa makanan. 218 00:21:02,293 --> 00:21:04,462 Kau tak tampak kelaparan. 219 00:21:06,339 --> 00:21:07,715 Kesimpulannya sudah jelas. 220 00:21:07,799 --> 00:21:10,301 Kau janji tak akan memakai istilah itu. 221 00:21:10,385 --> 00:21:12,428 Kau jelas mengabaikan perintah kelima. 222 00:21:12,512 --> 00:21:14,597 Kau jelas memakan teman satu selmu. 223 00:21:31,864 --> 00:21:33,741 Abaikan dia. Makanlah. 224 00:21:33,825 --> 00:21:35,910 - Dia terluka? - Tak ada yang serius. 225 00:21:37,412 --> 00:21:39,038 Benar, Miharu? 226 00:21:43,626 --> 00:21:44,961 Kau mengenalnya? 227 00:21:45,920 --> 00:21:47,630 Dia turun tiap bulan. 228 00:21:48,589 --> 00:21:51,300 - Kenapa? - Dia mencari putranya. 229 00:21:52,760 --> 00:21:54,679 Ada anak kecil di dalam Lubang? 230 00:22:02,895 --> 00:22:04,313 Tak apa. 231 00:22:08,067 --> 00:22:10,611 Ternyata. 232 00:22:10,695 --> 00:22:12,238 Mau menahannya beberapa hari? 233 00:22:13,739 --> 00:22:16,033 Tadi kukira kau pria yang jujur. 234 00:22:16,117 --> 00:22:17,201 Aku mau menolongnya. 235 00:22:17,869 --> 00:22:19,495 Aku menolongnya. 236 00:22:21,080 --> 00:22:24,167 Di dalam Lubang, semua bebas memilih. 237 00:22:24,250 --> 00:22:25,626 Dia memilih untuk turun. 238 00:22:26,460 --> 00:22:29,338 Tahu yang dilakukan si Cantik ini tiap bulan? 239 00:22:29,422 --> 00:22:32,550 Sebelum turun, dia membunuh teman satu selnya. 240 00:22:34,051 --> 00:22:37,221 Meningkatkan peluang bisa bersama putranya bulan depan. 241 00:22:38,055 --> 00:22:42,435 Mayat yang jatuh tadi mungkin rekan satu selnya. 242 00:22:46,105 --> 00:22:48,274 Aku tak bunuh siapa pun di Tingkat 132. 243 00:22:48,357 --> 00:22:52,153 Waktu teman satu selku di Lubang sudah berakhir. 244 00:22:53,070 --> 00:22:56,908 Dia pasti senang di luar sana dengan diploma terakreditasinya. 245 00:22:58,701 --> 00:23:02,955 Delapan hari kemudian, ada mayat jatuh selagi mimbar di tingkat kami. 246 00:23:04,540 --> 00:23:06,334 Kami makan daging manusia. 247 00:23:07,043 --> 00:23:08,794 Namun kami tak bunuh siapa pun. 248 00:23:26,020 --> 00:23:27,897 Hei! 249 00:23:30,358 --> 00:23:32,068 Jangan ganggu dia, Bajingan! 250 00:23:32,151 --> 00:23:35,112 Mereka cuma menahannya satu, dua hari. Jangan ikut campur. 251 00:23:36,155 --> 00:23:38,282 Bisa bacakan satu bab malam ini... 252 00:23:40,284 --> 00:23:43,204 Silakan, melompatlah! 253 00:23:43,287 --> 00:23:45,706 Tingginya cuma sekitar enam meter. 254 00:24:14,110 --> 00:24:16,153 Kau mau dengar bab berapa? 255 00:24:16,237 --> 00:24:18,197 Bab pertama, sudah jelas. 256 00:24:22,868 --> 00:24:23,869 Astaga! 257 00:24:24,745 --> 00:24:27,832 "Di suatu tempat di La Mancha yang tak mau kuingat, 258 00:24:27,915 --> 00:24:31,252 belum lama ini hidup seorang pria dengan tombak di rak, 259 00:24:31,335 --> 00:24:34,213 perisai kuno, kuda ceking, dan seekor anjing." 260 00:25:46,285 --> 00:25:48,037 Kau percaya akan Tuhan? 261 00:25:52,041 --> 00:25:53,542 Kenapa kau tanyakan? 262 00:25:54,877 --> 00:25:58,505 Jika kau percaya, berdoalah untuk kita. 263 00:26:00,007 --> 00:26:01,884 Kau cium bau itu? 264 00:26:02,843 --> 00:26:04,511 Itu bau gas. 265 00:26:05,346 --> 00:26:07,848 Beberapa detik lagi, kita akan tertidur. 266 00:26:07,932 --> 00:26:10,768 Besok, kita akan bangun di tingkat berbeda. 267 00:26:13,687 --> 00:26:15,356 Aku menyukaimu, Goreng. 268 00:26:16,565 --> 00:26:19,234 Kurasa kau tak akan bertahan lama. 269 00:26:20,110 --> 00:26:21,654 Namun aku menyukaimu. 270 00:26:23,948 --> 00:26:25,407 Kau baik hati. 271 00:26:27,952 --> 00:26:30,454 Waktuku di sini tinggal dua bulan. 272 00:26:31,997 --> 00:26:36,168 Saat keluar, kurasa aku akan dapat diploma terakreditasi. 273 00:26:38,879 --> 00:26:40,714 Itu bukan detail kecil. 274 00:26:43,592 --> 00:26:44,968 Kau percaya akan Tuhan? 275 00:26:46,345 --> 00:26:49,973 Bulan ini, ya. 276 00:27:19,878 --> 00:27:22,172 Tidurmu nyenyak sekali, Goreng. 277 00:27:22,840 --> 00:27:25,134 Tidak! 278 00:27:25,217 --> 00:27:27,386 Relaks. 279 00:27:27,469 --> 00:27:29,179 Tenanglah. 280 00:27:33,183 --> 00:27:36,687 Ini bukan tempat yang baik. Kau paham sekarang? 281 00:27:37,729 --> 00:27:40,441 Kau lebih muda dan lebih kuat dariku. 282 00:27:42,067 --> 00:27:44,486 Mungkin tak akan menyerangku hari ini atau besok. 283 00:27:45,320 --> 00:27:48,073 Namun seiring waktu, kau akan menatapku berbeda. 284 00:27:48,157 --> 00:27:50,701 Kelaparan membuat gila. 285 00:27:51,827 --> 00:27:55,664 Dalam kasus seperti itu, pilihannya makan atau dimakan. 286 00:27:57,499 --> 00:27:59,751 Aku jelas tak ingin membunuhmu. 287 00:27:59,835 --> 00:28:02,963 Dagingmu akan cepat membusuk. 288 00:28:03,046 --> 00:28:05,340 Kita tak akan punya makanan. 289 00:28:05,924 --> 00:28:08,051 Aku tak akan segera melumpuhkanmu. 290 00:28:09,887 --> 00:28:13,682 Puasa bisa dijalani selama minggu pertama. 291 00:28:15,309 --> 00:28:17,519 Pernah makan siput? 292 00:28:18,312 --> 00:28:21,064 Jangan lakukan. Kumohon. 293 00:28:21,148 --> 00:28:23,400 Orang kaya menyebutnya escargot. 294 00:28:23,483 --> 00:28:26,195 Mereka sangat didambakan di beberapa negara. 295 00:28:26,278 --> 00:28:30,282 Namun harus dibersihkan selama tujuh hingga 10 hari pertama. 296 00:28:31,658 --> 00:28:34,494 Jadi, jangan takut dahulu. 297 00:28:39,833 --> 00:28:41,293 Bisa dengar mereka? 298 00:28:43,962 --> 00:28:45,923 Jeritan mereka yang bangun... 299 00:28:46,840 --> 00:28:49,009 dan tahu mereka ada di mana. 300 00:28:52,137 --> 00:28:53,722 Jangan lakukan. 301 00:28:58,602 --> 00:29:00,938 Kau tak perlu lakukan ini, Trimagasi. 302 00:29:01,605 --> 00:29:05,525 Persahabatan kita perlahan akan memudar. 303 00:29:05,609 --> 00:29:08,528 Akan berakhir dengan saling curiga 304 00:29:08,612 --> 00:29:11,573 yang akan memicu konflik dan kejahatan. 305 00:29:12,282 --> 00:29:15,285 Aku tahu. Aku sudah mengalaminya. 306 00:29:15,369 --> 00:29:17,079 Kau seorang pembunuh. 307 00:29:17,162 --> 00:29:20,749 Tidak. Aku hanya takut. 308 00:29:22,459 --> 00:29:25,003 Aku tak menikmati ini, Siputku. 309 00:29:27,756 --> 00:29:30,008 Aku bukan siput. 310 00:29:30,092 --> 00:29:33,804 Maaf, lebih mudah bagiku jika menganggapmu siput, 311 00:29:33,887 --> 00:29:36,348 yang membersihkan kotoranmu. 312 00:29:36,431 --> 00:29:39,893 Kau lihat? Aku punya perasaan. 313 00:29:50,278 --> 00:29:51,655 Lihat itu. 314 00:29:52,823 --> 00:29:56,159 Tulang pun tak ada! 315 00:30:00,038 --> 00:30:01,540 Dengar, Siputku. 316 00:30:01,623 --> 00:30:04,334 Kau terikat. Aku tidak. 317 00:30:04,418 --> 00:30:08,714 Kau punya buku, aku punya pisau Samurai-Plus. 318 00:30:09,423 --> 00:30:12,175 Kau jelas tak dalam posisi untuk membuat tuntutan. 319 00:30:12,259 --> 00:30:14,136 Namun jika kau bekerja sama, 320 00:30:14,219 --> 00:30:17,305 aku akan memberimu peluang untuk hidup. 321 00:30:18,724 --> 00:30:22,769 Kau tak bisa melukaiku dan berharap aku akan bertahan, Bajingan. 322 00:30:24,020 --> 00:30:26,189 Akan kuupayakan semampuku, aku janji. 323 00:30:27,274 --> 00:30:30,527 Dalam delapan hari, aku akan mengiris potongan daging. 324 00:30:30,610 --> 00:30:34,114 Lalu kucoba untuk selalu menyembuhkan lukamu, 325 00:30:34,740 --> 00:30:36,408 dan memberimu jatahmu. 326 00:30:36,491 --> 00:30:37,951 Potongan dagingku? 327 00:30:38,034 --> 00:30:40,871 Pikirkan kelangsungan hidupmu dan bantu aku. 328 00:30:41,705 --> 00:30:43,665 Kuharap kau akan segera sadar, 329 00:30:43,748 --> 00:30:47,043 agar kita bisa terus membaca Don Quixote bersama. 330 00:30:47,127 --> 00:30:50,964 Baiklah. Kematian orang itu bisa jadi tak disengaja. 331 00:30:51,631 --> 00:30:53,091 Namun ini bukan. 332 00:30:53,175 --> 00:30:56,803 Kau akan bertanggung jawab penuh atas kematianku, Bajingan. 333 00:30:56,887 --> 00:31:00,724 Tidak, yang di atas membuatku melakukannya. 334 00:31:01,433 --> 00:31:04,352 Ada 340 orang yang bertanggung jawab sebelum aku. 335 00:31:04,978 --> 00:31:07,355 Kita bisa hidup dengan air, Trimagasi. 336 00:31:07,439 --> 00:31:09,858 Kau mungkin bisa. 337 00:31:10,650 --> 00:31:12,944 Namun aku sudah tua. 338 00:31:13,028 --> 00:31:16,781 Aku harus berfokus untuk keluar dalam dua bulan. 339 00:31:16,865 --> 00:31:21,995 Jika aku bertahan hidup dan kita turun ke tingkat bawah lagi, lalu apa? 340 00:31:22,078 --> 00:31:25,248 - Kini kau paham, bukan? - Jelas tidak. 341 00:31:25,332 --> 00:31:28,627 - Mau membaca untukku malam ini? - Jelas tidak. 342 00:31:28,710 --> 00:31:30,378 Kalau begitu, sudah jelas. 343 00:31:30,462 --> 00:31:32,297 Bicara membuatku lelah. 344 00:31:32,380 --> 00:31:35,050 Diam membuatmu lelah, Berengsek! 345 00:31:35,133 --> 00:31:36,593 Diam membuatmu lelah, Berengsek! 346 00:32:25,892 --> 00:32:28,144 Saatnya sudah tiba, Siputku. 347 00:32:29,729 --> 00:32:31,481 Aku berusaha membaca... 348 00:32:32,399 --> 00:32:33,817 tetapi tak bisa. 349 00:32:34,609 --> 00:32:36,403 Kata-katanya campur aduk. 350 00:32:38,071 --> 00:32:40,323 Pikiranku kabur. 351 00:32:43,827 --> 00:32:45,954 Lebih baik kita mulai hari ini. 352 00:32:47,122 --> 00:32:50,959 Jika tidak, aku tak bisa menjamin hasilnya akan mulus. 353 00:32:52,752 --> 00:32:56,548 Aku mau kau tahu bahwa kaulah yang bertanggung jawab. 354 00:32:57,716 --> 00:32:59,467 Bukan orang di atas. 355 00:33:00,218 --> 00:33:01,928 Bukan keadaan. 356 00:33:02,554 --> 00:33:04,472 Bahkan bukan Pengelola. 357 00:33:08,476 --> 00:33:09,894 Hanya kau. 358 00:33:11,062 --> 00:33:13,606 Bisa dibilang kau sudah dibersihkan, Siput. 359 00:33:14,941 --> 00:33:16,860 Luar dan dalam. 360 00:33:17,652 --> 00:33:19,487 Kau bahkan tak merasakan kebencian. 361 00:33:21,156 --> 00:33:24,659 Jangan khawatir. Akan kuiris sedikit saja. 362 00:33:24,743 --> 00:33:26,745 Kemaluanmu tak akan kusentuh. 363 00:33:30,582 --> 00:33:32,250 Sudah siap? 364 00:36:44,317 --> 00:36:45,735 Terima kasih. 365 00:37:13,429 --> 00:37:14,805 Terima kasih. 366 00:37:28,152 --> 00:37:29,612 Siapa nama putramu? 367 00:38:48,941 --> 00:38:50,359 Makan... 368 00:38:51,444 --> 00:38:53,029 atau dimakan. 369 00:38:57,366 --> 00:38:59,160 Kau membuatku melakukannya. 370 00:38:59,243 --> 00:39:00,619 Tidak. 371 00:39:01,370 --> 00:39:04,331 Aku tak berdaya dan kau membantaiku. 372 00:39:04,415 --> 00:39:08,085 Kau tak perlakukan aku dengan hormat seperti yang kulakukan. 373 00:39:08,169 --> 00:39:09,211 Sudah jelas. 374 00:39:09,295 --> 00:39:11,922 Sudah mati pun, kau masih memakai istilah itu. 375 00:39:16,469 --> 00:39:17,970 Ada bau gas. 376 00:39:21,974 --> 00:39:23,642 Kau tak nyata. 377 00:39:24,560 --> 00:39:25,853 Mungkin. 378 00:39:26,854 --> 00:39:30,357 Siapa peduli? Kini kita sama. 379 00:39:33,569 --> 00:39:36,197 Kita sama-sama pembunuh. 380 00:39:36,280 --> 00:39:39,283 Aku hanya lebih beradab dibanding kau. 381 00:39:40,701 --> 00:39:45,414 - Pergilah. - Tidak. Aku tak akan pernah pergi. 382 00:39:46,290 --> 00:39:50,294 Kini aku milikmu. Aku ada dalam dirimu. 383 00:39:52,713 --> 00:39:56,133 Namun kau juga milikku. 384 00:39:56,217 --> 00:39:57,760 Siput. 385 00:40:00,137 --> 00:40:01,639 Bicara membuatku lelah. 386 00:40:02,431 --> 00:40:04,475 Ya, bukan? Aku benar. 387 00:41:02,992 --> 00:41:05,911 Ramses II, kemarilah, Sayang. 388 00:41:08,455 --> 00:41:11,417 Dia hanya menyambutmu, dasar kejam. 389 00:41:18,215 --> 00:41:20,926 Aku Imoguiri. Ini Ramses II. 390 00:41:21,677 --> 00:41:23,637 Boleh bawa piaraan di Lubang? 391 00:41:23,721 --> 00:41:26,098 Aku tak akan kemari tanpa dia, Goreng. 392 00:41:26,181 --> 00:41:29,643 Membawa anjing kemari bukan hal cerdik, Bu. 393 00:41:29,727 --> 00:41:32,354 Dia sepertinya anjing menyebalkan. 394 00:41:32,438 --> 00:41:35,607 Kukira kau lebih sensitif terhadap hewan. Kau pilih buku. 395 00:41:36,233 --> 00:41:38,110 Tak ada yang pernah minta buku. 396 00:41:39,361 --> 00:41:42,239 Mereka minta berbagai hal. Senjata, busur... 397 00:41:42,906 --> 00:41:44,950 pisau, obor... 398 00:41:45,034 --> 00:41:47,619 tongkat golf, tongkat bisbol... 399 00:41:47,703 --> 00:41:50,289 - bahkan sepeda statis. - Kau tahu namaku? 400 00:41:52,499 --> 00:41:54,376 Kau boleh merokok. 401 00:42:01,008 --> 00:42:03,969 - Kita lanjutkan? - Ya. 402 00:42:10,601 --> 00:42:12,269 Intoleransi laktosa atau gluten? 403 00:42:13,395 --> 00:42:14,438 Tidak. 404 00:42:17,024 --> 00:42:21,153 Alergi terhadap makanan laut, kacang, buah-buahan? 405 00:42:21,236 --> 00:42:23,572 Setahuku tidak. 406 00:42:39,046 --> 00:42:41,757 Kau tahu di dalam dilarang merokok? 407 00:42:45,260 --> 00:42:46,637 Ya, aku tahu. 408 00:43:00,734 --> 00:43:02,778 Apa diam bagian dari wawancara? 409 00:43:06,990 --> 00:43:08,200 Kau tak nyaman? 410 00:43:09,326 --> 00:43:10,702 Tidak. 411 00:43:20,379 --> 00:43:21,880 Makanan favoritmu? 412 00:43:28,345 --> 00:43:29,471 Aku tak tahu. 413 00:43:33,100 --> 00:43:34,726 Tolong pikirkan. 414 00:43:36,144 --> 00:43:37,771 Kenapa kau mau tahu? 415 00:43:38,480 --> 00:43:40,274 Kami akan tambahkan di menu. 416 00:43:41,900 --> 00:43:43,735 Jadi, aku diterima? 417 00:43:44,945 --> 00:43:46,697 Belum. 418 00:43:51,910 --> 00:43:53,912 Escargots à la Bourguignonne. 419 00:43:55,414 --> 00:43:56,623 Siput? 420 00:43:57,457 --> 00:43:59,751 - Ya. - Bagus. 421 00:44:00,711 --> 00:44:04,631 - Kau bisa mengeluarkanku? - Kau tahu aku tak bisa. 422 00:44:05,632 --> 00:44:09,469 Berapa yang kau kirim ke kandang babi ini sebelum kau sendiri dikirim? 423 00:44:10,387 --> 00:44:13,432 Kalau tak salah ingat, kau datang secara sukarela. 424 00:44:13,515 --> 00:44:15,600 Tak ada yang mengirimku. 425 00:44:15,684 --> 00:44:16,852 Aku memilih kemari. 426 00:44:16,935 --> 00:44:20,314 Kau tak tahu orang mati di Lubang? 427 00:44:20,397 --> 00:44:23,817 Kami lebih suka menyebutnya Pusat Manajemen Mandiri Vertikal. 428 00:44:29,614 --> 00:44:31,241 Ada berapa tingkat? 429 00:44:32,701 --> 00:44:34,286 Dua ratus. 430 00:44:38,040 --> 00:44:39,458 Dua ratus? 431 00:44:43,253 --> 00:44:46,256 Makanannya tak cukup untuk 200 tingkat. 432 00:44:47,007 --> 00:44:49,468 Jika semua orang makan sesuai kebutuhan, 433 00:44:50,177 --> 00:44:52,095 akan sampai ke tingkat terendah. 434 00:44:52,179 --> 00:44:55,932 - Tak mudah berada di dalam. - Memang tidak. 435 00:44:56,016 --> 00:44:57,350 Atau berada di luar. 436 00:44:57,434 --> 00:45:00,520 Namun sesuatu harus terjadi di PMMV pada akhirnya. 437 00:45:00,604 --> 00:45:04,399 Sesuatu yang memicu solidaritas spontan. 438 00:45:04,483 --> 00:45:07,694 PMMV? Solidaritas spontan? 439 00:45:07,778 --> 00:45:10,489 Lubang sialan ini dibuat untuk itu? 440 00:45:16,745 --> 00:45:19,831 Perubahan tak pernah spontan, Bu. 441 00:45:21,249 --> 00:45:22,709 Mungkin itu sebabnya kau di sini. 442 00:45:33,470 --> 00:45:35,430 Keluar hidup-hidup sudah cukup bagiku. 443 00:46:13,510 --> 00:46:16,638 Baiklah. Enak, ya? Kau menyukainya. 444 00:46:16,721 --> 00:46:19,558 Ada yang bisa mati untuk itu. 445 00:46:19,641 --> 00:46:21,351 Baiklah. 446 00:46:22,102 --> 00:46:25,522 Kita masing-masing makan tiap dua hari. Itu jatahku. 447 00:46:27,023 --> 00:46:28,233 Anak kecil bisa mati. 448 00:46:30,235 --> 00:46:32,696 Tak ada usia 16 tahun ke bawah di Lubang. 449 00:46:36,116 --> 00:46:37,742 Setidaknya ada satu. 450 00:46:37,826 --> 00:46:40,704 Tak ada usia 16 tahun ke bawah di Lubang. 451 00:46:41,496 --> 00:46:44,666 Pengelola sangat teliti. 452 00:46:56,803 --> 00:46:58,638 Selamat pagi, Tuan-tuan. 453 00:46:59,264 --> 00:47:00,807 Tolong dengarkan. 454 00:47:00,890 --> 00:47:03,226 Aku menyisihkan makanan untuk kalian. 455 00:47:03,310 --> 00:47:05,103 Silakan makan bagian kalian 456 00:47:05,186 --> 00:47:08,148 dan siapkan dua jatah serupa untuk yang di bawah. 457 00:47:08,231 --> 00:47:13,069 Apa maksudmu? Kami dari Tingkat 88. Nyaris tak bisa keluar hidup-hidup. 458 00:47:13,153 --> 00:47:17,365 Ya, tetapi kita bertanggung jawab bagi mereka yang tak beruntung bulan ini. 459 00:47:17,449 --> 00:47:20,535 Kau bisa makan cukup kalori untuk bertahan hidup. 460 00:47:26,041 --> 00:47:27,625 Tuan-tuan, tolonglah. 461 00:47:31,838 --> 00:47:33,548 Solidaritas spontan. 462 00:47:36,885 --> 00:47:39,929 Inti tempat ini mungkin kebalikan dari yang kau pikirkan. 463 00:47:40,013 --> 00:47:43,058 Solidaritas akan memperingatkan mereka 464 00:47:43,141 --> 00:47:45,560 untuk mencegahnya dari luar, bukan? 465 00:47:45,643 --> 00:47:48,188 - Memperingatkan siapa? - Kau kira siapa? 466 00:47:51,441 --> 00:47:52,901 Pengelola. 467 00:47:54,652 --> 00:47:59,032 Ya. Kau yakin semua salah Pengelola. 468 00:47:59,657 --> 00:48:02,285 Aku sudah 25 tahun bekerja untuk mereka. 469 00:48:03,369 --> 00:48:05,997 Kau pun dapat hak istimewa. 470 00:48:06,081 --> 00:48:09,375 - Apa maksudmu? - Kau bisa memilih teman satu selmu. 471 00:48:16,508 --> 00:48:17,592 Aku tak bisa. 472 00:48:36,027 --> 00:48:39,614 Tuan-tuan, aku paham kalian lapar dan mengabaikan ucapanku. 473 00:48:39,697 --> 00:48:43,827 Kalian harus makan jatah yang kusiapkan untuk kalian 474 00:48:43,910 --> 00:48:47,038 dan menyiapkan dua jatah serupa untuk Tingkat 35. 475 00:48:47,747 --> 00:48:49,290 Jangan ganggu kami! 476 00:48:49,374 --> 00:48:51,459 Kami akan makan semau kami. 477 00:48:57,131 --> 00:48:58,925 Nantinya mereka akan paham. 478 00:49:00,134 --> 00:49:01,386 Kau serius? 479 00:49:01,469 --> 00:49:05,014 Tolong makan bagian kalian dan siapkan dua jatah serupa... 480 00:49:08,351 --> 00:49:10,186 Tuan-tuan, tolonglah. 481 00:49:10,270 --> 00:49:13,189 Makan bagianmu dan siapkan dua jatah serupa... 482 00:49:15,692 --> 00:49:17,777 Tuan-tuan, tolonglah. 483 00:49:18,361 --> 00:49:21,948 Makan bagian kalian dan siapkan dua jatah serupa... 484 00:49:23,408 --> 00:49:27,996 Tuan-tuan, tolonglah. Makan bagian kalian dan siapkan... 485 00:49:30,415 --> 00:49:32,834 Tuan-tuan, sudah kusiapkan jatah kalian 486 00:49:32,917 --> 00:49:37,338 dan dua lagi untuk Tingkat 35 agar lebih memudahkan... 487 00:49:37,422 --> 00:49:39,257 Siapkan dua... 488 00:49:41,968 --> 00:49:44,679 Tolonglah, sudah 15 hari. 489 00:49:44,762 --> 00:49:47,390 Kumohon agar kalian mengikuti instruksiku. 490 00:49:47,473 --> 00:49:50,435 Ada orang-orang yang sekarat di bawah kalian. 491 00:49:50,518 --> 00:49:53,146 Kalian paham? Ada orang-orang yang sekarat! 492 00:49:53,980 --> 00:49:55,648 Dengar, Berengsek. 493 00:49:56,274 --> 00:50:00,111 Ikuti ucapannya atau aku akan buang air di makananmu tiap hari. 494 00:50:01,070 --> 00:50:05,408 Akan kukotori tiap butir nasinya, dengar? 495 00:50:05,491 --> 00:50:07,201 Kau akan makan kotoran tiap hari. 496 00:50:07,285 --> 00:50:11,539 Sampaikan itu ke bajingan di bawahmu. Paham? 497 00:50:15,752 --> 00:50:16,878 Bagus. 498 00:50:23,634 --> 00:50:25,553 Tampaknya berhasil. 499 00:50:25,636 --> 00:50:26,763 Sudah jelas. 500 00:50:28,473 --> 00:50:30,433 Bukan itu yang kuharapkan. 501 00:50:30,516 --> 00:50:32,393 Aku ingin meyakinkan mereka. 502 00:50:32,477 --> 00:50:33,644 Mereka sudah yakin. 503 00:50:33,728 --> 00:50:37,565 - Dengan kotoran? - Lebih efektif dari solidaritas. 504 00:50:39,442 --> 00:50:41,361 Andai kita bisa yakinkan yang di atas... 505 00:50:41,444 --> 00:50:43,821 Tidak, mereka tak akan mendengarkanku. 506 00:50:45,573 --> 00:50:46,991 Kenapa tidak? 507 00:50:47,075 --> 00:50:49,369 Aku tak bisa buang kotoran ke atas. 508 00:51:06,302 --> 00:51:08,429 Tolong! Bantu aku! 509 00:51:14,894 --> 00:51:17,355 Tak apa-apa. 510 00:51:17,438 --> 00:51:19,190 Dia ibu anak itu. 511 00:51:20,399 --> 00:51:21,818 Bantalnya. 512 00:51:22,735 --> 00:51:24,821 Bantalnya! 513 00:51:32,078 --> 00:51:33,454 Tak apa-apa. 514 00:51:44,382 --> 00:51:46,884 Baik, begitu. 515 00:51:49,303 --> 00:51:50,221 Dingin. 516 00:51:50,304 --> 00:51:51,764 - Apa? - Dingin sekali. 517 00:51:51,848 --> 00:51:54,100 Dia kedinginan. Tutupi. 518 00:51:54,851 --> 00:51:56,602 Begitu. 519 00:51:56,686 --> 00:51:58,646 Aku juga kedinginan. 520 00:52:01,440 --> 00:52:02,817 Apa yang terjadi? 521 00:52:04,569 --> 00:52:07,071 Anjing itu. Kemari, Berengsek. 522 00:52:07,154 --> 00:52:10,074 Dia ambil sesuatu. Lepaskan! 523 00:53:00,249 --> 00:53:02,585 Aku membencimu. 524 00:53:02,668 --> 00:53:04,420 Kau berengsek! 525 00:53:04,503 --> 00:53:06,213 - Aku membencimu. - Hei! 526 00:53:07,757 --> 00:53:10,760 Apa? 527 00:53:30,363 --> 00:53:31,530 Itu untuk putranya. 528 00:53:35,034 --> 00:53:38,037 Sungguh? Aku tak akan tahu. 529 00:53:39,205 --> 00:53:40,915 Aku bukan seorang ibu. 530 00:53:40,998 --> 00:53:43,584 Hei, ini jatah hari ini? 531 00:53:43,667 --> 00:53:45,586 Hebat. 532 00:53:46,337 --> 00:53:49,882 Aku memilih wanita itu sepuluh bulan lalu. Dia sendirian. 533 00:53:50,674 --> 00:53:52,885 Tak punya orang tua. Tak punya anak. 534 00:53:52,968 --> 00:53:54,970 Makanan favoritnya bibimbap. 535 00:53:55,846 --> 00:53:59,266 Dia seorang aktris. Dia memilih ukulele. 536 00:53:59,350 --> 00:54:02,394 Ingin seperti Marilyn Monroe di film. 537 00:54:02,478 --> 00:54:04,230 Dia tiba di Lubang sendirian. 538 00:54:04,939 --> 00:54:06,607 Kau tak salah dengar. 539 00:54:07,399 --> 00:54:10,820 Benar-benar sendirian. 540 00:54:15,157 --> 00:54:17,326 Dia ingin jadi Marilyn Monroe versi Asia. 541 00:54:17,409 --> 00:54:19,161 Wanita itu... 542 00:54:20,371 --> 00:54:22,581 memainkan ukulele dengan mata sipitnya. 543 00:54:22,665 --> 00:54:26,043 Kini, dia pembunuh gila yang mencari anak palsu. 544 00:54:28,921 --> 00:54:31,090 Solidaritas spontan. 545 00:54:31,799 --> 00:54:34,343 Solidaritas spontan terbungkus kotoran. 546 00:54:38,889 --> 00:54:42,309 Ini bukan tempat yang baik untuk pecinta buku. 547 00:54:43,936 --> 00:54:46,814 Aku sudah 25 tahun bekerja untuk Pengelola. 548 00:54:47,606 --> 00:54:51,026 Tanpa sadar kukirim orang ke neraka ini selama delapan tahun terakhir. 549 00:54:51,110 --> 00:54:52,820 Karena aku tak tahu. 550 00:54:55,072 --> 00:54:56,991 Sumpah, aku tak tahu. 551 00:54:59,535 --> 00:55:01,203 Kau percaya aku, Goreng? 552 00:55:03,372 --> 00:55:05,416 Kau tak percaya, ya? 553 00:55:06,542 --> 00:55:09,420 Aku ingin kau percaya kepadaku sekarang. 554 00:55:14,633 --> 00:55:19,805 Lihat aku, Goreng. Aku sudah tiga tahun melawan kanker. 555 00:55:19,889 --> 00:55:22,683 Pada saat aku tahu aku sudah kalah berjuang... 556 00:55:25,144 --> 00:55:27,646 aku datang kemari untuk membantu. 557 00:55:36,363 --> 00:55:37,698 Namun kau tahu? 558 00:55:39,241 --> 00:55:41,327 Aku tak peduli lagi. 559 00:55:42,453 --> 00:55:43,746 Aku tak peduli. 560 00:55:44,788 --> 00:55:46,415 Aku tak peduli apa pun lagi. 561 00:55:49,960 --> 00:55:52,046 Siapa yang bawa buku kemari? 562 00:55:53,088 --> 00:55:57,468 Siapa yang bawa buku kemari? 563 00:57:27,391 --> 00:57:29,726 Ajaib tak ada yang makan siputnya. 564 00:57:36,358 --> 00:57:37,901 Kau tak mau makan? 565 00:57:42,698 --> 00:57:44,491 Akan kusisakan beberapa. 566 00:57:52,791 --> 00:57:55,210 Imoguiri, kenapa kau tak makan? 567 00:57:56,712 --> 00:57:59,506 Hari ini giliran Ramses II. 568 00:58:04,845 --> 00:58:08,140 Ini hari terakhir, kau harus makan. 569 00:58:18,817 --> 00:58:20,903 Entah di mana kita besok. 570 00:59:12,913 --> 00:59:14,748 Kau tak mau membebaskannya? 571 00:59:15,457 --> 00:59:16,833 Dia temanmu. 572 00:59:19,628 --> 00:59:21,088 Kau akan memakannya? 573 00:59:21,171 --> 00:59:23,924 Tentu saja. Itu sebabnya aku gantung diri. 574 00:59:24,007 --> 00:59:27,469 Akan lebih mudah melompat seperti yang lain. 575 00:59:27,552 --> 00:59:29,471 Namun aku mau memberimu hadiah. 576 00:59:30,931 --> 00:59:31,890 Tubuhku. 577 00:59:33,058 --> 00:59:35,352 Tolong, makanlah tubuhku. 578 00:59:35,435 --> 00:59:38,522 Cerna, lalu keluarkan dalam bentuk kotoran memuaskan. 579 00:59:38,605 --> 00:59:41,942 Ingat, solidaritas atau kotoran. 580 00:59:42,025 --> 00:59:45,112 Apa gunanya menutup telinga? 581 00:59:45,195 --> 00:59:47,989 Kami di dalam benakmu, Bodoh! 582 00:59:48,073 --> 00:59:50,534 Kau menyebutnya bodoh, Bodoh? 583 00:59:50,617 --> 00:59:52,411 Kau bicara dengan Almasih. 584 00:59:52,494 --> 00:59:55,705 Almasih Kotoran, tetapi tetap saja. 585 00:59:56,706 --> 00:59:59,459 - Makan aku, Goreng. - Wanita gila ini benar. 586 00:59:59,543 --> 01:00:02,337 Itu satu-satunya peluang hidupmu. 587 01:00:02,421 --> 01:00:06,508 Benar, Goreng. Potong dagingku, makan tubuhku. 588 01:00:06,591 --> 01:00:07,968 Penyelamat. 589 01:00:09,386 --> 01:00:10,887 "Aku berkata kepadamu, 590 01:00:10,971 --> 01:00:14,683 jika kau tak makan daging Anak Manusia dan minum darah-Nya, 591 01:00:14,766 --> 01:00:16,476 kau tak punya hidup dalam dirimu. 592 01:00:16,560 --> 01:00:18,770 Barangsiapa makan daging-Ku dan minum darah-Ku, 593 01:00:18,854 --> 01:00:20,772 dia mempunyai hidup yang kekal, 594 01:00:20,856 --> 01:00:23,608 dan Aku akan membangkitkan dia pada akhir zaman. 595 01:00:24,401 --> 01:00:26,319 Sebab daging-Ku adalah benar-benar makanan 596 01:00:26,403 --> 01:00:28,697 dan darah-Ku adalah benar-benar minuman. 597 01:00:29,573 --> 01:00:31,950 Barangsiapa makan daging-Ku dan minum darah-Ku, 598 01:00:32,033 --> 01:00:33,702 dia tinggal di dalam Aku, 599 01:00:33,785 --> 01:00:34,953 dan Aku di dalam dia." 600 01:00:36,163 --> 01:00:37,289 Amin. 601 01:02:00,622 --> 01:02:01,915 Ini, Goreng. 602 01:02:02,749 --> 01:02:05,710 Dengan Samurai-Plus, rasanya seperti mentega. 603 01:02:09,714 --> 01:02:11,091 Lakukan. 604 01:02:33,738 --> 01:02:37,742 Telinga, wajah, dagu. 605 01:02:37,826 --> 01:02:41,996 Dada, tulang rusuk, lemak belakang. 606 01:02:42,080 --> 01:02:45,417 Pinggang, tangan, buku jari. 607 01:02:45,500 --> 01:02:47,836 Bahu, ham. 608 01:02:47,919 --> 01:02:49,921 Punggung, rahang. 609 01:03:25,039 --> 01:03:28,042 Hei, kau di atas! Bajingan. 610 01:03:28,126 --> 01:03:32,130 Ayolah, aku tahu kau di atas! Jawab aku! 611 01:03:32,213 --> 01:03:36,384 Namaku Baharat. Aku senang sekali. Kau sudah bangun? 612 01:03:37,177 --> 01:03:38,678 Kau lihat tingkat kita? 613 01:03:38,761 --> 01:03:40,597 Tingkat enam, Kawan! 614 01:03:40,680 --> 01:03:43,141 Aku senang sekali! 615 01:03:43,224 --> 01:03:45,268 Aku akan keluar kali ini! Hei! 616 01:03:45,351 --> 01:03:48,438 Hei, Tingkat 5, jawab aku! 617 01:03:48,521 --> 01:03:51,482 - Apa? Kau mau naik? - Ya. 618 01:03:51,566 --> 01:03:53,860 - Untuk apa? - Untuk apa? 619 01:03:54,402 --> 01:03:57,280 Untuk meninggalkan lubang neraka sial ini. 620 01:03:58,198 --> 01:04:00,825 - Kau percaya akan Tuhan? - Ya. 621 01:04:01,618 --> 01:04:03,369 Ya, aku percaya akan Tuhan. 622 01:04:04,537 --> 01:04:06,748 Namun Tuhan yang mana? 623 01:04:08,207 --> 01:04:09,667 Tuhan satu-satunya. 624 01:04:11,002 --> 01:04:13,004 Tuhan yang sebenarnya! 625 01:04:14,213 --> 01:04:16,925 Katanya Tuhannya sama seperti Tuhan kita. 626 01:04:17,008 --> 01:04:19,636 Ayolah, aku cuma mau lewat, aku janji. 627 01:04:19,719 --> 01:04:23,556 Tuhan berbicara kepadaku dan dia mau aku tinggalkan Lubang ini. 628 01:04:23,640 --> 01:04:25,433 Katanya Tuhan bicara kepadanya. 629 01:04:25,516 --> 01:04:27,727 Apa katanya? 630 01:04:27,810 --> 01:04:32,106 Dua jiwa penyayang akan membantuku keluar dari sini. 631 01:04:32,190 --> 01:04:34,984 Kau dengar itu, Sayang? Kurasa maksudnya kita. 632 01:04:35,068 --> 01:04:38,529 Mereka pun akan diberi hadiah untuk itu. 633 01:04:40,698 --> 01:04:43,576 Tuhan akan memberi kami hadiah apa? 634 01:04:44,369 --> 01:04:46,454 Kehidupan yang kekal. 635 01:04:46,537 --> 01:04:48,414 Kehidupan yang kekal. 636 01:04:48,498 --> 01:04:51,125 Lumayan untuk menolong pria kulit hitam. 637 01:04:51,209 --> 01:04:53,252 Ayolah, biarkan aku naik. 638 01:04:59,550 --> 01:05:01,678 Baiklah, lemparkan talinya. 639 01:05:01,761 --> 01:05:05,515 Terima kasih, Saudara-saudara! Puji Tuhan. 640 01:05:09,977 --> 01:05:12,355 Sampai jumpa di luar! Aku senang sekali! Sudah? 641 01:05:27,078 --> 01:05:28,663 Tolong aku! 642 01:05:31,708 --> 01:05:33,209 Tolong aku! 643 01:05:41,509 --> 01:05:43,553 Bajingan! 644 01:05:43,636 --> 01:05:44,762 Babi! 645 01:05:44,846 --> 01:05:46,305 Dia buang air mengenaiku! 646 01:05:46,389 --> 01:05:48,099 Minta tali kepada Tuhan! 647 01:05:48,933 --> 01:05:51,352 Taliku! 648 01:05:53,855 --> 01:05:55,231 Tidak! 649 01:05:56,274 --> 01:05:58,609 Kau tak apa-apa. Berpikirlah positif. 650 01:05:58,693 --> 01:06:00,570 Kau benar-benar celaka. 651 01:06:02,405 --> 01:06:04,282 Kau benar-benar celaka! 652 01:06:06,033 --> 01:06:08,035 Lima... 653 01:06:09,454 --> 01:06:12,290 Kau tak akan pernah sedekat ini. 654 01:06:13,082 --> 01:06:15,460 Lima tingkat! 655 01:07:33,746 --> 01:07:36,290 Kau sudah beradaptasi, Siputku. 656 01:07:38,042 --> 01:07:40,211 Aku menyerangmu. 657 01:07:40,962 --> 01:07:43,422 Wanita gila itu bunuh diri. 658 01:07:44,090 --> 01:07:47,718 Kini, kau bisa memulihkan diri di tingkat ini, 659 01:07:47,802 --> 01:07:49,512 makan sebanyak kau mau. 660 01:07:51,097 --> 01:07:54,225 Lalu kau akan pergi sebulan lagi, 661 01:07:54,308 --> 01:07:57,311 dengan... diplomamu. 662 01:07:58,270 --> 01:08:00,815 Tak terlalu sulit, bukan? 663 01:08:02,900 --> 01:08:04,819 Kini semua tergantung padamu. 664 01:08:06,487 --> 01:08:08,447 Pada dirimu sendiri. 665 01:08:11,909 --> 01:08:15,204 Perubahan tak pernah spontan. 666 01:08:16,539 --> 01:08:18,833 Mungkin itu sebabnya kau di sini. 667 01:08:34,515 --> 01:08:36,058 Bantu aku turun. 668 01:08:42,565 --> 01:08:44,108 Ayo improvisasi senjata. 669 01:08:45,359 --> 01:08:49,572 Kita naik ke mimbar dan bagikan cukup makanan di tiap tingkat. 670 01:08:52,241 --> 01:08:53,367 Apa? 671 01:08:54,243 --> 01:08:56,245 Aku tak bisa lakukan sendiri. 672 01:08:56,996 --> 01:08:58,831 Namun bersama, kita bisa. 673 01:09:00,624 --> 01:09:03,252 Bersama, kita punya peluang, Baharat. 674 01:09:05,463 --> 01:09:07,840 Aku akan coba naik bulan depan. 675 01:09:09,884 --> 01:09:12,720 Selalu ada bajingan yang akan mencegahmu lewat. 676 01:09:13,679 --> 01:09:15,639 Turun sama dengan bunuh diri. 677 01:09:15,723 --> 01:09:19,810 Jika makanan sampai ke tingkat terakhir, kita merusak mekanisme Lubang. 678 01:09:20,769 --> 01:09:23,397 Tak ada mekanisme di Lubang. 679 01:09:24,273 --> 01:09:25,816 Lubang adalah Lubang. 680 01:09:26,734 --> 01:09:29,320 Lubang adalah penjara. 681 01:09:29,403 --> 01:09:32,323 Kita bahkan tak tahu berapa dalamnya. 682 01:09:32,406 --> 01:09:35,618 Saat aku di Tingkat 202, kuhitung detik demi detik... 683 01:09:36,619 --> 01:09:39,121 waktu yang dibutuhkan mimbar untuk kembali naik. 684 01:09:39,205 --> 01:09:44,001 Mungkin kurang akurat, tetapi termasuk waktunya berhenti... 685 01:09:46,837 --> 01:09:49,506 pasti ada sekitar 250 tingkat. 686 01:09:50,883 --> 01:09:54,720 - Dua ratus lima puluh? - Dua ratus lima puluh. 687 01:09:57,681 --> 01:09:59,725 Jika kau salah? 688 01:10:00,434 --> 01:10:03,687 Jika kita kehabisan makanan dan belum sampai ke bawah? 689 01:10:04,688 --> 01:10:07,775 Kita tetap di atas mimbar dan kembali ke atas. 690 01:10:08,567 --> 01:10:09,818 Seperti yang kau mau. 691 01:10:11,362 --> 01:10:14,365 - Turun? - Untuk naik lagi. 692 01:10:14,448 --> 01:10:17,660 Cuma orang gila yang akan meninggalkan Tingkat 6. 693 01:10:18,702 --> 01:10:20,621 Atau dua orang gila. 694 01:10:50,818 --> 01:10:52,653 Kau tampak bodoh. 695 01:10:52,736 --> 01:10:55,364 Semoga kalian berdua tewas, Berengsek. 696 01:11:25,686 --> 01:11:27,730 Kau! Menyingkir! 697 01:11:27,813 --> 01:11:29,648 Menyingkir dari mimbar! 698 01:11:29,732 --> 01:11:31,859 Apa-apaan, Baharat? 699 01:11:31,942 --> 01:11:34,403 Tenang. Kami cuma lewat. 700 01:11:34,486 --> 01:11:38,240 - Kami akan memberikan jatahmu dan pergi. - Tidak. 701 01:11:40,075 --> 01:11:41,785 - Tidak? - Tidak. 702 01:11:42,453 --> 01:11:44,121 Di 50 tingkat pertama bisa makan tiap hari. 703 01:11:44,204 --> 01:11:45,956 Kita mulai di Tingkat 51. 704 01:11:46,039 --> 01:11:50,043 Ini teman-temanku. Mereka membantuku naik dua bulan lalu. 705 01:11:50,127 --> 01:11:52,337 Mereka makan kemarin dan akan makan besok. 706 01:11:53,547 --> 01:11:54,882 Mereka bisa puasa sehari. 707 01:11:54,965 --> 01:11:58,302 Persetan. Aku di Tingkat 7, makan sepuasnya itu hakku. 708 01:11:58,385 --> 01:12:00,262 Aku hampir mati di 114 bulan lalu. 709 01:12:00,345 --> 01:12:02,431 Di mana kalian saat itu? 710 01:12:02,514 --> 01:12:04,183 Kau seharusnya mengerti. 711 01:12:04,266 --> 01:12:06,268 Siapa kau? Almasih? 712 01:12:06,351 --> 01:12:07,895 Kau datang untuk menebus kami? 713 01:12:07,978 --> 01:12:12,149 Almasih akan memperbanyak roti dan ikan, bukan mengambil dari mulutmu. 714 01:12:13,775 --> 01:12:16,028 Astaga, Baharat. 715 01:12:16,111 --> 01:12:17,654 Aku tak menduga ini darimu. 716 01:12:17,738 --> 01:12:21,992 Siapa kau? Pelayan kulit putih? 717 01:12:34,296 --> 01:12:36,632 Kau! Ke pojok! 718 01:12:36,715 --> 01:12:39,384 Sial! Akan kubunuh kau! 719 01:12:39,468 --> 01:12:41,929 Tetap di pojok, jangan bergerak! 720 01:12:42,930 --> 01:12:46,391 Ke pojok! Jangan macam-macam! 721 01:12:46,475 --> 01:12:48,936 Jatuhkan itu! 722 01:12:49,853 --> 01:12:51,897 Tiarap! 723 01:12:52,397 --> 01:12:53,690 Cepat atau kuhancurkan kau! 724 01:12:54,024 --> 01:12:56,151 Kau! Jika mendekat, kau mati! 725 01:12:56,235 --> 01:12:57,361 Baharat! 726 01:13:03,575 --> 01:13:04,743 Maafkan aku, Pak. 727 01:13:04,826 --> 01:13:07,996 Segera turun, kalian berdua. 728 01:13:08,080 --> 01:13:11,667 Kalian menginjak makanan, Bodoh. 729 01:13:13,961 --> 01:13:15,587 Siapa ini? 730 01:13:16,713 --> 01:13:18,215 Pria yang bijak. 731 01:13:18,298 --> 01:13:22,636 Apa aku belum mengajarimu apa pun? 732 01:13:22,719 --> 01:13:26,264 Kami mencoba membawa makanan ke tiap tingkat. 733 01:13:26,890 --> 01:13:29,267 Itu niat yang sangat baik. 734 01:13:30,227 --> 01:13:35,190 Sangat baik, tetapi utamakan sikap sopan santun dasar. 735 01:13:35,273 --> 01:13:38,318 Coba meyakinkan sebelum mengalahkan. 736 01:13:38,402 --> 01:13:41,113 Ya... dan jika mereka tak yakin? 737 01:13:41,196 --> 01:13:45,367 Baru kau serang. Namun sebelumnya, dialog. 738 01:13:46,410 --> 01:13:48,036 Namun... 739 01:13:48,120 --> 01:13:53,333 siapa di atas kita yang akan mendengar jika kau berhasil? 740 01:13:55,836 --> 01:13:57,295 Pengelola. 741 01:13:59,506 --> 01:14:03,927 Pengelola tak punya hati nurani. 742 01:14:04,010 --> 01:14:08,515 Meski ada peluang kecil 743 01:14:08,598 --> 01:14:12,352 para pekerja di Tingkat 0 punya hati nurani. 744 01:14:12,436 --> 01:14:15,689 Pesanmu harus ditujukan kepada mereka. 745 01:14:15,772 --> 01:14:18,066 Bagaimana melakukan itu? 746 01:14:32,164 --> 01:14:34,124 Dengan simbol. 747 01:14:34,791 --> 01:14:37,627 Kita butuh satu hidangan. 748 01:14:37,711 --> 01:14:42,299 Hidangan yang lezat dan tampak indah. 749 01:14:42,382 --> 01:14:47,387 Hidangan itu harus kembali ke Tingkat 0 secara utuh. 750 01:14:55,520 --> 01:14:58,273 Bayangkan wajah mereka 751 01:14:58,356 --> 01:15:03,320 saat Lubang mengembalikan hidangan semacam itu. 752 01:15:04,279 --> 01:15:08,533 Saat itulah mereka akan memahami pesannya. 753 01:15:11,036 --> 01:15:12,329 Panna cotta. 754 01:15:12,412 --> 01:15:17,459 Jaga panna cotta itu seolah-olah hidupmu tergantung kepadanya. 755 01:15:18,251 --> 01:15:21,254 Panna cotta itu adalah pesan. 756 01:15:25,008 --> 01:15:26,218 Teman-teman. 757 01:15:26,843 --> 01:15:30,430 Dengan hormat kuminta kalian untuk menjauhi mimbar. 758 01:15:30,514 --> 01:15:32,933 Kami mau mengajak kalian 759 01:15:33,016 --> 01:15:35,143 untuk melakukan protes damai 760 01:15:35,227 --> 01:15:38,605 yang nantinya akan mengubah keadaan. 761 01:15:38,688 --> 01:15:40,565 Membuat preseden penting... 762 01:15:40,649 --> 01:15:42,776 Apa maksudmu? Bicara yang jelas. 763 01:15:42,859 --> 01:15:45,612 - Kami meminta kalian puasa sehari. - Sehari? 764 01:15:46,363 --> 01:15:47,656 Ya. 765 01:15:49,282 --> 01:15:50,867 Persetan dengan itu. 766 01:15:57,958 --> 01:16:00,085 Yang penting adalah pesannya. 767 01:16:12,597 --> 01:16:13,974 - Tunggu! - Turun! 768 01:16:24,442 --> 01:16:27,696 - Tinggal beberapa tingkat lagi. - Ya. 769 01:16:27,779 --> 01:16:29,030 Mundur! 770 01:16:32,242 --> 01:16:35,120 Kami tak cari masalah. Kami akan segera pergi. 771 01:16:35,203 --> 01:16:38,206 Kami akan berikan bagianmu dan pergi. 772 01:17:14,909 --> 01:17:17,912 - Dia akan mati. - Tidak jika kau mengurusnya. 773 01:17:17,996 --> 01:17:19,914 Dia tetap akan mati. 774 01:17:21,541 --> 01:17:23,710 Nanti kubekap dia dengan bantal. 775 01:17:26,796 --> 01:17:28,506 Makan dan hentikan omong kosong itu. 776 01:17:29,174 --> 01:17:32,719 Akan kubelah perutnya dan makan jatah yang dia dapatkan. 777 01:17:47,525 --> 01:17:48,818 Sial. 778 01:17:49,402 --> 01:17:51,029 Miharu pasti bangun di sini. 779 01:17:51,112 --> 01:17:53,823 - Ibu anak itu? - Anak itu tak nyata. 780 01:17:53,907 --> 01:17:54,908 Berengsek. 781 01:17:55,992 --> 01:17:57,327 Sial. 782 01:17:58,453 --> 01:18:00,914 Sial! 783 01:18:02,165 --> 01:18:03,625 Mimbarnya tak berhenti. 784 01:18:04,375 --> 01:18:07,879 Berarti ada lebih banyak tingkat dari yang kau duga. 785 01:18:12,675 --> 01:18:14,552 Sial... 786 01:18:14,636 --> 01:18:18,097 Mimbar tak akan berhenti jika tak ada yang hidup. 787 01:18:18,181 --> 01:18:21,893 Sial. 788 01:18:26,898 --> 01:18:28,816 Miharu! 789 01:19:45,893 --> 01:19:47,228 Dia mati. 790 01:19:48,646 --> 01:19:51,149 Tidak! 791 01:19:51,774 --> 01:19:52,734 Dia sudah mati. 792 01:19:52,817 --> 01:19:55,653 Mimbarnya! Ayo pergi! 793 01:19:56,487 --> 01:19:58,072 Ayo pergi! 794 01:19:58,156 --> 01:20:00,158 Mimbarnya! 795 01:20:27,685 --> 01:20:29,061 Mundur! 796 01:21:16,651 --> 01:21:18,402 Tetaplah bertahan. 797 01:21:18,486 --> 01:21:19,737 Tetaplah bertahan. 798 01:21:22,114 --> 01:21:23,616 Tetaplah bertahan. 799 01:22:34,687 --> 01:22:36,313 Tak ada yang tersisa. 800 01:22:36,397 --> 01:22:38,441 Kita masih punya panna cotta. 801 01:22:45,948 --> 01:22:48,034 Kita masih punya panna cotta. 802 01:22:51,912 --> 01:22:54,290 Panna cotta itu adalah pesannya. 803 01:22:56,042 --> 01:22:58,878 Panna cotta itu adalah pesannya. 804 01:22:59,920 --> 01:23:01,839 Panna cotta itu adalah pesannya. 805 01:23:03,716 --> 01:23:06,886 Panna cotta itu adalah pesannya. 806 01:23:32,578 --> 01:23:33,954 Tak ada siapa pun. 807 01:23:36,123 --> 01:23:38,083 Mimbarnya berhenti. 808 01:23:39,919 --> 01:23:42,004 Ini pasti tingkat terendah. 809 01:23:42,880 --> 01:23:46,008 Bersiaplah. Kita akan naik. 810 01:24:02,441 --> 01:24:04,068 Anak itu. 811 01:24:04,151 --> 01:24:05,319 Tidak. 812 01:24:11,242 --> 01:24:13,494 Jangan lakukan. 813 01:24:26,215 --> 01:24:30,469 Tidak! Sial! 814 01:24:45,734 --> 01:24:46,944 Lemparkan panna cotta itu. 815 01:24:48,320 --> 01:24:50,823 - Lemparkan panna cotta itu. - Tidak. 816 01:24:50,906 --> 01:24:52,866 Lemparkan panna cotta sial itu. 817 01:24:52,950 --> 01:24:54,994 Tidak. 818 01:24:55,577 --> 01:24:57,663 Tunggu. 819 01:24:58,747 --> 01:24:59,832 Tunggu. 820 01:25:04,128 --> 01:25:05,713 Tidak panas... 821 01:25:07,089 --> 01:25:08,424 atau dingin. 822 01:25:28,569 --> 01:25:30,070 Itu gadis kecil. 823 01:25:42,374 --> 01:25:44,460 Dia kelaparan. 824 01:25:52,593 --> 01:25:53,635 Berikan sedikit. 825 01:26:00,559 --> 01:26:01,894 Tidak. 826 01:26:03,187 --> 01:26:05,064 Panna cotta adalah pesannya. 827 01:26:05,856 --> 01:26:07,524 Panna cotta adalah pesannya. 828 01:26:08,150 --> 01:26:09,485 Panna cotta adalah pesannya. 829 01:26:09,568 --> 01:26:11,904 Panna cotta adalah pesannya. 830 01:26:11,987 --> 01:26:13,906 Panna cotta adalah pesannya. 831 01:27:15,676 --> 01:27:18,929 "Pria hebat yang kejam akan menjadi contoh bagus, 832 01:27:19,012 --> 01:27:22,099 dan pria kaya yang kikir hanya akan jadi pengemis. 833 01:27:22,766 --> 01:27:26,478 Karena pemilik kekayaan tak jadi bahagia dengan memilikinya, 834 01:27:26,562 --> 01:27:27,896 melainkan dengan memakainya, 835 01:27:27,980 --> 01:27:29,856 bukan memakai dengan sesuka hati, 836 01:27:30,816 --> 01:27:32,359 melainkan memakainya dengan bijak." 837 01:27:33,318 --> 01:27:34,611 "Sesuka hati." 838 01:27:35,612 --> 01:27:38,323 Aku suka mendengarkanmu membaca. 839 01:27:39,241 --> 01:27:42,869 "Memakainya dengan bijak." 840 01:27:42,953 --> 01:27:48,458 Berani sekali kau menyia-nyiakan kekayaan dari Tingkat 6, Siputku. 841 01:27:48,542 --> 01:27:51,628 - Aku tak menyia-nyiakan. - Berikutnya apa? 842 01:27:51,712 --> 01:27:54,172 Kau akan makan pria kulit hitam itu? 843 01:27:56,425 --> 01:27:58,010 Kenapa tidak gadis itu? 844 01:27:58,802 --> 01:28:02,306 Dia punya bakat. Kau tak melihatnya? 845 01:28:03,390 --> 01:28:05,809 Ramses. 846 01:28:06,351 --> 01:28:07,936 Ramses. 847 01:28:08,020 --> 01:28:10,063 Ramses adalah pesannya. 848 01:28:10,147 --> 01:28:11,898 Ramses II adalah pesannya. 849 01:28:12,858 --> 01:28:15,902 Ramses. 850 01:28:16,695 --> 01:28:18,989 Ramses. 851 01:28:19,990 --> 01:28:22,159 Ramses. 852 01:28:22,951 --> 01:28:24,411 Bangun! 853 01:28:25,454 --> 01:28:27,706 Gadis itu adalah pesannya. 854 01:28:27,789 --> 01:28:29,624 Dia pesannya. 855 01:28:41,803 --> 01:28:43,263 Dia pesannya. 856 01:28:50,312 --> 01:28:51,688 Baharat. 857 01:31:36,936 --> 01:31:40,815 "Kita bersalin bersama, melalui jalan bersama. 858 01:31:41,524 --> 01:31:46,529 Kita telah memiliki kekayaan dan keberuntungan yang sama." 859 01:31:48,990 --> 01:31:51,409 Perjalananmu sudah berakhir, Siputku. 860 01:31:59,417 --> 01:32:00,794 Belum. 861 01:32:01,795 --> 01:32:03,171 Aku harus naik dengan gadis itu. 862 01:32:03,254 --> 01:32:05,381 Namun kau bukan pesannya. 863 01:32:07,801 --> 01:32:09,385 Aku pembawa pesannya. 864 01:32:09,469 --> 01:32:12,138 Pesan itu tak butuh pembawa. 865 01:32:27,904 --> 01:32:29,531 Jangan panggil aku siput lagi. 866 01:32:29,614 --> 01:32:32,117 Jangan gunakan istilahku lagi. 867 01:33:00,437 --> 01:33:02,147 Apa dia akan berhasil? 868 01:33:04,691 --> 01:33:06,192 Dia adalah pesannya. 869 01:33:06,693 --> 01:33:08,945 Dia adalah pesannya. 870 01:37:54,858 --> 01:37:56,944 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra 61224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.