All language subtitles for The.Acolyte.S01E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:03,168 Osha has a twin sister? 2 00:00:03,668 --> 00:00:04,875 Her name is Mae. 3 00:00:04,876 --> 00:00:09,208 You look exactly like her. 4 00:00:10,208 --> 00:00:11,750 There's been another incident. 5 00:00:14,583 --> 00:00:15,833 Go investigate. 6 00:00:16,333 --> 00:00:19,375 Face the past, Master Torbin. 7 00:00:19,376 --> 00:00:20,833 Forgive me. 8 00:00:22,251 --> 00:00:24,001 We thought we were doing the right thing. 9 00:00:25,208 --> 00:00:26,707 She wants to kill four Jedi. 10 00:00:26,708 --> 00:00:29,582 Stationed on Brendok 16 years ago. 11 00:00:29,583 --> 00:00:33,125 Indara, Torbin, Kelnacca, and you. 12 00:00:34,292 --> 00:00:36,500 She wants to kill you. 13 00:00:40,292 --> 00:00:41,832 She destroyed my life. 14 00:00:41,834 --> 00:00:43,832 She killed my family. 15 00:00:43,834 --> 00:00:45,207 This is grief. 16 00:00:45,209 --> 00:00:46,584 Let it go. 17 00:00:49,292 --> 00:00:50,542 Oshie? 18 00:02:24,168 --> 00:02:25,168 Mae? 19 00:02:25,876 --> 00:02:27,293 How did you know I was here? 20 00:02:28,168 --> 00:02:31,875 When I can't find you, I look here. 21 00:02:31,876 --> 00:02:33,875 The bunta tree's so beautiful. 22 00:02:33,876 --> 00:02:36,375 But Osha, it's dangerous. 23 00:02:36,376 --> 00:02:37,584 Only if we eat it. 24 00:02:42,084 --> 00:02:43,209 Let it go, Mae. 25 00:02:46,501 --> 00:02:48,584 Why do you always have to do things like that? 26 00:02:50,001 --> 00:02:51,709 Why do you always run off alone? 27 00:02:56,001 --> 00:02:57,918 I don't wanna do the Ascension. 28 00:02:58,501 --> 00:03:00,126 It's just a ceremony. 29 00:03:01,001 --> 00:03:04,000 Besides, we'll do it together. 30 00:03:04,001 --> 00:03:05,084 Come on. 31 00:03:05,709 --> 00:03:07,376 Can we stay here a little longer? 32 00:03:08,126 --> 00:03:09,209 Let's go home. 33 00:03:14,918 --> 00:03:17,334 "You are with me. I am with you." 34 00:03:20,918 --> 00:03:22,043 Oshie! 35 00:03:25,168 --> 00:03:26,334 "I am with you"? 36 00:03:28,084 --> 00:03:30,501 "Always one, but born as two." 37 00:03:31,418 --> 00:03:33,043 "As above sits the stars... 38 00:03:33,793 --> 00:03:35,084 "and below lies the sea... 39 00:03:36,293 --> 00:03:37,751 "I give you you..." 40 00:03:38,709 --> 00:03:40,126 "And you give me me." 41 00:03:41,209 --> 00:03:42,626 What are you doing here? 42 00:03:44,168 --> 00:03:47,792 How many times have I told you? It is not safe out here. 43 00:03:47,793 --> 00:03:49,293 Sorry, Mother Koril. 44 00:03:51,126 --> 00:03:53,582 There will be consequences for breaking the rules. 45 00:03:53,584 --> 00:03:54,667 It isn't fair. 46 00:03:54,668 --> 00:03:57,000 I'm old enough to go outside the fortress walls. 47 00:03:57,001 --> 00:03:58,584 The rules are for your safety. 48 00:04:00,501 --> 00:04:01,668 Now, come with me. 49 00:04:02,501 --> 00:04:03,501 Quickly. 50 00:04:57,625 --> 00:04:59,500 May we have some spice creams? 51 00:04:59,500 --> 00:05:02,083 Those are not for little girls who run away from home. 52 00:05:02,084 --> 00:05:04,668 - I'm not little anymore. - Please, Mother Koril. 53 00:05:05,793 --> 00:05:07,834 After the Ascension ceremony. 54 00:05:08,875 --> 00:05:11,291 Let them have some spice creams. 55 00:05:11,293 --> 00:05:12,375 - Mama! - Mama! 56 00:05:16,084 --> 00:05:17,084 Oh. 57 00:05:18,334 --> 00:05:21,959 My sweet girls must have sweet treats. 58 00:05:23,750 --> 00:05:25,625 Don't you think so, Koril? 59 00:05:30,000 --> 00:05:33,209 Go. Meet me in the common room for your training session. 60 00:05:39,209 --> 00:05:40,625 Mother Aniseya. 61 00:05:44,709 --> 00:05:46,418 They left the fortress again. 62 00:05:49,043 --> 00:05:50,332 Did anyone see them? 63 00:05:50,334 --> 00:05:51,707 I do not believe so. 64 00:05:51,709 --> 00:05:53,457 Any sign of the visiting Jedi? 65 00:05:53,459 --> 00:05:54,542 None. 66 00:05:54,543 --> 00:05:57,043 Our scouts think they've moved their ship inland. 67 00:05:59,334 --> 00:06:03,291 I told you this planet would be a safe haven for our coven. Hmm? 68 00:06:03,293 --> 00:06:06,793 It is not going to stay safe if Osha keeps running away. 69 00:06:10,709 --> 00:06:12,209 You want to say something? 70 00:06:13,084 --> 00:06:14,543 Speak your mind, Koril. 71 00:06:18,584 --> 00:06:24,000 As our leader, I've always deferred to you when raising the twins, 72 00:06:24,793 --> 00:06:26,459 but you're too lenient. 73 00:06:27,584 --> 00:06:29,417 A firm hand is required. 74 00:06:29,418 --> 00:06:33,125 Osha is testing her boundaries. It's normal behavior for a child. 75 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 The twins are not normal children. 76 00:06:45,834 --> 00:06:50,209 All living things are connected by the same Thread. 77 00:06:51,084 --> 00:06:55,125 A Thread woven through all of existence. 78 00:07:10,168 --> 00:07:11,750 Some call it a Force 79 00:07:12,543 --> 00:07:13,959 and claim to use it. 80 00:07:15,584 --> 00:07:20,375 But we know the Thread is not a power you wield. 81 00:07:22,168 --> 00:07:25,084 Pull the Thread. Change everything. 82 00:07:26,709 --> 00:07:29,543 It ties you to your destiny. 83 00:07:31,293 --> 00:07:33,959 It binds you to others. 84 00:07:40,459 --> 00:07:42,293 - Stop. - You stop. 85 00:07:48,875 --> 00:07:49,959 The power of one. 86 00:07:55,875 --> 00:07:58,543 Osha. Pay attention. 87 00:07:59,334 --> 00:08:00,418 - Stop it! - You stop. 88 00:08:04,500 --> 00:08:06,375 - Stop! - You stop! 89 00:08:09,168 --> 00:08:10,500 Stop. 90 00:08:10,500 --> 00:08:12,168 The power of two. 91 00:08:13,750 --> 00:08:18,959 And tonight, at the ceremony, you will experience the power of many. 92 00:08:19,709 --> 00:08:20,709 Pay attention. 93 00:08:20,709 --> 00:08:22,334 Stop distracting me. 94 00:08:24,250 --> 00:08:25,417 Girls. 95 00:08:25,418 --> 00:08:26,542 Osha! 96 00:08:26,543 --> 00:08:29,332 - Let go of me! - You let go of me! 97 00:08:29,334 --> 00:08:31,875 Your enemies will not warn you before they attack. 98 00:08:35,459 --> 00:08:36,459 Get up. 99 00:08:38,875 --> 00:08:39,959 Block me. 100 00:08:49,668 --> 00:08:50,668 Excellent, Mae. 101 00:08:52,250 --> 00:08:55,000 Osha, I expect more from you. 102 00:09:04,708 --> 00:09:05,793 Girls, to your room. 103 00:09:18,668 --> 00:09:20,750 What is troubling you, Osha? 104 00:09:20,750 --> 00:09:22,668 She's nervous about tonight. 105 00:09:24,250 --> 00:09:25,582 Is this true? 106 00:09:25,583 --> 00:09:26,750 She's scared. 107 00:09:26,750 --> 00:09:28,375 Let your sister answer. 108 00:09:28,958 --> 00:09:30,708 I don't wanna do the Ascension. 109 00:09:31,833 --> 00:09:34,000 But that's how we become witches. 110 00:09:40,084 --> 00:09:42,500 I don't know if I wanna be a witch. 111 00:09:44,334 --> 00:09:45,582 Of course you want that. 112 00:09:45,584 --> 00:09:48,334 - No, you want that. - Girls. 113 00:09:56,293 --> 00:09:57,293 Come. 114 00:10:17,625 --> 00:10:19,583 Ah! Hold hands. 115 00:10:22,583 --> 00:10:23,958 This is your sister. 116 00:10:25,168 --> 00:10:28,793 The Thread tied you together before you were born. 117 00:10:29,750 --> 00:10:31,168 Tell her you love her. 118 00:10:32,084 --> 00:10:33,293 I love you. 119 00:10:34,625 --> 00:10:35,834 I love you. 120 00:10:36,793 --> 00:10:38,375 Don't be afraid, Oshie. 121 00:10:39,500 --> 00:10:42,584 Ascension is about walking through fear. 122 00:10:43,918 --> 00:10:46,750 It is about sacrificing a part of yourself. 123 00:10:47,875 --> 00:10:51,500 The power of many instead of the power of one. 124 00:10:53,209 --> 00:10:56,543 You think you want something different than life in this coven. 125 00:10:56,959 --> 00:10:58,959 But that is because you are young. 126 00:11:02,833 --> 00:11:05,583 The galaxy is not a place that welcomes women like us. 127 00:11:06,793 --> 00:11:09,333 Witches who have the abilities we do. 128 00:11:10,750 --> 00:11:13,418 You and your sister are special, Osha. 129 00:11:16,958 --> 00:11:19,375 I want you to stay special. 130 00:11:40,375 --> 00:11:43,082 How many spice creams are you gonna eat tonight? 131 00:11:43,084 --> 00:11:45,250 I think I'll eat at least four. 132 00:11:50,750 --> 00:11:52,209 What are you drawing? 133 00:11:52,584 --> 00:11:53,709 Stop, don't look! 134 00:11:55,625 --> 00:11:56,792 It isn't fair. 135 00:11:56,793 --> 00:11:58,542 I share everything with you 136 00:11:58,543 --> 00:12:00,875 and you hide things from me or run off alone. 137 00:12:00,875 --> 00:12:03,707 - I want to have my own things. - Why? 138 00:12:03,708 --> 00:12:06,542 Because I don't want to do everything together all the time. 139 00:12:06,543 --> 00:12:09,082 - But why? - Because we're not the same. 140 00:12:09,083 --> 00:12:10,250 Of course we are. 141 00:12:10,250 --> 00:12:13,418 No, it feels that way because we're the only children here. 142 00:12:18,583 --> 00:12:20,668 Don't you wonder what could be out there? 143 00:12:21,208 --> 00:12:22,708 Besides Brendok? 144 00:12:24,168 --> 00:12:25,417 No. 145 00:12:25,418 --> 00:12:26,583 Why not? 146 00:12:28,918 --> 00:12:30,750 Everything I need is here. 147 00:13:45,500 --> 00:13:49,959 Tonight, we enact a ceremony we have not performed since our exile. 148 00:13:51,125 --> 00:13:55,209 We were hunted, persecuted, forced into hiding, 149 00:13:55,793 --> 00:13:58,793 all because some would consider our power dark. 150 00:13:59,293 --> 00:14:00,793 Unnatural. 151 00:14:02,000 --> 00:14:05,917 We were on the brink of extinction. 152 00:14:05,918 --> 00:14:10,000 And then, we were blessed with a miracle. 153 00:14:13,583 --> 00:14:16,625 The gift of life. 154 00:14:51,500 --> 00:14:54,500 Come. Claim your destiny. 155 00:15:02,293 --> 00:15:07,250 What the Thread has tied together, no one can separate. 156 00:15:46,500 --> 00:15:48,043 Mae-ho Aniseya. 157 00:15:49,125 --> 00:15:51,209 Do you vow, upon my death, 158 00:15:52,918 --> 00:15:56,750 to protect the secrets of our coven and continue our legacy? 159 00:15:57,418 --> 00:15:58,459 I do. 160 00:16:20,708 --> 00:16:21,918 Ascend. 161 00:16:31,708 --> 00:16:33,375 Verosha Aniseya. 162 00:16:34,750 --> 00:16:36,500 Do you vow, upon my death, 163 00:16:36,500 --> 00:16:40,793 to protect the secrets of our coven and continue our legacy? 164 00:16:43,500 --> 00:16:44,834 I... 165 00:16:50,125 --> 00:16:51,293 Do. 166 00:16:55,334 --> 00:16:56,334 Mother! 167 00:16:57,959 --> 00:17:00,250 - The Jedi... - They've sliced the platform! 168 00:17:01,708 --> 00:17:03,793 They will be here at any moment. 169 00:17:06,500 --> 00:17:07,834 Hide them. 170 00:17:08,584 --> 00:17:10,709 Do not move. Do not make a sound. 171 00:17:18,500 --> 00:17:20,334 Put down your weapons. 172 00:17:22,542 --> 00:17:23,750 No violence. 173 00:17:50,000 --> 00:17:51,459 Good evening. 174 00:17:53,125 --> 00:17:56,458 I am Master Indara, and these are my colleagues, 175 00:17:56,459 --> 00:17:59,666 Sol, Kelnacca, and my Padawan, Torbin. 176 00:17:59,667 --> 00:18:02,916 I am Aniseya, mother of this coven. 177 00:18:02,917 --> 00:18:04,916 These women are under my protection. 178 00:18:04,917 --> 00:18:06,084 You're trespassing. 179 00:18:06,709 --> 00:18:08,083 Forgive our intrusion. 180 00:18:08,084 --> 00:18:10,166 We thought this planet was uninhabited. 181 00:18:10,167 --> 00:18:13,750 The all-knowing Jedi were ignorant of their surroundings? 182 00:18:15,292 --> 00:18:17,583 I find that hard to believe. 183 00:18:17,584 --> 00:18:19,041 Osha. 184 00:18:19,042 --> 00:18:20,958 We mean you and your coven no harm. 185 00:18:20,959 --> 00:18:22,750 And yet here you are. 186 00:18:22,750 --> 00:18:25,291 Unannounced, armed. 187 00:18:25,292 --> 00:18:29,791 Mae. Look at their robes, how they wear their sabers. 188 00:18:29,792 --> 00:18:30,875 Get back here. 189 00:18:31,584 --> 00:18:33,041 You heard Mother Koril. 190 00:18:33,042 --> 00:18:34,250 What do you want? 191 00:18:36,417 --> 00:18:39,834 We are concerned that you are training children. 192 00:18:41,167 --> 00:18:44,500 - The Republic law states... - Brendok is not a part of the Republic. 193 00:18:44,500 --> 00:18:46,417 There are no children here. 194 00:18:59,209 --> 00:19:00,292 Come out. 195 00:19:02,834 --> 00:19:04,042 We won't hurt you. 196 00:19:23,625 --> 00:19:26,584 - What is your name? - Osha. 197 00:19:27,500 --> 00:19:28,584 Osha. 198 00:19:29,542 --> 00:19:31,250 My name is Sol. 199 00:19:32,250 --> 00:19:35,667 Osha. May we meet your sister? 200 00:19:50,334 --> 00:19:51,542 Where is their father? 201 00:19:52,834 --> 00:19:54,167 They have no father. 202 00:20:02,334 --> 00:20:04,083 That marking. 203 00:20:04,084 --> 00:20:06,458 - It wasn't there this morning. - You're spying on us? 204 00:20:06,459 --> 00:20:08,833 They want to take our children! 205 00:20:08,834 --> 00:20:10,875 The Jedi do not take children. 206 00:20:10,875 --> 00:20:13,125 Hold your tongue or I'll cut it out for you! 207 00:20:15,625 --> 00:20:17,042 Sol, no. 208 00:20:37,250 --> 00:20:40,459 I think you would make a very good Jedi, Osha. 209 00:20:42,125 --> 00:20:45,417 Would you like to be tested and see if you could become one? 210 00:20:46,125 --> 00:20:47,959 Yes, please. 211 00:20:48,625 --> 00:20:49,709 Mother? 212 00:21:00,000 --> 00:21:02,750 If you want your Padawan returned to his right mind, 213 00:21:02,750 --> 00:21:04,375 I suggest you all leave. 214 00:21:04,875 --> 00:21:05,875 Now. 215 00:21:05,876 --> 00:21:08,959 Mama! I wanna show them what you taught me. 216 00:21:09,584 --> 00:21:11,334 Please let me take the test. 217 00:21:12,417 --> 00:21:15,750 Mother Aniseya, you cannot deny that Jedi have the right 218 00:21:15,750 --> 00:21:17,209 to test potential Padawans. 219 00:21:18,417 --> 00:21:20,042 With your permission, of course. 220 00:21:33,084 --> 00:21:36,292 The scouts will bring Osha to your camp at midday. 221 00:21:36,834 --> 00:21:38,250 Both girls. 222 00:21:38,709 --> 00:21:40,334 Her sister, too. 223 00:21:45,209 --> 00:21:47,209 We appreciate your cooperation. 224 00:21:57,084 --> 00:21:58,625 Gather my advisors. 225 00:22:03,334 --> 00:22:04,584 Bed, now. 226 00:22:06,917 --> 00:22:09,041 They breached the inner circle, we can't do nothing. 227 00:22:09,042 --> 00:22:11,375 We make our move tonight, while the moons are high. 228 00:22:11,375 --> 00:22:14,791 Mother Koril, I urge you to remain calm. 229 00:22:14,792 --> 00:22:18,750 One drop of Jedi blood and the Republic would destroy us. 230 00:22:18,750 --> 00:22:21,834 There are only four Jedi, who would miss them? 231 00:22:28,042 --> 00:22:29,625 We must let them test the girls. 232 00:22:29,625 --> 00:22:30,833 No. 233 00:22:30,834 --> 00:22:33,041 We don't have a choice. 234 00:22:33,042 --> 00:22:34,625 Osha wants to do it. 235 00:22:34,625 --> 00:22:36,541 Osha is a child. 236 00:22:36,542 --> 00:22:38,958 She is old enough to know what she wants. 237 00:22:38,959 --> 00:22:40,791 I did not bring the girls into this world 238 00:22:40,792 --> 00:22:42,958 so we could lose them to a bunch of deranged monks. 239 00:22:42,959 --> 00:22:45,584 It is not your decision. It is mine. 240 00:22:46,084 --> 00:22:47,625 And I've made it. 241 00:22:48,875 --> 00:22:50,875 I carried them. 242 00:22:53,417 --> 00:22:54,750 I created them. 243 00:22:55,375 --> 00:22:59,042 And what happens if the Jedi discover how you created them? 244 00:23:02,125 --> 00:23:06,334 This test has two outcomes. 245 00:23:09,667 --> 00:23:13,167 A pass or a fail. 246 00:23:13,959 --> 00:23:18,584 If they pass, the girls leave. 247 00:23:20,625 --> 00:23:24,417 If we want them to stay... 248 00:23:25,625 --> 00:23:26,625 Mm? 249 00:23:30,042 --> 00:23:32,042 How will we know how to fail? 250 00:23:34,209 --> 00:23:36,042 I don't know what they will ask you. 251 00:23:36,834 --> 00:23:40,959 But whatever is in your heart, you must say the opposite. 252 00:23:41,834 --> 00:23:44,542 If we pass, they take us away. 253 00:23:45,417 --> 00:23:47,250 We never see Mama again. 254 00:23:50,042 --> 00:23:53,541 They take you, I will stop them. 255 00:23:53,542 --> 00:23:54,833 No one's taking me. 256 00:23:54,834 --> 00:23:57,000 - The Jedi are bad. - The Jedi are good. 257 00:23:57,000 --> 00:23:58,834 This isn't about good or bad. 258 00:23:59,459 --> 00:24:03,209 This is about power and who is allowed to use it. 259 00:24:06,125 --> 00:24:08,042 You're a very powerful girl. 260 00:24:09,834 --> 00:24:12,041 Right now, you want to be a Jedi. 261 00:24:12,042 --> 00:24:15,250 But as you grow, what you want, it changes. 262 00:24:15,250 --> 00:24:16,625 It shifts. 263 00:24:18,167 --> 00:24:19,709 Like the seasons. 264 00:24:20,709 --> 00:24:22,375 In winter, we hunt with bunta. 265 00:24:22,375 --> 00:24:23,833 In summer, with bows and arrows. 266 00:24:23,834 --> 00:24:26,125 But we still hunt. 267 00:24:26,125 --> 00:24:28,042 That doesn't change. 268 00:24:33,042 --> 00:24:35,417 It's time. Come, my loves. 269 00:24:55,667 --> 00:24:57,875 Mae, I don't wanna lie. 270 00:24:58,959 --> 00:25:00,959 I wanna say what's in my heart. 271 00:25:02,084 --> 00:25:03,584 You have to lie. 272 00:25:04,667 --> 00:25:07,000 Mae! You will go first. 273 00:25:11,625 --> 00:25:13,084 Promise me. 274 00:25:14,417 --> 00:25:17,000 Fine. I promise. 275 00:25:48,500 --> 00:25:49,584 Hi. 276 00:26:04,875 --> 00:26:06,084 We're ready for you. 277 00:26:13,667 --> 00:26:15,500 Do all Jedis get one of those? 278 00:26:20,417 --> 00:26:22,667 After much training, yes. 279 00:26:24,667 --> 00:26:26,042 Ow. 280 00:26:27,209 --> 00:26:29,959 - What are you doing? - I was just taking a blood sample. 281 00:26:31,667 --> 00:26:32,750 Come on. 282 00:26:33,500 --> 00:26:37,084 In this test, you must divine what images appear on the testing screen. 283 00:26:37,500 --> 00:26:39,209 Tell us what you see. 284 00:26:42,500 --> 00:26:43,834 A spaceship. 285 00:26:49,042 --> 00:26:50,042 Correct. 286 00:26:51,959 --> 00:26:53,625 How about this next one? 287 00:26:57,500 --> 00:26:58,584 A mountain. 288 00:27:02,709 --> 00:27:04,584 - Correct. - That wasn't a... 289 00:27:07,542 --> 00:27:10,542 Did someone tell you to fail this test? 290 00:27:12,459 --> 00:27:16,250 Your family doesn't want to be separated from you. 291 00:27:18,459 --> 00:27:20,500 What do you want, Osha? 292 00:27:28,750 --> 00:27:34,250 I was younger than you are when the Jedi tested me. 293 00:27:34,250 --> 00:27:35,875 I was only four. 294 00:27:36,500 --> 00:27:38,792 - Really? - Yes. 295 00:27:40,000 --> 00:27:44,459 But I knew I was different from my family. 296 00:27:45,709 --> 00:27:48,292 The Jedi saw how special I was. 297 00:27:50,875 --> 00:27:53,792 And I can see that in you, Osha. 298 00:27:55,459 --> 00:27:58,542 I was very scared to leave my family. 299 00:27:59,625 --> 00:28:01,750 But when I joined the Jedi, 300 00:28:02,459 --> 00:28:06,167 I found out there were many other children like me. 301 00:28:07,417 --> 00:28:09,333 There are other children there? 302 00:28:09,334 --> 00:28:11,250 Thousands like us. 303 00:28:15,167 --> 00:28:19,667 But you must have the courage to say what you want. 304 00:28:27,792 --> 00:28:29,584 I want to be a Jedi. 305 00:28:34,625 --> 00:28:38,250 Then you must have the courage to tell the truth. 306 00:28:40,584 --> 00:28:42,417 We should continue the test. 307 00:29:21,209 --> 00:29:25,000 Mama, she promised she would fail and she broke her promise. 308 00:29:25,709 --> 00:29:27,083 I told the truth. 309 00:29:27,084 --> 00:29:28,666 It was the right thing to do. 310 00:29:28,667 --> 00:29:30,833 If only things were so simple, Osha. 311 00:29:30,834 --> 00:29:32,417 I didn't want to lie. 312 00:29:33,042 --> 00:29:34,333 You lied to me. 313 00:29:34,334 --> 00:29:36,333 That man used his Jedi mind tricks on her. 314 00:29:36,334 --> 00:29:37,625 No, he didn't. 315 00:29:38,417 --> 00:29:40,541 I told him I wanted to be a Jedi because I do. 316 00:29:40,542 --> 00:29:42,459 - You don't mean that. - I do. 317 00:29:43,042 --> 00:29:44,459 I want my own life. 318 00:29:45,375 --> 00:29:46,792 I don't want to share with Mae. 319 00:29:47,917 --> 00:29:49,584 I wanna see the galaxy. 320 00:29:52,542 --> 00:29:54,708 I... don't want to be a witch. 321 00:29:54,709 --> 00:29:56,250 What's wrong with you? 322 00:29:57,542 --> 00:29:58,833 Go and take a walk, Mae. 323 00:29:58,834 --> 00:30:00,708 Take a walk with Mother Koril. Now! 324 00:30:00,709 --> 00:30:01,791 But Mama! 325 00:30:01,792 --> 00:30:03,083 What's wrong with you? 326 00:30:03,084 --> 00:30:05,834 Mama! Mama! 327 00:30:19,959 --> 00:30:22,125 - Mama, I'm sorry... - Stop. 328 00:30:24,042 --> 00:30:25,209 Listen to me. 329 00:30:26,917 --> 00:30:30,542 Destiny is not decided for you by an anonymous Force. 330 00:30:31,709 --> 00:30:34,375 You get to make a choice, Osha. 331 00:30:36,500 --> 00:30:40,625 If you want to pull the Thread, then pull it. 332 00:30:43,459 --> 00:30:44,875 I'll never see you again? 333 00:30:47,959 --> 00:30:49,167 You won't. 334 00:30:53,084 --> 00:30:55,209 Fear should not make this decision, Osha. 335 00:30:56,084 --> 00:30:57,084 You should. 336 00:31:05,459 --> 00:31:07,292 I want to be a Jedi, Mama. 337 00:31:08,250 --> 00:31:09,375 I do. 338 00:31:21,625 --> 00:31:24,042 I must discuss this situation with everyone here. 339 00:31:25,625 --> 00:31:28,250 But we will consider your wish when we do so. 340 00:31:37,292 --> 00:31:38,292 I love you, Mama. 341 00:31:40,167 --> 00:31:41,167 I love you. 342 00:31:43,500 --> 00:31:44,500 Now go. 343 00:32:23,584 --> 00:32:25,625 I won't let you leave. 344 00:32:25,625 --> 00:32:28,208 You can't go. We're stuck here now. 345 00:32:28,209 --> 00:32:30,041 It's not up to you. You can't stop me. 346 00:32:30,042 --> 00:32:31,959 - Yes, I can. - How? 347 00:32:32,542 --> 00:32:33,792 I'll kill you. 348 00:32:37,375 --> 00:32:39,250 Hey, give it back! 349 00:32:45,375 --> 00:32:47,375 Mae, let me out. 350 00:32:47,375 --> 00:32:49,542 - I won't let it happen. - Mae, please. 351 00:32:53,834 --> 00:32:55,167 No. 352 00:32:55,667 --> 00:32:57,459 No. Mae. 353 00:33:06,209 --> 00:33:08,375 Mama! Help me! 354 00:33:29,334 --> 00:33:30,875 Calm down. Calm down. 355 00:33:32,209 --> 00:33:33,625 Come on, come on. 356 00:33:34,375 --> 00:33:35,417 Come on, come on. 357 00:33:44,292 --> 00:33:45,625 Come on, come on. 358 00:34:25,376 --> 00:34:26,376 Osha! 359 00:34:27,083 --> 00:34:28,126 Mae! 360 00:34:33,126 --> 00:34:34,126 Mae! 361 00:34:35,208 --> 00:34:36,708 Osha! 362 00:34:36,708 --> 00:34:39,583 Osha! Mae! 363 00:34:41,418 --> 00:34:43,666 - Osha! - Mae! 364 00:34:43,668 --> 00:34:45,376 Jump over to me! 365 00:34:46,793 --> 00:34:47,918 Where's Mama? 366 00:34:49,458 --> 00:34:50,668 Where's Mama? 367 00:34:52,293 --> 00:34:53,293 Mama's dead. 368 00:34:54,833 --> 00:34:56,375 What have you done? 369 00:34:56,376 --> 00:34:58,583 - What have you done? - What have you done? 370 00:34:59,833 --> 00:35:02,083 - Osha! - Mae! 371 00:35:02,876 --> 00:35:04,416 Osha. Osha! 372 00:35:04,418 --> 00:35:05,958 - Mae! - Mae! 373 00:35:07,708 --> 00:35:09,126 No! 374 00:35:13,251 --> 00:35:15,208 Help me! 375 00:35:16,208 --> 00:35:17,208 I got you. 376 00:35:23,708 --> 00:35:24,708 We must keep going. 377 00:35:29,458 --> 00:35:30,458 Come on. 378 00:35:35,833 --> 00:35:38,000 Mama! Mama! 379 00:35:38,001 --> 00:35:41,501 Mama! No! 380 00:36:15,833 --> 00:36:16,918 Mama? 381 00:36:26,333 --> 00:36:27,458 You're okay, Osha. 382 00:36:28,168 --> 00:36:29,751 You're going to be okay. 383 00:36:38,751 --> 00:36:39,751 Where am I? 384 00:36:41,501 --> 00:36:43,583 We are on our way to Coruscant. 385 00:36:44,668 --> 00:36:46,043 What happened? 386 00:36:48,168 --> 00:36:50,168 Mae started a fire. 387 00:36:53,001 --> 00:36:54,751 It destroyed everything. 388 00:36:56,126 --> 00:36:57,918 - It killed... - Mama? 389 00:37:00,126 --> 00:37:01,293 And Mae? 390 00:37:03,126 --> 00:37:05,376 No. No. 391 00:37:06,668 --> 00:37:09,583 You have to go back. We have to go back. 392 00:37:09,583 --> 00:37:11,501 - No, no, we can't. - We must. 393 00:37:13,168 --> 00:37:15,293 There is nothing back there. 394 00:37:16,876 --> 00:37:18,626 You'll be safe on Coruscant. 395 00:37:19,833 --> 00:37:24,293 And, if you wish, you will train as my Padawan. 396 00:37:34,626 --> 00:37:36,626 You're going to be okay, Osha. 397 00:37:41,168 --> 00:37:43,668 You will never feel like this again. 398 00:37:45,418 --> 00:37:46,708 I promise. 399 00:38:01,168 --> 00:38:02,333 Osha? 26646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.