Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:42,521 --> 00:00:48,881
STRUCTURE OF CRYSTAL
4
00:00:58,881 --> 00:01:04,321
music
5
00:01:05,761 --> 00:01:13,601
design
6
00:01:19,041 --> 00:01:21,481
- Are you cold?
- I am.
7
00:01:25,481 --> 00:01:28,801
- Any warmer now?
- Yes.
8
00:01:36,161 --> 00:01:39,201
- What time is it?
- It's three o'clock.
9
00:01:39,201 --> 00:01:45,521
What is it?
Has anything happened?
10
00:01:49,401 --> 00:01:54,241
- Did you put it up?
- Oh, no, it's an old one.
11
00:02:32,321 --> 00:02:35,641
What a noise.
12
00:02:35,641 --> 00:02:38,841
Leszek! Irenka!
Have you finished your classes?
13
00:02:38,841 --> 00:02:41,241
- Yes, we have.
- How did you get so soiled?
14
00:02:41,881 --> 00:02:47,881
Clean your nose. Where's your hanky?
Dash home. Quickly.
15
00:02:49,881 --> 00:02:54,361
- They grow fast.
- Indeed.
16
00:03:00,561 --> 00:03:05,801
camera
17
00:03:06,121 --> 00:03:13,041
screenplay and director
18
00:03:16,961 --> 00:03:20,281
- It's the car.
- The car?
19
00:03:20,281 --> 00:03:23,081
Yes, I think it's him.
20
00:03:23,081 --> 00:03:26,441
Well, it is kind of... small.
21
00:03:50,401 --> 00:03:52,761
Finally.
22
00:03:54,201 --> 00:03:57,721
Let me introduce you.
It's my wife, Anna.
23
00:04:00,481 --> 00:04:02,401
Kawecki.
24
00:04:05,081 --> 00:04:07,761
It's nice here, you know.
25
00:04:07,761 --> 00:04:10,041
We've arrived.
26
00:04:10,041 --> 00:04:10,921
It's here?
27
00:04:10,921 --> 00:04:13,121
- It is.
- It's really just a few steps away.
28
00:04:13,121 --> 00:04:15,961
Take a look here. This is my
weather station.
29
00:04:15,961 --> 00:04:18,241
And this is our hut.
30
00:04:18,241 --> 00:04:21,001
A hut?
It's a real manor.
31
00:04:21,001 --> 00:04:25,201
Fortunately it belongs
to the state.
32
00:04:34,441 --> 00:04:36,601
Quite all right.
33
00:04:38,801 --> 00:04:42,761
Never mind.
The floor is dirty anyway.
34
00:04:42,761 --> 00:04:44,681
What is it?
35
00:04:45,601 --> 00:04:48,761
- Your room?
- Ours.
36
00:04:48,761 --> 00:04:51,921
A real lab.
37
00:04:51,921 --> 00:04:54,521
We have to get our own water.
38
00:05:01,801 --> 00:05:07,321
Grandpa, this is a colleague
of Janek's, the professor.
39
00:05:12,401 --> 00:05:14,881
And this is your room.
40
00:05:24,401 --> 00:05:27,801
My God, it is so quiet here.
41
00:05:34,441 --> 00:05:37,721
Don't expect any luxuries here.
42
00:05:38,121 --> 00:05:40,481
Did it take you long
to get here?
43
00:05:41,441 --> 00:05:46,401
Well, four hours.
44
00:05:46,401 --> 00:05:49,601
It is faster than
the train anyway.
45
00:05:52,481 --> 00:05:54,321
How long can you stay?
46
00:05:54,321 --> 00:05:57,001
I don't know how long
you want to host me.
47
00:05:57,001 --> 00:06:00,441
Well, how much holidays
have you got?
48
00:06:00,441 --> 00:06:04,521
Six weeks for last year alone.
49
00:06:06,601 --> 00:06:12,521
Man, you can't even imagine
how glad I am.
50
00:06:39,721 --> 00:06:42,801
More tea?
51
00:06:42,801 --> 00:06:46,161
No, no.
Thank you very much.
52
00:06:51,041 --> 00:06:54,161
I thought I had so
much to tell you,
53
00:06:54,161 --> 00:06:57,761
and now that you're here, we're just
sitting and I don't say a word.
54
00:06:57,761 --> 00:06:59,961
We'll talk.
55
00:07:48,561 --> 00:07:51,761
- When did you come back?
- In September.
56
00:07:51,761 --> 00:07:53,481
Did you stay there for long?
57
00:07:53,481 --> 00:07:56,481
Well, two and a half year
in the States. At Harvard.
58
00:07:56,481 --> 00:07:59,401
Before that I had been
in Dubna for half a year.
59
00:07:59,401 --> 00:08:03,801
And then two and a half year in the States.
First at Harvard, and then I spent
60
00:08:03,801 --> 00:08:06,721
some more weeks
travelling in the States.
61
00:08:07,961 --> 00:08:14,841
- You managed to save some money.
- I did and I published some papers.
62
00:08:31,801 --> 00:08:36,561
They should put up a TV transmitter
in a year and we'll have the TV.
63
00:08:43,761 --> 00:08:48,161
Was this taken in the boss' study?
No, it's on the other...
64
00:08:48,161 --> 00:08:51,841
Yes, I guess it's on
the other side.
65
00:08:54,801 --> 00:09:00,761
On my way here I kept on
thinking about our talk at...
66
00:09:00,761 --> 00:09:05,721
At Strumiłło...
During his birthday.
67
00:09:10,201 --> 00:09:13,441
What a face.
68
00:09:14,201 --> 00:09:18,681
Just look at my ears.
69
00:09:30,881 --> 00:09:36,321
You went to his laboratory.
In Dzielna street, do you remember?
70
00:09:36,321 --> 00:09:39,721
I saw him after my return.
71
00:09:40,201 --> 00:09:46,601
You said then that everyone should
have some point of reference,
72
00:09:46,601 --> 00:09:53,521
someone who would be
for him like... a scale...
73
00:09:56,281 --> 00:10:01,441
It wasn't about some
objective situation.
74
00:10:04,401 --> 00:10:09,601
We quarrelled then.
Do you remember?
75
00:10:09,601 --> 00:10:13,401
I can't, actually.
When was that?
76
00:10:13,401 --> 00:10:18,521
In 1955...
77
00:10:18,521 --> 00:10:24,721
No, it must have been April 1956.
78
00:10:25,161 --> 00:10:28,121
Oh, 1956?
Maybe...
79
00:10:28,121 --> 00:10:31,921
I could have thought
this way then.
80
00:11:14,561 --> 00:11:18,041
I am sorry I did not write
to you from the States,
81
00:11:18,041 --> 00:11:23,401
but I didn't write to anyone.
You know my attitude towards writing.
82
00:11:26,561 --> 00:11:29,441
And how did you find me here?
83
00:11:31,521 --> 00:11:35,521
I went to the Institute
right after I came back.
84
00:11:35,521 --> 00:11:38,921
Lots of rumours about you.
85
00:11:39,361 --> 00:11:43,961
Somebody said you were supposed
to work at Kasprowy Wierch.
86
00:11:43,961 --> 00:11:47,361
- I met Masza.
- You saw Masza?
87
00:11:48,401 --> 00:11:54,801
She works with the boss.
She still thinks about you, man.
88
00:11:54,801 --> 00:12:01,241
- You saw him?
- Yes, I visited him right after I came back.
89
00:12:01,241 --> 00:12:06,081
- Did you talk about me?
- We did.
90
00:12:13,441 --> 00:12:18,081
We talked about you.
91
00:12:18,081 --> 00:12:23,921
I am supposed to tell him exactly
what you're up to now.
92
00:12:26,001 --> 00:12:29,081
Is this an anemometer?
93
00:12:32,321 --> 00:12:35,761
- And what is this?
- A set of thermometers,
94
00:12:35,761 --> 00:12:38,721
a thermograf.
95
00:12:42,521 --> 00:12:46,961
- Do you take the measurements often?
- Only for the airport.
96
00:12:47,841 --> 00:12:52,321
- Hair hygrometer. And what is this?
- Hygrograph.
97
00:12:52,321 --> 00:12:55,761
- It is just a hair, isn't it?
- It is, just imagine, it's human.
98
00:12:55,761 --> 00:12:59,921
And the best part is that
she was blonde, man.
99
00:13:00,201 --> 00:13:03,001
Well, it was -18 tonight.
100
00:13:03,001 --> 00:13:07,041
One could feel it, you know?
The wind was kind of strange.
101
00:13:09,161 --> 00:13:11,641
Listen, we don't heat up
your room enough.
102
00:13:11,641 --> 00:13:15,121
No, no, no.
It's OK.
103
00:13:15,121 --> 00:13:17,441
We can take your temperature.
104
00:13:17,441 --> 00:13:19,801
This is all basic stuff, isn't it?
105
00:13:19,801 --> 00:13:26,561
Naturally, I don't make
any scientific research here.
106
00:13:29,961 --> 00:13:33,761
- Meteorological station...
- Listen, I am boring you
107
00:13:33,761 --> 00:13:36,761
talking about my work
which is far from interesting.
108
00:13:36,761 --> 00:13:40,721
But why?
It's all very cool.
109
00:13:44,521 --> 00:13:47,361
Listen, we only read about
you in the newspapers.
110
00:13:47,361 --> 00:13:49,481
Tell us something about yourself.
What do you do now?
111
00:13:49,481 --> 00:13:51,601
I heard you worked
with crystals again.
112
00:13:51,601 --> 00:13:55,481
Well, initially I dealt
more with the theory.
113
00:13:56,001 --> 00:14:00,161
And it was in reference to theory
that I needed to solve a problem
114
00:14:00,161 --> 00:14:04,121
concerning electrons in combined
electric and magnetic fields.
115
00:14:04,121 --> 00:14:08,241
Russians had their theory which
seemed quite reasonable
116
00:14:08,241 --> 00:14:11,881
although it had
a disquieting element.
117
00:14:11,881 --> 00:14:13,081
Take a look here.
118
00:14:13,081 --> 00:14:16,641
For example, this...
What will you do with this
119
00:14:16,641 --> 00:14:20,121
when magnetic field
here approaches zero?
120
00:14:20,121 --> 00:14:22,521
Man, I can't remember
any of it anymore.
121
00:14:22,521 --> 00:14:27,921
You must remember, this is an equation
on the level of the 4th year courses.
122
00:14:27,921 --> 00:14:33,161
Anyway, I couldn't solve it myself
and none of the exiting sources
123
00:14:33,161 --> 00:14:36,721
even considered the issue.
124
00:15:03,761 --> 00:15:06,401
For strong electric field
and weak magnetic field
125
00:15:06,401 --> 00:15:09,121
there must be some
solution of the electric kind.
126
00:15:09,121 --> 00:15:13,561
And we managed to get there through
experiments and everything was confirmed.
127
00:15:13,561 --> 00:15:15,201
Look what it all looks like.
128
00:15:15,201 --> 00:15:18,521
Yes, it's interesting.
129
00:15:26,401 --> 00:15:29,361
Move aside a little.
Come on, move.
130
00:15:30,401 --> 00:15:33,961
Stay there and I will give you
some hay. Do you want some?
131
00:15:33,961 --> 00:15:37,561
But stay there nicely.
Stay there and I'll give you hay.
132
00:15:37,561 --> 00:15:45,001
Here you are. You see?
I'll look for some more.
133
00:15:45,001 --> 00:15:49,561
Come on, I'll find some more.
134
00:16:39,561 --> 00:16:42,441
Their commercials
are very convincing.
135
00:16:42,441 --> 00:16:45,961
They are like... aggressive...
Always in colour.
136
00:16:45,961 --> 00:16:50,521
You say it because...
It may get to that.
137
00:16:50,521 --> 00:16:54,921
They are in production...
138
00:16:55,881 --> 00:17:00,481
- Have you seen colour TV?
- I have, but...
139
00:17:01,761 --> 00:17:06,841
I prefer black and white myself.
140
00:17:08,241 --> 00:17:14,481
This type of car has been
made just perfect.
141
00:17:15,161 --> 00:17:18,281
Their shapes are more
and more geometrical.
142
00:17:19,841 --> 00:17:24,401
Time off.
143
00:17:24,401 --> 00:17:27,441
- Is it a motor-boat?
- A hovercraft, I guess.
144
00:17:27,441 --> 00:17:29,881
A hovercraft?
145
00:17:31,841 --> 00:17:35,161
What I would suggest is this:
you have 120 kids,
146
00:17:35,161 --> 00:17:37,321
tell each one to bring
a piece of wood,
147
00:17:37,321 --> 00:17:40,721
- you will have enough for a month.
- Will you, please, stop joking!
148
00:17:40,721 --> 00:17:44,761
- What are you babbling about?
- Dear madam, one should look for the wood
149
00:17:44,761 --> 00:17:47,001
in September or October,
not in January.
150
00:17:47,001 --> 00:17:49,561
I came to you because
the Council failed us.
151
00:17:49,561 --> 00:17:51,361
You were supposed to deal with it.
152
00:17:51,361 --> 00:17:54,481
What are you talking about? What am I...
Do I need it for myself?
153
00:17:54,481 --> 00:17:57,081
You're barking up the wrong tree.
154
00:17:57,081 --> 00:17:58,721
Your kids also go to school
155
00:17:58,721 --> 00:17:59,921
- and they are freezing there as well
- Well, they do
156
00:17:59,921 --> 00:18:01,561
- and they'll bring some wood too.
- You just don't give a damn!
157
00:18:01,561 --> 00:18:03,961
- They'll bring some wood.
- You just don't get it!
158
00:18:03,961 --> 00:18:06,641
- What kind of people you are!
- Please, sign the receipt for coal.
159
00:18:06,641 --> 00:18:10,081
- Oh! Sir, here you are!
- Well, thank you, thank you so much!
160
00:18:10,081 --> 00:18:13,601
This isn't the way to
deal with neighbours.
161
00:18:24,361 --> 00:18:27,961
Never mind, here you are.
162
00:18:36,561 --> 00:18:41,281
- Anna is from around here?
- Almost. From Terespol.
163
00:18:42,201 --> 00:18:46,481
But you can ask
when she is present.
164
00:18:49,961 --> 00:18:56,721
Listen, I see that one can
take a holiday for...
165
00:18:56,721 --> 00:18:59,121
a few months, a year.
166
00:18:59,601 --> 00:19:03,761
To catch your breath.
167
00:19:03,761 --> 00:19:08,681
- But you've been here for...
- Almost five years.
168
00:19:12,761 --> 00:19:16,241
Has it ever occurred to you that
"catching your breath" may be
169
00:19:16,241 --> 00:19:18,161
the right way to live?
170
00:19:18,881 --> 00:19:21,521
Come on, man, one
has to do something.
171
00:19:21,521 --> 00:19:23,961
These are the best
years of our lives.
172
00:19:23,961 --> 00:19:27,241
You'll have the time to
meditate when you retire.
173
00:19:27,241 --> 00:19:29,761
- Are you sure?
- Of what?
174
00:19:29,761 --> 00:19:35,001
- That you'll live long enough to retire?
- Oh, stop fooling around.
175
00:19:40,161 --> 00:19:43,201
I meant it.
176
00:19:46,001 --> 00:19:47,601
Excuse me...
177
00:19:50,241 --> 00:19:54,081
I don't want to
be indiscreet but I don't get it,
178
00:19:54,081 --> 00:19:58,281
what a man like you
is doing here.
179
00:19:59,521 --> 00:20:03,561
What do you fill your days with?
180
00:21:09,761 --> 00:21:12,281
- Grandpa, cross out, milk...
- Be more careful
181
00:21:12,281 --> 00:21:14,081
or we'll get lost in
it all once more. OK.
182
00:21:14,081 --> 00:21:18,281
I crossed out grandpa, milk is paid,
we have enough for the installments.
183
00:21:18,281 --> 00:21:21,361
I'll write it down: installment 300.
184
00:21:22,921 --> 00:21:24,881
And my drugs?
185
00:21:24,881 --> 00:21:28,321
And my books, remember about them.
Last month we had
186
00:21:28,321 --> 00:21:29,761
to make cuts.
187
00:21:30,481 --> 00:21:33,801
And I... I need this...
When do you get your bonus?
188
00:21:33,801 --> 00:21:37,121
In March but, well...
Let's not count too much on it.
189
00:21:37,121 --> 00:21:40,841
- Well, but if you we get it...
- I'd like to make a new blouse.
190
00:21:40,841 --> 00:21:46,041
I need one like this...
Like... with these tucks...
191
00:21:46,841 --> 00:21:49,921
- OK, OK.
- I could use grandpa's shirt,
192
00:21:49,921 --> 00:21:54,441
- the old one.
- Well, let's not exaggerate.
193
00:21:55,161 --> 00:22:00,521
- It's a new school, isn't it?
- It is. Just two years old.
194
00:22:01,761 --> 00:22:05,441
- Eight grades?
- Yes, yes.
195
00:22:05,921 --> 00:22:07,441
Let us pass, kids.
196
00:22:07,441 --> 00:22:10,001
- Girls! Calm down.
- Let us pass.
197
00:22:10,001 --> 00:22:12,921
- And this is our guest.
- Good morning, nice to see you.
198
00:22:12,921 --> 00:22:15,721
I promised to show the school,
the classes to the professor and...
199
00:22:15,721 --> 00:22:18,481
You're welcome.
My colleague will show you around.
200
00:22:18,481 --> 00:22:20,321
This is our club.
201
00:22:27,001 --> 00:22:30,081
Almost all of the exhibits
we made ourselves.
202
00:22:30,081 --> 00:22:33,961
Do you like it?
What is the name of this owl?
203
00:22:33,961 --> 00:22:38,281
We haven't discussed it yet.
204
00:22:43,881 --> 00:22:48,001
We use this to explain
wave motion to kids.
205
00:22:53,121 --> 00:22:55,201
We make waves.
206
00:22:56,801 --> 00:22:59,761
We have just bought it,
it's horisontarium.
207
00:22:59,761 --> 00:23:02,721
It was broken, actually.
Janek did all again
208
00:23:02,721 --> 00:23:07,161
from the scratch,
the lamp...
209
00:23:07,161 --> 00:23:11,561
Kids, let's get ready.
Grażyna. Get down.
210
00:23:11,561 --> 00:23:15,601
Come on. The train is coming,
the train, let's start!
211
00:23:15,601 --> 00:23:20,921
The train is coming from afar,
it waits for no one.
212
00:23:20,921 --> 00:23:26,081
Dear conductor,
take us to Warsaw.
213
00:23:26,081 --> 00:23:31,401
It's not going to be easy,
There are lots of people aboard.
214
00:23:31,401 --> 00:23:36,881
But get on right now,
and head for Warsaw.
215
00:23:40,601 --> 00:23:43,401
Once more!
The train!
216
00:23:43,401 --> 00:23:48,401
The train is coming from afar,
Everybody sings!
217
00:23:48,401 --> 00:23:55,081
Dear conductor,
take us to Warsaw.
218
00:23:59,761 --> 00:24:03,841
Maybe you would like to drive?
219
00:24:07,641 --> 00:24:11,721
- What do you think, Anna?
- OK.
220
00:24:23,441 --> 00:24:26,801
Well, just calm down. Check everything.
When you're ready...
221
00:24:26,801 --> 00:24:28,121
Ah, just find the brake.
222
00:24:28,281 --> 00:24:32,281
Here it is, when
you're ready, let's go.
223
00:24:55,841 --> 00:24:59,441
Don't slow down when taking a turn
and step on the gas faster.
224
00:25:02,561 --> 00:25:05,321
Faster.
225
00:25:09,761 --> 00:25:14,161
You're good at it, man.
226
00:25:22,761 --> 00:25:26,761
Enough.
That's enough.
227
00:25:26,761 --> 00:25:30,201
Why?
It went very well.
228
00:25:45,841 --> 00:25:49,041
A guy says to another...
lend me 100 zlotys.
229
00:25:49,041 --> 00:25:51,761
The other says, I don't have 100,
I have only 50.
230
00:25:51,761 --> 00:25:56,801
So lend me the 50 and
you'll owe me 50.
231
00:25:59,361 --> 00:26:02,481
You're quite a con man.
232
00:26:03,401 --> 00:26:06,601
Excuse me. I got carried away
in the conversation.
233
00:26:06,601 --> 00:26:10,481
Listen, didn't you reinvent
yourself as such a...
234
00:26:10,481 --> 00:26:16,361
The good lord of the manor?
Another good doctor Judym?
235
00:26:16,361 --> 00:26:19,441
Maybe to some extent.
236
00:26:19,961 --> 00:26:22,961
What do you talk with
these people about?
237
00:26:23,401 --> 00:26:27,121
You know, I've never thought about it.
Actually, about everything.
238
00:26:27,321 --> 00:26:31,721
Everything except weather.
They know more about it than me.
239
00:26:31,721 --> 00:26:35,841
You must agree that their faces
Don't fill one with optimism.
240
00:26:35,841 --> 00:26:39,281
Oh, it depends on how you look.
241
00:27:22,881 --> 00:27:24,881
What is entropy?
242
00:27:24,881 --> 00:27:26,921
Come on, girl!
I've explained it already.
243
00:27:26,921 --> 00:27:29,641
Entropy, don't you remember?
Function of state.
244
00:27:29,641 --> 00:27:32,721
- It is...
- A physical term in thermodynamics.
245
00:27:32,721 --> 00:27:35,881
- Is it the same as atrophy?
- No, no, no.
246
00:27:36,561 --> 00:27:38,641
But what is the context?
247
00:27:38,641 --> 00:27:41,441
Well, it's there... there was
something and then:
248
00:27:41,441 --> 00:27:47,761
"the reason of which is the
increasing entropy of the processes
249
00:27:47,761 --> 00:27:49,321
taking place in every body".
250
00:27:49,321 --> 00:27:53,601
Well. This meaning is
more applicable in the arts.
251
00:27:53,761 --> 00:27:59,481
Well, it is... It is obviously
related to the physical term.
252
00:27:59,481 --> 00:28:05,161
It is a kind of calming down,
quieting down, dying down.
253
00:28:05,601 --> 00:28:09,201
Well, this way...
254
00:28:14,881 --> 00:28:17,201
Oh, a beach.
255
00:28:17,641 --> 00:28:19,921
There is some lady there...
256
00:28:19,921 --> 00:28:22,961
Wait, let's see how...
257
00:28:26,361 --> 00:28:31,241
- It lights up, look.
- Yes, when you push it further.
258
00:28:31,721 --> 00:28:34,241
Oh, it's lovely.
259
00:28:37,921 --> 00:28:42,441
- No, it's all the other way round.
- You twisted it all around, grandpa.
260
00:28:51,601 --> 00:28:52,761
Have you got much of it?
261
00:28:52,761 --> 00:28:55,241
- Well, there is some more.
- Give it here.
262
00:28:55,241 --> 00:28:57,161
It may be the more interesting...
263
00:29:08,041 --> 00:29:11,121
You know what? It's cool.
264
00:29:45,161 --> 00:29:48,921
- What is it supposed to be?
- I don't know yet.
265
00:29:48,921 --> 00:29:52,161
I mean, I don't have an idea.
266
00:29:52,161 --> 00:29:54,961
What do you mean you don't know?
267
00:29:57,721 --> 00:29:59,921
- Well, I don't...
- So what are you doing?
268
00:29:59,921 --> 00:30:04,121
Listen, I just don't have a name for it.
Maybe you can come up with a name.
269
00:30:04,121 --> 00:30:07,841
- And what is its purpose?
- Nothing.
270
00:30:09,881 --> 00:30:16,161
When you twist this dial,
the lamp twinkles, you see?
271
00:30:16,161 --> 00:30:21,441
I wanted it to play a carillon but
I'm missing certain parts.
272
00:30:21,881 --> 00:30:24,801
Come on, stop laughing.
273
00:30:28,521 --> 00:30:31,521
I like it very much
when things twinkle.
274
00:30:31,521 --> 00:30:34,641
Anyway, I like to solder.
275
00:30:34,641 --> 00:30:38,361
Come on, stop pulling my leg.
276
00:30:39,761 --> 00:30:43,121
I got it. "Denaturator".
277
00:30:43,121 --> 00:30:46,281
Are you mad?
278
00:30:51,081 --> 00:30:54,161
How old are you?
279
00:30:55,241 --> 00:31:02,921
I'll be 36 in March. No, 37.
Right, I was born in 1931, so it's 37.
280
00:31:04,441 --> 00:31:08,521
So what?
Can I call it this way?
281
00:31:08,521 --> 00:31:14,161
- Call it what?
- "Denaturator".
282
00:31:15,641 --> 00:31:21,201
Dear God, man.
You're almost forty.
283
00:31:21,201 --> 00:31:24,241
Three quarters of your life
have already passed
284
00:31:25,761 --> 00:31:28,721
and you busy yourself
with bullshit.
285
00:31:29,641 --> 00:31:32,241
How can you waste
your potential this way?
286
00:31:32,241 --> 00:31:37,961
- Waste what?
- Gifts, talent, yourself.
287
00:31:40,241 --> 00:31:45,121
- How do you know I waste myself?
- It is so banal but life...
288
00:31:49,121 --> 00:31:53,121
You have to make some decisions.
289
00:31:53,121 --> 00:31:59,441
One must... find some goal in life.
290
00:31:59,441 --> 00:32:03,081
And I am looking at you and,
by God, I don't get it.
291
00:32:03,081 --> 00:32:06,401
Where are you going?
292
00:32:06,401 --> 00:32:09,121
I'm just trying to answer
this question.
293
00:32:09,121 --> 00:32:13,521
I guess it'll take me the remaining
quarter of my life or more.
294
00:32:13,521 --> 00:32:17,001
We're quite long-lived in our family.
295
00:32:29,241 --> 00:32:33,601
- Who reaches the gate first, wins.
- No, no, no. You can't do it this way.
296
00:32:33,601 --> 00:32:36,761
We may have a starting line,
297
00:32:36,761 --> 00:32:39,401
the proper way.
298
00:32:40,241 --> 00:32:44,001
- Inside or outside?
- Whatever. Long distance, right?
299
00:32:44,001 --> 00:32:45,841
- OK.
- Who gives the signal?
300
00:32:45,841 --> 00:32:47,641
Well, you.
301
00:32:47,641 --> 00:32:52,841
Ready, steady, go!
302
00:32:53,801 --> 00:32:57,441
Hey, you. Oh, don't get in the way.
303
00:33:00,521 --> 00:33:03,721
Two first get into finals.
304
00:33:10,121 --> 00:33:16,321
You know... Adult people...
Fall down.
305
00:33:16,321 --> 00:33:18,881
Are you maturing?
306
00:33:23,841 --> 00:33:26,321
Eee! Offside.
307
00:33:33,761 --> 00:33:35,681
Oh, my leg.
308
00:33:42,001 --> 00:33:44,761
Don't hit it.
309
00:33:54,321 --> 00:33:56,801
That's enough.
310
00:34:06,241 --> 00:34:08,961
Draw.
311
00:34:26,761 --> 00:34:32,481
Have you noticed the evolution
of the concept of infinity?
312
00:34:33,521 --> 00:34:39,321
For the Greeks - Aristotle, Plato -
for them infinity
313
00:34:39,321 --> 00:34:45,921
was something imperfect.
Something worse from finity.
314
00:34:49,961 --> 00:34:53,521
Well, it did change somewhat
in the Middle Ages.
315
00:34:53,521 --> 00:34:56,281
These matters were revised.
316
00:34:56,281 --> 00:34:59,001
Do you remember what
Thomas thought about it?
317
00:34:59,441 --> 00:35:03,241
Just a moment, I'll show you...
318
00:35:32,441 --> 00:35:36,161
The idea of infinity doesn't have
a qualification which means
319
00:35:36,161 --> 00:35:38,201
it is neither perfect,
nor imperfect.
320
00:35:38,201 --> 00:35:41,161
Actually, it ceased to be
the subject of fascination.
321
00:35:41,161 --> 00:35:46,441
I know that we use it
daily in mathematics,
322
00:35:46,441 --> 00:35:52,321
but it was for this reason that it is
nothing but a concept in calculations.
323
00:35:52,321 --> 00:35:54,481
It is not an idea.
324
00:35:54,881 --> 00:35:57,001
Have you thought about it?
325
00:35:57,001 --> 00:35:59,481
No.
326
00:36:02,041 --> 00:36:04,881
I don't even have
the time to read at least
327
00:36:04,881 --> 00:36:08,721
one third of what concerns
my field of study, man.
328
00:36:09,281 --> 00:36:13,361
We were so fascinated with
the philosophy of the imaginary numbers.
329
00:36:13,361 --> 00:36:15,321
Yes, when we were students.
330
00:36:15,321 --> 00:36:17,241
- Well, there is no time.
- Pity.
331
00:36:17,241 --> 00:36:20,761
There is no time to deal in everything
we may be interested in.
332
00:36:20,761 --> 00:36:25,361
- Great pity.
- Ah, we don't live in the Renaissance.
333
00:36:57,601 --> 00:37:01,721
This is kind of...
Something like the oldest part of this...
334
00:37:07,641 --> 00:37:10,401
And who is buried here?
335
00:37:13,761 --> 00:37:17,521
- I don't know.
- Why do you do it then?
336
00:37:17,521 --> 00:37:20,481
Just so.
337
00:37:25,407 --> 00:37:31,767
I was who you are, I am what you will be,
Remember me for someone to remember you.
338
00:37:36,601 --> 00:37:42,961
Like in a Chekhov's play.
We're only missing a samovar.
339
00:37:43,761 --> 00:37:47,001
Everybody's having tea.
340
00:37:50,201 --> 00:37:53,961
Silence and nothing happens.
341
00:37:55,841 --> 00:37:59,561
Actually, there is a lot
happening in Chekhov's plays.
342
00:38:03,721 --> 00:38:06,961
Could you...
343
00:38:10,881 --> 00:38:13,081
Thank you.
344
00:38:14,761 --> 00:38:20,921
- Do you like Chekhov?
- Well, he's kind of sad.
345
00:38:24,361 --> 00:38:30,401
I saw Three Sisters with
Marina Vlady in Paris.
346
00:38:32,361 --> 00:38:36,041
Do you know how Chekhov died?
347
00:38:36,041 --> 00:38:37,721
I don't.
348
00:38:40,761 --> 00:38:46,761
He suffered from TB. In his days
it was a fatal disease.
349
00:38:46,761 --> 00:38:50,601
Doctors sent him away to Crimea.
He had many friends there.
350
00:38:50,601 --> 00:38:53,921
He was visited by actors of
the Moscow Art Theatre.
351
00:38:54,721 --> 00:38:59,961
When he felt he was going
to die, he invited guests.
352
00:38:59,961 --> 00:39:05,841
They stayed up till late and Chekhov
entertained them with funny anecdotes.
353
00:39:06,401 --> 00:39:10,841
He was on his sofa,
he did not fell well.
354
00:39:11,281 --> 00:39:18,481
He asked for a glass of champagne, took a sip
and spoke in a very low voice:
355
00:39:18,481 --> 00:39:20,601
Ich sterbe...
356
00:39:21,361 --> 00:39:27,041
- And he turned towards the wall.
- Janek... stop.
357
00:39:28,321 --> 00:39:32,801
Does he... do it often?
358
00:39:33,761 --> 00:39:36,521
I am asking because...
you know...
359
00:39:38,161 --> 00:39:43,121
He is not a stranger to me.
360
00:39:50,041 --> 00:39:53,361
Do you know he had an accident?
361
00:40:24,281 --> 00:40:27,281
- How long did you stay in bed?
- Six months.
362
00:40:30,081 --> 00:40:31,961
Let me see it.
363
00:40:36,041 --> 00:40:40,521
- You don't climb any more?
- No, it's not because of that.
364
00:40:41,281 --> 00:40:44,601
I just don't have the time.
365
00:40:45,041 --> 00:40:48,201
Allegedly, you had
a chance to take a ride.
366
00:40:48,201 --> 00:40:53,281
Allegedly.
Why are you asking?
367
00:40:53,281 --> 00:40:55,721
You know...
368
00:45:50,081 --> 00:45:52,761
And an ear, and the nose,
369
00:45:52,761 --> 00:45:56,601
- and a hand...
- Quiet now, time for bed.
370
00:45:56,601 --> 00:46:01,961
- And an ear, and an eye, and a leg.
- Keep it down, Anna, people are asleep.
371
00:46:04,601 --> 00:46:06,881
Calm down.
372
00:46:09,921 --> 00:46:15,721
And a leg, and a head,
And a hand...
373
00:46:15,721 --> 00:46:18,601
Anna, I've asked you already,
keep it down.
374
00:46:20,441 --> 00:46:22,521
Who did throw it?
375
00:46:23,561 --> 00:46:26,121
I won't do it again,
just don't hit me.
376
00:46:26,121 --> 00:46:31,001
Will you be quiet now?
377
00:46:45,361 --> 00:46:48,321
Traitor!
378
00:46:55,001 --> 00:47:00,121
Listen. Maybe we could go
somewhere for Sunday?
379
00:47:00,121 --> 00:47:06,041
Oh, yes! Wonderful!
To Puławy, shall we?
380
00:47:06,041 --> 00:47:08,521
No, no, I can't leave
for a whole day.
381
00:47:08,521 --> 00:47:14,361
Listen, wouldn't it be possible...
just once for such a nice guest,
382
00:47:14,361 --> 00:47:19,281
if you could prepare everything
and ask grandpa?
383
00:47:20,641 --> 00:47:22,561
Well.
384
00:47:24,841 --> 00:47:27,921
- OK.
- OK.
385
00:47:41,081 --> 00:47:44,361
One of the greatest in Europe.
386
00:47:49,921 --> 00:47:54,001
Half of the country's production.
387
00:47:58,561 --> 00:48:02,681
High level of automatisation.
388
00:48:10,641 --> 00:48:13,601
Oh, a Sabre, do you see it?
389
00:48:13,601 --> 00:48:17,841
- More likely a scythe.
- Yes, it's some tool.
390
00:48:22,561 --> 00:48:26,001
Oh, come here, come.
391
00:48:29,241 --> 00:48:32,521
Oh, these brooms.
They're wonderful.
392
00:48:35,841 --> 00:48:38,761
How much does such a broom cost?
393
00:48:38,761 --> 00:48:42,721
Usually, people put
them on the tables.
394
00:48:44,841 --> 00:48:46,961
- And what is it?
- It is ledum, Anna.
395
00:48:46,961 --> 00:48:48,801
To protect our furcoats.
396
00:48:50,041 --> 00:48:52,881
Excuse me, we'd like
to buy the ledum.
397
00:48:52,881 --> 00:48:55,881
And how much does it cost?
398
00:48:55,881 --> 00:48:57,601
10 zloty altogether.
399
00:48:57,601 --> 00:48:59,881
- Is it for all?
- Yes, yes, for all.
400
00:48:59,881 --> 00:49:03,481
- But what do we need so much for?
- And how many furcoats do you have?
401
00:49:03,481 --> 00:49:06,721
- Let me count: grandpa...
- Grandma.
402
00:49:08,161 --> 00:49:10,241
Well, yes...
403
00:49:11,961 --> 00:49:18,481
Ladies and gentleman, whips are cheap.
The world likes order, the whip likes the ass.
404
00:49:18,481 --> 00:49:24,481
Learn, gentlemen. We're building a beautiful,
huge factory of fertilizers in Puławy.
405
00:49:24,481 --> 00:49:27,601
Learn, here in Poland
people used to be wise.
406
00:49:27,601 --> 00:49:32,001
Adam Mickiewicz, Kochanowski,
Copernicus, Maria Konopnicka,
407
00:49:32,001 --> 00:49:35,001
Mickiewicz, Sienkiewicz, Kościuszko...
408
00:49:36,041 --> 00:49:39,761
Strings for machines, strings for pants,
Strings for miniskirts...
409
00:49:39,761 --> 00:49:43,881
I can save any woman, tie her up, tie her down,
save her from the vampyre.
410
00:49:43,881 --> 00:49:49,961
Each man wants to save
the wife that he loves
411
00:49:49,961 --> 00:49:52,961
because a good wife is
a great treasure for a man.
412
00:50:01,441 --> 00:50:05,081
- What are you looking at?
- Oh, just nice girls.
413
00:50:05,081 --> 00:50:10,201
Their skin looks sallow.
As if they were ill or something.
414
00:50:10,201 --> 00:50:18,081
Look, there... By that car,
I guess it's Łomnicki... The artist.
415
00:50:23,721 --> 00:50:25,681
Listen...
416
00:50:26,641 --> 00:50:28,761
I...
417
00:50:29,121 --> 00:50:32,921
Do you think I could
have such a hat?
418
00:50:32,921 --> 00:50:37,521
Maybe. Not for school, anyway.
419
00:50:37,521 --> 00:50:39,601
- Pity.
- What?
420
00:50:39,601 --> 00:50:41,721
That they don't play it yet.
421
00:50:41,721 --> 00:50:42,761
Janek!
422
00:50:42,761 --> 00:50:45,361
- Do you have them? Did you get them?
- From a tout.
423
00:50:45,361 --> 00:50:47,481
- Come quicker.
- Come on, let's go.
424
00:50:54,841 --> 00:50:58,441
The factory produces almost
two million tons yearly,
425
00:50:58,441 --> 00:51:02,321
which doubles current
production of the entire country.
426
00:51:02,321 --> 00:51:04,921
Fully automatic production guarantees
427
00:51:04,921 --> 00:51:07,481
high standards of the factory.
428
00:51:07,481 --> 00:51:11,361
Once more we have
something to be proud of.
429
00:51:12,641 --> 00:51:16,921
The newsreels were
horrible, weren't they?
430
00:51:17,281 --> 00:51:20,281
No, why?
431
00:51:22,641 --> 00:51:25,441
And how did you like the movie?
432
00:52:20,641 --> 00:52:26,601
I hate it when they show
such dirt in the movies.
433
00:52:26,601 --> 00:52:30,281
I'm a teacher, after all.
434
00:52:47,001 --> 00:52:49,761
You were married once?
435
00:52:51,481 --> 00:52:55,401
I was, so what?
Did Janek tell you?
436
00:52:58,041 --> 00:53:00,481
He told you himself
or did you ask him?
437
00:53:00,481 --> 00:53:03,201
I did.
438
00:53:03,761 --> 00:53:06,761
Why did you?
439
00:53:10,721 --> 00:53:16,201
Oh Jesus, I am such a fool.
440
00:53:23,441 --> 00:53:28,161
- Do you want some tea?
- Why did you ask him?
441
00:53:28,801 --> 00:53:32,521
- Just so, it doesn't matter.
- It does to me.
442
00:53:32,521 --> 00:53:35,601
I can give you the information
from the horse's mouth.
443
00:53:35,601 --> 00:53:37,241
Oh, I'm not curious.
444
00:53:37,241 --> 00:53:40,841
- Really?
- Really.
445
00:53:46,721 --> 00:53:49,961
And why did you divorce her?
446
00:53:52,361 --> 00:53:54,801
We didn't love each other.
447
00:53:54,801 --> 00:53:57,761
And I am not fit to be
a husband anyway.
448
00:53:57,761 --> 00:54:00,961
Come on.
449
00:54:00,961 --> 00:54:05,521
You're a horrible egoist,
such people always get married.
450
00:54:05,521 --> 00:54:07,721
It's good that Janek
can't hear all this.
451
00:54:08,281 --> 00:54:13,721
Why? He's also a horrible egoist,
just different from you.
452
00:54:15,881 --> 00:54:18,801
And why did you get married?
453
00:54:20,281 --> 00:54:26,441
I thought... I thought
we would be happy together.
454
00:54:30,121 --> 00:54:33,961
You can't just think it.
You have to be sure.
455
00:54:45,761 --> 00:54:48,721
Oh, sweet Jesus.
456
00:54:52,121 --> 00:54:54,681
Does it show?
457
00:54:58,281 --> 00:55:00,601
Oh, bloody hell! Well.
458
00:55:04,441 --> 00:55:06,881
- Don't worry.
- Horrible.
459
00:55:06,881 --> 00:55:11,521
Excuse me, I really wanted
to get it right, really.
460
00:55:11,521 --> 00:55:15,401
You know, it's almost invisible.
461
00:55:25,201 --> 00:55:31,761
Here...
We put this one...
462
00:55:35,561 --> 00:55:40,041
I got it, I got it, I got it!
463
00:55:40,041 --> 00:55:42,801
You got it?
464
00:55:46,921 --> 00:55:52,721
And what will you do with the six of hearts?
You cheated. That's not fair.
465
00:55:54,881 --> 00:55:56,201
Come on.
466
00:55:57,601 --> 00:56:03,681
When I don't cheat, I never win,
I win only when I cheat.
467
00:56:10,801 --> 00:56:15,481
- Doesn't it bother you?
- The radio? No.
468
00:56:17,841 --> 00:56:20,361
Do you like to dance?
469
00:56:20,721 --> 00:56:24,281
- Do you know this one?
- I don't.
470
00:56:24,281 --> 00:56:26,961
Come, let me show you.
471
00:56:31,041 --> 00:56:34,161
It's not difficult,
it's enough to jump around.
472
00:56:46,601 --> 00:56:49,241
It's cool, you know?
473
00:57:55,241 --> 00:57:58,441
When it boils, you can have some.
474
00:58:01,761 --> 00:58:06,641
Did you work on the structure
of bohrium and then of silicon?
475
00:58:06,641 --> 00:58:10,321
You got your double doctorate for research
in their practical applications?
476
00:58:10,321 --> 00:58:12,401
Yes, what is it all about?
477
00:58:12,801 --> 00:58:16,721
Were you the first to
do it in Warsaw?
478
00:58:16,721 --> 00:58:18,321
Man, you're on to something.
479
00:58:18,321 --> 00:58:21,921
You know, I got here your
interview for "The World Changes".
480
00:58:25,441 --> 00:58:28,921
Oh, old days.
481
00:58:38,001 --> 00:58:42,721
You wrote there that it would be cheaper
to buy the solutions from abroad.
482
00:58:49,121 --> 00:58:55,521
As far as I can remember you mean
the research they did in Poznań.
483
00:58:57,201 --> 00:59:00,361
They did it before you
there, didn't they?
484
00:59:00,761 --> 00:59:03,881
And a year later you started
doing the same thing?
485
00:59:03,881 --> 00:59:09,161
- They had no chance.
- But you didn't help them?
486
00:59:10,801 --> 00:59:14,481
You stabbed them in the back.
Am I right?
487
00:59:14,481 --> 00:59:17,681
- You are.
- Just like that?
488
00:59:18,161 --> 00:59:19,881
Yes.
489
00:59:24,081 --> 00:59:26,361
Are you a cynic?
490
00:59:27,241 --> 00:59:29,081
No.
491
00:59:29,441 --> 00:59:36,161
A realist. I had better chances
and I won. It's like a war, man.
492
00:59:36,161 --> 00:59:39,361
If you don't shoot,
you'll be shot.
493
00:59:59,441 --> 01:00:01,241
I got you!
494
01:00:08,161 --> 01:00:10,841
Let me go.
495
01:00:10,841 --> 01:00:13,601
We'll chase him out.
496
01:00:17,521 --> 01:00:19,761
I got you.
497
01:00:42,401 --> 01:00:44,361
Yes, I ordered a call.
498
01:00:44,361 --> 01:00:47,721
Hello? Good morning,
Professor, Kawecki speaking.
499
01:00:48,441 --> 01:00:52,401
Well, peace and quiet,
not a mood for work.
500
01:00:52,401 --> 01:00:53,201
You rot.
501
01:00:53,201 --> 01:00:57,481
Naturally, I talked to him.
I talk to him all the time.
502
01:00:57,481 --> 01:01:01,801
- And one more...
- It's not clear yet.
503
01:01:02,641 --> 01:01:06,481
I can't really talk
about it at the moment.
504
01:01:07,401 --> 01:01:10,161
Well, no, I see, but he...
505
01:01:10,161 --> 01:01:12,961
Professor, well, he has his reasons.
506
01:01:12,961 --> 01:01:17,401
He lives his own life here.
Yes.
507
01:01:18,081 --> 01:01:21,801
No, but... I can't force him...
No, but I will do my best.
508
01:01:21,801 --> 01:01:24,561
I'll do my best, naturally.
509
01:01:24,561 --> 01:01:25,721
Yes.
510
01:01:26,161 --> 01:01:29,401
Well, no, the weather
is beautiful.
511
01:01:29,401 --> 01:01:32,121
If there was anything important...
If the Russians from Leningrad
512
01:01:32,121 --> 01:01:35,401
arrived, Ala was supposed to
let me know. She has my phone number.
513
01:01:35,401 --> 01:01:37,001
Yes, I will arrive then.
514
01:01:37,481 --> 01:01:41,001
Thank you.
Goodbye.
515
01:01:42,721 --> 01:01:44,921
Good morning.
516
01:01:52,761 --> 01:01:57,561
- Here you are.
- Ah, thank you.
517
01:02:05,241 --> 01:02:10,401
Ladies and gentlemen. The first thing
you saw was a quartz crystal.
518
01:02:10,401 --> 01:02:13,041
Common salt looks just the same.
519
01:02:13,041 --> 01:02:17,561
In natural conditions
it also forms huge crystals.
520
01:02:17,561 --> 01:02:21,041
And these are artificial crystals.
521
01:02:21,401 --> 01:02:25,281
Here you can see them
under a microscope.
522
01:02:25,281 --> 01:02:28,161
Thank you, please,
switch on the light.
523
01:02:28,841 --> 01:02:32,361
As I have already
told you, our aim is to
524
01:02:32,361 --> 01:02:34,881
obtain these crystals
in an artificial way.
525
01:02:34,881 --> 01:02:37,601
We produce for example
artificial crystals,
526
01:02:37,601 --> 01:02:40,161
which you can find in
your radios or TV sets.
527
01:02:40,161 --> 01:02:45,001
We produce artificial diamonds.
528
01:02:45,001 --> 01:02:49,761
Naturally, they are...
These diamonds are not quite
529
01:02:49,761 --> 01:02:53,841
as beautiful as those
that charming ladies wear,
530
01:02:53,841 --> 01:02:59,161
but the day may come
when man-made diamonds
531
01:02:59,161 --> 01:03:04,241
are more beautiful than...
or more perfect than these
532
01:03:04,241 --> 01:03:09,761
we find under ground and...
They will not be artificial jewellery
533
01:03:09,761 --> 01:03:15,081
but real jewellery
artificially produced.
534
01:03:15,081 --> 01:03:18,041
The modern man has
in many instances
535
01:03:18,041 --> 01:03:22,001
surpassed nature.
The artificial things we make
536
01:03:22,001 --> 01:03:26,641
are often better than what
we can find in the ground.
537
01:03:26,641 --> 01:03:33,121
Nature has been outdone by man.
538
01:03:33,121 --> 01:03:38,401
And I think this is it.
539
01:03:38,401 --> 01:03:41,321
- Is there anything left?
- Yes, we still have some.
540
01:03:41,321 --> 01:03:42,801
Well, you're welcome.
541
01:03:45,001 --> 01:03:48,921
Oh, Anna. The OHP doesn't work.
Just a moment, the OHP doesn't work.
542
01:04:01,241 --> 01:04:04,121
Thank you very much
for the lecture.
543
01:04:05,361 --> 01:04:08,241
Oh, my pleasure.
544
01:04:08,761 --> 01:04:12,321
Thank you so much.
545
01:04:15,161 --> 01:04:17,681
Thank you.
546
01:04:37,761 --> 01:04:40,441
It was very good, you know.
547
01:04:41,081 --> 01:04:46,721
They... They just aren't
much interested in technics.
548
01:04:46,721 --> 01:04:51,601
Seriously? I wouldn't be so sure.
549
01:05:02,041 --> 01:05:08,401
I think that something
is going to stick.
550
01:05:26,641 --> 01:05:29,321
Excuse me, sir.
551
01:05:29,641 --> 01:05:33,721
- What is it?
- I have a crystal.
552
01:05:59,921 --> 01:06:06,561
You know, when I was twelve,
this is a period of fantasy-making,
553
01:06:06,561 --> 01:06:13,961
I imagined I was a pilot,
a chimney-sweeper, a pirate.
554
01:06:14,601 --> 01:06:17,921
I invented inconceivable stories
which I believed entirely.
555
01:06:17,921 --> 01:06:21,241
To myself I was really
all that I imagined.
556
01:06:21,241 --> 01:06:27,601
But I was 12 years old and
you are 36, you see?
557
01:06:32,001 --> 01:06:35,201
I don't know if you're
aware of the fact that
558
01:06:35,201 --> 01:06:38,761
you know only your own
conception of yourself.
559
01:06:38,761 --> 01:06:41,801
Which you have no
chance of verifying.
560
01:06:41,801 --> 01:06:46,241
You can walk on the meadows
thinking you're a saint,
561
01:06:46,241 --> 01:06:48,761
that you're a stoic.
562
01:06:48,761 --> 01:06:52,361
Contemplate your crystal soul.
563
01:06:53,241 --> 01:06:59,521
But without a risk, without a fight,
you'll never learn the truth.
564
01:06:59,521 --> 01:07:02,641
Listen. Why are you
telling me all this?
565
01:07:02,641 --> 01:07:07,481
Because I feel sick when I see that a man
like you lives like an old-age pensioner.
566
01:08:08,281 --> 01:08:10,841
A burnt out bulb.
567
01:08:12,721 --> 01:08:18,041
Listen, man... I am sorry,
I didn't mean to touch you.
568
01:08:18,041 --> 01:08:23,961
It doesn't matter.
You were wrong anyway.
569
01:08:31,721 --> 01:08:36,201
By the way, I am curious to know
how you can be so sure.
570
01:08:36,201 --> 01:08:38,721
Let it be, Marek.
We'll quarrel again.
571
01:08:39,921 --> 01:08:42,921
Neither I can convince you,
nor you can convince me.
572
01:08:42,921 --> 01:08:45,521
So we shouldn't talk at all?
573
01:08:45,521 --> 01:08:49,201
It's better not to talk
about certain things.
574
01:09:54,921 --> 01:09:57,201
- Is it for me?
- Warsaw calling.
575
01:09:58,641 --> 01:10:04,241
Hello! Thank you, yes.
I'm on the line.
576
01:10:04,241 --> 01:10:07,481
- They found you here.
- They did.
577
01:10:07,481 --> 01:10:13,641
- You really have to go?
- Well, I don't know, actually.
578
01:10:13,641 --> 01:10:16,761
- Is it anything important?
- I guess so.
579
01:10:16,761 --> 01:10:20,881
Visitors from Leningrad.
I should meet them.
580
01:10:24,561 --> 01:10:27,721
You should which doesn't
mean that you have to.
581
01:10:28,361 --> 01:10:33,041
Look, and I thought they are
one and the same thing for you.
582
01:10:33,641 --> 01:10:38,241
It's a pity, the weather is so nice.
We could have gone hunting.
583
01:10:41,881 --> 01:10:45,561
Maybe next year.
584
01:10:45,561 --> 01:10:51,601
- Will you come?
- If only I can take some time off.
585
01:11:01,761 --> 01:11:06,041
- Without a special mission?
- What mission?
586
01:11:06,041 --> 01:11:09,441
Do you think I don't know?
587
01:11:12,241 --> 01:11:20,601
You talked to the boss. You promised
to get me out of here. Wasn't it so?
588
01:11:23,761 --> 01:11:28,041
OK. But do you know he can
get you an apartment any time?
589
01:11:28,041 --> 01:11:32,401
I do. He wrote to me some time ago.
590
01:11:32,401 --> 01:11:37,361
So? No?
591
01:11:41,441 --> 01:11:44,801
Come fishing in the summer.
592
01:11:50,561 --> 01:11:53,121
Stay safe.
593
01:11:57,481 --> 01:11:59,281
Goodbye.
43776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.