Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:05,700
Subtitled by
KBS America
2
00:00:45,110 --> 00:00:48,780
You raised Oh Moon Seon and you know
all about Jeong Dong's shady dealings.
3
00:00:48,780 --> 00:00:50,110
You have to know!
4
00:00:50,110 --> 00:00:52,410
I said I don't know!
5
00:00:56,650 --> 00:00:58,380
What is the meaning of this?
6
00:01:05,250 --> 00:01:12,380
No. You do know.
You do!
7
00:01:19,350 --> 00:01:20,780
Are you all right, Granny?
8
00:01:43,520 --> 00:01:46,410
The ledger I asked you to give to Lord Kim
9
00:01:46,410 --> 00:01:49,580
Eung Ryeol in Hanyang, what happened to it?
10
00:01:50,550 --> 00:01:53,380
I was captured by Daebang Kang, so I had
11
00:01:53,380 --> 00:01:55,350
asked Moon Seon to deliver it instead...
12
00:01:56,150 --> 00:01:57,880
What?
13
00:01:57,880 --> 00:02:02,680
...but Moon Seon said she was afraid of getting
caught by Steward Oh, so she destroyed it.
14
00:02:03,550 --> 00:02:04,580
What's wrong?
15
00:02:06,910 --> 00:02:09,350
So it's her.
16
00:02:11,050 --> 00:02:13,210
It is Moon Seon.
17
00:02:14,650 --> 00:02:21,380
She kept that ledger all this time,
and Foreman Kang saw it.
18
00:02:31,080 --> 00:02:37,650
Jeju Harbor
19
00:03:42,150 --> 00:03:43,780
Father!
20
00:03:46,180 --> 00:03:48,350
Why have you come all this way to Jeju?
21
00:03:48,350 --> 00:03:51,550
The man I sent here to investigate a crime
turned out to be a tainted man himself.
22
00:03:51,550 --> 00:03:54,050
I had no choice but to come personally
23
00:03:54,050 --> 00:03:56,680
and investigate the corruption between
local government and the merchants.
24
00:04:00,550 --> 00:04:03,380
You seem to come to life
whenever you're in Jeju.
25
00:04:12,620 --> 00:04:15,380
Welcome, Minister Jeong!
I'm sorry we're late.
26
00:04:15,380 --> 00:04:20,620
My lord, you must be exhausted
from the long travel in this dreadful fog.
27
00:04:20,620 --> 00:04:25,010
I will be at your service quietly but completely
to make sure that your stay is comfortable.
28
00:04:27,410 --> 00:04:31,450
How can I be comfortable with people who
don't know their place running rampant?
29
00:04:32,910 --> 00:04:34,010
Let's go.
30
00:04:43,310 --> 00:04:46,910
We're keeping a close eye on
the woman as you ordered, sir.
31
00:04:54,250 --> 00:04:55,580
You should go with him.
32
00:04:58,550 --> 00:05:00,010
I'm fine.
33
00:05:20,950 --> 00:05:23,050
What is this?
34
00:05:24,210 --> 00:05:25,810
It's the money chest and key
35
00:05:25,810 --> 00:05:27,480
that Foreman Go left behind.
36
00:05:28,580 --> 00:05:30,910
To a merchant foreman,
37
00:05:30,910 --> 00:05:34,110
money chest is his life.
38
00:05:34,110 --> 00:05:38,050
But Foreman Go died having
lost everything it is...
39
00:05:39,550 --> 00:05:42,780
I shall keep it safe.
40
00:05:43,950 --> 00:05:48,410
I wonder if Foreman Go knew
this would happen to East Gate.
41
00:05:50,750 --> 00:05:53,910
Did you see Lord Kim Eung Ryeol off?
42
00:05:54,750 --> 00:06:00,750
Yes. By the way, Minister of the
Board of Punishments is here in Jeju.
43
00:06:02,620 --> 00:06:05,250
What did you say?
44
00:06:05,250 --> 00:06:09,520
Minister of the Board
of Punishments is here?
45
00:06:10,150 --> 00:06:13,380
Yes. What's wrong?
46
00:06:14,380 --> 00:06:16,680
Nothing.
47
00:06:23,910 --> 00:06:27,980
How could you let this happen?
48
00:06:27,980 --> 00:06:30,280
How could you give the contract to
a company I've never even heard of
49
00:06:30,280 --> 00:06:32,180
and force me to come all this way?
50
00:06:33,450 --> 00:06:35,520
I'm sorry, sir.
51
00:06:35,520 --> 00:06:39,710
This never would've happened if you
had given the contract to a company
52
00:06:39,710 --> 00:06:43,450
like West Gate with
maritime experience!
53
00:06:46,650 --> 00:06:53,680
The Bureau of Commerce Control chief
is to assume responsibility and resign,
54
00:06:53,680 --> 00:06:56,150
so just wrap up the case and move on.
55
00:06:58,110 --> 00:07:01,150
Didn't you say you were here to investigate
corruption between local government and
56
00:07:01,150 --> 00:07:02,550
the merchants?
57
00:07:04,210 --> 00:07:08,710
If that's true, you must
re-examine the black cow case.
58
00:07:11,280 --> 00:07:16,410
Why are you so interested in this case when
you work for the Board of Punishments?
59
00:07:17,150 --> 00:07:21,180
This is about rectifying the wrong.
Does it matter which department I work for?
60
00:07:21,180 --> 00:07:23,180
There will be no re-examination.
61
00:07:26,050 --> 00:07:29,680
Government servants
cannot dwell on one case.
62
00:07:30,380 --> 00:07:33,380
Right and wrong must be set apart
because we are government servants.
63
00:07:36,180 --> 00:07:38,620
I will not stop this investigation.
64
00:08:04,110 --> 00:08:06,010
I want the family register
65
00:08:06,010 --> 00:08:07,710
you took from Man Deok.
66
00:08:08,550 --> 00:08:10,950
Why should I do that?
67
00:08:10,950 --> 00:08:12,410
I've destroyed Man Deok and made
68
00:08:12,410 --> 00:08:14,380
Lord Kim Eung Ryeol resign from his
69
00:08:14,380 --> 00:08:17,050
post with that one piece of paper.
70
00:08:17,050 --> 00:08:19,620
What makes you think I will give that up?
71
00:08:20,650 --> 00:08:23,250
Then I guess I have no choice.
72
00:08:23,250 --> 00:08:25,980
I will have a visit
with Minister Jeong Dong.
73
00:08:28,350 --> 00:08:32,950
I will ask him if he is
interested in a certain ledger.
74
00:08:35,080 --> 00:08:37,380
Ledger?
75
00:08:37,380 --> 00:08:40,650
Did I get your attention?
76
00:08:43,450 --> 00:08:48,410
I have a feeling Minister Jeong
will be very interested in that ledger.
77
00:08:49,950 --> 00:08:55,620
When he finds out that you have a book
that details all of his shady dealings
78
00:08:55,620 --> 00:08:58,210
what do you think he will do?
79
00:09:11,910 --> 00:09:16,880
I already got my use out of it anyway.
80
00:09:32,050 --> 00:09:37,350
How did she find out
I have the ledger?
81
00:09:52,750 --> 00:09:55,450
It's gone. It's gone!
82
00:09:55,950 --> 00:10:00,280
What are you looking for?
You look pale as a ghost.
83
00:10:01,150 --> 00:10:04,050
The book. The book!
84
00:10:05,780 --> 00:10:07,710
How did it get into the old hag's hand?
85
00:10:08,810 --> 00:10:10,350
What kind of book?
86
00:10:11,250 --> 00:10:16,550
The ledger with records of all of the grease
money Daebang Kang paid Minister Jeong.
87
00:10:17,810 --> 00:10:24,950
You mean you had the ledger that Daebang
and Lord Jeong was looking for all this time?
88
00:10:25,850 --> 00:10:28,580
If Jeong Dong finds out about that ledger,
89
00:10:28,580 --> 00:10:36,450
We could lose everything
including our lives.
90
00:10:37,880 --> 00:10:42,550
Then we must get it
back from the old woman.
91
00:10:43,180 --> 00:10:45,620
Yes, we will get it back.
92
00:10:47,780 --> 00:10:48,810
And then...
93
00:10:52,650 --> 00:10:54,050
...she must be killed.
94
00:10:56,210 --> 00:11:00,310
No one but I must know about that book.
Do you understand?
95
00:11:28,710 --> 00:11:34,050
I never dreamed that a piece of paper with
my name on it would put
96
00:11:34,050 --> 00:11:35,980
my father in such predicament.
97
00:11:37,480 --> 00:11:43,080
Keep it in your heart.
Then you will never lose it again.
98
00:11:44,250 --> 00:11:50,780
Moon Seon couldn't have just returned
it to you. How did you get it back?
99
00:11:52,080 --> 00:11:54,010
I will tell you about it some other time.
100
00:11:57,080 --> 00:12:01,750
When will they re-examine the case?
101
00:12:03,150 --> 00:12:06,620
They haven't approved it yet,
but I'll continue to push for it.
102
00:12:07,280 --> 00:12:09,880
Thank you, Lord Jeong.
103
00:12:38,280 --> 00:12:40,010
Where should I take you, my lord?
104
00:12:47,980 --> 00:12:52,710
The woman is supposed to be dead.
Why is she still alive?
105
00:12:53,380 --> 00:12:58,780
I, too, had thought she was dead because
departed Daebang said he had her killed.
106
00:12:59,520 --> 00:13:02,480
Get rid of the old hag at once!
107
00:13:05,080 --> 00:13:10,450
If Hong Soo should ever find out about
the incident involving that woman...
108
00:13:12,520 --> 00:13:17,810
Don't worry, my lord.
I have this all planned out.
109
00:13:19,810 --> 00:13:27,850
Noron and Soron factions are pitted against
one another vying for the new Queen's favor.
110
00:13:29,710 --> 00:13:32,350
There must be no mistakes.
111
00:13:33,810 --> 00:13:39,080
East Gate is trying to revive itself by exposing
the truth behind the black cow case.
112
00:13:39,080 --> 00:13:44,750
And your son is helping a woman named
Man Deok who is doing the digging.
113
00:13:50,450 --> 00:13:55,780
So I intend to lend them a hand
so they can uncover the truth.
114
00:13:58,410 --> 00:14:01,110
And let them revive East Gate?
115
00:14:01,110 --> 00:14:05,620
Once the case comes up for re-examination,
Foreman Kang will be in hot water.
116
00:14:06,680 --> 00:14:10,380
That's when we will
eliminate the woman.
117
00:14:12,310 --> 00:14:16,850
Link the black cow case
with the old woman's murder?
118
00:14:18,480 --> 00:14:23,880
Granny and Man Deok's prime suspect
has been Foreman Kang all along.
119
00:14:25,310 --> 00:14:33,750
If we kill Granny and pin the
murder on Foreman Kang,
120
00:14:33,750 --> 00:14:38,810
you'll be removing a thorn in your side.
121
00:14:46,680 --> 00:14:55,910
And you will be removing a potential obstacle
that can hinder your unborn child's future.
122
00:14:59,810 --> 00:15:05,480
I like the way you think.
123
00:15:06,650 --> 00:15:12,620
If you get the investigation
reopened, I will do the rest.
124
00:15:25,850 --> 00:15:27,880
Why are you being so dense?
125
00:15:27,880 --> 00:15:33,150
Minister Jeong has ordered the case closed.
Must you bring this up again?
126
00:15:33,950 --> 00:15:37,850
East Gate Market Brokers was
a solid, thriving business.
127
00:15:37,850 --> 00:15:42,410
Its closure will have a negative
effect on Jeju economy.
128
00:15:42,410 --> 00:15:45,910
Solid business? They were
up to their neck in debt.
129
00:15:47,150 --> 00:15:49,520
Minister Jeong is here.
130
00:15:54,980 --> 00:16:02,810
I just toured the marketplace.
Why are there so many closed businesses?
131
00:16:05,680 --> 00:16:10,580
A few businesses have gone under
as a result of East Gate's closure, sir.
132
00:16:10,580 --> 00:16:12,750
Jeju is such a small commercial market
that when a major supplier shuts down,
133
00:16:12,750 --> 00:16:14,450
the impact is rather severe.
134
00:16:15,250 --> 00:16:19,880
Oh dear, then the people
of Jeju will suffer!
135
00:16:21,280 --> 00:16:23,350
It's regrettable, sir.
136
00:16:23,350 --> 00:16:26,080
Regret will not change anything.
137
00:16:28,950 --> 00:16:36,380
If this is indeed having such negative effect
on Jeju economy, something's got to be done.
138
00:16:36,380 --> 00:16:37,950
Magistrate.
139
00:16:37,950 --> 00:16:39,280
Yes, sir.
140
00:16:40,150 --> 00:16:42,910
Re-examine the black cow case.
141
00:16:46,680 --> 00:16:49,180
What are you waiting for?
Re-examine the case!
142
00:16:49,910 --> 00:16:52,810
Yes, sir, as you wish.
143
00:17:04,620 --> 00:17:07,380
Sir!
144
00:17:09,650 --> 00:17:12,480
Where in the world have you been?
145
00:17:13,910 --> 00:17:19,180
At least one person in this house is happy to
see me. You came running out in your socks.
146
00:17:19,180 --> 00:17:22,950
I'd run out barefoot in this situation.
147
00:17:22,950 --> 00:17:24,780
Yoha was just here.
148
00:17:24,780 --> 00:17:29,310
She said that Minister of Punishments ordered
a second examination of the black cow case!
149
00:17:30,310 --> 00:17:32,620
What? What did you say?
150
00:17:32,620 --> 00:17:35,450
If the Board of Punishments get involved in
this investigation, it's a matter of time before
151
00:17:35,450 --> 00:17:41,180
they find out that you planted the black
cow goods on board East Gate's ship!
152
00:17:46,480 --> 00:17:51,080
You must know more about
this case than anyone else.
153
00:17:54,210 --> 00:17:56,980
Who do you think is the real culprit?
154
00:17:57,580 --> 00:18:01,680
Sir, we concluded that
Foreman Go of East Gate...
155
00:18:03,880 --> 00:18:08,680
I'm inclined to think it's
Foreman Kang of West Gate.
156
00:18:11,750 --> 00:18:16,080
Tribute goods production and delivery is
Jeju's biggest and most lucrative business.
157
00:18:16,080 --> 00:18:18,550
And he lost it to East Gate, so...
158
00:18:18,550 --> 00:18:23,350
I also sensed something
strange about Foreman Kang.
159
00:18:25,450 --> 00:18:27,250
Should we bring him in?
160
00:18:30,480 --> 00:18:33,350
I will give you the order
when the right time comes.
161
00:18:46,850 --> 00:18:50,280
I thought you had my back,
Assistant Magistrate Choi.
162
00:18:50,280 --> 00:18:54,210
What can I possibly do when Minister
Jeong ordered the investigation himself?
163
00:18:55,180 --> 00:18:57,910
What can you do? You can kill the rancher
164
00:18:57,910 --> 00:19:00,810
or kill Jung Hong Soo and protect me!
165
00:19:02,010 --> 00:19:04,250
You'll have to protect yourself this time.
166
00:19:04,250 --> 00:19:06,110
Don't come begging me for help!
167
00:19:07,010 --> 00:19:08,380
Assistant Magistrate Choi!
168
00:19:08,380 --> 00:19:09,810
Silence!
169
00:19:13,050 --> 00:19:16,150
Fine. If you want to turn
your back on me, go ahead.
170
00:19:17,550 --> 00:19:19,410
But just answer one question.
171
00:19:20,520 --> 00:19:26,150
Tell me when Jung Hong Soo is supposed
to bring the rancher and I will leave.
172
00:19:30,050 --> 00:19:31,210
When?
173
00:19:33,350 --> 00:19:37,350
By eight o'clock tomorrow morning.
174
00:19:54,010 --> 00:19:56,620
Jung Hong Soo has found the rancher!
175
00:19:58,150 --> 00:19:59,550
Let's go!
176
00:20:02,580 --> 00:20:05,380
You must be hungry. Eat up.
177
00:20:06,310 --> 00:20:09,550
Man Deok, I want you to
hurry back to the inn now.
178
00:20:10,550 --> 00:20:12,110
I don't have a very good feeling.
179
00:20:14,080 --> 00:20:15,850
There are many people after us.
180
00:20:17,550 --> 00:20:19,580
This place could be dangerous for you.
181
00:20:19,580 --> 00:20:21,380
And we don't know what
West Gate's next move is.
182
00:20:21,810 --> 00:20:26,620
Don't worry. I'm sure no
one knows that we're here.
183
00:20:27,380 --> 00:20:29,750
We will go to the government
office in just a few hours.
184
00:20:29,750 --> 00:20:32,680
So don't worry about us
and go back to the inn.
185
00:20:34,080 --> 00:20:37,310
All right. I'll go if you think that's best.
186
00:20:46,910 --> 00:20:49,980
Kang Yoo Ji is on the move
to the rancher's hiding place.
187
00:20:51,150 --> 00:20:54,950
This will create a perfect set up.
188
00:20:56,480 --> 00:20:58,550
Did you get what I asked you?
189
00:20:58,550 --> 00:21:02,410
Of course. I'm sure Kang Yoo Ji
has no idea that I have it.
190
00:21:03,310 --> 00:21:06,110
Good. Let's move.
191
00:21:08,650 --> 00:21:12,950
Are you all right?
I will go alone, so you...
192
00:21:12,950 --> 00:21:16,780
No, I will do this myself.
193
00:21:18,050 --> 00:21:22,950
Granny will need someone to talk to
before she says good bye to this world.
194
00:21:23,650 --> 00:21:28,250
But you're due to give birth any
time now. Let me handle this.
195
00:21:30,250 --> 00:21:33,110
Is it Minister Jeong?
196
00:21:33,110 --> 00:21:37,750
Did he fear I might chicken out and
tell you to take care of this instead?
197
00:21:43,250 --> 00:21:44,620
Lead the way.
198
00:22:20,680 --> 00:22:23,780
Who are you?
Get out of our way!
199
00:22:43,350 --> 00:22:44,480
We must protect the rancher.
200
00:22:44,480 --> 00:22:47,310
Come on! I'll kill you all!
201
00:23:50,080 --> 00:23:55,210
I gave you what you want
so now give me what's mine.
202
00:23:56,450 --> 00:23:57,910
What would that be?
203
00:23:58,520 --> 00:24:03,680
Don't you have something
to give me? The ledger.
204
00:24:06,550 --> 00:24:10,310
You wasted a trip.
I don't have it.
205
00:24:12,150 --> 00:24:18,050
How can you take such poor care of an
item you can use to destroy the Minister
206
00:24:18,050 --> 00:24:19,980
of Punishments?
207
00:25:21,780 --> 00:25:24,010
Let's get out of here!
208
00:25:30,410 --> 00:25:36,350
Fine. If you don't have it,
I'm in fact relieved.
209
00:25:38,710 --> 00:25:43,910
Since you and I are the only two people
who knows the contents of that ledger,
210
00:25:43,910 --> 00:25:48,250
one of us has to die.
211
00:25:52,450 --> 00:25:57,280
If you make money your source pleasure,
you are guaranteed to be miserable.
212
00:25:57,280 --> 00:26:00,280
I'm not here to chitchat.
213
00:26:02,410 --> 00:26:06,910
I need you gone to make
Man Deok powerless.
214
00:26:09,850 --> 00:26:14,880
Growing up, I was always
overshadowed by her talents.
215
00:26:16,910 --> 00:26:20,250
No one told her to go out and sell
things, but she was such a natural.
216
00:26:21,080 --> 00:26:25,550
I wanted you to see your capacity
for yourself.
217
00:26:26,680 --> 00:26:31,620
I hoped that you'd want what you
can possess and grow from there.
218
00:26:33,950 --> 00:26:38,780
If you wanted me to grow, then why?
219
00:26:41,950 --> 00:26:47,250
Why did you never once
give me a warm hug?
220
00:26:53,750 --> 00:26:56,080
I wanted you to love me.
221
00:26:57,380 --> 00:27:03,080
I was a child longing for her dead
mother and thirsting for affection.
222
00:27:04,410 --> 00:27:09,050
But you only cared about Man Deok.
223
00:27:09,910 --> 00:27:14,410
You didn't want my love.
224
00:27:14,410 --> 00:27:17,550
You wanted what Man Deok had.
225
00:27:20,010 --> 00:27:24,750
That's the kind of girl you were? one who
thrived on taking what doesn't belong to her.
226
00:27:26,480 --> 00:27:28,280
I didn't want to hear that.
227
00:27:30,350 --> 00:27:33,310
I struggled to get your
attention any which way I can.
228
00:27:35,580 --> 00:27:41,180
But I soon found out that it's easier for
bad girls to stay bad than try to change.
229
00:27:43,710 --> 00:27:46,310
No matter what terrible things I did,
230
00:27:46,310 --> 00:27:54,080
I could forgive myself by saying
"That's just the way I am."
231
00:27:57,980 --> 00:27:59,620
Why?
232
00:28:00,910 --> 00:28:02,850
Why didn't you ever try to change me?
233
00:28:06,350 --> 00:28:11,520
You're the reason why I am this way.
234
00:28:15,080 --> 00:28:20,110
I guess...
235
00:28:20,110 --> 00:28:24,680
we were destined to hurt one another.
236
00:30:22,520 --> 00:30:32,580
Madam, I guess this is where this
ill-fated relationship will have to end.
237
00:31:21,780 --> 00:31:24,110
Help...
238
00:31:27,150 --> 00:31:28,480
Help...
239
00:31:30,520 --> 00:31:32,010
Moon Seon?
240
00:31:34,620 --> 00:31:36,050
Moon Seon!
241
00:31:39,050 --> 00:31:41,980
My baby...
242
00:31:41,980 --> 00:31:43,650
What?
243
00:31:44,280 --> 00:31:45,780
My baby!
244
00:31:50,350 --> 00:31:53,520
Hang on.
You have to hang on!
245
00:32:03,180 --> 00:32:11,780
Tell your niece...
that money is like a floating cloud.
246
00:32:13,620 --> 00:32:21,050
There is no need to rejoice when it is gained...
and no need to despair when it's lost.
247
00:32:55,880 --> 00:32:59,280
Moon Seon, push.
Harder. Harder!
248
00:33:18,650 --> 00:33:20,150
You did it!
249
00:33:21,250 --> 00:33:22,310
The baby is out!
250
00:33:39,480 --> 00:33:41,010
It's a boy, isn't it?
251
00:33:42,550 --> 00:33:44,150
Is it a boy?
252
00:33:48,810 --> 00:33:53,910
Give him to me.
Let me have my son.
253
00:33:55,380 --> 00:33:57,910
The baby isn't crying.
254
00:34:03,750 --> 00:34:07,110
Stay here.
I'll run and get Granny.
255
00:34:15,520 --> 00:34:19,050
Don't panic and stay put. Okay?
You're a mom now.
256
00:34:19,050 --> 00:34:20,910
I'll be right back.
257
00:35:09,620 --> 00:35:10,650
Moon Seon!
258
00:35:17,910 --> 00:35:19,180
Moon Seon!
259
00:35:20,350 --> 00:35:23,850
You...
260
00:35:23,850 --> 00:35:28,050
Uncle, get me a doctor. A doctor!
261
00:35:29,280 --> 00:35:30,850
What's wrong?
262
00:35:32,080 --> 00:35:36,150
The baby... The baby isn't crying.
263
00:36:11,850 --> 00:36:13,350
No, I can walk.
264
00:36:28,250 --> 00:36:29,650
Granny?
265
00:36:30,750 --> 00:36:31,950
It's over.
266
00:37:07,480 --> 00:37:10,780
The witness is dead, so now there
is no way to expose the truth.
267
00:37:12,010 --> 00:37:14,950
We should've been more careful.
268
00:37:16,350 --> 00:37:19,880
We should've anticipated
West Gate's move.
269
00:37:22,280 --> 00:37:24,780
I'm more worried about Man Deok.
270
00:37:31,850 --> 00:37:33,520
Granny, Moon Seon is...
271
00:37:36,080 --> 00:37:37,450
Granny!
272
00:37:38,620 --> 00:37:40,850
Granny! Granny!
273
00:37:47,620 --> 00:37:50,310
Man Deok...
274
00:37:51,150 --> 00:37:55,280
Granny, who did this?
Who did this to you?
275
00:37:57,280 --> 00:38:00,080
I'm sorry.
276
00:38:00,080 --> 00:38:04,520
For the burden I'm leaving you...
277
00:38:05,780 --> 00:38:06,910
Granny!
278
00:38:08,750 --> 00:38:17,680
Being a merchant... The road you've
chosen... will test you again and again.
279
00:38:19,710 --> 00:38:27,180
But remember.
You must win your patrons hearts.
280
00:38:29,180 --> 00:38:40,580
A true merchant sells her earnestness.
That's true merchant...
281
00:38:47,350 --> 00:38:53,980
Granny.
282
00:38:53,980 --> 00:38:55,710
Granny! Granny!
283
00:38:55,710 --> 00:38:56,450
Man Deok!
284
00:39:03,680 --> 00:39:08,050
Granny...! Granny!
285
00:39:08,050 --> 00:39:09,710
Open your eyes, Granny!
286
00:39:22,410 --> 00:39:23,980
Granny!
287
00:39:58,010 --> 00:40:03,450
The black cow case has wrapped up, so
West Gate regain its commercial power in Jeju.
288
00:40:13,410 --> 00:40:15,910
What is the meaning of this?
289
00:40:15,910 --> 00:40:19,210
Arrest the owner of this dagger
Kang Yoo Ji!
290
00:40:20,010 --> 00:40:23,550
Man Deok's grandmother
has just been murdered.
291
00:40:27,410 --> 00:40:31,680
Kang Yoo Ji?
Isn't he a childhood friend of yours?
292
00:40:32,880 --> 00:40:36,910
Why do you assume he is the killer?
293
00:40:37,410 --> 00:40:40,250
This dagger belongs to Kang Yoo Ji.
294
00:40:40,250 --> 00:40:43,710
I suspect he killed the rancher to foil the
second investigation of the black cow case,
295
00:40:43,710 --> 00:40:48,910
and killed Granny during a heated argument
while he was there to talk to Man Deok.
296
00:40:52,050 --> 00:40:56,080
Sir, this is indeed Kang Yoo Ji's dagger.
297
00:40:56,080 --> 00:41:00,010
It has a unique handle, and I've
seen it in Gang's possession.
298
00:41:00,010 --> 00:41:04,620
He's killed the rancher as well,
so there's a chance he will flee.
299
00:41:04,620 --> 00:41:05,910
We have to move fast.
300
00:41:19,150 --> 00:41:24,750
Sir! Sir! Sir!
You have to run! Now!
301
00:41:24,750 --> 00:41:30,050
Seo Joo, if this is about the rancher,
no one will suspect us, so don't worry.
302
00:41:30,550 --> 00:41:34,950
The rancher?
I'm talking about Man Deok's granny!
303
00:41:36,350 --> 00:41:37,810
What do you mean?
304
00:41:37,810 --> 00:41:45,150
Oh, sir, I know Man Deok has hurt you, but
why did you have to go and kill her granny?
305
00:42:02,310 --> 00:42:04,980
Are you behind all this?
306
00:42:04,980 --> 00:42:09,680
Did you put the black cow goods in tangerine
crates and have me plant them in East Gate's
307
00:42:09,680 --> 00:42:15,050
ship then manipulate me to kill the rancher
when they reopened the investigation?
308
00:42:17,550 --> 00:42:23,620
Yes. And you're the one
who killed Granny, too.
309
00:42:27,620 --> 00:42:33,450
You were mad as hell when Man Deok got
in your face and said she'd never forgive you
310
00:42:33,450 --> 00:42:37,480
when you expected her to come begging
for help when East Gate crumbled.
311
00:42:37,480 --> 00:42:42,620
Then Granny kept questioning you about
the black cow, so you killed her in spite.
312
00:42:47,010 --> 00:42:51,620
Is this what you came to
Jeju for in the first place?
313
00:42:53,980 --> 00:42:59,710
I wasn't content dominating the silk market in
Hanyang. I wanted the seafood market as well.
314
00:42:59,710 --> 00:43:02,110
So I needed West Gate to seize monopoly
of all seafood products from Jeju.
315
00:43:04,410 --> 00:43:11,880
I needed to destroy East Gate
and make sure it stays destroyed,
316
00:43:11,880 --> 00:43:15,620
so I did.
317
00:43:18,080 --> 00:43:21,620
Is this the way you destroyed
my father, too?
318
00:43:24,280 --> 00:43:27,680
What do you use your ears for?
319
00:43:27,680 --> 00:43:33,450
I told you that he died
from a heart disease.
320
00:43:49,080 --> 00:43:51,810
Search the building and find Kang Yoo Ji!
321
00:43:51,810 --> 00:43:52,880
Yes, sir!
322
00:43:57,810 --> 00:44:01,950
If you refuse to tell the truth, fine.
323
00:44:01,950 --> 00:44:08,180
You were born with a silver spoon in your
mouth and had everything served to you
324
00:44:08,180 --> 00:44:10,680
on a silver platter, so you could
never understand how I feel.
325
00:44:13,110 --> 00:44:16,850
There's nothing I would
not do for money.
326
00:44:19,620 --> 00:44:26,010
But I didn't kill my husband.
327
00:44:26,810 --> 00:44:29,620
You cannot fool me again!
328
00:44:43,910 --> 00:44:45,520
What is the meaning of this?
329
00:44:49,250 --> 00:44:52,780
State guards are outside waiting
to arrest you.
330
00:44:53,180 --> 00:44:56,480
If I scream, your life is over.
331
00:45:05,380 --> 00:45:09,280
Uncle, we can't kill him inside this house.
332
00:45:09,710 --> 00:45:15,450
Follow him. Follow him and kill him
before he gets arrested.
333
00:45:15,450 --> 00:45:21,010
Okay. Dead or alive, I'll make sure
he can never set foot on Jeju again.
334
00:45:42,750 --> 00:45:47,050
You must quickly leave Jeju, sir.
I'm sorry...
335
00:45:47,050 --> 00:45:50,010
I'm broke and this is all I have...
336
00:45:53,550 --> 00:45:56,110
It'll last you a few days.
337
00:46:01,410 --> 00:46:05,380
Be safe, sir.
Please be safe.
338
00:46:09,450 --> 00:46:14,710
I will take care of everything here.
339
00:46:14,710 --> 00:46:19,520
Get on board now, sir. You must hurry.
340
00:46:50,010 --> 00:46:56,680
My son, these are West Gate's
warehouse keys and signet.
341
00:46:59,080 --> 00:47:03,250
You, my son, are the true owner
of West Gate Market Brokers.
342
00:47:05,050 --> 00:47:06,750
Grow up proud.
343
00:47:09,810 --> 00:47:19,680
You'll never suffer pain and misery
because of money like I did.
344
00:47:26,450 --> 00:47:29,950
Yoo Ji has fled the island,
345
00:47:29,950 --> 00:47:34,110
and they wrapped up the case
indicting him for all of the crimes.
346
00:47:35,780 --> 00:47:41,050
I don't think Foreman Kang
is connected to these crimes.
347
00:47:42,310 --> 00:47:45,750
No, it's him.
348
00:47:47,580 --> 00:47:52,150
I saw him arguing with
Granny the other day.
349
00:47:53,010 --> 00:47:58,850
I think Yoo Ji was one of the men that attacked
us when we were bringing back the rancher.
350
00:48:00,210 --> 00:48:06,450
He was with us when Granny was killed.
351
00:48:09,450 --> 00:48:11,280
Yes.
352
00:48:11,280 --> 00:48:17,780
Foreman Kang was set up
just like Hwasoon at the silk store.
353
00:48:22,380 --> 00:48:24,450
What are you going to do
about our money?
354
00:48:27,810 --> 00:48:29,180
We want our money!
355
00:48:29,550 --> 00:48:33,980
Show some respect! Light an incense for the
deceased before you start yelping about debt!
356
00:48:33,980 --> 00:48:39,180
If you have money to hold a
funeral, pay off your debt first!
357
00:48:40,280 --> 00:48:44,810
We scraped everything we have for this.
358
00:48:44,810 --> 00:48:48,380
Take a look around. Does this
look like a normal funeral to you?
359
00:48:48,380 --> 00:48:50,850
You brought us here from Haenam
promising us money!
360
00:48:50,850 --> 00:48:54,310
Now what are we supposed to do?
361
00:48:54,310 --> 00:48:56,910
This is hardly the place to
carry on a debt collection!
362
00:48:58,850 --> 00:49:02,580
I will pay off that debt
when this mourning is over.
363
00:49:04,650 --> 00:49:08,850
No, my lord. I will deal with this.
364
00:49:10,580 --> 00:49:11,950
When are you going to pay us?
365
00:49:14,450 --> 00:49:18,950
Just as you kept your promise, I will keep my
promise to share the profits from tribute
366
00:49:18,950 --> 00:49:22,650
goods transportation service.
367
00:49:23,810 --> 00:49:26,780
But I have nothing to give you right now.
368
00:49:28,010 --> 00:49:34,750
So I will pay you back within five years
for your wage with interest starting today.
369
00:49:45,250 --> 00:49:46,110
Give us your trust.
370
00:49:50,950 --> 00:49:53,880
I need to get back on my
feet so I can repay you.
371
00:49:54,710 --> 00:50:00,180
Please think beyond the
immediate and help me.
372
00:50:11,550 --> 00:50:14,210
Heck. I guess we have no choice
if we're going to get our money.
373
00:50:19,010 --> 00:50:22,450
Five years. Can you give us your word?
374
00:50:24,080 --> 00:50:29,750
You have my word.
Five years from today.
375
00:50:33,480 --> 00:50:34,980
Five years...
376
00:51:13,350 --> 00:51:15,450
Does money mean that much to you?
377
00:51:16,880 --> 00:51:21,250
If you love it so much, put
it in your mouth and eat it.
378
00:51:30,810 --> 00:51:33,480
If you like the filthy taste, eat it.
379
00:51:39,450 --> 00:51:43,250
And a merchant without ethics
is no better than a thief.
380
00:51:44,050 --> 00:51:49,210
Stealing with your tongue is worse
than stealing with your hands.
381
00:51:50,410 --> 00:51:57,410
Principled merchants are rare.
But principled merchants are beautiful.
382
00:52:25,280 --> 00:52:28,620
Granny, what's money?
383
00:52:29,850 --> 00:52:35,620
Why does it create so much pain and
turn this world into a scary place?
384
00:52:39,650 --> 00:52:42,710
Have you finally come to realize that?
385
00:52:47,480 --> 00:52:49,850
Money is human greed.
386
00:52:52,080 --> 00:52:58,250
You must fear money,
or you will become a slave to it.
387
00:52:59,980 --> 00:53:07,980
You must truly understand its power and learn
to fear it in order to learn how to use it.
388
00:53:10,550 --> 00:53:13,010
Learn how to use money?
389
00:53:14,550 --> 00:53:19,850
Don't work to acquire money;
work to acquire people.
390
00:53:23,850 --> 00:53:31,180
Well, now that you've learned to fear money,
you will gain the sight to properly use it.
391
00:53:32,880 --> 00:53:37,410
Fear it.
And rise above it.
392
00:53:38,480 --> 00:53:44,450
And use it to realize your dream.
Go forward to a bigger world!
393
00:54:03,480 --> 00:54:13,980
Granny, I will prevail with money.
I will.
394
00:54:37,210 --> 00:54:42,210
Subtitled by
KBS America
32555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.