All language subtitles for The Flash_S03E18_Abra Kadabra.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,503 Barry: My name is Barry Allen, 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,463 and I am the fastest man alive. 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,924 To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, 4 00:00:06,966 --> 00:00:09,343 but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, 5 00:00:09,384 --> 00:00:12,805 I fight crime and find other meta-humans like me. 6 00:00:12,847 --> 00:00:15,390 In an attempt to stop the evil speedster Savitar, 7 00:00:15,432 --> 00:00:17,852 I was accidentally thrust into the future, 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,979 and I saw him murder the woman that I love. 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,856 But I won't let that happen. 10 00:00:21,897 --> 00:00:23,565 I'm gonna do everything in my power 11 00:00:23,607 --> 00:00:25,066 to change the future, 12 00:00:25,108 --> 00:00:26,318 and I'm the only one fast enough 13 00:00:26,360 --> 00:00:27,611 to keep her alive. 14 00:00:27,653 --> 00:00:29,571 I am The Flash. 15 00:00:30,948 --> 00:00:32,658 - Previously on "The Flash." 16 00:00:32,700 --> 00:00:34,493 - I'm free! 17 00:00:34,535 --> 00:00:35,494 - Who are you? 18 00:00:35,536 --> 00:00:37,872 - I am the future Flash. 19 00:00:37,913 --> 00:00:39,623 - I can't spend the rest of my life 20 00:00:39,665 --> 00:00:41,542 wondering if I'm gonna become Killer Frost. 21 00:00:41,583 --> 00:00:42,668 - I understand the real reason 22 00:00:42,710 --> 00:00:44,003 that you invited me on this team. 23 00:00:44,043 --> 00:00:45,337 You just want your own meta-human specialist 24 00:00:45,379 --> 00:00:46,797 to try and find you a cure. 25 00:00:46,839 --> 00:00:47,965 - That's not the only reason. 26 00:00:48,007 --> 00:00:49,424 - I wish I could believe that. 27 00:00:49,466 --> 00:00:50,885 - I'm Cisco, by the way. You must be Gypsy. 28 00:00:50,926 --> 00:00:52,302 You're into me. 29 00:00:52,344 --> 00:00:53,846 - Even if I was, you couldn't handle me. 30 00:00:53,888 --> 00:00:54,889 - I'll marry that woman. 31 00:00:54,930 --> 00:00:56,431 - Iris West, will you marry me? 32 00:00:56,473 --> 00:00:57,558 - Yes. 33 00:00:57,599 --> 00:00:58,767 [both laughing] 34 00:01:00,936 --> 00:01:03,355 - Looks like we may need to find a new job. 35 00:01:03,397 --> 00:01:05,941 Heard Stagg Industries may be getting bought out. 36 00:01:05,983 --> 00:01:07,359 - By who? 37 00:01:07,401 --> 00:01:09,152 - Doesn't really matter now, does it? 38 00:01:09,194 --> 00:01:12,447 All I know is we got millions of dollars of tech-- 39 00:01:12,489 --> 00:01:14,282 like whatever that thing is-- 40 00:01:14,324 --> 00:01:16,117 that no one's using. 41 00:01:16,159 --> 00:01:18,203 - Then surely you gentlemen won't mind 42 00:01:18,245 --> 00:01:20,581 if I abscond with some of it. 43 00:01:22,290 --> 00:01:24,960 This piece in particular. 44 00:01:25,002 --> 00:01:26,962 - How did you get in here? 45 00:01:27,004 --> 00:01:29,965 - Believe me, that's the least impressive of my tricks. 46 00:01:30,007 --> 00:01:32,801 - Hands up, pal. Do it now, or I'll shoot. 47 00:01:32,843 --> 00:01:34,011 Stop! 48 00:01:39,098 --> 00:01:40,893 - How the hell did he do that? 49 00:01:40,935 --> 00:01:43,854 [alarm blaring] 50 00:01:45,647 --> 00:01:48,107 - Maybe you can figure out how I did it, 51 00:01:48,149 --> 00:01:51,361 but...I doubt you'll have time. 52 00:01:52,446 --> 00:01:53,822 [dramatic music] 53 00:01:53,864 --> 00:01:56,825 [both screaming] 54 00:01:56,867 --> 00:02:03,791 ♪ ♪ 55 00:02:07,419 --> 00:02:09,588 [upbeat pop music] 56 00:02:09,630 --> 00:02:11,924 - It's just beautiful. 57 00:02:11,966 --> 00:02:14,051 You know what, it matches the sparkle in your eyes. 58 00:02:14,093 --> 00:02:15,636 - Aw, thank you. - Barry, 59 00:02:15,677 --> 00:02:18,097 your grandfather had really good taste in jewelry. 60 00:02:18,138 --> 00:02:19,598 - Mm-hmm. - Yeah, he did. 61 00:02:19,640 --> 00:02:21,976 - Okay, so, break it down. How did it happen? 62 00:02:23,644 --> 00:02:26,647 - Um...we were at the apartment, 63 00:02:26,688 --> 00:02:29,399 and, um, Barry sang to me. 64 00:02:29,441 --> 00:02:32,778 - [gasps] - And then he proposed. 65 00:02:32,820 --> 00:02:34,655 - Oh, my God, that's so romantic. 66 00:02:34,696 --> 00:02:35,656 You sing? 67 00:02:35,697 --> 00:02:37,574 - Not as good as Joe. 68 00:02:37,616 --> 00:02:39,326 - Shut up, Barry. 69 00:02:39,367 --> 00:02:41,829 - Well, okay, that reminds me, 70 00:02:41,870 --> 00:02:43,956 My sister has four tickets that she can't use... 71 00:02:43,998 --> 00:02:45,373 to "Hamilton." - "Hamilton"? 72 00:02:45,415 --> 00:02:47,084 - On the house. I thought that maybe 73 00:02:47,126 --> 00:02:48,543 we could make it a double if you guys were interested? 74 00:02:48,585 --> 00:02:50,796 - Uh, yeah, we're interested. When? 75 00:02:50,838 --> 00:02:52,255 - First weekend in July. 76 00:02:52,297 --> 00:02:55,258 [tense music] 77 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 - Um, July. 78 00:02:56,760 --> 00:02:59,346 - Y--does that not work for you guys? 79 00:02:59,387 --> 00:03:00,639 - Um-- 80 00:03:00,681 --> 00:03:02,223 - No, that works great. 81 00:03:02,265 --> 00:03:04,893 We'll be there, all of us. 82 00:03:07,855 --> 00:03:10,440 Don't! Don't do this! 83 00:03:10,482 --> 00:03:12,776 Please? I'm begging you! Just-- 84 00:03:12,818 --> 00:03:13,777 - Barry! 85 00:03:13,819 --> 00:03:15,445 - You lose, Barry. 86 00:03:16,530 --> 00:03:17,739 - No! 87 00:03:21,743 --> 00:03:24,663 [dramatic music] 88 00:03:26,331 --> 00:03:28,291 - [sighs] 89 00:03:28,333 --> 00:03:30,961 Well, everything's the same. 90 00:03:31,003 --> 00:03:33,047 The future has not changed. 91 00:03:33,088 --> 00:03:35,298 - All right. Well, we have two months 92 00:03:35,340 --> 00:03:36,591 to make sure that it does. 93 00:03:36,633 --> 00:03:38,010 - Okay, well, we should approach this 94 00:03:38,052 --> 00:03:39,469 the same way we approach any other problem-- 95 00:03:39,511 --> 00:03:41,055 start with what we know. 96 00:03:41,096 --> 00:03:43,182 Problem can't be solved if it's not understood. 97 00:03:43,222 --> 00:03:45,350 - Therein lies the rub. I feel like we can't understand 98 00:03:45,392 --> 00:03:46,810 any of this until it actually happens. 99 00:03:46,852 --> 00:03:48,353 It's like Savitar's prophecies. 100 00:03:48,395 --> 00:03:50,605 - Precisely, and just like the newspaper headlines. 101 00:03:50,647 --> 00:03:52,399 Well, all bar one. 102 00:03:52,440 --> 00:03:54,233 [phone ringing] 103 00:03:54,275 --> 00:03:56,277 - It's a crime scene. We gotta go. 104 00:03:56,319 --> 00:03:57,821 - Stagg Industries? - All right, no. 105 00:03:57,863 --> 00:04:00,365 - Hey, Julian, before you go, 106 00:04:00,407 --> 00:04:02,117 there was an envelope delivered for you 107 00:04:02,159 --> 00:04:04,078 from the Central City Opera. 108 00:04:04,119 --> 00:04:07,372 - Yes, you'd mentioned that you'd never gone before, so-- 109 00:04:07,414 --> 00:04:11,334 well, I got them for us a while back, but now-- 110 00:04:11,376 --> 00:04:13,294 just go with whoever you'd like. 111 00:04:16,339 --> 00:04:17,966 - Huh. 112 00:04:18,008 --> 00:04:19,634 Looks like things between you and Julian 113 00:04:19,676 --> 00:04:21,803 are a little frosty, huh? 114 00:04:23,055 --> 00:04:24,139 It's too soon for the cold puns? 115 00:04:24,181 --> 00:04:25,849 - Yeah. - Yeah. Thought so. 116 00:04:27,350 --> 00:04:28,894 - He still doesn't trust me after I lied 117 00:04:28,936 --> 00:04:31,230 about taking a piece of the Philosopher's Stone. 118 00:04:31,271 --> 00:04:32,940 - You did what you felt you needed to do 119 00:04:32,981 --> 00:04:34,399 to get rid of your powers. 120 00:04:34,441 --> 00:04:37,778 - I know that and you know that, but he-- 121 00:04:37,819 --> 00:04:40,363 - He'll come around. Watch. 122 00:04:40,405 --> 00:04:42,866 - I don't know that he will, Cisco. 123 00:04:44,243 --> 00:04:47,162 [camera clicking] 124 00:04:52,375 --> 00:04:54,253 - Hey, Bar. Anything? 125 00:04:54,294 --> 00:04:56,337 - [clears throat] Nothing yet. 126 00:04:56,379 --> 00:04:58,257 - How the hell did this thing get filled with water 127 00:04:58,298 --> 00:05:00,217 and those poor dudes 128 00:05:00,259 --> 00:05:01,551 get trapped in here? 129 00:05:01,593 --> 00:05:03,137 - Beats me. 130 00:05:03,178 --> 00:05:05,139 There's no water access in the entire wing. 131 00:05:05,180 --> 00:05:06,848 Instead of sprinklers, every floor uses 132 00:05:06,890 --> 00:05:08,934 a halon gas system that absorbs all the oxygen 133 00:05:08,976 --> 00:05:10,477 if there's a fire. 134 00:05:10,518 --> 00:05:12,604 [sighs] What about the security cams? 135 00:05:12,646 --> 00:05:14,940 - None of them either. Apparently, the Stagg geniuses 136 00:05:14,982 --> 00:05:17,358 don't want any of their "secrets" to get out. 137 00:05:17,400 --> 00:05:19,194 Julian, please tell me you found something. 138 00:05:19,236 --> 00:05:21,029 - Nothing yet, Detective. 139 00:05:21,071 --> 00:05:22,322 No fingerprints, no DNA, 140 00:05:22,363 --> 00:05:25,366 just two rather plump looking corpses. 141 00:05:25,408 --> 00:05:26,785 - What about the stolen tech? 142 00:05:26,827 --> 00:05:28,287 - Nothing. No one's saying a thing. 143 00:05:28,328 --> 00:05:29,955 Everyone is incredibly tight-lipped about it. 144 00:05:29,997 --> 00:05:32,540 - Of course they are. Look, I'll make some phone calls, 145 00:05:32,582 --> 00:05:34,334 see if I can pry those lips open, all right? 146 00:05:34,375 --> 00:05:36,753 - Okay. I'll keep working on it. 147 00:05:36,795 --> 00:05:39,256 - This is the last thing we need to be dealing with right now. 148 00:05:39,298 --> 00:05:41,842 - I feel the same way, but we can't just do nothing. 149 00:05:41,883 --> 00:05:43,718 Iris ain't gonna let us get away with that. 150 00:05:43,760 --> 00:05:47,722 - I know, Joe, but we're running out of time. 151 00:05:47,764 --> 00:05:50,475 - That's why you and me need to solve this case fast. 152 00:05:50,517 --> 00:05:52,560 - Yeah. 153 00:05:52,602 --> 00:05:56,564 - Sometimes...I wish you hadn't told me what was gonna happen. 154 00:05:56,606 --> 00:05:57,649 [phone buzzing] 155 00:05:57,691 --> 00:05:59,484 - Yeah, I know. 156 00:05:59,526 --> 00:06:01,278 Hold on. Hey, what's up? 157 00:06:01,320 --> 00:06:03,322 - Looks like we got a robbery in progress 158 00:06:03,362 --> 00:06:04,990 over at Kord Industries. 159 00:06:05,032 --> 00:06:07,366 - Great, thanks. Now Kord Industries. 160 00:06:07,408 --> 00:06:08,618 That's two in one day. 161 00:06:08,660 --> 00:06:10,204 - That's two in under 12 hours. 162 00:06:10,245 --> 00:06:12,039 - Yeah, I'm gonna make sure it's the last one. 163 00:06:12,080 --> 00:06:13,999 [speeds away] 164 00:06:17,376 --> 00:06:20,297 [alarm blaring] 165 00:06:21,506 --> 00:06:22,966 [Flash arriving] 166 00:06:23,008 --> 00:06:24,634 - I don't think that's yours, pal. 167 00:06:24,676 --> 00:06:26,136 - Flash. 168 00:06:26,178 --> 00:06:27,386 - You didn't think I'd want to come meet 169 00:06:27,428 --> 00:06:29,264 the newest resident of Iron Heights? 170 00:06:29,306 --> 00:06:31,183 - No, I assumed that you'd show. 171 00:06:31,225 --> 00:06:33,727 I just didn't expect you to be so young, 172 00:06:33,768 --> 00:06:36,688 Barry...Allen. 173 00:06:36,730 --> 00:06:38,565 - Now, how do you know who I am? 174 00:06:38,606 --> 00:06:40,775 - I'm from the future. 175 00:06:40,817 --> 00:06:43,444 You don't believe me? Let's see, uh, 2017. 176 00:06:43,486 --> 00:06:46,781 Hmm. How are things going with your doomed love, 177 00:06:46,823 --> 00:06:51,995 Iris West? Or your greatest foe, Savitar? 178 00:06:53,830 --> 00:06:55,207 - You know Savitar. 179 00:06:55,249 --> 00:06:59,044 - I know everything about him, and you. 180 00:06:59,086 --> 00:07:00,795 [dramatic music] 181 00:07:00,837 --> 00:07:02,005 - What the-- 182 00:07:03,090 --> 00:07:04,258 [groans] 183 00:07:08,387 --> 00:07:11,056 - [panting] Gypsy. 184 00:07:11,098 --> 00:07:12,807 Still seeking revenge, I see. 185 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 - I'm gonna get it this time. 186 00:07:14,559 --> 00:07:16,311 - We'll see. 187 00:07:16,353 --> 00:07:17,312 - No! 188 00:07:17,354 --> 00:07:20,315 [dramatic music] 189 00:07:20,357 --> 00:07:27,281 ♪ ♪ 190 00:07:32,493 --> 00:07:34,829 - He calls himself Abra Kadabra. 191 00:07:34,871 --> 00:07:36,248 - As in hocus pocus? 192 00:07:36,290 --> 00:07:37,916 - He's certainly got a lot of tricks. 193 00:07:37,958 --> 00:07:40,377 - Yeah, we think he has some sort of nanotechnology 194 00:07:40,419 --> 00:07:41,753 built into his body-- 195 00:07:41,795 --> 00:07:44,047 allows him to do some extraordinary feats. 196 00:07:44,089 --> 00:07:46,758 Teleportation, telekinesis, you name it, 197 00:07:46,800 --> 00:07:48,593 and believe me, I have seen it all. 198 00:07:48,635 --> 00:07:50,804 - So that card trick he played on Barry, 199 00:07:50,845 --> 00:07:52,806 the water tank at Stagg, 200 00:07:52,847 --> 00:07:55,434 that's all some futuristic tech that he's masking as magic? 201 00:07:55,474 --> 00:07:57,436 - Well, it's Arthur C. Clarke's third law. 202 00:07:57,477 --> 00:07:59,562 "Any sufficiently advanced technology is"... 203 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 both: "Indistinguishable from magic." 204 00:08:01,898 --> 00:08:05,319 - Before you showed up, he said he was from the future. 205 00:08:05,360 --> 00:08:06,569 - The future? 206 00:08:06,611 --> 00:08:08,905 - He is, 64th Century. 207 00:08:08,947 --> 00:08:11,283 - Great, another criminal from the future. 208 00:08:11,325 --> 00:08:12,951 Haven't we had our fill of those guys? 209 00:08:12,993 --> 00:08:15,203 - 64th Century. 210 00:08:15,245 --> 00:08:18,332 What exactly are you after him for? 211 00:08:18,373 --> 00:08:19,624 - He's at the top of the collectors' 212 00:08:19,666 --> 00:08:21,042 most wanted list. 213 00:08:21,084 --> 00:08:23,211 Showed up on my Earth a few years back, 214 00:08:23,253 --> 00:08:24,545 did a string of robberies that ended 215 00:08:24,587 --> 00:08:27,382 with a lot of people losing their lives. 216 00:08:27,424 --> 00:08:29,050 Showed up again a couple weeks ago, 217 00:08:29,092 --> 00:08:31,052 looted some tech companies, came here. 218 00:08:31,094 --> 00:08:33,554 - To do the same thing? Why? 219 00:08:33,596 --> 00:08:35,723 - He must have needed our Earth's tech for something. 220 00:08:35,765 --> 00:08:37,600 - Well, whatever it is, we can definitely help you 221 00:08:37,642 --> 00:08:39,519 figure it out, 'cause I don't know about you guys, 222 00:08:39,560 --> 00:08:41,271 but ever since last time you were here, 223 00:08:41,313 --> 00:08:45,566 I've been looking forward to some Gypsy vibe action. 224 00:08:45,608 --> 00:08:47,819 - That's way too much. - Embarrassing. 225 00:08:47,861 --> 00:08:49,904 - Yeah, I just want to catch him so I can bring his ass 226 00:08:49,946 --> 00:08:51,990 back to Earth-19 and put him down. 227 00:08:52,032 --> 00:08:54,034 - Don't worry. We can help you do that. 228 00:08:54,075 --> 00:08:56,577 - We should check and see if Julian's gotten anything. 229 00:08:56,619 --> 00:08:58,621 - I'll go ask him. 230 00:08:58,663 --> 00:09:00,707 - In the meantime, we can figure out 231 00:09:00,748 --> 00:09:02,583 where this guy disappeared off to. 232 00:09:02,625 --> 00:09:04,544 Lend me a hand? - Stupid. 233 00:09:06,671 --> 00:09:08,089 - I know that look. 234 00:09:08,131 --> 00:09:10,300 What is going on inside that head of yours? 235 00:09:10,342 --> 00:09:11,968 - [sighs] This guy knew 236 00:09:12,010 --> 00:09:13,220 what was going on with you and me 237 00:09:13,261 --> 00:09:15,138 and Savitar. 238 00:09:15,180 --> 00:09:17,307 - If he knows something about Savitar, then-- 239 00:09:17,349 --> 00:09:19,226 - He might be the key to saving you. 240 00:09:19,267 --> 00:09:21,436 - This is the first real lead we've gotten. 241 00:09:21,478 --> 00:09:22,979 - But, guys, what about Gypsy? 242 00:09:23,021 --> 00:09:24,439 I mean, if she gets ahold of him, 243 00:09:24,481 --> 00:09:25,732 she's gonna take him back to Earth-19. 244 00:09:25,773 --> 00:09:27,567 - We can figure that out later. 245 00:09:27,608 --> 00:09:29,236 Right now, we just need to find him. 246 00:09:29,277 --> 00:09:32,239 [dramatic music] 247 00:09:32,280 --> 00:09:35,075 ♪ ♪ 248 00:09:36,784 --> 00:09:37,952 - I got nothing. 249 00:09:39,037 --> 00:09:40,330 Why can't I find you? 250 00:09:40,372 --> 00:09:42,999 - I told you, this guy is smart. 251 00:09:43,041 --> 00:09:44,792 You can't just vibe Kadabra's location. 252 00:09:44,834 --> 00:09:47,795 Whatever he's doing, it renders him invisible to us. 253 00:09:47,837 --> 00:09:49,464 - Okay, well, if we can't vibe him, 254 00:09:49,506 --> 00:09:51,299 then I guess we'll have to find him another way, right? 255 00:09:51,341 --> 00:09:53,260 - [sighs] 256 00:09:57,013 --> 00:09:58,639 - What are you doing? - I'm putting 257 00:09:58,681 --> 00:10:01,226 some search parameters into the S.T.A.R. Labs satellite 258 00:10:01,268 --> 00:10:03,644 to see if anybody vibrates at a different frequency 259 00:10:03,686 --> 00:10:05,272 than Earth-1 folk. 260 00:10:05,313 --> 00:10:08,525 - Wish we had a satellite that could do that on my Earth. 261 00:10:08,567 --> 00:10:11,278 Wish I had a bunch of this stuff. 262 00:10:11,319 --> 00:10:14,448 - Oh. I could hook you up, girl. 263 00:10:14,489 --> 00:10:19,453 How about this, I spend a few days on Earth-19, 264 00:10:19,494 --> 00:10:22,872 and set you up with something state-of-the-art. 265 00:10:22,914 --> 00:10:24,124 You know, the only thing is, 266 00:10:24,165 --> 00:10:28,420 I would need a place to crash, so. 267 00:10:28,462 --> 00:10:31,548 - Cisco-- - Gypsy. 268 00:10:31,590 --> 00:10:34,759 [scoffs] That kiss, that wasn't 269 00:10:34,801 --> 00:10:37,554 "I'll see you around." 270 00:10:37,596 --> 00:10:42,350 That was like, "That needs to happen again, 271 00:10:42,392 --> 00:10:44,311 real soon." 272 00:10:49,316 --> 00:10:52,319 Or did I misread that? 273 00:10:52,360 --> 00:10:54,946 - I-I-I've been preoccupied. 274 00:10:57,073 --> 00:10:58,992 - Is that the only reason? 275 00:11:00,827 --> 00:11:02,162 [alarm beeping] 276 00:11:02,203 --> 00:11:04,456 Great timing! 277 00:11:04,498 --> 00:11:06,707 - Looks like David Copperfield's not too far from us. 278 00:11:06,749 --> 00:11:08,793 He's at one of Mercury Labs' satellite offices. 279 00:11:08,835 --> 00:11:09,836 - Another tech company? 280 00:11:09,877 --> 00:11:11,296 - The techiest. 281 00:11:11,338 --> 00:11:13,340 - Let's grab the speedsters and go. 282 00:11:15,674 --> 00:11:18,637 [dramatic music] 283 00:11:18,677 --> 00:11:22,349 ♪ ♪ 284 00:11:22,390 --> 00:11:24,518 - Man, you just can't help yourself, can you? 285 00:11:26,102 --> 00:11:28,188 - You brought the whole team this time. 286 00:11:28,229 --> 00:11:30,106 That wasn't very smart, was it? 287 00:11:30,148 --> 00:11:32,108 - Oh, this guy sucks. 288 00:11:32,150 --> 00:11:34,361 I can see why you want to bring him down so badly. 289 00:11:34,402 --> 00:11:36,196 - Do yourself a favor, give it up. 290 00:11:36,237 --> 00:11:38,323 There's nowhere for you to go. 291 00:11:38,365 --> 00:11:40,825 - You can't out-trick all of us, Kadabra. 292 00:11:42,410 --> 00:11:43,578 - I think I just did. 293 00:11:45,330 --> 00:11:47,248 - He's a hologram. 294 00:11:48,791 --> 00:11:50,293 - Upon further inspection, 295 00:11:50,335 --> 00:11:52,629 there was some rather odd particulate residue 296 00:11:52,671 --> 00:11:54,214 found at Stagg Industries. 297 00:11:54,255 --> 00:11:55,798 - Yeah, that's the nanotechnology 298 00:11:55,840 --> 00:11:57,300 that Gypsy was talking about. 299 00:11:57,342 --> 00:11:58,593 - But what's it made out of? 300 00:11:58,635 --> 00:12:00,136 - Not exactly sure. 301 00:12:00,178 --> 00:12:01,804 It's definitely organic, but it seems to have 302 00:12:01,846 --> 00:12:04,140 some sort of metallic hydrogen properties. 303 00:12:04,182 --> 00:12:05,350 Frankly, it's-- 304 00:12:05,392 --> 00:12:07,477 - Beyond your understanding. 305 00:12:07,519 --> 00:12:09,229 - You make a move, you'll regret it. 306 00:12:09,270 --> 00:12:12,148 - Do you know how many times I've heard that, Detective? 307 00:12:15,318 --> 00:12:16,486 Told you. 308 00:12:20,990 --> 00:12:23,117 - Damn it. - [groans] 309 00:12:24,578 --> 00:12:26,454 - Go, go, go! 310 00:12:26,496 --> 00:12:30,083 [dramatic music] 311 00:12:30,124 --> 00:12:31,459 - Guys, move to the side. 312 00:12:31,501 --> 00:12:38,425 ♪ ♪ 313 00:12:40,968 --> 00:12:44,347 - Now...I can get what I came for. 314 00:12:45,640 --> 00:12:47,559 [grunts] - Everybody okay? 315 00:12:49,686 --> 00:12:51,979 Magic or tech, doesn't matter. You're not getting out of these. 316 00:12:52,021 --> 00:12:53,981 - Maybe not. [panting] 317 00:12:54,023 --> 00:12:57,026 You let me go, I will tell you Savitar's greatest secret. 318 00:12:57,068 --> 00:13:00,196 It's the key to defeating him, the key to stopping him. 319 00:13:00,238 --> 00:13:01,322 - What secret? 320 00:13:01,364 --> 00:13:02,949 - I know who he is. 321 00:13:02,990 --> 00:13:04,951 I know his name. 322 00:13:04,992 --> 00:13:06,411 [dramatic music] 323 00:13:06,453 --> 00:13:07,621 - Hand him over! 324 00:13:07,662 --> 00:13:14,586 ♪ ♪ 325 00:13:18,381 --> 00:13:20,592 - Why'd you lock him up? 326 00:13:20,634 --> 00:13:22,176 I'm taking him right back to my Earth. 327 00:13:22,218 --> 00:13:24,512 - Okay, but I need to talk to him first. 328 00:13:26,347 --> 00:13:28,308 - Fine. Get what you need from him, 329 00:13:28,349 --> 00:13:31,269 but when you're done, he's mine. 330 00:13:35,774 --> 00:13:39,486 You are gonna die for all the things you've done. 331 00:13:39,527 --> 00:13:42,572 I cannot wait to see you be put to death. 332 00:13:49,078 --> 00:13:53,082 - Uh, I'm gonna talk to her. 333 00:13:53,124 --> 00:13:54,584 Gypsy, darling? 334 00:13:57,504 --> 00:13:59,673 - You said you know who Savitar is. 335 00:13:59,714 --> 00:14:04,552 - I know everything about the God of Speed, 336 00:14:04,594 --> 00:14:06,638 hallowed be his name. 337 00:14:07,722 --> 00:14:10,224 - Like what? 338 00:14:10,266 --> 00:14:11,726 - That he's unstoppable, 339 00:14:11,768 --> 00:14:14,145 that he was the first speedster, 340 00:14:14,187 --> 00:14:16,230 and that you defeat him, 341 00:14:16,272 --> 00:14:21,194 but not until after he takes what matters the most to you-- 342 00:14:21,235 --> 00:14:22,403 Iris West. 343 00:14:22,445 --> 00:14:25,281 - Tell us who he is, now! 344 00:14:25,323 --> 00:14:27,200 - I don't think so. 345 00:14:27,241 --> 00:14:29,327 It's frustrating, isn't it, 346 00:14:29,369 --> 00:14:32,205 knowing that you're going to die 347 00:14:32,246 --> 00:14:35,500 unless I give The Flash what he wants. 348 00:14:35,542 --> 00:14:38,503 All that power, all that speed, 349 00:14:38,545 --> 00:14:42,632 and yet you're still too slow. 350 00:14:42,674 --> 00:14:44,425 - This isn't a game or a trick. 351 00:14:44,467 --> 00:14:46,219 This is about my daughter's life. 352 00:14:46,260 --> 00:14:48,012 - And it's my life 353 00:14:48,054 --> 00:14:51,057 if you hand me over to that collector. 354 00:14:51,098 --> 00:14:53,100 It's simple. 355 00:14:53,142 --> 00:14:57,647 Let me out, and I'll tell you who Savitar is. 356 00:14:57,689 --> 00:15:01,984 Give me to Gypsy, and Iris dies. 357 00:15:02,026 --> 00:15:04,945 The decision lies with you, Barry. 358 00:15:12,871 --> 00:15:14,914 - Guys, we can't let Gypsy take him 359 00:15:14,955 --> 00:15:16,750 before we find out who Savitar is. 360 00:15:16,791 --> 00:15:18,000 - No, we cannot. 361 00:15:18,042 --> 00:15:19,960 - Then what are we supposed to do? 362 00:15:21,796 --> 00:15:23,882 - I don't know. 363 00:15:23,923 --> 00:15:25,800 - What is it with you and this guy? 364 00:15:25,842 --> 00:15:27,926 It's like you're hell-bent on taking him back with you. 365 00:15:27,968 --> 00:15:30,304 - He killed a lot of people on Earth-19. 366 00:15:30,346 --> 00:15:32,139 - He's killed people here too. 367 00:15:32,181 --> 00:15:34,100 - No one you know or care about. 368 00:15:35,435 --> 00:15:38,187 - Did he take somebody from you? 369 00:15:38,229 --> 00:15:39,606 Hey. 370 00:15:39,647 --> 00:15:41,148 Is that what this is about? 371 00:15:41,190 --> 00:15:43,025 - What this is about, Cisco, 372 00:15:43,067 --> 00:15:44,819 is he needs to be brought to justice, 373 00:15:44,861 --> 00:15:48,072 and I am not gonna let anything or anyone 374 00:15:48,114 --> 00:15:49,282 prevent me from doing that. 375 00:15:54,788 --> 00:15:56,289 - [groans] - You're lucky. 376 00:15:56,330 --> 00:15:57,916 This could've been a lot worse. 377 00:15:57,957 --> 00:16:00,042 - [groans] I'm fine, really. 378 00:16:00,084 --> 00:16:01,210 It's merely a flesh wound, 379 00:16:01,252 --> 00:16:04,422 as the "Monty Python" boys would say. 380 00:16:04,464 --> 00:16:06,716 Anyway, thanks for patching me up. 381 00:16:06,758 --> 00:16:08,551 - Of course. 382 00:16:08,593 --> 00:16:10,136 - [groans] 383 00:16:10,177 --> 00:16:11,429 - Listen, I've been trying to find 384 00:16:11,471 --> 00:16:13,598 the right time to say this, and... 385 00:16:13,640 --> 00:16:16,058 now seems to be as good a time as any. 386 00:16:18,895 --> 00:16:23,900 I was so focused on not hurting you as Killer Frost 387 00:16:23,942 --> 00:16:27,737 that I forgot that I could hurt you as Caitlin Snow, 388 00:16:27,779 --> 00:16:30,197 and for that I'm very sorry. 389 00:16:30,239 --> 00:16:36,203 So I understand if you don't trust me anymore, but... 390 00:16:36,245 --> 00:16:39,165 maybe you can find it in your heart to forgive me? 391 00:16:45,755 --> 00:16:47,674 You're good to go. 392 00:17:00,102 --> 00:17:02,897 [footsteps approaching] 393 00:17:02,939 --> 00:17:04,440 - Thank you. 394 00:17:06,233 --> 00:17:08,110 We're gonna figure this out, Barry. 395 00:17:08,152 --> 00:17:09,863 - A guy like Kadabra, 396 00:17:09,904 --> 00:17:12,490 he should have no say whether you live or die. 397 00:17:12,532 --> 00:17:14,868 - How do you even know that he's telling the truth? 398 00:17:14,909 --> 00:17:17,662 I mean, he's done nothing but tricks since he got here. 399 00:17:17,704 --> 00:17:19,539 I mean, maybe--maybe this is one of them. 400 00:17:19,580 --> 00:17:21,624 - It's not, Iris. 401 00:17:21,666 --> 00:17:24,669 - So...what, you want to let him go? 402 00:17:26,796 --> 00:17:30,675 - [sighs] I mean, it just feels like our only move. 403 00:17:30,717 --> 00:17:32,010 - He's a murderer. 404 00:17:32,051 --> 00:17:33,511 - [scoffs] I know he's a murderer, 405 00:17:33,553 --> 00:17:36,347 but I mean, how many murderers have we put in prison? 406 00:17:36,389 --> 00:17:38,224 How many bad guys have we taken down? 407 00:17:38,265 --> 00:17:39,767 I mean, don't we deserve one win 408 00:17:39,809 --> 00:17:40,977 after everything that we've done? 409 00:17:41,019 --> 00:17:44,022 - Life doesn't keep score, Barry. 410 00:17:46,649 --> 00:17:48,735 You should know that better than anyone. 411 00:17:48,776 --> 00:17:51,821 Look, even if Kadabra hadn't showed up, 412 00:17:51,863 --> 00:17:54,198 we'd still be in the same place we are right now. 413 00:17:54,240 --> 00:17:55,783 - But he did, and if he knows 414 00:17:55,825 --> 00:17:57,451 who Savitar is, he's gonna tell us. 415 00:17:57,493 --> 00:17:59,579 - Barry-- - Iris, he can save your life. 416 00:17:59,620 --> 00:18:02,081 - No, you can save my life. 417 00:18:03,165 --> 00:18:04,291 Not him. 418 00:18:04,333 --> 00:18:06,126 - [sighs] - Trust me, 419 00:18:06,168 --> 00:18:07,754 I want to find out who Savitar is 420 00:18:07,795 --> 00:18:10,006 just as badly as you do. 421 00:18:10,048 --> 00:18:13,467 But I don't want to let someone who has caused so much pain 422 00:18:13,509 --> 00:18:15,887 walk free just to save my life. 423 00:18:17,889 --> 00:18:19,682 You know, deep down, 424 00:18:19,724 --> 00:18:21,893 I don't think you want that either. 425 00:18:28,942 --> 00:18:31,903 [intrigue music] 426 00:18:31,945 --> 00:18:33,905 ♪ ♪ 427 00:18:33,947 --> 00:18:37,867 - I knew you'd come. 428 00:18:37,909 --> 00:18:41,328 'Cause you're the only person who's willing to do... 429 00:18:41,370 --> 00:18:42,663 anything. 430 00:18:42,705 --> 00:18:44,749 - What do you want? 431 00:18:44,791 --> 00:18:46,751 - To be set free. 432 00:18:46,793 --> 00:18:50,797 - Murdering people, stealing smart tech. 433 00:18:50,838 --> 00:18:52,757 You came here for something. 434 00:18:52,799 --> 00:18:54,008 - Told you before, Detective, 435 00:18:54,050 --> 00:18:58,805 it is beyond your understanding. 436 00:19:00,306 --> 00:19:02,642 - This is about my daughter's life. 437 00:19:04,102 --> 00:19:06,395 It's as simple as that for me. 438 00:19:06,437 --> 00:19:10,733 You tell me who Savitar is, 439 00:19:10,775 --> 00:19:12,986 and I will let you go. 440 00:19:13,027 --> 00:19:16,614 You don't, you're going with Gypsy. 441 00:19:16,656 --> 00:19:19,283 - A leap of faith for us both then. 442 00:19:19,325 --> 00:19:20,868 [dramatic music] 443 00:19:20,910 --> 00:19:23,162 Open the door. 444 00:19:23,203 --> 00:19:27,000 - If you take one step before you tell me, 445 00:19:27,041 --> 00:19:30,628 I will blow you away. Understood? 446 00:19:30,670 --> 00:19:33,589 ♪ ♪ 447 00:19:38,970 --> 00:19:40,304 [alarm blaring] - But you do not know this guy. 448 00:19:40,346 --> 00:19:42,431 - Great timing! 449 00:19:42,473 --> 00:19:43,516 - What is that? 450 00:19:43,557 --> 00:19:44,600 [dramatic music] 451 00:19:44,642 --> 00:19:45,601 No. 452 00:19:45,643 --> 00:19:46,811 - Gypsy! 453 00:19:49,563 --> 00:19:50,982 - Give me the name. 454 00:19:51,024 --> 00:19:52,316 ♪ ♪ 455 00:19:52,358 --> 00:19:54,694 The name, now! 456 00:19:54,735 --> 00:19:57,530 - Savitar...is-- 457 00:19:57,571 --> 00:19:59,740 - No! What the hell are you doing? 458 00:20:01,492 --> 00:20:04,037 - He was about to tell me who Savitar is! 459 00:20:04,078 --> 00:20:05,245 - Damn it! 460 00:20:07,874 --> 00:20:10,459 - Kadabra's on the loose! He's somewhere in the building! 461 00:20:10,501 --> 00:20:17,424 ♪ ♪ 462 00:20:20,803 --> 00:20:22,722 - And there we are. 463 00:20:27,060 --> 00:20:30,813 [sighs] Thank you, Doctor Wells. 464 00:20:31,981 --> 00:20:33,691 ♪ ♪ 465 00:20:33,733 --> 00:20:35,109 - Joe, he's headed for the elevator! 466 00:20:35,151 --> 00:20:38,112 ♪ ♪ 467 00:20:38,154 --> 00:20:39,113 [elevator bell dings] 468 00:20:39,155 --> 00:20:43,534 ♪ ♪ 469 00:20:48,956 --> 00:20:51,625 - We had a deal. 470 00:20:51,667 --> 00:20:54,587 Your freedom for Savitar's identity. 471 00:20:54,628 --> 00:20:56,839 - I've altered the terms of our agreement. 472 00:20:56,881 --> 00:20:59,842 It appears that you have as well. 473 00:20:59,884 --> 00:21:01,052 - Move! 474 00:21:09,518 --> 00:21:13,480 - [coughing] 475 00:21:13,522 --> 00:21:14,982 [panting] 476 00:21:15,024 --> 00:21:16,692 Caitlin! Caitlin, are you all right? 477 00:21:16,734 --> 00:21:17,818 You all right? - Yeah. 478 00:21:17,860 --> 00:21:18,819 - Come on. - I'm okay. 479 00:21:18,861 --> 00:21:21,864 Okay, I'm okay. [groans] 480 00:21:27,745 --> 00:21:29,663 - Okay, okay, easy. - [groans] 481 00:21:29,705 --> 00:21:31,249 - Okay, easy. - [groaning] 482 00:21:31,290 --> 00:21:32,291 - Come on. - Gentle, gentle. 483 00:21:32,332 --> 00:21:33,542 - Yeah, yeah, yup. - The-- 484 00:21:33,584 --> 00:21:34,501 the--hand me the x-ray machine, 485 00:21:34,543 --> 00:21:35,669 grab it for us, would you, please? 486 00:21:35,711 --> 00:21:36,796 - Yup. 487 00:21:36,837 --> 00:21:38,464 - [groaning] - Here, here. 488 00:21:38,505 --> 00:21:40,174 - Okay, good. remove it. 489 00:21:40,216 --> 00:21:41,175 - How bad is it? 490 00:21:41,217 --> 00:21:43,219 - Uh, it's bad. 491 00:21:43,261 --> 00:21:44,804 It's bad, there's quite a few pieces of shrapnel inside you, 492 00:21:44,845 --> 00:21:46,472 and they look deep enough to pierce your kidney 493 00:21:46,513 --> 00:21:47,306 if they're not removed immediately. 494 00:21:47,347 --> 00:21:48,474 - [groans] 495 00:21:48,515 --> 00:21:49,725 - Guys, we have to get her to a hospital. 496 00:21:49,767 --> 00:21:51,351 - We can't, they're gonna ID her as a meta. 497 00:21:51,393 --> 00:21:52,770 - And not just any meta. 498 00:21:52,812 --> 00:21:54,730 - Yeah, one that we have a file on for attacking CCPD. 499 00:21:54,772 --> 00:21:56,607 - Then what are we going to do? None of us are doctors 500 00:21:56,649 --> 00:21:58,651 and she can't operate on herself. 501 00:21:58,692 --> 00:22:00,069 - We do have another option. 502 00:22:00,111 --> 00:22:01,570 - What is it? 503 00:22:01,612 --> 00:22:03,239 - When Caitlin goes meta, her metabolic rate 504 00:22:03,281 --> 00:22:04,824 offsets cold tissue destruction. 505 00:22:04,865 --> 00:22:06,408 - She can regenerate? 506 00:22:06,450 --> 00:22:07,743 - No, we're not gonna take off my necklace. 507 00:22:07,785 --> 00:22:09,369 I don't need a hospital. 508 00:22:09,411 --> 00:22:11,789 All I need is a mirror and a steady set of hands. 509 00:22:11,831 --> 00:22:13,833 You were a field medic in the Royal Army, right? 510 00:22:13,874 --> 00:22:16,376 - What? No, I-I-I've never operated on anyone before. 511 00:22:16,418 --> 00:22:18,004 - That's okay, I'll walk you through it. 512 00:22:18,045 --> 00:22:19,338 - Caitlin, you're talking about staying awake 513 00:22:19,379 --> 00:22:20,756 during your own surgery. 514 00:22:20,798 --> 00:22:22,175 - I'm putting my life in your hands. 515 00:22:22,216 --> 00:22:24,135 I trust you, Julian. 516 00:22:32,726 --> 00:22:35,479 - What the hell were you thinking? 517 00:22:35,521 --> 00:22:37,106 - Now is not the time, Gypsy. 518 00:22:37,148 --> 00:22:39,317 - You know, you got a really messed up sense of justice 519 00:22:39,357 --> 00:22:41,694 for a cop? 520 00:22:41,735 --> 00:22:42,736 - Watch yourself. 521 00:22:42,778 --> 00:22:45,363 I took two oaths in my life. 522 00:22:45,405 --> 00:22:48,492 One, to uphold the law. The other, to protect my family. 523 00:22:48,534 --> 00:22:49,952 Guess which one takes priority? 524 00:22:49,994 --> 00:22:51,745 - That was my prisoner. 525 00:22:51,787 --> 00:22:53,664 - He was my prisoner too, and you're on my Earth. 526 00:22:53,706 --> 00:22:56,583 He has information that could save Iris's life, 527 00:22:56,625 --> 00:22:58,336 so I don't give a damn! 528 00:22:58,376 --> 00:22:59,962 It's because of you he's on the loose. 529 00:23:00,004 --> 00:23:02,422 - Because of me? No, no, because of you. 530 00:23:02,464 --> 00:23:04,717 You opened that door! You let him out! 531 00:23:04,758 --> 00:23:06,760 That is on you, Detective! 532 00:23:12,516 --> 00:23:14,352 How much of that did you hear? 533 00:23:14,392 --> 00:23:15,728 - I heard enough. 534 00:23:15,769 --> 00:23:17,021 This is my friend. 535 00:23:17,063 --> 00:23:19,148 It's the man's daughter. 536 00:23:19,190 --> 00:23:21,025 I mean, wouldn't you do that for someone you cared about? 537 00:23:21,067 --> 00:23:22,651 - I am doing that, you idiot! 538 00:23:22,693 --> 00:23:24,486 - Okay, what does that mean? 539 00:23:24,528 --> 00:23:26,446 For who? Who are you talking about? 540 00:23:27,698 --> 00:23:29,449 - I used to have a partner. 541 00:23:29,491 --> 00:23:34,247 - Like, a "partner" or...like a partner? 542 00:23:34,288 --> 00:23:36,165 - Both. 543 00:23:36,207 --> 00:23:39,001 It was a long time ago, Cisco. 544 00:23:39,043 --> 00:23:40,669 It's not like I'm burning a candle for the guy, 545 00:23:40,711 --> 00:23:44,298 but he did mean something to me. 546 00:23:44,340 --> 00:23:46,967 It's been three years since Abra Kadabra shot him dead. 547 00:23:48,468 --> 00:23:50,388 - I'm sorry. 548 00:23:50,428 --> 00:23:52,472 - I have been searching for him ever since, 549 00:23:52,514 --> 00:23:55,393 and he finally showed back up. 550 00:23:55,433 --> 00:23:57,353 Ten minutes ago, I had him dead to rights, 551 00:23:57,395 --> 00:23:59,605 and then your friend messed it all up. 552 00:23:59,646 --> 00:24:01,190 So yes, I do know what it is like 553 00:24:01,232 --> 00:24:04,151 to care about someone so much that you break the rules. 554 00:24:04,193 --> 00:24:07,154 That's why I have to find this guy, no matter what, 555 00:24:07,196 --> 00:24:10,283 and when I do, he is gonna pay for what he did. 556 00:24:12,201 --> 00:24:14,120 No more delays. 557 00:24:18,624 --> 00:24:20,418 - Ready? - Ready as I'll ever be. 558 00:24:20,458 --> 00:24:21,710 - Okay, let's start with the shrapnel 559 00:24:21,752 --> 00:24:22,878 on the surface. 560 00:24:22,920 --> 00:24:24,671 - Okey-dokey. 561 00:24:24,713 --> 00:24:25,756 - [inhales sharply] - Just let me know if I do 562 00:24:25,798 --> 00:24:28,301 any...thing wrong, okay? 563 00:24:28,342 --> 00:24:29,718 - [groans] 564 00:24:29,760 --> 00:24:31,762 - [grunts] - [groans] 565 00:24:31,804 --> 00:24:33,680 - Okay, that's the first bit. Well done. 566 00:24:34,932 --> 00:24:36,100 Okay. 567 00:24:38,102 --> 00:24:39,686 - Oh, whoa, whoa, whoa. - [inhales sharply] 568 00:24:39,728 --> 00:24:41,272 - Is there supposed to be this much blood? 569 00:24:41,314 --> 00:24:43,357 - It's normal for the shrapnel to cavitate 570 00:24:43,399 --> 00:24:45,525 and displace tissue, but if I lose too much blood, 571 00:24:45,567 --> 00:24:46,693 I'll start hemorrhaging. 572 00:24:46,735 --> 00:24:48,446 - Okay. 573 00:24:48,486 --> 00:24:49,863 - [inhales sharply] - Oh, my God. 574 00:24:49,905 --> 00:24:51,489 - Okay. 575 00:24:51,531 --> 00:24:52,950 - [inhales sharply] - All right, nearly done, 576 00:24:52,992 --> 00:24:54,243 nearly done, hang in there, hang in there. 577 00:24:54,285 --> 00:24:55,869 - [whimpers] 578 00:24:55,911 --> 00:24:57,371 - Okay, well done. Well done, that's all the pieces 579 00:24:57,413 --> 00:24:58,998 of shrapnel from the surface gone. 580 00:24:59,039 --> 00:25:00,791 - Okay, great. Now it's time for the hard one. 581 00:25:00,833 --> 00:25:02,084 But you're doing great. 582 00:25:02,126 --> 00:25:03,877 You got this, okay, Julian? - Yes. 583 00:25:03,919 --> 00:25:08,341 - It's wedged between my kidney and my inferior vena cava, 584 00:25:08,382 --> 00:25:11,218 and it's surrounded by some major blood vessels. 585 00:25:11,260 --> 00:25:12,845 If you hit them, there's a good chance 586 00:25:12,886 --> 00:25:14,930 I'll go into shock. - Shock? 587 00:25:14,972 --> 00:25:17,808 - But it's okay. You've got this. 588 00:25:17,850 --> 00:25:19,226 - Okay. All right. 589 00:25:20,311 --> 00:25:21,354 - [groans] 590 00:25:21,395 --> 00:25:22,438 - Heart rate's increasing. 591 00:25:22,480 --> 00:25:23,481 - Okay, I think I've got it. 592 00:25:23,521 --> 00:25:24,940 - Great, pull it out. 593 00:25:24,982 --> 00:25:26,359 - I can't, Caitlin, it's stuck. 594 00:25:26,400 --> 00:25:28,319 - Then turn it. - [scoffs] 595 00:25:28,361 --> 00:25:29,527 - Guys, it's getting up there. 596 00:25:29,569 --> 00:25:30,737 - It might be a tendon in the way. 597 00:25:30,779 --> 00:25:31,905 - If it's not a tendon-- 598 00:25:31,947 --> 00:25:33,907 - Then I will rip this necklace off. 599 00:25:33,949 --> 00:25:35,868 - No! I would rather die. 600 00:25:37,453 --> 00:25:39,330 - Caitlin, this is going to hurt. 601 00:25:40,580 --> 00:25:41,957 - [screams] 602 00:25:41,999 --> 00:25:44,043 - [grunts] - [screams] 603 00:25:44,084 --> 00:25:45,752 - Ahh. - Ohh! 604 00:25:45,794 --> 00:25:47,796 - [laughs] - [whimpers] 605 00:25:47,838 --> 00:25:49,089 Can you please stitch me up, 606 00:25:49,131 --> 00:25:50,841 because I think I need to pass out? 607 00:25:50,883 --> 00:25:52,343 - Yes, yes. Of course, of course. 608 00:25:52,385 --> 00:25:54,261 Well done, well done. 609 00:25:57,890 --> 00:25:59,517 - She's gonna be all right. 610 00:25:59,557 --> 00:26:00,642 - Thank God. 611 00:26:00,684 --> 00:26:02,186 - That really was amazing, Julian. 612 00:26:02,228 --> 00:26:04,604 - Seriously. Julian Albert, MD. 613 00:26:04,646 --> 00:26:06,732 - Hey, I think I know why Abra Kadabra's been 614 00:26:06,773 --> 00:26:08,650 stealing all that tech. - Why? 615 00:26:08,692 --> 00:26:09,818 - Build a time machine. 616 00:26:09,860 --> 00:26:12,154 [dramatic music] 617 00:26:12,196 --> 00:26:14,740 - He's trying to get back to the future. 618 00:26:14,781 --> 00:26:21,705 ♪ ♪ 619 00:26:30,464 --> 00:26:33,426 [energetic music] 620 00:26:33,467 --> 00:26:35,386 - Presto. 621 00:26:35,428 --> 00:26:37,804 ♪ ♪ 622 00:26:37,846 --> 00:26:39,681 - What is that thing in his hands? 623 00:26:39,723 --> 00:26:41,559 - Everything Kadabra's been stealing, 624 00:26:41,599 --> 00:26:44,270 these are the exact components I used to build 625 00:26:44,311 --> 00:26:46,021 Evil Wells's time sphere two years ago, 626 00:26:46,063 --> 00:26:48,232 but I could never figure out what he used for a power source. 627 00:26:48,274 --> 00:26:49,649 I think this is it. 628 00:26:49,691 --> 00:26:50,650 - So that's what he took from the time vault, 629 00:26:50,692 --> 00:26:52,236 its power source? 630 00:26:52,278 --> 00:26:54,321 - Last thing he needs to return to the 64th century. 631 00:26:54,363 --> 00:26:55,781 - Well, we need to find his ass 632 00:26:55,822 --> 00:26:57,783 before he pulls another disappearing act. 633 00:26:57,824 --> 00:26:59,785 - If Kadabra's plan is to "Marty McFly" himself 634 00:26:59,826 --> 00:27:01,537 back to the future-- 635 00:27:01,579 --> 00:27:03,038 - He's gonna have to open a temporal wormhole first, 636 00:27:03,080 --> 00:27:04,373 and when he does-- - We can nail him. 637 00:27:04,415 --> 00:27:05,374 - Mm-hmm. 638 00:27:05,416 --> 00:27:07,167 - No, he's mine. 639 00:27:07,209 --> 00:27:08,626 I look forward to showing him the same mercy 640 00:27:08,668 --> 00:27:09,627 he showed my partner. 641 00:27:09,669 --> 00:27:11,213 - Hey, Gypsy. 642 00:27:11,255 --> 00:27:13,090 You can't go after him alone. 643 00:27:13,132 --> 00:27:14,758 - Sure I can. 644 00:27:14,800 --> 00:27:16,469 - You want justice for all those people that he's hurt, 645 00:27:16,510 --> 00:27:18,137 for your partner, right? 646 00:27:18,178 --> 00:27:20,347 Right now we're trying to prevent someone we love 647 00:27:20,389 --> 00:27:22,682 from getting hurt, but we can't do that without your help. 648 00:27:22,724 --> 00:27:24,477 - I don't trust you guys anymore. 649 00:27:24,518 --> 00:27:26,145 - Kadabra's already given both of us the slip. 650 00:27:26,186 --> 00:27:27,605 He does it again through time, 651 00:27:27,645 --> 00:27:30,149 I don't think we get this opportunity back. 652 00:27:30,190 --> 00:27:32,109 Only way we catch him is together. 653 00:27:38,949 --> 00:27:41,910 [dramatic music] 654 00:27:41,952 --> 00:27:48,875 ♪ ♪ 655 00:27:50,002 --> 00:27:52,338 - Guys, Abra Kadabra's heading south on Ninth. 656 00:27:52,379 --> 00:27:53,880 - He opened up a wormhole. 657 00:27:53,922 --> 00:27:55,424 - What do you say? 658 00:27:56,883 --> 00:28:02,181 ♪ ♪ 659 00:28:02,222 --> 00:28:03,932 - We can't let him get past us. 660 00:28:03,974 --> 00:28:05,225 - We're not gonna do that. 661 00:28:05,267 --> 00:28:06,684 - Catch me if you can. 662 00:28:11,273 --> 00:28:12,483 - Where's he at? 663 00:28:12,525 --> 00:28:14,151 - He's on State and Main! 664 00:28:15,944 --> 00:28:17,112 [car horn honks] [tires screeching] 665 00:28:18,364 --> 00:28:19,406 - We're on it! 666 00:28:19,448 --> 00:28:21,950 You shall not pass! 667 00:28:31,251 --> 00:28:32,710 - Ah! 668 00:28:38,592 --> 00:28:40,302 - Oka, now he's on Thurlow and Eighth. 669 00:28:51,355 --> 00:28:53,440 We're gonna lose him. - No, we're not. 670 00:28:53,482 --> 00:28:55,526 He's on Seventh, and he's moving fast! 671 00:29:07,663 --> 00:29:08,955 You gotta stop this guy. 672 00:29:10,416 --> 00:29:12,125 - Time to go home. 673 00:29:15,045 --> 00:29:16,963 - Bar, he opened up another wormhole! 674 00:29:38,569 --> 00:29:41,447 - Yes! He did it, he got him. 675 00:29:41,488 --> 00:29:42,740 - Thank God. 676 00:29:42,781 --> 00:29:43,823 - [grumbles] 677 00:29:43,865 --> 00:29:45,117 - So much for your disappearing act. 678 00:29:45,158 --> 00:29:46,326 - No! 679 00:29:52,666 --> 00:29:54,668 - By the laws of Earth-19, I hereby collect you 680 00:29:54,710 --> 00:29:57,379 for the crime of mass murder. 681 00:29:57,421 --> 00:29:59,172 - Let her take me. 682 00:29:59,214 --> 00:30:01,258 You'll never find out what I know. 683 00:30:01,300 --> 00:30:04,052 And Iris dies. 684 00:30:08,181 --> 00:30:11,143 [somber music] 685 00:30:11,184 --> 00:30:18,108 ♪ ♪ 686 00:30:24,657 --> 00:30:25,616 [elevator bell dings] 687 00:30:25,658 --> 00:30:32,581 ♪ ♪ 688 00:30:49,765 --> 00:30:54,394 - You've come to see me off. Really touched. 689 00:30:58,315 --> 00:30:59,858 - What are we gonna do here? 690 00:31:02,444 --> 00:31:04,196 - You're going with her. 691 00:31:05,947 --> 00:31:07,866 I'm not gonna stop her. 692 00:31:07,907 --> 00:31:11,077 - Then you'll never find out what you want to know. 693 00:31:11,119 --> 00:31:14,080 [ominous music] 694 00:31:14,122 --> 00:31:19,545 ♪ ♪ 695 00:31:19,586 --> 00:31:21,547 - I have nothing to offer you. 696 00:31:21,588 --> 00:31:23,799 No reprieve. 697 00:31:23,841 --> 00:31:25,801 No escape for what you're facing. 698 00:31:25,843 --> 00:31:29,388 You've done some terrible things. 699 00:31:29,429 --> 00:31:31,931 But you are still a man. 700 00:31:31,973 --> 00:31:34,309 You have a family, 701 00:31:34,351 --> 00:31:38,063 friends, people that you care about. 702 00:31:38,104 --> 00:31:40,190 Somewhere inside of you there must be 703 00:31:40,232 --> 00:31:44,236 a glimmer of light, of hope. 704 00:31:44,277 --> 00:31:48,741 It's that part of you that I'm asking. 705 00:31:48,782 --> 00:31:52,244 I'm begging. 706 00:31:52,285 --> 00:31:54,454 Help me save her. 707 00:31:56,373 --> 00:31:58,876 - Flash. 708 00:31:58,917 --> 00:32:01,127 Begging. 709 00:32:01,169 --> 00:32:02,880 [chuckles] 710 00:32:02,920 --> 00:32:05,257 See, here it is. 711 00:32:05,298 --> 00:32:09,302 In the future, you and I have been enemies for years. 712 00:32:09,344 --> 00:32:11,597 Oh, there have been others, of course. 713 00:32:11,638 --> 00:32:15,434 There was Thawne, Zoom, DeVoe, 714 00:32:15,475 --> 00:32:19,354 but none of them hurt you like Savitar. 715 00:32:19,396 --> 00:32:22,441 He truly broke you. 716 00:32:22,482 --> 00:32:24,359 I have to be honest. 717 00:32:24,401 --> 00:32:26,737 I was always a little bit jealous. 718 00:32:26,779 --> 00:32:31,116 But now, it's like I get to kill her too. 719 00:32:36,663 --> 00:32:40,584 If you'll excuse me, I have my execution to attend. 720 00:32:55,474 --> 00:32:57,142 - Where does this leave us? 721 00:32:59,352 --> 00:33:00,854 - I don't know. 722 00:33:00,896 --> 00:33:02,815 - Cisco, I-- 723 00:33:41,019 --> 00:33:43,605 - [whispering] Hey. 724 00:33:43,647 --> 00:33:45,691 - I'm still here. 725 00:33:45,732 --> 00:33:47,651 - Yeah. 726 00:33:47,693 --> 00:33:49,987 Wasn't gonna let you go that easy. 727 00:33:50,028 --> 00:33:51,655 - Kadabra? 728 00:33:51,697 --> 00:33:53,156 - He's gone. 729 00:33:53,198 --> 00:33:55,116 He's gone for good, apparently. 730 00:33:56,660 --> 00:34:00,622 - Sorry. My palm's are sweaty. 731 00:34:00,664 --> 00:34:03,416 - It's quite all right. 732 00:34:03,458 --> 00:34:04,877 Honestly, my stitch work may leave 733 00:34:04,918 --> 00:34:07,713 quite a lot to be desired, so. 734 00:34:07,754 --> 00:34:09,673 - It's okay. 735 00:34:09,715 --> 00:34:11,800 I was never much of a two-piece bathing suit 736 00:34:11,842 --> 00:34:13,176 kind of gal anyway. 737 00:34:16,013 --> 00:34:18,598 - I cannot believe what you did, Caitlin. 738 00:34:18,640 --> 00:34:21,518 I mean, staying awake during your own surgery, 739 00:34:21,560 --> 00:34:23,896 that's one thing, but talking my clumsy hands 740 00:34:23,937 --> 00:34:26,356 through it, that's quite the other. 741 00:34:26,398 --> 00:34:28,650 You are immensely brave. 742 00:34:28,692 --> 00:34:30,235 You fought through the pain 743 00:34:30,276 --> 00:34:32,445 like I've never seen anyone before. 744 00:34:32,487 --> 00:34:34,364 - You did all the hard work. 745 00:34:34,406 --> 00:34:37,910 - [laughs] Hardly. 746 00:34:37,951 --> 00:34:41,538 - You going soft on me, Julian? 747 00:34:41,580 --> 00:34:44,249 - Yes. 748 00:34:44,290 --> 00:34:46,209 Absolutely. 749 00:34:52,131 --> 00:34:54,175 - [inhales sharply] - [gasps] 750 00:34:54,217 --> 00:34:55,343 I'm so terribly sorry. 751 00:34:55,385 --> 00:34:57,054 - [chuckles] 752 00:34:57,094 --> 00:34:58,847 - That's most clumsy of me. 753 00:34:58,889 --> 00:35:00,849 - Some bedside manner you got there. 754 00:35:02,601 --> 00:35:03,894 - I'm working on it. 755 00:35:03,936 --> 00:35:06,855 [both laughing] 756 00:35:06,897 --> 00:35:08,815 - Just rest. 757 00:35:16,782 --> 00:35:18,324 - Here you go. 758 00:35:18,366 --> 00:35:20,285 - Thank you. 759 00:35:23,789 --> 00:35:26,374 - Easy. 760 00:35:26,416 --> 00:35:28,334 - Sorry. 761 00:35:29,878 --> 00:35:32,130 I should've been stronger. 762 00:35:32,171 --> 00:35:34,925 - You think you should've shot Kadabra? 763 00:35:34,967 --> 00:35:38,762 Dad, I think you showed true strength by letting him go. 764 00:35:38,804 --> 00:35:41,014 - I try to be strong for you guys, 765 00:35:41,056 --> 00:35:43,683 for you and Wally and Barry. 766 00:35:43,725 --> 00:35:45,852 - Dad, you have been, 767 00:35:45,894 --> 00:35:47,896 and it makes me stronger too. 768 00:35:49,522 --> 00:35:52,067 - When you were a baby, I was-- 769 00:35:52,109 --> 00:35:54,694 I was terrified 770 00:35:54,736 --> 00:35:57,196 that you might die in the middle of the night. 771 00:35:57,238 --> 00:35:59,908 I just didn't sleep. 772 00:35:59,950 --> 00:36:02,661 I would just... 773 00:36:02,702 --> 00:36:05,497 sit in your room... 774 00:36:05,538 --> 00:36:08,083 and watch you sleep. 775 00:36:08,125 --> 00:36:10,877 I put my hand on your chest, 776 00:36:10,919 --> 00:36:12,587 just to make sure you were breathing, 777 00:36:12,629 --> 00:36:14,506 and then I-- 778 00:36:14,547 --> 00:36:21,179 I would just sit there there, praying that... 779 00:36:21,220 --> 00:36:24,891 you'd just keep breathing. 780 00:36:24,933 --> 00:36:27,393 That's how I feel right now. 781 00:36:32,273 --> 00:36:34,943 I don't know what I can do to save you. 782 00:36:40,573 --> 00:36:42,367 - I know how to save her. 783 00:36:43,618 --> 00:36:44,953 - What? 784 00:36:44,995 --> 00:36:47,539 - I know how to save her. 785 00:36:47,580 --> 00:36:51,250 Kadabra, Savitar, Thawne. 786 00:36:51,292 --> 00:36:56,173 You know, they're always one step ahead of us... 787 00:36:56,214 --> 00:36:57,507 for one reason-- 788 00:36:57,549 --> 00:36:59,009 they know what's gonna happen. 789 00:36:59,051 --> 00:37:00,426 [energetic music] 790 00:37:00,468 --> 00:37:02,637 So every move we make, every trap we try and set, 791 00:37:02,679 --> 00:37:04,181 it's all just history to them. 792 00:37:04,221 --> 00:37:06,850 They're armed with the future. 793 00:37:06,892 --> 00:37:08,226 Well, not anymore. 794 00:37:08,267 --> 00:37:11,063 - What does that mean? 795 00:37:11,104 --> 00:37:14,024 - If the answers that we need to stop Savitar and save you 796 00:37:14,066 --> 00:37:17,234 are in the future, then that's where I need to go. 797 00:37:17,276 --> 00:37:19,237 I'm gonna run to the future. 798 00:37:19,278 --> 00:37:20,947 ♪ ♪ 799 00:37:23,616 --> 00:37:26,078 [indistinct TV chatter] 800 00:37:27,746 --> 00:37:29,122 - [gasps] Mmm. 801 00:37:29,164 --> 00:37:30,957 - No more strawberry. 802 00:37:30,999 --> 00:37:32,167 - What do you mean, there's no more strawberry? 803 00:37:32,209 --> 00:37:33,668 I just bought some, like, a week ago. 804 00:37:33,710 --> 00:37:36,379 - Yeah, well, I may have eaten some, 805 00:37:36,421 --> 00:37:38,131 slash--all. 806 00:37:38,173 --> 00:37:39,883 - Cisco. - Do you want me to go out 807 00:37:39,925 --> 00:37:40,926 and get you more strawberry Jell-O? 808 00:37:40,967 --> 00:37:42,052 I will get you more. 809 00:37:42,094 --> 00:37:43,845 - No, it's fine, 810 00:37:43,887 --> 00:37:45,680 but next time I operate on you, you're getting bupkes, mister. 811 00:37:45,722 --> 00:37:48,100 - Mm, next time you operate on me, 812 00:37:48,141 --> 00:37:51,269 maybe you can... fix my broken heart. 813 00:37:51,310 --> 00:37:53,855 - I'm sorry it didn't work out with you and Gypsy. 814 00:37:53,897 --> 00:37:56,691 - If two meta-humans from two different universes 815 00:37:56,733 --> 00:37:59,069 with the same vibrational powers 816 00:37:59,111 --> 00:38:02,072 can't make it work, then what hope is there? 817 00:38:02,114 --> 00:38:03,406 [door opening] - There you guys are. 818 00:38:03,448 --> 00:38:04,532 I've been looking all over for-- 819 00:38:04,574 --> 00:38:05,992 what are you doing in bed? 820 00:38:06,034 --> 00:38:07,368 - It's a long story, H.R. 821 00:38:07,410 --> 00:38:09,037 - I have a long story. 822 00:38:09,079 --> 00:38:10,789 - Yeah, how about you tell us where you've been? 823 00:38:10,830 --> 00:38:12,082 - Her name is Rhonda, and she's into new positions. 824 00:38:12,124 --> 00:38:14,292 We had the-- - Okay. Oh, my God. 825 00:38:14,333 --> 00:38:16,795 Stop talking. You gotta let somebody know 826 00:38:16,836 --> 00:38:19,047 next time you decide to go on a two-day love romp. 827 00:38:19,089 --> 00:38:22,259 - Who was worried about me? He was. 828 00:38:22,299 --> 00:38:23,718 I'm touched. 829 00:38:23,760 --> 00:38:26,512 - You'll be touched in the face with a hammer 830 00:38:26,554 --> 00:38:27,680 the next time you pull something like that. 831 00:38:27,722 --> 00:38:29,224 - Guys, stop it. 832 00:38:29,266 --> 00:38:30,225 Don't make me laugh, or I'll bust my stitches. 833 00:38:30,267 --> 00:38:31,434 - [gasps] 834 00:38:31,476 --> 00:38:33,310 Is that lime Jell-O? 835 00:38:33,352 --> 00:38:34,980 - It's all you, H.R. 836 00:38:35,021 --> 00:38:36,564 - Are you serious? 837 00:38:36,606 --> 00:38:38,650 Ah, ha ha ha ha! 838 00:38:38,691 --> 00:38:41,278 I...love the lime. 839 00:38:43,280 --> 00:38:45,490 I love the lime! 840 00:38:45,531 --> 00:38:48,534 - You were really worried about him, weren't you? 841 00:38:48,576 --> 00:38:51,913 - Just promise me that you'll never ever tell him. 842 00:38:51,955 --> 00:38:53,539 - [chuckles] 843 00:38:53,581 --> 00:38:56,209 Cross my heart and hope to-- 844 00:38:56,251 --> 00:38:58,795 [ominous music] 845 00:38:58,837 --> 00:39:00,588 [life-support machine beeping] - Caitlin? 846 00:39:00,630 --> 00:39:01,589 Hey! 847 00:39:01,631 --> 00:39:02,841 [dramatic music] 848 00:39:02,882 --> 00:39:04,926 Caitlin? Caitlin? Somebody help! 849 00:39:04,968 --> 00:39:06,845 - [panting] W-w-what happened? What happened? 850 00:39:06,886 --> 00:39:08,096 - I don't know, she just started seizing. 851 00:39:08,138 --> 00:39:09,264 - Hold her down, hold her down. 852 00:39:09,306 --> 00:39:11,308 Hey, H.R., grab her legs. Hold her down! 853 00:39:11,348 --> 00:39:13,059 - What--what's happening? 854 00:39:13,101 --> 00:39:16,271 [beeps] 855 00:39:16,313 --> 00:39:17,897 - She's not breathing. - We have to get an ambulance 856 00:39:17,939 --> 00:39:19,983 in here right now. - H.R., grab the crash cart. 857 00:39:20,025 --> 00:39:21,943 Cisco, grab the oxygen. 858 00:39:21,985 --> 00:39:23,069 Wheel it over here! 859 00:39:23,111 --> 00:39:24,612 ♪ ♪ 860 00:39:24,654 --> 00:39:26,239 Slow and steady, over her mouth. 861 00:39:26,281 --> 00:39:27,699 Okay, good. 862 00:39:27,740 --> 00:39:29,117 Come on, slow and steady, that's it. 863 00:39:29,159 --> 00:39:30,869 That's it. - What's happening? 864 00:39:30,910 --> 00:39:32,411 - She may have threw a blood clot, I don't know. 865 00:39:32,453 --> 00:39:33,663 - Julian! - Charge the paddles! 866 00:39:33,705 --> 00:39:35,207 - Okay-- - Give me the paddles! 867 00:39:35,248 --> 00:39:36,208 - Charging, you're good. - Okay, give me the-- 868 00:39:36,249 --> 00:39:37,416 give it here. Clear. 869 00:39:38,501 --> 00:39:39,460 [grunts] 870 00:39:39,502 --> 00:39:41,046 [panting] 871 00:39:43,006 --> 00:39:44,341 All the way, turn it up to the top! 872 00:39:44,382 --> 00:39:46,051 All the way up! - Okay, you're ready. 873 00:39:46,092 --> 00:39:47,510 - Clear. - Clear, clear, clear. 874 00:39:49,262 --> 00:39:50,513 [machine charging] - Char--go. 875 00:39:51,931 --> 00:39:53,141 [ominous music] 876 00:39:53,183 --> 00:39:54,893 - She's gotta-- keep going. 877 00:39:54,934 --> 00:39:57,062 - Come on, Caitlin, come on! 878 00:39:57,103 --> 00:39:58,230 ♪ ♪ 879 00:39:58,271 --> 00:39:59,605 - Keep going, just keep going. 880 00:39:59,647 --> 00:40:01,774 Uh, here, take this. 881 00:40:01,816 --> 00:40:03,401 Here we go, she's coming back. 882 00:40:03,442 --> 00:40:05,153 She's coming back. 883 00:40:05,195 --> 00:40:06,779 Yes, she is. 884 00:40:06,821 --> 00:40:07,989 [flatline tone] 885 00:40:08,031 --> 00:40:10,408 Come on. Here she comes. 886 00:40:10,449 --> 00:40:13,828 Come on! Don't stop. 887 00:40:13,870 --> 00:40:15,788 Please. 888 00:40:15,830 --> 00:40:16,789 ♪ ♪ 889 00:40:16,831 --> 00:40:18,791 Please don't stop. 890 00:40:18,833 --> 00:40:20,877 ♪ ♪ 891 00:40:20,919 --> 00:40:22,503 [sobs] 892 00:40:22,545 --> 00:40:23,838 ♪ ♪ 893 00:40:23,880 --> 00:40:27,675 [groaning] 894 00:40:27,717 --> 00:40:32,680 ♪ ♪ 895 00:40:32,722 --> 00:40:34,724 - [sobs] 896 00:40:38,978 --> 00:40:40,646 - She's gone. 897 00:40:40,688 --> 00:40:47,612 ♪ ♪ 898 00:40:49,406 --> 00:40:50,615 - Stop! That's not what she wanted! 899 00:40:50,656 --> 00:40:52,200 - I don't care! 900 00:40:52,242 --> 00:40:55,161 I'm not gonna sit here and watch her die, okay? 901 00:40:56,788 --> 00:40:58,455 Okay? 902 00:40:58,497 --> 00:41:00,917 It's all right, mate, it's okay. 903 00:41:00,959 --> 00:41:03,878 [flatline tone] It's okay. 904 00:41:05,380 --> 00:41:08,300 [beeping] 905 00:41:10,885 --> 00:41:12,470 - Caitlin? 906 00:41:12,511 --> 00:41:14,471 [beeps] 907 00:41:14,513 --> 00:41:17,475 [hopeful music] 908 00:41:17,516 --> 00:41:20,937 ♪ ♪ 909 00:41:20,979 --> 00:41:22,521 - Huh. 910 00:41:23,606 --> 00:41:24,565 - [exhales] 911 00:41:24,607 --> 00:41:27,484 [ominous music] 912 00:41:27,526 --> 00:41:28,694 [fast beeping] 913 00:41:31,323 --> 00:41:37,703 ♪ ♪ 914 00:41:37,745 --> 00:41:39,080 - Caitlin. 915 00:41:39,122 --> 00:41:44,043 ♪ ♪ 916 00:42:07,233 --> 00:42:08,734 - Greg, move your head. 63751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.