Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,708 --> 00:00:02,001
BARRY: I let it happen again.
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,172
I trusted someone I shouldn't have.
3
00:00:06,005 --> 00:00:07,465
Jay Garrick.
4
00:00:07,632 --> 00:00:08,883
Zoom.
5
00:00:09,259 --> 00:00:11,594
Just like I trusted Harrison Wells.
6
00:00:11,761 --> 00:00:14,139
Or Eobard Thawne.
7
00:00:14,306 --> 00:00:16,099
You see what I mean?
8
00:00:16,266 --> 00:00:18,518
I made the same mistake twice.
9
00:00:18,685 --> 00:00:21,188
I thought they wanted to teach me
how to use my powers,
10
00:00:21,354 --> 00:00:22,564
train me to get faster,
11
00:00:22,730 --> 00:00:25,192
but they didn't come here to help me.
12
00:00:25,358 --> 00:00:29,487
They came to use me,
and take everything I love away from me.
13
00:00:29,654 --> 00:00:30,905
But no more.
14
00:00:31,073 --> 00:00:32,532
I'm gonna crack the code.
15
00:00:32,699 --> 00:00:34,076
Figure out how to improve my speed.
16
00:00:34,242 --> 00:00:35,618
I'm going to train harder,
17
00:00:35,785 --> 00:00:39,289
get stronger, and run faster
than anyone's ever run before.
18
00:00:39,456 --> 00:00:42,084
And then I'm gonna stop Zoom.
19
00:00:46,629 --> 00:00:47,672
Come on.
20
00:00:50,842 --> 00:00:52,427
(PATTY SCREAMING)
21
00:00:54,471 --> 00:00:55,472
BARRY: Oh.
22
00:00:56,056 --> 00:00:57,390
Can we please get rid of Jay's helmet?
23
00:00:57,557 --> 00:00:59,767
No. Sorry, it keeps me motivated.
24
00:00:59,934 --> 00:01:01,018
Well, it's giving me day-mares.
25
00:01:02,145 --> 00:01:06,149
This is everything I could find
even remotely related to increasing speed.
26
00:01:06,608 --> 00:01:10,403
How are these supposed to help
apply the speed equation to you?
27
00:01:10,570 --> 00:01:12,155
The answer's got to be here somewhere.
28
00:01:12,322 --> 00:01:13,615
I think I found something interesting.
29
00:01:13,781 --> 00:01:16,409
Good interesting or bad interesting?
'Cause that word could go either way.
30
00:01:16,576 --> 00:01:20,037
After running some comparative data,
it appears that you, Reverse-Flash,
31
00:01:20,580 --> 00:01:24,251
and Zoom are moving your legs at,
essentially, the same speed.
32
00:01:24,417 --> 00:01:26,378
Then why are they so much faster than him?
33
00:01:26,544 --> 00:01:29,964
Best I can tell, with each stride,
their feet spend less time on the ground,
34
00:01:30,132 --> 00:01:32,550
thus propelling them forward much faster.
35
00:01:32,717 --> 00:01:34,219
By almost 30%.
36
00:01:35,137 --> 00:01:38,431
Great. All right, well,
I gotta make up that difference somehow.
37
00:01:41,434 --> 00:01:42,602
Barry?
38
00:01:43,270 --> 00:01:46,648
Look, after what that monster did,
39
00:01:46,814 --> 00:01:48,983
I want to stop Jay
just as badly as you do.
40
00:01:49,151 --> 00:01:50,152
Right.
41
00:01:50,318 --> 00:01:54,947
But what if the reason you haven't been
able to run as fast as him yet
42
00:01:55,115 --> 00:01:56,366
is because you just can't?
43
00:02:02,330 --> 00:02:05,292
Barry, you know what happened to Jay
is not your fault, right?
44
00:02:05,708 --> 00:02:07,960
Well, I should've known better.
45
00:02:08,127 --> 00:02:09,171
You?
46
00:02:09,337 --> 00:02:11,088
With Wells last year,
I should've learned my lesson
47
00:02:11,256 --> 00:02:12,590
and dug deeper into Jay.
48
00:02:14,801 --> 00:02:16,511
-But I didn't.
-Come on, Joe.
49
00:02:16,678 --> 00:02:19,138
Point being is,
nobody saw this coming.
50
00:02:20,014 --> 00:02:21,558
-Nobody.
-(OVEN TIMER DINGS)
51
00:02:22,309 --> 00:02:23,310
(GRUNTS)
52
00:02:28,606 --> 00:02:30,275
So,
53
00:02:30,442 --> 00:02:31,818
I
54
00:02:31,984 --> 00:02:33,653
kind of went on a date.
55
00:02:35,988 --> 00:02:39,659
-With who?
-The new editor at CCPN.
56
00:02:39,951 --> 00:02:41,494
Scott Evans.
57
00:02:41,661 --> 00:02:42,787
Your boss?
58
00:02:42,954 --> 00:02:44,497
Okay I'm... It wasn't like that.
59
00:02:44,747 --> 00:02:48,167
He's a really nice guy,
60
00:02:49,126 --> 00:02:52,004
he's sweet, and smart, and...
61
00:02:54,466 --> 00:02:55,467
What?
62
00:02:57,469 --> 00:02:59,887
I just...
It all makes me think about Eddie.
63
00:03:01,764 --> 00:03:04,100
I think about him every day, Barry.
64
00:03:07,019 --> 00:03:08,605
It just feels wrong.
65
00:03:08,896 --> 00:03:11,858
I know for a fact that
Eddie would want you to find love again.
66
00:03:12,024 --> 00:03:13,526
Yeah, I know, but--
67
00:03:13,693 --> 00:03:14,694
BARRY: Look, Iris.
68
00:03:19,198 --> 00:03:23,453
You're the only person who's gonna know
when you're ready to move on.
69
00:03:23,620 --> 00:03:28,875
But, until then, don't keep yourself
completely closed off, you know?
70
00:03:29,667 --> 00:03:31,586
You're gonna miss out on something great.
71
00:03:32,962 --> 00:03:34,213
Yeah.
72
00:03:34,547 --> 00:03:35,548
(DOOR OPENING)
73
00:03:36,883 --> 00:03:38,676
-Hey.
-Hey. Sorry, I'm late.
74
00:03:38,843 --> 00:03:40,553
No. No, you're just in time.
75
00:03:40,845 --> 00:03:43,681
-Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow!
-Dad, mittens!
76
00:03:43,848 --> 00:03:44,849
(WALLY LAUGHING)
77
00:03:45,225 --> 00:03:46,559
WALLY: So,
78
00:03:46,726 --> 00:03:48,395
my advisor loved my engine designs,
79
00:03:48,561 --> 00:03:51,356
and even asked me to help her out
with one of her engineering projects.
80
00:03:51,523 --> 00:03:53,566
Okay, big man on campus.
81
00:03:53,733 --> 00:03:54,901
It's not that big a deal.
82
00:03:55,067 --> 00:03:56,361
It's a great opportunity
and you should take it,
83
00:03:56,528 --> 00:03:58,070
because life doesn't give those out
all the time.
84
00:03:58,363 --> 00:03:59,739
Isn't that right, Barry?
85
00:03:59,906 --> 00:04:01,073
Yeah.
86
00:04:01,241 --> 00:04:02,784
Yeah, what is the project about?
87
00:04:02,950 --> 00:04:05,662
It's trying to push the speed limits
with smaller propulsion systems.
88
00:04:05,912 --> 00:04:07,789
-Yeah. That's cool.
-Where do you even start?
89
00:04:07,997 --> 00:04:10,082
Well, I really like to read the journals
of the classic engineers.
90
00:04:10,417 --> 00:04:13,336
So, their engine designs,
how they increased horsepower,
91
00:04:13,836 --> 00:04:15,338
and learn from the best, I guess.
92
00:04:15,922 --> 00:04:17,757
-You read their journals?
-Mmm.
93
00:04:18,049 --> 00:04:19,759
I mean, it's not like
I can just go and talk
94
00:04:19,926 --> 00:04:21,594
to Enzo Ferrari or Ferdinand Porsche,
95
00:04:21,761 --> 00:04:23,095
'cause they dead,
96
00:04:23,263 --> 00:04:24,889
-(BOTH LAUGHING)
-but you know,
97
00:04:25,097 --> 00:04:27,099
doesn't mean they can't still teach me.
98
00:04:28,976 --> 00:04:31,438
-I got to go.
-You haven't even touched your food.
99
00:04:31,604 --> 00:04:34,399
(STAMMERING)
Yeah, no, I'm sorry, I just...
100
00:04:34,566 --> 00:04:36,192
I just realized the key
to a case I've been working on,
101
00:04:36,359 --> 00:04:37,944
so I'm gonna just...
102
00:04:38,110 --> 00:04:39,654
Thank you, Wally.
103
00:04:40,363 --> 00:04:43,325
Whew! Um, sorry, guys, I'll be...
I'll be back later.
104
00:04:44,784 --> 00:04:46,619
That dude gets weirder
every time I see him.
105
00:04:47,579 --> 00:04:48,871
Yeah.
106
00:04:49,038 --> 00:04:51,291
CISCO: You mean the old Harrison Wells.
107
00:04:51,833 --> 00:04:52,834
As in Eobard Thawne.
108
00:04:53,000 --> 00:04:54,794
You want him to teach you
how to run faster?
109
00:04:55,127 --> 00:04:56,838
-Oh, that's rich.
-How are you gonna do that?
110
00:04:57,171 --> 00:04:59,215
By running back to a time last year.
111
00:04:59,466 --> 00:05:01,468
And what about the other you?
The one from that other timeline?
112
00:05:01,634 --> 00:05:03,428
I'll knock him out with something.
113
00:05:03,595 --> 00:05:05,054
I mean, it's not like he'll see me coming.
114
00:05:05,221 --> 00:05:07,306
And then I'll have Wells teach me.
115
00:05:07,474 --> 00:05:08,600
Barry, that's crazy.
116
00:05:08,766 --> 00:05:10,977
Nothing I've read
is pointing me towards a solution,
117
00:05:11,143 --> 00:05:15,982
and if there's anybody that's figured out
the key to getting faster, without V-Nine,
118
00:05:16,148 --> 00:05:17,149
it's him.
119
00:05:20,194 --> 00:05:21,237
What do you guys think?
120
00:05:21,654 --> 00:05:22,655
(SCOFFS)
121
00:05:23,490 --> 00:05:25,032
Your plan is asinine.
122
00:05:28,661 --> 00:05:29,662
Did you find Jesse?
123
00:05:30,037 --> 00:05:31,998
Does it look like I found Jesse?
124
00:05:33,500 --> 00:05:34,876
How many times
have you traveled through time?
125
00:05:35,042 --> 00:05:36,043
A few.
126
00:05:36,210 --> 00:05:37,795
Do you have any idea
how many things you could screw up?
127
00:05:37,962 --> 00:05:40,673
All I need is one conversation
with Dr. Wells.
128
00:05:40,840 --> 00:05:42,967
-He's not Wells! I'm Wells!
-BARRY: Thawne.
129
00:05:43,300 --> 00:05:45,678
This man has been studying you
for 15 years.
130
00:05:45,845 --> 00:05:47,597
For 15 years.
131
00:05:47,805 --> 00:05:49,557
And you don't think
he's gonna know who you are?
132
00:05:49,724 --> 00:05:50,933
Barry's pretty good
at impersonating himself.
133
00:05:51,100 --> 00:05:52,477
You should've seen him
over there on Earth-2.
134
00:05:52,644 --> 00:05:55,187
I was like,
"Somebody, get this man an Oscar."
135
00:05:55,354 --> 00:05:56,981
He will know, Allen. He will know.
136
00:05:57,148 --> 00:05:58,441
BARRY: All right,
then what am I supposed to do?
137
00:05:58,608 --> 00:05:59,651
I mean, how am I supposed to stop Zoom?
138
00:05:59,817 --> 00:06:01,318
Do you know the answer to this equation?
139
00:06:01,486 --> 00:06:03,362
If Thawne figures out that it's you,
140
00:06:03,863 --> 00:06:05,698
the timeline will be altered,
141
00:06:05,865 --> 00:06:07,158
people can die.
142
00:06:07,324 --> 00:06:09,911
Others could live, and no one will know
who or what will be affected,
143
00:06:10,077 --> 00:06:13,790
but I promise you, when you come back
things will be different.
144
00:06:13,956 --> 00:06:16,042
And only you will know
what those differences are.
145
00:06:17,334 --> 00:06:20,087
Well, if that's what I have to do
to stop Zoom, then so be it.
146
00:06:20,254 --> 00:06:23,883
Because if I don't, and Zoom gets my speed
before I learn how to stop him,
147
00:06:24,050 --> 00:06:26,886
everybody I care about,
everybody in this whole city,
148
00:06:27,053 --> 00:06:29,431
their world will never
be the same, anyway.
149
00:06:35,061 --> 00:06:36,062
I...
150
00:06:38,355 --> 00:06:39,732
Do you really think you can do this?
151
00:06:39,899 --> 00:06:41,568
Yeah, I do.
152
00:06:41,734 --> 00:06:44,153
When I went back last year,
153
00:06:44,320 --> 00:06:46,448
and I saw my mom die,
154
00:06:46,614 --> 00:06:48,199
it didn't affect the timeline.
155
00:06:48,365 --> 00:06:52,369
Yeah, but you haven't really
time-traveled on purpose like this before.
156
00:06:52,537 --> 00:06:54,080
I have to do this, you guys.
157
00:06:55,039 --> 00:06:56,916
Okay. Let's go for it.
158
00:06:57,625 --> 00:06:59,418
CISCO: Okay,
you're gonna go back to the time
159
00:06:59,586 --> 00:07:03,339
when Wells was distracted by the return
of the major jackass, Hartley Rathaway.
160
00:07:03,506 --> 00:07:07,259
This is the first time we found out
Wells knew the accelerator might explode,
161
00:07:07,426 --> 00:07:09,011
and we were all angry with him.
162
00:07:09,178 --> 00:07:11,764
So, anything that might seem odd
about your behavior,
163
00:07:11,931 --> 00:07:13,516
Wells should attribute to that.
164
00:07:14,308 --> 00:07:17,436
Also, remember,
do not underestimate Hartley.
165
00:07:17,604 --> 00:07:18,730
He almost killed you.
166
00:07:18,896 --> 00:07:22,108
This is a tranq dart that should knock
old-you out for about six hours.
167
00:07:22,274 --> 00:07:23,985
Which lines up perfectly
for when you're going back,
168
00:07:24,151 --> 00:07:25,487
because not much was happening,
169
00:07:25,653 --> 00:07:28,197
until Hartley attacks
the Cleveland Dam that night.
170
00:07:28,364 --> 00:07:31,493
So, that should give you time
to learn what you need and return.
171
00:07:31,659 --> 00:07:35,747
CISCO: One more thing, you cannot tell us
the truth about Wells. No matter what.
172
00:07:36,247 --> 00:07:38,415
You must keep the timeline intact.
173
00:07:39,459 --> 00:07:42,044
It's gonna be hard to course-correct
if anything gets altered.
174
00:07:42,211 --> 00:07:45,297
So, get what you need, and come back,
preferably to this moment,
175
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
this exact time you're leaving,
or else you might set off
176
00:07:47,675 --> 00:07:50,052
some kind of Twelve Monkeys time loop
you'll never get out of.
177
00:07:50,219 --> 00:07:51,220
Mmm-hmm.
178
00:07:51,971 --> 00:07:53,640
-No pressure.
-Yeah, cool.
179
00:07:53,806 --> 00:07:57,143
So, we'll see you in, like, two seconds.
180
00:07:58,269 --> 00:07:59,687
Time travel's so weird. (LAUGHING)
181
00:08:01,648 --> 00:08:03,941
-Godspeed, Barry.
-I'll be fine.
182
00:08:04,776 --> 00:08:06,360
What could go wrong?
183
00:08:19,999 --> 00:08:21,375
IRIS: Eddie!
184
00:08:27,924 --> 00:08:29,967
(GASPING AND GRUNTING)
185
00:08:33,304 --> 00:08:35,181
Oh, no, I'm too early.
186
00:08:35,347 --> 00:08:37,892
HARTLEY: You know my name.
I know some names, too.
187
00:08:38,142 --> 00:08:40,144
This is not a good start.
188
00:08:43,856 --> 00:08:48,528
HARTLEY: (OVER COMMUNICATOR)
Caitlin Snow. Cisco Ramon. Harrison Wells.
189
00:08:48,695 --> 00:08:50,697
-(BUZZING)
-(GRUNTING)
190
00:08:52,865 --> 00:08:54,325
Something's interfering with his comms.
191
00:08:54,491 --> 00:08:55,535
Barry!
192
00:09:00,582 --> 00:09:01,874
Come on.
193
00:09:02,499 --> 00:09:03,543
Damn it.
194
00:09:03,710 --> 00:09:05,044
-What's happening?
-I don't know.
195
00:09:05,211 --> 00:09:07,213
Whatever Hartley's using
must be shorting out his comms.
196
00:09:07,714 --> 00:09:09,090
HARTLEY: I can hear the radio waves...
197
00:09:09,256 --> 00:09:10,466
Yeah, yeah, yeah, I remember this.
198
00:09:10,633 --> 00:09:11,884
HARTLEY: ...emanating from your suit.
199
00:09:12,051 --> 00:09:13,219
This could still work.
200
00:09:13,385 --> 00:09:15,555
HARTLEY: About 1900 megahertz.
201
00:09:15,722 --> 00:09:17,223
Are they on the other end? Listening?
202
00:09:17,389 --> 00:09:19,266
Will they hear you die?
203
00:09:20,267 --> 00:09:22,269
No. They're gonna hear you
204
00:09:22,436 --> 00:09:24,021
-get your ass kicked.
-"Get your ass kicked."
205
00:09:24,230 --> 00:09:26,398
(CHUCKLING) Okay.
206
00:09:35,032 --> 00:09:36,868
Is that all it takes to scare you off?
207
00:09:37,076 --> 00:09:39,120
-(BOTH PANTING)
-HARTLEY: And he chose you over me?
208
00:09:39,286 --> 00:09:41,247
My comms? Who are you?
209
00:09:41,413 --> 00:09:43,124
I don't have time
to explain this to you right now.
210
00:10:05,271 --> 00:10:06,563
I don't understand, you're me!
211
00:10:07,899 --> 00:10:09,275
I'm sorry, I have to do this.
212
00:10:09,441 --> 00:10:10,777
This will all make sense eventually.
213
00:10:22,664 --> 00:10:23,956
Where are you, oh, chosen one?
214
00:10:32,674 --> 00:10:33,800
Got you, again.
215
00:10:35,342 --> 00:10:37,344
Looks like you're not as smart
as everyone says. Huh?
216
00:10:38,262 --> 00:10:41,307
Smart enough to have figured out
who Harrison Wells really is.
217
00:10:41,473 --> 00:10:43,392
You see, I know his secret.
218
00:10:43,559 --> 00:10:45,477
CISCO: (OVER COMMUNICATOR)
Barry? Are you there?
219
00:10:45,645 --> 00:10:46,646
Yeah.
220
00:10:46,813 --> 00:10:47,897
Yeah, I'm back.
221
00:10:48,064 --> 00:10:49,816
I'm bringing Hartley in.
222
00:10:57,907 --> 00:11:01,577
Scanner's picking up
foreign metallic objects in your ears.
223
00:11:01,744 --> 00:11:03,495
-Take them out.
-I can't.
224
00:11:03,663 --> 00:11:05,456
I suffered head trauma
when S.T.A.R. Labs exploded.
225
00:11:05,790 --> 00:11:07,709
My hearing was severely damaged.
226
00:11:07,875 --> 00:11:10,002
Without these, I am in pain
you can only imagine.
227
00:11:15,341 --> 00:11:17,176
Cisco, see if the devices in his ears
228
00:11:17,343 --> 00:11:20,637
are generating any
low level electromagnetic pulses.
229
00:11:21,931 --> 00:11:23,515
You want me to scan for E-bombs?
230
00:11:24,183 --> 00:11:25,184
I just...
231
00:11:25,351 --> 00:11:26,685
I mean, don't you think
that could have been
232
00:11:26,853 --> 00:11:28,354
what was interfering with the comms?
233
00:11:32,024 --> 00:11:33,567
Well, well.
234
00:11:33,735 --> 00:11:37,196
Trying to go all Mission Impossible on us?
Use those things to bust out of here?
235
00:11:37,363 --> 00:11:38,364
(DR. WELLS SPEAKING LATIN)
236
00:11:40,699 --> 00:11:44,203
Pump in some sound stimuli
to counteract his tinnitus.
237
00:11:44,370 --> 00:11:47,664
Then we'll make some
non-explosive replacements for him.
238
00:11:47,832 --> 00:11:49,708
Deal with you later.
239
00:11:54,213 --> 00:11:55,714
Take them out, Hartley.
240
00:11:55,882 --> 00:11:56,883
Now.
241
00:11:58,467 --> 00:11:59,551
BARRY: Dr. Wells.
242
00:11:59,718 --> 00:12:04,431
So, that was quite an observation you had
about Hartley in there, Mr. Allen.
243
00:12:04,598 --> 00:12:08,685
Yeah, just seemed too easy,
taking him down, you know?
244
00:12:08,895 --> 00:12:09,896
Mmm-hmm.
245
00:12:10,229 --> 00:12:13,190
Well, likely reason for that
is you're getting faster.
246
00:12:14,733 --> 00:12:16,903
Actually, I wanted to
talk to you about that.
247
00:12:17,069 --> 00:12:18,404
It occurred to me that
248
00:12:18,905 --> 00:12:22,784
maybe we've been going about
improving my speed the wrong way.
249
00:12:23,534 --> 00:12:24,535
How so?
250
00:12:25,202 --> 00:12:29,540
Well, I've been learning
different techniques involved in running,
251
00:12:29,706 --> 00:12:32,960
and I was thinking that there's
just as much science involved in speed
252
00:12:33,127 --> 00:12:34,420
as anything physical or technical.
253
00:12:34,586 --> 00:12:38,424
I just can't figure out
how to apply it to me when I run.
254
00:12:38,590 --> 00:12:42,053
Thought if anyone could help me,
it'd be you.
255
00:12:42,553 --> 00:12:44,430
This is quite the
256
00:12:45,681 --> 00:12:49,560
speed equation you've concocted here,
isn't it, Mr. Allen?
257
00:12:49,768 --> 00:12:53,064
Yeah. I've been doing
a lot of reading in my down time.
258
00:12:53,439 --> 00:12:58,485
What on Earth inspired you
to adopt such a, what shall we call this,
259
00:12:58,652 --> 00:13:01,613
unorthodox approach?
260
00:13:02,990 --> 00:13:04,867
I just know that
I'm not the fastest man alive.
261
00:13:05,534 --> 00:13:08,787
I need to be faster, a lot faster,
262
00:13:08,955 --> 00:13:11,290
if I'm ever gonna be able to
take down the Man in Yellow.
263
00:13:15,002 --> 00:13:16,795
So, what do you think? Can you help me?
264
00:13:30,517 --> 00:13:32,103
Let me see what I can do.
265
00:13:36,148 --> 00:13:37,483
EDDIE: Hey, Joe.
266
00:13:37,649 --> 00:13:38,817
JOE: Hey, Eddie.
267
00:13:39,485 --> 00:13:40,527
Must've been a good lunch.
268
00:13:40,987 --> 00:13:42,488
Iris is the first girlfriend
I've ever lived with,
269
00:13:42,654 --> 00:13:44,949
so it's all very new and exciting.
270
00:13:45,366 --> 00:13:47,284
"New"? Yes. "Exciting"? No.
271
00:13:48,327 --> 00:13:51,330
Sorry. Somehow, I keep forgetting
you're her dad.
272
00:13:51,622 --> 00:13:54,291
Right, try to remember.
For both our sakes. Come here.
273
00:13:55,667 --> 00:13:58,004
I was thinking about
what you said about Wells.
274
00:13:58,170 --> 00:14:00,756
How there's something off about him?
275
00:14:00,923 --> 00:14:03,175
I need you to do something for me,
off the books.
276
00:14:03,342 --> 00:14:04,468
Joe, come on.
277
00:14:04,635 --> 00:14:06,637
Just trust me, Eddie.
278
00:14:07,429 --> 00:14:09,848
Okay. What?
279
00:14:10,849 --> 00:14:13,269
Go back to his house. Search everything.
280
00:14:21,986 --> 00:14:23,529
Someone there?
281
00:14:43,549 --> 00:14:44,550
(SCREECHING)
282
00:14:48,054 --> 00:14:49,055
(MAN YELLING)
283
00:14:58,564 --> 00:15:00,107
What the hell?
284
00:15:01,733 --> 00:15:02,734
(BEEPING)
285
00:15:07,656 --> 00:15:09,200
C.C.P.D.
286
00:15:09,783 --> 00:15:11,577
I'm sure they have it handled, right?
287
00:15:13,079 --> 00:15:14,163
No.
288
00:15:15,915 --> 00:15:16,999
You need to go.
289
00:15:19,501 --> 00:15:21,212
Run, Barry.
290
00:15:47,321 --> 00:15:49,115
(PANTING) Is everyone okay?
291
00:16:05,464 --> 00:16:07,258
-Barr.
-Yeah?
292
00:16:07,424 --> 00:16:08,425
You should cover that up.
293
00:16:08,592 --> 00:16:10,011
Oh, right, yeah.
294
00:16:12,263 --> 00:16:13,680
-Thanks.
-EDDIE: Joe.
295
00:16:14,223 --> 00:16:17,643
No sign of it outside.
It just disappeared.
296
00:16:17,809 --> 00:16:18,978
Hey, Barr.
297
00:16:19,145 --> 00:16:20,312
Hey, Eddie.
298
00:16:20,479 --> 00:16:21,647
Any idea what that thing could be?
299
00:16:22,481 --> 00:16:23,983
What the...
300
00:16:24,150 --> 00:16:26,652
No, I don't... No, not yet.
301
00:16:26,818 --> 00:16:28,445
Um, if I figure it out, I'll let you know.
302
00:16:29,821 --> 00:16:32,283
Things just keep getting
more and more strange in this city.
303
00:16:32,824 --> 00:16:33,825
Yeah, they do.
304
00:16:35,077 --> 00:16:37,371
I'm gonna check in with Iris,
let her know I'm okay.
305
00:16:37,538 --> 00:16:39,415
-Great.
-All right, see you, Barr.
306
00:16:42,959 --> 00:16:44,086
What the hell's going on with you?
307
00:16:45,254 --> 00:16:46,380
What are you talking about?
308
00:16:46,880 --> 00:16:49,133
Look, I know you told Iris
that you love her,
309
00:16:49,300 --> 00:16:54,180
but you said you'd moved past
this whole Eddie and Iris thing.
310
00:16:54,346 --> 00:16:56,557
I have, Joe. I have.
311
00:16:57,683 --> 00:16:59,185
Then why were you being so weird to Eddie?
312
00:16:59,643 --> 00:17:00,977
Okay, look. I'm sorry.
313
00:17:01,145 --> 00:17:04,273
Let me, uh,
just take care of all this, okay?
314
00:17:04,648 --> 00:17:06,275
I'll talk to you later, I promise.
315
00:17:06,692 --> 00:17:07,776
Fine.
316
00:17:08,902 --> 00:17:10,487
But soon.
317
00:17:12,406 --> 00:17:13,865
Soon, yeah.
318
00:17:21,457 --> 00:17:23,041
What's going on?
319
00:17:23,209 --> 00:17:25,877
CISCO: Oh, you know, just trying to
figure out how to find this Dementor
320
00:17:26,044 --> 00:17:29,215
that's apparently roaming
through Central City, right now.
321
00:17:29,381 --> 00:17:30,966
I assume that was the cause
of the C.C.P.D. alarm?
322
00:17:32,301 --> 00:17:34,470
Yeah. Actually, it attacked my lab.
323
00:17:34,636 --> 00:17:35,762
CAITLIN: You saw it?
324
00:17:35,929 --> 00:17:37,639
No, I didn't see it. No, I did...
325
00:17:37,806 --> 00:17:42,228
Um, well, I didn't get there in time,
but I have seen it before.
326
00:17:43,062 --> 00:17:44,188
Where?
327
00:17:44,355 --> 00:17:48,275
It was earlier today, actually,
when I was running to take Hartley down.
328
00:17:48,859 --> 00:17:51,487
Uh-huh. You're just mentioning this now?
329
00:17:51,653 --> 00:17:52,946
I didn't...
I mean, I didn't know what it was.
330
00:17:53,239 --> 00:17:56,117
I thought it was some sort of illusion?
I don't know.
331
00:17:56,283 --> 00:17:58,077
Okay, well we need to find it
before it hurts somebody.
332
00:17:58,285 --> 00:17:59,328
Yeah, can you track it?
333
00:17:59,495 --> 00:18:00,579
What is it with you guys?
334
00:18:00,746 --> 00:18:01,997
It's like you think
I have ESP or something.
335
00:18:02,164 --> 00:18:04,458
I can't just magically sense
where things are.
336
00:18:04,625 --> 00:18:05,792
What can you do, Cisco?
337
00:18:05,959 --> 00:18:08,962
I'm thinking I can reconfigure the
S.T.A.R. Labs satellite to look for it.
338
00:18:09,130 --> 00:18:10,756
It might take some time, though.
339
00:18:10,922 --> 00:18:11,923
Do it.
340
00:18:12,091 --> 00:18:15,136
In the meantime, Mr. Allen,
come with me.
341
00:18:15,302 --> 00:18:16,512
Have a seat.
342
00:18:16,845 --> 00:18:18,180
Is this about the speed equation?
343
00:18:18,722 --> 00:18:20,766
Matter of fact, it is.
344
00:18:21,350 --> 00:18:22,601
Great, okay, good.
345
00:18:22,768 --> 00:18:25,061
-So, you've figured it out?
-Mmm-hmm.
346
00:18:25,646 --> 00:18:26,647
(GRUNTS)
347
00:18:29,566 --> 00:18:31,235
Yes.
348
00:18:31,402 --> 00:18:33,195
I figured it out.
349
00:18:49,128 --> 00:18:52,464
Now, who are you?
350
00:18:52,631 --> 00:18:55,426
I mean, who are you, really?
351
00:18:56,885 --> 00:18:58,345
Dr. Wells, what are you doing?
352
00:19:01,139 --> 00:19:02,891
None of it adds up.
353
00:19:04,310 --> 00:19:05,686
The interference with the comms.
354
00:19:05,852 --> 00:19:08,647
The speed equation. The Time Wraith.
355
00:19:10,566 --> 00:19:11,900
That's what we call them.
356
00:19:12,067 --> 00:19:13,109
Time Wraiths.
357
00:19:13,277 --> 00:19:15,946
Scary, aren't they?
358
00:19:16,112 --> 00:19:18,657
I thought,
"Oh, no, a Time Wraith has found me."
359
00:19:18,824 --> 00:19:20,992
But then I thought, "No, no, no.
360
00:19:21,159 --> 00:19:22,911
"You know what you're doing."
361
00:19:23,078 --> 00:19:26,332
"No, the Time Wraith is after someone
who's traveled through time,
362
00:19:28,917 --> 00:19:30,752
"and doesn't know what they're doing."
363
00:19:32,796 --> 00:19:33,797
(LAUGHING)
364
00:19:36,175 --> 00:19:39,345
Dr. Wells, come on, it's me, it's Barry.
I don't--
365
00:19:39,511 --> 00:19:40,512
DR. WELLS: Really?
366
00:19:41,012 --> 00:19:42,681
You are good.
367
00:19:44,183 --> 00:19:46,935
You are good,
and I would believe you, except that...
368
00:19:50,856 --> 00:19:51,857
Nothing?
369
00:19:52,023 --> 00:19:55,151
I move like this, you barely flinch.
370
00:19:58,697 --> 00:20:00,366
You know who I am.
371
00:20:02,368 --> 00:20:03,869
Don't you?
372
00:20:05,787 --> 00:20:07,873
Oh... (LAUGHING)
373
00:20:08,164 --> 00:20:10,834
And you're from the future.
Do you know how I know that?
374
00:20:11,001 --> 00:20:15,631
Because I haven't taught my Barry Allen
how to phase through objects. Yet.
375
00:20:15,797 --> 00:20:17,758
(LAUGHING)
376
00:20:19,926 --> 00:20:21,220
Let me out of here, Thawne.
377
00:20:26,600 --> 00:20:27,893
I know.
378
00:20:29,395 --> 00:20:31,438
You're upset.
379
00:20:31,605 --> 00:20:33,565
But it does me good
to hear that name again.
380
00:20:34,065 --> 00:20:35,901
Now, onto the bigger question.
381
00:20:36,402 --> 00:20:37,694
Why are you here?
382
00:20:37,903 --> 00:20:41,407
Because I want to go faster,
and you're the only one who can teach me.
383
00:20:42,616 --> 00:20:44,743
You're the only one
who's figured out the equation.
384
00:20:45,411 --> 00:20:47,078
The Speed Force.
385
00:20:48,414 --> 00:20:49,915
You've manipulated it.
386
00:20:50,916 --> 00:20:51,917
How did you do that?
387
00:21:00,426 --> 00:21:01,593
No.
388
00:21:02,719 --> 00:21:05,389
No, no, no, no, no, no, no.
389
00:21:05,556 --> 00:21:06,682
No.
390
00:21:09,100 --> 00:21:11,603
You'd only come here
if something went wrong.
391
00:21:12,813 --> 00:21:14,606
If you're still alive,
392
00:21:16,442 --> 00:21:17,651
then that means...
393
00:21:24,199 --> 00:21:25,951
I haven't beaten you.
394
00:21:27,911 --> 00:21:29,830
If you're still alive,
395
00:21:32,082 --> 00:21:34,167
that means my plan fails.
396
00:21:36,753 --> 00:21:38,088
And if my plan fails,
397
00:21:40,382 --> 00:21:42,884
I don't get to go home,
and if that's the case, well then--
398
00:21:43,051 --> 00:21:44,345
No, no, no! Hey, hey!
399
00:21:44,511 --> 00:21:46,262
It's the opposite, it's the opposite!
400
00:21:46,430 --> 00:21:48,307
You trick me, you harness my speed.
401
00:21:48,474 --> 00:21:51,727
We turn on the accelerator
to create a path for you to go home.
402
00:21:51,893 --> 00:21:53,979
I go back in time.
403
00:21:54,145 --> 00:21:56,147
You go back to yours.
404
00:21:56,898 --> 00:21:58,149
You won.
405
00:22:01,820 --> 00:22:02,821
Yeah.
406
00:22:03,196 --> 00:22:05,281
Then why are you here?
407
00:22:05,449 --> 00:22:06,867
Why are you here, now?
408
00:22:07,033 --> 00:22:09,160
Because when I got back,
a Singularity had formed.
409
00:22:10,203 --> 00:22:12,038
And now, the only way for me to learn
how to get faster
410
00:22:12,205 --> 00:22:16,335
and stop the Singularity from happening
was to come here, now.
411
00:22:17,419 --> 00:22:19,170
Well, that's good to know.
412
00:22:21,882 --> 00:22:23,967
(BREATHING HEAVILY)
413
00:22:27,345 --> 00:22:28,514
There's just...
414
00:22:31,933 --> 00:22:32,934
(SIGHS)
415
00:22:33,101 --> 00:22:36,855
Just one thing that occurs to me.
416
00:22:38,273 --> 00:22:39,483
I don't need you.
417
00:22:41,359 --> 00:22:42,736
Do I?
418
00:22:44,195 --> 00:22:45,196
Not this you, certainly.
419
00:22:47,533 --> 00:22:48,534
Oops.
420
00:22:49,826 --> 00:22:51,620
You probably should have thought of that,
421
00:22:52,871 --> 00:22:54,540
before you came back here.
422
00:22:54,706 --> 00:22:56,207
Shame.
423
00:22:56,708 --> 00:23:00,211
You ran all the way back here
424
00:23:01,004 --> 00:23:02,923
just to die.
425
00:23:03,298 --> 00:23:05,091
You kill me?
426
00:23:05,258 --> 00:23:06,593
Barry?
427
00:23:06,760 --> 00:23:09,513
This Barry? Your Barry?
428
00:23:09,680 --> 00:23:11,222
He learns it all.
429
00:23:12,265 --> 00:23:13,391
There's a hidden letter,
430
00:23:14,225 --> 00:23:16,144
telling him how it ends, how to beat you.
431
00:23:16,853 --> 00:23:18,480
Everything.
432
00:23:19,064 --> 00:23:21,399
Anything happens to me,
433
00:23:21,567 --> 00:23:23,401
you never make it back home.
434
00:23:27,405 --> 00:23:28,824
Go on.
435
00:23:29,700 --> 00:23:31,409
Kill me, Thawne.
436
00:23:32,327 --> 00:23:33,995
See how this all ends.
437
00:23:48,093 --> 00:23:49,385
Now,
438
00:23:51,012 --> 00:23:53,264
you're gonna help me get faster.
439
00:23:57,143 --> 00:23:59,354
(RICK ASTLEY'S NEVER GONNA GIVE YOU UP
PLAYING OVER SPEAKERS)
440
00:24:00,271 --> 00:24:01,314
Please.
441
00:24:04,943 --> 00:24:06,361
I want to know how these work.
442
00:24:07,613 --> 00:24:09,781
I'll tell you, just kill the music?
443
00:24:14,285 --> 00:24:16,287
-(BUZZING)
-(GROANING)
444
00:24:26,590 --> 00:24:28,383
-Thanks.
-The gauntlets, Hartley.
445
00:24:28,550 --> 00:24:30,260
What kind of frequency is this?
446
00:24:37,392 --> 00:24:38,393
(RATTLING)
447
00:24:46,735 --> 00:24:48,820
(RUMBLING)
448
00:24:55,827 --> 00:24:57,245
(SNARLING)
449
00:25:05,796 --> 00:25:07,338
CAITLIN: (GASPS) Cisco, it's here!
450
00:25:07,505 --> 00:25:09,257
(PANTING)
451
00:25:09,424 --> 00:25:10,466
It's coming!
452
00:25:10,842 --> 00:25:13,344
-Inside the cell. Now!
-HARTLEY: Uh, sorry, what's coming?
453
00:25:18,474 --> 00:25:20,351
Holy Harry Potter.
454
00:25:20,602 --> 00:25:23,438
Okay! Well, isn't this fantastic?
455
00:25:23,605 --> 00:25:25,649
Look. We're gonna be safe in here,
these cells are--
456
00:25:25,816 --> 00:25:26,817
-(TIME WRAITH SNARLING)
-(GLASS CRACKING)
457
00:25:27,776 --> 00:25:28,860
Impenetrable?
458
00:25:29,736 --> 00:25:32,280
Barry! Doctor Wells!
459
00:25:32,447 --> 00:25:33,489
BARRY: Uh, we have to help them.
460
00:25:33,657 --> 00:25:34,658
You let it track you here!
461
00:25:34,866 --> 00:25:36,367
Get me out of here, come on!
462
00:25:36,577 --> 00:25:39,412
If that thing comes after me
and messes with my plans,
463
00:25:39,580 --> 00:25:40,622
you're all dead!
464
00:25:42,290 --> 00:25:43,416
Where are they?
465
00:25:43,584 --> 00:25:44,876
Okay. Step back.
466
00:25:45,711 --> 00:25:46,712
You'll shatter the glass!
467
00:25:46,878 --> 00:25:48,004
You got a better plan?
468
00:25:48,171 --> 00:25:49,255
As a matter of fact. Give me those.
469
00:25:49,422 --> 00:25:50,674
-(THUDDING)
-No!
470
00:25:50,841 --> 00:25:52,300
Now, Cisco!
471
00:25:53,134 --> 00:25:54,177
What're you gonna do?
472
00:25:54,510 --> 00:25:56,554
These cells have speakers
linked throughout S.T.A.R. Labs.
473
00:25:56,722 --> 00:25:57,723
Yes, and?
474
00:25:57,889 --> 00:26:00,225
I rigged these gauntlets
to emit a destructive signal
475
00:26:00,391 --> 00:26:01,559
if they were ever disarmed.
476
00:26:01,810 --> 00:26:03,228
(SHRIEKING)
477
00:26:04,020 --> 00:26:07,190
If I can just find the right frequency
of whatever the hell that thing is,
478
00:26:07,357 --> 00:26:09,610
well, let's just say you'll be glad
you're in here with me.
479
00:26:11,027 --> 00:26:13,071
-(LOUD BUZZING)
-(SHRIEKING)
480
00:26:20,996 --> 00:26:23,081
(BOTH PANTING)
481
00:26:28,879 --> 00:26:31,256
I'm sorry that we didn't come sooner.
482
00:26:31,840 --> 00:26:34,635
It's alright, Inky's gone.
I don't see anything.
483
00:26:35,135 --> 00:26:38,221
You know, we'd be toast if it wasn't
for Hartley and those gauntlets.
484
00:26:38,388 --> 00:26:39,848
Well, self-preservation
is a very strong motivator,
485
00:26:40,015 --> 00:26:42,058
but he stays in the cell
until I say otherwise.
486
00:26:42,225 --> 00:26:43,601
Okay, I'm just saying.
487
00:26:43,769 --> 00:26:46,688
So, the two places the thing
has attacked are here and C.C.P.D.
488
00:26:46,855 --> 00:26:48,439
-The common denominator being--
-Me.
489
00:26:48,606 --> 00:26:50,566
Yeah, I know. I just... I don't know why.
490
00:26:50,734 --> 00:26:52,277
Well, you must've done something
to piss him off.
491
00:26:53,069 --> 00:26:54,279
Satellite hasn't found anything.
492
00:26:54,445 --> 00:26:56,406
We need to find a more permanent solution
to this problem.
493
00:26:56,572 --> 00:26:58,616
Start by repairing Hartley's gauntlets.
494
00:26:59,200 --> 00:27:00,744
That's as good a first step as any.
495
00:27:00,911 --> 00:27:02,788
-I got some parts for it.
-Let's go for it.
496
00:27:04,455 --> 00:27:06,291
-You don't know how to stop a Time Wraith?
-None of us do,
497
00:27:06,457 --> 00:27:08,334
that's why we always
try and avoid them in our travels.
498
00:27:08,501 --> 00:27:09,544
-We?
-Speedsters.
499
00:27:09,711 --> 00:27:10,796
We're not the only two
out there, you know.
500
00:27:10,962 --> 00:27:12,088
This isn't the first time
I've time-traveled.
501
00:27:12,255 --> 00:27:13,924
How come I've never seen
one of these until now?
502
00:27:14,090 --> 00:27:15,759
Because you ran out of luck.
503
00:27:16,342 --> 00:27:19,680
And Time Wraiths hate it
when speedsters manipulate the timeline,
504
00:27:19,846 --> 00:27:22,974
and now that thing's gonna do
everything it can to end you.
505
00:27:23,391 --> 00:27:24,392
(SCOFFS)
506
00:27:25,143 --> 00:27:26,144
Here's what we're gonna do.
507
00:27:26,394 --> 00:27:28,313
You're gonna go to C.C.P.D.,
you're gonna see what you can find
508
00:27:28,604 --> 00:27:30,356
to help us stop this thing,
I'll do the same here.
509
00:27:30,648 --> 00:27:32,067
What am I supposed to be looking for?
510
00:27:32,233 --> 00:27:33,484
You're in forensics, figure something out.
511
00:27:33,651 --> 00:27:36,029
Hey, but what about the equation?
Me getting faster.
512
00:27:36,196 --> 00:27:37,238
If we don't stop this thing,
513
00:27:37,405 --> 00:27:39,866
there's gonna be no point
in me teaching you anything.
514
00:27:45,371 --> 00:27:47,791
No trace elements, no prints,
515
00:27:47,958 --> 00:27:51,586
no sign that it was ever here,
except the whole mess.
516
00:27:51,753 --> 00:27:53,296
Any idea what it was looking for?
517
00:27:53,839 --> 00:27:55,381
-Me.
-What? Why?
518
00:27:55,548 --> 00:27:57,508
It doesn't like something that I did.
519
00:27:57,675 --> 00:27:59,510
And what exactly would that be?
520
00:28:00,345 --> 00:28:02,555
Joe, Singh needs you in his office.
521
00:28:06,727 --> 00:28:07,978
Hey, Eddie. Do you have a second?
522
00:28:08,144 --> 00:28:09,687
I kinda gotta go,
check out a lead for Joe.
523
00:28:09,855 --> 00:28:11,773
Okay, actually,
this is for Iris' birthday.
524
00:28:12,273 --> 00:28:13,942
That's two months from now.
525
00:28:14,109 --> 00:28:16,027
Yeah, no, I know, you're right. I just...
526
00:28:16,194 --> 00:28:18,321
Um, I wanna make a video montage for her.
527
00:28:18,488 --> 00:28:22,868
Just everybody in her life, and how her
being in your life has made it better.
528
00:28:23,201 --> 00:28:25,120
That sounds great, yeah.
I'll think of something to say.
529
00:28:25,286 --> 00:28:27,038
Can we do it now?
530
00:28:27,205 --> 00:28:28,790
Barry, I really gotta go do this thing.
531
00:28:28,957 --> 00:28:32,878
-I know, I kind of have to get it today.
-Sure.
532
00:28:33,044 --> 00:28:36,131
All right, great.
Just, um, speak from the heart.
533
00:28:36,297 --> 00:28:40,761
Talk as if it was the last thing
you could ever say to her.
534
00:28:42,428 --> 00:28:43,930
Okay.
535
00:28:46,474 --> 00:28:47,517
Go ahead.
536
00:28:47,683 --> 00:28:50,896
What does Iris mean to me? Wow.
537
00:28:52,147 --> 00:28:53,732
So, can these gauntlets be salvaged?
538
00:28:53,899 --> 00:28:55,566
Their electron guns are fried.
539
00:28:55,734 --> 00:28:58,236
So, it shorted the wave tubes,
destroyed the amplifiers.
540
00:28:58,403 --> 00:28:59,905
Yeah, but, to be honest with you,
541
00:29:00,071 --> 00:29:02,490
I don't know how to manipulate
the frequency variance.
542
00:29:02,657 --> 00:29:05,326
Hartley would know.
He's the one who did it.
543
00:29:08,204 --> 00:29:10,832
See if he can help,
but he stays in the cell.
544
00:29:10,999 --> 00:29:12,542
But then what?
That thing's gonna come back.
545
00:29:12,708 --> 00:29:14,085
I don't know.
546
00:29:15,545 --> 00:29:16,587
Where is he?
547
00:29:18,006 --> 00:29:19,215
Where's the other Flash?
548
00:29:21,676 --> 00:29:22,928
I'm right here.
549
00:29:31,102 --> 00:29:34,605
Okay, not how I expected
today to turn out.
550
00:29:34,773 --> 00:29:35,941
Yeah.
551
00:29:36,858 --> 00:29:39,110
-Who are you?
-Who is he? Who are you?
552
00:29:39,778 --> 00:29:43,824
-I'm Barry. I'm Barry. Your Barry. He's...
-Your doppelgänger.
553
00:29:43,990 --> 00:29:45,283
No, not yet.
554
00:29:46,242 --> 00:29:50,371
I am you, Barry. Just different.
555
00:29:50,538 --> 00:29:52,916
Wait a second, how do we know
which one's the real Barry?
556
00:29:53,333 --> 00:29:56,252
Dude, okay, I've watched Wrath of Khan
with you, like, five times.
557
00:29:56,419 --> 00:29:57,503
Imposter.
558
00:29:57,670 --> 00:29:59,630
Yeah, and every time at the end,
you turn to me and you say,
559
00:29:59,798 --> 00:30:02,008
"I have been, and always shall be,
your friend."
560
00:30:02,175 --> 00:30:04,260
Ah-ha! You imposter.
561
00:30:06,096 --> 00:30:07,513
What is going on here?
562
00:30:07,680 --> 00:30:10,350
Okay, guys, I'm sorry.
This was not supposed to happen.
563
00:30:10,516 --> 00:30:12,894
The tranq dart that Caitlin made
was supposed to last a lot longer.
564
00:30:13,061 --> 00:30:15,146
I did not give him a tranq dart.
565
00:30:15,313 --> 00:30:19,275
Okay, no, yes. Not you.
The you from the time that I'm from.
566
00:30:20,193 --> 00:30:21,486
The time that you're from?
567
00:30:21,694 --> 00:30:25,073
I think what he's trying to say is,
he's from the future.
568
00:30:25,240 --> 00:30:26,282
-The future?
-Yeah.
569
00:30:26,449 --> 00:30:28,534
-The future? With the...
-Yes. Yes.
570
00:30:30,036 --> 00:30:31,997
Are we saying I can time travel?
571
00:30:32,163 --> 00:30:35,375
(SCOFFING) One day.
572
00:30:35,541 --> 00:30:37,836
Oh, that explains the white on the symbol.
573
00:30:38,003 --> 00:30:40,255
But wait a second,
suppose we now change your emblem?
574
00:30:40,421 --> 00:30:44,175
Will it be because we got the idea from
this, or, I mean, that would mean that--
575
00:30:44,342 --> 00:30:46,761
Stop talking. You stop talking, too.
All right?
576
00:30:46,928 --> 00:30:48,930
The more you say,
the more the timeline is disrupted.
577
00:30:49,097 --> 00:30:50,681
Now, I'm going to assume
that your presence here
578
00:30:50,849 --> 00:30:53,518
-is the reason that thing is attacking us?
-What? What thing?
579
00:30:53,684 --> 00:30:55,228
Have you ever seen The Frighteners?
580
00:30:55,395 --> 00:30:58,857
It's sort of like that, but scarier,
and faster, and it's after you. After him.
581
00:30:59,024 --> 00:31:01,734
Yeah, it's been chasing me
ever since I got here.
582
00:31:01,902 --> 00:31:03,945
-Okay, so how do we stop it?
-We don't know.
583
00:31:04,988 --> 00:31:07,365
-Then what are we gonna do?
-The one thing we can.
584
00:31:10,826 --> 00:31:13,204
What? What are we doing here?
585
00:31:14,205 --> 00:31:18,168
We're here for the answer
to your speed equation.
586
00:31:18,334 --> 00:31:21,796
The reason that you
traveled back to this time.
587
00:31:21,963 --> 00:31:24,966
And the key to running faster.
588
00:31:28,344 --> 00:31:29,679
Tachyon enhancement.
589
00:31:29,845 --> 00:31:31,556
This was not the deal.
590
00:31:32,723 --> 00:31:35,894
If you think that I'm gonna
hold your hand this entire way,
591
00:31:36,061 --> 00:31:37,145
you're sadly mistaken.
592
00:31:37,312 --> 00:31:39,480
Everything you need is on this drive.
593
00:31:39,647 --> 00:31:40,941
If you follow its instructions,
594
00:31:41,107 --> 00:31:44,402
you will enhance the Speed Force
in your system and run faster
595
00:31:45,695 --> 00:31:47,363
than you ever thought possible.
596
00:31:51,367 --> 00:31:52,535
BARRY: If this doesn't work,
597
00:31:53,453 --> 00:31:54,495
I'm coming back.
598
00:31:55,080 --> 00:31:56,789
CISCO: Doctor Wells, we need you.
599
00:31:59,417 --> 00:32:02,420
Time to go home, Flash.
600
00:32:06,049 --> 00:32:09,760
Okay, our satellite has finally found
our floating friend, and it's coming back.
601
00:32:09,928 --> 00:32:11,887
-You need to go.
-I need to know how to stop it.
602
00:32:12,055 --> 00:32:13,806
-Barry.
-Not now.
603
00:32:13,974 --> 00:32:15,976
When I get back,
you guys have a year to figure it out.
604
00:32:16,684 --> 00:32:18,979
Okay, we'll figure something out.
605
00:32:19,980 --> 00:32:21,481
Cisco, come here.
606
00:32:23,108 --> 00:32:25,443
Hartley knows where Ronnie is.
607
00:32:25,610 --> 00:32:26,652
Okay. What?
608
00:32:28,446 --> 00:32:30,615
-It's coming.
-You need to leave, now.
609
00:32:49,634 --> 00:32:50,676
Thank you.
610
00:32:58,643 --> 00:32:59,810
CISCO: Barry, here it comes.
611
00:33:12,490 --> 00:33:14,575
(SHRIEKING)
612
00:33:20,790 --> 00:33:22,625
It's not working, it's slowing him down.
613
00:33:23,168 --> 00:33:24,544
Not for long.
614
00:33:25,920 --> 00:33:27,213
No. Barry!
615
00:33:30,425 --> 00:33:32,427
(GROWLING)
616
00:33:52,738 --> 00:33:55,116
(PANTING) Cool.
617
00:34:05,376 --> 00:34:06,627
-It's coming.
-Did you even go?
618
00:34:06,794 --> 00:34:08,629
-The Time Wraith.
-That's a good name.
619
00:34:08,796 --> 00:34:11,006
-Looks like that's a "Yes."
-Did you figure out how to stop it?
620
00:34:13,551 --> 00:34:14,552
(SHRIEKING)
621
00:34:16,637 --> 00:34:18,389
Damn. We thought so.
622
00:34:25,438 --> 00:34:26,772
Barry.
623
00:34:39,244 --> 00:34:41,329
(SHRIEKING)
624
00:34:43,664 --> 00:34:45,125
I suddenly realized.
625
00:34:45,291 --> 00:34:47,585
Low frequency, high intensity.
626
00:34:47,918 --> 00:34:51,297
-I knew that.
-Oh, hey, Barry. How was your trip?
627
00:34:57,428 --> 00:35:00,055
So, aside from the fact that a Time Wraith
628
00:35:00,223 --> 00:35:02,975
came over here and nearly killed us,
how did it go?
629
00:35:03,434 --> 00:35:04,435
It was interesting.
630
00:35:04,602 --> 00:35:06,937
Good interesting or bad interesting?
'Cause that could go either way.
631
00:35:07,105 --> 00:35:10,525
-So far, so good.
-(SPEAKING LATIN)
632
00:35:12,777 --> 00:35:14,069
How many times
do we have to tell you, Hartley,
633
00:35:14,237 --> 00:35:16,114
ever since evil Wells
got erased from existence,
634
00:35:16,281 --> 00:35:18,491
no one speaks Latin around here, anymore.
635
00:35:18,658 --> 00:35:22,953
Well, as always, been a pleasure working
with you all on this little project.
636
00:35:23,121 --> 00:35:25,206
If you need anything in the future,
call me.
637
00:35:25,540 --> 00:35:28,376
-I'm off to a late dinner.
-Dinner? Anyone special?
638
00:35:29,169 --> 00:35:30,461
Very.
639
00:35:30,628 --> 00:35:31,837
My parents.
640
00:35:34,257 --> 00:35:36,467
So? You got me on
pins and needles over here.
641
00:35:36,634 --> 00:35:39,053
What about the speed equation?
Did Wells tell you what you need to do?
642
00:35:39,470 --> 00:35:41,556
Well, let's see.
643
00:35:48,396 --> 00:35:52,107
Mmm. Maybe it's password protected?
644
00:35:53,943 --> 00:35:55,653
Are you kidding me?
645
00:35:56,237 --> 00:36:00,825
After everything I just went through,
this doesn't even work.
646
00:36:11,502 --> 00:36:12,837
We got it.
647
00:36:16,216 --> 00:36:17,300
Hey.
648
00:36:18,218 --> 00:36:19,552
-Hey.
-You okay?
649
00:36:19,719 --> 00:36:20,720
Yeah, I'm okay.
650
00:36:21,721 --> 00:36:24,349
Although, it turns out it's easier to find
a two-ton gorilla on this Earth
651
00:36:24,515 --> 00:36:26,016
than a teenage daughter.
652
00:36:29,770 --> 00:36:31,021
I don't know what I've done.
653
00:36:31,647 --> 00:36:33,441
You did what you thought you had to do.
654
00:36:33,858 --> 00:36:35,067
You risked your life to save her.
655
00:36:35,235 --> 00:36:37,278
You brought her here
to protect her from Zoom.
656
00:36:37,987 --> 00:36:39,405
You acted like a father.
657
00:36:41,699 --> 00:36:43,033
Like a father.
658
00:36:45,245 --> 00:36:46,704
You know, my wife had to...
659
00:36:46,871 --> 00:36:49,039
She had to talk me into having kids.
660
00:36:49,290 --> 00:36:53,961
Kids, you know, they're small,
they're loud, run around.
661
00:36:54,169 --> 00:36:58,633
All I needed was my science,
my job, for my joy and happiness.
662
00:36:59,717 --> 00:37:01,051
And then,
663
00:37:01,886 --> 00:37:02,887
(SCOFFS)
664
00:37:05,306 --> 00:37:07,182
the moment we had her,
665
00:37:08,726 --> 00:37:11,896
all that I wanted was her love.
666
00:37:13,147 --> 00:37:14,274
Now,
667
00:37:14,857 --> 00:37:19,153
I don't know if I'll ever see that again.
It seems every decision I've made lately
668
00:37:19,320 --> 00:37:20,780
has backfired on me.
669
00:37:21,947 --> 00:37:23,658
You just have to trust that
in the long run,
670
00:37:23,824 --> 00:37:25,159
you've made the right ones.
671
00:37:34,084 --> 00:37:36,045
-Hey.
-IRIS: Hey.
672
00:37:36,462 --> 00:37:38,673
I put your plate from dinner
in the fridge.
673
00:37:39,590 --> 00:37:41,175
Thanks.
674
00:37:59,193 --> 00:38:01,446
It's been almost a year already.
Can you believe that?
675
00:38:02,447 --> 00:38:05,115
That's the thing, Iris.
Everything keeps moving forward.
676
00:38:07,452 --> 00:38:08,786
The question is, when will you?
677
00:38:17,252 --> 00:38:19,254
I don't know, Barry.
678
00:38:19,922 --> 00:38:24,635
Well, um, I found something
that I think might help.
679
00:38:26,554 --> 00:38:31,642
I was putting together this little video
montage for your birthday last year
680
00:38:31,809 --> 00:38:33,478
with everybody and...
681
00:38:35,145 --> 00:38:37,231
Everything happened. Um...
682
00:38:38,148 --> 00:38:42,528
But, uh, take a look.
I think it might help.
683
00:38:43,821 --> 00:38:45,155
Okay.
684
00:38:49,369 --> 00:38:52,413
What does Iris mean to me? Wow.
685
00:38:54,749 --> 00:38:55,833
You know, a lot of times
686
00:38:56,000 --> 00:38:59,253
I have a hard time
figuring out what to say to people.
687
00:38:59,962 --> 00:39:02,339
But, when it comes to you, Iris, I don't.
688
00:39:03,007 --> 00:39:06,677
Because with you,
everything that used to feel tough
689
00:39:07,177 --> 00:39:08,721
just doesn't anymore.
690
00:39:09,179 --> 00:39:11,516
It's one of the things I love about you.
691
00:39:12,350 --> 00:39:13,768
You don't need me.
692
00:39:14,184 --> 00:39:18,523
You can handle anything on your own,
because you're fearless.
693
00:39:18,981 --> 00:39:20,775
And independent.
694
00:39:21,442 --> 00:39:22,610
Loving.
695
00:39:23,110 --> 00:39:24,487
Kind.
696
00:39:26,531 --> 00:39:31,869
You are, without question,
the best decision I ever made, Iris West.
697
00:39:32,370 --> 00:39:36,165
And I've never thanked you
for choosing to be with me,
698
00:39:36,331 --> 00:39:40,670
because each day with you is a gift.
699
00:39:40,836 --> 00:39:42,963
So, thank you.
700
00:39:43,381 --> 00:39:44,632
You deserve the world, Iris.
701
00:39:44,799 --> 00:39:46,842
You deserve to be happy
the rest of your life.
702
00:39:47,009 --> 00:39:49,261
And no one wants that more for you
than me.
703
00:39:49,845 --> 00:39:50,846
(SNIFFLING)
704
00:39:51,722 --> 00:39:53,558
Happy birthday, baby.
705
00:39:54,600 --> 00:39:55,976
I love you.
706
00:39:58,646 --> 00:40:00,230
I love you, too.
707
00:40:05,403 --> 00:40:07,279
BARRY: Sometimes,
the only way to move forward
708
00:40:07,447 --> 00:40:10,700
is to revisit the things in your past
that were holding you back.
709
00:40:11,867 --> 00:40:16,163
You have to deal with them, head on,
no matter how scary they may be.
710
00:40:17,081 --> 00:40:21,251
Because once you do, you'll see that
you can go further than you ever imagined.
711
00:40:27,633 --> 00:40:29,469
I'm coming for you.
52793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.