All language subtitles for The Double S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,963 --> 00:00:12,963 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,963 --> 00:00:17,963 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,963 --> 00:00:21,283 ♪The falling snow♪ 4 00:00:21,643 --> 00:00:25,203 ♪Is bitter cold♪ 5 00:00:27,323 --> 00:00:30,003 ♪My sigh♪ 6 00:00:30,443 --> 00:00:34,483 ♪Misted the path in front of me♪ 7 00:00:36,643 --> 00:00:42,763 ♪The moonlight knows my intention♪ 8 00:00:44,883 --> 00:00:51,323 ♪I just want to make a place for me in your heart♪ 9 00:00:53,843 --> 00:00:57,643 ♪I laugh and I cry♪ 10 00:00:58,363 --> 00:01:02,123 ♪Quietly building a pond in my heart♪ 11 00:01:02,923 --> 00:01:06,803 ♪I accept all the gifts from sorrow♪ 12 00:01:07,603 --> 00:01:11,443 ♪I accept all the gifts from sorrow♪ 13 00:01:12,083 --> 00:01:15,883 ♪I won't admit defeat♪ 14 00:01:16,483 --> 00:01:20,283 ♪I slowly chew on the bitterness of life♪ 15 00:01:21,003 --> 00:01:24,563 ♪The fragrance remains the same after the bleak winter♪ 16 00:01:25,363 --> 00:01:29,563 ♪Awaiting spring to color the way back home♪ 17 00:01:31,043 --> 00:01:36,363 [The Double] 18 00:01:36,363 --> 00:01:39,043 [Episode 10] 19 00:01:39,703 --> 00:01:41,143 When a man is dejected, 20 00:01:42,583 --> 00:01:43,613 they act like falling leaves 21 00:01:44,583 --> 00:01:45,703 as if their fate drifts 22 00:01:47,063 --> 00:01:48,703 away from their control. 23 00:01:57,613 --> 00:01:59,613 The Duke's Residence has no place for a falling leaf like this. 24 00:02:00,663 --> 00:02:01,533 But Li, 25 00:02:02,733 --> 00:02:03,303 there's still 26 00:02:04,583 --> 00:02:05,863 more time for you. 27 00:02:06,373 --> 00:02:06,943 My Lord, 28 00:02:07,253 --> 00:02:08,493 breakfast is ready in the hall. 29 00:02:09,613 --> 00:02:10,583 Second Lady Jiang, 30 00:02:11,213 --> 00:02:11,823 after you. 31 00:02:23,893 --> 00:02:25,143 Where's Lady Situ? 32 00:02:25,423 --> 00:02:26,023 She left. 33 00:02:26,383 --> 00:02:27,863 No live person is allowed to stay overnight in my residence. 34 00:02:28,453 --> 00:02:29,023 Then... 35 00:02:29,543 --> 00:02:30,303 You were dead asleep. 36 00:02:30,613 --> 00:02:31,173 It didn't count. 37 00:02:32,543 --> 00:02:33,103 Eat. 38 00:02:36,733 --> 00:02:37,893 Father, the pan-fried dumplings are done. 39 00:02:38,703 --> 00:02:39,263 Be careful. 40 00:02:39,263 --> 00:02:39,983 It's so hot. 41 00:02:40,143 --> 00:02:40,653 Are you all right? 42 00:02:40,733 --> 00:02:41,863 Sister, it's so hot. 43 00:02:45,143 --> 00:02:45,773 Feel better? 44 00:02:46,333 --> 00:02:47,173 Enough. 45 00:02:47,303 --> 00:02:48,823 Stop fooling around. The porridge is getting cold. 46 00:02:48,823 --> 00:02:49,823 - Enough. - Come and eat quickly. 47 00:02:49,893 --> 00:02:50,453 Let's eat. 48 00:02:51,773 --> 00:02:52,983 Your porridge is getting cold. 49 00:02:54,263 --> 00:02:54,933 What? 50 00:02:55,103 --> 00:02:57,823 Do you feel so touched that you are crying just from a meal? 51 00:02:57,983 --> 00:02:58,733 I'm not crying. 52 00:02:58,893 --> 00:03:00,173 Don't speak when you eat or sleep. 53 00:03:09,633 --> 00:03:10,053 Father. 54 00:03:10,303 --> 00:03:10,733 Thank you. 55 00:03:10,733 --> 00:03:11,773 - It's delicious. - Are you going to eat? 56 00:03:12,653 --> 00:03:13,423 I'm eating this. 57 00:03:14,863 --> 00:03:16,303 Try this meat bun. 58 00:03:16,423 --> 00:03:18,423 The servants of the residence purposely went out and bought them. 59 00:03:18,823 --> 00:03:19,733 - It is especially... - Duke Su, 60 00:03:20,983 --> 00:03:23,143 don't speak when you eat or sleep. 61 00:03:36,043 --> 00:03:39,603 [Entry Exam, First Day] 62 00:03:45,423 --> 00:03:46,453 Second Lady Jiang. 63 00:03:51,143 --> 00:03:52,383 You are so late. 64 00:03:52,583 --> 00:03:53,983 I thought you would not come. 65 00:03:54,383 --> 00:03:55,143 No way. 66 00:03:55,453 --> 00:03:57,263 I remember the wager. 67 00:03:57,493 --> 00:03:58,263 Good. 68 00:04:09,103 --> 00:04:10,453 Mr. Li! 69 00:04:10,893 --> 00:04:13,423 Mr. Li! 70 00:05:01,343 --> 00:05:04,403 [Think Wisely] 71 00:05:04,503 --> 00:05:06,533 This year's Entry Exam will begin soon. 72 00:05:07,023 --> 00:05:08,943 I believe all of you are well-prepared. 73 00:05:10,413 --> 00:05:11,293 The rules are the same. 74 00:05:12,213 --> 00:05:13,703 The team in the last place 75 00:05:14,063 --> 00:05:16,093 will leave Mingyi Hall and the Imperial Academy. 76 00:05:17,383 --> 00:05:18,653 Good luck. 77 00:05:19,063 --> 00:05:21,743 His Majesty appointed the commissioner of education of the Imperial Academy. 78 00:05:22,213 --> 00:05:25,583 This Entry Exam will be hosted by Mr. Xiu. 79 00:05:57,893 --> 00:05:58,533 Jiang Li. 80 00:05:58,823 --> 00:05:59,503 Jiang Li! 81 00:06:00,063 --> 00:06:00,823 What are you thinking about? 82 00:06:01,973 --> 00:06:02,703 It's beginning. 83 00:06:11,413 --> 00:06:12,383 Mr. Shen, 84 00:06:14,063 --> 00:06:15,093 can we begin now? 85 00:06:16,293 --> 00:06:16,973 Begin. 86 00:06:17,973 --> 00:06:19,623 The first academic exam 87 00:06:20,213 --> 00:06:21,743 begins! 88 00:07:03,143 --> 00:07:03,943 Duke Su, 89 00:07:04,263 --> 00:07:05,533 regarding the few days you asked, 90 00:07:06,623 --> 00:07:09,063 it was Taohong who performed on stage. 91 00:07:09,643 --> 00:07:10,183 [Broad Horizons] 92 00:07:10,183 --> 00:07:11,413 What was arranged after that? 93 00:07:13,703 --> 00:07:15,143 Mr. Xiao's "Xiao Sun Tu", 94 00:07:15,383 --> 00:07:16,623 Mr. Zhang's "Tale of the Pipa", 95 00:07:16,853 --> 00:07:19,973 and Taohong's "Case of Jiu'er". 96 00:07:20,333 --> 00:07:21,023 I understand. 97 00:07:21,653 --> 00:07:22,263 You may leave. 98 00:07:22,413 --> 00:07:22,853 Yes. 99 00:07:22,963 --> 00:07:27,263 [Broad Horizons] 100 00:07:27,263 --> 00:07:27,853 My Lord, 101 00:07:28,413 --> 00:07:31,623 do you miss Taohong's play? 102 00:07:33,413 --> 00:07:34,503 Investigate this lady. 103 00:07:35,413 --> 00:07:36,823 Don't surprise anyone. 104 00:07:37,263 --> 00:07:39,333 Money has no legs 105 00:07:39,693 --> 00:07:41,403 but it goes away faster than everything else. 106 00:07:42,023 --> 00:07:42,973 When you complete the investigation, 107 00:07:43,383 --> 00:07:45,063 I want you to stop the money from going out. 108 00:07:45,383 --> 00:07:45,943 Yes. 109 00:07:46,523 --> 00:07:47,743 [Broad Horizons] 110 00:07:47,743 --> 00:07:48,263 Stop. 111 00:07:52,213 --> 00:07:53,293 What's the rush? 112 00:07:53,583 --> 00:07:54,533 He wants to go to the gambling den. 113 00:07:54,893 --> 00:07:57,383 Why are you saying everything? 114 00:07:57,403 --> 00:07:59,763 [Broad Horizons] 115 00:08:00,093 --> 00:08:01,773 Today is the day of the Entry Exam. 116 00:08:02,143 --> 00:08:04,453 The gambling dens of the city have a wager between Jiang and Li. 117 00:08:04,623 --> 00:08:05,893 Everyone is placing their bets like crazy! 118 00:08:07,653 --> 00:08:08,623 Did you place your bet? 119 00:08:08,903 --> 00:08:10,953 I've placed my bet. This is easy money. 120 00:08:11,293 --> 00:08:12,413 Li Lian will surely win. 121 00:08:16,383 --> 00:08:18,183 My Lord, you are so generous today. 122 00:08:19,943 --> 00:08:21,703 Since I can't support Taohong today, 123 00:08:22,703 --> 00:08:24,183 I'll support Second Lady Jiang. 124 00:08:27,443 --> 00:08:29,243 [Broad Horizons] 125 00:08:37,143 --> 00:08:38,863 The people who enter the final duel 126 00:08:39,893 --> 00:08:40,933 are Ye Shijie. 127 00:08:43,103 --> 00:08:43,813 Do your best. 128 00:08:46,383 --> 00:08:47,143 Li Jin. 129 00:09:01,243 --> 00:09:02,123 [Ye Shijie] 130 00:09:02,363 --> 00:09:03,763 [Li Jin] 131 00:09:04,343 --> 00:09:05,463 Please listen to the question. 132 00:09:08,173 --> 00:09:09,743 The three river flow. 133 00:09:09,933 --> 00:09:10,533 Explain. 134 00:09:11,963 --> 00:09:12,893 This is from the "Tribute of Gong". 135 00:09:12,993 --> 00:09:14,873 When the three river flow, Zhenyi will be safe. 136 00:09:15,173 --> 00:09:17,773 The rivers refer to three huge rivers that flow to the ocean from Lake Taihu. 137 00:09:17,773 --> 00:09:20,083 Songjiang River, Loujiang River, and Dongjiang River. 138 00:09:20,173 --> 00:09:20,843 Correct. 139 00:09:21,253 --> 00:09:22,603 Ye Shijie gets a point. 140 00:09:23,963 --> 00:09:25,403 [Ye Shijie] 141 00:09:27,293 --> 00:09:28,083 Next question. 142 00:09:31,493 --> 00:09:33,723 This sentence is from "Book of Han, Legend of Weixian". 143 00:09:33,723 --> 00:09:34,893 Educating a child is better 144 00:09:35,013 --> 00:09:35,843 than leaving him a fortune. 145 00:09:36,603 --> 00:09:39,533 This sentence is from "Book of Han, Legend of Xue and Peng". 146 00:09:39,603 --> 00:09:41,773 Every career is lowly apart from studying and becoming an official. 147 00:09:42,653 --> 00:09:44,013 This is from "Master Lyu's Spring and Autumn Annal". 148 00:09:44,013 --> 00:09:45,773 Defeat oneself before defeating others. 149 00:09:45,773 --> 00:09:47,083 Ye Shijie gets a point. 150 00:09:47,293 --> 00:09:48,963 [Ye Shijie, Li Jin] The outcome is obvious if this goes on. 151 00:09:49,493 --> 00:09:51,323 Mr. Ye's academic skills are really amazing. 152 00:09:51,533 --> 00:09:52,253 Next question. 153 00:09:52,803 --> 00:09:55,293 Preparation brings carelessness. Habit causes a lack of vigilance. 154 00:09:55,923 --> 00:09:59,533 The secret is hidden in public and not in something hidden. 155 00:09:59,773 --> 00:10:00,443 Explain. 156 00:10:11,373 --> 00:10:12,443 Do both of you not know the answer? 157 00:10:18,533 --> 00:10:22,373 This is from "Book of Southern Qi, Biography of Wang Jingze". 158 00:10:22,373 --> 00:10:23,413 One of the 36 stratagems. 159 00:10:23,923 --> 00:10:26,203 It's easier to become careless when one is well-prepared. 160 00:10:26,683 --> 00:10:28,843 Something habitual makes people lose vigilance. 161 00:10:29,133 --> 00:10:30,803 [Think Wisely] Secret is hidden in something public 162 00:10:31,013 --> 00:10:32,923 and not in something that has yet to be revealed. 163 00:10:33,533 --> 00:10:34,173 Correct. 164 00:10:34,683 --> 00:10:36,563 Li Jin gets a point. 165 00:10:37,843 --> 00:10:39,683 [Li Jin] 166 00:10:39,773 --> 00:10:40,963 That's how my brother is. 167 00:10:41,293 --> 00:10:43,013 He likes to make a comeback. 168 00:10:43,013 --> 00:10:43,843 Next question. 169 00:10:44,653 --> 00:10:47,173 This is from "Book of the Grand Historian, Volume 65". 170 00:10:47,373 --> 00:10:48,203 Next question. 171 00:10:49,413 --> 00:10:51,683 A thin and transparent wall is the biggest feature of the Tang Jade Cup. 172 00:10:51,683 --> 00:10:53,683 It is usually accompanied by relief of patterns of clouds, plants, 173 00:10:53,963 --> 00:10:54,923 or people. 174 00:10:55,083 --> 00:10:55,843 One point. 175 00:10:57,083 --> 00:10:58,963 This is from "Doctrine of the Mean". 176 00:11:00,173 --> 00:11:02,083 Li Jin gets a point. 177 00:11:04,083 --> 00:11:05,083 [Li Jin, Ye Shijie] Last question. 178 00:11:07,323 --> 00:11:09,683 Indecisiveness loses a battle. 179 00:11:09,773 --> 00:11:10,293 Explain. 180 00:11:10,923 --> 00:11:12,253 This is from "Spring and Autumn Annal, Duke Xiang in Year 25". 181 00:11:12,253 --> 00:11:13,373 If one is indecisive in playing Go, 182 00:11:13,373 --> 00:11:14,443 he will not win against his opponent. 183 00:11:17,533 --> 00:11:21,293 Ye Shijie and Li Jin get a point each. 184 00:11:24,563 --> 00:11:25,723 [Li Jin, Ye Shijie] The first part is over. 185 00:11:25,923 --> 00:11:26,773 Li Jin is in first place. 186 00:11:27,173 --> 00:11:28,293 Ye Shijie is in second place. 187 00:11:28,723 --> 00:11:31,293 Oh no. I didn't expect Li Jin to be so good. 188 00:11:31,413 --> 00:11:32,963 The next question is political. 189 00:11:33,493 --> 00:11:34,413 Li Jin 190 00:11:34,413 --> 00:11:36,773 has been influenced by Chancellor Li since young. 191 00:11:37,413 --> 00:11:39,293 I wonder if he's more confident. 192 00:11:39,843 --> 00:11:43,083 The final political question will be judged by Mr. Shen. 193 00:11:43,293 --> 00:11:44,083 Mr. Shen, 194 00:11:44,443 --> 00:11:44,963 please. 195 00:11:49,413 --> 00:11:53,053 This question is set by His Majesty and I. 196 00:11:53,133 --> 00:11:56,323 If a new emperor ascends to the throne and the treasury is empty, 197 00:11:56,443 --> 00:11:58,203 there's corruption within the government 198 00:11:58,413 --> 00:12:00,173 and the people are suffering from droughts. 199 00:12:00,373 --> 00:12:01,413 What is an effective method? 200 00:12:01,563 --> 00:12:03,373 At the start of a new era, many things are waiting to be done. 201 00:12:03,653 --> 00:12:04,443 Something new cannot be established if the old things aren't abolished. 202 00:12:04,683 --> 00:12:05,843 Having many issues isn't troublesome 203 00:12:06,133 --> 00:12:07,803 but having people who neglect their duties is. 204 00:12:08,493 --> 00:12:09,493 I think 205 00:12:09,563 --> 00:12:10,803 corruption has to be dealt with 206 00:12:11,053 --> 00:12:11,963 and corrupt officials must be punished. 207 00:12:12,173 --> 00:12:13,803 The money seized should be handed over to the treasury 208 00:12:13,923 --> 00:12:15,493 before distributing it to the victims of the drought. 209 00:12:17,493 --> 00:12:19,723 Li Jin, what do you think? 210 00:12:20,013 --> 00:12:21,083 I think 211 00:12:21,293 --> 00:12:23,493 resolving the drought crisis is crucial. 212 00:12:23,653 --> 00:12:24,493 The corrupt officials 213 00:12:24,653 --> 00:12:25,653 shouldn't be punished first 214 00:12:25,893 --> 00:12:27,773 to ensure a smooth distribution of money and food for disaster relief. 215 00:12:28,053 --> 00:12:29,803 The corrupt officials cannot be kept 216 00:12:30,133 --> 00:12:30,803 but at the moment, 217 00:12:30,803 --> 00:12:32,683 they are the main force in distributing the relief aid. 218 00:12:33,083 --> 00:12:34,373 If the crisis is not well-resolved 219 00:12:34,373 --> 00:12:35,443 and the people's support is lost, 220 00:12:35,893 --> 00:12:38,923 the emperor's position will be in danger. 221 00:12:38,923 --> 00:12:41,563 Mr. Li's idea seems reasonable 222 00:12:42,373 --> 00:12:44,013 but it is unpleasant. 223 00:12:44,133 --> 00:12:44,843 By using this method, 224 00:12:44,843 --> 00:12:46,563 even if the victims' problems are resolved, 225 00:12:47,173 --> 00:12:48,323 it won't be long. 226 00:12:48,773 --> 00:12:50,923 These corrupt officials have succeeded once, 227 00:12:51,173 --> 00:12:52,373 they won't let go of their positions. 228 00:12:52,413 --> 00:12:54,013 They will take advantage of the kingdom's crisis to make money 229 00:12:54,133 --> 00:12:55,443 because that's their personality. 230 00:12:55,683 --> 00:12:56,253 In the end, 231 00:12:56,253 --> 00:12:58,013 the victims and the emperor will suffer. 232 00:12:58,013 --> 00:12:59,963 Only the corrupt officials in between will benefit. 233 00:13:00,443 --> 00:13:03,323 Mr. Ye's vision is very good 234 00:13:03,603 --> 00:13:05,083 but it is just imaginary. 235 00:13:05,293 --> 00:13:07,413 In reality, I'm afraid it won't be that easy to implement. 236 00:13:07,723 --> 00:13:09,253 If you only seek integrity, 237 00:13:09,253 --> 00:13:10,053 Mr. Ye, 238 00:13:10,323 --> 00:13:12,843 there might be no one left. 239 00:13:13,413 --> 00:13:14,533 Everyone knows about the principles 240 00:13:14,893 --> 00:13:16,053 but when it comes to execution, 241 00:13:16,443 --> 00:13:17,923 it is much complicated 242 00:13:18,203 --> 00:13:19,133 compared to a mere discussion. 243 00:13:20,843 --> 00:13:21,373 He's right. 244 00:13:21,603 --> 00:13:23,323 He's the son of the chancellor indeed. 245 00:13:23,323 --> 00:13:25,083 He is seeing the problem more clearly. 246 00:13:25,683 --> 00:13:27,843 Ye Shijie has no real-life experience. 247 00:13:28,533 --> 00:13:29,293 He is in danger. 248 00:13:29,653 --> 00:13:30,373 This is bad. 249 00:13:30,413 --> 00:13:32,173 Why do I feel that Ye Shijie is going to lose? 250 00:13:35,053 --> 00:13:35,533 No. 251 00:13:36,803 --> 00:13:37,723 Ye Shijie 252 00:13:38,773 --> 00:13:39,653 is going to win. 253 00:13:39,893 --> 00:13:40,653 Why? 254 00:13:42,323 --> 00:13:44,323 Why did His Majesty reward you so many things? 255 00:13:44,653 --> 00:13:45,843 His Majesty asked me today. 256 00:13:46,323 --> 00:13:48,253 Am I not afraid that there will be no people left 257 00:13:48,533 --> 00:13:50,373 if corrupt officials are punished during a natural disaster? 258 00:13:50,373 --> 00:13:52,083 What does it have to do with rewarding you? 259 00:13:52,293 --> 00:13:53,803 I said I witnessed 260 00:13:54,203 --> 00:13:56,173 how my father was harmed by corrupt officials 261 00:13:56,603 --> 00:13:57,893 and caused my family to be destroyed when I was young. 262 00:13:57,923 --> 00:14:00,493 With corrupt officials around, the imperial treasury will lose money. 263 00:14:00,843 --> 00:14:03,293 An empty treasury means a lack of funds for disaster relief. 264 00:14:03,493 --> 00:14:05,843 Lacking funds for disaster relief means the people will die. 265 00:14:06,293 --> 00:14:08,603 How can I be afraid of the lack of people with integrity? 266 00:14:08,963 --> 00:14:10,683 I'm willing to be a lone official than give up. 267 00:14:12,083 --> 00:14:12,843 Mr. Li, 268 00:14:13,893 --> 00:14:14,923 making money in a disaster 269 00:14:15,203 --> 00:14:17,443 not only hurts the people 270 00:14:18,053 --> 00:14:19,413 but also the emperor's reputation. 271 00:14:19,723 --> 00:14:20,563 As an official, 272 00:14:20,843 --> 00:14:22,053 if you turn a blind eye to corruption 273 00:14:22,533 --> 00:14:23,683 for convenience, 274 00:14:23,843 --> 00:14:25,133 thousands of people will die in vain 275 00:14:25,323 --> 00:14:26,563 in this world. 276 00:14:26,723 --> 00:14:27,723 If this becomes a habit, 277 00:14:28,133 --> 00:14:29,533 it'll be like an ant hill 278 00:14:29,893 --> 00:14:31,133 which turns into a grave mistake in the end. 279 00:14:32,053 --> 00:14:33,253 When the kingdom is exhausted of its money, 280 00:14:33,653 --> 00:14:36,533 who will be the one to take responsibility for the world? 281 00:14:38,493 --> 00:14:39,533 In terms of political strategy, 282 00:14:40,133 --> 00:14:41,053 Ye Shijie wins. 283 00:14:41,803 --> 00:14:43,653 Ye Shijie gets five points. 284 00:14:43,653 --> 00:14:45,043 [Li Jin, Ye Shijie] 285 00:14:45,133 --> 00:14:48,843 Ye Shijie and Li Jin are both in first place. 286 00:14:58,533 --> 00:15:00,173 Mr. Ye's performance today 287 00:15:00,653 --> 00:15:01,963 is indeed incredible. 288 00:15:02,133 --> 00:15:03,413 Mr. Li's performance 289 00:15:04,293 --> 00:15:06,173 is also novel and unique. 290 00:15:06,293 --> 00:15:07,963 I'll be looking forward to the performance 291 00:15:09,083 --> 00:15:10,533 of your team later. 292 00:15:26,203 --> 00:15:27,493 I'll treat everyone to a meal today. 293 00:15:27,683 --> 00:15:28,413 Let's have a feast 294 00:15:28,653 --> 00:15:30,773 to celebrate Ye Shijie's first victory. 295 00:15:31,893 --> 00:15:34,083 I've never seen Li Jin cornered. 296 00:15:34,603 --> 00:15:36,533 It seems like he was going all out. 297 00:15:36,893 --> 00:15:38,773 I wanted to give everyone a confidence boost by winning 298 00:15:39,443 --> 00:15:40,803 but I only got a tie unexpectedly. 299 00:15:41,773 --> 00:15:43,533 I was even behaving arrogantly previously. 300 00:15:44,083 --> 00:15:45,603 I should be apologizing to everyone. 301 00:15:46,173 --> 00:15:47,053 Mr. Ye, 302 00:15:47,053 --> 00:15:48,893 it was difficult to get first place. 303 00:15:51,133 --> 00:15:52,723 You're up next, Jiang Jingrui. 304 00:15:52,803 --> 00:15:53,603 Do you think you can do it? 305 00:15:53,723 --> 00:15:54,603 Don't doubt me. 306 00:15:55,653 --> 00:15:57,723 My Go skills might not be the best 307 00:15:57,923 --> 00:15:59,083 but I'm not afraid of anyone. 308 00:15:59,293 --> 00:16:00,653 You can boast after you win. 309 00:16:00,653 --> 00:16:01,533 Just wait. 310 00:16:06,133 --> 00:16:06,803 Give me your hand. 311 00:16:07,603 --> 00:16:08,373 What do you want? 312 00:16:09,803 --> 00:16:11,413 I want to borrow some luck. 313 00:16:12,443 --> 00:16:13,133 Liu Xu, give me your hand too. 314 00:16:15,083 --> 00:16:16,563 Why are you grabbing my hand? 315 00:16:17,323 --> 00:16:18,653 Can't I borrow some of your luck? 316 00:16:19,723 --> 00:16:20,293 Sure. 317 00:16:20,563 --> 00:16:21,413 Everyone should do it. 318 00:16:23,133 --> 00:16:23,963 Mr. Ye, 319 00:16:24,893 --> 00:16:25,533 hand. 320 00:16:31,253 --> 00:16:32,203 What are you doing? 321 00:16:33,293 --> 00:16:34,723 I just want to borrow some luck. 322 00:16:35,603 --> 00:16:37,533 I know you don't believe in this 323 00:16:38,083 --> 00:16:39,083 but there's no need to spoil the mood. 324 00:16:40,893 --> 00:16:41,373 All right. 325 00:16:42,083 --> 00:16:43,443 I'll give all my luck to you. 326 00:17:22,293 --> 00:17:23,053 Stand up. 327 00:17:23,493 --> 00:17:24,083 Let's do this together. 328 00:17:24,363 --> 00:17:24,933 Together. 329 00:17:26,293 --> 00:17:29,013 Let's hope I don't face Li Lian in the first round 330 00:17:29,123 --> 00:17:31,533 and hope I can get a high score. 331 00:17:31,773 --> 00:17:32,253 Come. 332 00:17:32,253 --> 00:17:32,733 All right. 333 00:17:33,293 --> 00:17:34,213 One, two, three. 334 00:17:34,213 --> 00:17:35,053 Victory! 335 00:17:52,163 --> 00:17:53,643 Who does Shen Yurong think he is? 336 00:17:53,773 --> 00:17:54,733 He was just acting mighty 337 00:17:54,733 --> 00:17:55,733 due to His Majesty's appreciation. 338 00:17:55,973 --> 00:17:57,773 How dare he reprimanded you in public. 339 00:17:58,013 --> 00:17:59,323 I think in the capital... 340 00:18:01,163 --> 00:18:03,083 I think he doesn't want to stay in the capital anymore. 341 00:18:03,293 --> 00:18:06,163 You mustn't touch Shen Yurong. 342 00:18:07,013 --> 00:18:08,123 Think about it. 343 00:18:08,493 --> 00:18:09,883 He is from a poor family 344 00:18:10,213 --> 00:18:11,883 and he doesn't swear loyalty to the Li and Jiang families. 345 00:18:13,083 --> 00:18:14,693 No one in his situation can still become an official. 346 00:18:15,163 --> 00:18:18,013 He is alone yet his career is stable. 347 00:18:18,453 --> 00:18:20,253 He even gets His Majesty's attention easily. 348 00:18:20,253 --> 00:18:20,933 Why? 349 00:18:22,083 --> 00:18:23,293 Don't you find it weird? 350 00:18:24,773 --> 00:18:25,363 Brother, 351 00:18:25,883 --> 00:18:27,453 who is the one supporting him from behind? 352 00:18:30,733 --> 00:18:31,933 Even if someone does anything to him, 353 00:18:32,453 --> 00:18:33,973 it won't be us. 354 00:18:34,213 --> 00:18:35,363 The most important thing now 355 00:18:35,363 --> 00:18:36,933 is to get first place in the Entry Exam. 356 00:18:39,053 --> 00:18:40,013 In the Go exam, 357 00:18:41,293 --> 00:18:42,693 you must get first place. 358 00:18:43,013 --> 00:18:43,733 Don't worry. 359 00:18:44,213 --> 00:18:45,453 I've told everyone. 360 00:18:45,843 --> 00:18:47,603 No one dares to win against me at this time. 361 00:18:47,933 --> 00:18:48,843 Jiang Li 362 00:18:49,533 --> 00:18:50,973 will be returning to Zhennyu Hall soon. 363 00:18:55,643 --> 00:18:56,253 Brother! 364 00:18:57,443 --> 00:19:00,203 [Academic Exam, Second, Jiang Li, Jiang Jingrui, Ye Shijie, Liu Xu, 11 points] 365 00:19:00,203 --> 00:19:02,483 [Jiang Li] 366 00:19:10,973 --> 00:19:13,083 Brother, I have a Go puzzle that I can't solve. 367 00:19:13,363 --> 00:19:14,363 Help me take a look. 368 00:19:14,603 --> 00:19:15,533 Go and look for your sister-in-law. 369 00:19:15,773 --> 00:19:16,883 Sister-in-law? 370 00:19:17,493 --> 00:19:19,693 Brother, are you all right? 371 00:19:21,013 --> 00:19:21,843 I'm busy. 372 00:19:23,013 --> 00:19:23,883 Talk later. 373 00:19:35,493 --> 00:19:37,123 Why did I think about her? 374 00:19:38,083 --> 00:19:38,973 How could I 375 00:19:40,053 --> 00:19:41,013 think about her? 376 00:19:41,293 --> 00:19:45,123 The night in Qingcheng Mountain is freezing. 377 00:19:45,403 --> 00:19:47,883 It's so cold that it makes people see things clearly. 378 00:19:48,363 --> 00:19:54,213 Why would the person whom I love most be so cruel 379 00:19:54,563 --> 00:19:58,693 and send me to Qingcheng Mountain for ten years? 380 00:20:27,523 --> 00:20:28,243 You lose. 381 00:20:28,593 --> 00:20:29,963 I told you you'd be fine. 382 00:20:30,563 --> 00:20:31,723 Your Go skills 383 00:20:32,003 --> 00:20:32,523 aren't bad. 384 00:20:32,763 --> 00:20:33,963 You lose to me on purpose. 385 00:20:34,243 --> 00:20:35,913 You are playing a guiding game. 386 00:20:36,283 --> 00:20:37,593 It seemed as if I won 387 00:20:37,643 --> 00:20:39,843 but you were the one who controlled the whole game. 388 00:20:40,053 --> 00:20:41,363 You were deciding who would win the game. 389 00:20:41,643 --> 00:20:43,733 Since you realized my intention, 390 00:20:43,733 --> 00:20:45,773 it means your skill is up to a certain standard. 391 00:20:45,803 --> 00:20:47,053 Of course. 392 00:20:47,603 --> 00:20:50,493 Even if I don't read my father's Go notes more than 100 times, 393 00:20:50,643 --> 00:20:52,403 I've still read everything. 394 00:20:53,213 --> 00:20:55,803 Your playing style is similar to mine. 395 00:20:56,163 --> 00:20:58,693 However, your idea of being cautious 396 00:20:59,053 --> 00:21:00,773 has given me a new understanding. 397 00:21:01,883 --> 00:21:02,773 Speaking of which, 398 00:21:03,083 --> 00:21:05,693 who did you learn your skills from? 399 00:21:06,493 --> 00:21:07,933 I studied Go notes in secret 400 00:21:08,363 --> 00:21:09,493 in Zhennyu Hall. 401 00:21:09,733 --> 00:21:10,883 In that case, 402 00:21:11,163 --> 00:21:12,843 we are both prodigies! 403 00:21:12,973 --> 00:21:15,773 I heard there are many good players in the Imperial Academy. 404 00:21:15,843 --> 00:21:17,213 Have you played against them before? 405 00:21:17,843 --> 00:21:19,643 I don't need to play against them to know 406 00:21:19,803 --> 00:21:23,253 that the Imperial Academy is playing by relying on connections. 407 00:21:23,403 --> 00:21:24,883 Even Li Lian can get first place. 408 00:21:25,043 --> 00:21:28,003 That means no one dares to win against him. 409 00:21:28,003 --> 00:21:29,243 If you meet them next time, 410 00:21:29,393 --> 00:21:30,353 you must teach them a lesson. 411 00:21:30,803 --> 00:21:31,633 Of course. 412 00:21:32,523 --> 00:21:33,633 Little Backbone. 413 00:21:40,483 --> 00:21:41,283 Jiang Li, 414 00:21:42,393 --> 00:21:43,763 don't just talk about me. 415 00:21:43,873 --> 00:21:44,763 You should think about 416 00:21:44,763 --> 00:21:46,283 your Guqin Exam. 417 00:21:46,833 --> 00:21:48,723 Ji Shuran spent a lot of money 418 00:21:48,803 --> 00:21:50,483 to make Jiang Ruoyao win. 419 00:21:56,673 --> 00:21:57,353 Madam Ji, 420 00:21:57,723 --> 00:21:59,803 Ruoyao's skills have been improving by leaps and bounds recently. 421 00:22:00,283 --> 00:22:02,393 She will surely get the top three in the Entry Exam. 422 00:22:02,523 --> 00:22:03,593 Thank you, Fairy. 423 00:22:03,873 --> 00:22:06,563 However, I want the first place. 424 00:22:06,763 --> 00:22:08,323 I hope you can help me. 425 00:22:14,483 --> 00:22:15,723 Fairy Jinghong? 426 00:22:16,283 --> 00:22:17,433 She's extraordinary. 427 00:22:17,673 --> 00:22:19,673 She's the best Guqin player at Wangxian Pavilion. 428 00:22:19,873 --> 00:22:22,833 She is even one of the main invigilators of this exam. 429 00:22:30,483 --> 00:22:31,833 Yesterday's exam was really exciting. 430 00:22:33,563 --> 00:22:35,113 I wonder what will happen in today's Go exam. 431 00:22:35,113 --> 00:22:35,763 Yes. 432 00:22:35,763 --> 00:22:38,153 [Entry Exam, Second Day] Students, please draw lots. 433 00:22:38,763 --> 00:22:40,873 The losing student will be eliminated directly. 434 00:22:41,283 --> 00:22:42,563 The winner will go through. 435 00:22:46,433 --> 00:22:47,913 Why don't I see Mr. Shen today? 436 00:22:48,083 --> 00:22:50,043 Isn't Shen Ruyun his sister? 437 00:22:50,393 --> 00:22:51,433 I think he didn't participate 438 00:22:51,563 --> 00:22:52,803 to avoid any suspicions. 439 00:22:57,763 --> 00:22:59,963 Tao Cheng will play against Liu Lingzi. 440 00:23:00,483 --> 00:23:02,353 Please give me a weak opponent. 441 00:23:02,803 --> 00:23:03,323 It hurts! 442 00:23:03,323 --> 00:23:04,873 Can you not speak your mind? 443 00:23:04,873 --> 00:23:05,723 If I don't speak up, 444 00:23:05,723 --> 00:23:07,193 how will God hear me? 445 00:23:07,193 --> 00:23:08,353 Li Lian will play against... 446 00:23:08,723 --> 00:23:10,113 Not me. 447 00:23:10,153 --> 00:23:10,913 Zeng Qi. 448 00:23:11,083 --> 00:23:11,633 Great. 449 00:23:12,723 --> 00:23:14,153 Jiang Jingrui will play against... 450 00:23:14,283 --> 00:23:15,673 A weak player. 451 00:23:15,763 --> 00:23:16,913 Shen Ruyun. 452 00:23:18,083 --> 00:23:19,593 Why do you always win? 453 00:23:20,763 --> 00:23:21,723 I'm not playing anymore! 454 00:23:22,003 --> 00:23:24,083 Mother, I'm not learning Go anymore! 455 00:23:26,113 --> 00:23:27,673 Why did you make her angry again? 456 00:23:27,873 --> 00:23:29,483 Yun is your sister-in-law. 457 00:23:29,633 --> 00:23:31,083 Can't you let her win? 458 00:23:31,913 --> 00:23:32,673 Jiang Jingrui, 459 00:23:33,283 --> 00:23:34,633 go all out. 460 00:23:35,433 --> 00:23:37,003 You want me to play viciously? 461 00:23:37,003 --> 00:23:38,763 Crush her. 462 00:23:38,883 --> 00:23:41,683 [Mingyi Hall] 463 00:23:43,803 --> 00:23:46,193 Jiang Jingrui, you can surrender if you don't want to compete. 464 00:23:46,523 --> 00:23:47,763 You can't win against me anyway. 465 00:23:48,833 --> 00:23:49,673 In my opinion, 466 00:23:49,803 --> 00:23:50,873 you should think about 467 00:23:51,283 --> 00:23:52,803 where you should go to cry. 468 00:23:54,113 --> 00:23:54,913 What a joke. 469 00:23:55,043 --> 00:23:55,723 Begin. 470 00:24:23,723 --> 00:24:25,393 What's the situation now? 471 00:24:25,763 --> 00:24:26,523 It doesn't look good. 472 00:24:27,323 --> 00:24:28,563 The corners are being controlled. 473 00:24:29,283 --> 00:24:30,763 The white pieces are dominating. 474 00:24:32,833 --> 00:24:34,283 The situation is dire 475 00:24:34,283 --> 00:24:35,873 so why does Jiang Jingrui look so relaxed? 476 00:24:36,523 --> 00:24:37,723 He is doing it on purpose. 477 00:24:38,353 --> 00:24:40,483 He is setting up a trap. 478 00:24:40,803 --> 00:24:41,353 Is that so? 479 00:24:42,633 --> 00:24:44,153 The more you attack, 480 00:24:44,483 --> 00:24:46,353 the more flaws you have. 481 00:24:49,353 --> 00:24:50,153 From now on, 482 00:24:50,723 --> 00:24:51,523 it's my turn to attack. 483 00:25:00,763 --> 00:25:03,313 Yun, you shouldn't be impatient when you play. 484 00:25:04,043 --> 00:25:04,963 The more you attack, 485 00:25:04,963 --> 00:25:06,283 the more flaws you have. 486 00:25:06,873 --> 00:25:08,113 From now on, it's my turn to attack. 487 00:25:11,283 --> 00:25:13,523 I thought Jiang Jingrui was just a bumpkin. 488 00:25:13,963 --> 00:25:14,683 I didn't expect him 489 00:25:15,203 --> 00:25:16,833 to be preparing 490 00:25:17,393 --> 00:25:19,633 for this move from the beginning. 491 00:25:20,043 --> 00:25:21,283 He has been showing his weakness 492 00:25:22,553 --> 00:25:23,683 in front of his opponent 493 00:25:24,523 --> 00:25:25,683 and making progress by retreating. 494 00:25:26,353 --> 00:25:28,073 While keeping his opponent calm, 495 00:25:28,683 --> 00:25:30,523 he has turned 496 00:25:30,833 --> 00:25:31,923 this cornered situation 497 00:25:33,633 --> 00:25:35,283 into a killing piece. 498 00:25:40,323 --> 00:25:41,883 [Do Things Calmly] 499 00:25:54,003 --> 00:25:54,793 Play it here. 500 00:25:58,833 --> 00:25:59,633 You can move here. 501 00:26:02,113 --> 00:26:04,393 I'm sure you remember the set-up just now. 502 00:26:04,723 --> 00:26:07,073 I'm sure you only got distracted because your piece got captured. 503 00:26:09,063 --> 00:26:10,913 Are you spacing out because I captured your piece? 504 00:26:11,283 --> 00:26:12,683 If you place it here, 505 00:26:12,683 --> 00:26:13,923 this game will be over. 506 00:26:13,923 --> 00:26:14,873 That'll be boring. 507 00:26:15,073 --> 00:26:15,633 Play here. 508 00:26:15,963 --> 00:26:17,873 Ms. Xiao, he is disturbing me! 509 00:26:18,353 --> 00:26:19,243 Quiet. 510 00:26:26,763 --> 00:26:28,073 Jiang Jingrui's playing style 511 00:26:28,313 --> 00:26:29,393 is not to win against his opponent directly 512 00:26:29,873 --> 00:26:31,443 but letting his opponent see hope 513 00:26:31,443 --> 00:26:32,483 before guiding them. 514 00:26:33,243 --> 00:26:34,283 In private games, 515 00:26:34,523 --> 00:26:36,593 this is a way of guiding the opponent on how to play 516 00:26:37,243 --> 00:26:38,243 but in a match, 517 00:26:38,763 --> 00:26:41,353 this is the most arrogant and cruel playing style. 518 00:26:56,483 --> 00:26:58,793 Ruyun, don't give up. 519 00:26:59,073 --> 00:27:00,963 If you played in another spot, 520 00:27:01,113 --> 00:27:02,353 you could block my attack. 521 00:27:02,833 --> 00:27:04,353 Why do you always win? 522 00:27:25,243 --> 00:27:25,923 What? 523 00:27:27,073 --> 00:27:28,043 Do you want to flip the table? 524 00:27:31,283 --> 00:27:32,113 Do it. 525 00:27:32,523 --> 00:27:33,283 Do it. 526 00:27:49,313 --> 00:27:49,833 You... 527 00:27:50,873 --> 00:27:51,553 You... 528 00:27:51,923 --> 00:27:52,483 Me? 529 00:27:57,923 --> 00:27:58,483 She... 530 00:27:58,923 --> 00:27:59,593 She... 531 00:28:12,073 --> 00:28:13,313 What's wrong? Why did she pass out? 532 00:28:13,313 --> 00:28:14,113 What's happening? 533 00:28:14,483 --> 00:28:15,203 Is she all right? 534 00:28:17,153 --> 00:28:18,043 Congratulate me. 535 00:28:21,283 --> 00:28:23,073 Order anything you want. I'll pay. 536 00:28:23,153 --> 00:28:25,283 Ye Shijie wasn't proud when he got first place. 537 00:28:25,393 --> 00:28:27,393 Why are you bragging when you got eliminated in fifth place? 538 00:28:27,443 --> 00:28:28,353 What do you mean? 539 00:28:29,523 --> 00:28:31,153 I won many games 540 00:28:31,313 --> 00:28:32,793 and even placed in a high rank. 541 00:28:32,923 --> 00:28:34,523 I deserve to be praised. 542 00:28:34,873 --> 00:28:35,963 Right, Little Backbone? 543 00:28:36,923 --> 00:28:38,043 Don't be nervous. 544 00:28:38,353 --> 00:28:39,723 I'll give all my good luck to you. 545 00:28:39,873 --> 00:28:40,873 I wish for 546 00:28:41,073 --> 00:28:42,073 your victory tomorrow. 547 00:28:47,443 --> 00:28:48,153 What's wrong? 548 00:28:54,483 --> 00:28:55,073 Liu Xu, 549 00:28:57,203 --> 00:28:58,283 how's your old injury? 550 00:28:59,483 --> 00:29:01,043 Don't worry, I'm fine. 551 00:29:01,523 --> 00:29:03,763 I'll stand up from where I fell. 552 00:29:11,553 --> 00:29:12,793 Thanks to all of you 553 00:29:12,793 --> 00:29:14,793 for always patronizing my business. 554 00:29:15,043 --> 00:29:16,113 This is free. 555 00:29:16,483 --> 00:29:17,313 Thank you. 556 00:29:17,873 --> 00:29:19,483 - Nourishing Soup. - Leave it here. 557 00:29:19,483 --> 00:29:20,593 Take a look and see what it is. 558 00:29:21,153 --> 00:29:22,073 Turtle Soup. 559 00:29:51,563 --> 00:29:52,633 [Delayed Farewell] 560 00:29:52,633 --> 00:29:53,283 Brother. 561 00:29:53,963 --> 00:29:54,923 I was terrified. 562 00:29:55,243 --> 00:29:57,963 I thought Jiang Li was Xue Fangfei. 563 00:29:58,873 --> 00:30:00,243 Don't speak nonsense. 564 00:30:00,763 --> 00:30:02,793 Why would someone resemble her so much in this world? 565 00:30:03,313 --> 00:30:05,153 I've heard enough of this. 566 00:30:05,723 --> 00:30:06,923 Don't mention it again in the future. 567 00:30:07,283 --> 00:30:08,633 When I was playing today, 568 00:30:08,873 --> 00:30:09,683 I felt 569 00:30:10,313 --> 00:30:12,073 as if I was playing against Xue Fangfei. 570 00:30:12,073 --> 00:30:13,113 Stop. 571 00:30:13,113 --> 00:30:14,353 It felt scary. 572 00:30:14,353 --> 00:30:15,553 I'm sure Xue Fangfei isn't dead. 573 00:30:15,683 --> 00:30:16,353 Do you think Jiang Li 574 00:30:16,353 --> 00:30:17,203 was killed by Xue Fangfei? 575 00:30:17,203 --> 00:30:18,113 I asked you to stop! 576 00:30:21,683 --> 00:30:22,923 I buried her 577 00:30:23,483 --> 00:30:24,793 with my own hands. 578 00:30:25,633 --> 00:30:26,923 Jiang Li is Jiang Li. 579 00:30:26,923 --> 00:30:29,073 No matter how much she resembles her, she is not Xue Fangfei. 580 00:30:29,633 --> 00:30:30,923 Do you feel afraid now? 581 00:30:31,393 --> 00:30:32,873 When you and Mother took Wanning's gift 582 00:30:32,873 --> 00:30:34,393 to harm her, 583 00:30:34,873 --> 00:30:36,353 weren't you happy? 584 00:30:36,523 --> 00:30:37,923 After you killed her, 585 00:30:38,523 --> 00:30:39,683 you are afraid of seeing ghosts now. 586 00:30:40,283 --> 00:30:42,243 Mother forced me to do it. 587 00:30:43,393 --> 00:30:45,043 I didn't want to do that. 588 00:30:45,683 --> 00:30:47,243 If I didn't obey Mother, 589 00:30:47,963 --> 00:30:49,683 she would force me by committing suicide. 590 00:30:50,153 --> 00:30:52,393 Stop showing me your face of guilt! 591 00:30:54,153 --> 00:30:55,043 I'm telling you. 592 00:30:55,833 --> 00:30:57,683 Xue Fangfei is dead. 593 00:30:57,763 --> 00:30:58,483 She's dead! 594 00:30:59,873 --> 00:31:01,393 She died on Qingcheng Mountain. 595 00:31:02,353 --> 00:31:03,443 Do you remember it now? 596 00:31:05,283 --> 00:31:05,963 I remember. 597 00:31:05,963 --> 00:31:06,833 Louder! 598 00:31:08,683 --> 00:31:09,793 I remember! 599 00:31:09,793 --> 00:31:10,523 Get lost! 600 00:31:20,393 --> 00:31:22,313 Mother! 601 00:31:26,523 --> 00:31:31,483 [Delayed Farewell] 602 00:31:44,833 --> 00:31:46,203 After the Guqin exam on the day after tomorrow, 603 00:31:46,203 --> 00:31:47,523 I'll get back the money 604 00:31:47,523 --> 00:31:48,593 from my previous bet. 605 00:31:53,633 --> 00:31:54,443 Don't show a long face. 606 00:31:54,553 --> 00:31:55,113 Well, 607 00:31:55,153 --> 00:31:56,153 I'll treat you. 608 00:31:56,153 --> 00:31:57,793 When I collect the money, I'll buy you many drinks. 609 00:31:58,403 --> 00:31:59,573 I don't think so. 610 00:31:59,883 --> 00:32:00,573 My Lord, 611 00:32:01,053 --> 00:32:01,923 what do you think? 612 00:32:01,973 --> 00:32:03,533 Are you waiting for me to reward you with money for drinking? 613 00:32:03,733 --> 00:32:04,883 No. My Lord. 614 00:32:05,123 --> 00:32:06,203 Forgive me for saying this. 615 00:32:06,363 --> 00:32:07,733 Why did you place your bet on Jiang Li? 616 00:32:07,773 --> 00:32:08,683 She will never win. 617 00:32:08,973 --> 00:32:10,813 Ye Shijie and the Li family tied. 618 00:32:11,053 --> 00:32:12,443 Li Lian got first place in the Go Exam. 619 00:32:12,573 --> 00:32:13,813 Jiang Jingrui only got fifth place. 620 00:32:14,163 --> 00:32:15,773 Only Liu Xu and Jiang Li are left. 621 00:32:16,123 --> 00:32:17,293 Forget about Meng Hongjin 622 00:32:17,293 --> 00:32:19,293 who has always been the top three in the academy horseback archery exams. 623 00:32:19,733 --> 00:32:21,533 Even if Liu Xu wins against Meng Hongjin, 624 00:32:21,533 --> 00:32:22,253 he only closes the gap 625 00:32:22,253 --> 00:32:24,333 left by Jiang Jingrui's loss. 626 00:32:24,643 --> 00:32:26,883 In the last Guqin exam, 627 00:32:27,013 --> 00:32:28,403 Jiang Li must get first place. 628 00:32:28,773 --> 00:32:31,253 The Li family's team sent Wang Qingqing. 629 00:32:31,533 --> 00:32:33,293 She has been a disciple of the palace musician for many years. 630 00:32:33,573 --> 00:32:35,163 Jiang Li will never win against her. 631 00:32:35,163 --> 00:32:37,163 Even if Jiang Li wins against Wang Qingqing, 632 00:32:37,293 --> 00:32:37,843 don't forget 633 00:32:37,973 --> 00:32:39,843 that she's betting on getting first place in the Entry Exam. 634 00:32:39,973 --> 00:32:40,773 That means 635 00:32:40,773 --> 00:32:42,493 she must win against Jiang Ruoyao who has been getting first place 636 00:32:42,493 --> 00:32:44,123 in the Guqin exam for many years consecutively. 637 00:32:44,683 --> 00:32:46,013 I'm afraid the Second Lady of the Jiang family 638 00:32:46,093 --> 00:32:47,403 will soon return to Zhennyu Hall. 639 00:32:47,643 --> 00:32:48,333 Go and check 640 00:32:49,293 --> 00:32:50,253 on her hands' condition. 641 00:32:50,733 --> 00:32:51,363 Yes. 642 00:32:51,733 --> 00:32:52,253 I'll go. 643 00:32:54,003 --> 00:32:55,563 [Heaven's] 644 00:32:59,123 --> 00:33:00,733 Why did this man fall into the jar? 645 00:33:47,573 --> 00:33:48,253 Have I 646 00:33:49,253 --> 00:33:50,683 rushed this? 647 00:33:57,533 --> 00:33:59,053 She's so disobedient. 648 00:34:00,403 --> 00:34:03,883 [Entry Exam, Third Day] 649 00:34:05,523 --> 00:34:13,403 [Be Brave and Persevere for a Thousand Miles] 650 00:34:26,093 --> 00:34:27,643 In this archery competition, 651 00:34:28,013 --> 00:34:30,683 candidates will be assessed with the Heaven's Bow Technique 652 00:34:31,203 --> 00:34:32,453 founded by the late emperor. 653 00:34:32,603 --> 00:34:34,123 What is the Heaven's Bow Technique? 654 00:34:34,243 --> 00:34:35,533 Candidates will shoot at balls 655 00:34:35,533 --> 00:34:37,093 launched at them with a ball launcher by using their bow. 656 00:34:37,123 --> 00:34:39,053 The more balls they shoot, the more points they get. 657 00:34:39,163 --> 00:34:41,413 The exam has always been doing horseback archery. 658 00:34:41,503 --> 00:34:42,773 Why did they change the format suddenly? 659 00:34:42,943 --> 00:34:45,213 The archery competition format always changes. 660 00:34:45,413 --> 00:34:46,973 They shoot jars, targets and balls. 661 00:34:47,053 --> 00:34:48,203 You are required to shoot while riding a horse sometimes 662 00:34:48,373 --> 00:34:49,683 and you are required to shoot while running sometimes. 663 00:34:49,853 --> 00:34:51,803 Since we are competing as a team, 664 00:34:51,803 --> 00:34:53,163 we will be shooting while suspended in the air. 665 00:34:53,283 --> 00:34:54,093 The core is still the same. 666 00:34:54,093 --> 00:34:58,603 The first group. Zhou Yanbang and Zhuge Pei. 667 00:34:59,053 --> 00:35:01,283 Candidates, go to your positions! 668 00:35:02,723 --> 00:35:11,323 Victory for Zhou Yanbang! 669 00:35:11,683 --> 00:35:12,973 Begin the competition. 670 00:35:15,043 --> 00:35:16,643 [Be Brave and Persevere for a Thousand Miles] 671 00:35:18,453 --> 00:35:19,493 How is your hand? 672 00:35:21,123 --> 00:35:21,933 I'm fine. 673 00:35:22,203 --> 00:35:24,013 Are you anxious? Are you scared? 674 00:35:24,013 --> 00:35:24,723 Are you nervous? 675 00:35:24,763 --> 00:35:25,323 Shut up. 676 00:35:25,323 --> 00:35:27,163 Calm. Collected. Confidence. 677 00:35:27,243 --> 00:35:28,323 I asked you to shut up! 678 00:35:28,453 --> 00:35:29,643 Liu Xu, you are the greatest! 679 00:35:29,643 --> 00:35:31,413 Jiang Jingrui, will you die if you keep your mouth shut? 680 00:35:37,383 --> 00:35:40,503 The examination for the first group begins. 681 00:35:46,603 --> 00:35:48,413 Get ready! 682 00:35:54,933 --> 00:35:56,093 Launch! 683 00:36:01,363 --> 00:36:03,163 [Be Brave and Persevere for a Thousand Miles] 684 00:36:18,573 --> 00:36:29,413 Victory for Zhou Yanbang! 685 00:36:29,413 --> 00:36:31,493 Pull harder and higher for the next round. 686 00:36:31,683 --> 00:36:32,243 All right. 687 00:36:32,763 --> 00:36:34,453 Victory for Zhou Yanbang! 688 00:36:35,053 --> 00:36:36,123 Launch! 689 00:37:06,933 --> 00:37:08,373 Mr. Zhou, you are amazing. 690 00:37:08,373 --> 00:37:19,013 Zhou Yanbang! 691 00:37:20,533 --> 00:37:24,533 Next group. Meng Hongjin and Liu Xu. 692 00:37:25,643 --> 00:37:44,163 Meng Hongjin! 693 00:37:46,243 --> 00:37:47,053 Liu Xu, 694 00:37:47,373 --> 00:37:49,973 I didn't expect you to participate in this competition. 695 00:37:50,203 --> 00:37:51,533 If you fall again, 696 00:37:51,803 --> 00:37:53,893 your hand might be crippled. 697 00:37:55,893 --> 00:37:58,093 Just because of this bumpkin girl's bluff. 698 00:37:58,573 --> 00:37:59,413 Do you think it's worth it? 699 00:37:59,533 --> 00:38:01,413 You should care more about yourself, 700 00:38:01,573 --> 00:38:02,933 you shrew! 701 00:38:08,013 --> 00:38:10,373 Candidates, go to your positions! 702 00:38:20,013 --> 00:38:21,373 Get ready! 703 00:38:21,763 --> 00:38:22,933 Launch! 704 00:38:28,763 --> 00:38:29,243 [Be Brave and Persevere for a Thousand Miles] 705 00:38:44,243 --> 00:38:56,323 Meng Hongjin! 706 00:38:58,723 --> 00:39:00,453 Liu Xu, are you all right? 707 00:39:01,013 --> 00:39:01,643 I'm fine! 708 00:39:02,573 --> 00:39:03,763 Liu Xu is a fierce lady. 709 00:39:04,163 --> 00:39:05,283 What's wrong with her today? 710 00:39:05,863 --> 00:39:06,983 Perhaps she has a fear of heights. 711 00:39:07,203 --> 00:39:07,933 Fear of heights? 712 00:39:08,163 --> 00:39:08,643 Yes. 713 00:39:09,203 --> 00:39:11,243 She will feel dizzy if her feet leave the ground. 714 00:39:14,973 --> 00:39:15,973 We'll make her hang lower. 715 00:39:16,573 --> 00:39:17,203 It's no use. 716 00:39:17,683 --> 00:39:18,803 As long as she's suspended in the air, 717 00:39:18,973 --> 00:39:20,053 she will feel dizzy. 718 00:39:21,763 --> 00:39:22,683 How do you know that? 719 00:39:23,123 --> 00:39:25,123 When I was young, my family wanted me to excel in academics and martial arts 720 00:39:25,283 --> 00:39:26,093 but they found out 721 00:39:26,373 --> 00:39:27,763 someone with a fear of heights couldn't practice Qinggong. 722 00:39:34,533 --> 00:39:35,373 Pull higher. 723 00:39:38,493 --> 00:39:39,493 Launch! 724 00:39:52,603 --> 00:40:01,013 Meng Hongjin! 725 00:40:01,013 --> 00:40:03,163 Liu Xu, surrender if you can't do it. 726 00:40:03,573 --> 00:40:04,683 Don't embarrass yourself. 727 00:40:04,683 --> 00:40:05,373 Meng Hongjin! 728 00:40:10,013 --> 00:40:11,533 Jiang Li, I... 729 00:40:11,803 --> 00:40:12,603 You haven't lost yet. 730 00:40:13,683 --> 00:40:15,123 It's not time to say sorry yet. 731 00:40:16,243 --> 00:40:17,603 Who said I was saying sorry? 732 00:40:18,123 --> 00:40:20,053 I want all of you to work hard 733 00:40:20,123 --> 00:40:21,053 and bring me higher! 734 00:40:24,933 --> 00:40:25,893 Aren't you afraid? 735 00:40:26,803 --> 00:40:27,683 I'm afraid 736 00:40:28,203 --> 00:40:30,123 but I want to win! 737 00:40:32,853 --> 00:40:33,803 We trust you. 738 00:40:33,973 --> 00:40:34,893 We trust you! 739 00:40:36,373 --> 00:40:36,973 Come on! 740 00:40:54,183 --> 00:41:04,353 Meng Hongjin! 741 00:41:04,453 --> 00:41:07,453 Liu Xu! 742 00:41:07,453 --> 00:41:11,163 - Liu Xu! - Meng Hongjin! 743 00:41:11,163 --> 00:41:13,283 Meng Hongjin! 744 00:41:18,493 --> 00:41:20,723 Meng Hongjin! 745 00:41:20,723 --> 00:41:22,323 Liu Xu! 746 00:41:22,323 --> 00:41:24,373 Meng Hongjin! 747 00:41:24,373 --> 00:41:26,203 Liu Xu! 748 00:41:26,203 --> 00:41:27,683 Meng Hongjin! 749 00:41:27,683 --> 00:41:29,763 - Liu Xu! - Meng Hongjin! 750 00:41:35,573 --> 00:41:37,323 Get ready! 751 00:41:38,763 --> 00:41:40,013 Launch! 752 00:42:13,933 --> 00:42:16,683 How did you find the courage to fight for first place? 753 00:42:17,243 --> 00:42:18,323 Because I'm reluctant. 754 00:42:19,013 --> 00:42:20,853 I'm reluctant to be trapped in Zhennyu Hall. 755 00:42:21,413 --> 00:42:23,123 I'm also reluctant to be suppressed by Mingyi Hall. 756 00:42:23,683 --> 00:42:24,683 I want to fight 757 00:42:25,283 --> 00:42:27,533 and escape from this foul atmosphere. 758 00:43:39,853 --> 00:43:55,853 Liu Xu! 759 00:43:55,893 --> 00:44:01,893 Liu Xu! 760 00:44:07,413 --> 00:44:16,413 Liu Xu! 761 00:44:16,643 --> 00:44:18,243 You're amazing, Liu Xu! 762 00:44:18,243 --> 00:44:21,413 Liu Xu, well done! 763 00:44:21,413 --> 00:44:26,203 Liu Xu! 764 00:44:30,603 --> 00:44:33,373 Liu Xu! 765 00:44:36,013 --> 00:44:38,163 Liu Xu! 766 00:44:38,323 --> 00:44:43,013 Liu Xu! 767 00:44:46,573 --> 00:44:47,723 Let's go! 768 00:44:48,603 --> 00:44:49,323 I'm going too. 769 00:44:51,763 --> 00:44:53,053 Liu Xu! 770 00:45:03,203 --> 00:45:06,123 Liu Xu! 771 00:45:06,533 --> 00:45:17,643 Liu Xu! 772 00:45:17,643 --> 00:45:19,603 Mr. Shen! Mr. Xiao! 773 00:45:19,973 --> 00:45:22,803 I am injured! 774 00:45:23,573 --> 00:45:24,763 Which part of you is injured? 775 00:45:24,763 --> 00:45:26,533 My butt is injured! 776 00:45:26,533 --> 00:45:29,803 Someone shot my butt with a weapon! 777 00:45:30,413 --> 00:45:31,683 Why did they only shoot 778 00:45:34,053 --> 00:45:34,603 your butt? 779 00:45:34,893 --> 00:45:35,853 I don't want this! 780 00:45:36,093 --> 00:45:39,053 It's all my fault for causing jealousy due to my appearance and talent! 781 00:45:42,573 --> 00:45:43,533 Where's the weapon? 782 00:45:43,573 --> 00:45:44,373 It's here. 783 00:45:48,533 --> 00:45:49,893 Blood? 784 00:45:51,573 --> 00:45:53,123 My butt... 785 00:45:56,763 --> 00:45:58,123 [Cultivating Talents] 786 00:45:58,123 --> 00:45:59,013 [Entry Exam Ranking] 787 00:45:59,013 --> 00:46:00,973 Jiang Li's team is still one place lower 788 00:46:00,973 --> 00:46:02,323 than Li Lian's team now. 789 00:46:03,603 --> 00:46:06,013 Wang Qingqing, Prefect Wang's daughter, on Mr. Li's team, 790 00:46:06,013 --> 00:46:07,533 got second place in last year's Guqin exam. 791 00:46:07,533 --> 00:46:08,723 The first place was Jiang Ruoyao. 792 00:46:09,053 --> 00:46:11,203 Doesn't this mean Jiang Li must win against Ruoyao 793 00:46:11,203 --> 00:46:12,013 to get first place? 794 00:46:12,013 --> 00:46:12,973 Right. 795 00:46:13,123 --> 00:46:14,163 It seems like 796 00:46:15,053 --> 00:46:18,533 an exciting fight between the same family will occur. 797 00:46:21,723 --> 00:46:26,803 [Entry Exam Ranking] 798 00:46:27,323 --> 00:46:29,403 [Taiji Hall] 799 00:46:36,853 --> 00:46:39,373 The wager between the Jiang and Li families 800 00:46:39,803 --> 00:46:41,413 have become the city's hot topic. 801 00:46:41,723 --> 00:46:43,763 [Concubine Li] I wonder if my niece, Ruoyao, 802 00:46:44,373 --> 00:46:46,603 can still get a good result this time. 803 00:46:47,243 --> 00:46:49,163 Concubine Li, don't worry. 804 00:46:49,493 --> 00:46:51,323 Ruoyao is a proud disciple of mine. 805 00:46:51,723 --> 00:46:53,493 Her Guqin skills have always been excellent. 806 00:46:54,003 --> 00:46:56,563 I don't think getting first place again 807 00:46:57,243 --> 00:46:59,053 will be a problem. 808 00:47:00,723 --> 00:47:02,453 I only wonder if your class 809 00:47:02,723 --> 00:47:04,723 has any budding talents. 810 00:47:07,723 --> 00:47:08,893 In terms of techniques, 811 00:47:09,213 --> 00:47:11,933 I don't think there's anyone who can compare 812 00:47:12,323 --> 00:47:13,013 to Ruoyao. 813 00:47:14,323 --> 00:47:16,283 Ms. Xiao, have some tea. 814 00:47:38,203 --> 00:47:38,763 Be careful. 815 00:47:45,163 --> 00:47:47,803 Are you prepared for the competition tomorrow, Li? 816 00:47:49,203 --> 00:47:50,803 If Jiang Li wins the competition tomorrow, 817 00:47:50,973 --> 00:47:52,323 our team will win the wager. 818 00:47:53,013 --> 00:47:55,323 Ruoyao, we are from the same family. 819 00:47:55,323 --> 00:47:57,283 Help your family out and give her a handicap. 820 00:47:57,493 --> 00:47:58,573 If I don't do my best, 821 00:47:58,973 --> 00:48:01,533 isn't it a sign of disrespect for Li? 822 00:48:09,723 --> 00:48:10,533 Jiang Li, 823 00:48:11,723 --> 00:48:12,803 are you confident tomorrow? 824 00:48:21,453 --> 00:48:22,573 It all comes down to my effort. 825 00:48:23,803 --> 00:48:24,933 It all comes down to your effort. 826 00:48:26,053 --> 00:48:26,723 Jiang Jingrui, 827 00:48:27,893 --> 00:48:28,683 go back first. 828 00:48:29,283 --> 00:48:30,803 I want to go out and take a stroll. 829 00:48:31,373 --> 00:48:32,573 Remember to bring me some rice cakes 830 00:48:32,643 --> 00:48:33,853 if you pass by the rice cake shop. 831 00:48:34,723 --> 00:48:35,323 Sure. 832 00:48:35,603 --> 00:48:36,453 I'll go back first. 833 00:48:42,093 --> 00:48:43,643 Duke Su, why are you looking for me? 834 00:48:46,413 --> 00:48:47,163 Your hand. 835 00:48:55,603 --> 00:48:57,493 You are the first person 836 00:48:58,493 --> 00:48:59,643 whom Situ Jiuyue failed to treat. 837 00:49:00,203 --> 00:49:02,013 I've been practicing Guqin a lot in recent days. 838 00:49:02,013 --> 00:49:04,123 You were too impatient and failed at the last step. 839 00:49:05,013 --> 00:49:05,643 Li, 840 00:49:07,413 --> 00:49:08,933 You still haven't grown up yet. 841 00:49:11,063 --> 00:49:12,983 It seems like you don't want to win tomorrow. 842 00:49:13,933 --> 00:49:16,933 I will rest well today. 843 00:49:17,763 --> 00:49:20,053 Duke Su, please let go and let me go back. 844 00:49:25,573 --> 00:49:27,163 It's not embarrassing to owe me a favour. 845 00:49:30,573 --> 00:49:32,163 Duke Su, please guide me. 846 00:49:32,573 --> 00:49:33,973 Send a message to Situ Jiuyue. 847 00:49:34,283 --> 00:49:36,243 Tell her that her reputation has been ruined by this girl. 848 00:49:38,403 --> 00:49:39,273 - Let's go. - Duke Su. 849 00:49:39,963 --> 00:49:40,963 Yes, My Lord. 850 00:49:54,643 --> 00:49:56,643 [Duke Su's Residence ] 851 00:49:56,643 --> 00:49:58,043 [Return of the Clouds] 852 00:49:58,043 --> 00:50:01,443 Xiao Heng! How is my reputation ruined? 853 00:50:07,083 --> 00:50:08,233 It's you again? 854 00:50:09,043 --> 00:50:10,193 Did you owe her in your past life? 855 00:50:11,043 --> 00:50:11,673 Take a look at her injury. 856 00:50:23,003 --> 00:50:24,633 You couldn't even endure for two days? 857 00:50:25,363 --> 00:50:26,273 What did you do again? 858 00:50:26,843 --> 00:50:30,233 It didn't hurt anymore after you treated me. 859 00:50:31,153 --> 00:50:32,193 I thought I was fine 860 00:50:33,083 --> 00:50:35,313 and played for a while because I couldn't help it. 861 00:50:36,193 --> 00:50:37,273 Do you want to win so badly? 862 00:50:37,633 --> 00:50:38,753 Please help me. 863 00:50:42,363 --> 00:50:44,713 The meridians of your hand are damaged. 864 00:50:45,153 --> 00:50:47,713 If you want to recover, it'll take at least three days. 865 00:50:48,273 --> 00:50:49,193 She only has one day. 866 00:50:53,043 --> 00:50:54,443 Please find someone else. 867 00:50:56,753 --> 00:50:58,593 Turns out there's an illness that the best physician of the martial world 868 00:50:58,593 --> 00:50:59,713 can't treat. 869 00:51:00,633 --> 00:51:01,233 Look. 870 00:51:01,563 --> 00:51:03,153 You scared her. 871 00:51:07,083 --> 00:51:08,673 I'm the best poison user! 872 00:51:09,273 --> 00:51:09,923 Xiao Heng, 873 00:51:10,793 --> 00:51:12,273 if you insist on treating her, 874 00:51:12,963 --> 00:51:14,363 there's still a way. 875 00:51:17,883 --> 00:51:19,233 But if she can't take it, 876 00:51:20,403 --> 00:51:21,593 she will die. 877 00:51:26,843 --> 00:51:29,043 Do you dare to take a gamble? 878 00:51:36,233 --> 00:51:39,083 I ended up this way because I didn't obey your order. 879 00:51:39,593 --> 00:51:42,153 However, I'm willing to take a gamble if it's useful. 880 00:52:09,083 --> 00:52:14,563 ♪If there are no happy memories♪ 881 00:52:16,683 --> 00:52:22,163 ♪How can we traverse the forbidden land of sorrow?♪ 882 00:52:23,963 --> 00:52:30,043 ♪Two cold and unfeeling bodies♪ 883 00:52:30,723 --> 00:52:38,003 ♪Holding hands, can we get through the snow season?♪ 884 00:52:39,043 --> 00:52:45,523 ♪In the cold wind, in the long night♪ 885 00:52:46,323 --> 00:52:52,603 ♪Embracing the remaining warmth♪ 886 00:52:53,883 --> 00:53:01,123 ♪The depth of the sea, unfathomable♪ 887 00:53:01,203 --> 00:53:07,203 ♪Can it bury yesterday's sighs?♪ 888 00:53:07,883 --> 00:53:13,923 ♪Continue to love, cherishing it with my life♪ 889 00:53:15,763 --> 00:53:22,483 ♪Continue to live, even with only a glimmer of hope♪ 890 00:53:23,603 --> 00:53:30,403 ♪Whether in sorrow or joy, I believe in you♪ 891 00:53:31,403 --> 00:53:37,323 ♪I'd rather be trapped in the world's extremes♪ 892 00:53:38,043 --> 00:53:45,163 ♪Continue to live, exhausting all courage♪ 893 00:53:45,403 --> 00:53:52,683 ♪Continue to love, until the breath runs out♪ 894 00:53:53,563 --> 00:54:00,363 ♪Traversing half a lifetime of loneliness, just to meet you♪ 895 00:54:00,963 --> 00:54:07,403 ♪After the hardships, never to part again♪ 896 00:54:08,963 --> 00:54:16,843 ♪After the hardships, never to part again♪ 897 00:54:16,843 --> 00:54:21,843 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 898 00:54:16,843 --> 00:54:26,843 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.