All language subtitles for The Double S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,963 --> 00:00:12,963 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,963 --> 00:00:17,963 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,963 --> 00:00:21,283 â™ȘThe falling snowâ™Ș 4 00:00:21,643 --> 00:00:25,203 â™ȘIs bitter coldâ™Ș 5 00:00:27,323 --> 00:00:30,003 â™ȘMy sighâ™Ș 6 00:00:30,443 --> 00:00:34,483 â™ȘMisted the path in front of meâ™Ș 7 00:00:36,643 --> 00:00:42,763 â™ȘThe moonlight knows my intentionâ™Ș 8 00:00:44,883 --> 00:00:51,323 â™ȘI just want to make a place for me in your heartâ™Ș 9 00:00:53,843 --> 00:00:57,643 â™ȘI laugh and I cryâ™Ș 10 00:00:58,363 --> 00:01:02,123 â™ȘQuietly building a pond in my heartâ™Ș 11 00:01:02,923 --> 00:01:06,803 â™ȘI accept all the gifts from sorrowâ™Ș 12 00:01:07,603 --> 00:01:11,443 â™ȘI can't let down my regretsâ™Ș 13 00:01:12,083 --> 00:01:15,883 â™ȘI won't admit defeatâ™Ș 14 00:01:16,483 --> 00:01:20,283 â™ȘI slowly chew on the bitterness of lifeâ™Ș 15 00:01:21,003 --> 00:01:24,563 â™ȘThe fragrance remains the same after the bleak winterâ™Ș 16 00:01:25,363 --> 00:01:29,563 â™ȘAwaiting spring to color the way back homeâ™Ș 17 00:01:31,043 --> 00:01:36,363 [The Double] 18 00:01:36,363 --> 00:01:39,083 [Episode 7] 19 00:01:40,143 --> 00:01:42,663 A young official in a clean white robe indeed. 20 00:01:46,063 --> 00:01:47,063 I don't like the way 21 00:01:47,063 --> 00:01:48,863 you talk so formally to me. 22 00:01:49,423 --> 00:01:50,373 It makes me uncomfortable. 23 00:01:51,093 --> 00:01:51,703 Kneel. 24 00:01:52,333 --> 00:01:52,943 Your Highness. 25 00:01:53,783 --> 00:01:54,613 Kneel. 26 00:02:05,703 --> 00:02:07,303 Astounding. 27 00:02:08,143 --> 00:02:09,773 Even the way you kneel 28 00:02:10,213 --> 00:02:11,863 looks better than other men. 29 00:02:12,703 --> 00:02:14,303 I am glad that you like it. 30 00:02:15,023 --> 00:02:17,143 I dislike righteous officials 31 00:02:18,023 --> 00:02:19,933 and those in clean white robes. 32 00:02:20,543 --> 00:02:22,863 I love the way you look at me 33 00:02:23,453 --> 00:02:25,453 with all the frustration kept inside. 34 00:02:27,103 --> 00:02:28,103 Shen. 35 00:02:28,653 --> 00:02:29,773 Play along, won't you? 36 00:02:29,983 --> 00:02:31,733 Your plan is an unprecedented one. 37 00:02:32,263 --> 00:02:33,773 This is a national affair. 38 00:02:34,333 --> 00:02:35,423 I can't obey the order. 39 00:02:36,383 --> 00:02:38,703 That's very persistent of you. 40 00:02:39,773 --> 00:02:40,453 Very well. 41 00:02:41,263 --> 00:02:42,143 Rise and eat. 42 00:02:47,363 --> 00:02:49,823 [Govern the people, serve Heaven] 43 00:02:49,823 --> 00:02:51,543 The Entry Exam is on the 10th next month. 44 00:02:51,773 --> 00:02:53,053 As for the guidelines and rules, 45 00:02:53,543 --> 00:02:54,823 they are in the memorial. 46 00:03:06,103 --> 00:03:07,863 It's a relief to leave the Entry Exam 47 00:03:07,863 --> 00:03:08,733 in your hands. 48 00:03:11,053 --> 00:03:13,143 Your Majesty, the Eldest Princess wishes to see you. 49 00:03:23,023 --> 00:03:23,773 Your Majesty. 50 00:03:26,613 --> 00:03:28,213 Scholar Shen is here too. 51 00:03:29,173 --> 00:03:30,863 Am I interrupting your conversation? 52 00:03:31,653 --> 00:03:32,213 Not at all. 53 00:03:33,983 --> 00:03:35,143 That concludes my report. 54 00:03:35,453 --> 00:03:36,333 I should go now. 55 00:03:38,603 --> 00:03:40,103 [Govern the people, serve Heaven] 56 00:03:40,103 --> 00:03:41,053 Scholar Shen. 57 00:03:42,213 --> 00:03:43,583 I came with an idea. 58 00:03:43,933 --> 00:03:45,423 I'd like your opinion on the idea. 59 00:03:51,423 --> 00:03:53,543 The Entry Exam is just around the corner. 60 00:03:54,333 --> 00:03:56,383 It was always the same questions. 61 00:03:56,653 --> 00:03:58,543 We never got any remarkable talents. 62 00:03:59,023 --> 00:04:02,333 I have a better idea for the exam this year. 63 00:04:02,703 --> 00:04:03,703 What might it be? 64 00:04:04,333 --> 00:04:07,053 Why not let the men and women compete in teams? 65 00:04:08,213 --> 00:04:09,023 Nonsense. 66 00:04:09,893 --> 00:04:12,303 The Imperial Academy and the School of Integrity are not the same. 67 00:04:12,733 --> 00:04:14,423 Men and women can sit for the same exam. 68 00:04:14,933 --> 00:04:17,583 Do you assume the noblewomen 69 00:04:17,973 --> 00:04:20,143 would be a liability for the noblemen of the capital? 70 00:04:21,623 --> 00:04:22,413 That's not it. 71 00:04:22,413 --> 00:04:23,093 Your Majesty. 72 00:04:24,333 --> 00:04:25,533 Do not forget, 73 00:04:26,293 --> 00:04:29,413 I was sent away as a hostage to bring peace to the Great Yan. 74 00:04:31,063 --> 00:04:33,583 You are sitting on that throne, 75 00:04:34,943 --> 00:04:35,823 thanks to me. 76 00:04:40,743 --> 00:04:43,143 Do not underestimate the women of this nation. 77 00:04:43,893 --> 00:04:45,143 When time calls for it, 78 00:04:46,623 --> 00:04:48,143 we can be as capable as men. 79 00:04:49,093 --> 00:04:50,653 It's high time you gave them a chance 80 00:04:50,653 --> 00:04:52,453 to sit the same exam as the men. 81 00:04:56,143 --> 00:04:58,413 What do you think of this idea, Scholar Shen? 82 00:05:10,143 --> 00:05:10,743 Very well. 83 00:05:12,333 --> 00:05:13,263 We proceed with your idea. 84 00:05:15,083 --> 00:05:16,203 Many thanks, Your Majesty. 85 00:05:23,643 --> 00:05:27,563 [Govern the people, serve Heaven] 86 00:05:37,043 --> 00:05:37,793 Shen. 87 00:05:38,793 --> 00:05:40,763 I came here because of you. 88 00:05:41,523 --> 00:05:44,473 Do not be wayward again. 89 00:05:45,403 --> 00:05:46,913 Lest you want me to show you 90 00:05:47,523 --> 00:05:48,793 how to be obedient. 91 00:06:12,443 --> 00:06:17,283 [Taiji Hall] 92 00:06:30,283 --> 00:06:31,323 [Jiang's Residence] 93 00:06:31,323 --> 00:06:32,323 A light stroke. 94 00:06:32,573 --> 00:06:33,173 Like so? 95 00:06:36,523 --> 00:06:37,693 Not bad. 96 00:06:39,573 --> 00:06:40,203 Jiang Li! 97 00:06:41,133 --> 00:06:41,733 Jiang Li! 98 00:06:42,733 --> 00:06:44,373 I have an interesting story for you. 99 00:06:45,203 --> 00:06:46,083 What do you mean? 100 00:06:46,963 --> 00:06:49,643 The Imperial Academy and the School of Integrity will have 101 00:06:49,883 --> 00:06:51,403 men and women sitting for the exam together. 102 00:06:51,523 --> 00:06:53,053 That has never been done before. 103 00:06:54,493 --> 00:06:56,443 Why the unique method this year? 104 00:06:56,693 --> 00:06:57,493 You know nothing. 105 00:06:57,763 --> 00:06:58,963 The new Entry Exam 106 00:06:59,133 --> 00:07:00,373 was approved by His Majesty. 107 00:07:00,933 --> 00:07:02,693 Scholar Shen Yurong of the Selection Exam 108 00:07:02,693 --> 00:07:03,643 is seeing to the matter. 109 00:07:04,083 --> 00:07:05,013 From what I heard, 110 00:07:05,283 --> 00:07:06,813 His Majesty will personally meet 111 00:07:06,813 --> 00:07:08,813 whoever has the best score. 112 00:07:10,933 --> 00:07:12,523 This is a chance of a lifetime. 113 00:07:12,813 --> 00:07:14,733 Where do I find a lady to team up? 114 00:07:15,053 --> 00:07:15,573 Me. 115 00:07:19,133 --> 00:07:20,133 You? 116 00:07:30,573 --> 00:07:31,013 Ouch... 117 00:07:31,843 --> 00:07:32,373 Ouch... 118 00:07:33,443 --> 00:07:34,283 Jiang Li. 119 00:07:34,883 --> 00:07:37,373 You're not even a member of the School of Integrity. 120 00:07:37,613 --> 00:07:38,493 However, 121 00:07:38,493 --> 00:07:40,883 I must talk you out of this bizarre idea. 122 00:07:41,283 --> 00:07:42,403 The School of Integrity 123 00:07:42,763 --> 00:07:43,883 is for the daughters 124 00:07:44,203 --> 00:07:47,843 of beauty and talents from families of officials in the capital. 125 00:07:48,083 --> 00:07:49,203 You look 126 00:07:49,203 --> 00:07:50,253 somewhat passable. 127 00:07:50,323 --> 00:07:51,283 But that look 128 00:07:51,403 --> 00:07:52,733 is unique to you. 129 00:07:52,843 --> 00:07:54,083 As for your talent... 130 00:07:55,173 --> 00:07:56,963 You have a long way to go! 131 00:07:58,203 --> 00:08:00,083 Even if my uncle pull some strings for you 132 00:08:00,083 --> 00:08:01,763 and got you into the School of Integrity, 133 00:08:02,133 --> 00:08:04,013 you'll still get eliminated. 134 00:08:04,493 --> 00:08:07,883 You'll be the greatest laughingstock of the city. 135 00:08:10,813 --> 00:08:11,963 It's worth it 136 00:08:12,373 --> 00:08:13,493 to give the people a good laugh. 137 00:08:13,523 --> 00:08:15,373 You're just asking for trouble. 138 00:08:15,813 --> 00:08:17,573 My uncle will never let you participate. 139 00:08:17,643 --> 00:08:18,523 Let's have a bet. 140 00:08:18,883 --> 00:08:19,963 If you get in, 141 00:08:20,493 --> 00:08:22,733 Little Backbone and I 142 00:08:23,173 --> 00:08:25,253 will walk a lap upside-down at the Imperial Academy. 143 00:08:25,643 --> 00:08:26,253 One whole lap. 144 00:08:32,403 --> 00:08:33,563 Can you even walk upside-down? 145 00:08:34,253 --> 00:08:36,733 Show us now if you can. 146 00:08:39,093 --> 00:08:39,683 Why you... 147 00:08:40,373 --> 00:08:41,043 You two... 148 00:08:42,283 --> 00:08:43,453 I'm done wasting my time on you. 149 00:08:54,973 --> 00:08:57,803 I haven't seen Bing Ji in a few days. 150 00:08:58,213 --> 00:08:59,563 According to Mrs. Shen, 151 00:08:59,683 --> 00:09:01,683 Bing Ji has caught a cold lately. 152 00:09:02,283 --> 00:09:03,523 She will visit you 153 00:09:03,923 --> 00:09:05,043 when he gets well. 154 00:09:08,043 --> 00:09:10,853 Using a child for a show of displeasure? 155 00:09:14,243 --> 00:09:14,913 Madam Jiang, 156 00:09:15,043 --> 00:09:16,243 The Second Lady wants to see you. 157 00:09:17,163 --> 00:09:18,043 Let her in. 158 00:09:27,003 --> 00:09:27,643 Grandmother. 159 00:09:28,073 --> 00:09:28,913 Li. 160 00:09:29,243 --> 00:09:30,763 Why the sudden visit? 161 00:09:31,003 --> 00:09:32,713 I came to thank you. 162 00:09:33,643 --> 00:09:35,243 Bai Xue is kind and thoughtful. 163 00:09:35,713 --> 00:09:36,883 She is very capable 164 00:09:37,283 --> 00:09:38,313 and a rare talent. 165 00:09:38,643 --> 00:09:40,553 She is your servant now. 166 00:09:41,163 --> 00:09:42,953 Handle her with care. 167 00:09:43,553 --> 00:09:44,243 Grandmother. 168 00:09:45,243 --> 00:09:47,483 I have a request. 169 00:09:49,523 --> 00:09:50,073 Sit. 170 00:09:54,193 --> 00:09:56,123 Tell me what this is about. 171 00:09:56,673 --> 00:09:58,833 I've been in the Zhennv Hall for ten years. 172 00:09:59,483 --> 00:10:01,123 My reputation was tarnished. 173 00:10:01,713 --> 00:10:03,593 Father brought me back. 174 00:10:04,123 --> 00:10:06,163 The Jiang family restored my reputation. 175 00:10:06,953 --> 00:10:08,483 But to the others, 176 00:10:08,833 --> 00:10:10,953 I am always the same sinner. 177 00:10:13,163 --> 00:10:14,163 Li. 178 00:10:15,163 --> 00:10:16,763 You overthink too much. 179 00:10:17,483 --> 00:10:18,193 Grandmother. 180 00:10:19,643 --> 00:10:21,483 I want to study at the School of Integrity. 181 00:10:21,953 --> 00:10:23,283 I want to hone my character 182 00:10:23,523 --> 00:10:26,833 and make a name for myself. 183 00:10:27,163 --> 00:10:29,363 It's great for a woman to pursue knowledge. 184 00:10:29,793 --> 00:10:30,913 Do you think so too? 185 00:10:31,163 --> 00:10:32,043 Certainly. 186 00:10:32,673 --> 00:10:34,523 The world should know 187 00:10:34,713 --> 00:10:37,193 how capable you are. 188 00:10:39,643 --> 00:10:40,313 Grandmother. 189 00:10:41,193 --> 00:10:41,833 Look. 190 00:10:43,193 --> 00:10:44,763 I wrote this. 191 00:10:49,283 --> 00:10:50,523 Good handwriting. 192 00:10:51,083 --> 00:10:52,203 [Wang Jiuling, despite not living to 100 like Peng Zu, guided the Fan Zhong.] 193 00:10:53,313 --> 00:10:55,883 The Zhennv Hall is not a place to learn. 194 00:10:56,433 --> 00:10:58,003 You must have practiced hard. 195 00:10:58,763 --> 00:11:00,163 Knowing you appreciate it, 196 00:11:00,483 --> 00:11:01,913 it was worth the effort. 197 00:11:03,003 --> 00:11:03,593 Come. 198 00:11:06,913 --> 00:11:09,403 Your father had excellent handwriting as well. 199 00:11:10,433 --> 00:11:12,913 After becoming the Prime Minister, 200 00:11:13,283 --> 00:11:14,833 a few words he wrote 201 00:11:15,313 --> 00:11:18,193 became the treasured calligraphy artwork. 202 00:11:19,123 --> 00:11:20,673 So, he stopped writing. 203 00:11:23,883 --> 00:11:26,793 Show these writings to him. 204 00:11:27,123 --> 00:11:28,313 He will be thrilled. 205 00:11:29,193 --> 00:11:32,003 Then, ask him to send you to the school. 206 00:11:32,193 --> 00:11:35,553 I'll prepare the necessary stationery for you. 207 00:11:38,913 --> 00:11:40,073 I wouldn't want to trouble you. 208 00:11:44,363 --> 00:11:47,833 Are you concerned this might displease someone? 209 00:11:49,793 --> 00:11:51,043 Do not be concerned. 210 00:11:51,593 --> 00:11:53,643 I'm keeping this paper. 211 00:11:54,403 --> 00:11:57,833 I'll convince your father. 212 00:11:58,553 --> 00:11:59,643 Thank you. 213 00:12:00,643 --> 00:12:02,363 Have some pear soup. 214 00:12:03,483 --> 00:12:04,073 Sure. 215 00:12:06,433 --> 00:12:08,243 These are Li's handwriting. 216 00:12:08,643 --> 00:12:09,673 What do you think? 217 00:12:09,673 --> 00:12:10,073 [Wang Jiuling, despite not living to 100 like Peng Zu, guided the Fan Zhong.] 218 00:12:10,073 --> 00:12:11,953 Upright and with the right force. 219 00:12:12,523 --> 00:12:15,193 Straight and not without a shine. 220 00:12:15,793 --> 00:12:17,433 Even you agree it's good handwriting. 221 00:12:18,003 --> 00:12:19,243 Is this enough to enroll her 222 00:12:19,483 --> 00:12:21,433 in the School of Integrity? 223 00:12:23,313 --> 00:12:26,593 Li wants to study at the School of Integrity? 224 00:12:27,073 --> 00:12:28,193 What do you think? 225 00:12:32,403 --> 00:12:33,073 But... 226 00:12:33,483 --> 00:12:34,953 Li is passionate about learning. 227 00:12:35,363 --> 00:12:36,673 I'm glad that she does. 228 00:12:37,763 --> 00:12:41,073 But the School of Integrity is unlike the average schools. 229 00:12:41,833 --> 00:12:43,163 Every year, women would get expelled 230 00:12:43,363 --> 00:12:45,763 due to lackluster results. 231 00:12:46,593 --> 00:12:49,313 Li barely had an education before this. 232 00:12:49,763 --> 00:12:54,123 I'm worried the people there might give her a hard time. 233 00:12:55,883 --> 00:12:57,913 Yuanbai is the current Chief Secretary. 234 00:12:58,433 --> 00:12:59,523 His children 235 00:12:59,713 --> 00:13:02,403 must not be illiterate and mocked by the people. 236 00:13:02,833 --> 00:13:04,763 After years in the Zhennv Hall, 237 00:13:05,073 --> 00:13:07,043 Li still managed to have remarkable handwriting. 238 00:13:07,363 --> 00:13:09,433 She has worked hard to accomplish this. 239 00:13:09,553 --> 00:13:11,123 Bullies won't dwindle her spirit. 240 00:13:11,713 --> 00:13:12,713 I think 241 00:13:13,313 --> 00:13:14,403 the handwriting 242 00:13:15,003 --> 00:13:17,003 is better than Ruoyao's, who you practically raised. 243 00:13:24,833 --> 00:13:26,673 Indeed, Madam Jiang. 244 00:13:27,523 --> 00:13:29,763 However, we don't get to decide 245 00:13:30,163 --> 00:13:31,593 if Li can get a place there. 246 00:13:32,123 --> 00:13:32,913 My husband, 247 00:13:33,403 --> 00:13:35,073 we should hire a tutor 248 00:13:35,193 --> 00:13:36,553 to test Li's standards. 249 00:13:37,043 --> 00:13:38,553 Knowing her capability 250 00:13:38,883 --> 00:13:41,123 is the best for her and this family. 251 00:13:43,003 --> 00:13:44,193 Makes sense. 252 00:13:44,313 --> 00:13:45,433 Ask Yuan Ping 253 00:13:45,883 --> 00:13:49,003 to hire the tutor who taught Jiang Jingrui. 254 00:13:49,643 --> 00:13:52,283 He is experienced and sharp. 255 00:13:52,553 --> 00:13:53,713 He once said 256 00:13:53,713 --> 00:13:56,403 that Jingrui would make it into the Imperial Academy. 257 00:13:56,673 --> 00:13:57,763 He was right. 258 00:13:57,953 --> 00:13:58,483 Indeed. 259 00:13:59,283 --> 00:14:00,833 I'll go to Yuan Ping later. 260 00:14:01,553 --> 00:14:02,553 Wait. 261 00:14:03,193 --> 00:14:06,003 The two schools are not the same. 262 00:14:07,673 --> 00:14:10,593 Well, who should we hire? 263 00:14:10,953 --> 00:14:12,403 I know someone for the task. 264 00:14:13,043 --> 00:14:14,643 If he thinks Jiang Li can make it past 265 00:14:14,953 --> 00:14:16,883 the selection of the School of Integrity, 266 00:14:17,163 --> 00:14:19,243 the others will have to accept the decision made by us 267 00:14:19,363 --> 00:14:20,483 and the school. 268 00:14:33,003 --> 00:14:33,953 Scholar Shen. 269 00:14:37,403 --> 00:14:38,003 Prime Minister Jiang. 270 00:14:38,073 --> 00:14:39,073 Let's have a word. 271 00:14:45,073 --> 00:14:47,883 You are in charge of the Entry Exam for both institutes. 272 00:14:48,043 --> 00:14:50,043 That's a tremendous task. 273 00:14:50,593 --> 00:14:52,433 Do you have some time? 274 00:14:52,593 --> 00:14:53,763 Thank you for the concern. 275 00:14:54,043 --> 00:14:55,953 It's my day off. I have some time. 276 00:14:56,553 --> 00:14:57,403 Perfect. 277 00:14:57,763 --> 00:14:59,193 I need a favour from you. 278 00:15:00,123 --> 00:15:03,193 My daughter Jiang Li wants to enroll in the School of Integrity. 279 00:15:03,403 --> 00:15:04,403 But as you know, 280 00:15:04,483 --> 00:15:06,643 she has never gone to a proper school. 281 00:15:07,123 --> 00:15:09,593 She is your daughter. I believe she will do remarkably. 282 00:15:10,163 --> 00:15:11,483 I hope you are right. 283 00:15:12,713 --> 00:15:14,833 Test her standards for me. 284 00:15:15,193 --> 00:15:17,713 It should give my wife and I an ease of the mind. 285 00:15:30,883 --> 00:15:33,913 Is there a problem, Scholar Shen? 286 00:15:35,883 --> 00:15:36,953 A request from an elder. 287 00:15:37,313 --> 00:15:38,833 I'll do my best. 288 00:15:39,883 --> 00:15:40,883 Much appreciated. 289 00:15:58,073 --> 00:15:58,913 Mrs. Jiang. 290 00:15:59,193 --> 00:16:01,713 Scholar Shen, take a seat. 291 00:16:15,283 --> 00:16:16,283 Have some tea. 292 00:16:16,523 --> 00:16:18,313 I'll bring Li here. 293 00:16:23,643 --> 00:16:24,673 Scholar Shen. 294 00:16:25,403 --> 00:16:27,553 Li spent ten years at the Zhennv Hall. 295 00:16:27,883 --> 00:16:29,793 If she offends you in any way, 296 00:16:30,123 --> 00:16:31,483 I hope you won't mind. 297 00:16:32,283 --> 00:16:33,283 I won't. 298 00:16:36,713 --> 00:16:37,553 Scholar Shen. 299 00:16:42,643 --> 00:16:43,833 A token of appreciation. 300 00:16:52,163 --> 00:16:54,403 This gesture is unnecessary. 301 00:16:55,433 --> 00:16:57,403 I'll take it that you accept the silver. 302 00:16:57,793 --> 00:16:59,673 Remember to do your job well. 303 00:17:00,793 --> 00:17:02,883 Li is the firstborn. 304 00:17:03,123 --> 00:17:04,873 It shouldn't be a problem for her 305 00:17:04,873 --> 00:17:06,043 to get into the School of Integrity. 306 00:17:07,003 --> 00:17:10,073 Scholar Shen, do not leave me disappointed. 307 00:17:21,443 --> 00:17:24,043 I thought the money was meant for another purpose. 308 00:17:25,113 --> 00:17:27,393 Why are you helping Jiang Li? 309 00:17:27,763 --> 00:17:30,963 Do you know why I asked Scholar Shen to test her? 310 00:17:31,443 --> 00:17:32,763 I have no idea. 311 00:17:33,113 --> 00:17:35,553 Scholar Shen came from an impoverished family. 312 00:17:36,003 --> 00:17:37,313 When he became the Principal Graduate, 313 00:17:37,633 --> 00:17:39,793 he held a banquet to meet the people in high places. 314 00:17:39,873 --> 00:17:41,203 But no one attended. 315 00:17:41,553 --> 00:17:42,873 It was all for nothing. 316 00:17:44,353 --> 00:17:46,963 Therefore, he hates 317 00:17:46,963 --> 00:17:49,073 the privileged who look down on others. 318 00:17:49,633 --> 00:17:51,873 No money can sway him. 319 00:17:52,153 --> 00:17:53,283 I hired him 320 00:17:53,633 --> 00:17:55,793 so he could hate Jiang Li to the bones. 321 00:18:45,553 --> 00:18:46,963 Greetings, 322 00:18:50,393 --> 00:18:51,443 Scholar Shen. 323 00:19:09,593 --> 00:19:11,073 Where are your manners? 324 00:19:29,483 --> 00:19:31,043 You remind me... 325 00:19:34,353 --> 00:19:35,353 of someone close. 326 00:19:38,313 --> 00:19:41,353 I apologise for the behaviour. 327 00:19:44,313 --> 00:19:47,153 My father often talks about you. 328 00:19:48,523 --> 00:19:50,003 It's an honor 329 00:19:51,003 --> 00:19:53,593 to have your guidance. 330 00:19:53,723 --> 00:19:54,793 When the incense burns out, 331 00:19:55,393 --> 00:19:58,243 I'll mark the paper. 332 00:20:09,313 --> 00:20:11,113 Have you been to Qingcheng Mountain? 333 00:20:19,723 --> 00:20:20,593 Yes. 334 00:20:28,393 --> 00:20:30,043 With whom? 335 00:20:33,393 --> 00:20:34,763 She is gone. 336 00:20:36,113 --> 00:20:37,393 Let's not talk about her. 337 00:20:45,113 --> 00:20:46,633 Are you afraid of the thunder? 338 00:20:51,003 --> 00:20:52,203 It's personal. 339 00:20:53,393 --> 00:20:55,113 Let's not make it part of the conversation. 340 00:20:56,003 --> 00:20:57,073 Jiang Li. 341 00:20:58,113 --> 00:20:58,833 Show some respect. 342 00:20:59,963 --> 00:21:01,553 The nights of Qingcheng Mountain 343 00:21:03,393 --> 00:21:04,923 are piercing cold. 344 00:21:06,043 --> 00:21:08,353 It's cold enough to open your eyes. 345 00:21:09,963 --> 00:21:11,313 I never understood 346 00:21:12,393 --> 00:21:17,073 why my loved ones would be so cold to me. 347 00:21:25,873 --> 00:21:30,113 They made me stay on Qingcheng Mountain for ten years. 348 00:21:34,153 --> 00:21:35,833 But I get it now. 349 00:21:38,763 --> 00:21:40,633 I saw the money my mother left you. 350 00:21:42,153 --> 00:21:43,633 I know I misunderstood. 351 00:21:45,313 --> 00:21:47,633 My mother still cares about me. 352 00:21:48,483 --> 00:21:50,683 Therefore, I have a request. 353 00:21:51,683 --> 00:21:53,203 I survived ten years 354 00:21:55,003 --> 00:21:57,243 on Qingcheng Mountain. 355 00:21:57,833 --> 00:22:00,633 Now, I only want to rely on myself. 356 00:22:01,793 --> 00:22:03,553 I hope you are fair 357 00:22:04,593 --> 00:22:06,633 in your judgment. 358 00:22:27,363 --> 00:22:28,193 [The shaded peaks of Zhongnan are beautiful.] 359 00:22:28,193 --> 00:22:29,083 [Snow accumulates, floating at the cloud's edge.] 360 00:22:29,083 --> 00:22:30,143 [The forest's outline reveals the vivid color after rain.] 361 00:22:30,143 --> 00:22:30,963 [In the city, the evening cold intensifies.] 362 00:22:34,153 --> 00:22:35,283 The handwriting... 363 00:22:35,793 --> 00:22:36,763 Scholar Shen. 364 00:22:38,153 --> 00:22:39,003 What do you think? 365 00:22:40,793 --> 00:22:42,393 Will this earn me a spot? 366 00:22:46,043 --> 00:22:47,243 Based on my understanding, 367 00:22:48,723 --> 00:22:50,193 you are indeed talented. 368 00:22:52,393 --> 00:22:54,113 But you need a year or two 369 00:22:55,113 --> 00:22:56,563 before making it into the School of Integrity. 370 00:22:57,153 --> 00:22:58,633 Since I have the talent, 371 00:22:59,483 --> 00:23:00,833 why the wait? 372 00:23:04,963 --> 00:23:06,283 Why won't you look at me? 373 00:23:11,563 --> 00:23:13,563 I will inform Prime Minister Jiang of the result. 374 00:23:14,113 --> 00:23:15,113 It's getting late. 375 00:23:15,523 --> 00:23:16,193 I must go. 376 00:23:16,913 --> 00:23:18,563 Do you hate me? 377 00:23:19,323 --> 00:23:20,963 Or did I offend you in some way? 378 00:23:23,393 --> 00:23:24,593 Why would you ask? 379 00:23:24,913 --> 00:23:26,353 Why must you do this to me? 380 00:23:29,083 --> 00:23:30,673 Did you do this? 381 00:23:31,083 --> 00:23:32,803 Why must you do this to me? 382 00:23:37,833 --> 00:23:38,723 Why? 383 00:23:40,803 --> 00:23:41,393 You... 384 00:23:42,283 --> 00:23:46,723 The people claim that you are ever so righteous 385 00:23:46,833 --> 00:23:48,003 and stand against the objections. 386 00:23:49,483 --> 00:23:52,043 You carved a new path of Imperial Examination for the poor. 387 00:23:52,673 --> 00:23:53,873 You are righteous 388 00:23:54,393 --> 00:23:55,523 and virtuous. 389 00:23:56,963 --> 00:23:58,403 I only ask 390 00:23:58,403 --> 00:24:00,213 for a chance of education. 391 00:24:01,973 --> 00:24:04,053 You know I am just as good as others. 392 00:24:04,883 --> 00:24:06,493 I am worthy of being in the School of Integrity. 393 00:24:07,693 --> 00:24:11,643 But you are thinking about getting rid of me at this very moment. 394 00:24:12,493 --> 00:24:14,363 Was I wrong about you? 395 00:24:15,213 --> 00:24:17,163 Or were the people mistaken? 396 00:24:17,803 --> 00:24:20,083 Is your conscience clear? 397 00:24:34,123 --> 00:24:35,323 Is my conscience clear? 398 00:24:47,323 --> 00:24:50,213 [Learning virtues and knowledge] 399 00:24:50,243 --> 00:24:51,153 Scholar Shen. 400 00:24:52,643 --> 00:24:53,323 Well? 401 00:24:54,603 --> 00:24:56,323 Is Li worthy of the School of Integrity 402 00:24:56,643 --> 00:24:58,643 with her current capabilities? 403 00:25:00,123 --> 00:25:01,773 Despite the years she spent on the mountain, 404 00:25:02,293 --> 00:25:03,563 she is knowledgeable. 405 00:25:04,013 --> 00:25:05,213 She is a prodigy 406 00:25:05,533 --> 00:25:06,403 of great talents. 407 00:25:07,563 --> 00:25:09,603 But the School of Integrity is meant for female scholars. 408 00:25:09,883 --> 00:25:10,843 I think 409 00:25:11,533 --> 00:25:13,403 she would fare better if she were tutored 410 00:25:13,683 --> 00:25:14,883 for another year. 411 00:25:17,603 --> 00:25:18,973 In that case, 412 00:25:19,533 --> 00:25:21,533 we'll proceed with your suggestion. 413 00:25:22,843 --> 00:25:24,163 I take my leave now. 414 00:25:25,293 --> 00:25:25,843 Yes. 415 00:25:26,773 --> 00:25:27,843 I'll see you off. 416 00:25:33,443 --> 00:25:34,603 [Learning virtues and knowledge] 417 00:25:43,403 --> 00:25:45,443 Why are you reading Ruyun's books for the entrance exam? 418 00:25:45,973 --> 00:25:47,403 This is too deep for Ruyun. 419 00:25:47,573 --> 00:25:49,053 If I study this, I can teach her. 420 00:25:51,603 --> 00:25:52,813 You want to be in the School of Integrity? 421 00:25:57,773 --> 00:25:59,123 If I weren't married, 422 00:25:59,923 --> 00:26:01,603 I'd go to the school for sure. 423 00:26:06,323 --> 00:26:09,123 â™ȘOur tears merge into a riverâ™Ș 424 00:26:13,333 --> 00:26:14,203 Scholar Shen. 425 00:26:14,643 --> 00:26:15,333 Safe travel. 426 00:26:20,123 --> 00:26:21,733 There is a strength I admire 427 00:26:22,363 --> 00:26:23,603 about Jiang Li. 428 00:26:24,253 --> 00:26:25,573 Do tell. 429 00:26:27,733 --> 00:26:29,093 I came from an impoverished family. 430 00:26:29,573 --> 00:26:30,533 As an official, 431 00:26:30,973 --> 00:26:33,973 I've seen many who use education as a front for personal gains. 432 00:26:33,973 --> 00:26:34,363 [Jiang's Residence] 433 00:26:34,363 --> 00:26:36,733 Jiang Li's desire to pursue knowledge 434 00:26:37,203 --> 00:26:38,253 is truly hard to come by. 435 00:26:39,013 --> 00:26:40,923 The bar to get into the school is high. 436 00:26:41,533 --> 00:26:44,203 But a year's delay will undermine her determination. 437 00:26:44,883 --> 00:26:45,773 It's not worth it. 438 00:26:48,443 --> 00:26:52,163 â™ȘSo too does hatred lingerâ™Ș 439 00:27:14,533 --> 00:27:16,403 I heard it myself 440 00:27:16,923 --> 00:27:19,403 that it's better to send her to the school next year. 441 00:27:19,923 --> 00:27:21,643 Why did he change his mind? 442 00:27:21,843 --> 00:27:24,493 Perhaps Scholar Shen mentioned something to him 443 00:27:24,603 --> 00:27:25,843 when he saw him off. 444 00:27:26,253 --> 00:27:27,493 But now, 445 00:27:27,813 --> 00:27:30,093 His Lordship got someone to help Jiang Li pack her belongings. 446 00:27:32,773 --> 00:27:33,533 Mother! 447 00:27:34,123 --> 00:27:34,773 Mother! 448 00:27:35,253 --> 00:27:36,253 Have you heard? 449 00:27:36,493 --> 00:27:38,733 Jiang Li is leaving for the School of Integrity. 450 00:27:39,733 --> 00:27:40,733 Get back to your practice. 451 00:27:41,533 --> 00:27:42,363 Mother! 452 00:27:42,683 --> 00:27:44,093 Why didn't you stop her? 453 00:27:44,403 --> 00:27:45,253 Do you expect me 454 00:27:45,403 --> 00:27:47,573 to be her sister in school? 455 00:27:47,733 --> 00:27:50,053 You dare raise your voice against me over this trivial matter? 456 00:27:50,293 --> 00:27:52,643 Do you remember nothing about my lesson on composure? 457 00:27:53,293 --> 00:27:55,053 Do you think your privileged background 458 00:27:55,053 --> 00:27:56,093 and music talent 459 00:27:56,643 --> 00:27:58,333 is not as good as that girl from the mountain? 460 00:27:59,053 --> 00:27:59,363 But I... 461 00:27:59,363 --> 00:28:00,493 Go back to your practice. 462 00:28:17,733 --> 00:28:19,163 Any updates from the scouts? 463 00:28:19,733 --> 00:28:20,363 The shop is open. 464 00:28:20,363 --> 00:28:21,533 No news as of now. 465 00:28:22,123 --> 00:28:22,883 Watch closely. 466 00:28:23,333 --> 00:28:24,123 If Yang Song is dead, 467 00:28:24,123 --> 00:28:26,093 we get no money out of the Bureau of Salt and Iron. 468 00:28:26,733 --> 00:28:28,773 But the business with Li Zhongnan goes on. 469 00:28:29,403 --> 00:28:30,683 One link will move the other. 470 00:28:31,203 --> 00:28:32,603 He will make a move. 471 00:28:33,053 --> 00:28:33,643 Yes. 472 00:28:34,253 --> 00:28:34,923 My Lord. 473 00:28:35,403 --> 00:28:38,093 It's said there are changes to the Entry Exam this year. 474 00:28:39,363 --> 00:28:40,123 How so? 475 00:28:40,813 --> 00:28:42,163 Princess Wanning went to His Majesty 476 00:28:42,163 --> 00:28:44,093 and proposed that both schools take the same exam. 477 00:28:44,163 --> 00:28:45,843 The students must sit for the exam in teams. 478 00:28:46,203 --> 00:28:47,883 His Majesty approved. 479 00:28:49,203 --> 00:28:51,293 Is Shen Yurong still the examiner? 480 00:28:51,533 --> 00:28:52,053 Yes. 481 00:28:54,843 --> 00:28:56,603 The new system undoubtedly 482 00:28:56,603 --> 00:28:58,163 provides the rich and powerful 483 00:28:58,163 --> 00:29:00,363 a chance to openly partner up. 484 00:29:01,123 --> 00:29:02,253 Shen Yurong 485 00:29:02,253 --> 00:29:04,773 never openly fawned over any rich or powerful families. 486 00:29:04,923 --> 00:29:06,603 He hates the forming of factions. 487 00:29:08,403 --> 00:29:09,773 It seems 488 00:29:10,643 --> 00:29:12,683 things are more interesting than expected. 489 00:29:13,053 --> 00:29:14,843 There's more. 490 00:29:15,253 --> 00:29:17,843 Shen Yurong helped Jiang Li make it into the School of Integrity. 491 00:29:19,053 --> 00:29:21,053 Well played. 492 00:29:23,053 --> 00:29:23,843 I should keep watching. 493 00:29:27,723 --> 00:29:31,243 [Conceal the talent and draw no attention] 494 00:29:37,733 --> 00:29:40,053 How could you be so cruel 495 00:29:40,363 --> 00:29:42,773 as to ruin my reputation? 496 00:29:43,883 --> 00:29:46,013 You'd even bury me alive! 497 00:29:46,733 --> 00:29:48,533 Have you been to Qingcheng Mountain? 498 00:29:49,123 --> 00:29:51,363 The nights are piercing cold. 499 00:29:52,573 --> 00:29:54,843 It's cold enough to open your eyes. 500 00:29:55,253 --> 00:29:57,053 I never understood 501 00:29:57,533 --> 00:29:59,363 why my loved ones would be so cold to me. 502 00:29:59,573 --> 00:30:01,203 Scholar Shen, do you hate me? 503 00:30:01,573 --> 00:30:03,053 Why must you do this to me? 504 00:30:03,203 --> 00:30:03,973 Why? 505 00:30:12,403 --> 00:30:13,053 Yurong? 506 00:30:14,053 --> 00:30:15,163 The food is ready. 507 00:30:16,203 --> 00:30:16,843 Yurong? 508 00:30:17,443 --> 00:30:18,093 Yurong? 509 00:30:19,163 --> 00:30:19,813 Yurong? 510 00:30:21,013 --> 00:30:21,813 Answer me. 511 00:30:21,813 --> 00:30:23,163 Why are you locking yourself in there? 512 00:30:24,773 --> 00:30:26,123 Come out and have your food. 513 00:30:33,293 --> 00:30:34,333 There's a storm. 514 00:30:34,333 --> 00:30:35,493 Where are you going, Yurong? 515 00:31:36,803 --> 00:31:38,203 [Jiang's Residence.] 516 00:31:38,203 --> 00:31:39,573 As you expected, 517 00:31:39,973 --> 00:31:41,403 someone did go through 518 00:31:41,643 --> 00:31:42,883 the grave of the mistress. 519 00:31:43,363 --> 00:31:44,813 He has already been paranoid. 520 00:31:45,403 --> 00:31:47,123 We will be safe for some time. 521 00:31:47,773 --> 00:31:50,203 You were right to expect it. 522 00:32:03,603 --> 00:32:04,773 Help her change into my clothing. 523 00:32:05,603 --> 00:32:07,333 She is gone. 524 00:32:07,533 --> 00:32:09,163 Why should she wear your ragged clothes? 525 00:32:10,203 --> 00:32:11,093 Do as I say. 526 00:32:13,403 --> 00:32:14,883 I'll explain everything one day. 527 00:32:18,813 --> 00:32:20,403 I feel sorry for Jiang Li. 528 00:32:21,443 --> 00:32:23,573 Even in death, she couldn't have peace. 529 00:32:23,973 --> 00:32:24,733 Miss. 530 00:32:25,493 --> 00:32:28,013 Lady Jiang would watch over us. 531 00:32:28,773 --> 00:32:30,093 She wouldn't hold it against you. 532 00:32:33,683 --> 00:32:35,403 We cleared one obstacle. 533 00:32:38,013 --> 00:32:39,203 It's time. 534 00:32:39,923 --> 00:32:40,813 I must leave for school. 535 00:32:44,403 --> 00:32:45,013 Miss. 536 00:32:46,443 --> 00:32:47,813 Can I go with you? 537 00:32:48,533 --> 00:32:50,333 I'm worried for you. 538 00:32:51,643 --> 00:32:54,603 Do you know anyone who brings their servant to school? 539 00:32:56,203 --> 00:32:56,883 But, 540 00:32:57,013 --> 00:32:58,253 ever since we left the Zhennv Hall 541 00:32:58,253 --> 00:32:59,533 and came back, 542 00:32:59,843 --> 00:33:01,203 I've never left your side. 543 00:33:01,533 --> 00:33:03,643 At least we'll have each other's back. 544 00:33:04,333 --> 00:33:06,203 If you're at school by yourself... 545 00:33:07,093 --> 00:33:08,013 I'm worried... 546 00:33:08,573 --> 00:33:10,203 Have you ever seen me get mistreated? 547 00:33:11,333 --> 00:33:12,163 You, on the other hand, 548 00:33:13,013 --> 00:33:14,253 must take good care of yourself 549 00:33:14,253 --> 00:33:15,733 while I'm away. 550 00:33:18,043 --> 00:33:25,603 [Jiang's Residence] 551 00:33:37,203 --> 00:33:39,773 The qin is broken. I got a new one. 552 00:33:43,293 --> 00:33:45,013 Perhaps we can sit closer. 553 00:33:48,333 --> 00:33:49,123 Never mind. 554 00:33:49,773 --> 00:33:51,123 You two may go on. 555 00:33:51,363 --> 00:33:52,843 I'll ask Mother for another carriage. 556 00:33:53,363 --> 00:33:55,293 It's a shame we can't go to school 557 00:33:55,443 --> 00:33:56,403 together. 558 00:33:56,683 --> 00:33:59,163 See you at school. 559 00:34:00,293 --> 00:34:00,843 Sure. 560 00:34:05,123 --> 00:34:07,573 Miss, Ji left early today. 561 00:34:07,733 --> 00:34:09,163 Where can we get a carriage? 562 00:34:10,013 --> 00:34:10,573 Jiang Li. 563 00:34:14,093 --> 00:34:15,373 Aren't you going to school? 564 00:34:18,163 --> 00:34:18,973 Yes. 565 00:34:19,603 --> 00:34:20,603 I'm getting ready to leave. 566 00:34:21,243 --> 00:34:23,163 Where is your sisters' carriage? 567 00:34:25,053 --> 00:34:26,053 They left. 568 00:34:27,243 --> 00:34:27,803 Never mind. 569 00:34:28,053 --> 00:34:28,853 I can walk there. 570 00:34:32,853 --> 00:34:33,893 I am simply too good 571 00:34:33,973 --> 00:34:35,093 for my own good. 572 00:34:35,373 --> 00:34:36,763 I hate seeing people get mistreated. 573 00:34:37,283 --> 00:34:37,853 Jiang Li. 574 00:34:38,723 --> 00:34:39,453 You can ride with me. 575 00:34:40,533 --> 00:34:42,453 - Let's go. - Load the snacks! 576 00:34:42,683 --> 00:34:43,163 Sure. 577 00:34:43,923 --> 00:34:47,043 [Welfare for all] 578 00:34:47,973 --> 00:34:50,053 This is a blessing in disguise. 579 00:34:51,163 --> 00:34:52,763 Why squeeze into their carriage? 580 00:34:52,853 --> 00:34:53,723 It's not worth it. 581 00:34:54,973 --> 00:34:57,163 They always go to school in the same carriage. 582 00:34:57,853 --> 00:34:58,533 Not really. 583 00:34:58,933 --> 00:35:00,163 Sometimes, Zhou Yanbang 584 00:35:00,853 --> 00:35:01,973 would give Jiang Ruoyao a lift. 585 00:35:09,973 --> 00:35:12,533 Are you going to the School of Integrity 586 00:35:12,763 --> 00:35:14,573 just to meet Zhou Yanbang? 587 00:35:15,973 --> 00:35:17,053 What else could it be? 588 00:35:17,723 --> 00:35:19,763 Isn't it better to stay at home? 589 00:35:19,763 --> 00:35:21,283 Why keep yourself locked at the school? 590 00:35:21,893 --> 00:35:23,373 I bet this is about Zhou Yanbang. 591 00:35:24,533 --> 00:35:25,893 Listen to me. 592 00:35:26,123 --> 00:35:27,683 He is engaged. 593 00:35:27,803 --> 00:35:29,203 He's not worth your time. 594 00:35:29,973 --> 00:35:30,933 From what I heard, 595 00:35:31,323 --> 00:35:32,893 His Majesty would personally meet 596 00:35:32,893 --> 00:35:34,763 the examinee with the highest score. 597 00:35:35,493 --> 00:35:37,163 There is also a reward. 598 00:35:38,053 --> 00:35:39,533 That's a reward 599 00:35:40,203 --> 00:35:40,763 I'd want. 600 00:35:44,723 --> 00:35:47,373 You want a place in the palace for the reward? 601 00:35:47,573 --> 00:35:49,093 What do you take the school for? 602 00:35:49,283 --> 00:35:51,163 You don't simply become the best there is. 603 00:35:51,373 --> 00:35:53,533 We are taking the exam as a team of four. 604 00:35:53,643 --> 00:35:55,243 The ranking is for the whole team. 605 00:35:55,453 --> 00:35:56,803 I doubt you'll even 606 00:35:56,893 --> 00:35:58,163 get a team. 607 00:35:59,323 --> 00:36:01,853 The team with the best chance to become the champion 608 00:36:01,973 --> 00:36:03,533 and meet His Majesty is the team 609 00:36:03,533 --> 00:36:04,373 with Chancellor Li's two sons. 610 00:36:05,163 --> 00:36:06,163 Firstborn, Li Jing. 611 00:36:06,413 --> 00:36:09,013 He is always in the top three for this year's regular tests. 612 00:36:09,373 --> 00:36:10,123 He usually keeps 613 00:36:10,123 --> 00:36:11,283 a low profile. 614 00:36:12,123 --> 00:36:13,243 Li Lian is the second son. 615 00:36:13,243 --> 00:36:14,803 Not as outstanding as the firstborn, 616 00:36:15,093 --> 00:36:17,013 but he is a skilled organizer. 617 00:36:17,163 --> 00:36:19,493 He is good at gathering the talented and visionaries. 618 00:36:19,493 --> 00:36:20,853 The two sons of the Li family 619 00:36:20,853 --> 00:36:22,573 are at the top of the school. 620 00:36:22,763 --> 00:36:25,683 They are the sons of a powerful and important official. 621 00:36:25,933 --> 00:36:26,573 Sadly, 622 00:36:26,723 --> 00:36:27,683 Li Zhongnan 623 00:36:27,683 --> 00:36:29,933 and my uncle are rivals in the Imperial Court. 624 00:36:30,093 --> 00:36:31,723 We can't team up with them. 625 00:36:33,533 --> 00:36:36,123 It's not a bad thing to team up 626 00:36:36,413 --> 00:36:37,603 with the Jiang sisters. 627 00:36:38,053 --> 00:36:38,973 Jiang Ruoyao 628 00:36:39,203 --> 00:36:41,643 is the precious daughter of the Jiang family. 629 00:36:41,853 --> 00:36:44,123 She is the best qin player in the School of Integrity. 630 00:36:44,853 --> 00:36:46,973 They are good with arts, 631 00:36:47,203 --> 00:36:48,493 but not with martial arts. 632 00:36:48,853 --> 00:36:50,853 However, one is engaged. 633 00:36:51,723 --> 00:36:54,123 Zhou Yanbang is an excellent mounted archer. 634 00:36:54,493 --> 00:36:56,203 Not even the sons of the Li family 635 00:36:56,323 --> 00:36:58,763 can match his skills. 636 00:37:01,683 --> 00:37:03,803 [Extended virtues and knowledge] 637 00:37:15,963 --> 00:37:19,123 [Cultivating Talents] 638 00:37:20,093 --> 00:37:21,053 Did you see that? 639 00:37:21,203 --> 00:37:22,803 Jiang Ruoyao and Mr. Zhou 640 00:37:22,973 --> 00:37:24,453 are in the second tier of the School of Integrity. 641 00:37:24,573 --> 00:37:25,323 They are 642 00:37:25,323 --> 00:37:26,973 from renowned families 643 00:37:26,973 --> 00:37:28,323 and are engaged to each other. 644 00:37:28,453 --> 00:37:30,723 They are basically inseparable. 645 00:37:30,723 --> 00:37:32,453 No matter how hard you try, 646 00:37:32,453 --> 00:37:33,533 you'll never get on their team. 647 00:37:33,803 --> 00:37:34,603 Is there a third tier? 648 00:37:35,123 --> 00:37:36,093 Watch where you're going. 649 00:37:40,053 --> 00:37:40,493 You're... 650 00:37:41,603 --> 00:37:42,283 You're Xue... 651 00:37:46,243 --> 00:37:47,493 What are you doing here? 652 00:37:49,533 --> 00:37:50,933 Did you suffer brain damage? 653 00:37:51,093 --> 00:37:52,533 If you can come here, 654 00:37:52,893 --> 00:37:54,973 why can't Ms. Jiang Li be here? 655 00:37:56,093 --> 00:37:56,643 Yeah. 656 00:37:57,053 --> 00:37:59,243 The same woman who killed her mother and brother. 657 00:37:59,763 --> 00:38:01,933 What is that nonsense about? 658 00:38:02,893 --> 00:38:03,803 Listen up! 659 00:38:04,243 --> 00:38:05,643 If you ever slander her again, 660 00:38:05,853 --> 00:38:07,323 I'll make you pay! 661 00:38:07,853 --> 00:38:08,493 See? 662 00:38:08,763 --> 00:38:09,723 Shen Ruyun. 663 00:38:10,163 --> 00:38:11,973 She is in the third tier of the school. 664 00:38:12,283 --> 00:38:13,493 A family member had success, 665 00:38:13,893 --> 00:38:16,413 the rest enjoyed the boons and got into the School of Integrity. 666 00:38:16,603 --> 00:38:18,933 The great families will never team up with them. 667 00:38:19,053 --> 00:38:21,803 So, they only have their own little group. 668 00:38:22,243 --> 00:38:24,093 But it's too late for you 669 00:38:24,283 --> 00:38:25,533 to join them. 670 00:38:26,573 --> 00:38:27,603 Is there a fourth tier? 671 00:38:27,603 --> 00:38:29,163 Yeah. That's us. 672 00:38:29,453 --> 00:38:30,973 We have the blanket ready 673 00:38:31,243 --> 00:38:32,283 to pack up and leave. 674 00:38:34,853 --> 00:38:36,803 The late emperor founded a girls' school 675 00:38:37,283 --> 00:38:39,533 and opened up a new area in the Imperial Academy. 676 00:38:39,803 --> 00:38:41,123 The building was modified and renamed 677 00:38:41,243 --> 00:38:42,723 [School of Integrity] the School of Integrity. 678 00:38:43,163 --> 00:38:44,203 He wanted the women to learn 679 00:38:44,283 --> 00:38:46,123 about rites and honor. 680 00:38:47,093 --> 00:38:48,933 [Imperial Academy] His Majesty carries on this legacy 681 00:38:49,013 --> 00:38:49,973 and focuses efforts 682 00:38:50,093 --> 00:38:52,763 on the girls' school. So, he expanded the school's system. 683 00:38:53,203 --> 00:38:54,763 The two schools 684 00:38:54,763 --> 00:38:56,013 don't study together, 685 00:38:56,093 --> 00:38:57,093 but this courtyard 686 00:38:57,283 --> 00:38:58,163 is shared by both. 687 00:39:04,933 --> 00:39:05,643 Stop! Stop right there! 688 00:39:06,123 --> 00:39:07,323 Stop hitting me! 689 00:39:07,643 --> 00:39:08,803 - Stop! - It's me! 690 00:39:14,723 --> 00:39:15,723 Stop right there! 691 00:39:16,643 --> 00:39:17,973 You hit too hard! 692 00:39:18,093 --> 00:39:18,893 Grab him! 693 00:39:19,933 --> 00:39:21,013 [Imperial Academy] Coming! All right! 694 00:39:21,973 --> 00:39:23,013 Who is he? 695 00:39:23,933 --> 00:39:24,853 [Ye Shengxuan, namely Shijie] Your cousin. 696 00:39:25,163 --> 00:39:25,933 Do you remember him? 697 00:39:28,053 --> 00:39:29,013 My cousin. 698 00:39:29,413 --> 00:39:31,723 A relative from your mother's side. 699 00:39:31,723 --> 00:39:32,973 Your cousin, Ye Shijie. 700 00:39:35,123 --> 00:39:36,013 He came all the way 701 00:39:36,013 --> 00:39:37,203 from Luyang this year. 702 00:39:37,323 --> 00:39:39,453 Rich and high up the leader board. 703 00:39:39,453 --> 00:39:40,493 A tycoon in his hometown. 704 00:39:40,933 --> 00:39:42,893 However, he is too secluded. 705 00:39:43,723 --> 00:39:45,893 He only reads and never makes friends. 706 00:39:46,163 --> 00:39:47,323 Does he have a team yet? 707 00:39:47,803 --> 00:39:48,723 How is his academic? 708 00:39:48,853 --> 00:39:50,283 One of the best in literary tests. 709 00:39:50,683 --> 00:39:52,093 I went to him. 710 00:39:52,643 --> 00:39:53,683 But my enthusiasm 711 00:39:54,283 --> 00:39:55,683 was doused by his cold demeanor. 712 00:40:21,083 --> 00:40:24,323 [Pursue Knowledge and Uphold Rules] 713 00:40:25,493 --> 00:40:26,573 Who is she? 714 00:40:26,573 --> 00:40:28,203 Who is this girl? 715 00:40:30,453 --> 00:40:32,013 Jiang Li., you're finally here. 716 00:40:33,123 --> 00:40:33,893 Jiang Li.? 717 00:40:34,283 --> 00:40:35,093 This is 718 00:40:35,093 --> 00:40:37,283 the rumored Jiang Li who came back from the Zhennv Hall? 719 00:40:38,453 --> 00:40:39,893 Some scandals took place 720 00:40:39,893 --> 00:40:41,573 at the Zhennv Hall. 721 00:40:42,373 --> 00:40:44,163 Growing up in a place like that 722 00:40:44,413 --> 00:40:46,573 probably affected her character. 723 00:40:48,093 --> 00:40:49,973 Is she here 724 00:40:49,973 --> 00:40:51,013 for Mr. Zhou? 725 00:40:58,893 --> 00:41:00,683 My sister is new to this school. 726 00:41:00,683 --> 00:41:02,323 I hope we can all get along. 727 00:41:02,803 --> 00:41:04,573 If she offended you in any way, 728 00:41:04,763 --> 00:41:06,603 I apologise on her behalf. 729 00:41:12,053 --> 00:41:12,893 Jiang Li. 730 00:41:13,243 --> 00:41:14,453 You came late. 731 00:41:14,643 --> 00:41:16,683 I saved a seat for you. 732 00:41:17,053 --> 00:41:18,323 But there were too many people. 733 00:41:18,413 --> 00:41:20,933 I felt bad to keep the seat for you. 734 00:41:21,683 --> 00:41:23,493 Ruoyao, forget her. 735 00:41:23,803 --> 00:41:25,053 She is older than us. 736 00:41:25,053 --> 00:41:26,283 She can find her own seat. 737 00:41:26,853 --> 00:41:27,603 Yes. 738 00:41:28,013 --> 00:41:30,453 I shan't trouble you with that. 739 00:41:34,933 --> 00:41:36,763 Back to your seats! The class is starting! 740 00:41:43,413 --> 00:41:44,683 You must be Jiang Li. 741 00:41:45,043 --> 00:41:50,163 [Learn as One] 742 00:41:50,163 --> 00:41:50,763 Yes. 743 00:41:51,013 --> 00:41:52,803 Greetings, Ms. Xiao. 744 00:41:55,533 --> 00:41:56,163 Take a seat. 745 00:42:03,573 --> 00:42:05,283 [Xiao Deyin] Next, you'll take the Entry Exam. 746 00:42:05,803 --> 00:42:07,323 I hope to see you again 747 00:42:08,163 --> 00:42:10,013 when the results are ready. 748 00:42:11,373 --> 00:42:12,453 Let the class begin. 749 00:42:39,573 --> 00:42:40,093 Hey! 750 00:42:44,963 --> 00:42:47,603 [Liu Xu] 751 00:43:25,053 --> 00:43:26,163 I'll bring it tomorrow. 752 00:43:45,323 --> 00:43:46,723 I have two gifts for you. 753 00:43:47,163 --> 00:43:48,643 Do you want the one in my left hand first 754 00:43:48,933 --> 00:43:49,723 or the right hand? 755 00:43:50,053 --> 00:43:50,763 Right hand. 756 00:43:52,843 --> 00:43:54,243 I bought this for you. 757 00:43:54,683 --> 00:43:55,843 Your favourite desserts. 758 00:44:28,133 --> 00:44:29,053 What are you looking at? 759 00:44:30,683 --> 00:44:31,643 Isn't that Jiang Li? 760 00:44:33,533 --> 00:44:35,613 I can bring her here so can you stare at her all day! 761 00:44:36,933 --> 00:44:38,133 I'm curious about 762 00:44:38,363 --> 00:44:40,013 her sudden decision to come to this school. 763 00:44:40,723 --> 00:44:41,643 She is not as qualified as you. 764 00:44:44,163 --> 00:44:44,973 All right. 765 00:44:45,533 --> 00:44:46,683 You haven't seen the other gift 766 00:44:46,723 --> 00:44:47,573 I prepared. 767 00:44:48,803 --> 00:44:50,363 I had this hairpin custom-made for you. 768 00:44:50,643 --> 00:44:51,493 Wear it 769 00:44:51,573 --> 00:44:53,893 and you'll be the most beautiful Ruoyao. 770 00:44:57,283 --> 00:44:58,683 Fancy words. 771 00:45:03,533 --> 00:45:04,723 Interesting. 772 00:45:06,933 --> 00:45:07,493 Look! 773 00:45:07,493 --> 00:45:09,803 That is the Chief Secretary's second daughter. 774 00:45:10,133 --> 00:45:10,893 Don't you think 775 00:45:10,893 --> 00:45:12,413 she is prettier than Ruoyao? 776 00:45:12,493 --> 00:45:15,133 I heard she was the first to be engaged with Zhou Yanbang. 777 00:45:15,323 --> 00:45:17,843 The little sister stole the older sister's fiance. 778 00:45:18,013 --> 00:45:19,683 Will the older sister try to win him back? 779 00:45:19,843 --> 00:45:21,643 Given her tarnished reputation, 780 00:45:21,643 --> 00:45:23,203 after the Marquis of Ningyuan canceled the engagement, 781 00:45:23,283 --> 00:45:24,613 no one would propose. 782 00:45:24,723 --> 00:45:25,643 I should try my luck 783 00:45:26,533 --> 00:45:27,453 and make her my concubine. 784 00:45:27,763 --> 00:45:28,643 Go get it, tiger. 785 00:45:30,243 --> 00:45:30,533 Let's go. 786 00:45:32,363 --> 00:45:35,243 Ms. Jiang Li, care to join me for some tea? 787 00:45:42,493 --> 00:45:43,203 What was that for? 788 00:45:44,453 --> 00:45:45,533 A bunch of young boys 789 00:45:45,843 --> 00:45:48,203 gossiping about a female student of the School of Integrity. 790 00:45:48,453 --> 00:45:49,363 You should be ashamed. 791 00:45:49,493 --> 00:45:50,643 You're a brute 792 00:45:50,843 --> 00:45:52,363 who raises her voice against men. 793 00:45:52,533 --> 00:45:53,973 No men in the city would marry you. 794 00:45:54,643 --> 00:45:56,093 If I had to be virtuous 795 00:45:56,243 --> 00:45:58,093 just to marry someone of your standards, 796 00:45:58,413 --> 00:46:00,013 I'd rather shave my head and become a nun. 797 00:46:00,283 --> 00:46:00,973 What? 798 00:46:01,133 --> 00:46:01,893 Why you... 799 00:46:02,283 --> 00:46:03,203 What did you say? 800 00:46:03,613 --> 00:46:06,323 Forget it. Don't argue with her. 801 00:46:06,533 --> 00:46:07,533 She is Liu Xu from the School of Integrity. 802 00:46:07,893 --> 00:46:08,843 Famous for her rudeness. 803 00:46:08,973 --> 00:46:09,893 Let's go. 804 00:46:09,893 --> 00:46:10,643 - Let's go. - She is just trouble. 805 00:46:23,683 --> 00:46:24,453 Why you... 806 00:46:24,723 --> 00:46:25,363 Let's go. 807 00:46:25,613 --> 00:46:26,243 Forget it. 808 00:46:26,493 --> 00:46:26,973 Let's go. 809 00:46:27,493 --> 00:46:28,203 Let's go! 810 00:46:28,573 --> 00:46:29,363 You're just trouble! 811 00:46:30,283 --> 00:46:30,803 Come on. 812 00:46:30,803 --> 00:46:31,413 I'll see if... 813 00:46:32,133 --> 00:46:33,363 - If she weren't a girl... - Forget it. 814 00:46:33,363 --> 00:46:33,973 Thanks. 815 00:46:34,803 --> 00:46:36,093 I wasn't helping you. 816 00:46:36,203 --> 00:46:37,803 I hate it when they get in my way. 817 00:46:49,643 --> 00:46:50,413 I know you. 818 00:46:50,933 --> 00:46:52,613 You used my mother at the Zhennv Hall. 819 00:46:52,933 --> 00:46:55,243 The elderly like you, but I can't stand you. 820 00:46:55,613 --> 00:46:56,643 You're full of schemes. 821 00:46:56,973 --> 00:46:59,413 I've heard that you're a candid person. 822 00:47:00,093 --> 00:47:01,683 The rumors didn't disappoint. 823 00:47:01,933 --> 00:47:02,973 My conscience is clear, 824 00:47:03,093 --> 00:47:04,133 unlike the scheming 825 00:47:04,133 --> 00:47:05,243 and treacherous kind you are. 826 00:47:13,683 --> 00:47:16,093 My Lord, news from the Red Pavilion. 827 00:47:16,163 --> 00:47:17,933 A customer by the alias "Lonely Gentleman" 828 00:47:18,243 --> 00:47:19,803 always splurged his money. 829 00:47:19,803 --> 00:47:21,413 He got drunk lately. 830 00:47:21,413 --> 00:47:22,933 He said he couldn't frequent the place anymore. 831 00:47:23,203 --> 00:47:25,413 I bet the guy's stream of revenue was cut off, 832 00:47:25,413 --> 00:47:26,413 but wanted to save face. 833 00:47:27,493 --> 00:47:29,053 Who is this Lonely Gentleman? 834 00:47:29,323 --> 00:47:31,363 He's from Qiantang. Arrived in the capital in recent years. 835 00:47:31,843 --> 00:47:32,683 A man from Qiantang... 836 00:47:33,283 --> 00:47:35,533 Judge Kong's wife was from Qiantang as well. 837 00:47:35,933 --> 00:47:37,133 Welcome, Duke Su. 838 00:47:37,243 --> 00:47:38,163 My apologies, 839 00:47:38,203 --> 00:47:39,683 your regular booth on the second floor 840 00:47:39,803 --> 00:47:40,933 was taken today. 841 00:47:41,163 --> 00:47:43,193 I'll arrange another booth for you. 842 00:47:43,193 --> 00:47:44,483 Are you new here? 843 00:47:44,483 --> 00:47:46,123 Don't you know that is Duke Su's spot? 844 00:47:46,523 --> 00:47:47,833 It couldn't be helped. 845 00:47:48,003 --> 00:47:50,083 Mr. Li insisted on taking the booth. 846 00:47:50,283 --> 00:47:51,483 I offered a different spot, 847 00:47:51,483 --> 00:47:53,123 but he wouldn't go. 848 00:47:54,163 --> 00:47:55,233 Mr. Li? 849 00:47:57,793 --> 00:47:58,793 We rarely get to meet. 850 00:47:59,483 --> 00:48:00,643 I'll sit by his table. 851 00:48:01,163 --> 00:48:03,283 Duke Su, they ordered us 852 00:48:03,453 --> 00:48:04,363 not to disturb them. 853 00:48:04,613 --> 00:48:05,323 So... 854 00:48:14,133 --> 00:48:15,363 Sons of the Li family. 855 00:48:16,203 --> 00:48:17,203 You're in a good mood today. 856 00:48:24,843 --> 00:48:27,203 What do you want, Duke Su? 857 00:48:27,723 --> 00:48:29,363 I'm not always working. 858 00:48:30,483 --> 00:48:33,003 Today, I'm here for some tea. 859 00:48:33,283 --> 00:48:34,723 The view here is stunning. 860 00:48:35,523 --> 00:48:38,273 But we've taken the spot. 861 00:48:38,923 --> 00:48:40,793 If it's tea you want, 862 00:48:40,963 --> 00:48:41,923 go somewhere else. 863 00:48:42,713 --> 00:48:44,083 As for the tea, 864 00:48:45,833 --> 00:48:46,643 the bill is on me. 865 00:48:47,193 --> 00:48:47,873 Never mind. 866 00:48:48,643 --> 00:48:51,483 I don't usually fancy a crowd. 867 00:48:52,193 --> 00:48:54,273 But I'm in a good mood today. 868 00:48:54,923 --> 00:48:55,873 I'll keep you company. 869 00:48:59,363 --> 00:49:01,963 Mr. Li, what say you? 870 00:49:35,223 --> 00:49:40,703 â™ȘIf there are no happy memoriesâ™Ș 871 00:49:42,823 --> 00:49:48,303 â™ȘHow can we traverse the forbidden land of sorrowâ™Ș 872 00:49:50,103 --> 00:49:56,183 â™ȘTwo cold and unfeeling bodiesâ™Ș 873 00:49:56,863 --> 00:50:04,143 â™ȘHolding hands, can we get through the snow seasonâ™Ș 874 00:50:05,183 --> 00:50:11,663 â™ȘIn the cold wind, in the long nightâ™Ș 875 00:50:12,463 --> 00:50:18,743 â™ȘEmbracing the remaining warmthâ™Ș 876 00:50:20,023 --> 00:50:27,263 â™ȘThe depth of the sea, unfathomableâ™Ș 877 00:50:27,343 --> 00:50:33,343 â™ȘCan it bury yesterday's sighsâ™Ș 878 00:50:34,023 --> 00:50:40,063 â™ȘContinue to love, cherishing it with my lifeâ™Ș 879 00:50:41,903 --> 00:50:48,623 â™ȘContinue to live, even with only a glimmer of hopeâ™Ș 880 00:50:49,743 --> 00:50:56,543 â™ȘWhether in sorrow or joy, I believe in youâ™Ș 881 00:50:57,543 --> 00:51:03,463 â™ȘI'd rather be trapped in the world's extremesâ™Ș 882 00:51:04,183 --> 00:51:11,303 â™ȘContinue to live, exhausting all courageâ™Ș 883 00:51:11,543 --> 00:51:18,823 â™ȘContinue to love, until the breath runs outâ™Ș 884 00:51:19,703 --> 00:51:26,503 â™ȘTraversing half a lifetime of loneliness, just to meet youâ™Ș 885 00:51:27,103 --> 00:51:33,543 â™ȘAfter the hardships, never to part againâ™Ș 886 00:51:35,103 --> 00:51:42,983 â™ȘAfter the hardships, never to part againâ™Ș 887 00:51:42,983 --> 00:51:47,983 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 888 00:51:42,983 --> 00:51:52,983 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.