Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,963 --> 00:00:12,963
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:12,963 --> 00:00:17,963
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:17,963 --> 00:00:21,283
âȘThe falling snowâȘ
4
00:00:21,643 --> 00:00:25,203
âȘIs bitter coldâȘ
5
00:00:27,323 --> 00:00:30,003
âȘMy sighâȘ
6
00:00:30,443 --> 00:00:34,483
âȘMisted the path in front of meâȘ
7
00:00:36,643 --> 00:00:42,763
âȘThe moonlight knows my intentionâȘ
8
00:00:44,883 --> 00:00:51,323
âȘI just want to make a place
for me in your heartâȘ
9
00:00:53,843 --> 00:00:57,643
âȘI laugh and I cryâȘ
10
00:00:58,363 --> 00:01:02,123
âȘQuietly building a pond in my heartâȘ
11
00:01:02,923 --> 00:01:06,803
âȘI accept all the gifts from sorrowâȘ
12
00:01:07,603 --> 00:01:11,443
âȘI can't let down my regretsâȘ
13
00:01:12,083 --> 00:01:15,883
âȘI won't admit defeatâȘ
14
00:01:16,483 --> 00:01:20,283
âȘI slowly chew
on the bitterness of lifeâȘ
15
00:01:21,003 --> 00:01:24,563
âȘThe fragrance remains the same
after the bleak winterâȘ
16
00:01:25,363 --> 00:01:29,563
âȘAwaiting spring to color
the way back homeâȘ
17
00:01:31,043 --> 00:01:36,363
[The Double]
18
00:01:36,363 --> 00:01:39,083
[Episode 7]
19
00:01:40,143 --> 00:01:42,663
A young official
in a clean white robe indeed.
20
00:01:46,063 --> 00:01:47,063
I don't like the way
21
00:01:47,063 --> 00:01:48,863
you talk so formally to me.
22
00:01:49,423 --> 00:01:50,373
It makes me uncomfortable.
23
00:01:51,093 --> 00:01:51,703
Kneel.
24
00:01:52,333 --> 00:01:52,943
Your Highness.
25
00:01:53,783 --> 00:01:54,613
Kneel.
26
00:02:05,703 --> 00:02:07,303
Astounding.
27
00:02:08,143 --> 00:02:09,773
Even the way you kneel
28
00:02:10,213 --> 00:02:11,863
looks better than other men.
29
00:02:12,703 --> 00:02:14,303
I am glad that you like it.
30
00:02:15,023 --> 00:02:17,143
I dislike righteous officials
31
00:02:18,023 --> 00:02:19,933
and those in clean white robes.
32
00:02:20,543 --> 00:02:22,863
I love the way you look at me
33
00:02:23,453 --> 00:02:25,453
with all the frustration kept inside.
34
00:02:27,103 --> 00:02:28,103
Shen.
35
00:02:28,653 --> 00:02:29,773
Play along, won't you?
36
00:02:29,983 --> 00:02:31,733
Your plan is an unprecedented one.
37
00:02:32,263 --> 00:02:33,773
This is a national affair.
38
00:02:34,333 --> 00:02:35,423
I can't obey the order.
39
00:02:36,383 --> 00:02:38,703
That's very persistent of you.
40
00:02:39,773 --> 00:02:40,453
Very well.
41
00:02:41,263 --> 00:02:42,143
Rise and eat.
42
00:02:47,363 --> 00:02:49,823
[Govern the people, serve Heaven]
43
00:02:49,823 --> 00:02:51,543
The Entry Exam
is on the 10th next month.
44
00:02:51,773 --> 00:02:53,053
As for the guidelines and rules,
45
00:02:53,543 --> 00:02:54,823
they are in the memorial.
46
00:03:06,103 --> 00:03:07,863
It's a relief to leave the Entry Exam
47
00:03:07,863 --> 00:03:08,733
in your hands.
48
00:03:11,053 --> 00:03:13,143
Your Majesty, the Eldest Princess
wishes to see you.
49
00:03:23,023 --> 00:03:23,773
Your Majesty.
50
00:03:26,613 --> 00:03:28,213
Scholar Shen is here too.
51
00:03:29,173 --> 00:03:30,863
Am I interrupting your conversation?
52
00:03:31,653 --> 00:03:32,213
Not at all.
53
00:03:33,983 --> 00:03:35,143
That concludes my report.
54
00:03:35,453 --> 00:03:36,333
I should go now.
55
00:03:38,603 --> 00:03:40,103
[Govern the people, serve Heaven]
56
00:03:40,103 --> 00:03:41,053
Scholar Shen.
57
00:03:42,213 --> 00:03:43,583
I came with an idea.
58
00:03:43,933 --> 00:03:45,423
I'd like your opinion on the idea.
59
00:03:51,423 --> 00:03:53,543
The Entry Exam is
just around the corner.
60
00:03:54,333 --> 00:03:56,383
It was always the same questions.
61
00:03:56,653 --> 00:03:58,543
We never got any remarkable talents.
62
00:03:59,023 --> 00:04:02,333
I have a better idea
for the exam this year.
63
00:04:02,703 --> 00:04:03,703
What might it be?
64
00:04:04,333 --> 00:04:07,053
Why not let the men
and women compete in teams?
65
00:04:08,213 --> 00:04:09,023
Nonsense.
66
00:04:09,893 --> 00:04:12,303
The Imperial Academy and
the School of Integrity are not the same.
67
00:04:12,733 --> 00:04:14,423
Men and women can sit for the same exam.
68
00:04:14,933 --> 00:04:17,583
Do you assume the noblewomen
69
00:04:17,973 --> 00:04:20,143
would be a liability
for the noblemen of the capital?
70
00:04:21,623 --> 00:04:22,413
That's not it.
71
00:04:22,413 --> 00:04:23,093
Your Majesty.
72
00:04:24,333 --> 00:04:25,533
Do not forget,
73
00:04:26,293 --> 00:04:29,413
I was sent away as a hostage
to bring peace to the Great Yan.
74
00:04:31,063 --> 00:04:33,583
You are sitting on that throne,
75
00:04:34,943 --> 00:04:35,823
thanks to me.
76
00:04:40,743 --> 00:04:43,143
Do not underestimate
the women of this nation.
77
00:04:43,893 --> 00:04:45,143
When time calls for it,
78
00:04:46,623 --> 00:04:48,143
we can be as capable as men.
79
00:04:49,093 --> 00:04:50,653
It's high time you gave them a chance
80
00:04:50,653 --> 00:04:52,453
to sit the same exam as the men.
81
00:04:56,143 --> 00:04:58,413
What do you think of this idea,
Scholar Shen?
82
00:05:10,143 --> 00:05:10,743
Very well.
83
00:05:12,333 --> 00:05:13,263
We proceed with your idea.
84
00:05:15,083 --> 00:05:16,203
Many thanks, Your Majesty.
85
00:05:23,643 --> 00:05:27,563
[Govern the people, serve Heaven]
86
00:05:37,043 --> 00:05:37,793
Shen.
87
00:05:38,793 --> 00:05:40,763
I came here because of you.
88
00:05:41,523 --> 00:05:44,473
Do not be wayward again.
89
00:05:45,403 --> 00:05:46,913
Lest you want me to show you
90
00:05:47,523 --> 00:05:48,793
how to be obedient.
91
00:06:12,443 --> 00:06:17,283
[Taiji Hall]
92
00:06:30,283 --> 00:06:31,323
[Jiang's Residence]
93
00:06:31,323 --> 00:06:32,323
A light stroke.
94
00:06:32,573 --> 00:06:33,173
Like so?
95
00:06:36,523 --> 00:06:37,693
Not bad.
96
00:06:39,573 --> 00:06:40,203
Jiang Li!
97
00:06:41,133 --> 00:06:41,733
Jiang Li!
98
00:06:42,733 --> 00:06:44,373
I have an interesting story for you.
99
00:06:45,203 --> 00:06:46,083
What do you mean?
100
00:06:46,963 --> 00:06:49,643
The Imperial Academy
and the School of Integrity will have
101
00:06:49,883 --> 00:06:51,403
men and women
sitting for the exam together.
102
00:06:51,523 --> 00:06:53,053
That has never been done before.
103
00:06:54,493 --> 00:06:56,443
Why the unique method this year?
104
00:06:56,693 --> 00:06:57,493
You know nothing.
105
00:06:57,763 --> 00:06:58,963
The new Entry Exam
106
00:06:59,133 --> 00:07:00,373
was approved by His Majesty.
107
00:07:00,933 --> 00:07:02,693
Scholar Shen Yurong
of the Selection Exam
108
00:07:02,693 --> 00:07:03,643
is seeing to the matter.
109
00:07:04,083 --> 00:07:05,013
From what I heard,
110
00:07:05,283 --> 00:07:06,813
His Majesty will personally meet
111
00:07:06,813 --> 00:07:08,813
whoever has the best score.
112
00:07:10,933 --> 00:07:12,523
This is a chance of a lifetime.
113
00:07:12,813 --> 00:07:14,733
Where do I find a lady to team up?
114
00:07:15,053 --> 00:07:15,573
Me.
115
00:07:19,133 --> 00:07:20,133
You?
116
00:07:30,573 --> 00:07:31,013
Ouch...
117
00:07:31,843 --> 00:07:32,373
Ouch...
118
00:07:33,443 --> 00:07:34,283
Jiang Li.
119
00:07:34,883 --> 00:07:37,373
You're not even a member
of the School of Integrity.
120
00:07:37,613 --> 00:07:38,493
However,
121
00:07:38,493 --> 00:07:40,883
I must talk you out
of this bizarre idea.
122
00:07:41,283 --> 00:07:42,403
The School of Integrity
123
00:07:42,763 --> 00:07:43,883
is for the daughters
124
00:07:44,203 --> 00:07:47,843
of beauty and talents from
families of officials in the capital.
125
00:07:48,083 --> 00:07:49,203
You look
126
00:07:49,203 --> 00:07:50,253
somewhat passable.
127
00:07:50,323 --> 00:07:51,283
But that look
128
00:07:51,403 --> 00:07:52,733
is unique to you.
129
00:07:52,843 --> 00:07:54,083
As for your talent...
130
00:07:55,173 --> 00:07:56,963
You have a long way to go!
131
00:07:58,203 --> 00:08:00,083
Even if my uncle
pull some strings for you
132
00:08:00,083 --> 00:08:01,763
and got you into
the School of Integrity,
133
00:08:02,133 --> 00:08:04,013
you'll still get eliminated.
134
00:08:04,493 --> 00:08:07,883
You'll be the greatest
laughingstock of the city.
135
00:08:10,813 --> 00:08:11,963
It's worth it
136
00:08:12,373 --> 00:08:13,493
to give the people a good laugh.
137
00:08:13,523 --> 00:08:15,373
You're just asking for trouble.
138
00:08:15,813 --> 00:08:17,573
My uncle will never let you participate.
139
00:08:17,643 --> 00:08:18,523
Let's have a bet.
140
00:08:18,883 --> 00:08:19,963
If you get in,
141
00:08:20,493 --> 00:08:22,733
Little Backbone and I
142
00:08:23,173 --> 00:08:25,253
will walk a lap upside-down
at the Imperial Academy.
143
00:08:25,643 --> 00:08:26,253
One whole lap.
144
00:08:32,403 --> 00:08:33,563
Can you even walk upside-down?
145
00:08:34,253 --> 00:08:36,733
Show us now if you can.
146
00:08:39,093 --> 00:08:39,683
Why you...
147
00:08:40,373 --> 00:08:41,043
You two...
148
00:08:42,283 --> 00:08:43,453
I'm done wasting my time on you.
149
00:08:54,973 --> 00:08:57,803
I haven't seen Bing Ji in a few days.
150
00:08:58,213 --> 00:08:59,563
According to Mrs. Shen,
151
00:08:59,683 --> 00:09:01,683
Bing Ji has caught a cold lately.
152
00:09:02,283 --> 00:09:03,523
She will visit you
153
00:09:03,923 --> 00:09:05,043
when he gets well.
154
00:09:08,043 --> 00:09:10,853
Using a child for a show of displeasure?
155
00:09:14,243 --> 00:09:14,913
Madam Jiang,
156
00:09:15,043 --> 00:09:16,243
The Second Lady wants to see you.
157
00:09:17,163 --> 00:09:18,043
Let her in.
158
00:09:27,003 --> 00:09:27,643
Grandmother.
159
00:09:28,073 --> 00:09:28,913
Li.
160
00:09:29,243 --> 00:09:30,763
Why the sudden visit?
161
00:09:31,003 --> 00:09:32,713
I came to thank you.
162
00:09:33,643 --> 00:09:35,243
Bai Xue is kind and thoughtful.
163
00:09:35,713 --> 00:09:36,883
She is very capable
164
00:09:37,283 --> 00:09:38,313
and a rare talent.
165
00:09:38,643 --> 00:09:40,553
She is your servant now.
166
00:09:41,163 --> 00:09:42,953
Handle her with care.
167
00:09:43,553 --> 00:09:44,243
Grandmother.
168
00:09:45,243 --> 00:09:47,483
I have a request.
169
00:09:49,523 --> 00:09:50,073
Sit.
170
00:09:54,193 --> 00:09:56,123
Tell me what this is about.
171
00:09:56,673 --> 00:09:58,833
I've been in the Zhennv Hall
for ten years.
172
00:09:59,483 --> 00:10:01,123
My reputation was tarnished.
173
00:10:01,713 --> 00:10:03,593
Father brought me back.
174
00:10:04,123 --> 00:10:06,163
The Jiang family restored my reputation.
175
00:10:06,953 --> 00:10:08,483
But to the others,
176
00:10:08,833 --> 00:10:10,953
I am always the same sinner.
177
00:10:13,163 --> 00:10:14,163
Li.
178
00:10:15,163 --> 00:10:16,763
You overthink too much.
179
00:10:17,483 --> 00:10:18,193
Grandmother.
180
00:10:19,643 --> 00:10:21,483
I want to study
at the School of Integrity.
181
00:10:21,953 --> 00:10:23,283
I want to hone my character
182
00:10:23,523 --> 00:10:26,833
and make a name for myself.
183
00:10:27,163 --> 00:10:29,363
It's great for a woman
to pursue knowledge.
184
00:10:29,793 --> 00:10:30,913
Do you think so too?
185
00:10:31,163 --> 00:10:32,043
Certainly.
186
00:10:32,673 --> 00:10:34,523
The world should know
187
00:10:34,713 --> 00:10:37,193
how capable you are.
188
00:10:39,643 --> 00:10:40,313
Grandmother.
189
00:10:41,193 --> 00:10:41,833
Look.
190
00:10:43,193 --> 00:10:44,763
I wrote this.
191
00:10:49,283 --> 00:10:50,523
Good handwriting.
192
00:10:51,083 --> 00:10:52,203
[Wang Jiuling, despite not living to
100 like Peng Zu, guided the Fan Zhong.]
193
00:10:53,313 --> 00:10:55,883
The Zhennv Hall is not a place to learn.
194
00:10:56,433 --> 00:10:58,003
You must have practiced hard.
195
00:10:58,763 --> 00:11:00,163
Knowing you appreciate it,
196
00:11:00,483 --> 00:11:01,913
it was worth the effort.
197
00:11:03,003 --> 00:11:03,593
Come.
198
00:11:06,913 --> 00:11:09,403
Your father had
excellent handwriting as well.
199
00:11:10,433 --> 00:11:12,913
After becoming the Prime Minister,
200
00:11:13,283 --> 00:11:14,833
a few words he wrote
201
00:11:15,313 --> 00:11:18,193
became the treasured
calligraphy artwork.
202
00:11:19,123 --> 00:11:20,673
So, he stopped writing.
203
00:11:23,883 --> 00:11:26,793
Show these writings to him.
204
00:11:27,123 --> 00:11:28,313
He will be thrilled.
205
00:11:29,193 --> 00:11:32,003
Then, ask him to send you to the school.
206
00:11:32,193 --> 00:11:35,553
I'll prepare
the necessary stationery for you.
207
00:11:38,913 --> 00:11:40,073
I wouldn't want to trouble you.
208
00:11:44,363 --> 00:11:47,833
Are you concerned
this might displease someone?
209
00:11:49,793 --> 00:11:51,043
Do not be concerned.
210
00:11:51,593 --> 00:11:53,643
I'm keeping this paper.
211
00:11:54,403 --> 00:11:57,833
I'll convince your father.
212
00:11:58,553 --> 00:11:59,643
Thank you.
213
00:12:00,643 --> 00:12:02,363
Have some pear soup.
214
00:12:03,483 --> 00:12:04,073
Sure.
215
00:12:06,433 --> 00:12:08,243
These are Li's handwriting.
216
00:12:08,643 --> 00:12:09,673
What do you think?
217
00:12:09,673 --> 00:12:10,073
[Wang Jiuling, despite not living to
100 like Peng Zu, guided the Fan Zhong.]
218
00:12:10,073 --> 00:12:11,953
Upright and with the right force.
219
00:12:12,523 --> 00:12:15,193
Straight and not without a shine.
220
00:12:15,793 --> 00:12:17,433
Even you agree it's good handwriting.
221
00:12:18,003 --> 00:12:19,243
Is this enough to enroll her
222
00:12:19,483 --> 00:12:21,433
in the School of Integrity?
223
00:12:23,313 --> 00:12:26,593
Li wants to study
at the School of Integrity?
224
00:12:27,073 --> 00:12:28,193
What do you think?
225
00:12:32,403 --> 00:12:33,073
But...
226
00:12:33,483 --> 00:12:34,953
Li is passionate about learning.
227
00:12:35,363 --> 00:12:36,673
I'm glad that she does.
228
00:12:37,763 --> 00:12:41,073
But the School of Integrity
is unlike the average schools.
229
00:12:41,833 --> 00:12:43,163
Every year, women would get expelled
230
00:12:43,363 --> 00:12:45,763
due to lackluster results.
231
00:12:46,593 --> 00:12:49,313
Li barely had an education before this.
232
00:12:49,763 --> 00:12:54,123
I'm worried the people there
might give her a hard time.
233
00:12:55,883 --> 00:12:57,913
Yuanbai is the current Chief Secretary.
234
00:12:58,433 --> 00:12:59,523
His children
235
00:12:59,713 --> 00:13:02,403
must not be illiterate
and mocked by the people.
236
00:13:02,833 --> 00:13:04,763
After years in the Zhennv Hall,
237
00:13:05,073 --> 00:13:07,043
Li still managed
to have remarkable handwriting.
238
00:13:07,363 --> 00:13:09,433
She has worked hard to accomplish this.
239
00:13:09,553 --> 00:13:11,123
Bullies won't dwindle her spirit.
240
00:13:11,713 --> 00:13:12,713
I think
241
00:13:13,313 --> 00:13:14,403
the handwriting
242
00:13:15,003 --> 00:13:17,003
is better than Ruoyao's,
who you practically raised.
243
00:13:24,833 --> 00:13:26,673
Indeed, Madam Jiang.
244
00:13:27,523 --> 00:13:29,763
However, we don't get to decide
245
00:13:30,163 --> 00:13:31,593
if Li can get a place there.
246
00:13:32,123 --> 00:13:32,913
My husband,
247
00:13:33,403 --> 00:13:35,073
we should hire a tutor
248
00:13:35,193 --> 00:13:36,553
to test Li's standards.
249
00:13:37,043 --> 00:13:38,553
Knowing her capability
250
00:13:38,883 --> 00:13:41,123
is the best for her and this family.
251
00:13:43,003 --> 00:13:44,193
Makes sense.
252
00:13:44,313 --> 00:13:45,433
Ask Yuan Ping
253
00:13:45,883 --> 00:13:49,003
to hire the tutor
who taught Jiang Jingrui.
254
00:13:49,643 --> 00:13:52,283
He is experienced and sharp.
255
00:13:52,553 --> 00:13:53,713
He once said
256
00:13:53,713 --> 00:13:56,403
that Jingrui would make it
into the Imperial Academy.
257
00:13:56,673 --> 00:13:57,763
He was right.
258
00:13:57,953 --> 00:13:58,483
Indeed.
259
00:13:59,283 --> 00:14:00,833
I'll go to Yuan Ping later.
260
00:14:01,553 --> 00:14:02,553
Wait.
261
00:14:03,193 --> 00:14:06,003
The two schools are not the same.
262
00:14:07,673 --> 00:14:10,593
Well, who should we hire?
263
00:14:10,953 --> 00:14:12,403
I know someone for the task.
264
00:14:13,043 --> 00:14:14,643
If he thinks Jiang Li can make it past
265
00:14:14,953 --> 00:14:16,883
the selection
of the School of Integrity,
266
00:14:17,163 --> 00:14:19,243
the others will have to
accept the decision made by us
267
00:14:19,363 --> 00:14:20,483
and the school.
268
00:14:33,003 --> 00:14:33,953
Scholar Shen.
269
00:14:37,403 --> 00:14:38,003
Prime Minister Jiang.
270
00:14:38,073 --> 00:14:39,073
Let's have a word.
271
00:14:45,073 --> 00:14:47,883
You are in charge
of the Entry Exam for both institutes.
272
00:14:48,043 --> 00:14:50,043
That's a tremendous task.
273
00:14:50,593 --> 00:14:52,433
Do you have some time?
274
00:14:52,593 --> 00:14:53,763
Thank you for the concern.
275
00:14:54,043 --> 00:14:55,953
It's my day off. I have some time.
276
00:14:56,553 --> 00:14:57,403
Perfect.
277
00:14:57,763 --> 00:14:59,193
I need a favour from you.
278
00:15:00,123 --> 00:15:03,193
My daughter Jiang Li wants
to enroll in the School of Integrity.
279
00:15:03,403 --> 00:15:04,403
But as you know,
280
00:15:04,483 --> 00:15:06,643
she has never gone to a proper school.
281
00:15:07,123 --> 00:15:09,593
She is your daughter.
I believe she will do remarkably.
282
00:15:10,163 --> 00:15:11,483
I hope you are right.
283
00:15:12,713 --> 00:15:14,833
Test her standards for me.
284
00:15:15,193 --> 00:15:17,713
It should give my wife and I
an ease of the mind.
285
00:15:30,883 --> 00:15:33,913
Is there a problem, Scholar Shen?
286
00:15:35,883 --> 00:15:36,953
A request from an elder.
287
00:15:37,313 --> 00:15:38,833
I'll do my best.
288
00:15:39,883 --> 00:15:40,883
Much appreciated.
289
00:15:58,073 --> 00:15:58,913
Mrs. Jiang.
290
00:15:59,193 --> 00:16:01,713
Scholar Shen, take a seat.
291
00:16:15,283 --> 00:16:16,283
Have some tea.
292
00:16:16,523 --> 00:16:18,313
I'll bring Li here.
293
00:16:23,643 --> 00:16:24,673
Scholar Shen.
294
00:16:25,403 --> 00:16:27,553
Li spent ten years at the Zhennv Hall.
295
00:16:27,883 --> 00:16:29,793
If she offends you in any way,
296
00:16:30,123 --> 00:16:31,483
I hope you won't mind.
297
00:16:32,283 --> 00:16:33,283
I won't.
298
00:16:36,713 --> 00:16:37,553
Scholar Shen.
299
00:16:42,643 --> 00:16:43,833
A token of appreciation.
300
00:16:52,163 --> 00:16:54,403
This gesture is unnecessary.
301
00:16:55,433 --> 00:16:57,403
I'll take it that you accept the silver.
302
00:16:57,793 --> 00:16:59,673
Remember to do your job well.
303
00:17:00,793 --> 00:17:02,883
Li is the firstborn.
304
00:17:03,123 --> 00:17:04,873
It shouldn't be a problem for her
305
00:17:04,873 --> 00:17:06,043
to get into the School of Integrity.
306
00:17:07,003 --> 00:17:10,073
Scholar Shen,
do not leave me disappointed.
307
00:17:21,443 --> 00:17:24,043
I thought the money was
meant for another purpose.
308
00:17:25,113 --> 00:17:27,393
Why are you helping Jiang Li?
309
00:17:27,763 --> 00:17:30,963
Do you know why I asked
Scholar Shen to test her?
310
00:17:31,443 --> 00:17:32,763
I have no idea.
311
00:17:33,113 --> 00:17:35,553
Scholar Shen came
from an impoverished family.
312
00:17:36,003 --> 00:17:37,313
When he became the Principal Graduate,
313
00:17:37,633 --> 00:17:39,793
he held a banquet
to meet the people in high places.
314
00:17:39,873 --> 00:17:41,203
But no one attended.
315
00:17:41,553 --> 00:17:42,873
It was all for nothing.
316
00:17:44,353 --> 00:17:46,963
Therefore, he hates
317
00:17:46,963 --> 00:17:49,073
the privileged who look down on others.
318
00:17:49,633 --> 00:17:51,873
No money can sway him.
319
00:17:52,153 --> 00:17:53,283
I hired him
320
00:17:53,633 --> 00:17:55,793
so he could hate Jiang Li to the bones.
321
00:18:45,553 --> 00:18:46,963
Greetings,
322
00:18:50,393 --> 00:18:51,443
Scholar Shen.
323
00:19:09,593 --> 00:19:11,073
Where are your manners?
324
00:19:29,483 --> 00:19:31,043
You remind me...
325
00:19:34,353 --> 00:19:35,353
of someone close.
326
00:19:38,313 --> 00:19:41,353
I apologise for the behaviour.
327
00:19:44,313 --> 00:19:47,153
My father often talks about you.
328
00:19:48,523 --> 00:19:50,003
It's an honor
329
00:19:51,003 --> 00:19:53,593
to have your guidance.
330
00:19:53,723 --> 00:19:54,793
When the incense burns out,
331
00:19:55,393 --> 00:19:58,243
I'll mark the paper.
332
00:20:09,313 --> 00:20:11,113
Have you been to Qingcheng Mountain?
333
00:20:19,723 --> 00:20:20,593
Yes.
334
00:20:28,393 --> 00:20:30,043
With whom?
335
00:20:33,393 --> 00:20:34,763
She is gone.
336
00:20:36,113 --> 00:20:37,393
Let's not talk about her.
337
00:20:45,113 --> 00:20:46,633
Are you afraid of the thunder?
338
00:20:51,003 --> 00:20:52,203
It's personal.
339
00:20:53,393 --> 00:20:55,113
Let's not make it
part of the conversation.
340
00:20:56,003 --> 00:20:57,073
Jiang Li.
341
00:20:58,113 --> 00:20:58,833
Show some respect.
342
00:20:59,963 --> 00:21:01,553
The nights of Qingcheng Mountain
343
00:21:03,393 --> 00:21:04,923
are piercing cold.
344
00:21:06,043 --> 00:21:08,353
It's cold enough to open your eyes.
345
00:21:09,963 --> 00:21:11,313
I never understood
346
00:21:12,393 --> 00:21:17,073
why my loved ones
would be so cold to me.
347
00:21:25,873 --> 00:21:30,113
They made me stay
on Qingcheng Mountain for ten years.
348
00:21:34,153 --> 00:21:35,833
But I get it now.
349
00:21:38,763 --> 00:21:40,633
I saw the money my mother left you.
350
00:21:42,153 --> 00:21:43,633
I know I misunderstood.
351
00:21:45,313 --> 00:21:47,633
My mother still cares about me.
352
00:21:48,483 --> 00:21:50,683
Therefore, I have a request.
353
00:21:51,683 --> 00:21:53,203
I survived ten years
354
00:21:55,003 --> 00:21:57,243
on Qingcheng Mountain.
355
00:21:57,833 --> 00:22:00,633
Now, I only want to rely on myself.
356
00:22:01,793 --> 00:22:03,553
I hope you are fair
357
00:22:04,593 --> 00:22:06,633
in your judgment.
358
00:22:27,363 --> 00:22:28,193
[The shaded peaks
of Zhongnan are beautiful.]
359
00:22:28,193 --> 00:22:29,083
[Snow accumulates,
floating at the cloud's edge.]
360
00:22:29,083 --> 00:22:30,143
[The forest's outline reveals
the vivid color after rain.]
361
00:22:30,143 --> 00:22:30,963
[In the city,
the evening cold intensifies.]
362
00:22:34,153 --> 00:22:35,283
The handwriting...
363
00:22:35,793 --> 00:22:36,763
Scholar Shen.
364
00:22:38,153 --> 00:22:39,003
What do you think?
365
00:22:40,793 --> 00:22:42,393
Will this earn me a spot?
366
00:22:46,043 --> 00:22:47,243
Based on my understanding,
367
00:22:48,723 --> 00:22:50,193
you are indeed talented.
368
00:22:52,393 --> 00:22:54,113
But you need a year or two
369
00:22:55,113 --> 00:22:56,563
before making it
into the School of Integrity.
370
00:22:57,153 --> 00:22:58,633
Since I have the talent,
371
00:22:59,483 --> 00:23:00,833
why the wait?
372
00:23:04,963 --> 00:23:06,283
Why won't you look at me?
373
00:23:11,563 --> 00:23:13,563
I will inform Prime Minister Jiang
of the result.
374
00:23:14,113 --> 00:23:15,113
It's getting late.
375
00:23:15,523 --> 00:23:16,193
I must go.
376
00:23:16,913 --> 00:23:18,563
Do you hate me?
377
00:23:19,323 --> 00:23:20,963
Or did I offend you in some way?
378
00:23:23,393 --> 00:23:24,593
Why would you ask?
379
00:23:24,913 --> 00:23:26,353
Why must you do this to me?
380
00:23:29,083 --> 00:23:30,673
Did you do this?
381
00:23:31,083 --> 00:23:32,803
Why must you do this to me?
382
00:23:37,833 --> 00:23:38,723
Why?
383
00:23:40,803 --> 00:23:41,393
You...
384
00:23:42,283 --> 00:23:46,723
The people claim
that you are ever so righteous
385
00:23:46,833 --> 00:23:48,003
and stand against the objections.
386
00:23:49,483 --> 00:23:52,043
You carved a new path
of Imperial Examination for the poor.
387
00:23:52,673 --> 00:23:53,873
You are righteous
388
00:23:54,393 --> 00:23:55,523
and virtuous.
389
00:23:56,963 --> 00:23:58,403
I only ask
390
00:23:58,403 --> 00:24:00,213
for a chance of education.
391
00:24:01,973 --> 00:24:04,053
You know I am just as good as others.
392
00:24:04,883 --> 00:24:06,493
I am worthy of being
in the School of Integrity.
393
00:24:07,693 --> 00:24:11,643
But you are thinking about
getting rid of me at this very moment.
394
00:24:12,493 --> 00:24:14,363
Was I wrong about you?
395
00:24:15,213 --> 00:24:17,163
Or were the people mistaken?
396
00:24:17,803 --> 00:24:20,083
Is your conscience clear?
397
00:24:34,123 --> 00:24:35,323
Is my conscience clear?
398
00:24:47,323 --> 00:24:50,213
[Learning virtues and knowledge]
399
00:24:50,243 --> 00:24:51,153
Scholar Shen.
400
00:24:52,643 --> 00:24:53,323
Well?
401
00:24:54,603 --> 00:24:56,323
Is Li worthy of the School of Integrity
402
00:24:56,643 --> 00:24:58,643
with her current capabilities?
403
00:25:00,123 --> 00:25:01,773
Despite the years
she spent on the mountain,
404
00:25:02,293 --> 00:25:03,563
she is knowledgeable.
405
00:25:04,013 --> 00:25:05,213
She is a prodigy
406
00:25:05,533 --> 00:25:06,403
of great talents.
407
00:25:07,563 --> 00:25:09,603
But the School of Integrity
is meant for female scholars.
408
00:25:09,883 --> 00:25:10,843
I think
409
00:25:11,533 --> 00:25:13,403
she would fare better
if she were tutored
410
00:25:13,683 --> 00:25:14,883
for another year.
411
00:25:17,603 --> 00:25:18,973
In that case,
412
00:25:19,533 --> 00:25:21,533
we'll proceed with your suggestion.
413
00:25:22,843 --> 00:25:24,163
I take my leave now.
414
00:25:25,293 --> 00:25:25,843
Yes.
415
00:25:26,773 --> 00:25:27,843
I'll see you off.
416
00:25:33,443 --> 00:25:34,603
[Learning virtues and knowledge]
417
00:25:43,403 --> 00:25:45,443
Why are you reading
Ruyun's books for the entrance exam?
418
00:25:45,973 --> 00:25:47,403
This is too deep for Ruyun.
419
00:25:47,573 --> 00:25:49,053
If I study this, I can teach her.
420
00:25:51,603 --> 00:25:52,813
You want to be
in the School of Integrity?
421
00:25:57,773 --> 00:25:59,123
If I weren't married,
422
00:25:59,923 --> 00:26:01,603
I'd go to the school for sure.
423
00:26:06,323 --> 00:26:09,123
âȘOur tears merge into a riverâȘ
424
00:26:13,333 --> 00:26:14,203
Scholar Shen.
425
00:26:14,643 --> 00:26:15,333
Safe travel.
426
00:26:20,123 --> 00:26:21,733
There is a strength I admire
427
00:26:22,363 --> 00:26:23,603
about Jiang Li.
428
00:26:24,253 --> 00:26:25,573
Do tell.
429
00:26:27,733 --> 00:26:29,093
I came from an impoverished family.
430
00:26:29,573 --> 00:26:30,533
As an official,
431
00:26:30,973 --> 00:26:33,973
I've seen many who use education
as a front for personal gains.
432
00:26:33,973 --> 00:26:34,363
[Jiang's Residence]
433
00:26:34,363 --> 00:26:36,733
Jiang Li's desire to pursue knowledge
434
00:26:37,203 --> 00:26:38,253
is truly hard to come by.
435
00:26:39,013 --> 00:26:40,923
The bar to get into the school is high.
436
00:26:41,533 --> 00:26:44,203
But a year's delay
will undermine her determination.
437
00:26:44,883 --> 00:26:45,773
It's not worth it.
438
00:26:48,443 --> 00:26:52,163
âȘSo too does hatred lingerâȘ
439
00:27:14,533 --> 00:27:16,403
I heard it myself
440
00:27:16,923 --> 00:27:19,403
that it's better to send her
to the school next year.
441
00:27:19,923 --> 00:27:21,643
Why did he change his mind?
442
00:27:21,843 --> 00:27:24,493
Perhaps Scholar Shen mentioned
something to him
443
00:27:24,603 --> 00:27:25,843
when he saw him off.
444
00:27:26,253 --> 00:27:27,493
But now,
445
00:27:27,813 --> 00:27:30,093
His Lordship got someone
to help Jiang Li pack her belongings.
446
00:27:32,773 --> 00:27:33,533
Mother!
447
00:27:34,123 --> 00:27:34,773
Mother!
448
00:27:35,253 --> 00:27:36,253
Have you heard?
449
00:27:36,493 --> 00:27:38,733
Jiang Li is leaving
for the School of Integrity.
450
00:27:39,733 --> 00:27:40,733
Get back to your practice.
451
00:27:41,533 --> 00:27:42,363
Mother!
452
00:27:42,683 --> 00:27:44,093
Why didn't you stop her?
453
00:27:44,403 --> 00:27:45,253
Do you expect me
454
00:27:45,403 --> 00:27:47,573
to be her sister in school?
455
00:27:47,733 --> 00:27:50,053
You dare raise your voice against me
over this trivial matter?
456
00:27:50,293 --> 00:27:52,643
Do you remember nothing
about my lesson on composure?
457
00:27:53,293 --> 00:27:55,053
Do you think your privileged background
458
00:27:55,053 --> 00:27:56,093
and music talent
459
00:27:56,643 --> 00:27:58,333
is not as good as that girl
from the mountain?
460
00:27:59,053 --> 00:27:59,363
But I...
461
00:27:59,363 --> 00:28:00,493
Go back to your practice.
462
00:28:17,733 --> 00:28:19,163
Any updates from the scouts?
463
00:28:19,733 --> 00:28:20,363
The shop is open.
464
00:28:20,363 --> 00:28:21,533
No news as of now.
465
00:28:22,123 --> 00:28:22,883
Watch closely.
466
00:28:23,333 --> 00:28:24,123
If Yang Song is dead,
467
00:28:24,123 --> 00:28:26,093
we get no money
out of the Bureau of Salt and Iron.
468
00:28:26,733 --> 00:28:28,773
But the business
with Li Zhongnan goes on.
469
00:28:29,403 --> 00:28:30,683
One link will move the other.
470
00:28:31,203 --> 00:28:32,603
He will make a move.
471
00:28:33,053 --> 00:28:33,643
Yes.
472
00:28:34,253 --> 00:28:34,923
My Lord.
473
00:28:35,403 --> 00:28:38,093
It's said there are changes
to the Entry Exam this year.
474
00:28:39,363 --> 00:28:40,123
How so?
475
00:28:40,813 --> 00:28:42,163
Princess Wanning went to His Majesty
476
00:28:42,163 --> 00:28:44,093
and proposed that both schools
take the same exam.
477
00:28:44,163 --> 00:28:45,843
The students must sit
for the exam in teams.
478
00:28:46,203 --> 00:28:47,883
His Majesty approved.
479
00:28:49,203 --> 00:28:51,293
Is Shen Yurong still the examiner?
480
00:28:51,533 --> 00:28:52,053
Yes.
481
00:28:54,843 --> 00:28:56,603
The new system undoubtedly
482
00:28:56,603 --> 00:28:58,163
provides the rich and powerful
483
00:28:58,163 --> 00:29:00,363
a chance to openly partner up.
484
00:29:01,123 --> 00:29:02,253
Shen Yurong
485
00:29:02,253 --> 00:29:04,773
never openly fawned over
any rich or powerful families.
486
00:29:04,923 --> 00:29:06,603
He hates the forming of factions.
487
00:29:08,403 --> 00:29:09,773
It seems
488
00:29:10,643 --> 00:29:12,683
things are more interesting
than expected.
489
00:29:13,053 --> 00:29:14,843
There's more.
490
00:29:15,253 --> 00:29:17,843
Shen Yurong helped Jiang Li
make it into the School of Integrity.
491
00:29:19,053 --> 00:29:21,053
Well played.
492
00:29:23,053 --> 00:29:23,843
I should keep watching.
493
00:29:27,723 --> 00:29:31,243
[Conceal the talent
and draw no attention]
494
00:29:37,733 --> 00:29:40,053
How could you be so cruel
495
00:29:40,363 --> 00:29:42,773
as to ruin my reputation?
496
00:29:43,883 --> 00:29:46,013
You'd even bury me alive!
497
00:29:46,733 --> 00:29:48,533
Have you been to Qingcheng Mountain?
498
00:29:49,123 --> 00:29:51,363
The nights are piercing cold.
499
00:29:52,573 --> 00:29:54,843
It's cold enough to open your eyes.
500
00:29:55,253 --> 00:29:57,053
I never understood
501
00:29:57,533 --> 00:29:59,363
why my loved ones
would be so cold to me.
502
00:29:59,573 --> 00:30:01,203
Scholar Shen, do you hate me?
503
00:30:01,573 --> 00:30:03,053
Why must you do this to me?
504
00:30:03,203 --> 00:30:03,973
Why?
505
00:30:12,403 --> 00:30:13,053
Yurong?
506
00:30:14,053 --> 00:30:15,163
The food is ready.
507
00:30:16,203 --> 00:30:16,843
Yurong?
508
00:30:17,443 --> 00:30:18,093
Yurong?
509
00:30:19,163 --> 00:30:19,813
Yurong?
510
00:30:21,013 --> 00:30:21,813
Answer me.
511
00:30:21,813 --> 00:30:23,163
Why are you locking yourself in there?
512
00:30:24,773 --> 00:30:26,123
Come out and have your food.
513
00:30:33,293 --> 00:30:34,333
There's a storm.
514
00:30:34,333 --> 00:30:35,493
Where are you going, Yurong?
515
00:31:36,803 --> 00:31:38,203
[Jiang's Residence.]
516
00:31:38,203 --> 00:31:39,573
As you expected,
517
00:31:39,973 --> 00:31:41,403
someone did go through
518
00:31:41,643 --> 00:31:42,883
the grave of the mistress.
519
00:31:43,363 --> 00:31:44,813
He has already been paranoid.
520
00:31:45,403 --> 00:31:47,123
We will be safe for some time.
521
00:31:47,773 --> 00:31:50,203
You were right to expect it.
522
00:32:03,603 --> 00:32:04,773
Help her change into my clothing.
523
00:32:05,603 --> 00:32:07,333
She is gone.
524
00:32:07,533 --> 00:32:09,163
Why should she wear your ragged clothes?
525
00:32:10,203 --> 00:32:11,093
Do as I say.
526
00:32:13,403 --> 00:32:14,883
I'll explain everything one day.
527
00:32:18,813 --> 00:32:20,403
I feel sorry for Jiang Li.
528
00:32:21,443 --> 00:32:23,573
Even in death, she couldn't have peace.
529
00:32:23,973 --> 00:32:24,733
Miss.
530
00:32:25,493 --> 00:32:28,013
Lady Jiang would watch over us.
531
00:32:28,773 --> 00:32:30,093
She wouldn't hold it against you.
532
00:32:33,683 --> 00:32:35,403
We cleared one obstacle.
533
00:32:38,013 --> 00:32:39,203
It's time.
534
00:32:39,923 --> 00:32:40,813
I must leave for school.
535
00:32:44,403 --> 00:32:45,013
Miss.
536
00:32:46,443 --> 00:32:47,813
Can I go with you?
537
00:32:48,533 --> 00:32:50,333
I'm worried for you.
538
00:32:51,643 --> 00:32:54,603
Do you know anyone
who brings their servant to school?
539
00:32:56,203 --> 00:32:56,883
But,
540
00:32:57,013 --> 00:32:58,253
ever since we left the Zhennv Hall
541
00:32:58,253 --> 00:32:59,533
and came back,
542
00:32:59,843 --> 00:33:01,203
I've never left your side.
543
00:33:01,533 --> 00:33:03,643
At least we'll have each other's back.
544
00:33:04,333 --> 00:33:06,203
If you're at school by yourself...
545
00:33:07,093 --> 00:33:08,013
I'm worried...
546
00:33:08,573 --> 00:33:10,203
Have you ever seen me get mistreated?
547
00:33:11,333 --> 00:33:12,163
You, on the other hand,
548
00:33:13,013 --> 00:33:14,253
must take good care of yourself
549
00:33:14,253 --> 00:33:15,733
while I'm away.
550
00:33:18,043 --> 00:33:25,603
[Jiang's Residence]
551
00:33:37,203 --> 00:33:39,773
The qin is broken. I got a new one.
552
00:33:43,293 --> 00:33:45,013
Perhaps we can sit closer.
553
00:33:48,333 --> 00:33:49,123
Never mind.
554
00:33:49,773 --> 00:33:51,123
You two may go on.
555
00:33:51,363 --> 00:33:52,843
I'll ask Mother for another carriage.
556
00:33:53,363 --> 00:33:55,293
It's a shame we can't go to school
557
00:33:55,443 --> 00:33:56,403
together.
558
00:33:56,683 --> 00:33:59,163
See you at school.
559
00:34:00,293 --> 00:34:00,843
Sure.
560
00:34:05,123 --> 00:34:07,573
Miss, Ji left early today.
561
00:34:07,733 --> 00:34:09,163
Where can we get a carriage?
562
00:34:10,013 --> 00:34:10,573
Jiang Li.
563
00:34:14,093 --> 00:34:15,373
Aren't you going to school?
564
00:34:18,163 --> 00:34:18,973
Yes.
565
00:34:19,603 --> 00:34:20,603
I'm getting ready to leave.
566
00:34:21,243 --> 00:34:23,163
Where is your sisters' carriage?
567
00:34:25,053 --> 00:34:26,053
They left.
568
00:34:27,243 --> 00:34:27,803
Never mind.
569
00:34:28,053 --> 00:34:28,853
I can walk there.
570
00:34:32,853 --> 00:34:33,893
I am simply too good
571
00:34:33,973 --> 00:34:35,093
for my own good.
572
00:34:35,373 --> 00:34:36,763
I hate seeing people get mistreated.
573
00:34:37,283 --> 00:34:37,853
Jiang Li.
574
00:34:38,723 --> 00:34:39,453
You can ride with me.
575
00:34:40,533 --> 00:34:42,453
- Let's go.
- Load the snacks!
576
00:34:42,683 --> 00:34:43,163
Sure.
577
00:34:43,923 --> 00:34:47,043
[Welfare for all]
578
00:34:47,973 --> 00:34:50,053
This is a blessing in disguise.
579
00:34:51,163 --> 00:34:52,763
Why squeeze into their carriage?
580
00:34:52,853 --> 00:34:53,723
It's not worth it.
581
00:34:54,973 --> 00:34:57,163
They always go to school
in the same carriage.
582
00:34:57,853 --> 00:34:58,533
Not really.
583
00:34:58,933 --> 00:35:00,163
Sometimes, Zhou Yanbang
584
00:35:00,853 --> 00:35:01,973
would give Jiang Ruoyao a lift.
585
00:35:09,973 --> 00:35:12,533
Are you going to the School of Integrity
586
00:35:12,763 --> 00:35:14,573
just to meet Zhou Yanbang?
587
00:35:15,973 --> 00:35:17,053
What else could it be?
588
00:35:17,723 --> 00:35:19,763
Isn't it better to stay at home?
589
00:35:19,763 --> 00:35:21,283
Why keep yourself locked at the school?
590
00:35:21,893 --> 00:35:23,373
I bet this is about Zhou Yanbang.
591
00:35:24,533 --> 00:35:25,893
Listen to me.
592
00:35:26,123 --> 00:35:27,683
He is engaged.
593
00:35:27,803 --> 00:35:29,203
He's not worth your time.
594
00:35:29,973 --> 00:35:30,933
From what I heard,
595
00:35:31,323 --> 00:35:32,893
His Majesty would personally meet
596
00:35:32,893 --> 00:35:34,763
the examinee with the highest score.
597
00:35:35,493 --> 00:35:37,163
There is also a reward.
598
00:35:38,053 --> 00:35:39,533
That's a reward
599
00:35:40,203 --> 00:35:40,763
I'd want.
600
00:35:44,723 --> 00:35:47,373
You want a place
in the palace for the reward?
601
00:35:47,573 --> 00:35:49,093
What do you take the school for?
602
00:35:49,283 --> 00:35:51,163
You don't simply
become the best there is.
603
00:35:51,373 --> 00:35:53,533
We are taking the exam
as a team of four.
604
00:35:53,643 --> 00:35:55,243
The ranking is for the whole team.
605
00:35:55,453 --> 00:35:56,803
I doubt you'll even
606
00:35:56,893 --> 00:35:58,163
get a team.
607
00:35:59,323 --> 00:36:01,853
The team with the best chance
to become the champion
608
00:36:01,973 --> 00:36:03,533
and meet His Majesty is the team
609
00:36:03,533 --> 00:36:04,373
with Chancellor Li's two sons.
610
00:36:05,163 --> 00:36:06,163
Firstborn, Li Jing.
611
00:36:06,413 --> 00:36:09,013
He is always in the top three
for this year's regular tests.
612
00:36:09,373 --> 00:36:10,123
He usually keeps
613
00:36:10,123 --> 00:36:11,283
a low profile.
614
00:36:12,123 --> 00:36:13,243
Li Lian is the second son.
615
00:36:13,243 --> 00:36:14,803
Not as outstanding as the firstborn,
616
00:36:15,093 --> 00:36:17,013
but he is a skilled organizer.
617
00:36:17,163 --> 00:36:19,493
He is good at gathering
the talented and visionaries.
618
00:36:19,493 --> 00:36:20,853
The two sons of the Li family
619
00:36:20,853 --> 00:36:22,573
are at the top of the school.
620
00:36:22,763 --> 00:36:25,683
They are the sons of a powerful
and important official.
621
00:36:25,933 --> 00:36:26,573
Sadly,
622
00:36:26,723 --> 00:36:27,683
Li Zhongnan
623
00:36:27,683 --> 00:36:29,933
and my uncle are rivals
in the Imperial Court.
624
00:36:30,093 --> 00:36:31,723
We can't team up with them.
625
00:36:33,533 --> 00:36:36,123
It's not a bad thing to team up
626
00:36:36,413 --> 00:36:37,603
with the Jiang sisters.
627
00:36:38,053 --> 00:36:38,973
Jiang Ruoyao
628
00:36:39,203 --> 00:36:41,643
is the precious daughter
of the Jiang family.
629
00:36:41,853 --> 00:36:44,123
She is the best qin player
in the School of Integrity.
630
00:36:44,853 --> 00:36:46,973
They are good with arts,
631
00:36:47,203 --> 00:36:48,493
but not with martial arts.
632
00:36:48,853 --> 00:36:50,853
However, one is engaged.
633
00:36:51,723 --> 00:36:54,123
Zhou Yanbang is
an excellent mounted archer.
634
00:36:54,493 --> 00:36:56,203
Not even the sons of the Li family
635
00:36:56,323 --> 00:36:58,763
can match his skills.
636
00:37:01,683 --> 00:37:03,803
[Extended virtues and knowledge]
637
00:37:15,963 --> 00:37:19,123
[Cultivating Talents]
638
00:37:20,093 --> 00:37:21,053
Did you see that?
639
00:37:21,203 --> 00:37:22,803
Jiang Ruoyao and Mr. Zhou
640
00:37:22,973 --> 00:37:24,453
are in the second tier
of the School of Integrity.
641
00:37:24,573 --> 00:37:25,323
They are
642
00:37:25,323 --> 00:37:26,973
from renowned families
643
00:37:26,973 --> 00:37:28,323
and are engaged to each other.
644
00:37:28,453 --> 00:37:30,723
They are basically inseparable.
645
00:37:30,723 --> 00:37:32,453
No matter how hard you try,
646
00:37:32,453 --> 00:37:33,533
you'll never get on their team.
647
00:37:33,803 --> 00:37:34,603
Is there a third tier?
648
00:37:35,123 --> 00:37:36,093
Watch where you're going.
649
00:37:40,053 --> 00:37:40,493
You're...
650
00:37:41,603 --> 00:37:42,283
You're Xue...
651
00:37:46,243 --> 00:37:47,493
What are you doing here?
652
00:37:49,533 --> 00:37:50,933
Did you suffer brain damage?
653
00:37:51,093 --> 00:37:52,533
If you can come here,
654
00:37:52,893 --> 00:37:54,973
why can't Ms. Jiang Li be here?
655
00:37:56,093 --> 00:37:56,643
Yeah.
656
00:37:57,053 --> 00:37:59,243
The same woman who killed
her mother and brother.
657
00:37:59,763 --> 00:38:01,933
What is that nonsense about?
658
00:38:02,893 --> 00:38:03,803
Listen up!
659
00:38:04,243 --> 00:38:05,643
If you ever slander her again,
660
00:38:05,853 --> 00:38:07,323
I'll make you pay!
661
00:38:07,853 --> 00:38:08,493
See?
662
00:38:08,763 --> 00:38:09,723
Shen Ruyun.
663
00:38:10,163 --> 00:38:11,973
She is in the third tier of the school.
664
00:38:12,283 --> 00:38:13,493
A family member had success,
665
00:38:13,893 --> 00:38:16,413
the rest enjoyed the boons
and got into the School of Integrity.
666
00:38:16,603 --> 00:38:18,933
The great families
will never team up with them.
667
00:38:19,053 --> 00:38:21,803
So, they only
have their own little group.
668
00:38:22,243 --> 00:38:24,093
But it's too late for you
669
00:38:24,283 --> 00:38:25,533
to join them.
670
00:38:26,573 --> 00:38:27,603
Is there a fourth tier?
671
00:38:27,603 --> 00:38:29,163
Yeah. That's us.
672
00:38:29,453 --> 00:38:30,973
We have the blanket ready
673
00:38:31,243 --> 00:38:32,283
to pack up and leave.
674
00:38:34,853 --> 00:38:36,803
The late emperor founded a girls' school
675
00:38:37,283 --> 00:38:39,533
and opened up a new area
in the Imperial Academy.
676
00:38:39,803 --> 00:38:41,123
The building was modified and renamed
677
00:38:41,243 --> 00:38:42,723
[School of Integrity]
the School of Integrity.
678
00:38:43,163 --> 00:38:44,203
He wanted the women to learn
679
00:38:44,283 --> 00:38:46,123
about rites and honor.
680
00:38:47,093 --> 00:38:48,933
[Imperial Academy]
His Majesty carries on this legacy
681
00:38:49,013 --> 00:38:49,973
and focuses efforts
682
00:38:50,093 --> 00:38:52,763
on the girls' school.
So, he expanded the school's system.
683
00:38:53,203 --> 00:38:54,763
The two schools
684
00:38:54,763 --> 00:38:56,013
don't study together,
685
00:38:56,093 --> 00:38:57,093
but this courtyard
686
00:38:57,283 --> 00:38:58,163
is shared by both.
687
00:39:04,933 --> 00:39:05,643
Stop! Stop right there!
688
00:39:06,123 --> 00:39:07,323
Stop hitting me!
689
00:39:07,643 --> 00:39:08,803
- Stop!
- It's me!
690
00:39:14,723 --> 00:39:15,723
Stop right there!
691
00:39:16,643 --> 00:39:17,973
You hit too hard!
692
00:39:18,093 --> 00:39:18,893
Grab him!
693
00:39:19,933 --> 00:39:21,013
[Imperial Academy]
Coming! All right!
694
00:39:21,973 --> 00:39:23,013
Who is he?
695
00:39:23,933 --> 00:39:24,853
[Ye Shengxuan, namely Shijie]
Your cousin.
696
00:39:25,163 --> 00:39:25,933
Do you remember him?
697
00:39:28,053 --> 00:39:29,013
My cousin.
698
00:39:29,413 --> 00:39:31,723
A relative from your mother's side.
699
00:39:31,723 --> 00:39:32,973
Your cousin, Ye Shijie.
700
00:39:35,123 --> 00:39:36,013
He came all the way
701
00:39:36,013 --> 00:39:37,203
from Luyang this year.
702
00:39:37,323 --> 00:39:39,453
Rich and high up the leader board.
703
00:39:39,453 --> 00:39:40,493
A tycoon in his hometown.
704
00:39:40,933 --> 00:39:42,893
However, he is too secluded.
705
00:39:43,723 --> 00:39:45,893
He only reads and never makes friends.
706
00:39:46,163 --> 00:39:47,323
Does he have a team yet?
707
00:39:47,803 --> 00:39:48,723
How is his academic?
708
00:39:48,853 --> 00:39:50,283
One of the best in literary tests.
709
00:39:50,683 --> 00:39:52,093
I went to him.
710
00:39:52,643 --> 00:39:53,683
But my enthusiasm
711
00:39:54,283 --> 00:39:55,683
was doused by his cold demeanor.
712
00:40:21,083 --> 00:40:24,323
[Pursue Knowledge and Uphold Rules]
713
00:40:25,493 --> 00:40:26,573
Who is she?
714
00:40:26,573 --> 00:40:28,203
Who is this girl?
715
00:40:30,453 --> 00:40:32,013
Jiang Li., you're finally here.
716
00:40:33,123 --> 00:40:33,893
Jiang Li.?
717
00:40:34,283 --> 00:40:35,093
This is
718
00:40:35,093 --> 00:40:37,283
the rumored Jiang Li
who came back from the Zhennv Hall?
719
00:40:38,453 --> 00:40:39,893
Some scandals took place
720
00:40:39,893 --> 00:40:41,573
at the Zhennv Hall.
721
00:40:42,373 --> 00:40:44,163
Growing up in a place like that
722
00:40:44,413 --> 00:40:46,573
probably affected her character.
723
00:40:48,093 --> 00:40:49,973
Is she here
724
00:40:49,973 --> 00:40:51,013
for Mr. Zhou?
725
00:40:58,893 --> 00:41:00,683
My sister is new to this school.
726
00:41:00,683 --> 00:41:02,323
I hope we can all get along.
727
00:41:02,803 --> 00:41:04,573
If she offended you in any way,
728
00:41:04,763 --> 00:41:06,603
I apologise on her behalf.
729
00:41:12,053 --> 00:41:12,893
Jiang Li.
730
00:41:13,243 --> 00:41:14,453
You came late.
731
00:41:14,643 --> 00:41:16,683
I saved a seat for you.
732
00:41:17,053 --> 00:41:18,323
But there were too many people.
733
00:41:18,413 --> 00:41:20,933
I felt bad to keep the seat for you.
734
00:41:21,683 --> 00:41:23,493
Ruoyao, forget her.
735
00:41:23,803 --> 00:41:25,053
She is older than us.
736
00:41:25,053 --> 00:41:26,283
She can find her own seat.
737
00:41:26,853 --> 00:41:27,603
Yes.
738
00:41:28,013 --> 00:41:30,453
I shan't trouble you with that.
739
00:41:34,933 --> 00:41:36,763
Back to your seats!
The class is starting!
740
00:41:43,413 --> 00:41:44,683
You must be Jiang Li.
741
00:41:45,043 --> 00:41:50,163
[Learn as One]
742
00:41:50,163 --> 00:41:50,763
Yes.
743
00:41:51,013 --> 00:41:52,803
Greetings, Ms. Xiao.
744
00:41:55,533 --> 00:41:56,163
Take a seat.
745
00:42:03,573 --> 00:42:05,283
[Xiao Deyin]
Next, you'll take the Entry Exam.
746
00:42:05,803 --> 00:42:07,323
I hope to see you again
747
00:42:08,163 --> 00:42:10,013
when the results are ready.
748
00:42:11,373 --> 00:42:12,453
Let the class begin.
749
00:42:39,573 --> 00:42:40,093
Hey!
750
00:42:44,963 --> 00:42:47,603
[Liu Xu]
751
00:43:25,053 --> 00:43:26,163
I'll bring it tomorrow.
752
00:43:45,323 --> 00:43:46,723
I have two gifts for you.
753
00:43:47,163 --> 00:43:48,643
Do you want the one
in my left hand first
754
00:43:48,933 --> 00:43:49,723
or the right hand?
755
00:43:50,053 --> 00:43:50,763
Right hand.
756
00:43:52,843 --> 00:43:54,243
I bought this for you.
757
00:43:54,683 --> 00:43:55,843
Your favourite desserts.
758
00:44:28,133 --> 00:44:29,053
What are you looking at?
759
00:44:30,683 --> 00:44:31,643
Isn't that Jiang Li?
760
00:44:33,533 --> 00:44:35,613
I can bring her here
so can you stare at her all day!
761
00:44:36,933 --> 00:44:38,133
I'm curious about
762
00:44:38,363 --> 00:44:40,013
her sudden decision
to come to this school.
763
00:44:40,723 --> 00:44:41,643
She is not as qualified as you.
764
00:44:44,163 --> 00:44:44,973
All right.
765
00:44:45,533 --> 00:44:46,683
You haven't seen the other gift
766
00:44:46,723 --> 00:44:47,573
I prepared.
767
00:44:48,803 --> 00:44:50,363
I had this hairpin custom-made for you.
768
00:44:50,643 --> 00:44:51,493
Wear it
769
00:44:51,573 --> 00:44:53,893
and you'll be the most beautiful Ruoyao.
770
00:44:57,283 --> 00:44:58,683
Fancy words.
771
00:45:03,533 --> 00:45:04,723
Interesting.
772
00:45:06,933 --> 00:45:07,493
Look!
773
00:45:07,493 --> 00:45:09,803
That is the Chief Secretary's
second daughter.
774
00:45:10,133 --> 00:45:10,893
Don't you think
775
00:45:10,893 --> 00:45:12,413
she is prettier than Ruoyao?
776
00:45:12,493 --> 00:45:15,133
I heard she was the first
to be engaged with Zhou Yanbang.
777
00:45:15,323 --> 00:45:17,843
The little sister stole
the older sister's fiance.
778
00:45:18,013 --> 00:45:19,683
Will the older sister
try to win him back?
779
00:45:19,843 --> 00:45:21,643
Given her tarnished reputation,
780
00:45:21,643 --> 00:45:23,203
after the Marquis of Ningyuan
canceled the engagement,
781
00:45:23,283 --> 00:45:24,613
no one would propose.
782
00:45:24,723 --> 00:45:25,643
I should try my luck
783
00:45:26,533 --> 00:45:27,453
and make her my concubine.
784
00:45:27,763 --> 00:45:28,643
Go get it, tiger.
785
00:45:30,243 --> 00:45:30,533
Let's go.
786
00:45:32,363 --> 00:45:35,243
Ms. Jiang Li, care to
join me for some tea?
787
00:45:42,493 --> 00:45:43,203
What was that for?
788
00:45:44,453 --> 00:45:45,533
A bunch of young boys
789
00:45:45,843 --> 00:45:48,203
gossiping about a female student
of the School of Integrity.
790
00:45:48,453 --> 00:45:49,363
You should be ashamed.
791
00:45:49,493 --> 00:45:50,643
You're a brute
792
00:45:50,843 --> 00:45:52,363
who raises her voice against men.
793
00:45:52,533 --> 00:45:53,973
No men in the city would marry you.
794
00:45:54,643 --> 00:45:56,093
If I had to be virtuous
795
00:45:56,243 --> 00:45:58,093
just to marry someone of your standards,
796
00:45:58,413 --> 00:46:00,013
I'd rather shave my head
and become a nun.
797
00:46:00,283 --> 00:46:00,973
What?
798
00:46:01,133 --> 00:46:01,893
Why you...
799
00:46:02,283 --> 00:46:03,203
What did you say?
800
00:46:03,613 --> 00:46:06,323
Forget it. Don't argue with her.
801
00:46:06,533 --> 00:46:07,533
She is Liu Xu
from the School of Integrity.
802
00:46:07,893 --> 00:46:08,843
Famous for her rudeness.
803
00:46:08,973 --> 00:46:09,893
Let's go.
804
00:46:09,893 --> 00:46:10,643
- Let's go.
- She is just trouble.
805
00:46:23,683 --> 00:46:24,453
Why you...
806
00:46:24,723 --> 00:46:25,363
Let's go.
807
00:46:25,613 --> 00:46:26,243
Forget it.
808
00:46:26,493 --> 00:46:26,973
Let's go.
809
00:46:27,493 --> 00:46:28,203
Let's go!
810
00:46:28,573 --> 00:46:29,363
You're just trouble!
811
00:46:30,283 --> 00:46:30,803
Come on.
812
00:46:30,803 --> 00:46:31,413
I'll see if...
813
00:46:32,133 --> 00:46:33,363
- If she weren't a girl...
- Forget it.
814
00:46:33,363 --> 00:46:33,973
Thanks.
815
00:46:34,803 --> 00:46:36,093
I wasn't helping you.
816
00:46:36,203 --> 00:46:37,803
I hate it when they get in my way.
817
00:46:49,643 --> 00:46:50,413
I know you.
818
00:46:50,933 --> 00:46:52,613
You used my mother at the Zhennv Hall.
819
00:46:52,933 --> 00:46:55,243
The elderly like you,
but I can't stand you.
820
00:46:55,613 --> 00:46:56,643
You're full of schemes.
821
00:46:56,973 --> 00:46:59,413
I've heard that you're a candid person.
822
00:47:00,093 --> 00:47:01,683
The rumors didn't disappoint.
823
00:47:01,933 --> 00:47:02,973
My conscience is clear,
824
00:47:03,093 --> 00:47:04,133
unlike the scheming
825
00:47:04,133 --> 00:47:05,243
and treacherous kind you are.
826
00:47:13,683 --> 00:47:16,093
My Lord, news from the Red Pavilion.
827
00:47:16,163 --> 00:47:17,933
A customer by the alias
"Lonely Gentleman"
828
00:47:18,243 --> 00:47:19,803
always splurged his money.
829
00:47:19,803 --> 00:47:21,413
He got drunk lately.
830
00:47:21,413 --> 00:47:22,933
He said he couldn't
frequent the place anymore.
831
00:47:23,203 --> 00:47:25,413
I bet the guy's stream
of revenue was cut off,
832
00:47:25,413 --> 00:47:26,413
but wanted to save face.
833
00:47:27,493 --> 00:47:29,053
Who is this Lonely Gentleman?
834
00:47:29,323 --> 00:47:31,363
He's from Qiantang.
Arrived in the capital in recent years.
835
00:47:31,843 --> 00:47:32,683
A man from Qiantang...
836
00:47:33,283 --> 00:47:35,533
Judge Kong's wife was
from Qiantang as well.
837
00:47:35,933 --> 00:47:37,133
Welcome, Duke Su.
838
00:47:37,243 --> 00:47:38,163
My apologies,
839
00:47:38,203 --> 00:47:39,683
your regular booth on the second floor
840
00:47:39,803 --> 00:47:40,933
was taken today.
841
00:47:41,163 --> 00:47:43,193
I'll arrange another booth for you.
842
00:47:43,193 --> 00:47:44,483
Are you new here?
843
00:47:44,483 --> 00:47:46,123
Don't you know that is Duke Su's spot?
844
00:47:46,523 --> 00:47:47,833
It couldn't be helped.
845
00:47:48,003 --> 00:47:50,083
Mr. Li insisted on taking the booth.
846
00:47:50,283 --> 00:47:51,483
I offered a different spot,
847
00:47:51,483 --> 00:47:53,123
but he wouldn't go.
848
00:47:54,163 --> 00:47:55,233
Mr. Li?
849
00:47:57,793 --> 00:47:58,793
We rarely get to meet.
850
00:47:59,483 --> 00:48:00,643
I'll sit by his table.
851
00:48:01,163 --> 00:48:03,283
Duke Su, they ordered us
852
00:48:03,453 --> 00:48:04,363
not to disturb them.
853
00:48:04,613 --> 00:48:05,323
So...
854
00:48:14,133 --> 00:48:15,363
Sons of the Li family.
855
00:48:16,203 --> 00:48:17,203
You're in a good mood today.
856
00:48:24,843 --> 00:48:27,203
What do you want, Duke Su?
857
00:48:27,723 --> 00:48:29,363
I'm not always working.
858
00:48:30,483 --> 00:48:33,003
Today, I'm here for some tea.
859
00:48:33,283 --> 00:48:34,723
The view here is stunning.
860
00:48:35,523 --> 00:48:38,273
But we've taken the spot.
861
00:48:38,923 --> 00:48:40,793
If it's tea you want,
862
00:48:40,963 --> 00:48:41,923
go somewhere else.
863
00:48:42,713 --> 00:48:44,083
As for the tea,
864
00:48:45,833 --> 00:48:46,643
the bill is on me.
865
00:48:47,193 --> 00:48:47,873
Never mind.
866
00:48:48,643 --> 00:48:51,483
I don't usually fancy a crowd.
867
00:48:52,193 --> 00:48:54,273
But I'm in a good mood today.
868
00:48:54,923 --> 00:48:55,873
I'll keep you company.
869
00:48:59,363 --> 00:49:01,963
Mr. Li, what say you?
870
00:49:35,223 --> 00:49:40,703
âȘIf there are no happy memoriesâȘ
871
00:49:42,823 --> 00:49:48,303
âȘHow can we traverse
the forbidden land of sorrowâȘ
872
00:49:50,103 --> 00:49:56,183
âȘTwo cold and unfeeling bodiesâȘ
873
00:49:56,863 --> 00:50:04,143
âȘHolding hands,
can we get through the snow seasonâȘ
874
00:50:05,183 --> 00:50:11,663
âȘIn the cold wind, in the long nightâȘ
875
00:50:12,463 --> 00:50:18,743
âȘEmbracing the remaining warmthâȘ
876
00:50:20,023 --> 00:50:27,263
âȘThe depth of the sea, unfathomableâȘ
877
00:50:27,343 --> 00:50:33,343
âȘCan it bury yesterday's sighsâȘ
878
00:50:34,023 --> 00:50:40,063
âȘContinue to love,
cherishing it with my lifeâȘ
879
00:50:41,903 --> 00:50:48,623
âȘContinue to live,
even with only a glimmer of hopeâȘ
880
00:50:49,743 --> 00:50:56,543
âȘWhether in sorrow or joy,
I believe in youâȘ
881
00:50:57,543 --> 00:51:03,463
âȘI'd rather be trapped
in the world's extremesâȘ
882
00:51:04,183 --> 00:51:11,303
âȘContinue to live,
exhausting all courageâȘ
883
00:51:11,543 --> 00:51:18,823
âȘContinue to love,
until the breath runs outâȘ
884
00:51:19,703 --> 00:51:26,503
âȘTraversing half a lifetime
of loneliness, just to meet youâȘ
885
00:51:27,103 --> 00:51:33,543
âȘAfter the hardships,
never to part againâȘ
886
00:51:35,103 --> 00:51:42,983
âȘAfter the hardships,
never to part againâȘ
887
00:51:42,983 --> 00:51:47,983
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
888
00:51:42,983 --> 00:51:52,983
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
55719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.