All language subtitles for The Amazing Race - 14x01 (Switzerland).XOXO.Spanish.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:03,972 --> 00:00:06,978 Al sur de California, 7.00am 3 00:00:07,369 --> 00:00:09,289 Es el amanecer de una nueva aventura 4 00:00:15,182 --> 00:00:17,240 Desde esta costa del oeste de América, 5 00:00:17,240 --> 00:00:20,522 ...once equipos se embarcaran en una carrera alrededor del mundo 6 00:00:20,522 --> 00:00:22,978 ...por un millón de dólares 7 00:00:25,792 --> 00:00:28,935 Helicópteros del Cuerpo de Marines de los Estados Unidos están acercando a los equipos 8 00:00:28,935 --> 00:00:32,434 ...a la Base de Entrenamiento de las Fuerzas Unidas, en Los Alamitos, 9 00:00:32,434 --> 00:00:36,009 ...hogar de la Guardia Nacional de California, en un campo militar 10 00:00:36,604 --> 00:00:37,996 Los once equipos son: 11 00:00:38,841 --> 00:00:40,030 Christie y Jodi, 12 00:00:40,030 --> 00:00:42,265 ...amigas, y ambas azafatas de aerolíneas 13 00:00:42,265 --> 00:00:45,671 Tenemos mucha información acerca de los vuelos, quizás hasta información desde adentro, 14 00:00:45,671 --> 00:00:47,422 ...de la cual la gente quizás no se percate 15 00:00:47,422 --> 00:00:51,265 Rubias, mujeres, y provenientes del campo, creo que nos termina subestimándonos 16 00:00:51,265 --> 00:00:53,923 Y vamos a utilizar eso como nuestra ventaja 17 00:00:55,186 --> 00:00:56,265 Tammy y Victor... 18 00:00:56,265 --> 00:00:58,811 Hermano y ambos abogados, desde California 19 00:00:59,148 --> 00:01:01,669 Victor y yo fuimos a la escuela de Derecho, en Harvard 20 00:01:01,907 --> 00:01:05,944 Aunque, estamos separados como 10 años ya que Victor es una década mas grande que yo 21 00:01:06,343 --> 00:01:07,606 Nueve años, en realidad 22 00:01:07,812 --> 00:01:11,562 Suelo pensar en ella como cuando teníamos 3 años, corriendo a través de la casa, 23 00:01:11,562 --> 00:01:13,773 ...intentando que la gente le preste atención a ella 24 00:01:13,773 --> 00:01:18,551 Me encantaría llegar al momento en que él sienta que puede confiar en mí, y contar conmigo 25 00:01:19,924 --> 00:01:20,908 Margie y Luke, 26 00:01:20,908 --> 00:01:22,798 Madre e hijo de Colorado 27 00:01:23,283 --> 00:01:26,174 Estoy totalmente sordo, y no puedo leer los labios, 28 00:01:26,174 --> 00:01:29,610 ...mi madre es el nexo para que pueda escuchar y hablar con las personas en la carrera 29 00:01:29,838 --> 00:01:34,861 Creo que la ventaja que Luke y yo tenemos, es que podremos comunicarnos, 30 00:01:35,088 --> 00:01:37,535 ...y nadie sabe de que estamos hablando 31 00:01:37,535 --> 00:01:40,647 Queremos estar en "The Amazing Race" para mostrar al mundo que hasta las personas sordas pueden hacerlo 32 00:01:41,304 --> 00:01:42,411 Steve y Linda, 33 00:01:42,411 --> 00:01:44,974 ...casados desde hace 17 años, desde Virginia 34 00:01:45,413 --> 00:01:50,302 Hemos estado en muchas dificultades, desde lo que te puedas imaginar 35 00:01:50,662 --> 00:01:54,069 No hay obstáculos, para que las personas del campo no puedan hacerlo 36 00:01:54,069 --> 00:01:56,119 - ¡Eso esta bien! - Les mostraremos que es verdad 37 00:01:57,492 --> 00:01:58,661 Kisha y Jen... 38 00:01:58,661 --> 00:02:01,027 Hermanas, y actualmente atletas universitarias 39 00:02:01,027 --> 00:02:05,039 Esta será la primera vez que, mi hermana y yo estaremos en el mismo equipo 40 00:02:05,039 --> 00:02:08,385 Así que, tendremos que confiar la una con la otra 41 00:02:08,890 --> 00:02:11,729 Y, como sabes... tendremos que... solucionar 42 00:02:11,729 --> 00:02:13,198 - ... nuestro propios - ¡Problemas! 43 00:02:14,621 --> 00:02:15,918 Preston y Jennifer, 44 00:02:15,918 --> 00:02:18,357 ...pareja desde hace 2 años, desde el sur de Carolina 45 00:02:18,571 --> 00:02:20,746 Nuestra relación es una constante batalla por el control 46 00:02:20,746 --> 00:02:22,171 Me encanta estar a cargo 47 00:02:22,171 --> 00:02:25,250 - Si yo estoy a cargo, todo se hace de forma correcta - Eso no es verdad 48 00:02:26,998 --> 00:02:30,123 Brad y Victoria, casados desde hace 9 años desde Ohio 49 00:02:30,123 --> 00:02:32,625 Somos la pareja de "viejitos" de la carrera 50 00:02:32,625 --> 00:02:35,703 Victoria y yo somos muy activos, hacemos ejercicio regularmente 51 00:02:36,816 --> 00:02:40,864 Creo que podremos jugar por lo bajo, y parecer... ya sabes, viejos 52 00:02:41,940 --> 00:02:45,717 Mel y Mike, padre e hijo de Virginia y Los ángeles 53 00:02:45,717 --> 00:02:47,609 Mi papá y yo somos ambos escritores 54 00:02:47,609 --> 00:02:49,660 Yo soy el escritor de "School of Rock" (Escuela de Rock) 55 00:02:49,660 --> 00:02:52,519 Me definí como un hombre gay desde hace 25 años 56 00:02:52,519 --> 00:02:55,835 Ser gay y además tener un padre gay tiene sus ventajas, 57 00:02:55,835 --> 00:02:58,297 ...no sientes como que estas decepcionando a tus padres, 58 00:02:58,528 --> 00:03:00,064 ...ya que ellos te insultan y te golpean 59 00:03:01,615 --> 00:03:02,788 Amanda y Kris... 60 00:03:02,788 --> 00:03:05,004 Pareja desde hace 3 años desde San Diego 61 00:03:05,300 --> 00:03:09,294 Kris y yo estamos juntos todo el tiempo, prácticamente estoy adjuntada a él 62 00:03:09,497 --> 00:03:13,509 Estoy 100% seguro que quiero estar con ella, y con nadie mas 63 00:03:14,354 --> 00:03:15,382 Mark y Michael... 64 00:03:15,382 --> 00:03:17,480 Hermanos, y dobles profesionales 65 00:03:17,480 --> 00:03:20,215 Michael y yo somos como personas pequeñas 66 00:03:20,445 --> 00:03:23,442 Incluso hacemos de dobles de niños, sea en televisión y en películas 67 00:03:23,442 --> 00:03:27,419 Tenemos mucho que traer a la competencia, las grandes cosas vienen en paquetes pequeños 68 00:03:28,605 --> 00:03:29,773 Jaime y Cara... 69 00:03:29,773 --> 00:03:32,448 Amigas, y actualmente porristas en la NFL 70 00:03:32,793 --> 00:03:36,619 A veces somos mujeres que jugamos agresivamente, en una manera como 71 00:03:36,619 --> 00:03:39,635 ...una perra o villana, no creo que eso será justo, 72 00:03:39,635 --> 00:03:42,573 ...pero de última no me importa nada, lo que los demás piensen de mí, 73 00:03:42,573 --> 00:03:45,324 - ...haré lo que sea para ganar - ¡Ella no esta mintiendo! 74 00:03:49,483 --> 00:03:50,691 ¡Bienvenidos a todos! 75 00:03:50,691 --> 00:03:53,893 En solo unos minutos, ustedes partirán en una carrera alrededor del mundo 76 00:03:54,313 --> 00:03:57,003 La carrera esta divida en un número de etapas, 77 00:03:57,360 --> 00:04:00,423 ....y mientras viajen tendrán que completar una serie de pruebas 78 00:04:01,521 --> 00:04:04,348 Al final de cada trayecto de esta carrera a una parada 79 00:04:04,958 --> 00:04:07,752 Ocho de estas paradas son puntos de eliminación 80 00:04:08,154 --> 00:04:11,815 Así que deben llegar a ellas lo más rápido posible porque si son últimos... 81 00:04:12,708 --> 00:04:13,944 ...serán eliminados 82 00:04:17,098 --> 00:04:19,070 Su primera pista espera dentro de un sobre, 83 00:04:19,070 --> 00:04:21,069 ...encima del equipaje que trajeron con ustedes, 84 00:04:21,458 --> 00:04:22,880 Cuando dé la señal... 85 00:04:22,880 --> 00:04:24,445 Pueden correr por sus bolsos... 86 00:04:26,705 --> 00:04:27,945 ...leer la pista 87 00:04:29,072 --> 00:04:31,718 ...y subir a uno de esos autos estacionados 88 00:04:32,432 --> 00:04:35,182 El primer equipo en cruzar la línea final al final de la carrera 89 00:04:35,182 --> 00:04:37,682 ...ganará un millón de dólares 90 00:04:41,553 --> 00:04:43,542 - ¿Están todos listos? - ¡Sí! 91 00:04:46,468 --> 00:04:47,747 El mundo espera por ustedes 92 00:04:48,430 --> 00:04:49,534 Buena suerte 93 00:04:50,059 --> 00:04:51,077 Viajen seguros 94 00:04:53,535 --> 00:04:54,011 ¡Partida! 95 00:04:55,732 --> 00:04:56,263 - ¡Adelante! - ¡Vamos! 96 00:04:56,599 --> 00:04:57,803 - Vamos bebe... - Vamos, vamos 97 00:04:58,934 --> 00:05:00,216 ¡Vamos, vamos! 98 00:05:01,307 --> 00:05:02,137 ¡Aquí, aquí! 99 00:05:04,528 --> 00:05:07,496 - Diríjanse a Locarno, Suiza - ¡Suiza! 100 00:05:07,496 --> 00:05:09,635 Empiecen por tomar alguno de estos dos vuelos... 101 00:05:09,635 --> 00:05:12,994 - El vuelo de Lufthansa... - ...partiendo a las 3.35 y con conexión en Zurich 102 00:05:12,994 --> 00:05:17,287 - O el vuelo de Air France... -...partiendo a las 4pm que hace conexión en Milán, Italia 103 00:05:17,287 --> 00:05:18,096 ¡Vamos ya! 104 00:05:18,096 --> 00:05:19,188 - ¡Adelante! - ¡Vamos! 105 00:05:21,491 --> 00:05:22,144 Esta bien 106 00:05:22,515 --> 00:05:24,177 - ¡Que locura! - Ve adentro... 107 00:05:24,645 --> 00:05:26,205 - ¡Vamos! - Vamos bebe 108 00:05:28,434 --> 00:05:31,379 ¡Oh, esto es genial! Estamos en la mismísima "The Amazing Race" 109 00:05:32,083 --> 00:05:33,191 ¡Que locura! 110 00:05:33,831 --> 00:05:36,249 Esta bien, lo estamos haciendo. ¡Vamos a jugar! 111 00:05:37,237 --> 00:05:38,442 - ¡Rápido! - Bueno... 112 00:05:39,085 --> 00:05:40,115 Vamos, vamos... 113 00:05:40,991 --> 00:05:42,804 Estamos en "The Amazing Race" 114 00:05:43,320 --> 00:05:44,835 - ¡No puedo creer que estamos haciendo esto! - Lo sé 115 00:05:44,835 --> 00:05:46,597 - ¿Quién lo hubiera dicho? - Si, si, si... 116 00:05:47,051 --> 00:05:49,430 - Creo que iremos hasta Suiza - ¡Es una locura! 117 00:05:49,898 --> 00:05:51,568 ¡Esto es tan increíble! 118 00:05:52,737 --> 00:05:54,552 Ni siquiera empezamos y ya es divertido 119 00:05:54,552 --> 00:05:57,527 ••• BladeGun Team ••• Se enorgullece en presentarles... 120 00:05:57,527 --> 00:05:59,554 Para toda Latinoamérica... 121 00:06:31,609 --> 00:06:33,472 Una traducción de: BladeGun 122 00:06:33,472 --> 00:06:35,454 Arreglos hechos por: Dandelion 123 00:06:37,312 --> 00:06:39,436 << The Amazing Race >> S14 - E01 Don't Let a Cheese Hit Me 124 00:06:40,418 --> 00:06:41,168 Bien, ¡vamos! 125 00:06:41,792 --> 00:06:42,839 Dile que pare, ¡ahí! 126 00:06:43,147 --> 00:06:43,982 ¡Vamos ya! 127 00:06:44,288 --> 00:06:49,534 Para llegar a su primer destino, los equipos deben primero llegar por avión sea a Zurich o Milán 128 00:06:49,534 --> 00:06:52,170 Luego, por tren llegar a Locarno, Suiza 129 00:06:53,789 --> 00:06:57,696 Lufthansa hace conexión en Zurich, Air France hace conexión en Milán 130 00:06:57,696 --> 00:07:00,141 Air France sale segundo, así que iremos a Lufthansa 131 00:07:00,141 --> 00:07:01,567 Absolutamente Lufthansa, es seguro 132 00:07:01,567 --> 00:07:03,236 - ¿No te parece muy emocionante? - ¡Lo se! 133 00:07:03,236 --> 00:07:05,530 Uno aterriza en Milán, y el otro en Zurich, así que... 134 00:07:05,530 --> 00:07:06,971 ¿Cuál esta más cerca de donde vamos? 135 00:07:07,236 --> 00:07:09,543 Me parece a mí que Milán esta mas cerca 136 00:07:09,543 --> 00:07:10,886 ¿Air France? Esta bien... 137 00:07:12,700 --> 00:07:13,635 ¡Muchas gracias por todo! 138 00:07:13,853 --> 00:07:15,049 - ¿Lufthansa? - ¿Es por allí? 139 00:07:15,049 --> 00:07:15,719 ¡Gracias! 140 00:07:15,719 --> 00:07:20,899 El vuelo de Lufthansa, que sale primero, y aterriza en Zurich lleva a Tammy y Victor 141 00:07:21,157 --> 00:07:25,702 Elegimos el vuelo de Lufthansa porque no queríamos solo quedarnos con el que salía después 142 00:07:25,702 --> 00:07:28,972 La pregunta del día es si tomamos la decisión correcta, o la incorrecta 143 00:07:28,972 --> 00:07:33,268 Y la idea de no saber que este que esta pasando con todo los otros grupos me produce mucha ansiedad 144 00:07:33,268 --> 00:07:37,389 También en este vuelo van Christie y Jodi, Jaime y Cara 145 00:07:37,673 --> 00:07:41,364 ...Mark y Michael, Brad y Victoria, y Margie y Luke 146 00:07:41,578 --> 00:07:45,960 Dos cosas de las que estoy preocupada es que mi madre quizás quede muy lejos de mí 147 00:07:47,169 --> 00:07:49,516 Quiero asegurarme de que se quede conmigo, si... 148 00:07:51,380 --> 00:07:53,648 - Así que soy una persona lenta y vieja... - ¡No! 149 00:07:58,454 --> 00:08:02,121 El vuelo de Air France, que sale en segundo lugar, aterrizando en Milán, 150 00:08:02,121 --> 00:08:03,667 ...lleva a Kisha y Jen 151 00:08:03,889 --> 00:08:07,085 Tenemos algo de información de que los trenes desde Milán hasta Suiza 152 00:08:07,085 --> 00:08:11,215 ...son más rápidos que los del primer vuelo. Así que, estamos en una buena posición 153 00:08:11,215 --> 00:08:13,979 También, en el vuelo de Air France lleva a Mel y Mike 154 00:08:13,979 --> 00:08:16,082 Creo que sorprenderemos a la gente 155 00:08:16,082 --> 00:08:19,556 He estado haciendo sentadillas y abdominales, hasta donde podía 156 00:08:19,556 --> 00:08:21,465 Creo que los equipos quizás piensen que mi papá 157 00:08:21,465 --> 00:08:23,761 ...esta más cerca de ser mi lastre, pero en realidad es mi guía 158 00:08:23,761 --> 00:08:28,105 También a bordo están Amanda y Kris, Preston y Jennifer, y Steve y Linda 159 00:08:28,105 --> 00:08:30,622 Venimos de un pueblo pequeño, y hemos hecho algunos viajes 160 00:08:30,622 --> 00:08:32,584 ...pero nada que se compare a lo que ahora estamos haciendo 161 00:08:32,584 --> 00:08:34,911 Estamos muy nerviosos de dejar los Estados Unidos 162 00:08:34,911 --> 00:08:37,359 Es un reto aun mayor el que estamos intentando hacer 163 00:08:43,155 --> 00:08:46,397 Los equipos en el vuelo de Lufthansa harán una conexión por tren en Zurich 164 00:08:46,763 --> 00:08:47,653 Bien, ¡vamos, vamos...! 165 00:08:47,653 --> 00:08:50,601 La estación de tren en realidad esta dentro del aeropuerto, así que... 166 00:08:50,804 --> 00:08:52,979 Tomaremos el tren hacia Locarno 167 00:08:57,048 --> 00:09:00,654 Los equipos en el vuelo de Air France alcanzaran su tren desde Milán 168 00:09:01,141 --> 00:09:02,623 ¿Dónde esta la estación de tren? 169 00:09:02,997 --> 00:09:04,220 Llendo todo derecho... ¡si! 170 00:09:05,697 --> 00:09:07,855 La estación de tren... esta justo por aquí 171 00:09:10,608 --> 00:09:12,069 No, no creo que estemos en el lugar correcto 172 00:09:12,069 --> 00:09:14,352 Nunca en mi vida en ido a una estación de tren 173 00:09:15,843 --> 00:09:17,695 - Lo logramos - Si, tienes mucha razón 174 00:09:18,234 --> 00:09:19,370 ¡Salgamos de aquí! 175 00:09:21,729 --> 00:09:24,063 Perdimos nuestro tren, ¡bien hecho eh! 176 00:09:33,088 --> 00:09:34,277 Parece casi irreal 177 00:09:34,588 --> 00:09:39,030 El paisaje es aquí es simplemente increíble, hay lagos, hay castillos, 178 00:09:39,030 --> 00:09:42,120 ...y estas montañas monumentales cubiertas de nieve en la cima 179 00:09:42,120 --> 00:09:43,778 Solo la idea de... 180 00:09:45,115 --> 00:09:47,941 ...de ir juntos en este tren rumbo a Suiza es... 181 00:09:52,694 --> 00:09:54,193 No queremos estar en el último grupo 182 00:09:54,193 --> 00:09:57,632 Margie y Luke, su comunicación entre ellos es increíble 183 00:09:57,632 --> 00:10:01,743 Luke es tan capaz, sino es aun más capaz que todos los que están aquí 184 00:10:02,354 --> 00:10:05,583 Espero que el vuelo de los otros equipos se haya cancelado 185 00:10:12,493 --> 00:10:15,632 Ahora veremos si elegimos el vuelo correcto, o el incorrecto 186 00:10:15,632 --> 00:10:18,853 Eso podría ser un par de horas encima del resto, o un par de horas detrás 187 00:10:18,853 --> 00:10:20,619 Eso si podría ser un problema 188 00:10:22,305 --> 00:10:23,696 Así que perdimos nuestro tren 189 00:10:24,012 --> 00:10:26,621 Oh, ya no hay nadie por aquí 190 00:10:26,983 --> 00:10:30,261 El esta frustrado y yo no puedo estar cerca de Preston cuando esta frustrado. Es irritante 191 00:10:30,473 --> 00:10:33,119 Lo que estas diciendo cosas, solo para irritarme, porque-- 192 00:10:33,119 --> 00:10:35,224 Quizás tú... quizás tú... 193 00:10:35,224 --> 00:10:36,761 Necesitas controlar lo que dices 194 00:10:37,032 --> 00:10:38,982 Nuestra tipo de personalidades siempre están en conflicto 195 00:10:38,982 --> 00:10:42,374 No es solo esta carrera, es también en la vida real 196 00:10:42,374 --> 00:10:44,783 - ¿Qué? Solo dilo - No, solo piensa... 197 00:10:44,783 --> 00:10:46,155 No siempre tendrás la última palabra 198 00:10:52,525 --> 00:10:53,334 Esta bien 199 00:10:53,562 --> 00:10:56,537 Yo cambiare de tren. Es más rápido 200 00:10:56,870 --> 00:10:58,436 - ¿Si? - Si, ¿podemos seguirla? 201 00:10:59,749 --> 00:11:03,105 Encontramos a una señora, que iba exactamente a donde íbamos, 202 00:11:03,105 --> 00:11:05,603 ...y ella dijo que nos llevaría directamente a Locarno 203 00:11:05,603 --> 00:11:09,166 - Solo vamos a seguirla e ir con ella - Y estaremos al menos 30 minutos delante de ellos 204 00:11:09,712 --> 00:11:12,938 Afortunadamente, seremos cautelosas. Solo tenemos que hacerlo lo mejor que podamos 205 00:11:12,938 --> 00:11:15,543 ...y no preocuparnos de lo que todos los demás están haciendo 206 00:11:15,886 --> 00:11:17,109 - ¿Ves a alguien? - No 207 00:11:17,496 --> 00:11:19,400 - ¿Perdimos a Christie y Jodi? - Si 208 00:11:19,400 --> 00:11:20,690 ¿Dónde está Christie y Jodi? 209 00:11:24,539 --> 00:11:25,753 - ¿Lo logramos? - Lo logramos 210 00:11:26,006 --> 00:11:28,914 Los equipos deben ir a pie hasta la Iglesia de San Antonio, 211 00:11:29,133 --> 00:11:32,755 ...donde deben registrarse aquí para recibir un mensaje de parte del cura 212 00:11:32,755 --> 00:11:34,220 ¿La plaza de San Antonio? 213 00:11:34,220 --> 00:11:36,175 - ¡Hey, si que se mueven! - Si 214 00:11:38,973 --> 00:11:39,687 Es por este lado 215 00:11:40,297 --> 00:11:42,500 Solo agarra y mano, y corre 216 00:11:43,097 --> 00:11:45,524 Siento como si fuera volando cuando me arrastra 217 00:11:45,989 --> 00:11:46,838 ¡Solo vamos! 218 00:11:50,501 --> 00:11:51,785 ¿Plaza de San Antonio? 219 00:11:52,066 --> 00:11:53,007 ¿Por ese lado? Gracias 220 00:11:53,669 --> 00:11:54,380 ¡Vamos! 221 00:11:55,314 --> 00:11:57,065 ¿Conoce la Iglesia de San Antonio? 222 00:11:57,580 --> 00:11:58,752 Gracias 223 00:12:00,668 --> 00:12:02,229 ¿Es la iglesia? ¡Gracias! 224 00:12:07,006 --> 00:12:08,908 - ¿Somos las primeras en registrarnos? - Si 225 00:12:10,281 --> 00:12:15,808 Son de las 7.15 AM, estén listas para continuar el viaje. Sigue el mapa hasta el sitio para acampar 226 00:12:16,743 --> 00:12:18,073 Iglesia de San Antonio... ¡ahí esta! 227 00:12:19,381 --> 00:12:20,527 7.15 AM 228 00:12:20,949 --> 00:12:21,732 ¡Hola! 229 00:12:23,138 --> 00:12:25,046 ¡Gracias! 7.15 AM 230 00:12:25,576 --> 00:12:27,013 Creo que llegamos 3ros... 231 00:12:28,155 --> 00:12:29,687 ¡Y tengo 51 años! 232 00:12:30,370 --> 00:12:33,135 Uno, dos, tres, cuatro... 7.30 AM 233 00:12:33,701 --> 00:12:34,866 - La iglesia... - Ahí esta 234 00:12:34,866 --> 00:12:37,155 El horario es 7.30 AM. Gracias 235 00:12:37,408 --> 00:12:38,865 ¡Les ganamos a los de Air France! 236 00:12:43,120 --> 00:12:45,398 Creo que he visto al cura. Vamos, vamos... 237 00:12:49,134 --> 00:12:51,359 Estoy cansada... no puedo respirar 238 00:12:51,767 --> 00:12:54,834 - ¿Somos los últimos en quedar en este? - Si 239 00:12:55,265 --> 00:12:56,158 Gracias 240 00:12:59,504 --> 00:13:01,283 Oh, por dios... ahí esta el cura 241 00:13:01,596 --> 00:13:05,421 Tenemos una partida a las 7.45 AM, el cual es la ultima de las partidas 242 00:13:05,421 --> 00:13:07,069 ...así que intentaremos recuperar el tiempo 243 00:13:07,363 --> 00:13:09,237 7.45 AM 244 00:13:09,701 --> 00:13:11,660 - Esto es todo, hay que aguantársela - ¡Basta! 245 00:13:11,879 --> 00:13:14,100 - Seremos eliminados sino... - ¡Ya te escuche! 246 00:13:15,761 --> 00:13:18,292 - Nuestro tiempo es 7.45 AM - Maldita sea, Linda 247 00:13:18,674 --> 00:13:20,495 Somos los últimos en todo lo que hacemos 248 00:13:23,159 --> 00:13:24,038 Es por ahí 249 00:13:24,038 --> 00:13:25,700 ¿Crees que puedes ir un poco más rápido? 250 00:13:25,700 --> 00:13:26,642 Gracias 251 00:13:27,951 --> 00:13:31,076 A las 7.45 AM nos iremos, somos los últimos en salir 252 00:13:31,076 --> 00:13:32,162 Gracias 253 00:13:34,329 --> 00:13:35,580 - ¿Cómo va todo? - ¿Qué es esto? 254 00:13:35,580 --> 00:13:37,375 ¡Hey, chicos! ¿Cómo están? 255 00:13:37,628 --> 00:13:38,576 Hola, soy Jodi 256 00:13:38,790 --> 00:13:40,100 - Gusto en conocerte - Soy Christie 257 00:13:42,065 --> 00:13:43,762 Voy a necesitar una almohada 258 00:13:44,074 --> 00:13:46,575 ¡Oh, Dios! ¡Hay mosquitos por todas partes! 259 00:13:47,174 --> 00:13:49,434 Estoy muy sorprendida de que lo logramos, estoy muy feliz 260 00:13:50,972 --> 00:13:54,029 Luke piensa que esas personas pueden llegar a estar entre los 4 mejores 261 00:13:54,364 --> 00:13:55,863 Vamos a recostarnos, aquí mismo 262 00:13:58,098 --> 00:14:01,756 Fuiste lenta, y no hiciste una sola maldita cosa al respecto 263 00:14:02,157 --> 00:14:03,800 Puedes hacerlo mejor 264 00:14:04,578 --> 00:14:08,313 Estoy cansada de eso. Si hubiera podido hacerlo mejor lo hubiera hecho 265 00:14:08,313 --> 00:14:11,428 No puedo correr, y me siento muy mal por eso 266 00:14:14,843 --> 00:14:16,685 - Estoy cansada... - ¿Y porque insististe? 267 00:14:16,685 --> 00:14:19,240 Creo que el no puede ponerse en mi lugar 268 00:14:20,637 --> 00:14:22,130 Solo quiero hacer lo que puedo hacer 269 00:14:22,130 --> 00:14:25,984 No quiero irme, quiero... quiero quedarme esta carrera, en serio 270 00:14:37,739 --> 00:14:38,507 Gracias 271 00:14:38,712 --> 00:14:39,557 Muchas gracias 272 00:14:44,531 --> 00:14:49,183 Usando la fotografía que les fue entregada, los equipos deben ir hacia la presa Verzasca 273 00:14:49,183 --> 00:14:50,815 ...donde encontraran su próxima pista 274 00:14:51,056 --> 00:14:52,334 Por aquí... ¡taxi! 275 00:14:52,334 --> 00:14:54,409 ¿Sabes en donde es? Bien, vamos 276 00:14:54,409 --> 00:14:55,990 Hey, Mark. Sube 277 00:14:56,290 --> 00:14:57,412 ¡Aquí vamos! 278 00:14:57,975 --> 00:14:59,252 Hay un taxi allí... 279 00:14:59,252 --> 00:15:01,585 - Disculpe, ¿sabe donde es esto? - Si 280 00:15:01,791 --> 00:15:03,184 Bien, hagámoslo. Tomemos el taxi 281 00:15:03,768 --> 00:15:05,614 - ¿A dónde vamos? - ¿Sabe donde es esto? 282 00:15:05,963 --> 00:15:07,193 Vamos, vamos, vamos... 283 00:15:08,040 --> 00:15:10,130 Sigue adelante, no queremos perder los únicos taxis 284 00:15:10,130 --> 00:15:12,746 Hay un letrero aquí, pero ya no hay más taxis 285 00:15:12,746 --> 00:15:13,870 Estamos perdiendo el tiempo 286 00:15:13,870 --> 00:15:16,525 - ¿Qué hacemos?, ¿nos quedamos aquí? - No lo se, es una carrera 287 00:15:16,744 --> 00:15:17,603 ¡Oh, vamos! 288 00:15:22,292 --> 00:15:23,695 - ¿Es este su auto? - Si 289 00:15:23,695 --> 00:15:26,144 Disculpe señor, ¿es aqui donde hay taxis? 290 00:15:26,144 --> 00:15:27,730 ¿Tiene un teléfono que pueda prestarnos? 291 00:15:27,730 --> 00:15:29,753 - Solo para llamar número - No, lo siento 292 00:15:29,753 --> 00:15:30,642 Gracias 293 00:15:33,439 --> 00:15:36,236 Así que, salimos por detrás la iglesia, y todos los taxis estaban justo ahí detrás de la iglesia 294 00:15:36,236 --> 00:15:38,900 Creo que podremos alcanzar muy pronto a algunos de las 7.15 AM 295 00:15:41,217 --> 00:15:42,297 Esto me esta matando 296 00:15:42,297 --> 00:15:43,936 ¿Es ese un taxi? - Si, es un taxi 297 00:15:44,281 --> 00:15:45,265 - ¿Valle Verzasca? - Si 298 00:15:45,265 --> 00:15:47,218 Gracias. Es muy importante 299 00:15:47,827 --> 00:15:50,407 Ahí hay un taxi que sale... 300 00:15:51,516 --> 00:15:53,237 Así que, este lugar esta desierto... 301 00:15:56,076 --> 00:15:57,327 Valle Verzasca... es aquí 302 00:15:57,327 --> 00:16:00,268 Entonces solo pregúntale, ¿a quien le importa? 303 00:16:00,626 --> 00:16:01,835 Maldición. Nos están ganando 304 00:16:03,376 --> 00:16:04,816 "¿Quién tiene nervios de acero?" 305 00:16:05,645 --> 00:16:09,352 Un miembro del equipo ahora debe realizar un tenebroso salto 306 00:16:09,352 --> 00:16:11,268 ...desde el 2do lugar bungy-jumpy más alto del mundo 307 00:16:11,633 --> 00:16:15,192 Cuando con éxito hayan completado el salto, recibirán su próxima pista 308 00:16:16,210 --> 00:16:17,177 ¡Si! 309 00:16:18,395 --> 00:16:19,746 - Ese eres tu... - Esta bien 310 00:16:19,746 --> 00:16:21,378 - Ahí van - ¡Vamos Victor! 311 00:16:22,925 --> 00:16:23,880 Estoy listo para morir 312 00:16:24,124 --> 00:16:25,563 - ¡Nunca he hecho algo así! - Soy Michael 313 00:16:25,563 --> 00:16:26,814 - Hola - ¡Ahí vienen los demás equipos! 314 00:16:26,814 --> 00:16:28,674 - Ahí esta - Quédese aquí, quédese aquí 315 00:16:29,066 --> 00:16:30,610 "¿Quién tiene nervios de acero?" ¡El! 316 00:16:30,835 --> 00:16:32,423 Por aquí, ahí esta la caja de pistas 317 00:16:33,002 --> 00:16:34,866 - ¿Quieres hacerlo? - Quiero hacerlo 318 00:16:35,113 --> 00:16:36,227 ¡A la mierd...! 319 00:16:36,227 --> 00:16:37,271 Es una locura 320 00:16:37,752 --> 00:16:39,191 Este es el más grande en Europa 321 00:16:39,633 --> 00:16:41,064 ¡Oh, Dios mío! 322 00:16:43,833 --> 00:16:45,018 - "Bloqueo" - ¡Bloqueo! 323 00:16:45,644 --> 00:16:46,398 ¡Oh, Dios mío! 324 00:16:46,398 --> 00:16:47,807 - Lo tomare, lo tomare... - Esto es para ti, bebe 325 00:16:49,299 --> 00:16:50,192 No es un taxi 326 00:16:50,668 --> 00:16:52,379 Oh... dejamos que todos los autos de fueran 327 00:16:53,104 --> 00:16:54,960 Ya pronto estarán aquí los de 7.45 AM 328 00:16:57,584 --> 00:17:00,320 Disculpe, ¿sabe donde es esto? 329 00:17:00,320 --> 00:17:02,570 - Esto es Verzasca - ¿Verzasca? 330 00:17:02,897 --> 00:17:04,399 Un taxi, vamos... ahí hay un taxi 331 00:17:04,399 --> 00:17:05,838 ¿Puede abrir el maletero, señor? 332 00:17:06,042 --> 00:17:06,900 ¡Vamos! 333 00:17:07,366 --> 00:17:09,776 Es muy importante, tenemos que ir rápido, estamos en una carrera 334 00:17:09,776 --> 00:17:11,132 - Solo vamos - Si, vamos ya 335 00:17:11,132 --> 00:17:13,057 - Si, él sabe a donde va - Ahí hay un taxi 336 00:17:13,261 --> 00:17:15,805 Oh, mira al "equipo verde" por allí... 337 00:17:16,013 --> 00:17:17,860 ...y eso que ellos salieron 15 minutos antes que nosotros 338 00:17:18,639 --> 00:17:21,514 Rápido... deprisa, pero que no pase el límite velocidad 339 00:17:26,028 --> 00:17:27,245 Oh, dios mío... 340 00:17:30,367 --> 00:17:31,511 - Oh, no... - ¡No mires! 341 00:17:33,827 --> 00:17:36,688 Oh, dios mío. Esta bien, Victor 342 00:17:38,747 --> 00:17:40,120 ¡Oh, por Dios! 343 00:17:43,890 --> 00:17:45,333 ¡Oh, Dios mío! 344 00:17:48,719 --> 00:17:51,274 No sabía hasta que llegue al reto que tenía miedo a las alturas, 345 00:17:51,274 --> 00:17:53,868 ...porque nunca había hecho nada como eso, ni siquiera hubiera pensado en hacerlo 346 00:17:58,022 --> 00:18:00,101 No, no estoy contento. No estoy contento 347 00:18:04,574 --> 00:18:07,238 Es justo ahí, justo ahí. Oh, por Dios... 348 00:18:07,685 --> 00:18:09,371 - ¡Tu puedes hacerlo! - ¿Estas listo? 349 00:18:10,057 --> 00:18:11,511 - ¡Si! - Bien 350 00:18:11,778 --> 00:18:14,015 A la cuenta de tres: tres, dos, uno... 351 00:18:18,182 --> 00:18:19,661 Oh, Dios mío... Oh, Dios mío.... 352 00:18:24,616 --> 00:18:25,970 ¡Oh, Dios mío! 353 00:18:26,939 --> 00:18:28,222 ¡Es increíble! 354 00:18:34,237 --> 00:18:35,848 Eso fue... increíble 355 00:18:37,084 --> 00:18:39,313 Lo siento, si te estoy apretando muy fuerte 356 00:18:39,561 --> 00:18:41,421 ¿Tienes miedo?, ¿tienes miedo? 357 00:18:42,077 --> 00:18:43,797 Tengo miedo ahora que mire hacia abajo 358 00:18:51,876 --> 00:18:53,712 Victor, estuviste increíble 359 00:18:54,316 --> 00:18:55,227 - Aquí tienes - ¡Gracias! 360 00:18:58,610 --> 00:19:00,341 "Tomen un tren hacia Interlaken..." 361 00:19:00,735 --> 00:19:05,351 Los equipos deben dirigirse por tren hacia Interlaken y encontrar Kleine Rugen Wiese 362 00:19:05,351 --> 00:19:06,847 ...donde recibirán su próxima pista 363 00:19:07,289 --> 00:19:08,962 - ¿A dónde vamos? - A la estación de tren 364 00:19:09,287 --> 00:19:11,133 Eso fue... una locura 365 00:19:11,943 --> 00:19:14,040 "...y realizar el 2do salto bungy mas grande del mundo" 366 00:19:17,177 --> 00:19:18,445 - ¿Estas bien? - Si 367 00:19:18,445 --> 00:19:20,666 - Esto es la única cosa que no quería hacer - Lo sé 368 00:19:20,666 --> 00:19:21,741 Lo siento tanto 369 00:19:21,978 --> 00:19:24,091 - ¿Quién son? - Ellas son... Jodi y Christie 370 00:19:24,091 --> 00:19:25,367 ¡Aquí vienen Jodi y Christie! 371 00:19:25,719 --> 00:19:29,182 Yo no se como él lo hace, este sujeto no tiene miedo a nada 372 00:19:29,182 --> 00:19:30,975 Si conocieran su pasada, habla por si solo 373 00:19:39,340 --> 00:19:42,028 - La put.. que lo pari... - ¡Mejor no hablemos de esto! 374 00:19:42,528 --> 00:19:44,809 Esto es por lejos lo más increíble que hayamos hecho 375 00:19:45,687 --> 00:19:47,825 Bloqueo: "¿Quién tiene nervios de acero?" ¡Yo! 376 00:19:48,251 --> 00:19:50,826 Aquí esta. ¡Esta bien! Vamos, Jodi. Todavía hay muchos detrás de nuestro, ¡vamos! 377 00:19:51,075 --> 00:19:53,451 Oh, por dios... ¡estoy tan contenta! 378 00:19:53,803 --> 00:19:54,999 "¿Quién tiene nervios de acero...?" 379 00:19:55,497 --> 00:19:56,372 - Yo lo haré - ¿Tu lo harás? 380 00:19:56,372 --> 00:19:57,389 - Si - Bueno, hazlo tú 381 00:19:57,389 --> 00:19:58,388 ¡Bien hecho! 382 00:19:59,998 --> 00:20:01,684 "Tomen un tren hasta Interlaken" 383 00:20:01,684 --> 00:20:02,539 - ¡Vamos! - Vamos 384 00:20:02,539 --> 00:20:04,487 ¿Entonces... necesitamos ir hasta... el tren? 385 00:20:05,234 --> 00:20:05,998 Buena suerte 386 00:20:07,373 --> 00:20:08,580 Solo dame un segundo, ¿esta bien? 387 00:20:11,268 --> 00:20:12,000 ¡Caja de pistas! 388 00:20:12,877 --> 00:20:14,111 "¿Quién tiene nervios de acero?" 389 00:20:14,479 --> 00:20:15,177 - ¡Yo! - Hazlo tu 390 00:20:15,177 --> 00:20:16,225 Mierd... 391 00:20:16,469 --> 00:20:19,299 Y hubieras imaginado que esto seria... ¡es una locura! 392 00:20:25,771 --> 00:20:27,104 - Date la vuelta - Bueno... 393 00:20:30,255 --> 00:20:33,079 Si, el esta muy nervioso, pero también esta muy ansioso en hacerlo 394 00:20:33,079 --> 00:20:34,269 ¡Yo tengo miedo! 395 00:20:49,022 --> 00:20:51,365 Eso fue muy asombroso. Me encanto 396 00:20:52,135 --> 00:20:53,067 ¿Estación de tren? 397 00:20:54,437 --> 00:20:55,343 ¡Ese es mi hijo! 398 00:20:56,903 --> 00:20:58,358 Esta titubeando justo en el borde... 399 00:21:08,811 --> 00:21:10,525 No soy valiente, no creo que pueda hacer eso 400 00:21:14,130 --> 00:21:15,222 Es un Bloqueo 401 00:21:15,424 --> 00:21:16,208 ¡Oh, dios mío! 402 00:21:17,001 --> 00:21:18,488 - "¿Quién tiene nervios de acero?" - Yo 403 00:21:18,488 --> 00:21:19,849 - Ese serias tu... - Yo lo haré 404 00:21:19,849 --> 00:21:20,844 Esta bien 405 00:21:21,126 --> 00:21:21,845 Vamos, vamos... 406 00:21:22,318 --> 00:21:23,715 Prénsalo un poco primero... 407 00:21:24,025 --> 00:21:24,923 Sabes lo que dicen.... 408 00:21:24,923 --> 00:21:27,024 ...ellos rebotan hacia atrás y se rompen el cuello, ¿lo sabias? 409 00:21:27,271 --> 00:21:28,589 Pero nosotros llegaremos allí primero 410 00:21:29,149 --> 00:21:31,975 Tienes que acelerar el ritmo... Somos los últimos de nuevo 411 00:21:42,279 --> 00:21:43,545 ¡Mira como rebota! 412 00:21:46,946 --> 00:21:48,428 ¿Sabes? ¡Fue increíble! 413 00:21:57,739 --> 00:21:59,161 - ¿Ella tiene miedo, verdad? - ¡Si! 414 00:22:01,678 --> 00:22:03,273 Bueno, el siguiente... 415 00:22:14,272 --> 00:22:15,902 Oh... por... dios... 416 00:22:17,106 --> 00:22:18,664 - ¿Lista?, ¿estas lista para saltar? - ¡No! 417 00:22:21,513 --> 00:22:23,037 Espero que estés un poco nerviosa 418 00:22:23,258 --> 00:22:24,619 Si, estoy demasiado nerviosa 419 00:22:36,561 --> 00:22:38,454 Oh... por... dios... 420 00:22:39,057 --> 00:22:41,406 - ¿Cuándo yo quiera? - Si, cuando tu quieras 421 00:22:51,497 --> 00:22:52,815 ¡No puedo creer que lo haya hecho! 422 00:22:57,657 --> 00:22:58,425 ¡Lo hice! 423 00:22:58,664 --> 00:22:59,896 Tenía mucho miedo 424 00:23:00,984 --> 00:23:02,648 Tomen un tren hacia Interlaken 425 00:23:03,172 --> 00:23:04,517 Necesitamos recuperar algo de tiempo 426 00:23:05,022 --> 00:23:06,676 Gracias, gracias... ¡bueno! Vamos 427 00:23:06,899 --> 00:23:08,649 - ¿Hablas ingles? - Si, un poco 428 00:23:08,649 --> 00:23:12,004 - ¿Cuál tren va hacia Interlaken? - Interlaken... en cinco minutos 429 00:23:13,315 --> 00:23:14,840 Tomen un tren hacia Interlaken 430 00:23:15,083 --> 00:23:18,164 - Tienen que hacer cambio de tren en Interlaken - Gracias 431 00:23:19,573 --> 00:23:22,203 Esta bien. Yo pago, mientras tú sales por el equipaje 432 00:23:22,203 --> 00:23:22,990 Gracias 433 00:23:23,364 --> 00:23:26,756 Solo quisiera recuperar todo el tiempo y alcanzar a los que están delante de nosotros 434 00:23:26,756 --> 00:23:28,071 Muchas gracias por todo 435 00:23:28,289 --> 00:23:29,507 Oh, debe ser por aquí 436 00:23:29,507 --> 00:23:31,134 - Oh, dios... - Mark y Mike 437 00:23:31,345 --> 00:23:33,193 - ¿Los esperamos? - ¡Hola chicos! 438 00:23:33,655 --> 00:23:36,661 - Solo faltan 3 minutos, no les digas nada - Van a venir aquí de todos modos 439 00:23:36,661 --> 00:23:38,631 No hace falta hacernos enemigos en este punto, no lo necesitamos 440 00:23:38,631 --> 00:23:40,543 Vamos a decirle "Hola" a Tammy y Victor 441 00:23:40,840 --> 00:23:42,719 Bueno, entonces actuemos como si no estuviéramos seguros 442 00:23:43,033 --> 00:23:46,510 Entonces, que ellos le pregunten a alguien. Y si no lo saben, entonces nos vamos en este tren 443 00:23:46,510 --> 00:23:48,606 - ¿Qué cuentan chicos? - Hola chicos 444 00:23:50,056 --> 00:23:51,260 Bueno, esta es la historia: 445 00:23:51,260 --> 00:23:53,636 Alguien nos dijo que deberíamos tomar este tren hacia Interlaken, 446 00:23:53,636 --> 00:23:55,593 ...así que nos vamos a arriesgar, porque esta cerca, es justo ahí 447 00:23:55,593 --> 00:23:57,301 - ¿De este anden? - ¿A que hora llega? 448 00:23:57,301 --> 00:23:59,137 No lo se, es este de aquí 449 00:23:59,137 --> 00:24:01,219 - ¿Es este? - Así que, vamos a jugarnos... 450 00:24:01,219 --> 00:24:03,348 - Así que... solo vamos a arriesgarnos - Si... 451 00:24:03,642 --> 00:24:05,411 Cuídense de estos, fueron los primeros en llegar 452 00:24:05,411 --> 00:24:08,564 Fíjense que camino toman... los estamos vigilando 453 00:24:09,049 --> 00:24:12,430 No es que no "pueda" confiar en ustedes, es solo que nosotros no confiamos en ustedes 454 00:24:19,455 --> 00:24:20,301 ¿Lista? 455 00:24:38,681 --> 00:24:39,748 Eso fue increíble 456 00:24:40,605 --> 00:24:42,321 Tomen un tren hacia Interlaken 457 00:24:42,589 --> 00:24:43,665 Así que, vamos llendo 458 00:24:47,071 --> 00:24:51,315 Parece que quizás hay dos caminos, un manera es ir directamente por Lucerne 459 00:24:51,315 --> 00:24:54,152 ...la otra seria ir a través de Italia 460 00:24:54,398 --> 00:24:56,493 Parece que este dice... "Agencia" 461 00:24:56,493 --> 00:24:57,223 Gracias 462 00:24:57,770 --> 00:24:59,250 - Oh, mira allí - Son Brad y Victoria 463 00:24:59,250 --> 00:25:00,809 - Voy a ir a preguntar - Bueno 464 00:25:01,395 --> 00:25:03,698 Hola. Necesitamos ir hacia Interlaken 465 00:25:03,698 --> 00:25:05,773 Solo pueden ir a través de Lucerne o Italia 466 00:25:05,773 --> 00:25:07,541 ¿Cuándo sale este, de Lucerne? 467 00:25:07,541 --> 00:25:10,491 - 9.39 AM - Este sale en un minuto, tomaremos este 468 00:25:11,851 --> 00:25:13,434 - Gracias - ¡Que tengan un buen día! 469 00:25:13,776 --> 00:25:16,334 ¿Entonces no tomamos el que viene, el de las 9.39 AM? 470 00:25:18,026 --> 00:25:20,088 - ¿Llegada a las 10.50 AM? - Si, 10.50 AM 471 00:25:20,088 --> 00:25:21,760 ¿Estamos en que sale después? 472 00:25:21,760 --> 00:25:24,158 No, estamos en el que llega antes 473 00:25:24,526 --> 00:25:26,701 Solo actuemos como si fuéramos a perdernos aquel 474 00:25:27,374 --> 00:25:28,980 - Bien, vamos - ¡Vamos Christie! 475 00:25:29,219 --> 00:25:31,416 - Bueno, creo que nos adelantamos al resto - Si, lo hicimos 476 00:25:32,166 --> 00:25:34,816 - Ya estamos en este tren... - Estamos en camino 477 00:25:46,260 --> 00:25:47,333 Si, vamos, vamos... 478 00:25:50,465 --> 00:25:52,538 - Kleine Rugen Wiese... - Es aquí 479 00:26:03,963 --> 00:26:07,243 Los equipos deben elegir un par de estos tradicionales y antiguos 480 00:26:07,243 --> 00:26:09,744 ...cargadores de queso, y escalar a la cima de esta colina 481 00:26:10,010 --> 00:26:13,919 Una vez en la cima, los equipos deberán transportar 90 kilos el queso 482 00:26:13,919 --> 00:26:16,467 ...desde este antiguo depósito hasta la base de la colina 483 00:26:16,932 --> 00:26:21,667 Cuando el equipos haya acomodado 90 kilos de queso, recibirán su próxima pista 484 00:26:22,309 --> 00:26:23,870 Oh, mira... esto es un cargador 485 00:26:24,250 --> 00:26:26,248 - Por este lado - Vamos, vamos 486 00:26:26,840 --> 00:26:28,021 Ahí están, vamos 487 00:26:28,653 --> 00:26:30,418 Ahí esta el queso... ¡oh, dios! 488 00:26:30,696 --> 00:26:32,341 Esto es demasiado... 489 00:26:32,840 --> 00:26:33,686 Vamos... 490 00:26:36,649 --> 00:26:37,273 ¡Vamos! 491 00:26:38,048 --> 00:26:41,523 "Bajen desde la cima 90 kilos de queso..." ¡Desde allí! 492 00:26:41,817 --> 00:26:42,524 Vamos 493 00:26:42,741 --> 00:26:44,637 - Victor, tienes que esperarme - Esta bien, vamos 494 00:26:45,590 --> 00:26:46,372 Vamos 495 00:26:47,025 --> 00:26:48,110 Bueno, ¡vamos, vamos! 496 00:26:50,466 --> 00:26:52,528 Teníamos que subir por la colina y.... 497 00:26:52,528 --> 00:26:57,090 Era tan resbalosa, y era bastante aterradora. Había mucho lodo 498 00:26:58,012 --> 00:26:59,573 Y... excremento 499 00:27:00,385 --> 00:27:05,387 Era un pasto verde lleno de excremento de caballo, era asqueroso 500 00:27:08,153 --> 00:27:09,343 Es muy exhaustivo, ¿no? 501 00:27:11,549 --> 00:27:13,282 Yo puedo llevar dos 502 00:27:13,686 --> 00:27:17,004 Yo puedo solo hacer uno. No puedo hacer dos, así que tendrás que volver a subir 503 00:27:17,004 --> 00:27:18,925 - Esta bien, entonces dame dos - Al menos inténtalo 504 00:27:19,250 --> 00:27:20,187 - Vamos despacio - Esta bien 505 00:27:20,187 --> 00:27:21,379 Vamos Mike 506 00:27:23,783 --> 00:27:25,503 Mi cargador de quesos se rompió 507 00:27:31,025 --> 00:27:33,946 Oh, dios... es porque ha puesto el 2do, ¿no es así? 508 00:27:33,946 --> 00:27:35,900 - No podrás hacerlo de a dos - ¿No crees que pueda? 509 00:27:35,900 --> 00:27:38,731 - No... - Pero cada uno tiene que bajar 45 kilos de queso 510 00:27:39,758 --> 00:27:41,235 Solo uno, solo uno... 511 00:27:41,559 --> 00:27:43,672 Así que, ¿crees que puedes cargar solo una pieza de queso? 512 00:27:51,146 --> 00:27:52,792 Esta bien, tendremos que volver. ¿Entendido? 513 00:27:52,792 --> 00:27:54,418 - Si - ¡No pierdas el equilibrio!, ¿esta bien? 514 00:28:07,284 --> 00:28:08,304 Mamá, vamos llendo 515 00:28:08,304 --> 00:28:09,699 No puedo, esta roto 516 00:28:12,697 --> 00:28:13,730 Pedazo de porquería 517 00:28:14,167 --> 00:28:14,970 Vas bien... 518 00:28:16,446 --> 00:28:19,108 - Creo que tenemos que seguir aun cuando esta roto - ¿Crees que si? 519 00:28:19,367 --> 00:28:20,510 Lento y firme 520 00:28:25,287 --> 00:28:26,713 Vamos a llevar solo de uno 521 00:28:27,018 --> 00:28:29,084 - ¿Solo uno? - Si, luego volveremos por el otro 522 00:28:46,652 --> 00:28:47,717 Tenemos que ir por el queso... 523 00:28:53,751 --> 00:28:54,567 ¿Cómo vas? 524 00:28:57,881 --> 00:28:59,016 Creo que ya se como, Mike 525 00:29:07,235 --> 00:29:08,909 No puedo levantarme, estoy atascada 526 00:29:09,213 --> 00:29:10,779 - Si, tú puedes. Vamos - ¡No puedo! 527 00:29:18,649 --> 00:29:19,671 ¡Que porquería! 528 00:29:21,274 --> 00:29:22,570 No dejes que me golpee un queso 529 00:29:22,570 --> 00:29:24,241 - Tendrás que bajar a buscarlo - Lo siento... 530 00:29:24,699 --> 00:29:28,170 No estoy enojado contigo. Estas haciéndolo bien, solo que no empieces a dudar o algo así 531 00:29:31,351 --> 00:29:34,176 Busquemos por todo el tren, ninguno de los equipos están aquí 532 00:29:34,458 --> 00:29:37,580 Brad y Victoria nos dijeron que subieron a este, así que... 533 00:29:37,580 --> 00:29:39,251 - ...diría que nos han burlado en nuestras narices - Si... 534 00:29:42,578 --> 00:29:44,112 Tenemos que encontrar ese queso 535 00:29:44,112 --> 00:29:45,663 Oh, esta allí 536 00:29:48,626 --> 00:29:49,398 Vamos a acomodarlo 537 00:29:51,406 --> 00:29:53,863 ¡Vamos uno! Veamos en donde esta el otro 538 00:29:55,315 --> 00:29:56,375 ¡Lo tengo! 539 00:29:57,273 --> 00:29:59,550 Hey, Mark. Lento y firme, lento y firme... 540 00:30:00,086 --> 00:30:01,174 Vamos, vamos... 541 00:30:06,928 --> 00:30:07,583 Vamos 542 00:30:09,892 --> 00:30:11,647 ¡Ah, que gracioso! Sigan riendo 543 00:30:13,191 --> 00:30:14,705 Nada de herramientas, solo voy a bajarlo 544 00:30:14,705 --> 00:30:16,520 Se me rompió, así que la estoy cargando 545 00:30:16,871 --> 00:30:18,429 Lento y firme ganan la carrera 546 00:30:18,690 --> 00:30:20,661 - Vas a necesitar cargar una mientras bajamos - Lo sé 547 00:30:20,896 --> 00:30:23,158 Incluso si tienes que deslizarte con tu trasero, como él lo hace 548 00:30:23,158 --> 00:30:24,958 - Puedo hacer eso - No quiero rendirme 549 00:30:25,243 --> 00:30:27,594 Papá... vamos a apurarnos 550 00:30:28,413 --> 00:30:29,720 Me estoy deslizando hacia abajo 551 00:30:32,054 --> 00:30:33,678 - Esta bien, vamos por el otro - Por este lado 552 00:30:34,219 --> 00:30:34,846 ¡Vamos uno Mike! 553 00:30:34,846 --> 00:30:36,483 Esta es la única manera en que puedo llevarlos 554 00:30:36,709 --> 00:30:38,593 Vamos, ayúdame con esto. Ya casi estamos 555 00:30:40,501 --> 00:30:42,010 - Ya estoy cansada - ¡Estas bien! 556 00:30:42,245 --> 00:30:44,769 Piensa en... la hora y media de yoga que siempre haces 557 00:30:45,117 --> 00:30:46,628 Nos faltan tres. Vamos, vamos... 558 00:30:47,348 --> 00:30:48,220 Estamos cerca 559 00:30:48,433 --> 00:30:49,595 Vamos. Podemos hacerlo 560 00:30:51,598 --> 00:30:52,283 ¿Listo? 561 00:30:52,751 --> 00:30:53,571 Sígueme 562 00:30:53,895 --> 00:30:55,445 Estoy esperando por mi papá 563 00:30:56,180 --> 00:30:57,627 ...a que vuelva aquí arriba 564 00:30:57,993 --> 00:30:59,897 Voy a tirar estos pantalones... 565 00:31:17,695 --> 00:31:19,285 Tomen su taxi hacia la "Parada"... 566 00:31:19,285 --> 00:31:23,977 Los equipos deben viajar hasta la última parada de autobús, en la ciudad de Stechelberg 567 00:31:24,431 --> 00:31:28,944 Una vez allí, tendrán que escuchar a un coro, que los guiara hacia la parada 568 00:31:29,205 --> 00:31:30,834 El ultimo equipo en llegar aquí 569 00:31:30,834 --> 00:31:32,007 ...será eliminado 570 00:31:32,007 --> 00:31:34,248 Oh... el último equipo será eliminado 571 00:31:39,266 --> 00:31:40,949 ¡Michael! ¡Ayuda! 572 00:31:41,167 --> 00:31:43,291 - ¿Cómo estas? - Estoy bien 573 00:31:43,605 --> 00:31:44,965 Ya esta... ¡la pista! 574 00:31:45,705 --> 00:31:46,374 ¡Vamos! 575 00:31:49,663 --> 00:31:50,216 ¡Vamos Mark! 576 00:31:53,469 --> 00:31:54,117 Que bien... 577 00:31:55,841 --> 00:31:56,371 Gracias 578 00:31:56,371 --> 00:31:57,636 "Tomen su taxi hacia la Parada" 579 00:31:57,860 --> 00:31:58,823 - ¡Vamos! - Si, vamos 580 00:31:59,671 --> 00:32:00,888 Bien rápido... 581 00:32:01,791 --> 00:32:03,012 Somos los primeros en salir 582 00:32:04,310 --> 00:32:04,886 ¡Que bien! 583 00:32:08,851 --> 00:32:10,954 Necesitamos ir a... Stechelberg, Suiza 584 00:32:12,436 --> 00:32:15,048 ¿Puedes ir lo más rápido posible? Están en nuestro talones 585 00:32:15,364 --> 00:32:18,424 - Eso fue divertido - Fue mas de lo que pensaba 586 00:32:20,019 --> 00:32:20,941 Vamos, tomate tú tiempo... 587 00:32:20,941 --> 00:32:22,242 Aquí viene otro equipo 588 00:32:23,437 --> 00:32:24,347 Todos ya están viniendo 589 00:32:26,575 --> 00:32:27,490 ¡Aquí, aquí...! 590 00:32:28,870 --> 00:32:31,775 - Mientras hacen la tarea, trabajen juntos... -...y transporten 90 kilos de queso 591 00:32:31,775 --> 00:32:33,995 Elijan uno de los tradicionales cargadores de queso 592 00:32:34,640 --> 00:32:37,432 Mientras hacen la tarea, trabajen juntos y transporten 90 kilos de queso 593 00:32:39,816 --> 00:32:41,766 No carguen esas cosas, se rompen muy fáciles 594 00:32:42,004 --> 00:32:43,141 ¿No hay que cargarlas? Gracias 595 00:32:43,477 --> 00:32:44,319 Buen trabajo chicos 596 00:32:49,561 --> 00:32:51,499 "Tomen su taxi hacia la Parada" 597 00:32:53,874 --> 00:32:55,032 Eso si que fue... 598 00:32:55,954 --> 00:32:58,392 -Linda, es por aquí. Solo... - Estoy llevando un cargador de queso, ahí voy 599 00:33:01,439 --> 00:33:02,788 Dos pasos mas, vamos bebe 600 00:33:03,132 --> 00:33:05,004 - Vamos bebe, tenemos que apurarnos - ¡Esto intentando! 601 00:33:05,257 --> 00:33:06,091 Rápido, rápido 602 00:33:06,526 --> 00:33:08,740 - Vamos a ser eliminados sino no podemos hacerlo - ¡Ya estoy llendo! 603 00:33:09,048 --> 00:33:10,195 No quiero lastimarme 604 00:33:13,706 --> 00:33:14,673 ¡Eso si que es difícil! 605 00:33:15,926 --> 00:33:16,644 Ahí voy... 606 00:33:17,940 --> 00:33:18,747 Bebe... 607 00:33:20,230 --> 00:33:22,005 - Solo que... - Bebe, tienes que subir 608 00:33:22,737 --> 00:33:23,738 Tenemos que hacerlo 609 00:33:24,959 --> 00:33:26,546 Esto es así Linda, no podemos detenernos 610 00:33:26,546 --> 00:33:27,568 - Estoy intentando - Linda... 611 00:33:30,133 --> 00:33:30,850 Vamos bebe 612 00:33:32,803 --> 00:33:33,527 ¡Linda! 613 00:33:42,305 --> 00:33:44,952 - ¡Linda! seremos eliminados sino no podemos hacerlo - ¡Ya estoy llendo! 614 00:33:45,339 --> 00:33:46,164 Ahí voy... 615 00:33:47,620 --> 00:33:49,434 Subir hasta aquí arriba fue un dolor en el trasero 616 00:33:49,644 --> 00:33:50,840 Eso si que fue... 617 00:33:50,840 --> 00:33:52,180 ...la escala mas extenuante 618 00:33:52,180 --> 00:33:53,156 Eso fue muy difícil 619 00:33:55,903 --> 00:33:58,058 Solo tenemos que ser más rápidos que alguno 620 00:33:58,588 --> 00:33:59,306 Exactamente 621 00:33:59,306 --> 00:34:00,372 ¡Oh, dios mío! 622 00:34:01,483 --> 00:34:02,972 ¡Estas rompiendo mi cuerpo, Kris! 623 00:34:03,386 --> 00:34:04,591 Bien, mantente firme 624 00:34:04,796 --> 00:34:06,186 Solo sigue bajando un poco más... 625 00:34:06,667 --> 00:34:07,841 Bueno, ¿puedo agarrar tu mano? 626 00:34:08,394 --> 00:34:10,584 Es por este lado, solo sigue por este lado. ¡Dale! 627 00:34:10,584 --> 00:34:12,233 Solo ve caminando mientras bajas 628 00:34:12,523 --> 00:34:13,877 Soy la mas pequeña de todas... 629 00:34:14,622 --> 00:34:15,439 ¡Sigue así Linda! 630 00:34:16,724 --> 00:34:18,703 Oh, espera. Por allí dice Interlaken 631 00:34:18,703 --> 00:34:19,754 - Que bien, gracias - ¡Adiós! 632 00:34:20,826 --> 00:34:22,220 - Solo toma ese... - ¡Ya lo hablamos como tres veces! 633 00:34:23,423 --> 00:34:24,672 Lo siento, lo siento... 634 00:34:27,238 --> 00:34:30,217 "...un total de 90 kilos de queso, y bajarlos por la colina" 635 00:34:30,456 --> 00:34:32,596 - Tenemos que empezar por allí - Pero si están aquí... 636 00:34:32,895 --> 00:34:33,785 Las rubias están aquí 637 00:34:34,114 --> 00:34:34,957 Hola chicas 638 00:34:34,957 --> 00:34:37,363 Hay muchos equipos aquí. Tenemos que alcanzarlos 639 00:34:37,658 --> 00:34:39,407 Creo que podemos cargar todos los 90 kilos sobre esto 640 00:34:39,407 --> 00:34:41,658 Esta bien, no podemos fallar. De otro modo, podremos ganarles 641 00:34:50,603 --> 00:34:51,856 La última parada de autobús es aquí 642 00:34:51,856 --> 00:34:52,857 - Bueno - Si... 643 00:34:53,130 --> 00:34:53,979 ¿Puedes escucharlos? 644 00:34:53,979 --> 00:34:55,982 Yo también los escucho, hay como una especie de eco... 645 00:34:56,638 --> 00:34:57,667 Los estoy escuchando por allí 646 00:34:57,981 --> 00:35:00,414 Creo que tenemos que ir por el puente, y por este lado podemos subir 647 00:35:00,713 --> 00:35:01,229 ¿Donde? 648 00:35:06,269 --> 00:35:07,249 Nos estamos acercando... 649 00:35:16,044 --> 00:35:17,301 Margie y Luke... 650 00:35:19,354 --> 00:35:20,207 Ustedes... 651 00:35:20,207 --> 00:35:22,133 ...son el último equipo 652 00:35:22,458 --> 00:35:24,016 ...numero uno 653 00:35:30,083 --> 00:35:31,676 Tammy y Victor, vengan aquí 654 00:35:32,740 --> 00:35:33,990 Ahora, tengo una buena noticia para ustedes 655 00:35:33,990 --> 00:35:35,867 Como los ganadores de esta etapa de la carrera, 656 00:35:35,867 --> 00:35:39,328 ...ustedes han ganado un viaje para dos de parte de Travelocity 657 00:35:39,555 --> 00:35:43,058 ...ustedes irán a Puerto Vallarta, México 658 00:35:44,805 --> 00:35:49,182 Pasaran 7 noches en una habitación con vista al océano, en el resort y spa 659 00:35:49,422 --> 00:35:52,244 Y tomaran una paseo en barco al atardecer, nadar con delfines, 660 00:35:52,464 --> 00:35:55,475 ...y una excursión en la selva a través de un tour en las Sierras Madre 661 00:35:57,135 --> 00:35:59,121 - Felicitaciones - Gracias Phil 662 00:36:00,160 --> 00:36:03,017 Tammy y Victor, ustedes son el equipo numero dos 663 00:36:03,017 --> 00:36:04,502 - Felicitaciones - ¡Gracias! 664 00:36:07,030 --> 00:36:10,041 Mark y Michael, ustedes son el equipo numero tres. Felicitaciones 665 00:36:13,726 --> 00:36:18,163 Luke, ¿por qué era tan importante para ti estar en la carrera? 666 00:36:18,851 --> 00:36:22,162 Mucha gente piensa que las personas con sordera no pueden hacer las cosas 667 00:36:22,162 --> 00:36:26,104 Los sordos pueden hacerlo, pueden exactamente con lo mismo que las otras personas 668 00:36:26,398 --> 00:36:28,948 Solo quiero mostrarle a la gente que las personas sordas pueden hacerlo 669 00:36:36,162 --> 00:36:37,664 Aguanta, puedes hacerlo bebe 670 00:36:38,038 --> 00:36:40,508 - Sigue caminando, lo estas haciendo bien - ¡Solo guarda silencio ahora! 671 00:36:40,784 --> 00:36:43,572 - Solo ve despacio - Estoy llendo lento 672 00:36:44,601 --> 00:36:45,474 Esta bien... 673 00:36:50,788 --> 00:36:52,095 Esta bien... ¿estas bien, cariño? 674 00:36:52,095 --> 00:36:53,150 Podemos hacerlo sentados 675 00:36:53,150 --> 00:36:54,856 Tú lleva uno, yo llevare los otros tres 676 00:36:54,856 --> 00:36:56,481 Vamos... ¡vamos! 677 00:36:57,028 --> 00:36:58,403 Ya hay muchos equipos aquí 678 00:36:58,696 --> 00:36:59,859 Tendremos que alcanzarlos 679 00:36:59,859 --> 00:37:01,976 ¡Sigue así Linda! Estoy justo detrás de ti 680 00:37:03,938 --> 00:37:06,399 Mira como lo hace Christie, tú puedes hacerlo 681 00:37:06,399 --> 00:37:08,320 Solo ponlos ahí lleva varios a la vez, ¿bueno? 682 00:37:08,320 --> 00:37:09,712 Ten cuidado de que... 683 00:37:11,230 --> 00:37:12,777 Esto es tan difícil... 684 00:37:13,055 --> 00:37:14,471 Les estamos mostrando como hacerlo 685 00:37:15,305 --> 00:37:17,119 - ¿Esta bien, Linda? - Si, estoy bien 686 00:37:17,119 --> 00:37:19,258 ¡Sostente fuerte Kris! Buen trabajo 687 00:37:19,258 --> 00:37:20,339 ¡Que buen trabajo! 688 00:37:22,825 --> 00:37:25,316 Puedes hacerlo cariño, solo mira como los otros lo hacen 689 00:37:25,559 --> 00:37:26,523 - ¿Estas bien? - ¡Estoy bien! 690 00:37:31,965 --> 00:37:34,304 - ¿Estas bien? - Si, estoy bien. Estoy genial 691 00:37:34,304 --> 00:37:36,542 - Hay una especie de pozo aquí - Buen trabajo, cariño 692 00:37:36,542 --> 00:37:37,776 - ¡Vamos! - ¡No hables, solo sigue! 693 00:37:40,480 --> 00:37:42,239 Oh, ¡gracias! Diríjanse hacia la parada 694 00:37:42,239 --> 00:37:45,454 Eso fue por lejos, lo mas difícil que he hecho en mi vida 695 00:37:45,454 --> 00:37:47,295 - ¡Jennifer! - Estoy llendo, amor 696 00:37:47,295 --> 00:37:49,656 Esto es tan difícil, no puedo hablar ahora 697 00:37:49,656 --> 00:37:51,360 - Solo usa tus piernas - Bueno 698 00:37:51,360 --> 00:37:53,314 Esto fue muy ingenioso 699 00:37:53,314 --> 00:37:55,014 - Lo hiciste - No, tu lo hiciste 700 00:37:55,014 --> 00:37:56,917 - ¿Estas lista? - Si, ¡vamos a ganar! 701 00:37:57,952 --> 00:37:59,617 Tomen un taxi hacia la parada 702 00:37:59,915 --> 00:38:00,991 - Vamos - ¡Vamos! 703 00:38:00,991 --> 00:38:02,629 Creo que lo hicimos excepcionalmente bien 704 00:38:05,203 --> 00:38:08,174 Mel y Mike, son el equipo numero cuatro. Felicitaciones 705 00:38:08,986 --> 00:38:10,301 ¡Buen trabajo, eh! 706 00:38:12,336 --> 00:38:13,503 ¡Atrápala, atrápala...! 707 00:38:14,605 --> 00:38:16,664 Agárrala bebe... ¡maldita sea! 708 00:38:18,115 --> 00:38:19,187 A la mierd... 709 00:38:19,698 --> 00:38:21,355 Tienes que ir por esa, ¡maldita sea! 710 00:38:21,355 --> 00:38:23,563 ¿Lo tienes? No me gusta para nada el queso 711 00:38:23,563 --> 00:38:25,158 De hecho, creo que jamás volveré a comer queso de nuevo 712 00:38:25,733 --> 00:38:27,902 Tomen un taxi hacia la próxima parada 713 00:38:28,362 --> 00:38:29,071 ¡Buen trabajo! 714 00:38:29,862 --> 00:38:31,456 Hay solo dos equipos detrás de nosotros, 715 00:38:31,456 --> 00:38:32,689 - ...tenemos que apresurarnos - Lo sé 716 00:38:32,689 --> 00:38:33,916 Oh, tenemos que hacerlo rápido 717 00:38:33,916 --> 00:38:35,106 - ¡Cuidado! - ¡Jodi! 718 00:38:35,106 --> 00:38:36,606 Perdí una pieza de queso 719 00:38:38,369 --> 00:38:39,519 Oh, ¡allí esta! 720 00:38:39,834 --> 00:38:41,256 - ¡Demonios! - Tenemos que volver por ella 721 00:38:41,525 --> 00:38:44,232 No llegaremos muy lejos en esto. Tenemos que apresurarnos 722 00:38:46,044 --> 00:38:47,233 Tomen un taxi hacia la próxima parada 723 00:38:47,233 --> 00:38:48,515 ¡Vamos, Kisha! No es para tanto 724 00:38:48,515 --> 00:38:50,047 Tomen un taxi hacia la próxima parada 725 00:38:50,047 --> 00:38:51,361 Esta bien, vamos llendo 726 00:38:54,694 --> 00:38:56,373 - Amanda y Kris... - ¿Si? 727 00:38:56,734 --> 00:38:58,009 Ustedes son el equipo numero cinco 728 00:38:58,283 --> 00:38:59,219 Felicitaciones 729 00:39:00,797 --> 00:39:02,479 Vamos... ahí esta el queso 730 00:39:02,913 --> 00:39:04,304 ¿Me estas tomando el pelo? 731 00:39:05,391 --> 00:39:07,417 Esto es más de fuerza, no es lo mío 732 00:39:07,722 --> 00:39:08,921 Sigue adelante, sigue adelante... 733 00:39:13,164 --> 00:39:13,853 ¿Si? 734 00:39:15,870 --> 00:39:17,280 Tomen un taxi hacia la próxima parada 735 00:39:17,561 --> 00:39:18,291 Vamos bebe 736 00:39:21,917 --> 00:39:23,602 Oh, no... Tomen un taxi hacia la próxima parada 737 00:39:23,850 --> 00:39:25,149 Estamos en último lugar 738 00:39:26,416 --> 00:39:28,540 Gracias. Escucha a esa orquesta... 739 00:39:28,540 --> 00:39:31,514 Hay huellas, un monto de ellas. Quizás podamos cruzar aquí 740 00:39:31,514 --> 00:39:32,857 No, es un rió 741 00:39:32,857 --> 00:39:36,311 El camino es, o ir por ese lado, o por ese lado 742 00:39:36,311 --> 00:39:37,525 Vamos por este lado 743 00:39:37,793 --> 00:39:39,855 No vamos a encontrar a Phil si nos quedamos aquí 744 00:39:42,432 --> 00:39:43,479 - ¿Estas bien? - Si, vamos 745 00:39:43,479 --> 00:39:44,620 Tiene que estar por aquí 746 00:39:45,417 --> 00:39:46,575 ¡Gracias, gracias, gracias! 747 00:39:46,920 --> 00:39:48,828 ¿Aquí arriba? Esta más ruidoso... 748 00:39:49,038 --> 00:39:50,357 Estamos bien, estamos llendo bien 749 00:39:52,948 --> 00:39:53,921 Brad y Victoria... 750 00:39:55,004 --> 00:39:56,704 - Ustedes son el equipo numero seis - ¡Seis! 751 00:39:58,616 --> 00:39:59,848 ¿Cómo les fue con el queso? 752 00:40:00,339 --> 00:40:01,784 Creo que somos los únicos que lo hicimos como debía hacerse 753 00:40:01,784 --> 00:40:04,037 - Todos lo hicieron deslizándose con el trasero - ¿Es eso cierto? 754 00:40:04,037 --> 00:40:05,727 Dense vuelta y veamos si eso es cierto 755 00:40:05,727 --> 00:40:06,621 ¡No hay marca! 756 00:40:08,725 --> 00:40:09,879 Por aquí cariño... 757 00:40:10,081 --> 00:40:12,501 - Phil debe estar por aquí - ¡Sigue el camino! 758 00:40:14,698 --> 00:40:15,476 Hola Phil 759 00:40:15,771 --> 00:40:17,417 - Jaime y Cara... - ¿Si? 760 00:40:18,961 --> 00:40:20,353 Son el equipo numero siete 761 00:40:23,804 --> 00:40:25,852 Hey, mira. Parece como un camino sin salida 762 00:40:25,852 --> 00:40:27,574 Es un camino sin salida, Linda 763 00:40:27,574 --> 00:40:29,322 ¡Dios, parecemos como idiotas! 764 00:40:33,074 --> 00:40:34,586 ¡Estoy tan contenta de verte! 765 00:40:36,216 --> 00:40:37,509 Kisha y Jen... 766 00:40:38,042 --> 00:40:39,201 ...ustedes son el equipo numero ocho 767 00:40:40,634 --> 00:40:41,638 - Esta bien... -Esta muy bien 768 00:40:41,947 --> 00:40:43,854 - ¡Linda! - ¡Por este lado! 769 00:40:51,093 --> 00:40:52,137 Steve y Linda... 770 00:40:53,390 --> 00:40:54,935 ...ustedes son el equipo numero nueve 771 00:40:55,358 --> 00:40:56,762 - ¡Si! - Todavía están en la carrera 772 00:40:57,156 --> 00:41:00,230 - ¡Han hecho un buen regreso! - Fue increíble 773 00:41:00,745 --> 00:41:04,351 Bueno, mira... ¿A la izquierda o la derecha? Es muy difícil, es muy estresante 774 00:41:04,351 --> 00:41:08,203 - ¿Qué dice ahí por la derecha? - Vamos a ir derecho, no me importa 775 00:41:09,717 --> 00:41:11,977 Lo más rápido posible. Estamos en el último lugar 776 00:41:11,977 --> 00:41:13,266 Tenemos que pasar a alguien 777 00:41:13,266 --> 00:41:16,329 Gracias. Vamos, todavía podemos ganarle a las rubias 778 00:41:16,329 --> 00:41:18,412 Por este lado, ¡por allí! 779 00:41:18,704 --> 00:41:20,862 - Creo que tenemos que ir por ese lado - ¡Ahí están! 780 00:41:20,862 --> 00:41:22,736 - ¡Ahí están! - Están regresando 781 00:41:22,736 --> 00:41:24,519 - ¡Vamos! - ¡Demos la vuelta! 782 00:41:24,794 --> 00:41:26,267 Oh, dios... ¡deprisa, deprisa! 783 00:41:26,267 --> 00:41:27,086 Rápido, rápido... 784 00:41:27,086 --> 00:41:28,489 - ¡Vamos Christie! - Vamos 785 00:41:38,652 --> 00:41:39,950 Christie y Jodi... 786 00:41:41,277 --> 00:41:42,621 ...ustedes son el equipo numero diez 787 00:41:45,373 --> 00:41:46,747 - ¡Ustedes lo hicieron increíble! - Si... 788 00:41:49,578 --> 00:41:50,932 Preston y Jennifer... 789 00:41:53,215 --> 00:41:54,826 ...ustedes son el último equipo en llegar 790 00:41:56,841 --> 00:41:59,370 Lamento decirles que ambos han sido eliminados de la carrera 791 00:42:00,108 --> 00:42:01,281 Si, lo sabemos 792 00:42:02,107 --> 00:42:03,908 ¿Preston, eres un sujeto muy competitivo? 793 00:42:04,130 --> 00:42:06,152 - Si, soy competitivo - El es demasiado competitivo 794 00:42:06,152 --> 00:42:08,314 Y yo soy solo un lastre porque lo defraude 795 00:42:08,714 --> 00:42:10,142 ¿Por qué sientes que lo has decepcionado? 796 00:42:10,142 --> 00:42:13,185 El es mi mejor amigo, y al final siento que he dejado todo, 797 00:42:13,185 --> 00:42:16,171 ...y aun así hemos sido eliminados en "The Amazing Race" 798 00:42:16,606 --> 00:42:17,998 No, ella no me decepciono 799 00:42:18,211 --> 00:42:20,099 Sé que ella dio todo lo que pudo 800 00:42:20,099 --> 00:42:24,359 Ha sido frustrante a veces, hasta la he odiado a veces... 801 00:42:24,889 --> 00:42:28,684 Incluso si nos peleamos, nosotros... nos amamos 802 00:42:28,684 --> 00:42:32,452 Así que, en realidad vinimos a la carrera, sabes, para dar el siguiente paso en la relación 803 00:42:32,452 --> 00:42:34,735 Entonces, creo que nos favorecerá mas a nosotros, 804 00:42:34,735 --> 00:42:37,161 ...que lo que podría sucedernos a lo largo de nuestra vida 805 00:42:39,537 --> 00:42:42,535 Subtitulado y sincronización hecho por: BladeGun 806 00:42:51,250 --> 00:42:53,642 A continuación, escenas del próximo capitulo... 807 00:42:53,897 --> 00:42:55,831 La próxima semana en "The Amazing Race" 808 00:42:56,204 --> 00:43:00,003 Cuando los equipos viajen hasta Alemania, Linda termina perdiéndose en las afueras 809 00:43:00,266 --> 00:43:02,205 ¿Dónde demonios me encuentro? 810 00:43:03,417 --> 00:43:04,322 ¡Maldición! 811 00:43:04,322 --> 00:43:07,190 ¿Me pregunto de cual de todas las montañas es de donde baje? 812 00:43:08,588 --> 00:43:11,272 Y Margie y Luke, se lanzan con crema 813 00:43:16,596 --> 00:43:20,796 Para avances más extensos de la próxima semana en "The Amazing Race", visiten CBS.com 64598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.