Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:03,972 --> 00:00:06,978
Al sur de California, 7.00am
3
00:00:07,369 --> 00:00:09,289
Es el amanecer de una nueva aventura
4
00:00:15,182 --> 00:00:17,240
Desde esta costa del oeste de América,
5
00:00:17,240 --> 00:00:20,522
...once equipos se embarcaran
en una carrera alrededor del mundo
6
00:00:20,522 --> 00:00:22,978
...por un millón de dólares
7
00:00:25,792 --> 00:00:28,935
Helicópteros del Cuerpo de Marines de los
Estados Unidos están acercando a los equipos
8
00:00:28,935 --> 00:00:32,434
...a la Base de Entrenamiento de las Fuerzas Unidas,
en Los Alamitos,
9
00:00:32,434 --> 00:00:36,009
...hogar de la Guardia Nacional de California,
en un campo militar
10
00:00:36,604 --> 00:00:37,996
Los once equipos son:
11
00:00:38,841 --> 00:00:40,030
Christie y Jodi,
12
00:00:40,030 --> 00:00:42,265
...amigas, y ambas azafatas de aerolíneas
13
00:00:42,265 --> 00:00:45,671
Tenemos mucha información acerca de los vuelos,
quizás hasta información desde adentro,
14
00:00:45,671 --> 00:00:47,422
...de la cual la gente quizás no se percate
15
00:00:47,422 --> 00:00:51,265
Rubias, mujeres, y provenientes del campo,
creo que nos termina subestimándonos
16
00:00:51,265 --> 00:00:53,923
Y vamos a utilizar eso como nuestra ventaja
17
00:00:55,186 --> 00:00:56,265
Tammy y Victor...
18
00:00:56,265 --> 00:00:58,811
Hermano y ambos abogados, desde California
19
00:00:59,148 --> 00:01:01,669
Victor y yo fuimos a la
escuela de Derecho, en Harvard
20
00:01:01,907 --> 00:01:05,944
Aunque, estamos separados como 10 años
ya que Victor es una década mas grande que yo
21
00:01:06,343 --> 00:01:07,606
Nueve años, en realidad
22
00:01:07,812 --> 00:01:11,562
Suelo pensar en ella como cuando teníamos 3 años,
corriendo a través de la casa,
23
00:01:11,562 --> 00:01:13,773
...intentando que la gente le preste atención a ella
24
00:01:13,773 --> 00:01:18,551
Me encantaría llegar al momento en que él sienta que puede confiar en mí, y contar conmigo
25
00:01:19,924 --> 00:01:20,908
Margie y Luke,
26
00:01:20,908 --> 00:01:22,798
Madre e hijo de Colorado
27
00:01:23,283 --> 00:01:26,174
Estoy totalmente sordo, y no puedo leer los labios,
28
00:01:26,174 --> 00:01:29,610
...mi madre es el nexo para que pueda
escuchar y hablar con las personas en la carrera
29
00:01:29,838 --> 00:01:34,861
Creo que la ventaja que Luke y yo tenemos,
es que podremos comunicarnos,
30
00:01:35,088 --> 00:01:37,535
...y nadie sabe de que estamos hablando
31
00:01:37,535 --> 00:01:40,647
Queremos estar en "The Amazing Race" para mostrar al mundo que hasta las personas sordas pueden hacerlo
32
00:01:41,304 --> 00:01:42,411
Steve y Linda,
33
00:01:42,411 --> 00:01:44,974
...casados desde hace 17 años, desde Virginia
34
00:01:45,413 --> 00:01:50,302
Hemos estado en muchas dificultades,
desde lo que te puedas imaginar
35
00:01:50,662 --> 00:01:54,069
No hay obstáculos, para que las personas
del campo no puedan hacerlo
36
00:01:54,069 --> 00:01:56,119
- ¡Eso esta bien!
- Les mostraremos que es verdad
37
00:01:57,492 --> 00:01:58,661
Kisha y Jen...
38
00:01:58,661 --> 00:02:01,027
Hermanas, y actualmente atletas universitarias
39
00:02:01,027 --> 00:02:05,039
Esta será la primera vez que, mi hermana
y yo estaremos en el mismo equipo
40
00:02:05,039 --> 00:02:08,385
Así que, tendremos que
confiar la una con la otra
41
00:02:08,890 --> 00:02:11,729
Y, como sabes... tendremos que... solucionar
42
00:02:11,729 --> 00:02:13,198
- ... nuestro propios
- ¡Problemas!
43
00:02:14,621 --> 00:02:15,918
Preston y Jennifer,
44
00:02:15,918 --> 00:02:18,357
...pareja desde hace 2 años,
desde el sur de Carolina
45
00:02:18,571 --> 00:02:20,746
Nuestra relación es una
constante batalla por el control
46
00:02:20,746 --> 00:02:22,171
Me encanta estar a cargo
47
00:02:22,171 --> 00:02:25,250
- Si yo estoy a cargo, todo se hace de forma correcta
- Eso no es verdad
48
00:02:26,998 --> 00:02:30,123
Brad y Victoria, casados desde
hace 9 años desde Ohio
49
00:02:30,123 --> 00:02:32,625
Somos la pareja de "viejitos" de la carrera
50
00:02:32,625 --> 00:02:35,703
Victoria y yo somos muy activos,
hacemos ejercicio regularmente
51
00:02:36,816 --> 00:02:40,864
Creo que podremos jugar por lo bajo,
y parecer... ya sabes, viejos
52
00:02:41,940 --> 00:02:45,717
Mel y Mike, padre e hijo
de Virginia y Los ángeles
53
00:02:45,717 --> 00:02:47,609
Mi papá y yo somos ambos escritores
54
00:02:47,609 --> 00:02:49,660
Yo soy el escritor de
"School of Rock" (Escuela de Rock)
55
00:02:49,660 --> 00:02:52,519
Me definí como un hombre
gay desde hace 25 años
56
00:02:52,519 --> 00:02:55,835
Ser gay y además tener un
padre gay tiene sus ventajas,
57
00:02:55,835 --> 00:02:58,297
...no sientes como que estas
decepcionando a tus padres,
58
00:02:58,528 --> 00:03:00,064
...ya que ellos te insultan y te golpean
59
00:03:01,615 --> 00:03:02,788
Amanda y Kris...
60
00:03:02,788 --> 00:03:05,004
Pareja desde hace 3 años desde San Diego
61
00:03:05,300 --> 00:03:09,294
Kris y yo estamos juntos todo el tiempo,
prácticamente estoy adjuntada a él
62
00:03:09,497 --> 00:03:13,509
Estoy 100% seguro que quiero estar con ella,
y con nadie mas
63
00:03:14,354 --> 00:03:15,382
Mark y Michael...
64
00:03:15,382 --> 00:03:17,480
Hermanos, y dobles profesionales
65
00:03:17,480 --> 00:03:20,215
Michael y yo somos como personas pequeñas
66
00:03:20,445 --> 00:03:23,442
Incluso hacemos de dobles de niños,
sea en televisión y en películas
67
00:03:23,442 --> 00:03:27,419
Tenemos mucho que traer a la competencia,
las grandes cosas vienen en paquetes pequeños
68
00:03:28,605 --> 00:03:29,773
Jaime y Cara...
69
00:03:29,773 --> 00:03:32,448
Amigas, y actualmente porristas en la NFL
70
00:03:32,793 --> 00:03:36,619
A veces somos mujeres que jugamos agresivamente,
en una manera como
71
00:03:36,619 --> 00:03:39,635
...una perra o villana, no creo que eso será justo,
72
00:03:39,635 --> 00:03:42,573
...pero de última no me importa nada,
lo que los demás piensen de mí,
73
00:03:42,573 --> 00:03:45,324
- ...haré lo que sea para ganar
- ¡Ella no esta mintiendo!
74
00:03:49,483 --> 00:03:50,691
¡Bienvenidos a todos!
75
00:03:50,691 --> 00:03:53,893
En solo unos minutos, ustedes partirán
en una carrera alrededor del mundo
76
00:03:54,313 --> 00:03:57,003
La carrera esta divida en un número de etapas,
77
00:03:57,360 --> 00:04:00,423
....y mientras viajen tendrán que
completar una serie de pruebas
78
00:04:01,521 --> 00:04:04,348
Al final de cada trayecto de
esta carrera a una parada
79
00:04:04,958 --> 00:04:07,752
Ocho de estas paradas
son puntos de eliminación
80
00:04:08,154 --> 00:04:11,815
Así que deben llegar a ellas lo más rápido
posible porque si son últimos...
81
00:04:12,708 --> 00:04:13,944
...serán eliminados
82
00:04:17,098 --> 00:04:19,070
Su primera pista espera dentro de un sobre,
83
00:04:19,070 --> 00:04:21,069
...encima del equipaje que trajeron con ustedes,
84
00:04:21,458 --> 00:04:22,880
Cuando dé la señal...
85
00:04:22,880 --> 00:04:24,445
Pueden correr por sus bolsos...
86
00:04:26,705 --> 00:04:27,945
...leer la pista
87
00:04:29,072 --> 00:04:31,718
...y subir a uno de esos autos estacionados
88
00:04:32,432 --> 00:04:35,182
El primer equipo en cruzar
la línea final al final de la carrera
89
00:04:35,182 --> 00:04:37,682
...ganará un millón de dólares
90
00:04:41,553 --> 00:04:43,542
- ¿Están todos listos?
- ¡Sí!
91
00:04:46,468 --> 00:04:47,747
El mundo espera por ustedes
92
00:04:48,430 --> 00:04:49,534
Buena suerte
93
00:04:50,059 --> 00:04:51,077
Viajen seguros
94
00:04:53,535 --> 00:04:54,011
¡Partida!
95
00:04:55,732 --> 00:04:56,263
- ¡Adelante!
- ¡Vamos!
96
00:04:56,599 --> 00:04:57,803
- Vamos bebe...
- Vamos, vamos
97
00:04:58,934 --> 00:05:00,216
¡Vamos, vamos!
98
00:05:01,307 --> 00:05:02,137
¡Aquí, aquí!
99
00:05:04,528 --> 00:05:07,496
- Diríjanse a Locarno, Suiza
- ¡Suiza!
100
00:05:07,496 --> 00:05:09,635
Empiecen por tomar alguno
de estos dos vuelos...
101
00:05:09,635 --> 00:05:12,994
- El vuelo de Lufthansa...
- ...partiendo a las 3.35 y con conexión en Zurich
102
00:05:12,994 --> 00:05:17,287
- O el vuelo de Air France...
-...partiendo a las 4pm que hace conexión en Milán, Italia
103
00:05:17,287 --> 00:05:18,096
¡Vamos ya!
104
00:05:18,096 --> 00:05:19,188
- ¡Adelante!
- ¡Vamos!
105
00:05:21,491 --> 00:05:22,144
Esta bien
106
00:05:22,515 --> 00:05:24,177
- ¡Que locura!
- Ve adentro...
107
00:05:24,645 --> 00:05:26,205
- ¡Vamos!
- Vamos bebe
108
00:05:28,434 --> 00:05:31,379
¡Oh, esto es genial! Estamos en la
mismísima "The Amazing Race"
109
00:05:32,083 --> 00:05:33,191
¡Que locura!
110
00:05:33,831 --> 00:05:36,249
Esta bien, lo estamos haciendo.
¡Vamos a jugar!
111
00:05:37,237 --> 00:05:38,442
- ¡Rápido!
- Bueno...
112
00:05:39,085 --> 00:05:40,115
Vamos, vamos...
113
00:05:40,991 --> 00:05:42,804
Estamos en "The Amazing Race"
114
00:05:43,320 --> 00:05:44,835
- ¡No puedo creer que estamos haciendo esto!
- Lo sé
115
00:05:44,835 --> 00:05:46,597
- ¿Quién lo hubiera dicho?
- Si, si, si...
116
00:05:47,051 --> 00:05:49,430
- Creo que iremos hasta Suiza
- ¡Es una locura!
117
00:05:49,898 --> 00:05:51,568
¡Esto es tan increíble!
118
00:05:52,737 --> 00:05:54,552
Ni siquiera empezamos y ya es divertido
119
00:05:54,552 --> 00:05:57,527
BladeGun Team
Se enorgullece en presentarles...
120
00:05:57,527 --> 00:05:59,554
Para toda Latinoamérica...
121
00:06:31,609 --> 00:06:33,472
Una traducción de: BladeGun
122
00:06:33,472 --> 00:06:35,454
Arreglos hechos por: Dandelion
123
00:06:37,312 --> 00:06:39,436
<< The Amazing Race >> S14 - E01
Don't Let a Cheese Hit Me
124
00:06:40,418 --> 00:06:41,168
Bien, ¡vamos!
125
00:06:41,792 --> 00:06:42,839
Dile que pare, ¡ahí!
126
00:06:43,147 --> 00:06:43,982
¡Vamos ya!
127
00:06:44,288 --> 00:06:49,534
Para llegar a su primer destino, los equipos
deben primero llegar por avión sea a Zurich o Milán
128
00:06:49,534 --> 00:06:52,170
Luego, por tren llegar a Locarno, Suiza
129
00:06:53,789 --> 00:06:57,696
Lufthansa hace conexión en Zurich,
Air France hace conexión en Milán
130
00:06:57,696 --> 00:07:00,141
Air France sale segundo,
así que iremos a Lufthansa
131
00:07:00,141 --> 00:07:01,567
Absolutamente Lufthansa, es seguro
132
00:07:01,567 --> 00:07:03,236
- ¿No te parece muy emocionante?
- ¡Lo se!
133
00:07:03,236 --> 00:07:05,530
Uno aterriza en Milán,
y el otro en Zurich, así que...
134
00:07:05,530 --> 00:07:06,971
¿Cuál esta más cerca de donde vamos?
135
00:07:07,236 --> 00:07:09,543
Me parece a mí que Milán esta mas cerca
136
00:07:09,543 --> 00:07:10,886
¿Air France? Esta bien...
137
00:07:12,700 --> 00:07:13,635
¡Muchas gracias por todo!
138
00:07:13,853 --> 00:07:15,049
- ¿Lufthansa?
- ¿Es por allí?
139
00:07:15,049 --> 00:07:15,719
¡Gracias!
140
00:07:15,719 --> 00:07:20,899
El vuelo de Lufthansa, que sale primero,
y aterriza en Zurich lleva a Tammy y Victor
141
00:07:21,157 --> 00:07:25,702
Elegimos el vuelo de Lufthansa porque no queríamos
solo quedarnos con el que salía después
142
00:07:25,702 --> 00:07:28,972
La pregunta del día es si tomamos
la decisión correcta, o la incorrecta
143
00:07:28,972 --> 00:07:33,268
Y la idea de no saber que este que esta pasando con todo los otros grupos me produce mucha ansiedad
144
00:07:33,268 --> 00:07:37,389
También en este vuelo van
Christie y Jodi, Jaime y Cara
145
00:07:37,673 --> 00:07:41,364
...Mark y Michael, Brad y Victoria,
y Margie y Luke
146
00:07:41,578 --> 00:07:45,960
Dos cosas de las que estoy preocupada es que
mi madre quizás quede muy lejos de mí
147
00:07:47,169 --> 00:07:49,516
Quiero asegurarme de
que se quede conmigo, si...
148
00:07:51,380 --> 00:07:53,648
- Así que soy una persona lenta y vieja...
- ¡No!
149
00:07:58,454 --> 00:08:02,121
El vuelo de Air France, que sale en segundo lugar,
aterrizando en Milán,
150
00:08:02,121 --> 00:08:03,667
...lleva a Kisha y Jen
151
00:08:03,889 --> 00:08:07,085
Tenemos algo de información de
que los trenes desde Milán hasta Suiza
152
00:08:07,085 --> 00:08:11,215
...son más rápidos que los del primer vuelo.
Así que, estamos en una buena posición
153
00:08:11,215 --> 00:08:13,979
También, en el vuelo de
Air France lleva a Mel y Mike
154
00:08:13,979 --> 00:08:16,082
Creo que sorprenderemos a la gente
155
00:08:16,082 --> 00:08:19,556
He estado haciendo sentadillas y abdominales,
hasta donde podía
156
00:08:19,556 --> 00:08:21,465
Creo que los equipos quizás
piensen que mi papá
157
00:08:21,465 --> 00:08:23,761
...esta más cerca de ser mi lastre,
pero en realidad es mi guía
158
00:08:23,761 --> 00:08:28,105
También a bordo están Amanda y Kris,
Preston y Jennifer, y Steve y Linda
159
00:08:28,105 --> 00:08:30,622
Venimos de un pueblo pequeño,
y hemos hecho algunos viajes
160
00:08:30,622 --> 00:08:32,584
...pero nada que se compare
a lo que ahora estamos haciendo
161
00:08:32,584 --> 00:08:34,911
Estamos muy nerviosos
de dejar los Estados Unidos
162
00:08:34,911 --> 00:08:37,359
Es un reto aun mayor el que
estamos intentando hacer
163
00:08:43,155 --> 00:08:46,397
Los equipos en el vuelo de Lufthansa harán
una conexión por tren en Zurich
164
00:08:46,763 --> 00:08:47,653
Bien, ¡vamos, vamos...!
165
00:08:47,653 --> 00:08:50,601
La estación de tren en realidad esta
dentro del aeropuerto, así que...
166
00:08:50,804 --> 00:08:52,979
Tomaremos el tren hacia Locarno
167
00:08:57,048 --> 00:09:00,654
Los equipos en el vuelo de Air France
alcanzaran su tren desde Milán
168
00:09:01,141 --> 00:09:02,623
¿Dónde esta la estación de tren?
169
00:09:02,997 --> 00:09:04,220
Llendo todo derecho... ¡si!
170
00:09:05,697 --> 00:09:07,855
La estación de tren... esta justo por aquí
171
00:09:10,608 --> 00:09:12,069
No, no creo que estemos
en el lugar correcto
172
00:09:12,069 --> 00:09:14,352
Nunca en mi vida en ido
a una estación de tren
173
00:09:15,843 --> 00:09:17,695
- Lo logramos
- Si, tienes mucha razón
174
00:09:18,234 --> 00:09:19,370
¡Salgamos de aquí!
175
00:09:21,729 --> 00:09:24,063
Perdimos nuestro tren, ¡bien hecho eh!
176
00:09:33,088 --> 00:09:34,277
Parece casi irreal
177
00:09:34,588 --> 00:09:39,030
El paisaje es aquí es simplemente increíble,
hay lagos, hay castillos,
178
00:09:39,030 --> 00:09:42,120
...y estas montañas monumentales
cubiertas de nieve en la cima
179
00:09:42,120 --> 00:09:43,778
Solo la idea de...
180
00:09:45,115 --> 00:09:47,941
...de ir juntos en este tren rumbo a Suiza es...
181
00:09:52,694 --> 00:09:54,193
No queremos estar en el último grupo
182
00:09:54,193 --> 00:09:57,632
Margie y Luke, su comunicación
entre ellos es increíble
183
00:09:57,632 --> 00:10:01,743
Luke es tan capaz, sino es aun más capaz
que todos los que están aquí
184
00:10:02,354 --> 00:10:05,583
Espero que el vuelo de los
otros equipos se haya cancelado
185
00:10:12,493 --> 00:10:15,632
Ahora veremos si elegimos el vuelo correcto,
o el incorrecto
186
00:10:15,632 --> 00:10:18,853
Eso podría ser un par de horas encima del resto,
o un par de horas detrás
187
00:10:18,853 --> 00:10:20,619
Eso si podría ser un problema
188
00:10:22,305 --> 00:10:23,696
Así que perdimos nuestro tren
189
00:10:24,012 --> 00:10:26,621
Oh, ya no hay nadie por aquí
190
00:10:26,983 --> 00:10:30,261
El esta frustrado y yo no puedo estar cerca de Preston cuando esta frustrado. Es irritante
191
00:10:30,473 --> 00:10:33,119
Lo que estas diciendo cosas,
solo para irritarme, porque--
192
00:10:33,119 --> 00:10:35,224
Quizás tú... quizás tú...
193
00:10:35,224 --> 00:10:36,761
Necesitas controlar lo que dices
194
00:10:37,032 --> 00:10:38,982
Nuestra tipo de personalidades
siempre están en conflicto
195
00:10:38,982 --> 00:10:42,374
No es solo esta carrera,
es también en la vida real
196
00:10:42,374 --> 00:10:44,783
- ¿Qué? Solo dilo
- No, solo piensa...
197
00:10:44,783 --> 00:10:46,155
No siempre tendrás la última palabra
198
00:10:52,525 --> 00:10:53,334
Esta bien
199
00:10:53,562 --> 00:10:56,537
Yo cambiare de tren. Es más rápido
200
00:10:56,870 --> 00:10:58,436
- ¿Si?
- Si, ¿podemos seguirla?
201
00:10:59,749 --> 00:11:03,105
Encontramos a una señora, que iba
exactamente a donde íbamos,
202
00:11:03,105 --> 00:11:05,603
...y ella dijo que nos llevaría
directamente a Locarno
203
00:11:05,603 --> 00:11:09,166
- Solo vamos a seguirla e ir con ella
- Y estaremos al menos 30 minutos delante de ellos
204
00:11:09,712 --> 00:11:12,938
Afortunadamente, seremos cautelosas.
Solo tenemos que hacerlo lo mejor que podamos
205
00:11:12,938 --> 00:11:15,543
...y no preocuparnos de lo que todos
los demás están haciendo
206
00:11:15,886 --> 00:11:17,109
- ¿Ves a alguien?
- No
207
00:11:17,496 --> 00:11:19,400
- ¿Perdimos a Christie y Jodi?
- Si
208
00:11:19,400 --> 00:11:20,690
¿Dónde está Christie y Jodi?
209
00:11:24,539 --> 00:11:25,753
- ¿Lo logramos?
- Lo logramos
210
00:11:26,006 --> 00:11:28,914
Los equipos deben ir a pie
hasta la Iglesia de San Antonio,
211
00:11:29,133 --> 00:11:32,755
...donde deben registrarse aquí para recibir
un mensaje de parte del cura
212
00:11:32,755 --> 00:11:34,220
¿La plaza de San Antonio?
213
00:11:34,220 --> 00:11:36,175
- ¡Hey, si que se mueven!
- Si
214
00:11:38,973 --> 00:11:39,687
Es por este lado
215
00:11:40,297 --> 00:11:42,500
Solo agarra y mano, y corre
216
00:11:43,097 --> 00:11:45,524
Siento como si fuera volando
cuando me arrastra
217
00:11:45,989 --> 00:11:46,838
¡Solo vamos!
218
00:11:50,501 --> 00:11:51,785
¿Plaza de San Antonio?
219
00:11:52,066 --> 00:11:53,007
¿Por ese lado? Gracias
220
00:11:53,669 --> 00:11:54,380
¡Vamos!
221
00:11:55,314 --> 00:11:57,065
¿Conoce la Iglesia de San Antonio?
222
00:11:57,580 --> 00:11:58,752
Gracias
223
00:12:00,668 --> 00:12:02,229
¿Es la iglesia? ¡Gracias!
224
00:12:07,006 --> 00:12:08,908
- ¿Somos las primeras en registrarnos?
- Si
225
00:12:10,281 --> 00:12:15,808
Son de las 7.15 AM, estén listas para continuar el viaje.
Sigue el mapa hasta el sitio para acampar
226
00:12:16,743 --> 00:12:18,073
Iglesia de San Antonio... ¡ahí esta!
227
00:12:19,381 --> 00:12:20,527
7.15 AM
228
00:12:20,949 --> 00:12:21,732
¡Hola!
229
00:12:23,138 --> 00:12:25,046
¡Gracias! 7.15 AM
230
00:12:25,576 --> 00:12:27,013
Creo que llegamos 3ros...
231
00:12:28,155 --> 00:12:29,687
¡Y tengo 51 años!
232
00:12:30,370 --> 00:12:33,135
Uno, dos, tres, cuatro... 7.30 AM
233
00:12:33,701 --> 00:12:34,866
- La iglesia...
- Ahí esta
234
00:12:34,866 --> 00:12:37,155
El horario es 7.30 AM. Gracias
235
00:12:37,408 --> 00:12:38,865
¡Les ganamos a los de Air France!
236
00:12:43,120 --> 00:12:45,398
Creo que he visto al cura. Vamos, vamos...
237
00:12:49,134 --> 00:12:51,359
Estoy cansada... no puedo respirar
238
00:12:51,767 --> 00:12:54,834
- ¿Somos los últimos en quedar en este?
- Si
239
00:12:55,265 --> 00:12:56,158
Gracias
240
00:12:59,504 --> 00:13:01,283
Oh, por dios... ahí esta el cura
241
00:13:01,596 --> 00:13:05,421
Tenemos una partida a las 7.45 AM,
el cual es la ultima de las partidas
242
00:13:05,421 --> 00:13:07,069
...así que intentaremos recuperar el tiempo
243
00:13:07,363 --> 00:13:09,237
7.45 AM
244
00:13:09,701 --> 00:13:11,660
- Esto es todo, hay que aguantársela
- ¡Basta!
245
00:13:11,879 --> 00:13:14,100
- Seremos eliminados sino...
- ¡Ya te escuche!
246
00:13:15,761 --> 00:13:18,292
- Nuestro tiempo es 7.45 AM
- Maldita sea, Linda
247
00:13:18,674 --> 00:13:20,495
Somos los últimos en todo lo que hacemos
248
00:13:23,159 --> 00:13:24,038
Es por ahí
249
00:13:24,038 --> 00:13:25,700
¿Crees que puedes ir un poco más rápido?
250
00:13:25,700 --> 00:13:26,642
Gracias
251
00:13:27,951 --> 00:13:31,076
A las 7.45 AM nos iremos,
somos los últimos en salir
252
00:13:31,076 --> 00:13:32,162
Gracias
253
00:13:34,329 --> 00:13:35,580
- ¿Cómo va todo?
- ¿Qué es esto?
254
00:13:35,580 --> 00:13:37,375
¡Hey, chicos! ¿Cómo están?
255
00:13:37,628 --> 00:13:38,576
Hola, soy Jodi
256
00:13:38,790 --> 00:13:40,100
- Gusto en conocerte
- Soy Christie
257
00:13:42,065 --> 00:13:43,762
Voy a necesitar una almohada
258
00:13:44,074 --> 00:13:46,575
¡Oh, Dios! ¡Hay mosquitos
por todas partes!
259
00:13:47,174 --> 00:13:49,434
Estoy muy sorprendida de
que lo logramos, estoy muy feliz
260
00:13:50,972 --> 00:13:54,029
Luke piensa que esas personas pueden
llegar a estar entre los 4 mejores
261
00:13:54,364 --> 00:13:55,863
Vamos a recostarnos, aquí mismo
262
00:13:58,098 --> 00:14:01,756
Fuiste lenta, y no hiciste una
sola maldita cosa al respecto
263
00:14:02,157 --> 00:14:03,800
Puedes hacerlo mejor
264
00:14:04,578 --> 00:14:08,313
Estoy cansada de eso. Si hubiera podido
hacerlo mejor lo hubiera hecho
265
00:14:08,313 --> 00:14:11,428
No puedo correr, y me
siento muy mal por eso
266
00:14:14,843 --> 00:14:16,685
- Estoy cansada...
- ¿Y porque insististe?
267
00:14:16,685 --> 00:14:19,240
Creo que el no puede ponerse en mi lugar
268
00:14:20,637 --> 00:14:22,130
Solo quiero hacer lo que puedo hacer
269
00:14:22,130 --> 00:14:25,984
No quiero irme, quiero... quiero quedarme
esta carrera, en serio
270
00:14:37,739 --> 00:14:38,507
Gracias
271
00:14:38,712 --> 00:14:39,557
Muchas gracias
272
00:14:44,531 --> 00:14:49,183
Usando la fotografía que les fue entregada,
los equipos deben ir hacia la presa Verzasca
273
00:14:49,183 --> 00:14:50,815
...donde encontraran su próxima pista
274
00:14:51,056 --> 00:14:52,334
Por aquí... ¡taxi!
275
00:14:52,334 --> 00:14:54,409
¿Sabes en donde es? Bien, vamos
276
00:14:54,409 --> 00:14:55,990
Hey, Mark. Sube
277
00:14:56,290 --> 00:14:57,412
¡Aquí vamos!
278
00:14:57,975 --> 00:14:59,252
Hay un taxi allí...
279
00:14:59,252 --> 00:15:01,585
- Disculpe, ¿sabe donde es esto?
- Si
280
00:15:01,791 --> 00:15:03,184
Bien, hagámoslo. Tomemos el taxi
281
00:15:03,768 --> 00:15:05,614
- ¿A dónde vamos?
- ¿Sabe donde es esto?
282
00:15:05,963 --> 00:15:07,193
Vamos, vamos, vamos...
283
00:15:08,040 --> 00:15:10,130
Sigue adelante, no queremos perder los únicos taxis
284
00:15:10,130 --> 00:15:12,746
Hay un letrero aquí, pero ya no hay más taxis
285
00:15:12,746 --> 00:15:13,870
Estamos perdiendo el tiempo
286
00:15:13,870 --> 00:15:16,525
- ¿Qué hacemos?, ¿nos quedamos aquí?
- No lo se, es una carrera
287
00:15:16,744 --> 00:15:17,603
¡Oh, vamos!
288
00:15:22,292 --> 00:15:23,695
- ¿Es este su auto?
- Si
289
00:15:23,695 --> 00:15:26,144
Disculpe señor, ¿es aqui donde hay taxis?
290
00:15:26,144 --> 00:15:27,730
¿Tiene un teléfono que pueda prestarnos?
291
00:15:27,730 --> 00:15:29,753
- Solo para llamar número
- No, lo siento
292
00:15:29,753 --> 00:15:30,642
Gracias
293
00:15:33,439 --> 00:15:36,236
Así que, salimos por detrás la iglesia, y todos los taxis estaban justo ahí detrás de la iglesia
294
00:15:36,236 --> 00:15:38,900
Creo que podremos alcanzar muy
pronto a algunos de las 7.15 AM
295
00:15:41,217 --> 00:15:42,297
Esto me esta matando
296
00:15:42,297 --> 00:15:43,936
¿Es ese un taxi?
- Si, es un taxi
297
00:15:44,281 --> 00:15:45,265
- ¿Valle Verzasca?
- Si
298
00:15:45,265 --> 00:15:47,218
Gracias. Es muy importante
299
00:15:47,827 --> 00:15:50,407
Ahí hay un taxi que sale...
300
00:15:51,516 --> 00:15:53,237
Así que, este lugar esta desierto...
301
00:15:56,076 --> 00:15:57,327
Valle Verzasca... es aquí
302
00:15:57,327 --> 00:16:00,268
Entonces solo pregúntale,
¿a quien le importa?
303
00:16:00,626 --> 00:16:01,835
Maldición. Nos están ganando
304
00:16:03,376 --> 00:16:04,816
"¿Quién tiene nervios de acero?"
305
00:16:05,645 --> 00:16:09,352
Un miembro del equipo ahora
debe realizar un tenebroso salto
306
00:16:09,352 --> 00:16:11,268
...desde el 2do lugar bungy-jumpy
más alto del mundo
307
00:16:11,633 --> 00:16:15,192
Cuando con éxito hayan completado el salto,
recibirán su próxima pista
308
00:16:16,210 --> 00:16:17,177
¡Si!
309
00:16:18,395 --> 00:16:19,746
- Ese eres tu...
- Esta bien
310
00:16:19,746 --> 00:16:21,378
- Ahí van
- ¡Vamos Victor!
311
00:16:22,925 --> 00:16:23,880
Estoy listo para morir
312
00:16:24,124 --> 00:16:25,563
- ¡Nunca he hecho algo así!
- Soy Michael
313
00:16:25,563 --> 00:16:26,814
- Hola
- ¡Ahí vienen los demás equipos!
314
00:16:26,814 --> 00:16:28,674
- Ahí esta
- Quédese aquí, quédese aquí
315
00:16:29,066 --> 00:16:30,610
"¿Quién tiene nervios de acero?"
¡El!
316
00:16:30,835 --> 00:16:32,423
Por aquí, ahí esta la caja de pistas
317
00:16:33,002 --> 00:16:34,866
- ¿Quieres hacerlo?
- Quiero hacerlo
318
00:16:35,113 --> 00:16:36,227
¡A la mierd...!
319
00:16:36,227 --> 00:16:37,271
Es una locura
320
00:16:37,752 --> 00:16:39,191
Este es el más grande en Europa
321
00:16:39,633 --> 00:16:41,064
¡Oh, Dios mío!
322
00:16:43,833 --> 00:16:45,018
- "Bloqueo"
- ¡Bloqueo!
323
00:16:45,644 --> 00:16:46,398
¡Oh, Dios mío!
324
00:16:46,398 --> 00:16:47,807
- Lo tomare, lo tomare...
- Esto es para ti, bebe
325
00:16:49,299 --> 00:16:50,192
No es un taxi
326
00:16:50,668 --> 00:16:52,379
Oh... dejamos que todos los autos de fueran
327
00:16:53,104 --> 00:16:54,960
Ya pronto estarán aquí los de 7.45 AM
328
00:16:57,584 --> 00:17:00,320
Disculpe, ¿sabe donde es esto?
329
00:17:00,320 --> 00:17:02,570
- Esto es Verzasca
- ¿Verzasca?
330
00:17:02,897 --> 00:17:04,399
Un taxi, vamos... ahí hay un taxi
331
00:17:04,399 --> 00:17:05,838
¿Puede abrir el maletero, señor?
332
00:17:06,042 --> 00:17:06,900
¡Vamos!
333
00:17:07,366 --> 00:17:09,776
Es muy importante, tenemos que ir rápido,
estamos en una carrera
334
00:17:09,776 --> 00:17:11,132
- Solo vamos
- Si, vamos ya
335
00:17:11,132 --> 00:17:13,057
- Si, él sabe a donde va
- Ahí hay un taxi
336
00:17:13,261 --> 00:17:15,805
Oh, mira al "equipo verde" por allí...
337
00:17:16,013 --> 00:17:17,860
...y eso que ellos salieron
15 minutos antes que nosotros
338
00:17:18,639 --> 00:17:21,514
Rápido... deprisa, pero que
no pase el límite velocidad
339
00:17:26,028 --> 00:17:27,245
Oh, dios mío...
340
00:17:30,367 --> 00:17:31,511
- Oh, no...
- ¡No mires!
341
00:17:33,827 --> 00:17:36,688
Oh, dios mío. Esta bien, Victor
342
00:17:38,747 --> 00:17:40,120
¡Oh, por Dios!
343
00:17:43,890 --> 00:17:45,333
¡Oh, Dios mío!
344
00:17:48,719 --> 00:17:51,274
No sabía hasta que llegue al reto
que tenía miedo a las alturas,
345
00:17:51,274 --> 00:17:53,868
...porque nunca había hecho nada como eso,
ni siquiera hubiera pensado en hacerlo
346
00:17:58,022 --> 00:18:00,101
No, no estoy contento.
No estoy contento
347
00:18:04,574 --> 00:18:07,238
Es justo ahí, justo ahí. Oh, por Dios...
348
00:18:07,685 --> 00:18:09,371
- ¡Tu puedes hacerlo!
- ¿Estas listo?
349
00:18:10,057 --> 00:18:11,511
- ¡Si!
- Bien
350
00:18:11,778 --> 00:18:14,015
A la cuenta de tres: tres, dos, uno...
351
00:18:18,182 --> 00:18:19,661
Oh, Dios mío... Oh, Dios mío....
352
00:18:24,616 --> 00:18:25,970
¡Oh, Dios mío!
353
00:18:26,939 --> 00:18:28,222
¡Es increíble!
354
00:18:34,237 --> 00:18:35,848
Eso fue... increíble
355
00:18:37,084 --> 00:18:39,313
Lo siento, si te estoy apretando muy fuerte
356
00:18:39,561 --> 00:18:41,421
¿Tienes miedo?, ¿tienes miedo?
357
00:18:42,077 --> 00:18:43,797
Tengo miedo ahora que mire hacia abajo
358
00:18:51,876 --> 00:18:53,712
Victor, estuviste increíble
359
00:18:54,316 --> 00:18:55,227
- Aquí tienes
- ¡Gracias!
360
00:18:58,610 --> 00:19:00,341
"Tomen un tren hacia Interlaken..."
361
00:19:00,735 --> 00:19:05,351
Los equipos deben dirigirse por tren hacia
Interlaken y encontrar Kleine Rugen Wiese
362
00:19:05,351 --> 00:19:06,847
...donde recibirán su próxima pista
363
00:19:07,289 --> 00:19:08,962
- ¿A dónde vamos?
- A la estación de tren
364
00:19:09,287 --> 00:19:11,133
Eso fue... una locura
365
00:19:11,943 --> 00:19:14,040
"...y realizar el 2do salto bungy
mas grande del mundo"
366
00:19:17,177 --> 00:19:18,445
- ¿Estas bien?
- Si
367
00:19:18,445 --> 00:19:20,666
- Esto es la única cosa que no quería hacer
- Lo sé
368
00:19:20,666 --> 00:19:21,741
Lo siento tanto
369
00:19:21,978 --> 00:19:24,091
- ¿Quién son?
- Ellas son... Jodi y Christie
370
00:19:24,091 --> 00:19:25,367
¡Aquí vienen Jodi y Christie!
371
00:19:25,719 --> 00:19:29,182
Yo no se como él lo hace, este
sujeto no tiene miedo a nada
372
00:19:29,182 --> 00:19:30,975
Si conocieran su pasada, habla por si solo
373
00:19:39,340 --> 00:19:42,028
- La put.. que lo pari...
- ¡Mejor no hablemos de esto!
374
00:19:42,528 --> 00:19:44,809
Esto es por lejos lo más
increíble que hayamos hecho
375
00:19:45,687 --> 00:19:47,825
Bloqueo: "¿Quién tiene nervios de acero?"
¡Yo!
376
00:19:48,251 --> 00:19:50,826
Aquí esta. ¡Esta bien! Vamos, Jodi.
Todavía hay muchos detrás de nuestro, ¡vamos!
377
00:19:51,075 --> 00:19:53,451
Oh, por dios... ¡estoy tan contenta!
378
00:19:53,803 --> 00:19:54,999
"¿Quién tiene nervios de acero...?"
379
00:19:55,497 --> 00:19:56,372
- Yo lo haré
- ¿Tu lo harás?
380
00:19:56,372 --> 00:19:57,389
- Si
- Bueno, hazlo tú
381
00:19:57,389 --> 00:19:58,388
¡Bien hecho!
382
00:19:59,998 --> 00:20:01,684
"Tomen un tren hasta Interlaken"
383
00:20:01,684 --> 00:20:02,539
- ¡Vamos!
- Vamos
384
00:20:02,539 --> 00:20:04,487
¿Entonces... necesitamos ir hasta... el tren?
385
00:20:05,234 --> 00:20:05,998
Buena suerte
386
00:20:07,373 --> 00:20:08,580
Solo dame un segundo, ¿esta bien?
387
00:20:11,268 --> 00:20:12,000
¡Caja de pistas!
388
00:20:12,877 --> 00:20:14,111
"¿Quién tiene nervios de acero?"
389
00:20:14,479 --> 00:20:15,177
- ¡Yo!
- Hazlo tu
390
00:20:15,177 --> 00:20:16,225
Mierd...
391
00:20:16,469 --> 00:20:19,299
Y hubieras imaginado que
esto seria... ¡es una locura!
392
00:20:25,771 --> 00:20:27,104
- Date la vuelta
- Bueno...
393
00:20:30,255 --> 00:20:33,079
Si, el esta muy nervioso, pero también
esta muy ansioso en hacerlo
394
00:20:33,079 --> 00:20:34,269
¡Yo tengo miedo!
395
00:20:49,022 --> 00:20:51,365
Eso fue muy asombroso. Me encanto
396
00:20:52,135 --> 00:20:53,067
¿Estación de tren?
397
00:20:54,437 --> 00:20:55,343
¡Ese es mi hijo!
398
00:20:56,903 --> 00:20:58,358
Esta titubeando justo en el borde...
399
00:21:08,811 --> 00:21:10,525
No soy valiente, no creo que pueda hacer eso
400
00:21:14,130 --> 00:21:15,222
Es un Bloqueo
401
00:21:15,424 --> 00:21:16,208
¡Oh, dios mío!
402
00:21:17,001 --> 00:21:18,488
- "¿Quién tiene nervios de acero?"
- Yo
403
00:21:18,488 --> 00:21:19,849
- Ese serias tu...
- Yo lo haré
404
00:21:19,849 --> 00:21:20,844
Esta bien
405
00:21:21,126 --> 00:21:21,845
Vamos, vamos...
406
00:21:22,318 --> 00:21:23,715
Prénsalo un poco primero...
407
00:21:24,025 --> 00:21:24,923
Sabes lo que dicen....
408
00:21:24,923 --> 00:21:27,024
...ellos rebotan hacia atrás y se
rompen el cuello, ¿lo sabias?
409
00:21:27,271 --> 00:21:28,589
Pero nosotros llegaremos allí primero
410
00:21:29,149 --> 00:21:31,975
Tienes que acelerar el ritmo...
Somos los últimos de nuevo
411
00:21:42,279 --> 00:21:43,545
¡Mira como rebota!
412
00:21:46,946 --> 00:21:48,428
¿Sabes? ¡Fue increíble!
413
00:21:57,739 --> 00:21:59,161
- ¿Ella tiene miedo, verdad?
- ¡Si!
414
00:22:01,678 --> 00:22:03,273
Bueno, el siguiente...
415
00:22:14,272 --> 00:22:15,902
Oh... por... dios...
416
00:22:17,106 --> 00:22:18,664
- ¿Lista?, ¿estas lista para saltar?
- ¡No!
417
00:22:21,513 --> 00:22:23,037
Espero que estés un poco nerviosa
418
00:22:23,258 --> 00:22:24,619
Si, estoy demasiado nerviosa
419
00:22:36,561 --> 00:22:38,454
Oh... por... dios...
420
00:22:39,057 --> 00:22:41,406
- ¿Cuándo yo quiera?
- Si, cuando tu quieras
421
00:22:51,497 --> 00:22:52,815
¡No puedo creer que lo haya hecho!
422
00:22:57,657 --> 00:22:58,425
¡Lo hice!
423
00:22:58,664 --> 00:22:59,896
Tenía mucho miedo
424
00:23:00,984 --> 00:23:02,648
Tomen un tren hacia Interlaken
425
00:23:03,172 --> 00:23:04,517
Necesitamos recuperar algo de tiempo
426
00:23:05,022 --> 00:23:06,676
Gracias, gracias... ¡bueno! Vamos
427
00:23:06,899 --> 00:23:08,649
- ¿Hablas ingles?
- Si, un poco
428
00:23:08,649 --> 00:23:12,004
- ¿Cuál tren va hacia Interlaken?
- Interlaken... en cinco minutos
429
00:23:13,315 --> 00:23:14,840
Tomen un tren hacia Interlaken
430
00:23:15,083 --> 00:23:18,164
- Tienen que hacer cambio de tren en Interlaken
- Gracias
431
00:23:19,573 --> 00:23:22,203
Esta bien. Yo pago, mientras
tú sales por el equipaje
432
00:23:22,203 --> 00:23:22,990
Gracias
433
00:23:23,364 --> 00:23:26,756
Solo quisiera recuperar todo el tiempo y alcanzar
a los que están delante de nosotros
434
00:23:26,756 --> 00:23:28,071
Muchas gracias por todo
435
00:23:28,289 --> 00:23:29,507
Oh, debe ser por aquí
436
00:23:29,507 --> 00:23:31,134
- Oh, dios...
- Mark y Mike
437
00:23:31,345 --> 00:23:33,193
- ¿Los esperamos?
- ¡Hola chicos!
438
00:23:33,655 --> 00:23:36,661
- Solo faltan 3 minutos, no les digas nada
- Van a venir aquí de todos modos
439
00:23:36,661 --> 00:23:38,631
No hace falta hacernos enemigos en este punto,
no lo necesitamos
440
00:23:38,631 --> 00:23:40,543
Vamos a decirle "Hola"
a Tammy y Victor
441
00:23:40,840 --> 00:23:42,719
Bueno, entonces actuemos como
si no estuviéramos seguros
442
00:23:43,033 --> 00:23:46,510
Entonces, que ellos le pregunten a alguien. Y si no lo saben, entonces nos vamos en este tren
443
00:23:46,510 --> 00:23:48,606
- ¿Qué cuentan chicos?
- Hola chicos
444
00:23:50,056 --> 00:23:51,260
Bueno, esta es la historia:
445
00:23:51,260 --> 00:23:53,636
Alguien nos dijo que deberíamos tomar
este tren hacia Interlaken,
446
00:23:53,636 --> 00:23:55,593
...así que nos vamos a arriesgar,
porque esta cerca, es justo ahí
447
00:23:55,593 --> 00:23:57,301
- ¿De este anden?
- ¿A que hora llega?
448
00:23:57,301 --> 00:23:59,137
No lo se, es este de aquí
449
00:23:59,137 --> 00:24:01,219
- ¿Es este?
- Así que, vamos a jugarnos...
450
00:24:01,219 --> 00:24:03,348
- Así que... solo vamos a arriesgarnos
- Si...
451
00:24:03,642 --> 00:24:05,411
Cuídense de estos,
fueron los primeros en llegar
452
00:24:05,411 --> 00:24:08,564
Fíjense que camino toman...
los estamos vigilando
453
00:24:09,049 --> 00:24:12,430
No es que no "pueda" confiar en ustedes,
es solo que nosotros no confiamos en ustedes
454
00:24:19,455 --> 00:24:20,301
¿Lista?
455
00:24:38,681 --> 00:24:39,748
Eso fue increíble
456
00:24:40,605 --> 00:24:42,321
Tomen un tren hacia Interlaken
457
00:24:42,589 --> 00:24:43,665
Así que, vamos llendo
458
00:24:47,071 --> 00:24:51,315
Parece que quizás hay dos caminos,
un manera es ir directamente por Lucerne
459
00:24:51,315 --> 00:24:54,152
...la otra seria ir a través de Italia
460
00:24:54,398 --> 00:24:56,493
Parece que este dice... "Agencia"
461
00:24:56,493 --> 00:24:57,223
Gracias
462
00:24:57,770 --> 00:24:59,250
- Oh, mira allí
- Son Brad y Victoria
463
00:24:59,250 --> 00:25:00,809
- Voy a ir a preguntar
- Bueno
464
00:25:01,395 --> 00:25:03,698
Hola. Necesitamos ir hacia Interlaken
465
00:25:03,698 --> 00:25:05,773
Solo pueden ir a través de Lucerne o Italia
466
00:25:05,773 --> 00:25:07,541
¿Cuándo sale este, de Lucerne?
467
00:25:07,541 --> 00:25:10,491
- 9.39 AM
- Este sale en un minuto, tomaremos este
468
00:25:11,851 --> 00:25:13,434
- Gracias
- ¡Que tengan un buen día!
469
00:25:13,776 --> 00:25:16,334
¿Entonces no tomamos el que viene,
el de las 9.39 AM?
470
00:25:18,026 --> 00:25:20,088
- ¿Llegada a las 10.50 AM?
- Si, 10.50 AM
471
00:25:20,088 --> 00:25:21,760
¿Estamos en que sale después?
472
00:25:21,760 --> 00:25:24,158
No, estamos en el que llega antes
473
00:25:24,526 --> 00:25:26,701
Solo actuemos como si
fuéramos a perdernos aquel
474
00:25:27,374 --> 00:25:28,980
- Bien, vamos
- ¡Vamos Christie!
475
00:25:29,219 --> 00:25:31,416
- Bueno, creo que nos adelantamos al resto
- Si, lo hicimos
476
00:25:32,166 --> 00:25:34,816
- Ya estamos en este tren...
- Estamos en camino
477
00:25:46,260 --> 00:25:47,333
Si, vamos, vamos...
478
00:25:50,465 --> 00:25:52,538
- Kleine Rugen Wiese...
- Es aquí
479
00:26:03,963 --> 00:26:07,243
Los equipos deben elegir un par de estos
tradicionales y antiguos
480
00:26:07,243 --> 00:26:09,744
...cargadores de queso,
y escalar a la cima de esta colina
481
00:26:10,010 --> 00:26:13,919
Una vez en la cima, los equipos deberán
transportar 90 kilos el queso
482
00:26:13,919 --> 00:26:16,467
...desde este antiguo depósito
hasta la base de la colina
483
00:26:16,932 --> 00:26:21,667
Cuando el equipos haya acomodado 90 kilos
de queso, recibirán su próxima pista
484
00:26:22,309 --> 00:26:23,870
Oh, mira... esto es un cargador
485
00:26:24,250 --> 00:26:26,248
- Por este lado
- Vamos, vamos
486
00:26:26,840 --> 00:26:28,021
Ahí están, vamos
487
00:26:28,653 --> 00:26:30,418
Ahí esta el queso... ¡oh, dios!
488
00:26:30,696 --> 00:26:32,341
Esto es demasiado...
489
00:26:32,840 --> 00:26:33,686
Vamos...
490
00:26:36,649 --> 00:26:37,273
¡Vamos!
491
00:26:38,048 --> 00:26:41,523
"Bajen desde la cima 90 kilos de queso..."
¡Desde allí!
492
00:26:41,817 --> 00:26:42,524
Vamos
493
00:26:42,741 --> 00:26:44,637
- Victor, tienes que esperarme
- Esta bien, vamos
494
00:26:45,590 --> 00:26:46,372
Vamos
495
00:26:47,025 --> 00:26:48,110
Bueno, ¡vamos, vamos!
496
00:26:50,466 --> 00:26:52,528
Teníamos que subir por la colina y....
497
00:26:52,528 --> 00:26:57,090
Era tan resbalosa, y era bastante aterradora.
Había mucho lodo
498
00:26:58,012 --> 00:26:59,573
Y... excremento
499
00:27:00,385 --> 00:27:05,387
Era un pasto verde lleno de excremento de caballo,
era asqueroso
500
00:27:08,153 --> 00:27:09,343
Es muy exhaustivo, ¿no?
501
00:27:11,549 --> 00:27:13,282
Yo puedo llevar dos
502
00:27:13,686 --> 00:27:17,004
Yo puedo solo hacer uno. No puedo hacer dos,
así que tendrás que volver a subir
503
00:27:17,004 --> 00:27:18,925
- Esta bien, entonces dame dos
- Al menos inténtalo
504
00:27:19,250 --> 00:27:20,187
- Vamos despacio
- Esta bien
505
00:27:20,187 --> 00:27:21,379
Vamos Mike
506
00:27:23,783 --> 00:27:25,503
Mi cargador de quesos se rompió
507
00:27:31,025 --> 00:27:33,946
Oh, dios... es porque ha
puesto el 2do, ¿no es así?
508
00:27:33,946 --> 00:27:35,900
- No podrás hacerlo de a dos
- ¿No crees que pueda?
509
00:27:35,900 --> 00:27:38,731
- No...
- Pero cada uno tiene que bajar 45 kilos de queso
510
00:27:39,758 --> 00:27:41,235
Solo uno, solo uno...
511
00:27:41,559 --> 00:27:43,672
Así que, ¿crees que puedes cargar
solo una pieza de queso?
512
00:27:51,146 --> 00:27:52,792
Esta bien, tendremos que volver.
¿Entendido?
513
00:27:52,792 --> 00:27:54,418
- Si
- ¡No pierdas el equilibrio!, ¿esta bien?
514
00:28:07,284 --> 00:28:08,304
Mamá, vamos llendo
515
00:28:08,304 --> 00:28:09,699
No puedo, esta roto
516
00:28:12,697 --> 00:28:13,730
Pedazo de porquería
517
00:28:14,167 --> 00:28:14,970
Vas bien...
518
00:28:16,446 --> 00:28:19,108
- Creo que tenemos que seguir aun cuando esta roto
- ¿Crees que si?
519
00:28:19,367 --> 00:28:20,510
Lento y firme
520
00:28:25,287 --> 00:28:26,713
Vamos a llevar solo de uno
521
00:28:27,018 --> 00:28:29,084
- ¿Solo uno?
- Si, luego volveremos por el otro
522
00:28:46,652 --> 00:28:47,717
Tenemos que ir por el queso...
523
00:28:53,751 --> 00:28:54,567
¿Cómo vas?
524
00:28:57,881 --> 00:28:59,016
Creo que ya se como, Mike
525
00:29:07,235 --> 00:29:08,909
No puedo levantarme, estoy atascada
526
00:29:09,213 --> 00:29:10,779
- Si, tú puedes. Vamos
- ¡No puedo!
527
00:29:18,649 --> 00:29:19,671
¡Que porquería!
528
00:29:21,274 --> 00:29:22,570
No dejes que me golpee un queso
529
00:29:22,570 --> 00:29:24,241
- Tendrás que bajar a buscarlo
- Lo siento...
530
00:29:24,699 --> 00:29:28,170
No estoy enojado contigo. Estas haciéndolo bien,
solo que no empieces a dudar o algo así
531
00:29:31,351 --> 00:29:34,176
Busquemos por todo el tren, ninguno
de los equipos están aquí
532
00:29:34,458 --> 00:29:37,580
Brad y Victoria nos dijeron
que subieron a este, así que...
533
00:29:37,580 --> 00:29:39,251
- ...diría que nos han burlado en nuestras narices
- Si...
534
00:29:42,578 --> 00:29:44,112
Tenemos que encontrar ese queso
535
00:29:44,112 --> 00:29:45,663
Oh, esta allí
536
00:29:48,626 --> 00:29:49,398
Vamos a acomodarlo
537
00:29:51,406 --> 00:29:53,863
¡Vamos uno! Veamos en donde esta el otro
538
00:29:55,315 --> 00:29:56,375
¡Lo tengo!
539
00:29:57,273 --> 00:29:59,550
Hey, Mark. Lento y firme, lento y firme...
540
00:30:00,086 --> 00:30:01,174
Vamos, vamos...
541
00:30:06,928 --> 00:30:07,583
Vamos
542
00:30:09,892 --> 00:30:11,647
¡Ah, que gracioso! Sigan riendo
543
00:30:13,191 --> 00:30:14,705
Nada de herramientas, solo voy a bajarlo
544
00:30:14,705 --> 00:30:16,520
Se me rompió, así que la estoy cargando
545
00:30:16,871 --> 00:30:18,429
Lento y firme ganan la carrera
546
00:30:18,690 --> 00:30:20,661
- Vas a necesitar cargar una mientras bajamos
- Lo sé
547
00:30:20,896 --> 00:30:23,158
Incluso si tienes que deslizarte con tu trasero,
como él lo hace
548
00:30:23,158 --> 00:30:24,958
- Puedo hacer eso
- No quiero rendirme
549
00:30:25,243 --> 00:30:27,594
Papá... vamos a apurarnos
550
00:30:28,413 --> 00:30:29,720
Me estoy deslizando hacia abajo
551
00:30:32,054 --> 00:30:33,678
- Esta bien, vamos por el otro
- Por este lado
552
00:30:34,219 --> 00:30:34,846
¡Vamos uno Mike!
553
00:30:34,846 --> 00:30:36,483
Esta es la única manera
en que puedo llevarlos
554
00:30:36,709 --> 00:30:38,593
Vamos, ayúdame con esto.
Ya casi estamos
555
00:30:40,501 --> 00:30:42,010
- Ya estoy cansada
- ¡Estas bien!
556
00:30:42,245 --> 00:30:44,769
Piensa en... la hora y media de
yoga que siempre haces
557
00:30:45,117 --> 00:30:46,628
Nos faltan tres. Vamos, vamos...
558
00:30:47,348 --> 00:30:48,220
Estamos cerca
559
00:30:48,433 --> 00:30:49,595
Vamos. Podemos hacerlo
560
00:30:51,598 --> 00:30:52,283
¿Listo?
561
00:30:52,751 --> 00:30:53,571
Sígueme
562
00:30:53,895 --> 00:30:55,445
Estoy esperando por mi papá
563
00:30:56,180 --> 00:30:57,627
...a que vuelva aquí arriba
564
00:30:57,993 --> 00:30:59,897
Voy a tirar estos pantalones...
565
00:31:17,695 --> 00:31:19,285
Tomen su taxi hacia la "Parada"...
566
00:31:19,285 --> 00:31:23,977
Los equipos deben viajar hasta la última parada de autobús, en la ciudad de Stechelberg
567
00:31:24,431 --> 00:31:28,944
Una vez allí, tendrán que escuchar a un coro,
que los guiara hacia la parada
568
00:31:29,205 --> 00:31:30,834
El ultimo equipo en llegar aquí
569
00:31:30,834 --> 00:31:32,007
...será eliminado
570
00:31:32,007 --> 00:31:34,248
Oh... el último equipo será eliminado
571
00:31:39,266 --> 00:31:40,949
¡Michael! ¡Ayuda!
572
00:31:41,167 --> 00:31:43,291
- ¿Cómo estas?
- Estoy bien
573
00:31:43,605 --> 00:31:44,965
Ya esta... ¡la pista!
574
00:31:45,705 --> 00:31:46,374
¡Vamos!
575
00:31:49,663 --> 00:31:50,216
¡Vamos Mark!
576
00:31:53,469 --> 00:31:54,117
Que bien...
577
00:31:55,841 --> 00:31:56,371
Gracias
578
00:31:56,371 --> 00:31:57,636
"Tomen su taxi hacia la Parada"
579
00:31:57,860 --> 00:31:58,823
- ¡Vamos!
- Si, vamos
580
00:31:59,671 --> 00:32:00,888
Bien rápido...
581
00:32:01,791 --> 00:32:03,012
Somos los primeros en salir
582
00:32:04,310 --> 00:32:04,886
¡Que bien!
583
00:32:08,851 --> 00:32:10,954
Necesitamos ir a...
Stechelberg, Suiza
584
00:32:12,436 --> 00:32:15,048
¿Puedes ir lo más rápido posible?
Están en nuestro talones
585
00:32:15,364 --> 00:32:18,424
- Eso fue divertido
- Fue mas de lo que pensaba
586
00:32:20,019 --> 00:32:20,941
Vamos, tomate tú tiempo...
587
00:32:20,941 --> 00:32:22,242
Aquí viene otro equipo
588
00:32:23,437 --> 00:32:24,347
Todos ya están viniendo
589
00:32:26,575 --> 00:32:27,490
¡Aquí, aquí...!
590
00:32:28,870 --> 00:32:31,775
- Mientras hacen la tarea, trabajen juntos...
-...y transporten 90 kilos de queso
591
00:32:31,775 --> 00:32:33,995
Elijan uno de los tradicionales
cargadores de queso
592
00:32:34,640 --> 00:32:37,432
Mientras hacen la tarea, trabajen juntos
y transporten 90 kilos de queso
593
00:32:39,816 --> 00:32:41,766
No carguen esas cosas,
se rompen muy fáciles
594
00:32:42,004 --> 00:32:43,141
¿No hay que cargarlas? Gracias
595
00:32:43,477 --> 00:32:44,319
Buen trabajo chicos
596
00:32:49,561 --> 00:32:51,499
"Tomen su taxi hacia la Parada"
597
00:32:53,874 --> 00:32:55,032
Eso si que fue...
598
00:32:55,954 --> 00:32:58,392
-Linda, es por aquí. Solo...
- Estoy llevando un cargador de queso, ahí voy
599
00:33:01,439 --> 00:33:02,788
Dos pasos mas, vamos bebe
600
00:33:03,132 --> 00:33:05,004
- Vamos bebe, tenemos que apurarnos
- ¡Esto intentando!
601
00:33:05,257 --> 00:33:06,091
Rápido, rápido
602
00:33:06,526 --> 00:33:08,740
- Vamos a ser eliminados sino no podemos hacerlo
- ¡Ya estoy llendo!
603
00:33:09,048 --> 00:33:10,195
No quiero lastimarme
604
00:33:13,706 --> 00:33:14,673
¡Eso si que es difícil!
605
00:33:15,926 --> 00:33:16,644
Ahí voy...
606
00:33:17,940 --> 00:33:18,747
Bebe...
607
00:33:20,230 --> 00:33:22,005
- Solo que...
- Bebe, tienes que subir
608
00:33:22,737 --> 00:33:23,738
Tenemos que hacerlo
609
00:33:24,959 --> 00:33:26,546
Esto es así Linda, no podemos detenernos
610
00:33:26,546 --> 00:33:27,568
- Estoy intentando
- Linda...
611
00:33:30,133 --> 00:33:30,850
Vamos bebe
612
00:33:32,803 --> 00:33:33,527
¡Linda!
613
00:33:42,305 --> 00:33:44,952
- ¡Linda! seremos eliminados sino no podemos hacerlo
- ¡Ya estoy llendo!
614
00:33:45,339 --> 00:33:46,164
Ahí voy...
615
00:33:47,620 --> 00:33:49,434
Subir hasta aquí arriba fue
un dolor en el trasero
616
00:33:49,644 --> 00:33:50,840
Eso si que fue...
617
00:33:50,840 --> 00:33:52,180
...la escala mas extenuante
618
00:33:52,180 --> 00:33:53,156
Eso fue muy difícil
619
00:33:55,903 --> 00:33:58,058
Solo tenemos que ser
más rápidos que alguno
620
00:33:58,588 --> 00:33:59,306
Exactamente
621
00:33:59,306 --> 00:34:00,372
¡Oh, dios mío!
622
00:34:01,483 --> 00:34:02,972
¡Estas rompiendo mi cuerpo, Kris!
623
00:34:03,386 --> 00:34:04,591
Bien, mantente firme
624
00:34:04,796 --> 00:34:06,186
Solo sigue bajando un poco más...
625
00:34:06,667 --> 00:34:07,841
Bueno, ¿puedo agarrar tu mano?
626
00:34:08,394 --> 00:34:10,584
Es por este lado, solo sigue
por este lado. ¡Dale!
627
00:34:10,584 --> 00:34:12,233
Solo ve caminando mientras bajas
628
00:34:12,523 --> 00:34:13,877
Soy la mas pequeña de todas...
629
00:34:14,622 --> 00:34:15,439
¡Sigue así Linda!
630
00:34:16,724 --> 00:34:18,703
Oh, espera. Por allí dice Interlaken
631
00:34:18,703 --> 00:34:19,754
- Que bien, gracias
- ¡Adiós!
632
00:34:20,826 --> 00:34:22,220
- Solo toma ese...
- ¡Ya lo hablamos como tres veces!
633
00:34:23,423 --> 00:34:24,672
Lo siento, lo siento...
634
00:34:27,238 --> 00:34:30,217
"...un total de 90 kilos de queso,
y bajarlos por la colina"
635
00:34:30,456 --> 00:34:32,596
- Tenemos que empezar por allí
- Pero si están aquí...
636
00:34:32,895 --> 00:34:33,785
Las rubias están aquí
637
00:34:34,114 --> 00:34:34,957
Hola chicas
638
00:34:34,957 --> 00:34:37,363
Hay muchos equipos aquí.
Tenemos que alcanzarlos
639
00:34:37,658 --> 00:34:39,407
Creo que podemos cargar
todos los 90 kilos sobre esto
640
00:34:39,407 --> 00:34:41,658
Esta bien, no podemos fallar.
De otro modo, podremos ganarles
641
00:34:50,603 --> 00:34:51,856
La última parada de autobús es aquí
642
00:34:51,856 --> 00:34:52,857
- Bueno
- Si...
643
00:34:53,130 --> 00:34:53,979
¿Puedes escucharlos?
644
00:34:53,979 --> 00:34:55,982
Yo también los escucho,
hay como una especie de eco...
645
00:34:56,638 --> 00:34:57,667
Los estoy escuchando por allí
646
00:34:57,981 --> 00:35:00,414
Creo que tenemos que ir por el puente,
y por este lado podemos subir
647
00:35:00,713 --> 00:35:01,229
¿Donde?
648
00:35:06,269 --> 00:35:07,249
Nos estamos acercando...
649
00:35:16,044 --> 00:35:17,301
Margie y Luke...
650
00:35:19,354 --> 00:35:20,207
Ustedes...
651
00:35:20,207 --> 00:35:22,133
...son el último equipo
652
00:35:22,458 --> 00:35:24,016
...numero uno
653
00:35:30,083 --> 00:35:31,676
Tammy y Victor, vengan aquí
654
00:35:32,740 --> 00:35:33,990
Ahora, tengo una buena noticia para ustedes
655
00:35:33,990 --> 00:35:35,867
Como los ganadores de
esta etapa de la carrera,
656
00:35:35,867 --> 00:35:39,328
...ustedes han ganado un viaje
para dos de parte de Travelocity
657
00:35:39,555 --> 00:35:43,058
...ustedes irán a Puerto Vallarta, México
658
00:35:44,805 --> 00:35:49,182
Pasaran 7 noches en una habitación con vista
al océano, en el resort y spa
659
00:35:49,422 --> 00:35:52,244
Y tomaran una paseo en barco al atardecer,
nadar con delfines,
660
00:35:52,464 --> 00:35:55,475
...y una excursión en la selva a través
de un tour en las Sierras Madre
661
00:35:57,135 --> 00:35:59,121
- Felicitaciones
- Gracias Phil
662
00:36:00,160 --> 00:36:03,017
Tammy y Victor, ustedes
son el equipo numero dos
663
00:36:03,017 --> 00:36:04,502
- Felicitaciones
- ¡Gracias!
664
00:36:07,030 --> 00:36:10,041
Mark y Michael, ustedes son el
equipo numero tres. Felicitaciones
665
00:36:13,726 --> 00:36:18,163
Luke, ¿por qué era tan importante
para ti estar en la carrera?
666
00:36:18,851 --> 00:36:22,162
Mucha gente piensa que las personas con
sordera no pueden hacer las cosas
667
00:36:22,162 --> 00:36:26,104
Los sordos pueden hacerlo, pueden exactamente
con lo mismo que las otras personas
668
00:36:26,398 --> 00:36:28,948
Solo quiero mostrarle a la gente que
las personas sordas pueden hacerlo
669
00:36:36,162 --> 00:36:37,664
Aguanta, puedes hacerlo bebe
670
00:36:38,038 --> 00:36:40,508
- Sigue caminando, lo estas haciendo bien
- ¡Solo guarda silencio ahora!
671
00:36:40,784 --> 00:36:43,572
- Solo ve despacio
- Estoy llendo lento
672
00:36:44,601 --> 00:36:45,474
Esta bien...
673
00:36:50,788 --> 00:36:52,095
Esta bien... ¿estas bien, cariño?
674
00:36:52,095 --> 00:36:53,150
Podemos hacerlo sentados
675
00:36:53,150 --> 00:36:54,856
Tú lleva uno, yo llevare los otros tres
676
00:36:54,856 --> 00:36:56,481
Vamos... ¡vamos!
677
00:36:57,028 --> 00:36:58,403
Ya hay muchos equipos aquí
678
00:36:58,696 --> 00:36:59,859
Tendremos que alcanzarlos
679
00:36:59,859 --> 00:37:01,976
¡Sigue así Linda! Estoy justo detrás de ti
680
00:37:03,938 --> 00:37:06,399
Mira como lo hace Christie,
tú puedes hacerlo
681
00:37:06,399 --> 00:37:08,320
Solo ponlos ahí lleva varios a la vez, ¿bueno?
682
00:37:08,320 --> 00:37:09,712
Ten cuidado de que...
683
00:37:11,230 --> 00:37:12,777
Esto es tan difícil...
684
00:37:13,055 --> 00:37:14,471
Les estamos mostrando como hacerlo
685
00:37:15,305 --> 00:37:17,119
- ¿Esta bien, Linda?
- Si, estoy bien
686
00:37:17,119 --> 00:37:19,258
¡Sostente fuerte Kris! Buen trabajo
687
00:37:19,258 --> 00:37:20,339
¡Que buen trabajo!
688
00:37:22,825 --> 00:37:25,316
Puedes hacerlo cariño,
solo mira como los otros lo hacen
689
00:37:25,559 --> 00:37:26,523
- ¿Estas bien?
- ¡Estoy bien!
690
00:37:31,965 --> 00:37:34,304
- ¿Estas bien?
- Si, estoy bien. Estoy genial
691
00:37:34,304 --> 00:37:36,542
- Hay una especie de pozo aquí
- Buen trabajo, cariño
692
00:37:36,542 --> 00:37:37,776
- ¡Vamos!
- ¡No hables, solo sigue!
693
00:37:40,480 --> 00:37:42,239
Oh, ¡gracias! Diríjanse hacia la parada
694
00:37:42,239 --> 00:37:45,454
Eso fue por lejos, lo mas difícil
que he hecho en mi vida
695
00:37:45,454 --> 00:37:47,295
- ¡Jennifer!
- Estoy llendo, amor
696
00:37:47,295 --> 00:37:49,656
Esto es tan difícil, no puedo hablar ahora
697
00:37:49,656 --> 00:37:51,360
- Solo usa tus piernas
- Bueno
698
00:37:51,360 --> 00:37:53,314
Esto fue muy ingenioso
699
00:37:53,314 --> 00:37:55,014
- Lo hiciste
- No, tu lo hiciste
700
00:37:55,014 --> 00:37:56,917
- ¿Estas lista?
- Si, ¡vamos a ganar!
701
00:37:57,952 --> 00:37:59,617
Tomen un taxi hacia la parada
702
00:37:59,915 --> 00:38:00,991
- Vamos
- ¡Vamos!
703
00:38:00,991 --> 00:38:02,629
Creo que lo hicimos excepcionalmente bien
704
00:38:05,203 --> 00:38:08,174
Mel y Mike, son el equipo
numero cuatro. Felicitaciones
705
00:38:08,986 --> 00:38:10,301
¡Buen trabajo, eh!
706
00:38:12,336 --> 00:38:13,503
¡Atrápala, atrápala...!
707
00:38:14,605 --> 00:38:16,664
Agárrala bebe... ¡maldita sea!
708
00:38:18,115 --> 00:38:19,187
A la mierd...
709
00:38:19,698 --> 00:38:21,355
Tienes que ir por esa, ¡maldita sea!
710
00:38:21,355 --> 00:38:23,563
¿Lo tienes? No me gusta para nada el queso
711
00:38:23,563 --> 00:38:25,158
De hecho, creo que jamás
volveré a comer queso de nuevo
712
00:38:25,733 --> 00:38:27,902
Tomen un taxi hacia la próxima parada
713
00:38:28,362 --> 00:38:29,071
¡Buen trabajo!
714
00:38:29,862 --> 00:38:31,456
Hay solo dos equipos detrás de nosotros,
715
00:38:31,456 --> 00:38:32,689
- ...tenemos que apresurarnos
- Lo sé
716
00:38:32,689 --> 00:38:33,916
Oh, tenemos que hacerlo rápido
717
00:38:33,916 --> 00:38:35,106
- ¡Cuidado!
- ¡Jodi!
718
00:38:35,106 --> 00:38:36,606
Perdí una pieza de queso
719
00:38:38,369 --> 00:38:39,519
Oh, ¡allí esta!
720
00:38:39,834 --> 00:38:41,256
- ¡Demonios!
- Tenemos que volver por ella
721
00:38:41,525 --> 00:38:44,232
No llegaremos muy lejos en esto.
Tenemos que apresurarnos
722
00:38:46,044 --> 00:38:47,233
Tomen un taxi hacia la próxima parada
723
00:38:47,233 --> 00:38:48,515
¡Vamos, Kisha! No es para tanto
724
00:38:48,515 --> 00:38:50,047
Tomen un taxi hacia la próxima parada
725
00:38:50,047 --> 00:38:51,361
Esta bien, vamos llendo
726
00:38:54,694 --> 00:38:56,373
- Amanda y Kris...
- ¿Si?
727
00:38:56,734 --> 00:38:58,009
Ustedes son el equipo numero cinco
728
00:38:58,283 --> 00:38:59,219
Felicitaciones
729
00:39:00,797 --> 00:39:02,479
Vamos... ahí esta el queso
730
00:39:02,913 --> 00:39:04,304
¿Me estas tomando el pelo?
731
00:39:05,391 --> 00:39:07,417
Esto es más de fuerza, no es lo mío
732
00:39:07,722 --> 00:39:08,921
Sigue adelante, sigue adelante...
733
00:39:13,164 --> 00:39:13,853
¿Si?
734
00:39:15,870 --> 00:39:17,280
Tomen un taxi hacia la próxima parada
735
00:39:17,561 --> 00:39:18,291
Vamos bebe
736
00:39:21,917 --> 00:39:23,602
Oh, no... Tomen un taxi
hacia la próxima parada
737
00:39:23,850 --> 00:39:25,149
Estamos en último lugar
738
00:39:26,416 --> 00:39:28,540
Gracias. Escucha a esa orquesta...
739
00:39:28,540 --> 00:39:31,514
Hay huellas, un monto de ellas.
Quizás podamos cruzar aquí
740
00:39:31,514 --> 00:39:32,857
No, es un rió
741
00:39:32,857 --> 00:39:36,311
El camino es, o ir por ese lado,
o por ese lado
742
00:39:36,311 --> 00:39:37,525
Vamos por este lado
743
00:39:37,793 --> 00:39:39,855
No vamos a encontrar
a Phil si nos quedamos aquí
744
00:39:42,432 --> 00:39:43,479
- ¿Estas bien?
- Si, vamos
745
00:39:43,479 --> 00:39:44,620
Tiene que estar por aquí
746
00:39:45,417 --> 00:39:46,575
¡Gracias, gracias, gracias!
747
00:39:46,920 --> 00:39:48,828
¿Aquí arriba? Esta más ruidoso...
748
00:39:49,038 --> 00:39:50,357
Estamos bien, estamos llendo bien
749
00:39:52,948 --> 00:39:53,921
Brad y Victoria...
750
00:39:55,004 --> 00:39:56,704
- Ustedes son el equipo numero seis
- ¡Seis!
751
00:39:58,616 --> 00:39:59,848
¿Cómo les fue con el queso?
752
00:40:00,339 --> 00:40:01,784
Creo que somos los únicos que
lo hicimos como debía hacerse
753
00:40:01,784 --> 00:40:04,037
- Todos lo hicieron deslizándose con el trasero
- ¿Es eso cierto?
754
00:40:04,037 --> 00:40:05,727
Dense vuelta y veamos si eso es cierto
755
00:40:05,727 --> 00:40:06,621
¡No hay marca!
756
00:40:08,725 --> 00:40:09,879
Por aquí cariño...
757
00:40:10,081 --> 00:40:12,501
- Phil debe estar por aquí
- ¡Sigue el camino!
758
00:40:14,698 --> 00:40:15,476
Hola Phil
759
00:40:15,771 --> 00:40:17,417
- Jaime y Cara...
- ¿Si?
760
00:40:18,961 --> 00:40:20,353
Son el equipo numero siete
761
00:40:23,804 --> 00:40:25,852
Hey, mira. Parece como un camino sin salida
762
00:40:25,852 --> 00:40:27,574
Es un camino sin salida, Linda
763
00:40:27,574 --> 00:40:29,322
¡Dios, parecemos como idiotas!
764
00:40:33,074 --> 00:40:34,586
¡Estoy tan contenta de verte!
765
00:40:36,216 --> 00:40:37,509
Kisha y Jen...
766
00:40:38,042 --> 00:40:39,201
...ustedes son el equipo numero ocho
767
00:40:40,634 --> 00:40:41,638
- Esta bien...
-Esta muy bien
768
00:40:41,947 --> 00:40:43,854
- ¡Linda!
- ¡Por este lado!
769
00:40:51,093 --> 00:40:52,137
Steve y Linda...
770
00:40:53,390 --> 00:40:54,935
...ustedes son el equipo numero nueve
771
00:40:55,358 --> 00:40:56,762
- ¡Si!
- Todavía están en la carrera
772
00:40:57,156 --> 00:41:00,230
- ¡Han hecho un buen regreso!
- Fue increíble
773
00:41:00,745 --> 00:41:04,351
Bueno, mira... ¿A la izquierda o la derecha?
Es muy difícil, es muy estresante
774
00:41:04,351 --> 00:41:08,203
- ¿Qué dice ahí por la derecha?
- Vamos a ir derecho, no me importa
775
00:41:09,717 --> 00:41:11,977
Lo más rápido posible.
Estamos en el último lugar
776
00:41:11,977 --> 00:41:13,266
Tenemos que pasar a alguien
777
00:41:13,266 --> 00:41:16,329
Gracias. Vamos, todavía
podemos ganarle a las rubias
778
00:41:16,329 --> 00:41:18,412
Por este lado, ¡por allí!
779
00:41:18,704 --> 00:41:20,862
- Creo que tenemos que ir por ese lado
- ¡Ahí están!
780
00:41:20,862 --> 00:41:22,736
- ¡Ahí están!
- Están regresando
781
00:41:22,736 --> 00:41:24,519
- ¡Vamos!
- ¡Demos la vuelta!
782
00:41:24,794 --> 00:41:26,267
Oh, dios... ¡deprisa, deprisa!
783
00:41:26,267 --> 00:41:27,086
Rápido, rápido...
784
00:41:27,086 --> 00:41:28,489
- ¡Vamos Christie!
- Vamos
785
00:41:38,652 --> 00:41:39,950
Christie y Jodi...
786
00:41:41,277 --> 00:41:42,621
...ustedes son el equipo numero diez
787
00:41:45,373 --> 00:41:46,747
- ¡Ustedes lo hicieron increíble!
- Si...
788
00:41:49,578 --> 00:41:50,932
Preston y Jennifer...
789
00:41:53,215 --> 00:41:54,826
...ustedes son el último equipo en llegar
790
00:41:56,841 --> 00:41:59,370
Lamento decirles que ambos
han sido eliminados de la carrera
791
00:42:00,108 --> 00:42:01,281
Si, lo sabemos
792
00:42:02,107 --> 00:42:03,908
¿Preston, eres un sujeto muy competitivo?
793
00:42:04,130 --> 00:42:06,152
- Si, soy competitivo
- El es demasiado competitivo
794
00:42:06,152 --> 00:42:08,314
Y yo soy solo un lastre porque lo defraude
795
00:42:08,714 --> 00:42:10,142
¿Por qué sientes que lo has decepcionado?
796
00:42:10,142 --> 00:42:13,185
El es mi mejor amigo,
y al final siento que he dejado todo,
797
00:42:13,185 --> 00:42:16,171
...y aun así hemos sido
eliminados en "The Amazing Race"
798
00:42:16,606 --> 00:42:17,998
No, ella no me decepciono
799
00:42:18,211 --> 00:42:20,099
Sé que ella dio todo lo que pudo
800
00:42:20,099 --> 00:42:24,359
Ha sido frustrante a veces,
hasta la he odiado a veces...
801
00:42:24,889 --> 00:42:28,684
Incluso si nos peleamos,
nosotros... nos amamos
802
00:42:28,684 --> 00:42:32,452
Así que, en realidad vinimos a la carrera, sabes,
para dar el siguiente paso en la relación
803
00:42:32,452 --> 00:42:34,735
Entonces, creo que nos favorecerá mas a nosotros,
804
00:42:34,735 --> 00:42:37,161
...que lo que podría sucedernos
a lo largo de nuestra vida
805
00:42:39,537 --> 00:42:42,535
Subtitulado y sincronización hecho por: BladeGun
806
00:42:51,250 --> 00:42:53,642
A continuación, escenas del próximo capitulo...
807
00:42:53,897 --> 00:42:55,831
La próxima semana en "The Amazing Race"
808
00:42:56,204 --> 00:43:00,003
Cuando los equipos viajen hasta Alemania,
Linda termina perdiéndose en las afueras
809
00:43:00,266 --> 00:43:02,205
¿Dónde demonios me encuentro?
810
00:43:03,417 --> 00:43:04,322
¡Maldición!
811
00:43:04,322 --> 00:43:07,190
¿Me pregunto de cual de todas las
montañas es de donde baje?
812
00:43:08,588 --> 00:43:11,272
Y Margie y Luke, se lanzan con crema
813
00:43:16,596 --> 00:43:20,796
Para avances más extensos de la próxima semana
en "The Amazing Race", visiten CBS.com
64598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.