All language subtitles for Sweet.Tooth.S03E08.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,595 --> 00:00:13,596 [wind whistling] 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,682 [delicate, uneasy music playing] 3 00:00:17,767 --> 00:00:18,768 [squeaky creaking] 4 00:00:33,033 --> 00:00:34,743 [narrator] All stories end. 5 00:00:39,497 --> 00:00:42,459 We may not be ready for it when it comes. 6 00:00:46,463 --> 00:00:49,758 In fact, we may never be. 7 00:00:54,262 --> 00:00:56,848 We say it's too soon. 8 00:01:00,143 --> 00:01:04,272 We ask ourselves if the journey was too difficult. 9 00:01:09,027 --> 00:01:11,362 If the cost was too high. 10 00:01:14,866 --> 00:01:16,659 All stories end. 11 00:01:18,161 --> 00:01:20,580 The only question that remains, 12 00:01:20,663 --> 00:01:23,500 who will be left alive to tell this one, 13 00:01:24,292 --> 00:01:26,836 humans or hybrids? 14 00:01:26,920 --> 00:01:30,590 [Gus wailing] No! 15 00:01:34,094 --> 00:01:38,098 No, no, no, no! 16 00:01:39,390 --> 00:01:40,390 No. 17 00:01:43,937 --> 00:01:45,063 [Jepp] You killed her! 18 00:01:46,439 --> 00:01:47,439 You killed her! 19 00:01:47,482 --> 00:01:50,151 [Mrs. Zhang] Somebody, please shut him up. 20 00:01:50,735 --> 00:01:53,154 Let her death be a lesson to you, Jepperd. 21 00:01:53,238 --> 00:01:55,115 I will get what I came here for. 22 00:01:55,198 --> 00:01:56,699 I always get what I want. 23 00:01:56,783 --> 00:01:57,783 How far are they? 24 00:01:57,826 --> 00:02:00,706 [man] The Beast's on the move. Ginger's on her way. Baby's getting close. 25 00:02:00,787 --> 00:02:03,039 Bring her in the second she arrives. 26 00:02:03,581 --> 00:02:04,707 [strains, grunts] 27 00:02:04,791 --> 00:02:05,959 [music intensifies] 28 00:02:06,042 --> 00:02:07,085 [echoing clang] 29 00:02:07,168 --> 00:02:08,168 Nice try. 30 00:02:08,711 --> 00:02:12,507 Sorry, kiddo, but only one species is walking out of here today, 31 00:02:12,590 --> 00:02:13,758 and it isn't you. 32 00:02:17,345 --> 00:02:19,347 You don't deserve to survive. 33 00:02:27,522 --> 00:02:28,648 My mom was right. 34 00:02:31,985 --> 00:02:33,444 Your time is over. 35 00:02:34,237 --> 00:02:35,864 Humans don't deserve any more. 36 00:02:36,990 --> 00:02:38,491 All you do is take. 37 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 All... All you do is turn on each other. 38 00:02:46,166 --> 00:02:47,834 All you care about is yourselves. 39 00:02:49,586 --> 00:02:50,712 You steal, 40 00:02:51,796 --> 00:02:53,006 and you lie. 41 00:02:55,258 --> 00:02:57,385 You hate everything that's not you. 42 00:02:58,845 --> 00:03:00,763 You think you're better than animals. 43 00:03:01,931 --> 00:03:04,809 Well, animals don't destroy everything around them. 44 00:03:09,189 --> 00:03:12,817 All this time... I tried to defend people. 45 00:03:14,235 --> 00:03:15,778 I looked for the good in them. 46 00:03:20,658 --> 00:03:21,701 For what? 47 00:03:23,828 --> 00:03:25,079 All this time, 48 00:03:26,581 --> 00:03:28,333 I thought humans were worth saving. 49 00:03:33,671 --> 00:03:34,672 But I was wrong. 50 00:03:37,717 --> 00:03:39,135 You don't deserve it. 51 00:03:44,307 --> 00:03:45,391 Well. 52 00:03:46,768 --> 00:03:49,354 Then it's a shame you're half us, isn't it? 53 00:03:52,190 --> 00:03:53,358 Let's be clear. 54 00:03:54,150 --> 00:03:58,279 The biggest mistake humans ever made was you. 55 00:03:59,239 --> 00:04:02,200 And you've been rubbing our faces in it ever since. 56 00:04:02,283 --> 00:04:03,952 But that ends today. 57 00:04:04,035 --> 00:04:07,247 If spilling your blood brings back human birth... 58 00:04:08,373 --> 00:04:09,373 [exhales sharply] 59 00:04:09,916 --> 00:04:12,418 ...then humans will be humans again. 60 00:04:13,586 --> 00:04:14,796 But we can't stop there, 61 00:04:14,879 --> 00:04:18,591 because what'll happen to all the other little mistakes like you out there? 62 00:04:18,675 --> 00:04:22,845 They'll grow up and make more of you, more mistakes like nasty little rabbits. 63 00:04:24,847 --> 00:04:27,642 Undoing hybrids isn't enough. 64 00:04:28,768 --> 00:04:30,311 We have to eradicate them. 65 00:04:31,479 --> 00:04:35,066 Once we've traded your life for human birth, 66 00:04:35,149 --> 00:04:37,568 I'm going to make a new virus. 67 00:04:37,652 --> 00:04:41,614 One that targets every remaining hybrid, 68 00:04:41,698 --> 00:04:44,033 just like the Sick did to us. 69 00:04:45,994 --> 00:04:48,621 Until hybrids are wiped out for good. 70 00:04:49,580 --> 00:04:51,874 Every last one of you! 71 00:04:55,044 --> 00:04:56,629 No more mistakes. 72 00:04:57,630 --> 00:05:01,718 You're going to use the tree sap to make that virus. 73 00:05:01,801 --> 00:05:03,970 And just how do you intend to extract it? 74 00:05:04,053 --> 00:05:06,597 We're talking about a highly dangerous substance. 75 00:05:06,681 --> 00:05:09,392 Don't you worry, Doctor. 76 00:05:10,601 --> 00:05:12,353 I have just the thing. 77 00:05:12,437 --> 00:05:14,439 [foreboding, suspenseful music playing] 78 00:05:23,698 --> 00:05:26,075 We've gotta stop that thing before it gets to the cave! 79 00:05:26,159 --> 00:05:27,660 What vehicles do we have left? 80 00:05:27,744 --> 00:05:30,455 The bigger question is how do we take down a tank from hell? 81 00:05:30,538 --> 00:05:33,082 It's gonna take a lot more than hockey sticks, that's for sure. 82 00:05:34,083 --> 00:05:35,710 What if we did it like Dad used to? 83 00:05:35,793 --> 00:05:37,462 What did your dad used to do? 84 00:05:38,463 --> 00:05:39,839 [mysterious music playing] 85 00:05:39,922 --> 00:05:41,549 He hunted whales. 86 00:05:42,300 --> 00:05:43,801 How do you hunt whales? 87 00:05:48,556 --> 00:05:49,557 With harpoons. 88 00:05:51,059 --> 00:05:53,061 [tense, determined music playing] 89 00:05:57,440 --> 00:05:58,441 [engine revs] 90 00:06:15,375 --> 00:06:17,668 [man] Path's all clear, entrance and exit. 91 00:06:17,752 --> 00:06:20,213 We're reinforcing the ladder bridges for the Beast crew. 92 00:06:20,296 --> 00:06:23,299 Paging Dr. Singh. Clock's ticking. You ready to do this? 93 00:06:23,383 --> 00:06:26,135 - Gus's mother wasn't part of the plan. - Shit happens! 94 00:06:26,219 --> 00:06:28,471 Don't act like you never killed anyone before. 95 00:06:28,554 --> 00:06:31,724 - But that's different. I had a reason... - She started all this! 96 00:06:32,433 --> 00:06:36,354 Now it's up to you to finish it. Kill him and save the human race. Okay? 97 00:06:37,146 --> 00:06:38,147 You got it. 98 00:06:39,273 --> 00:06:41,275 - Take him to the tree. - No! Get away from me! 99 00:06:41,359 --> 00:06:42,944 Let's get this over with, boys. 100 00:06:43,569 --> 00:06:44,570 [muffled grunting] 101 00:06:48,908 --> 00:06:51,035 [rousing percussive music playing] 102 00:06:52,745 --> 00:06:54,122 [overlapping agitated chatter] 103 00:06:55,498 --> 00:06:57,458 - [flare hisses] - Don't move! 104 00:07:00,211 --> 00:07:04,173 Lady, you fucked with the wrong kid. 105 00:07:05,967 --> 00:07:07,635 Now here's what we're gonna do. 106 00:07:08,136 --> 00:07:12,807 You and your third-rate posse are going to let me and little man go. 107 00:07:13,599 --> 00:07:15,977 Then you're gonna turn your asses around 108 00:07:16,060 --> 00:07:18,479 and get back on whatever horse you rode in on, 109 00:07:19,063 --> 00:07:22,150 or I'm gonna blow this place to hell! 110 00:07:23,651 --> 00:07:24,652 Me, 111 00:07:25,736 --> 00:07:26,736 you, 112 00:07:26,779 --> 00:07:28,072 and the tree, 113 00:07:28,156 --> 00:07:29,365 and whatever is inside. 114 00:07:30,950 --> 00:07:32,577 You got to the count of three. 115 00:07:34,704 --> 00:07:35,705 One... 116 00:07:38,124 --> 00:07:40,418 [ominous music playing] 117 00:07:41,544 --> 00:07:42,544 ...two... 118 00:07:47,758 --> 00:07:49,552 Go ahead, light that thing. 119 00:07:52,054 --> 00:07:54,807 You think that kid can get out of this cave before it blows? 120 00:07:54,891 --> 00:07:56,309 Be my guest. 121 00:07:57,602 --> 00:07:59,061 But deep down inside, 122 00:08:00,062 --> 00:08:03,316 you know you light that thing, 123 00:08:03,816 --> 00:08:06,235 and you kill everyone in here. 124 00:08:07,320 --> 00:08:09,197 Including that little deer boy. 125 00:08:14,285 --> 00:08:16,579 You're willing to die for him. I can see that. 126 00:08:21,751 --> 00:08:25,880 But are you willing to risk his life just to take out little old me? 127 00:08:26,380 --> 00:08:28,382 [flare whooshing, sputtering] 128 00:08:28,466 --> 00:08:30,801 [ominous music intensifying] 129 00:08:30,885 --> 00:08:31,886 [music trailing off] 130 00:08:37,767 --> 00:08:39,060 I didn't think so. 131 00:08:42,021 --> 00:08:44,148 You're very good at getting in the way. 132 00:08:45,733 --> 00:08:48,236 - [Jepp grunts] - Now, kindly stay out of mine. 133 00:08:49,362 --> 00:08:51,113 - Jepp! - [Jepp yelps] 134 00:08:51,197 --> 00:08:53,241 No! No! Jepp! 135 00:08:53,824 --> 00:08:54,659 Jepp! 136 00:08:54,742 --> 00:08:57,119 [Gus wailing] No! No! 137 00:08:57,203 --> 00:08:58,788 [harsh grinding, clanking] 138 00:08:58,871 --> 00:09:01,249 [urgent, suspenseful music playing] 139 00:09:04,961 --> 00:09:06,420 [tires screeching] 140 00:09:09,340 --> 00:09:10,383 Can you drive smoother? 141 00:09:10,466 --> 00:09:12,146 Zip it. You're lucky you made it this far. 142 00:09:12,176 --> 00:09:14,637 Rosie, am I going to be okay? 143 00:09:15,221 --> 00:09:16,889 Is this what it was like for you? 144 00:09:17,932 --> 00:09:20,101 - Rosie! - You don't want what happened to me. 145 00:09:20,184 --> 00:09:21,394 I had quadruplets. 146 00:09:21,477 --> 00:09:22,478 [groans] 147 00:09:24,522 --> 00:09:25,940 I think my water just broke. 148 00:09:26,023 --> 00:09:27,608 - Shit. - Drive faster! 149 00:09:27,692 --> 00:09:30,611 Ginger, if we don't make it back to that cave, I want you to know... 150 00:09:30,695 --> 00:09:31,696 What? 151 00:09:33,948 --> 00:09:35,074 I just want you to know... 152 00:09:35,157 --> 00:09:36,909 [Rosie's sons snarling, growling] 153 00:09:36,993 --> 00:09:38,703 [Tex] Headlights! Who the hell is that? 154 00:09:39,912 --> 00:09:41,497 [engines revving] 155 00:09:43,958 --> 00:09:45,585 You still got that rifle, Tex? 156 00:09:45,668 --> 00:09:48,004 - Yeah. - Good, because we got company. 157 00:09:56,679 --> 00:09:57,680 [Jepp grunting] 158 00:09:57,763 --> 00:09:59,307 [Mrs. Zhang] Make it quick. 159 00:09:59,390 --> 00:10:00,891 Ginger's due any minute, 160 00:10:00,975 --> 00:10:03,352 and this is the best chance we've got. 161 00:10:03,978 --> 00:10:04,979 Take it. 162 00:10:05,730 --> 00:10:08,441 That's your chance at eternal karma over there. 163 00:10:08,941 --> 00:10:10,943 Do this and wipe your slate clean. 164 00:10:11,027 --> 00:10:12,486 Can you stop talking! 165 00:10:13,070 --> 00:10:15,990 I've had enough of people like you telling me what to do for one lifetime. 166 00:10:16,032 --> 00:10:18,242 Ugh! Jesus, you're pathetic. 167 00:10:19,744 --> 00:10:21,370 I'll do it myself. 168 00:10:22,246 --> 00:10:23,998 No. No, you won't. 169 00:10:25,082 --> 00:10:26,334 We had a deal. 170 00:10:27,251 --> 00:10:29,170 This is my fate, not yours. 171 00:10:30,588 --> 00:10:31,589 Prove it! 172 00:10:32,089 --> 00:10:33,841 [unsettling music playing] 173 00:10:34,925 --> 00:10:38,929 [whispering menacingly] You've no idea the things... I've seen. 174 00:10:41,807 --> 00:10:43,267 The things I've done. 175 00:10:49,732 --> 00:10:50,941 The things I regret. 176 00:10:51,025 --> 00:10:53,027 [subdued, plaintive strains playing] 177 00:10:54,779 --> 00:10:55,988 But if I'm correct... 178 00:10:59,075 --> 00:11:00,534 soon they'll all be forgiven. 179 00:11:04,705 --> 00:11:06,165 [Gus struggling] No. No! 180 00:11:06,248 --> 00:11:07,458 No! 181 00:11:09,919 --> 00:11:10,836 [Gus panting] 182 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 I'm sorry, Gus. 183 00:11:11,837 --> 00:11:14,131 No! No! No! 184 00:11:14,215 --> 00:11:17,301 - This'll be over before you know it. - No, Jepp! Jepp! 185 00:11:17,385 --> 00:11:19,387 [urgent, suspenseful music playing] 186 00:11:32,775 --> 00:11:34,443 The fuel tank's the heart of that thing. 187 00:11:34,527 --> 00:11:37,697 We take it out, with any luck it'll bleed out before the cave. 188 00:11:37,780 --> 00:11:38,989 Only one way to find out. 189 00:11:39,615 --> 00:11:41,409 - Ready? - [radio beeping] 190 00:11:41,492 --> 00:11:43,869 Three, two, one. 191 00:11:48,124 --> 00:11:49,124 What the hell? 192 00:11:50,042 --> 00:11:51,794 [Rosie's sons snarling] 193 00:11:53,295 --> 00:11:54,714 What are you doing back there? 194 00:11:58,175 --> 00:11:59,176 [Siana] Light 'em up. 195 00:12:02,096 --> 00:12:03,639 - [horn blaring] - Shit! 196 00:12:07,184 --> 00:12:09,103 Did they just leapfrog us? 197 00:12:09,186 --> 00:12:10,855 Shut up and shoot them already! 198 00:12:11,981 --> 00:12:13,399 - [Ginger moans] - It's okay. 199 00:12:16,819 --> 00:12:18,362 Oh no, you don't. 200 00:12:19,864 --> 00:12:20,864 [both yelp] 201 00:12:21,949 --> 00:12:22,992 We got Rosie. 202 00:12:26,120 --> 00:12:27,955 - Shit! - Do it! 203 00:12:35,671 --> 00:12:36,671 Fire one! 204 00:12:38,591 --> 00:12:39,591 Missed. 205 00:12:41,135 --> 00:12:43,637 Reload. Make it count. 206 00:12:46,223 --> 00:12:48,142 - [Nuka screams] - Nuka, stay down! 207 00:12:48,934 --> 00:12:49,934 Fire two! 208 00:12:55,524 --> 00:12:56,442 Damn it! 209 00:12:56,525 --> 00:12:58,402 We need a little more oomph, Odell. 210 00:12:59,653 --> 00:13:01,989 This is it, guys. The last harpoon. 211 00:13:02,865 --> 00:13:03,866 How are you feeling? 212 00:13:03,949 --> 00:13:06,952 Probably a good time to let you know I've only got one good eye. 213 00:13:07,036 --> 00:13:08,704 Now you tell us? 214 00:13:10,581 --> 00:13:11,624 Fire three! 215 00:13:13,751 --> 00:13:14,751 Bullseye! 216 00:13:15,753 --> 00:13:17,463 [engine chugging] 217 00:13:20,925 --> 00:13:21,759 One problem. 218 00:13:21,842 --> 00:13:23,469 It's barely draining. 219 00:13:27,515 --> 00:13:29,725 We need to pull it out somehow. 220 00:13:32,269 --> 00:13:33,354 Leave that to us. 221 00:13:36,148 --> 00:13:37,525 What are we doing? 222 00:13:37,608 --> 00:13:39,235 Get ready! You're gonna drive! 223 00:13:40,611 --> 00:13:41,779 While you do what? 224 00:13:41,862 --> 00:13:42,988 Something stupid. 225 00:13:43,072 --> 00:13:44,490 [rousing music continues] 226 00:14:09,390 --> 00:14:10,724 [Becky grunts] 227 00:14:15,479 --> 00:14:16,897 I knew I liked her. 228 00:14:30,578 --> 00:14:31,662 [strains] 229 00:14:34,832 --> 00:14:36,417 Come on... [grunts] 230 00:14:36,500 --> 00:14:38,878 [low, guttural growling] 231 00:14:45,342 --> 00:14:47,344 [continues growling] 232 00:15:27,009 --> 00:15:29,053 - Jordan. - What do you think you're doing? 233 00:15:30,054 --> 00:15:32,723 Jordan, I know I'm the last person you want to see, 234 00:15:32,806 --> 00:15:34,266 but you have to stop this. 235 00:15:34,350 --> 00:15:36,101 You have no idea what she's trying to do. 236 00:15:36,185 --> 00:15:37,019 Piss off. 237 00:15:37,102 --> 00:15:38,312 Please. 238 00:15:38,395 --> 00:15:39,980 Zhang doesn't give a shit about you! 239 00:15:40,064 --> 00:15:42,274 Newsflash, Becky! No one does. 240 00:15:43,400 --> 00:15:45,778 Jordan, no matter how you feel about me 241 00:15:45,861 --> 00:15:47,446 and what I've done to you, 242 00:15:47,529 --> 00:15:49,573 - I am begging you. - Get over yourself. 243 00:15:49,657 --> 00:15:51,075 This has nothing to do with you. 244 00:15:51,158 --> 00:15:54,161 - Then why are you doing this? - Because I'm tired of losing! 245 00:15:57,581 --> 00:16:02,252 You might be okay with our species going down the drain, but I'm not! 246 00:16:02,336 --> 00:16:03,545 [throttle grinding] 247 00:16:05,714 --> 00:16:07,549 Then I'm really sorry for this. 248 00:16:15,849 --> 00:16:17,059 Becky! 249 00:16:19,436 --> 00:16:21,188 [panicked gasping] 250 00:16:23,774 --> 00:16:25,776 [dramatic, distressing music playing] 251 00:16:37,371 --> 00:16:38,372 [Becky's grunt echoing] 252 00:16:39,289 --> 00:16:41,375 [metal clanging] 253 00:16:49,800 --> 00:16:51,093 [shakily] Becky? 254 00:17:05,983 --> 00:17:07,985 [shrill ringing] 255 00:17:08,068 --> 00:17:09,111 [Gus gasps] 256 00:17:20,706 --> 00:17:21,999 Please, Dr. Singh. 257 00:17:23,625 --> 00:17:25,169 I'm not a doctor anymore. 258 00:17:30,382 --> 00:17:32,051 [Jepp] Please... just... 259 00:17:33,010 --> 00:17:35,345 Whatever you think your purpose is, 260 00:17:35,429 --> 00:17:36,847 this isn't it! 261 00:17:40,267 --> 00:17:42,186 [dark, sinister music playing] 262 00:18:02,623 --> 00:18:03,623 I'm not afraid. 263 00:18:05,876 --> 00:18:06,877 I'm not afraid. 264 00:18:08,337 --> 00:18:11,381 If you do this, Gus is right! 265 00:18:12,674 --> 00:18:14,468 We don't deserve to survive. 266 00:18:15,135 --> 00:18:17,012 You were right on the elevator. 267 00:18:17,513 --> 00:18:18,931 We all lost people that day. 268 00:18:19,681 --> 00:18:22,392 [Jepp forcefully] Don't lose yourself! 269 00:18:23,769 --> 00:18:25,687 Don't listen to him, Singh. 270 00:18:26,814 --> 00:18:28,315 Think of your redemption. 271 00:18:30,776 --> 00:18:32,277 Think of your destiny. 272 00:18:33,403 --> 00:18:35,906 [Singh breathing heavily] 273 00:18:36,698 --> 00:18:37,991 Think of Rani. 274 00:18:38,075 --> 00:18:39,576 [clipped seething] 275 00:18:45,332 --> 00:18:46,416 Gargoyle. 276 00:18:47,668 --> 00:18:48,668 What? 277 00:18:50,921 --> 00:18:55,717 Never mention... my wife's name... again. 278 00:18:57,845 --> 00:18:59,221 [screams] 279 00:18:59,304 --> 00:19:00,973 - Go! - No! 280 00:19:01,056 --> 00:19:02,056 Get back! 281 00:19:02,516 --> 00:19:04,327 - [Dr. Singh] Run, Gus! - [Mrs. Zhang] Stop him! 282 00:19:04,351 --> 00:19:06,478 - Stop both of them! - Gus, get out of here! 283 00:19:06,562 --> 00:19:10,399 We had a deal! You begged me for this! 284 00:19:10,983 --> 00:19:12,442 Back! Move! 285 00:19:12,526 --> 00:19:14,987 [erratic, suspenseful music playing] 286 00:19:15,070 --> 00:19:16,155 [sap squelches wetly] 287 00:19:16,238 --> 00:19:18,031 [harrowing vocalizations echoing] 288 00:19:18,615 --> 00:19:20,325 [Mrs. Zhang] I'm gonna kill you! 289 00:19:20,409 --> 00:19:23,620 [wailing] You brought this on yourself. 290 00:19:24,121 --> 00:19:25,121 Wait! 291 00:19:25,164 --> 00:19:27,332 [shrill, piercing ringing] 292 00:19:33,589 --> 00:19:35,716 [unsettling gurgling] 293 00:19:41,763 --> 00:19:44,558 What did you do? 294 00:19:44,641 --> 00:19:45,809 No. 295 00:19:53,066 --> 00:19:54,943 You just gave everyone the Sick. 296 00:19:56,570 --> 00:19:57,570 No. 297 00:19:57,988 --> 00:19:59,448 How is this happening? 298 00:20:01,325 --> 00:20:03,327 [hollow coughing] 299 00:20:04,494 --> 00:20:05,329 [wheezing] 300 00:20:05,412 --> 00:20:08,081 [low, harrowing music building] 301 00:20:08,165 --> 00:20:09,291 Big Man! 302 00:20:13,378 --> 00:20:14,379 What? 303 00:20:14,922 --> 00:20:16,798 Mom! What's happening? 304 00:20:18,133 --> 00:20:19,259 Mom. Mom! 305 00:20:19,343 --> 00:20:21,220 Help! Help! 306 00:20:21,303 --> 00:20:23,305 [all coughing, gasping] 307 00:20:26,266 --> 00:20:27,267 [grunts] 308 00:20:28,810 --> 00:20:30,812 [coughing, wheezing] 309 00:20:32,314 --> 00:20:34,358 [Rosie's sons whimpering] 310 00:20:38,946 --> 00:20:40,113 [mournful howling] 311 00:20:45,535 --> 00:20:47,412 No, no, no, Big Man! You can't die. 312 00:20:47,496 --> 00:20:49,164 You can't. We have to fix this. 313 00:20:49,248 --> 00:20:51,541 [struggling] I tried to protect you. 314 00:20:52,876 --> 00:20:54,544 I tried my best. 315 00:20:55,212 --> 00:20:58,131 Just hang on, okay? I'll make you better. 316 00:20:59,591 --> 00:21:02,135 [restrained, emotional music playing] 317 00:21:07,349 --> 00:21:09,434 [Gus breathing shakily] 318 00:21:09,935 --> 00:21:11,561 [disembodied, guttural growling] 319 00:21:12,896 --> 00:21:14,481 [panting] 320 00:21:16,400 --> 00:21:18,235 [yelling] Is this what you wanted? 321 00:21:18,318 --> 00:21:20,445 Is this what it takes?! 322 00:21:21,029 --> 00:21:22,572 Is this why I'm here?! 323 00:21:22,656 --> 00:21:24,825 [guttural growling, shrill ringing reverberate] 324 00:21:24,908 --> 00:21:27,202 [Gus panting] 325 00:21:28,036 --> 00:21:29,204 [desperately] Please! 326 00:21:29,913 --> 00:21:31,999 Please, you can save him! 327 00:21:32,082 --> 00:21:33,458 Please! 328 00:21:33,542 --> 00:21:35,168 [screaming] 329 00:21:35,252 --> 00:21:36,920 [shrill ringing] 330 00:21:37,004 --> 00:21:39,006 [raptor shrieking] 331 00:21:41,591 --> 00:21:44,678 [Gus whispering] Please. Please. 332 00:21:44,761 --> 00:21:46,013 [Pubba] Gus? 333 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 [Gus gasps] 334 00:21:52,144 --> 00:21:53,228 You okay, bud? 335 00:21:54,896 --> 00:21:56,023 Pubba? 336 00:21:56,106 --> 00:21:57,816 What'd that tree ever do to you? 337 00:22:01,987 --> 00:22:04,740 The tree... is trying to take my friend, 338 00:22:04,823 --> 00:22:05,991 and I don't want it to. 339 00:22:08,910 --> 00:22:11,788 I've lost everyone who's ever meant something to me, 340 00:22:11,872 --> 00:22:13,915 and I'm not ready to lose Jepp too. 341 00:22:13,999 --> 00:22:15,500 [sweet, poignant music playing] 342 00:22:15,584 --> 00:22:17,586 [rich, vibrant wildlife calls] 343 00:22:23,550 --> 00:22:25,093 You said there were fires. 344 00:22:25,844 --> 00:22:27,804 You said that people were greedy, 345 00:22:28,805 --> 00:22:31,350 mean, and self-destructive. 346 00:22:32,934 --> 00:22:35,729 So nature set the world on fire to punish them. 347 00:22:39,358 --> 00:22:42,069 The fire was the Sick, wasn't it? 348 00:22:43,987 --> 00:22:45,989 You grew up even faster than I thought. 349 00:22:55,457 --> 00:22:56,457 Look. 350 00:22:57,334 --> 00:22:59,795 What do you see when you look at this forest? 351 00:23:08,387 --> 00:23:09,763 I see death. 352 00:23:10,389 --> 00:23:11,848 That's one way to look at it. 353 00:23:12,557 --> 00:23:15,560 But, you know, death isn't just an ending, Gus. 354 00:23:16,478 --> 00:23:18,480 Death is a part of life. 355 00:23:21,900 --> 00:23:24,152 All things come to an end sometime. 356 00:23:27,823 --> 00:23:29,699 So the next one can begin. 357 00:23:31,493 --> 00:23:33,912 Like seasons, the ring of a tree, 358 00:23:35,414 --> 00:23:36,415 or stories. 359 00:23:39,292 --> 00:23:40,627 When you went away... 360 00:23:42,712 --> 00:23:47,592 it felt like time stood still, and it stayed that way for a long time. 361 00:23:51,721 --> 00:23:53,223 I thought it broke me. 362 00:23:57,894 --> 00:24:01,898 But then I realized... it was okay to move on. 363 00:24:04,651 --> 00:24:06,695 That's why I left the woods. 364 00:24:08,363 --> 00:24:09,948 To go looking. 365 00:24:11,575 --> 00:24:12,868 And what'd you find? 366 00:24:16,455 --> 00:24:17,455 A life. 367 00:24:17,998 --> 00:24:20,000 [aching, poignant music playing] 368 00:24:24,880 --> 00:24:27,716 The world needs to move on, Gus. Nature's ready. 369 00:24:28,800 --> 00:24:30,677 I think it's time to finally turn the page. 370 00:24:32,220 --> 00:24:34,222 [whispery vocalizations] 371 00:24:39,060 --> 00:24:42,939 [Pubba] You said humans don't deserve to survive. Do you really think that? 372 00:24:47,235 --> 00:24:48,445 Sometimes. 373 00:24:50,322 --> 00:24:51,323 I don't know. 374 00:24:52,407 --> 00:24:54,367 There is good in people, 375 00:24:54,451 --> 00:24:56,369 but it comes with the bad too. 376 00:24:57,787 --> 00:24:58,788 They're complicated. 377 00:25:00,999 --> 00:25:03,502 There are no easy answers in life, Gus. 378 00:25:03,585 --> 00:25:05,253 [Wendy yelling] Becky! 379 00:25:06,671 --> 00:25:07,547 Becky! 380 00:25:07,631 --> 00:25:11,134 [Pubba] We just have to trust if we live our lives the best we can... 381 00:25:13,178 --> 00:25:16,139 we can leave this world a little better than we found it. 382 00:25:16,223 --> 00:25:18,433 [hearts beating] 383 00:25:18,517 --> 00:25:20,393 No matter how much time we have left. 384 00:25:21,603 --> 00:25:23,271 [gasping, coughing forcefully] 385 00:25:23,355 --> 00:25:25,982 [heartbeat thumping] 386 00:25:26,733 --> 00:25:29,402 [all grunting, moaning] 387 00:25:29,486 --> 00:25:30,779 [Jepp groaning] 388 00:25:32,531 --> 00:25:33,740 Goddamn. 389 00:25:36,326 --> 00:25:38,495 [heartbeat intensifies] 390 00:25:38,578 --> 00:25:39,579 [Jepp] Hold on! 391 00:25:39,663 --> 00:25:41,498 So you ready to turn the page? 392 00:25:44,793 --> 00:25:45,793 I'm ready. 393 00:25:45,835 --> 00:25:47,837 [bold, wondrous music building] 394 00:25:50,632 --> 00:25:53,885 But how will I know he's going to survive? 395 00:25:55,720 --> 00:25:56,763 You won't. 396 00:26:01,268 --> 00:26:02,435 [Jepp] Gus! 397 00:26:05,772 --> 00:26:06,815 Gus. 398 00:26:13,071 --> 00:26:14,489 Come back, Sweet Tooth. 399 00:26:15,240 --> 00:26:16,366 Please. 400 00:26:19,119 --> 00:26:20,120 Gus, please. 401 00:26:21,204 --> 00:26:22,205 Come back. 402 00:26:24,708 --> 00:26:26,209 [Jepp, faintly] Gus, please. 403 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 - [Jepp breathing raspingly] - [Gus gasps] 404 00:27:09,753 --> 00:27:10,754 I know what to do. 405 00:27:12,756 --> 00:27:14,758 [Gus panting] 406 00:27:14,841 --> 00:27:16,259 [disoriented groaning] 407 00:27:21,097 --> 00:27:22,515 No! 408 00:27:22,599 --> 00:27:24,225 [shrill shrieking, guttural howling] 409 00:27:26,728 --> 00:27:28,730 [flames roaring] 410 00:27:35,028 --> 00:27:37,030 [somber, cathartic music building] 411 00:27:41,576 --> 00:27:42,577 Oh... 412 00:27:43,787 --> 00:27:44,788 [groans] 413 00:28:01,638 --> 00:28:03,306 {\an8}[rousing, spirited music playing] 414 00:28:29,874 --> 00:28:31,918 [Rosie's sons whimpering] 415 00:28:41,469 --> 00:28:42,469 Hey, hey. 416 00:28:46,141 --> 00:28:47,142 [chuckles] Yeah. 417 00:29:02,240 --> 00:29:03,241 [grunting] 418 00:29:33,146 --> 00:29:35,690 [somber music playing] 419 00:29:35,774 --> 00:29:37,108 [flames crackling] 420 00:29:37,192 --> 00:29:38,234 Becky! 421 00:29:42,197 --> 00:29:44,324 [Becky] You weren't worried about me, were you? 422 00:29:44,407 --> 00:29:46,659 [tender, emotional music playing] 423 00:29:49,454 --> 00:29:50,455 [Wendy] Never. 424 00:29:51,039 --> 00:29:52,040 You're Bear. 425 00:29:53,124 --> 00:29:54,334 You're my sister. 426 00:29:58,379 --> 00:29:59,881 I love you, Wendy. 427 00:30:00,465 --> 00:30:01,466 I love you too. 428 00:30:03,593 --> 00:30:04,803 [both chuckling] 429 00:30:04,886 --> 00:30:06,888 [keening howls in distance] 430 00:30:08,431 --> 00:30:09,431 Come on. 431 00:30:21,110 --> 00:30:22,111 [Gus gasps] 432 00:30:22,737 --> 00:30:23,737 You're alive. 433 00:30:24,280 --> 00:30:25,281 Yeah. 434 00:30:26,282 --> 00:30:27,282 We both are. 435 00:30:29,869 --> 00:30:30,869 But how? 436 00:30:32,997 --> 00:30:34,457 Sweet Tooth, what did you do? 437 00:30:34,541 --> 00:30:36,543 [delicate, pensive music playing] 438 00:30:40,255 --> 00:30:41,756 I let nature decide. 439 00:30:45,343 --> 00:30:46,678 [crackling, crumbling] 440 00:30:49,597 --> 00:30:52,058 Shit, the cave's coming down. We gotta go. 441 00:30:52,141 --> 00:30:53,810 Come on. Come on, Sweet Tooth. 442 00:30:54,310 --> 00:30:56,104 [yelps] Big Man! 443 00:30:56,729 --> 00:30:57,772 Gus! 444 00:30:59,315 --> 00:31:01,568 [suspenseful music playing] 445 00:31:01,651 --> 00:31:03,528 [Dr. Singh] Gus! Gus! Gus! Gus! 446 00:31:03,611 --> 00:31:04,696 [loud crash] 447 00:31:04,779 --> 00:31:06,406 [Dr. Singh screaming] 448 00:31:07,407 --> 00:31:09,784 [Dr. Singh grunting in pain] 449 00:31:09,868 --> 00:31:10,868 Go, Gus. 450 00:31:11,870 --> 00:31:12,871 Go, Gus. 451 00:31:12,954 --> 00:31:13,954 Go! 452 00:31:14,414 --> 00:31:15,414 [screams] Go! 453 00:31:17,375 --> 00:31:18,375 You're free. 454 00:31:22,088 --> 00:31:23,089 I am too. 455 00:31:25,258 --> 00:31:26,259 Go on. 456 00:31:30,805 --> 00:31:31,805 Come. 457 00:31:41,524 --> 00:31:43,026 [bittersweet music playing] 458 00:31:43,109 --> 00:31:44,110 [Dr. Singh pants] 459 00:31:58,082 --> 00:32:00,752 [snarling] 460 00:32:13,139 --> 00:32:14,139 You're scared. 461 00:32:17,560 --> 00:32:18,686 We're here to help. 462 00:32:23,191 --> 00:32:24,192 Take it easy. 463 00:32:25,610 --> 00:32:27,111 [cagey growling] 464 00:32:29,864 --> 00:32:31,407 - There. - [whines, whimpers] 465 00:32:31,908 --> 00:32:32,909 [Wendy] You're free. 466 00:32:36,663 --> 00:32:37,664 [gun cocks] 467 00:32:40,124 --> 00:32:41,167 Go ahead. 468 00:32:42,502 --> 00:32:44,170 You deserve your revenge. 469 00:32:44,253 --> 00:32:45,380 [Rosie's son whimpers] 470 00:32:45,463 --> 00:32:46,965 [menacing music playing] 471 00:32:47,966 --> 00:32:49,592 But leave my sister alone. 472 00:32:50,468 --> 00:32:51,886 She just freed your son. 473 00:32:56,891 --> 00:32:58,893 [contemplative music playing] 474 00:32:59,644 --> 00:33:00,728 What's next for them, 475 00:33:02,397 --> 00:33:03,398 after tonight? 476 00:33:05,817 --> 00:33:06,818 I don't know. 477 00:33:09,821 --> 00:33:11,447 [Ginger wailing] Rosie! 478 00:33:17,662 --> 00:33:19,664 Rosie! 479 00:33:19,747 --> 00:33:22,875 [Ginger panting rapidly] 480 00:33:22,959 --> 00:33:24,293 The baby's coming. 481 00:33:25,795 --> 00:33:27,505 Stay calm. Breathe. 482 00:33:28,631 --> 00:33:29,757 Rosie, what if... 483 00:33:30,758 --> 00:33:32,093 what if it's a hybrid? 484 00:33:32,176 --> 00:33:35,555 It won't matter. You'll love him either way. 485 00:33:36,180 --> 00:33:38,599 That's what I wanted to tell you earlier. 486 00:33:39,475 --> 00:33:42,437 No matter what, it's gonna be okay. 487 00:33:43,521 --> 00:33:45,356 Well, what would Mom say? 488 00:33:48,526 --> 00:33:50,111 That's not important anymore. 489 00:33:52,155 --> 00:33:54,991 I don't know what the hell I'm doing here. Rosie? 490 00:33:55,074 --> 00:33:57,660 - [Rosie] It's been a while. I... - [Becky] Can we help? 491 00:33:59,037 --> 00:34:01,164 - [Rosie] Okay. - We need to keep her warm. 492 00:34:02,540 --> 00:34:06,169 - You know what you're doing? - I watched someone do this the other day. 493 00:34:06,836 --> 00:34:08,963 Okay, get ready to push. 494 00:34:09,881 --> 00:34:11,090 On the count of three. 495 00:34:11,174 --> 00:34:14,010 One, two, three. 496 00:34:14,093 --> 00:34:15,553 Push! Yes. 497 00:34:15,636 --> 00:34:16,721 [Ginger grunting] 498 00:34:16,804 --> 00:34:17,930 [Becky] That's it. 499 00:34:18,014 --> 00:34:19,891 Okay, and again. 500 00:34:19,974 --> 00:34:21,684 [panicked clamoring] 501 00:34:21,768 --> 00:34:23,770 [suspenseful music playing] 502 00:34:40,828 --> 00:34:41,662 Gus? 503 00:34:41,746 --> 00:34:44,415 [stirring music playing] 504 00:34:45,208 --> 00:34:47,210 - Are you okay? - Yeah. [pants] 505 00:34:47,794 --> 00:34:51,255 [Mrs. Zhang] What are you doing standing there? Get him! 506 00:34:51,339 --> 00:34:52,548 He's right there! 507 00:34:53,132 --> 00:34:54,425 Kill him! 508 00:34:54,509 --> 00:34:55,343 Go! 509 00:34:55,426 --> 00:34:57,345 What's wrong with you? 510 00:34:57,428 --> 00:34:59,555 Get him! He's right there! 511 00:35:02,683 --> 00:35:03,683 Rosie! 512 00:35:04,268 --> 00:35:05,269 Ginger! 513 00:35:05,353 --> 00:35:07,772 [Rosie's sons huffing, whining] 514 00:35:08,606 --> 00:35:10,233 Have you all gone crazy? 515 00:35:11,984 --> 00:35:14,529 Why aren't you killing him before it's too late? 516 00:35:15,321 --> 00:35:17,782 [strong, clear cry ringing out] 517 00:35:19,659 --> 00:35:21,661 [delicate, wondrous music playing] 518 00:35:26,916 --> 00:35:28,918 [gentle, wondrous music playing] 519 00:35:44,851 --> 00:35:45,851 What is it? 520 00:35:50,898 --> 00:35:52,400 [coos] 521 00:35:52,483 --> 00:35:54,527 [fusses] 522 00:36:18,009 --> 00:36:20,761 [narrator] It was clear to our remaining humans 523 00:36:22,138 --> 00:36:24,557 that after all they had been through, 524 00:36:26,058 --> 00:36:30,021 nature... decided to show them mercy. 525 00:36:34,317 --> 00:36:35,443 [Rosie's sons yipping] 526 00:36:49,874 --> 00:36:52,710 [narrator] But it became clear in the days that followed... 527 00:36:56,088 --> 00:36:59,342 that those humans would be the last. 528 00:37:01,844 --> 00:37:04,764 Hybrids would indeed inherit the earth. 529 00:37:23,824 --> 00:37:27,036 The Sick was buried for good in that cave... 530 00:37:30,373 --> 00:37:33,584 and the clock stopped ticking for humankind. 531 00:37:36,462 --> 00:37:40,591 Now, they could spend whatever remaining time they had left together 532 00:37:42,009 --> 00:37:43,094 in peace. 533 00:37:45,137 --> 00:37:46,138 [grunts in pain] 534 00:37:48,015 --> 00:37:49,433 Are you okay? 535 00:37:49,517 --> 00:37:50,517 Yeah. Yeah. 536 00:37:51,811 --> 00:37:54,647 Yeah, I... I just need to rest a sec. 537 00:38:00,861 --> 00:38:01,862 [grunts] 538 00:38:04,448 --> 00:38:06,867 [Jepp breathing heavily] 539 00:38:12,540 --> 00:38:13,708 Go on ahead. 540 00:38:15,001 --> 00:38:16,001 You sure? 541 00:38:16,502 --> 00:38:17,586 We'll catch up. 542 00:38:19,338 --> 00:38:20,881 We did it, didn't we? 543 00:38:25,386 --> 00:38:26,387 Yeah. 544 00:38:29,098 --> 00:38:31,267 [breathing raggedly] 545 00:38:32,184 --> 00:38:34,687 Thank you, guys, for never giving up on me. 546 00:38:36,522 --> 00:38:38,983 Thank you for never giving up on us. 547 00:38:40,526 --> 00:38:41,777 I'll look after him. 548 00:38:54,040 --> 00:38:55,708 Can't believe how far we've come. 549 00:39:00,212 --> 00:39:01,380 Neither can I. 550 00:39:05,718 --> 00:39:06,719 Man. 551 00:39:07,928 --> 00:39:11,265 I've seen some beautiful things in my life, Sweet Tooth. 552 00:39:13,642 --> 00:39:16,520 I've never seen anything this beautiful. 553 00:39:24,320 --> 00:39:25,321 Tell me a story. 554 00:39:27,698 --> 00:39:28,699 What kind of story? 555 00:39:29,408 --> 00:39:30,409 Any kind. 556 00:39:32,370 --> 00:39:35,247 Help us... Help us keep going. 557 00:39:41,712 --> 00:39:43,547 This is a story. 558 00:39:45,674 --> 00:39:47,718 A story about a boy named Gus. 559 00:39:49,887 --> 00:39:50,888 And... 560 00:39:51,806 --> 00:39:53,682 a doctor named Singh. 561 00:39:56,811 --> 00:39:59,021 But this is really a story 562 00:40:00,189 --> 00:40:01,565 about a big man... 563 00:40:01,649 --> 00:40:04,402 ["Another Story" by The Head And The Heart playing] 564 00:40:04,485 --> 00:40:06,487 [heartfelt indie folk song playing] 565 00:40:25,047 --> 00:40:28,426 [Gus] ...who taught the boy about the best of humanity. 566 00:40:29,552 --> 00:40:31,679 What do you say we rebuild this place? 567 00:40:32,263 --> 00:40:33,263 Need a hand? 568 00:40:33,889 --> 00:40:38,102 ♪ Burning in your fireplace I hear your voice and it seems ♪ 569 00:40:39,395 --> 00:40:43,315 ♪ As if it was all a dream I wish it was all a dream ♪ 570 00:40:43,399 --> 00:40:46,193 [Gus] It's a story about the ones who made mistakes. 571 00:40:46,277 --> 00:40:47,653 Oh! [laughs] 572 00:40:47,736 --> 00:40:48,737 All right. 573 00:40:50,072 --> 00:40:51,824 Come on. Let's go. 574 00:40:51,907 --> 00:40:52,741 Let's go. 575 00:40:52,825 --> 00:40:55,202 [Gus] And the ones who learned to accept them. 576 00:40:55,286 --> 00:40:57,830 ♪ I see a world ♪ 577 00:40:58,747 --> 00:41:00,583 ♪ A world turning in on itself ♪ 578 00:41:00,666 --> 00:41:04,170 ♪ Are we just like ♪ 579 00:41:04,253 --> 00:41:06,255 ♪ Hungry wolves howling in the night? ♪ 580 00:41:08,048 --> 00:41:09,925 [Gus] And the ones who never will. 581 00:41:14,680 --> 00:41:17,725 ♪ Can we go on ♪ 582 00:41:17,808 --> 00:41:23,022 ♪ Like it once was ♪ 583 00:41:23,105 --> 00:41:25,232 [Gus] And the ones who found redemption. 584 00:41:25,316 --> 00:41:28,694 ♪ Every time I hear another story Oh, the poor boy lost his head... ♪ 585 00:41:28,777 --> 00:41:33,115 [Gus] And the ones who found the true meaning of sacrifice. 586 00:41:37,495 --> 00:41:39,497 [lively clamoring in distance] 587 00:41:40,706 --> 00:41:42,833 [Gus] And the ones who found their way back home. 588 00:41:46,587 --> 00:41:48,797 ♪ These are just flames ♪ 589 00:41:49,673 --> 00:41:51,509 ♪ Burning in your fireplace ♪ 590 00:41:51,592 --> 00:41:54,178 ♪ I hear your voice and it seems ♪ 591 00:41:55,221 --> 00:41:57,056 ♪ As if it was all a dream ♪ 592 00:41:57,848 --> 00:42:00,643 ♪ I wish it was all a dream ♪ 593 00:42:04,522 --> 00:42:07,608 [Gus] This is a story about friendship. 594 00:42:10,361 --> 00:42:11,570 And about love. 595 00:42:12,112 --> 00:42:13,572 Poke it through, and then... 596 00:42:13,656 --> 00:42:15,908 [Gus] It's about teaching the next generation. 597 00:42:16,575 --> 00:42:18,786 ♪ Can we go on... ♪ 598 00:42:18,869 --> 00:42:21,121 See? High five. Yeah, you got it. 599 00:42:21,205 --> 00:42:23,707 [Gus] It's a story about passage. 600 00:42:24,625 --> 00:42:27,628 Okay. That looks perfect. We're gonna help... 601 00:42:27,711 --> 00:42:29,505 [Gus] But it's also about new beginnings. 602 00:42:31,966 --> 00:42:36,887 ♪ Everybody feels a little crazy But we go on living with it ♪ 603 00:42:36,971 --> 00:42:39,598 ♪ Yeah, they go on living with it ♪ 604 00:42:41,642 --> 00:42:45,020 {\an8}"The hare met a cat. It was sitting on a mat." 605 00:42:45,688 --> 00:42:50,150 {\an8}"'Hello, cat, ' said the hare. 'Hello, hare, ' said the cat." 606 00:42:50,985 --> 00:42:51,986 [Gus] Here you go. 607 00:42:52,528 --> 00:42:54,238 Hey, can you help her down there? 608 00:42:54,947 --> 00:42:57,575 ♪ Can we go on ♪ 609 00:42:57,658 --> 00:43:03,706 ♪ Like it once was ♪ 610 00:43:04,790 --> 00:43:07,459 ♪ Everybody feels a little crazy ♪ 611 00:43:07,543 --> 00:43:13,841 ♪ Can we go on like it once was ♪ 612 00:43:17,011 --> 00:43:18,679 [Gus] It's a story about home. 613 00:43:20,139 --> 00:43:22,182 And... a future. 614 00:43:26,020 --> 00:43:27,021 Together. 615 00:43:29,231 --> 00:43:31,233 [music trailing off] 616 00:43:31,942 --> 00:43:34,153 But, in the end... 617 00:43:36,530 --> 00:43:37,990 the boy learned something. 618 00:43:38,741 --> 00:43:44,580 That... the worst of humanity may have died off, 619 00:43:44,663 --> 00:43:49,627 but the best of humanity... lives on. 620 00:43:52,087 --> 00:43:53,088 In us. 621 00:43:55,507 --> 00:43:57,509 [gentle, heartfelt music playing] 622 00:44:05,142 --> 00:44:06,393 [Gus] All stories end. 623 00:44:08,771 --> 00:44:12,399 But ours... has just begun. 624 00:44:16,779 --> 00:44:19,782 Grandpa, why do we just call him Big Man? 625 00:44:19,865 --> 00:44:21,533 Didn't he have a real name? 626 00:44:24,578 --> 00:44:27,247 Well, his name was Tommy Jepperd. 627 00:44:29,541 --> 00:44:33,003 And he lives on in our stories. 628 00:44:33,087 --> 00:44:35,089 [sweet, wistful music playing] 629 00:44:36,340 --> 00:44:37,340 Yeah. 630 00:44:45,474 --> 00:44:46,767 What about the big man? 631 00:44:49,019 --> 00:44:50,979 Did he make it back with him? 632 00:44:51,772 --> 00:44:53,774 [bright, wondrous music playing] 633 00:45:24,722 --> 00:45:25,723 [sighs] 634 00:45:46,076 --> 00:45:48,078 [bright, wondrous music building] 635 00:45:51,623 --> 00:45:53,333 [music halts] 636 00:45:54,293 --> 00:45:56,295 [brave, resolute outro music playing] 42734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.