All language subtitles for Sweet.Tooth.S03E05.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 [eerie, mysterious music playing] 2 00:00:21,688 --> 00:00:24,482 [narrator] Captain James Thacker had a curious mind. 3 00:00:26,151 --> 00:00:30,905 Before it all started, he'd spent a lifetime following the science. 4 00:00:32,782 --> 00:00:35,118 But, as the days grew colder, 5 00:00:35,869 --> 00:00:37,579 and the night never ended, 6 00:00:39,039 --> 00:00:40,957 he found something else. 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,417 [steady, muffled beating] 8 00:00:42,500 --> 00:00:46,755 Something science could never begin to explain. 9 00:00:47,380 --> 00:00:49,257 [Burke] What did you do in that cave? 10 00:00:50,759 --> 00:00:52,719 [echoing] What's in the cave?! 11 00:01:01,269 --> 00:01:03,271 [footsteps approaching] 12 00:01:04,647 --> 00:01:06,733 There is no fountain of youth, 13 00:01:06,816 --> 00:01:08,109 is there, James? 14 00:01:10,028 --> 00:01:12,405 [Thacker] It is so much more than that, Burke. 15 00:01:13,823 --> 00:01:16,034 It is the blood of the earth, 16 00:01:16,117 --> 00:01:18,828 and we must share it with the world at once. 17 00:01:18,912 --> 00:01:19,912 No. 18 00:01:24,709 --> 00:01:26,544 What do you think you're doing? 19 00:01:26,628 --> 00:01:28,963 You cursed us all, James. 20 00:01:30,173 --> 00:01:32,008 - We're doing what needs to be done... - No! 21 00:01:32,092 --> 00:01:33,093 ...to save the world. 22 00:01:34,636 --> 00:01:35,636 Poison. 23 00:01:36,471 --> 00:01:37,806 No, you can't. 24 00:01:37,889 --> 00:01:38,889 Please! 25 00:01:39,808 --> 00:01:41,309 We must set sail. 26 00:01:41,392 --> 00:01:42,685 We must sail. 27 00:01:42,769 --> 00:01:45,021 Please. You can't stop it! 28 00:01:45,105 --> 00:01:46,689 I won't let you! 29 00:01:46,773 --> 00:01:48,274 [gunshot] 30 00:01:52,362 --> 00:01:54,114 It must end here. 31 00:01:57,158 --> 00:01:59,160 [ominous music playing] 32 00:02:08,211 --> 00:02:10,296 [breathing erratically] 33 00:02:14,467 --> 00:02:17,762 No, Burke. It's only just begun. 34 00:02:18,555 --> 00:02:20,557 [eerie, mysterious music continuing] 35 00:02:22,684 --> 00:02:25,937 Soon, the whole world will know what I found. 36 00:02:27,897 --> 00:02:28,898 [wet gurgling] 37 00:02:30,900 --> 00:02:32,902 [flesh tearing] 38 00:02:32,986 --> 00:02:33,987 [screams] 39 00:02:37,115 --> 00:02:39,117 [panting] 40 00:02:52,380 --> 00:02:54,382 [haunting music playing] 41 00:03:00,388 --> 00:03:01,389 [music intensifies] 42 00:03:10,732 --> 00:03:12,734 [heartbeat echoing] 43 00:03:13,484 --> 00:03:15,570 [Jepp, echoing] Gus. 44 00:03:16,112 --> 00:03:17,488 Gus! 45 00:03:19,532 --> 00:03:20,617 [Jepp, normally] Gus. 46 00:03:20,700 --> 00:03:21,700 [heartbeat halts] 47 00:03:22,160 --> 00:03:23,328 Are you coming? 48 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 [hopeful music playing] 49 00:03:43,473 --> 00:03:44,474 Alaska. 50 00:03:45,350 --> 00:03:46,350 We made it. 51 00:03:46,851 --> 00:03:48,353 [Jepp] You're damn right, kid. 52 00:03:48,853 --> 00:03:50,230 You didn't think we would. 53 00:03:50,313 --> 00:03:53,358 - He didn't think we all would. - [Jepp] Can you blame me? 54 00:03:54,734 --> 00:03:56,152 We didn't all make it. 55 00:03:58,821 --> 00:04:00,448 Becky and Wendy will be fine. 56 00:04:00,531 --> 00:04:02,367 Trust me. They're tough. 57 00:04:02,450 --> 00:04:05,745 The sooner we find your mom, the sooner we can get back to 'em. 58 00:04:11,251 --> 00:04:13,795 [uneasy music playing] 59 00:04:16,589 --> 00:04:18,591 [disquieting audio oscillations] 60 00:04:23,471 --> 00:04:25,932 [Dr. Singh, echoing] Do you sense something, Gus? 61 00:04:26,557 --> 00:04:27,558 I don't know. 62 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 It feels... familiar. 63 00:04:31,020 --> 00:04:32,522 That's because you're home. 64 00:04:33,147 --> 00:04:34,941 This is where you're from, or... 65 00:04:35,984 --> 00:04:37,819 where what you're from is from. 66 00:04:37,902 --> 00:04:39,904 [high-pitched ringing continues] 67 00:04:41,489 --> 00:04:43,491 [whispery audio distortions] 68 00:04:44,367 --> 00:04:45,367 They're here. 69 00:04:46,244 --> 00:04:49,247 [adventurous music building] 70 00:04:58,715 --> 00:04:59,716 [door opening] 71 00:05:02,260 --> 00:05:05,054 - Welcome. I'm... - Siana, the radio lady. 72 00:05:05,138 --> 00:05:06,222 And you're Gus. 73 00:05:07,265 --> 00:05:08,558 [Siana] Oh, Nuka. 74 00:05:09,976 --> 00:05:12,687 Sorry, she's never met another hybrid. 75 00:05:14,814 --> 00:05:17,900 - Can I see your pinkies? - Yeah. My name is Aditya Singh. 76 00:05:17,984 --> 00:05:20,486 And this rather large chap is Jepperd. 77 00:05:21,904 --> 00:05:24,198 Happy to report, I'm good. 78 00:05:24,282 --> 00:05:26,242 [Siana] Well, you made it just in time. 79 00:05:26,326 --> 00:05:29,620 Once polar night sets in, it's easy to get lost out here. 80 00:05:30,121 --> 00:05:31,831 Something happened to Birdie. 81 00:05:32,832 --> 00:05:33,916 Didn't it? 82 00:05:34,792 --> 00:05:36,794 Otherwise, she'd be here right now. 83 00:05:36,878 --> 00:05:38,588 [distressed music playing] 84 00:05:38,671 --> 00:05:40,757 We have a lot to catch you up on, Gus. 85 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 But we should get back to the outpost. 86 00:05:43,384 --> 00:05:44,969 There's a big blizzard coming in. 87 00:05:46,637 --> 00:05:48,681 I'll explain everything on the way. 88 00:05:50,350 --> 00:05:51,350 [Jepp] Hey. 89 00:05:51,851 --> 00:05:52,852 You okay? 90 00:05:53,936 --> 00:05:55,605 [tense music playing] 91 00:05:55,688 --> 00:05:56,688 Yeah. 92 00:05:59,734 --> 00:06:01,027 [Dr. Singh clears throat] 93 00:06:01,694 --> 00:06:02,779 [engine revving] 94 00:06:06,949 --> 00:06:08,951 [unsettling music playing] 95 00:06:13,956 --> 00:06:15,083 [radio squawks] 96 00:06:15,166 --> 00:06:16,084 It's me. 97 00:06:16,167 --> 00:06:17,085 They're here. 98 00:06:17,168 --> 00:06:20,296 The deer boy and the other two caught a ride with one of the outposters. 99 00:06:26,469 --> 00:06:28,471 [foreboding music playing] 100 00:06:32,809 --> 00:06:35,019 He's coming. Right now. 101 00:06:35,686 --> 00:06:37,230 - [Rosie] Mom, I... - Shh! 102 00:06:41,776 --> 00:06:42,777 [Rosie] Is she... 103 00:06:42,860 --> 00:06:45,279 [Mrs. Zhang] Thankfully, it's just Braxton Hicks, 104 00:06:45,988 --> 00:06:47,490 but we're running out of time. 105 00:06:47,573 --> 00:06:49,033 We need to snatch that deer boy. 106 00:06:49,117 --> 00:06:51,702 Then maybe now you want to hear what I have to say. 107 00:06:53,871 --> 00:06:56,666 I'll thank you to drop the attitude, young lady. 108 00:06:56,749 --> 00:07:00,253 Your sister doesn't have the time, and I don't have the patience. 109 00:07:00,336 --> 00:07:01,337 [Rosie] Fine. 110 00:07:04,257 --> 00:07:05,257 Well? 111 00:07:06,676 --> 00:07:07,677 What is it? 112 00:07:09,971 --> 00:07:11,347 We've got the deer boy. 113 00:07:11,431 --> 00:07:13,433 Tex spotted him, the doctor, and the big one 114 00:07:13,516 --> 00:07:14,892 landing just outside of town. 115 00:07:14,976 --> 00:07:17,311 Someone picked them up and took them back to the outpost. 116 00:07:17,395 --> 00:07:19,814 - I'll take the boys and go get them. - No, you won't. 117 00:07:20,440 --> 00:07:21,607 Why not? 118 00:07:22,233 --> 00:07:25,027 Rosie dear, every time I've asked something of you, 119 00:07:25,111 --> 00:07:26,737 you've come up empty-handed. 120 00:07:28,197 --> 00:07:29,615 I need this done right. 121 00:07:30,199 --> 00:07:33,870 We don't get a second chance, so I'll take your boys. 122 00:07:35,163 --> 00:07:41,252 Besides, I figure it's about time I spend some quality time with my grandsons. 123 00:07:43,588 --> 00:07:46,924 Are you ever gonna explain why you dragged us all the way up here? 124 00:07:49,051 --> 00:07:51,262 This is where we restart the world. 125 00:07:56,809 --> 00:07:58,811 [foreboding music continuing] 126 00:08:09,780 --> 00:08:10,781 [indistinct chatter] 127 00:08:10,865 --> 00:08:13,159 [vehicle beeping] 128 00:08:13,242 --> 00:08:14,952 [machinery whirring and clanking] 129 00:08:15,661 --> 00:08:16,662 [yells angrily] 130 00:08:19,040 --> 00:08:20,541 [restrained seething] 131 00:08:31,969 --> 00:08:33,971 [pack snarling, sniffing] 132 00:08:34,055 --> 00:08:35,223 [man] Hey, hey, hey! 133 00:08:35,306 --> 00:08:38,643 All right, you goddamn mutts! Shut up! 134 00:08:38,726 --> 00:08:40,728 [pack growling, whimpering] 135 00:08:43,147 --> 00:08:45,608 Jesus, these things are creepy. 136 00:08:53,324 --> 00:08:55,159 [man] Boys are ready. We good to go? 137 00:08:56,035 --> 00:08:57,119 Then let's roll. 138 00:09:02,375 --> 00:09:04,377 [foreboding music continuing] 139 00:09:13,928 --> 00:09:14,929 [music trails off] 140 00:09:15,846 --> 00:09:17,181 I think you got it. 141 00:09:19,058 --> 00:09:21,769 Besides, where do you think I'm going to go? 142 00:09:28,359 --> 00:09:29,777 Could I have a jacket, please? 143 00:09:31,320 --> 00:09:32,320 Sorry, what? 144 00:09:34,282 --> 00:09:35,825 Could I please have a jacket? 145 00:09:36,659 --> 00:09:37,994 It's freezing in here. 146 00:09:38,744 --> 00:09:40,746 What happened to your Animal Army costume? 147 00:09:42,373 --> 00:09:43,749 I bet it was cozy. 148 00:09:45,042 --> 00:09:47,128 You probably wish you still had yours now, huh? 149 00:09:52,466 --> 00:09:53,551 Aw, don't worry. 150 00:09:54,969 --> 00:09:56,762 Zhang's not going to kill you. 151 00:09:57,930 --> 00:10:02,143 No, when she figures out this whole childbirth thing, 152 00:10:02,226 --> 00:10:04,645 she's gonna need all the human girls she can get. 153 00:10:06,647 --> 00:10:08,274 I'm sorry, Jordan. 154 00:10:08,357 --> 00:10:11,068 I should have told you the truth when we first met. 155 00:10:12,403 --> 00:10:14,488 But I didn't know if I could trust you. 156 00:10:15,489 --> 00:10:16,490 [scoffs] 157 00:10:21,162 --> 00:10:25,082 What happened to that sweet kid I skipped rocks with on the wagon trail? 158 00:10:25,958 --> 00:10:27,251 This isn't you. 159 00:10:28,794 --> 00:10:31,130 What about you, "Bear"? 160 00:10:32,048 --> 00:10:36,469 I thought the Animal Army was supposed to save hybrids, not kill them. 161 00:10:37,637 --> 00:10:38,637 Jordan. 162 00:10:39,305 --> 00:10:40,431 Rosie. 163 00:10:41,682 --> 00:10:43,017 I didn't realize you were here. 164 00:10:43,100 --> 00:10:45,561 Go help refuel the plane and keep the runway salted. 165 00:10:46,562 --> 00:10:48,105 They told me to watch her. 166 00:10:48,189 --> 00:10:50,650 And I'm telling you to go. Now. 167 00:10:50,733 --> 00:10:52,735 [tense, uneasy music playing] 168 00:11:12,546 --> 00:11:14,465 I didn't want to hurt your boy. 169 00:11:14,548 --> 00:11:15,633 Don't. 170 00:11:18,719 --> 00:11:20,429 But I didn't have a choice. 171 00:11:20,513 --> 00:11:23,265 Why do people always say that when they're scared? 172 00:11:24,433 --> 00:11:28,020 Like suddenly they're completely powerless to think for themselves. 173 00:11:28,688 --> 00:11:30,481 I did it to protect my sister. 174 00:11:33,776 --> 00:11:36,445 She's out there somewhere all alone right now. 175 00:11:37,279 --> 00:11:38,531 But she's alive. 176 00:11:39,490 --> 00:11:41,867 And you and your mom will never get to her, so... 177 00:11:43,285 --> 00:11:44,995 Yeah, I didn't have a choice. 178 00:11:47,248 --> 00:11:49,041 Your sister might be alive. 179 00:11:53,087 --> 00:11:55,798 [restrained seething] But my son isn't. 180 00:11:58,551 --> 00:11:59,760 What was his name? 181 00:12:02,263 --> 00:12:03,263 What? 182 00:12:04,515 --> 00:12:06,183 I know you gave him a name. 183 00:12:07,393 --> 00:12:08,936 'Cause I know you loved him. 184 00:12:10,646 --> 00:12:12,732 Just like you love the other three. 185 00:12:14,358 --> 00:12:16,444 You wouldn't be here if you didn't. 186 00:12:17,445 --> 00:12:18,885 - [radio squawks] - [Tex] Rosie, hey. 187 00:12:18,946 --> 00:12:21,365 Ginger could really use your help right now. 188 00:12:21,449 --> 00:12:24,118 Your mom's gone, and I don't know what I'm doing. 189 00:12:24,201 --> 00:12:25,411 I need to finish this. 190 00:12:25,494 --> 00:12:27,580 - But your sister... - Your wife needs you. 191 00:12:33,169 --> 00:12:35,171 [foreboding music playing] 192 00:12:53,731 --> 00:12:55,733 [frantic, pulse-pounding music playing] 193 00:13:10,539 --> 00:13:12,625 [indistinct chatter] 194 00:13:22,134 --> 00:13:23,135 [music trails off] 195 00:13:28,891 --> 00:13:30,476 [Siana] Welcome to the outpost. 196 00:13:35,773 --> 00:13:37,817 Let's get you inside and warmed up. 197 00:13:38,734 --> 00:13:41,362 Then we can come up with a plan to look for Birdie. 198 00:13:42,071 --> 00:13:44,573 Milton said you were bringing in some 48'ers. 199 00:13:44,657 --> 00:13:46,242 [Siana] These aren't just any 48'ers. 200 00:13:46,325 --> 00:13:48,327 This is Birdie's boy. This is Gus. 201 00:13:48,410 --> 00:13:49,537 It's nice to meet you. 202 00:13:50,454 --> 00:13:51,622 Let's get you settled. 203 00:13:52,122 --> 00:13:53,916 I can't let you bring 'em in, Si. 204 00:13:53,999 --> 00:13:55,125 We have rules. 205 00:13:55,751 --> 00:13:57,044 I know the rules. 206 00:13:57,962 --> 00:13:59,338 But we have to help them. 207 00:13:59,421 --> 00:14:01,423 We don't have the Sick, I can assure you. 208 00:14:01,507 --> 00:14:05,261 [Jepp] No offense, man. We don't plan on staying here long. 209 00:14:05,344 --> 00:14:07,096 We're just here to find the kid's mom. 210 00:14:07,179 --> 00:14:10,724 It don't matter. We don't have the space. We don't have the rations. 211 00:14:10,808 --> 00:14:13,602 Walter, I'm gonna give you to the count of three to move aside, 212 00:14:13,686 --> 00:14:16,166 or you're gonna find everything you brought dumped on the pass, 213 00:14:16,230 --> 00:14:18,550 and you're gonna be on the first trawler back to Wisconsin. 214 00:14:19,108 --> 00:14:20,317 I'm from Michigan. 215 00:14:20,401 --> 00:14:21,402 Same thing. 216 00:14:21,485 --> 00:14:22,736 [door opens] 217 00:14:22,820 --> 00:14:24,405 Damn it, Walt. Move! 218 00:14:34,373 --> 00:14:36,375 - [lively chatter] - [upbeat music playing] 219 00:14:40,671 --> 00:14:42,298 [chatter subsides] 220 00:14:47,928 --> 00:14:48,929 [music halts] 221 00:14:50,472 --> 00:14:51,557 Tough crowd. 222 00:14:52,391 --> 00:14:54,018 [Siana] Try to ignore 'em. 223 00:14:54,101 --> 00:14:56,186 We don't see many new folks around here. 224 00:15:03,944 --> 00:15:05,613 How long has she been missing? 225 00:15:06,155 --> 00:15:07,239 Four days. 226 00:15:07,323 --> 00:15:09,742 Nuka and I were the last ones to see her. 227 00:15:10,451 --> 00:15:13,245 What are the odds of someone surviving on their own? 228 00:15:18,792 --> 00:15:20,461 Birdie never gave up easy, 229 00:15:21,086 --> 00:15:22,338 on anything. 230 00:15:22,421 --> 00:15:23,631 Runs in the family. 231 00:15:25,549 --> 00:15:28,010 These are some of her things we brought back here. 232 00:15:28,093 --> 00:15:30,804 I thought something might give me a clue about what happened. 233 00:15:32,556 --> 00:15:34,558 [graceful, wistful music playing] 234 00:15:36,352 --> 00:15:38,062 [gently] That was her favorite. 235 00:15:40,272 --> 00:15:42,983 All right, is there anything here that's useful, 236 00:15:43,067 --> 00:15:47,321 anything that could give us some indication of where to start looking? 237 00:15:47,404 --> 00:15:49,114 [Nuka] You mean, like the cave? 238 00:15:50,658 --> 00:15:52,660 [mysterious, otherworldly music playing] 239 00:15:55,245 --> 00:15:57,998 Sorry, could you repeat that, little polar bear girl? 240 00:15:58,082 --> 00:15:59,208 Arctic fox. 241 00:16:01,335 --> 00:16:03,087 Did you just say the cave? 242 00:16:03,921 --> 00:16:05,089 I said the cave. 243 00:16:16,850 --> 00:16:17,935 That's it, isn't it? 244 00:16:18,018 --> 00:16:19,520 Told you it was real. 245 00:16:22,773 --> 00:16:25,025 The journal of Dr. James Thacker. 246 00:16:25,109 --> 00:16:26,109 May I? 247 00:16:27,945 --> 00:16:29,947 [mysterious music continuing] 248 00:16:33,325 --> 00:16:36,954 [overlapping eerie whispering] 249 00:16:39,081 --> 00:16:40,290 Gus, we're close. 250 00:16:42,042 --> 00:16:45,504 Birdie thought that's where everything started, hybrids and the Sick. 251 00:16:45,587 --> 00:16:49,341 And she was absolutely right. Something tells me if we find this cave... 252 00:16:49,425 --> 00:16:50,634 We find her. 253 00:16:53,012 --> 00:16:55,472 There is one more thing. A guy was following her. 254 00:16:55,556 --> 00:16:58,392 But I think he was working for somebody else. 255 00:16:58,475 --> 00:17:00,477 [tense music playing] 256 00:17:03,022 --> 00:17:04,148 Zhang. 257 00:17:07,276 --> 00:17:08,485 [Jepp] She can't be far. 258 00:17:09,778 --> 00:17:11,405 We haven't got much time, kid. 259 00:17:11,488 --> 00:17:12,948 What do you want to do? 260 00:17:16,869 --> 00:17:18,078 How do we find the cave? 261 00:17:18,787 --> 00:17:20,456 So this is the outpost here. 262 00:17:20,539 --> 00:17:24,209 I know Birdie searched here, here, and here, and came up empty. 263 00:17:26,712 --> 00:17:27,963 What are these? 264 00:17:29,965 --> 00:17:31,675 The old oil pipelines. 265 00:17:31,759 --> 00:17:34,011 [growing faint] They've been abandoned since the Crumble. 266 00:17:34,094 --> 00:17:38,432 [Jepp, faintly] Guessing the oil company would've found any caves on their surveys. 267 00:17:39,016 --> 00:17:40,559 [faint, muffled heartbeat] 268 00:17:40,642 --> 00:17:42,322 [at regular volume] Did you guys hear that? 269 00:17:42,352 --> 00:17:44,146 [high-pitched ringing] 270 00:17:45,397 --> 00:17:46,315 Hear what? 271 00:17:46,398 --> 00:17:48,400 [ringing continues faintly] 272 00:17:49,526 --> 00:17:51,153 You didn't hear anything? 273 00:17:51,862 --> 00:17:53,363 It sounded like... 274 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 a heartbeat. 275 00:17:57,743 --> 00:17:59,286 Can you hear it right now? 276 00:18:03,999 --> 00:18:07,169 No, but I did hear it earlier, when we first arrived. 277 00:18:07,252 --> 00:18:08,962 When you first got to Alaska. 278 00:18:11,048 --> 00:18:12,048 You think... 279 00:18:14,551 --> 00:18:15,594 It's a beacon. 280 00:18:18,138 --> 00:18:19,765 Trying to show you the way. 281 00:18:20,849 --> 00:18:21,683 To Birdie. 282 00:18:21,767 --> 00:18:22,767 Yeah. 283 00:18:23,310 --> 00:18:25,312 [gentle, pensive music playing] 284 00:18:28,565 --> 00:18:30,359 Try and listen again. 285 00:18:46,834 --> 00:18:47,876 Can't hear it. 286 00:18:48,377 --> 00:18:52,172 It's okay. It's okay. Just... try your best. 287 00:18:54,842 --> 00:18:56,844 [delicate, focused music playing] 288 00:19:00,639 --> 00:19:03,517 [high-pitched ringing] 289 00:19:03,600 --> 00:19:05,769 [heartbeat thumping faintly] 290 00:19:06,270 --> 00:19:08,438 [wind howling] 291 00:19:09,648 --> 00:19:11,650 [heartbeat intensifies] 292 00:19:21,451 --> 00:19:23,537 [cheerfully] He's hearing it. 293 00:19:26,123 --> 00:19:32,504 [Nuka, echoing] He's hearing it... He's hearing it... He's hearing it... 294 00:19:38,552 --> 00:19:40,929 [Jepp, echoing] Hey, Sweet Tooth. 295 00:19:41,013 --> 00:19:43,307 [echoing] You okay? 296 00:19:46,185 --> 00:19:49,646 [echoing] What's happening? 297 00:19:51,857 --> 00:19:53,775 [music swells, trails off] 298 00:19:53,859 --> 00:19:55,736 - That way. - [heartbeat subsides] 299 00:19:55,819 --> 00:19:57,362 What's out that way? 300 00:19:58,614 --> 00:20:00,199 - The pipelines. - [Nuka] And... 301 00:20:00,699 --> 00:20:02,242 the Caribou Man. 302 00:20:06,121 --> 00:20:07,122 [Jepp] Who? 303 00:20:07,706 --> 00:20:09,416 [Siana] It's an old legend. 304 00:20:10,042 --> 00:20:12,377 Her dad used to tell that story when she was little. 305 00:20:13,253 --> 00:20:14,838 [Nuka] "The Chief of Caribou." 306 00:20:15,839 --> 00:20:18,342 They say his heart beat outside his chest. 307 00:20:19,885 --> 00:20:21,970 [Siana] There have been sightings over the years, 308 00:20:22,054 --> 00:20:23,263 but she's right. 309 00:20:23,764 --> 00:20:27,351 The old caribou migration trails, I forgot about them. 310 00:20:27,434 --> 00:20:29,353 They're out by Junction 18. 311 00:20:31,063 --> 00:20:32,814 That must be where the cave is. 312 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 [Jepp] You did it, kid. 313 00:20:35,984 --> 00:20:37,152 Let's go find her. 314 00:20:37,653 --> 00:20:41,281 [Siana] If we're going back out there, you guys are gonna need warmer clothes. 315 00:20:42,074 --> 00:20:43,075 Come on. 316 00:20:44,409 --> 00:20:45,410 [Jepp] Amen to that. 317 00:20:46,078 --> 00:20:48,080 [thoughtful, understated music playing] 318 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 [foreboding music building] 319 00:21:01,843 --> 00:21:03,303 [disorienting music playing] 320 00:21:03,387 --> 00:21:07,891 {\an8}[Thacker] All was unlocked when I sacrificed the deer. 321 00:21:07,975 --> 00:21:09,977 [enigmatic percussion and vocalizations] 322 00:21:11,770 --> 00:21:13,105 [music trails off] 323 00:21:13,188 --> 00:21:16,400 We might just be able to make it out there before the storm hits. 324 00:21:16,483 --> 00:21:17,483 Here. 325 00:21:18,068 --> 00:21:19,068 Try this one. 326 00:21:19,611 --> 00:21:21,780 What about this "polar night"? 327 00:21:21,863 --> 00:21:23,073 Starts tonight. 328 00:21:23,156 --> 00:21:25,284 There's no more daylight for months. 329 00:21:25,367 --> 00:21:27,035 These should cover us for a little while. 330 00:21:28,161 --> 00:21:30,330 Let's hope a little while is all we need. 331 00:21:30,831 --> 00:21:32,749 [vehicles approaching] 332 00:21:32,833 --> 00:21:34,835 [foreboding music playing] 333 00:21:46,054 --> 00:21:48,056 [apprehensive chatter] 334 00:21:59,359 --> 00:22:00,359 Si, we got company. 335 00:22:00,402 --> 00:22:01,903 Bunch of trucks coming in hot. 336 00:22:01,987 --> 00:22:02,988 Stay put up there. 337 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 [ominous music playing] 338 00:22:17,336 --> 00:22:19,713 - [intercom beeps] - Leaving the line open. 339 00:22:31,975 --> 00:22:32,809 She found us. 340 00:22:32,893 --> 00:22:35,645 - She found us all the way up here. - Hey, Gus. Gus. 341 00:22:36,855 --> 00:22:38,815 We're gonna make it to that cave. 342 00:22:38,899 --> 00:22:40,150 I promise you. 343 00:22:48,950 --> 00:22:50,994 Uh-uh. Not again. 344 00:22:51,912 --> 00:22:53,121 Okay. No. 345 00:22:53,205 --> 00:22:54,445 We're not letting anybody in... 346 00:22:54,498 --> 00:22:55,916 [shocked gasps] 347 00:22:57,334 --> 00:22:59,586 Everybody, get down. Be quiet. 348 00:23:29,616 --> 00:23:31,576 [Dr. Singh over PA] For the last ten years, 349 00:23:32,160 --> 00:23:34,329 everyone has wondered which came first, 350 00:23:35,330 --> 00:23:38,083 the hybrids or the Sick? 351 00:23:40,001 --> 00:23:41,420 The real question is... 352 00:23:43,338 --> 00:23:45,338 - [mouthing along] - ...where did everything begin? 353 00:23:46,258 --> 00:23:48,802 We all thought it was Fort Smith, but now, 354 00:23:49,928 --> 00:23:51,763 I finally know the truth. 355 00:23:53,682 --> 00:23:57,227 Everything began... in Alaska. 356 00:23:58,103 --> 00:24:01,314 Whatever created the Sick... and Gus. 357 00:24:02,065 --> 00:24:05,235 If he truly is the first hybrid, 358 00:24:05,735 --> 00:24:09,739 then whatever made him, whatever is flowing through his veins, 359 00:24:09,823 --> 00:24:15,078 came from something those scientists found up there in the ice. 360 00:24:19,332 --> 00:24:20,834 "The blood of the earth." 361 00:24:21,835 --> 00:24:23,211 That's what they found. 362 00:24:24,671 --> 00:24:27,757 Like a universal stem cell. The key to everything. 363 00:24:29,384 --> 00:24:31,970 The cure for the Sick, 364 00:24:32,554 --> 00:24:33,972 and for children. 365 00:24:34,681 --> 00:24:36,683 Human children. 366 00:24:38,185 --> 00:24:39,394 No more hybrids. 367 00:24:40,520 --> 00:24:43,064 [tight, distressing music playing] 368 00:24:45,942 --> 00:24:47,402 Who the hell are you? 369 00:24:48,570 --> 00:24:49,654 Who am I? 370 00:24:53,867 --> 00:24:55,994 I'm here to make you a proposal. 371 00:24:56,703 --> 00:25:01,833 For years, my husband and I, God rest his soul, had a dream. 372 00:25:01,917 --> 00:25:07,088 All we wanted was a proper human grandson, a legacy. 373 00:25:07,172 --> 00:25:11,134 We searched high and low to find a way to make that happen. 374 00:25:11,218 --> 00:25:15,096 And, maybe, to save humanity while we're at it. 375 00:25:17,474 --> 00:25:19,184 This deer boy... 376 00:25:21,686 --> 00:25:25,899 and what he has hidden in his tiny little bones, 377 00:25:25,982 --> 00:25:28,693 is the key to that dream. 378 00:25:29,945 --> 00:25:30,945 He's here. 379 00:25:31,905 --> 00:25:36,368 And one of you is going to tell me where to find him. 380 00:25:38,370 --> 00:25:39,371 Or... 381 00:25:42,165 --> 00:25:44,918 I'm gonna have my grandsons come in and say hello. 382 00:25:45,001 --> 00:25:47,003 [harsh, intimidating music playing] 383 00:26:00,433 --> 00:26:01,810 [panicked shrieking] 384 00:26:04,229 --> 00:26:07,065 As you can see, they didn't inherit my charm. 385 00:26:08,441 --> 00:26:10,694 So, what'll it be? 386 00:26:11,528 --> 00:26:13,530 [timer dings] 387 00:26:14,281 --> 00:26:16,201 - [pack snarling] - [outpost residents clamoring] 388 00:26:16,241 --> 00:26:17,659 You got five minutes. 389 00:26:18,702 --> 00:26:21,162 We need to get you out of here. What's another way out? 390 00:26:21,246 --> 00:26:22,706 There is no other way out. 391 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 [tense percussive music building] 392 00:26:36,094 --> 00:26:37,387 [grunting] 393 00:27:07,917 --> 00:27:09,336 [music intensifies] 394 00:27:09,419 --> 00:27:10,587 [music trails off] 395 00:27:10,670 --> 00:27:12,172 [grunting, sputtering] 396 00:27:19,095 --> 00:27:20,180 Need a hand? 397 00:27:22,098 --> 00:27:23,975 Whoa. [laughs] Whoa. 398 00:27:24,059 --> 00:27:25,727 Hey, hey, come on. 399 00:27:25,810 --> 00:27:27,771 Whoa, whoa, whoa. Where are you going? 400 00:27:29,189 --> 00:27:31,524 Hey, hey, come here, come here. 401 00:27:31,608 --> 00:27:33,902 Come on, Bear. Yeah, huh? 402 00:27:34,486 --> 00:27:35,654 Stop it, Jordan. 403 00:27:37,530 --> 00:27:40,116 I thought you were supposed to fight back, huh? 404 00:27:40,200 --> 00:27:41,326 That's what you do. 405 00:27:41,409 --> 00:27:43,161 That's what you've always done. 406 00:27:43,912 --> 00:27:45,288 I'm tired of fighting. 407 00:27:47,332 --> 00:27:48,541 [Wendy] But I'm not. 408 00:27:48,625 --> 00:27:50,293 - [suspenseful stinger] - [Wendy grunts] 409 00:27:52,879 --> 00:27:53,879 Wendy? 410 00:27:56,383 --> 00:27:57,383 I'm here. 411 00:27:59,010 --> 00:28:00,261 Gus is here too. 412 00:28:00,345 --> 00:28:01,513 They need our help. 413 00:28:02,472 --> 00:28:03,682 So let's help them. 414 00:28:04,224 --> 00:28:05,225 Lead the way. 415 00:28:09,396 --> 00:28:11,398 - [timer ticking] - [agitated clamoring] 416 00:28:12,941 --> 00:28:13,942 [growling, snarling] 417 00:28:19,072 --> 00:28:21,908 [Mrs. Zhang] What'll it be? Someone here knows something. 418 00:28:21,991 --> 00:28:23,271 [Odell] Leave us the hell alone! 419 00:28:24,077 --> 00:28:26,746 - Mom. The vents. - What about the vents? 420 00:28:26,830 --> 00:28:28,623 They lead to the service hatch outside. 421 00:28:28,707 --> 00:28:31,960 From there we can follow the pipeline to the caribou trail. 422 00:28:32,043 --> 00:28:34,129 Great. How do we get to these vents? 423 00:28:34,754 --> 00:28:35,797 Doesn't matter. 424 00:28:36,423 --> 00:28:38,425 [sounds of struggle in distance] 425 00:28:39,676 --> 00:28:41,177 [Siana] They're too small. 426 00:28:44,264 --> 00:28:45,557 Not for me and Gus. 427 00:28:47,100 --> 00:28:48,268 No. 428 00:28:49,060 --> 00:28:50,311 No, no, no, no. 429 00:28:50,395 --> 00:28:51,855 We have to stick together. 430 00:28:52,439 --> 00:28:54,441 - Sweet Tooth. - I can't leave you. 431 00:28:54,524 --> 00:28:55,734 [Jepp] Yes, you can. 432 00:28:56,276 --> 00:28:58,903 We need to get Gus out of here now, without us. 433 00:28:58,987 --> 00:29:00,447 No, Gus is right. 434 00:29:00,530 --> 00:29:01,906 We need to stick together. 435 00:29:02,490 --> 00:29:03,575 He needs our help. 436 00:29:06,161 --> 00:29:08,163 No, Doc, he doesn't. 437 00:29:09,581 --> 00:29:11,332 He'll be all right on his own. 438 00:29:11,833 --> 00:29:13,626 [rueful, determined music playing] 439 00:29:17,505 --> 00:29:19,090 I didn't get us here. 440 00:29:19,674 --> 00:29:20,674 You did. 441 00:29:21,050 --> 00:29:22,302 I got a feeling 442 00:29:22,802 --> 00:29:24,179 you got this too. 443 00:29:26,723 --> 00:29:28,725 [bittersweet music playing] 444 00:29:39,778 --> 00:29:41,446 [whispering] This isn't goodbye. 445 00:29:43,656 --> 00:29:45,283 Gus, we need to go. 446 00:29:56,628 --> 00:29:59,047 You just follow that little heart of yours, okay? 447 00:30:01,382 --> 00:30:02,382 Go on now. 448 00:30:02,842 --> 00:30:04,302 [Dr. Singh] No, no, he can't. 449 00:30:07,847 --> 00:30:09,516 No. No! No! 450 00:30:09,599 --> 00:30:12,435 I'm supposed to get to the cave with Gus! 451 00:30:12,519 --> 00:30:17,023 So... just do what you told us to do all along. 452 00:30:18,858 --> 00:30:20,485 Have faith. 453 00:30:24,989 --> 00:30:25,824 Stay here. 454 00:30:25,907 --> 00:30:27,575 Where are you going? 455 00:30:29,244 --> 00:30:31,037 To buy Gus a little more time. 456 00:30:31,663 --> 00:30:33,665 [timer ticking] 457 00:30:36,543 --> 00:30:38,253 [timer ringing] 458 00:30:43,049 --> 00:30:45,176 [man] He's not here. Leave us alone! 459 00:30:48,096 --> 00:30:50,306 [Mrs. Zhang] You brought this on yourselves. 460 00:30:50,390 --> 00:30:51,224 [Jepp] Hang on. 461 00:30:51,307 --> 00:30:53,643 [music subsides] 462 00:30:55,895 --> 00:30:57,814 [Mrs. Zhang] Tommy Jepperd. 463 00:31:01,234 --> 00:31:03,528 I used to watch you play every Sunday. 464 00:31:06,281 --> 00:31:09,325 I'm guessing you're not here to tell me where that boy is. 465 00:31:09,409 --> 00:31:10,409 Wrong. 466 00:31:11,661 --> 00:31:12,661 I'll tell you. 467 00:31:14,289 --> 00:31:15,623 Far away from here. 468 00:31:16,416 --> 00:31:18,418 [bold percussive music playing] 469 00:31:29,220 --> 00:31:30,388 Come on. This way. 470 00:31:33,182 --> 00:31:36,853 Now you better turn around and beat it back to Texas. 471 00:31:37,937 --> 00:31:38,980 Oh? 472 00:31:39,063 --> 00:31:40,063 Or what? 473 00:31:40,440 --> 00:31:41,441 [Dr. Singh] Stop! 474 00:31:43,109 --> 00:31:44,903 Get the hell out of here, Doc. 475 00:31:46,237 --> 00:31:47,363 He's right, Ms. Zhang. 476 00:31:50,867 --> 00:31:51,993 Gus is long gone. 477 00:31:56,789 --> 00:31:58,625 But I can tell you where he's going. 478 00:32:02,378 --> 00:32:03,378 Doc? 479 00:32:04,631 --> 00:32:07,634 We trusted you! Goddamn son of a... 480 00:32:08,593 --> 00:32:10,261 I'm sorry, Mr. Jepperd. 481 00:32:11,346 --> 00:32:15,516 But I told you from the beginning... that I was going all the way. 482 00:32:17,018 --> 00:32:18,519 No matter what it takes. 483 00:32:19,103 --> 00:32:19,979 - Hey. - Gentlemen... 484 00:32:20,063 --> 00:32:21,814 Hey, hey, hey. Hey, hey. 485 00:32:26,319 --> 00:32:28,529 [Mrs. Zhang] Take the doctor outside, please. 486 00:32:30,031 --> 00:32:32,283 You better hope they kill me, Doc. 487 00:32:32,367 --> 00:32:34,369 [bellows] You better hope they kill me! 488 00:32:34,452 --> 00:32:35,828 Oh, we will. 489 00:32:36,621 --> 00:32:38,581 We will, Tommy. 490 00:32:38,665 --> 00:32:40,416 [menacing music playing] 491 00:32:47,131 --> 00:32:48,257 [startled clamoring] 492 00:32:49,550 --> 00:32:51,469 [alarm klaxon wailing] 493 00:32:53,388 --> 00:32:56,224 [intense, overwhelming music playing] 494 00:32:59,560 --> 00:33:00,560 Set 'em loose! 495 00:33:00,895 --> 00:33:01,938 [whistles sharply] 496 00:33:02,021 --> 00:33:04,148 Go! Get him. Go, go, go! 497 00:33:04,732 --> 00:33:06,150 [man 1] The wolves are loose! 498 00:33:09,570 --> 00:33:12,115 [man 2 wailing] 499 00:33:13,574 --> 00:33:14,742 Let's get out of here! 500 00:33:16,911 --> 00:33:18,246 Let's get him! 501 00:33:18,329 --> 00:33:19,664 - Hold him! - Get off me! 502 00:33:20,999 --> 00:33:22,250 Come on, everybody! 503 00:33:22,333 --> 00:33:24,168 [all screaming] 504 00:33:24,252 --> 00:33:25,920 [man 1] We gotta get out of here! 505 00:33:26,462 --> 00:33:28,047 [woman] Open the doors! 506 00:33:29,215 --> 00:33:30,800 - [fleshy bite] - [screams] 507 00:33:30,883 --> 00:33:31,926 [crunching and snarling] 508 00:33:32,010 --> 00:33:33,761 [guttural growling] 509 00:33:34,554 --> 00:33:35,555 [sniffing] 510 00:33:48,609 --> 00:33:51,237 [keening howl] 511 00:33:56,576 --> 00:33:59,412 [man 3] The boys got the deer kid's scent. They're on the move. 512 00:34:02,457 --> 00:34:04,125 [harsh, menacing music playing] 513 00:34:04,208 --> 00:34:06,210 [pack howling in distance] 514 00:34:09,589 --> 00:34:10,589 Where are we? 515 00:34:12,341 --> 00:34:13,341 There. 516 00:34:16,637 --> 00:34:17,637 Hurry! 517 00:34:18,556 --> 00:34:19,556 The pipeline. 518 00:34:20,141 --> 00:34:22,769 Come on! Let's go! 519 00:34:29,484 --> 00:34:33,571 Follow it until it ends. It'll take you all the way out to the caribou trail. 520 00:34:34,072 --> 00:34:35,907 Wait. What are you gonna do? 521 00:34:35,990 --> 00:34:38,868 Don't worry about me. Just go find your mom. 522 00:34:38,951 --> 00:34:40,578 I'm gonna go back for mine. 523 00:34:43,039 --> 00:34:46,375 [pack baying in distance] 524 00:35:01,140 --> 00:35:03,142 [sniffing] 525 00:35:13,861 --> 00:35:15,863 [music trailing off] 526 00:35:17,782 --> 00:35:20,993 Dr. Singh, you sure do get around. 527 00:35:21,077 --> 00:35:23,037 I'm here for the same reasons you are. 528 00:35:23,121 --> 00:35:26,040 It would appear that we share the same destiny. 529 00:35:26,833 --> 00:35:30,920 You lied to me about your so-called cure back at the zoo, 530 00:35:31,003 --> 00:35:33,506 and now you just betrayed your own friends. 531 00:35:33,589 --> 00:35:35,675 Why should I believe a single word you say? 532 00:35:35,758 --> 00:35:36,758 Because... 533 00:35:37,552 --> 00:35:42,473 I have the personal journal of Dr. James Thacker. 534 00:35:43,099 --> 00:35:47,812 The "blood of the earth" that you are searching for can be found in this cave, 535 00:35:47,895 --> 00:35:50,148 which is exactly where Gus is headed. 536 00:35:50,648 --> 00:35:54,819 Your resources and the answers in this book will lead us to him. 537 00:35:56,988 --> 00:35:59,782 How about I kill you and take the journal for myself? 538 00:36:05,705 --> 00:36:07,290 Because 539 00:36:07,373 --> 00:36:09,458 you need me. 540 00:36:15,381 --> 00:36:20,344 I am the only one who knows what to do when Gus gets us to that cave. 541 00:36:30,396 --> 00:36:33,941 [enigmatic percussion and vocalizations] 542 00:36:34,025 --> 00:36:37,320 [Thacker] All was unlocked when I sacrificed the deer. 543 00:36:37,403 --> 00:36:41,449 All was unlocked when I sacrificed the deer. 544 00:36:41,532 --> 00:36:43,534 [Thacker echoing] The deer... 545 00:36:58,466 --> 00:37:00,468 [harsh music continuing] 546 00:37:01,260 --> 00:37:02,762 [faint audio distortion] 547 00:37:24,408 --> 00:37:26,118 [pack snarling] 548 00:37:32,166 --> 00:37:34,877 [growling] 549 00:37:43,302 --> 00:37:45,096 [Gus grunting] 550 00:37:59,360 --> 00:38:01,195 [heartbeat thumping] 551 00:38:02,029 --> 00:38:03,823 [sharp, reverberating whistling] 552 00:38:07,910 --> 00:38:10,371 [enigmatic vocalizations] 553 00:38:39,400 --> 00:38:40,985 [whimpering] 554 00:38:53,664 --> 00:38:55,666 [mysterious figure grunting] 555 00:39:10,222 --> 00:39:11,349 Get away! 556 00:39:11,432 --> 00:39:13,017 [Guys yelling] 557 00:39:14,268 --> 00:39:15,269 Stop it! 558 00:39:17,355 --> 00:39:18,356 Get away! 559 00:39:19,231 --> 00:39:21,525 Stop it! Get away from him! 560 00:39:21,609 --> 00:39:22,902 [sweeping music playing] 561 00:39:22,985 --> 00:39:24,695 Get away from him! 562 00:39:24,779 --> 00:39:26,781 Go! Go! 563 00:39:29,992 --> 00:39:31,202 Go! Go! 564 00:39:32,411 --> 00:39:33,662 [Gus bellowing] 565 00:39:34,580 --> 00:39:35,623 [muffled] Get away! 566 00:39:37,166 --> 00:39:38,417 Stop it! 567 00:39:38,501 --> 00:39:40,711 [Gus bellowing] 568 00:39:41,879 --> 00:39:43,923 Stop it! Stop! 569 00:39:45,216 --> 00:39:46,884 [aching, plaintive music playing] 570 00:39:46,967 --> 00:39:48,260 [heartbeat thumping] 571 00:39:48,344 --> 00:39:49,345 [pack yipping] 572 00:40:12,034 --> 00:40:14,036 [heartbeat continuing] 573 00:40:17,331 --> 00:40:19,333 [menacing outro music playing] 39700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.