All language subtitles for Smiling Friends - S01E07 - Frowning Friends_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:06,739 SMILING FRIENDS 2 00:00:11,980 --> 00:00:15,859 No calls today. That's unusual. 3 00:00:15,939 --> 00:00:19,299 You know, I was just reading about how the... 4 00:00:19,380 --> 00:00:22,179 Renaissance Men are coming in town. 5 00:00:22,260 --> 00:00:25,700 Oh, who are they? Who's the Renaissance Men? 6 00:00:25,779 --> 00:00:29,459 It just says here the Renaissance Men are coming in town, 7 00:00:29,540 --> 00:00:32,539 and by the looks of it, it's, like, super soon. 8 00:00:32,620 --> 00:00:35,020 - It's really soon. - Who are the Renaissance Men? 9 00:00:35,100 --> 00:00:38,060 I don't know who they are. Like the Renaissance fair? 10 00:00:38,139 --> 00:00:42,179 Dude, I'm just telling you what I'm reading here, man. That's all I know. 11 00:00:42,259 --> 00:00:44,259 I'm just reading off this thing. 12 00:00:44,340 --> 00:00:47,620 It says the Renaissance Men are coming in town really soon. 13 00:00:47,700 --> 00:00:50,859 - Like, A.S.A.P. - I just don't know what that means. 14 00:00:50,940 --> 00:00:54,740 I don't know what that is. What's that noise? 15 00:00:56,980 --> 00:00:58,899 I think it's that. 16 00:01:00,620 --> 00:01:05,220 Well, well, well. The Smiling Friends. We meet at last. 17 00:01:05,300 --> 00:01:09,220 - Hi. Who are you guys? - I am Grim, and this is Gnarly. 18 00:01:09,300 --> 00:01:13,740 We're the Frowning Friends. We just moved in yesterday. How peculiar. 19 00:01:13,819 --> 00:01:18,500 - Well, nice to meet you. - So what exactly do you guys do? 20 00:01:18,580 --> 00:01:21,140 So what do you guys even do? Shut up, man. 21 00:01:21,220 --> 00:01:25,140 - Good one, Gnarly. I love you. - And I love you, Grim. 22 00:01:25,220 --> 00:01:27,619 Let's leave these smiling fools to it. 23 00:01:32,020 --> 00:01:34,100 - That's not even a real laugh. - Don't worry. 24 00:01:34,179 --> 00:01:36,380 I'm sure The Boss will know what to do about this. 25 00:01:41,179 --> 00:01:44,459 - Excuse me, Mr. Boss. - Wait, wait, wait. One sec, one sec. 26 00:01:44,539 --> 00:01:47,459 God damn it! Okay, go. What's up? 27 00:01:47,539 --> 00:01:51,459 We wanted to bring to your attention that a new company moved in 28 00:01:51,539 --> 00:01:54,940 called the Frowning Friends, and we just wanted... 29 00:01:55,020 --> 00:01:59,220 - Frowning Friends? - Yeah. 30 00:01:59,300 --> 00:02:03,179 - Should we be worried? - No, don't fret, young Pim. 31 00:02:03,259 --> 00:02:06,940 It's just a little bit of friendly competition. 32 00:02:07,020 --> 00:02:09,460 Great. Well, then there's no time to waste, Charlie. 33 00:02:09,539 --> 00:02:11,739 Let's go out there and make people smile! 34 00:02:11,819 --> 00:02:15,539 I did not think he was gonna do that. That actually scared me a little bit. 35 00:02:15,620 --> 00:02:17,819 Anyways, I'll see you later, man. 36 00:02:18,900 --> 00:02:22,060 Why can't we just wait for jobs to come into the office, as usual? 37 00:02:22,139 --> 00:02:24,419 Come on, Charlie. Now that we've got competition, 38 00:02:24,500 --> 00:02:26,620 we can't sit around in the break room all day. 39 00:02:26,699 --> 00:02:28,699 We've got to get our hands dirty. 40 00:02:28,780 --> 00:02:31,940 I'll knock your head off and roll on it if you ever insult me again. 41 00:02:32,019 --> 00:02:36,100 - What about this guy? - Hello, sir. Why the long face? 42 00:02:36,180 --> 00:02:39,579 Oh, yeah, I'm kind of, like, friggin' pissed off, man. 43 00:02:39,660 --> 00:02:42,180 I always wanted to be something of an artist, man. 44 00:02:45,500 --> 00:02:49,539 But no one wants to listen to my friggin'... 45 00:02:49,620 --> 00:02:52,660 my shit and stuff, man. And it makes me angry, man. 46 00:02:52,739 --> 00:02:55,579 I don't mind it. You just need to keep working hard on it, 47 00:02:55,660 --> 00:02:58,139 and you'll find an audience. Practice makes perfect. 48 00:02:58,220 --> 00:03:01,380 Hey, I just remembered. You two little critters told me 49 00:03:01,460 --> 00:03:04,419 that it would be easier if I just quit making music 50 00:03:04,500 --> 00:03:07,100 and gave the freak up and stuff, man. 51 00:03:07,180 --> 00:03:09,380 No, we've never spoken to you, sir. 52 00:03:09,460 --> 00:03:12,060 Yeah, no, I've met you two, man. I friggin' met you two. 53 00:03:12,139 --> 00:03:15,180 - You're Grim, and you're Gnarly, man. - Oh, no, okay. 54 00:03:15,259 --> 00:03:17,259 All right, look, I see what's going on. 55 00:03:17,340 --> 00:03:19,900 - Those are two guys who look like us. - Yeah. 56 00:03:19,979 --> 00:03:22,579 Man, shut up, man. You're trying to trick me, man. 57 00:03:22,660 --> 00:03:24,940 Put smoke into my friggin' head and shit, man. 58 00:03:25,019 --> 00:03:27,979 Not at all, man. - I don't know what to think no more! 59 00:03:28,060 --> 00:03:31,340 - Okay, okay. Let's de-escalate. - No one's messing with your head. 60 00:03:31,419 --> 00:03:35,340 - Get out of me head! - Nobody's messing with your head. 61 00:03:38,139 --> 00:03:41,579 Hello, Mr. Man. We were wondering if you needed cheering up today. 62 00:03:41,660 --> 00:03:44,460 The shape of my head causes me constant mental anguish. 63 00:03:44,539 --> 00:03:46,539 Does it sound like I need cheering up? 64 00:03:46,620 --> 00:03:49,019 - Yeah, a little bit. - I think you, yeah. 65 00:03:49,100 --> 00:03:51,100 Didn't you two just come by and tell me 66 00:03:51,180 --> 00:03:53,819 I should feel bad about my disgusting head shape 67 00:03:53,900 --> 00:03:55,900 and shouldn't do anything to address it? 68 00:03:55,979 --> 00:03:58,979 - God damn it. They've got everyone. - No, sir, that wasn't us. 69 00:03:59,060 --> 00:04:02,180 - Your head is stunning, by the way. - No, I've seen you two before. 70 00:04:02,259 --> 00:04:06,220 You're trying to mess with me. Get out of my head! 71 00:04:06,299 --> 00:04:09,460 - Get out of my head, man! - Nobody's messing with your head. 72 00:04:11,859 --> 00:04:15,419 Look, Pim, I get what's going on. They're the Bizarro versions of us. 73 00:04:15,500 --> 00:04:18,660 But what's their end game? It's just pissing me off now. 74 00:04:18,739 --> 00:04:21,299 Let's try one more, Charlie. What about that guy? 75 00:04:24,619 --> 00:04:27,059 Hey, there, little guy. What's got you upset? 76 00:04:28,700 --> 00:04:32,939 The world is so damn rotten. There's so much hate and evil. 77 00:04:33,020 --> 00:04:36,140 3D Squeldon just doesn't see a point in living anymore. 78 00:04:36,220 --> 00:04:39,100 What's the point? 79 00:04:39,179 --> 00:04:42,379 Is there anything that does make you feel better, 3D Squeldon? 80 00:04:42,460 --> 00:04:44,700 3D Squeldon likes balloons. 81 00:04:44,780 --> 00:04:47,499 Balloon maker. Why don't you just get your license? 82 00:04:47,580 --> 00:04:50,780 I'm sure a balloon profession will put a big old smile on your face. 83 00:04:50,859 --> 00:04:53,859 Yeah, it kind of does. 84 00:04:55,820 --> 00:04:58,379 Ah, yes, but think about how much time and energy 85 00:04:58,460 --> 00:05:00,460 it would take to become a balloon salesman. 86 00:05:00,539 --> 00:05:02,979 And it doesn't matter because you will die one day. 87 00:05:03,059 --> 00:05:06,460 But think about how good it'd feel once you finally got the license. 88 00:05:06,539 --> 00:05:08,739 But did you know that all of Earth's helium 89 00:05:08,820 --> 00:05:12,460 is running out and will be completely depleted within 15 to 20 years? 90 00:05:12,539 --> 00:05:15,220 Is that actually true? 91 00:05:15,299 --> 00:05:17,939 We only tell the truth, even when it hurts. 92 00:05:18,020 --> 00:05:21,220 Any time you feel like changing your life for the better, 93 00:05:21,299 --> 00:05:24,220 give us a call, and we'll put a frown on that face. 94 00:05:24,299 --> 00:05:26,260 Okay. 95 00:05:28,580 --> 00:05:32,100 Charlie, I don't think these guys want friendly competition with us. 96 00:05:32,179 --> 00:05:35,340 I just looked at the helium thing he was talking about. That's true. 97 00:05:35,419 --> 00:05:38,220 That's, like, 100%. Everything he said was true. 98 00:05:38,299 --> 00:05:40,660 It's all gonna be gone. 99 00:05:40,739 --> 00:05:44,020 All right. Things are looking pretty bleak. I'm down $2.4 billion 100 00:05:44,100 --> 00:05:47,059 since this new company moved in across the street. Any ideas? 101 00:05:47,140 --> 00:05:51,419 Don't worry. I had a similar problem when I acquired Wrigley's gum. 102 00:05:51,499 --> 00:05:54,179 You should just buy more stocks. 103 00:05:54,260 --> 00:05:56,299 When the American public discovered 104 00:05:56,379 --> 00:05:59,379 I'd been filling my peanuts up with toxic pesticides, 105 00:05:59,460 --> 00:06:02,820 I decided to go on "The Dick Cavett Show" and do a little peanut jig. 106 00:06:02,900 --> 00:06:05,900 That's what you need, a peanut jig of your own. 107 00:06:05,979 --> 00:06:07,979 Yes, a peanut jig of your own. Yes. 108 00:06:08,059 --> 00:06:10,939 I don't know what that peanut or that fellow there are saying, 109 00:06:11,020 --> 00:06:13,140 but you should try to win back the marketplace 110 00:06:13,220 --> 00:06:15,220 with a more competitive business model. 111 00:06:15,299 --> 00:06:18,140 Oh, wow, what a great idea! Not! 112 00:06:18,220 --> 00:06:20,299 Why did you invite us here in the first place 113 00:06:20,379 --> 00:06:22,379 if you won't listen to our advice? 114 00:06:22,460 --> 00:06:25,700 None of you are any help. Just get out now! Bah! 115 00:06:26,780 --> 00:06:31,900 Mr. Boss? You all right? 116 00:06:31,979 --> 00:06:35,900 Yeah, yeah, I'm fine, Alan. Just having fun. 117 00:06:35,979 --> 00:06:38,739 Why don't you go find a piece of cheese or something, man? 118 00:06:40,619 --> 00:06:44,220 I can't think with all this ruckus around me. 119 00:06:44,299 --> 00:06:48,419 I just need to go to my thinking room for a little while. 120 00:06:52,460 --> 00:06:54,739 Frowning Friends, of course. 121 00:06:54,820 --> 00:06:58,499 โ™ชโ™ชโ™ชโ™ช, it's genius. Why didn't I think of that? 122 00:06:58,580 --> 00:07:02,939 Look at yourself. Weak. Looter. You deserve nothing. 123 00:07:05,379 --> 00:07:07,979 You know what you must do. 124 00:07:08,059 --> 00:07:09,939 I can't. 125 00:07:11,100 --> 00:07:13,979 You must! 126 00:07:14,059 --> 00:07:17,820 I really can't. It's not right. 127 00:07:17,900 --> 00:07:20,379 You must! 128 00:07:20,460 --> 00:07:22,619 Perhaps you're right. 129 00:07:23,700 --> 00:07:27,619 Perhaps I should do what I should have done from the start. 130 00:07:29,780 --> 00:07:32,379 Yeah, like I said, it came out, like, green and chunky. 131 00:07:32,460 --> 00:07:34,460 I've never seen it like that before. 132 00:07:34,539 --> 00:07:38,460 I'm not a doctor, you should talk to someone who understands that more. 133 00:07:38,539 --> 00:07:40,580 Hey, what's with all the people? 134 00:07:40,660 --> 00:07:43,700 That's why you shouldn't try to better your life, you might fail. 135 00:07:43,780 --> 00:07:46,539 So it's easier to frown. 136 00:07:46,619 --> 00:07:49,020 That's not true! 137 00:07:49,100 --> 00:07:51,739 Help, help! That rotten pink man is trying to bully 138 00:07:51,820 --> 00:07:55,260 a mentally ill man like myself. Guards, seize them. 139 00:07:56,340 --> 00:07:58,379 Alan? Glep? 140 00:07:58,460 --> 00:08:02,020 - They have a better 401(k). Sorry. - But I just have to note 141 00:08:02,100 --> 00:08:05,460 that it was only Pim that yelled something. I didn't say anything. 142 00:08:05,539 --> 00:08:08,900 Now witness the brutal cruelties of reality. 143 00:08:11,059 --> 00:08:13,379 - Don't look, Charlie. - Is this supposed to be... 144 00:08:13,460 --> 00:08:15,739 I've seen way worse stuff than this on the Internet. 145 00:08:20,140 --> 00:08:23,619 My brothers, now the next step of our plan shall commence. 146 00:08:23,700 --> 00:08:26,179 You must all go and spread the word of frowning. 147 00:08:29,100 --> 00:08:31,499 Pretty soon, everyone will embrace sadness, 148 00:08:31,580 --> 00:08:33,619 and there'll be no such thing as smiling. 149 00:08:35,979 --> 00:08:38,300 And once that's done, we can finally eradicate 150 00:08:38,379 --> 00:08:41,139 - all the Puerto Ricans on the planet. - Yeah! 151 00:08:41,220 --> 00:08:43,220 What do he say? What? 152 00:08:43,300 --> 00:08:45,979 I mean, make everyone on the planet frown. 153 00:08:48,580 --> 00:08:52,019 Nothing matters because we're all gonna die someday! 154 00:08:52,100 --> 00:08:55,899 No, please don't kill me. I don't want to die. Please don't kill me! 155 00:08:55,979 --> 00:08:58,460 Please don't! 156 00:08:58,540 --> 00:09:01,659 Relax, man. I was just gonna shoot you in the head and kill you. 157 00:09:01,739 --> 00:09:04,180 Hey, wait, wait, wait a minute, man. 158 00:09:04,259 --> 00:09:07,139 They don't think nothing matters at all, man. 159 00:09:07,220 --> 00:09:09,659 He was scared to die and stuff, man. 160 00:09:09,739 --> 00:09:12,180 What the โ™ชโ™ชโ™ชโ™ช, man. That makes me angry, man. 161 00:09:12,259 --> 00:09:15,499 3D Squeldon hates lies! 162 00:09:15,580 --> 00:09:18,460 I actually wanted to kill the Puerto Ricans. 163 00:09:19,899 --> 00:09:24,019 Right. Kinda cringe. 164 00:09:24,100 --> 00:09:26,540 - Do we still have to detain you? - Probably not, man. 165 00:09:26,619 --> 00:09:28,940 I think the guy pissed in his pants. 166 00:09:30,300 --> 00:09:33,859 Hey, hey. Don't cry. You should be happy that your idea was so good 167 00:09:33,940 --> 00:09:36,100 that it drove me bonkers with jealousy. 168 00:09:36,180 --> 00:09:38,060 That's kind of cool, huh? 169 00:09:40,940 --> 00:09:44,060 Wow. Smiling feels good. 170 00:09:50,460 --> 00:09:52,979 This is a beautiful ending. 171 00:09:54,619 --> 00:09:56,540 Fire! 172 00:09:58,619 --> 00:10:02,580 - Run! - What was that? What just happened? 173 00:10:02,659 --> 00:10:04,659 The Renaissance Men came into town finally. 174 00:10:04,739 --> 00:10:07,859 I told you they were coming into town and you didn't believe me. 175 00:10:07,940 --> 00:10:11,499 You knew they'd come and kill Grim and Gnarly with arrows and stuff? 176 00:10:11,580 --> 00:10:13,580 - I didn't. - Who are the Renaissance Men? 177 00:10:13,659 --> 00:10:18,580 That's not Renaissance. They didn't look like Renaissance... men. 178 00:10:18,659 --> 00:10:21,460 - I don't know. - That's a completely different era. 179 00:10:21,540 --> 00:10:23,540 I told you the extent of my knowledge. 180 00:10:23,619 --> 00:10:26,300 I knew the Renaissance Men were coming. That's it. 181 00:10:26,379 --> 00:10:28,979 - Okay. - Yeah. So... 15465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.