All language subtitles for Smiling Friends - S01E04 - A Silly Halloween Special_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,260 --> 00:00:17,139 How would you define horror? 2 00:00:17,900 --> 00:00:21,220 If today's people put down their newfangled gizmos and gadgets 3 00:00:21,299 --> 00:00:24,139 for a brief moment, they'd probably start rambling on about nonsense 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,260 like wars, plagues, and terrorist attacks. 5 00:00:27,339 --> 00:00:31,179 What they would neglect to mention are the actual horrors of reality, 6 00:00:31,260 --> 00:00:34,219 like witches, ghouls, and alien saucers. 7 00:00:34,819 --> 00:00:38,179 However, after tonight, you can add something else to that list, 8 00:00:38,579 --> 00:00:43,100 the primal and disturbing horror of the unknown. 9 00:00:49,579 --> 00:00:51,259 Charlie, what are you supposed to be? 10 00:00:51,340 --> 00:00:53,060 He's doesn't want to dress up as anything. 11 00:00:53,139 --> 00:00:55,740 I've seen way too many people get their careers ruined 12 00:00:55,819 --> 00:00:57,700 over old Halloween costumes. I'm not doing it. 13 00:00:57,779 --> 00:01:00,660 Why don't you just put on some face paint and be a zombie or something? 14 00:01:00,740 --> 00:01:03,155 Dude, face paint gets people in way more trouble than anything else. 15 00:01:03,179 --> 00:01:05,660 I mean I have no idea what's gonna be offensive in 10 years. 16 00:01:05,740 --> 00:01:07,979 Come on, Charlie, where's your Halloween spirit? 17 00:01:08,059 --> 00:01:10,660 When you put on a costume, you can be anything! 18 00:01:10,740 --> 00:01:12,059 Pim, that's insane. 19 00:01:12,140 --> 00:01:15,380 Could regular Pim be the sharpest gunslinger in the West? 20 00:01:15,459 --> 00:01:18,539 - You're not gonna hit it, dude. - Don't leave them all over the floor. 21 00:01:18,619 --> 00:01:20,659 I'm like 100% positive you're not going to hit that. 22 00:01:20,699 --> 00:01:22,100 Okay, he actually hit it. 23 00:01:22,899 --> 00:01:24,339 Oh my god, Allan! I'm so sorry. 24 00:01:24,419 --> 00:01:27,500 - What the fuck, Pim? - I thought these were safe, Allan. 25 00:01:27,580 --> 00:01:31,140 It's fine, just no more guns inside. We're done with the gun stuff. 26 00:01:31,220 --> 00:01:34,419 Everyone! I have some bad news. Halloween is cancelled. 27 00:01:35,899 --> 00:01:37,780 Yeah. We're all out of firewood 28 00:01:37,860 --> 00:01:40,860 and it's just not the same without a big Halloween fire pit. 29 00:01:40,940 --> 00:01:43,580 If only someone could wrangle up some firewood. 30 00:01:45,220 --> 00:01:47,780 - Well... - I could wrangle up some firewood! 31 00:01:47,860 --> 00:01:50,220 Pim, that's wonderful! 32 00:01:50,300 --> 00:01:52,819 Follow me, I'll show you where the good stuff is. 33 00:01:53,419 --> 00:01:55,699 Alright, see those woods over there? 34 00:01:55,780 --> 00:01:56,819 Yeah. 35 00:01:56,899 --> 00:02:00,459 So, I usually just go in there and pick some crap off the floor. 36 00:02:00,539 --> 00:02:02,100 - Okay. - What? 37 00:02:02,419 --> 00:02:03,740 I was just saying okay. 38 00:02:03,819 --> 00:02:05,259 It's all good, it's all good. 39 00:02:05,339 --> 00:02:09,340 Anyway, yeah, it's usually a little bit sparse this time of year, 40 00:02:09,419 --> 00:02:12,180 but if you look hard enough, you should be able to find something. 41 00:02:12,900 --> 00:02:15,699 That sounds pretty easy, I should be able to do that. 42 00:02:15,780 --> 00:02:17,579 Wait! One more thing. 43 00:02:18,139 --> 00:02:22,500 Whatever you do, don't go beyond the rickety bridge. 44 00:02:23,859 --> 00:02:25,180 Why not? 45 00:02:29,180 --> 00:02:31,780 Because you'll get lost! 46 00:02:43,620 --> 00:02:46,660 Picking up twigs, picking up twigs, I like, I like picking up twigs. 47 00:02:46,739 --> 00:02:48,739 One twig, two twig, three twig, four, 48 00:02:48,819 --> 00:02:50,539 I like twigs, and I want some more! 49 00:02:51,900 --> 00:02:53,380 Thank you, Mr. Bird! 50 00:02:54,419 --> 00:02:56,419 These twigs are nice and all, 51 00:02:56,500 --> 00:02:59,019 but I wish I had something with a bit more girth. 52 00:03:01,139 --> 00:03:02,739 That's more like it! 53 00:03:05,380 --> 00:03:08,500 What did the boss say about that rickety bridge again? 54 00:03:08,579 --> 00:03:11,100 Don't go beyond the rickety bridge. 55 00:03:11,539 --> 00:03:12,900 You'll get lost. 56 00:03:14,100 --> 00:03:16,259 The boss did say not to go beyond the rickety bridge, 57 00:03:16,340 --> 00:03:18,220 but all the good firewood is there! 58 00:03:18,299 --> 00:03:20,979 This truly is a cowboy's dilemma. 59 00:03:22,859 --> 00:03:25,660 If I just mark the trees like a true pioneer, 60 00:03:25,739 --> 00:03:27,819 I'll be able to find my way back no problem! 61 00:03:42,180 --> 00:03:44,900 Well, a cowboy's gotta do what a cowboy's gotta do. 62 00:04:05,900 --> 00:04:07,780 Alright, that's about all I can carry. 63 00:04:08,419 --> 00:04:11,900 I should probably get back to the office anyway, it's getting late. 64 00:04:18,220 --> 00:04:19,820 No, no, no, no! 65 00:04:32,260 --> 00:04:33,340 Fudge! 66 00:05:18,780 --> 00:05:20,739 I'll just stay here til the rain dies down. 67 00:05:21,100 --> 00:05:22,820 Everything's gonna be fine. 68 00:05:23,580 --> 00:05:24,979 This place isn't so bad. 69 00:05:25,340 --> 00:05:27,780 In fact, I could see myself settling down here! 70 00:05:27,859 --> 00:05:30,299 Yeah, right there is where my exotic wife will sit and knit me 71 00:05:30,340 --> 00:05:31,979 beautiful quilts! Hello, wifey! 72 00:05:32,059 --> 00:05:33,739 Hello, Pim! I do love you! 73 00:05:33,820 --> 00:05:35,419 And that's where the younglings will sit 74 00:05:35,499 --> 00:05:37,979 and go wild with fun! Hello my babies! 75 00:05:38,059 --> 00:05:40,100 Hello, Daddy Pim! 76 00:05:40,660 --> 00:05:44,979 And out there is where I'll toil away on my lovely farm! Hello, farmy! 77 00:05:58,580 --> 00:06:01,379 - What do I do? - Run, Daddy Pim! 78 00:06:01,460 --> 00:06:04,580 You'll never escape! You're gonna die here, Pim! 79 00:08:06,499 --> 00:08:08,539 Is that fucking black face, dude? 80 00:08:08,619 --> 00:08:11,499 No, no, no, this isn't black face, I'm an actual demon. 81 00:08:11,580 --> 00:08:13,859 Bro, please tell me that's not blackface. 82 00:08:14,460 --> 00:08:17,140 No, you don't understand, I'm literally a forest demon 83 00:08:17,220 --> 00:08:19,100 from across the bridge. This isn't a costume. 84 00:08:19,179 --> 00:08:20,979 Get the fuck out, man! 85 00:08:32,580 --> 00:08:35,100 See, that's exactly why I don't dress up for Halloween. 86 00:08:35,180 --> 00:08:36,859 Right there, that's the reason. 87 00:08:44,619 --> 00:08:47,420 Pim, thanks for wranglin' up that firewood, buddy. 88 00:08:47,499 --> 00:08:49,019 Halloween is saved! 89 00:09:08,420 --> 00:09:11,139 So my friends, what did we learn tonight? 90 00:09:11,739 --> 00:09:15,300 The only thing more horrifying than the unknown out there 91 00:09:15,820 --> 00:09:18,139 is the unknown in here. 92 00:09:18,779 --> 00:09:21,139 And if you knew what went on in here, 93 00:09:21,220 --> 00:09:22,619 you'd freak out. 94 00:09:22,700 --> 00:09:25,300 I guess I'm just a bit more demented than most. 95 00:09:25,379 --> 00:09:28,180 Buddy, you can't be hanging around here watching cartoons. 96 00:09:28,259 --> 00:09:30,739 We've been getting complaints all night, you need to leave. 97 00:09:30,820 --> 00:09:33,019 Why?! What law am I breaking? 98 00:09:33,100 --> 00:09:36,940 That'd be Title 18, Chapter 55, Section 5506, 99 00:09:37,019 --> 00:09:39,899 loitering and prowling at night. It's a third-degree misdemeanor. 100 00:09:39,979 --> 00:09:41,619 Okay. I didn't know that. 101 00:09:48,220 --> 00:09:49,340 Excuse me. 8148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.