All language subtitles for Season Of T eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,256 --> 00:01:24,701 No, no! Please, I beg you! 2 00:01:25,641 --> 00:01:27,250 I beg you, tell them the truth! 3 00:01:27,700 --> 00:01:30,220 Tell them you know me, I'm not a witch! 4 00:01:30,320 --> 00:01:32,226 My daughter! No... 5 00:01:37,110 --> 00:01:38,935 Let me go, please! 6 00:01:39,250 --> 00:01:41,750 No! No! 7 00:01:42,175 --> 00:01:45,655 No! Please! No! 8 00:01:47,332 --> 00:01:51,451 You all have been found guilty of witchcraft and consorting with the devil. 9 00:01:51,551 --> 00:01:54,083 If you would save your souls from perdition... 10 00:01:54,183 --> 00:01:57,242 repent now and confess your sins 11 00:01:57,342 --> 00:02:00,493 I confess! I confess! I confess! 12 00:02:00,894 --> 00:02:04,964 Go on, Child. Did You signed a pact with Lucifer? 13 00:02:05,064 --> 00:02:07,568 Yes. I signed a pact. I confess! 14 00:02:07,668 --> 00:02:10,025 Please, I beg you, have mercy on me! 15 00:02:10,049 --> 00:02:11,126 I made ointments for a couple. 16 00:02:11,150 --> 00:02:14,372 But it was just pig's fat not witchcraft, I swear it! 17 00:02:14,773 --> 00:02:16,418 Priest... 18 00:02:17,178 --> 00:02:20,492 You gonna burn in hell. 19 00:02:22,533 --> 00:02:23,888 Do it. 20 00:02:26,508 --> 00:02:29,384 No! Please! 21 00:02:32,672 --> 00:02:36,127 Wait! Wait! You said that you're would spare me. 22 00:02:36,227 --> 00:02:38,271 Your Soul, child. 23 00:02:38,371 --> 00:02:40,600 Your Soul will be spared. 24 00:02:40,700 --> 00:02:43,710 But the body must be consigned to God for ablution. 25 00:02:43,810 --> 00:02:47,146 No! No! Please, I beg you! No... 26 00:03:12,514 --> 00:03:13,585 Wait! 27 00:03:14,233 --> 00:03:16,511 Their bodies must be pulled up. 28 00:03:16,611 --> 00:03:19,355 There are words which must be spoken, from the book of Solomon. 29 00:03:19,550 --> 00:03:21,553 To unsure they not rise again. 30 00:03:21,653 --> 00:03:25,577 They've been hanged and drowned. That's dead enough for me. 31 00:04:28,674 --> 00:04:29,865 Amen. 32 00:06:08,779 --> 00:06:11,731 Today you are truly blessed. 33 00:06:11,831 --> 00:06:15,973 Today, you fight for God himself. 34 00:06:16,073 --> 00:06:21,404 Today, youre holy warriors, baptized in the blood of our unholy enemies! 35 00:06:21,504 --> 00:06:23,857 Look to the rabble down there, Behmen. 36 00:06:23,957 --> 00:06:26,066 Just waiting to meet the Lord. 37 00:06:26,166 --> 00:06:30,378 I pity anyman whose last face they see is yours, Felson. 38 00:06:31,023 --> 00:06:36,195 The only sin you will face this day is Failure. 39 00:06:36,295 --> 00:06:38,877 Whom ever slays most men drinks for free. 40 00:06:38,977 --> 00:06:42,271 I'll take the 300 left, you take the 300 on the right. 41 00:06:42,371 --> 00:06:45,653 But If we divide them evenly who will buy tonight's drinks? 42 00:06:45,753 --> 00:06:50,135 - Oh, you're buying tonight man. - Prepare for battle. 43 00:06:50,235 --> 00:06:52,967 Fine. I'll kill all 600 my self. 44 00:06:54,111 --> 00:06:58,019 Draw your arms! 45 00:07:03,361 --> 00:07:05,569 Charge! 46 00:07:53,797 --> 00:07:56,386 I have nothing but a powerful thirst baby. 47 00:07:56,880 --> 00:07:59,271 You're buying, my friend. 48 00:08:14,797 --> 00:08:17,718 Let the sands burn rage with the blood of advocates!! 49 00:08:19,310 --> 00:08:23,454 Strike down our unholy enemies! 50 00:09:02,898 --> 00:09:08,267 Do not yield every enemy of God has fallen! 51 00:09:09,523 --> 00:09:12,683 Do you ever get the feeling, God has many enemies? 52 00:09:13,246 --> 00:09:16,152 Being his friend is not so easy either! 53 00:09:31,674 --> 00:09:34,937 They are Godless people! Infidels! 54 00:09:35,237 --> 00:09:40,029 They sinned against God and against his only son, Jesus Christ! 55 00:09:40,129 --> 00:09:42,622 They must be punished. 56 00:09:43,445 --> 00:09:49,187 Do not fail Him! Strike down with His vengeance! 57 00:09:51,101 --> 00:09:54,191 Let non survive! 58 00:10:54,693 --> 00:10:57,750 Thousands lost souls through the fires of Hell! 59 00:10:57,850 --> 00:11:01,456 - A glorious day for the Church! - You call this glorious? 60 00:11:01,556 --> 00:11:05,762 - Murdering women and children? - Know your place, knight. 61 00:11:05,862 --> 00:11:10,024 - You pledge your life for the cause - For God. Not for this. 62 00:11:10,124 --> 00:11:12,969 I am a herald of God in this world. 63 00:11:13,069 --> 00:11:16,824 - His voice rings ever in my ears. - Perhaps it's not his voice you hear. 64 00:11:16,924 --> 00:11:20,088 How dare you? I am the voice of the Church! 65 00:11:20,188 --> 00:11:23,140 Bathed in truth and blameless in light of my Lord. 66 00:11:23,240 --> 00:11:26,077 You're no more than a drop of blood on his hands! 67 00:11:26,177 --> 00:11:29,907 Who controls your insolent tongue, Behmen? 68 00:11:38,916 --> 00:11:41,718 Let's get the hell out of here. 69 00:11:44,517 --> 00:11:46,314 You can not leave! 70 00:11:47,638 --> 00:11:49,804 Who's going to stop us? 71 00:12:24,871 --> 00:12:28,156 Sheep roaming free and no shepherd in sight. 72 00:12:28,256 --> 00:12:32,107 - Did they jump the fence? - All of them? 73 00:12:34,333 --> 00:12:38,203 We have been walking all day and have not pass a soul. 74 00:12:38,303 --> 00:12:41,633 Keep your souls and only find a chicken. 75 00:13:00,141 --> 00:13:01,141 Hello? 76 00:13:06,916 --> 00:13:09,094 Is anyone here? 77 00:13:21,399 --> 00:13:22,400 Hello? 78 00:13:58,257 --> 00:14:00,448 What happened to them? 79 00:14:00,548 --> 00:14:02,339 I don't know. 80 00:14:29,966 --> 00:14:32,563 We have seen so much death you and I. 81 00:14:32,663 --> 00:14:34,657 Some deserved, some not. 82 00:14:34,757 --> 00:14:37,818 But what does one do, to deserve a death like that? 83 00:14:37,918 --> 00:14:39,412 Nothing... 84 00:14:51,856 --> 00:14:54,698 Finally a town! 85 00:14:54,798 --> 00:14:57,173 We might be recognized. 86 00:14:58,013 --> 00:15:01,716 - We should go around, Behmen. - Go where? 87 00:15:02,049 --> 00:15:05,385 These horses won't carry us They are farm animals. 88 00:15:05,485 --> 00:15:09,943 We need proper horses food ...provisions. 89 00:15:25,095 --> 00:15:27,834 Please, let them come to me! 90 00:15:27,934 --> 00:15:29,196 I beg you! 91 00:15:29,296 --> 00:15:31,389 Please, take us! No more! 92 00:15:41,015 --> 00:15:47,528 Lord all mighty, heavenly Father. Accept the pain and suffering we bestowed upon our selves. 93 00:15:48,128 --> 00:15:52,001 Find deed to the awkward to free us! From this Terbile... 94 00:15:53,063 --> 00:15:56,329 - What madness is this? - Plague. 95 00:15:57,958 --> 00:15:59,690 Plague? 96 00:16:00,282 --> 00:16:02,267 Like no other 97 00:16:02,367 --> 00:16:05,056 the pestilence over all the land. 98 00:16:05,156 --> 00:16:07,447 - Is there no cure? - None. 99 00:16:07,547 --> 00:16:09,648 How long is it been so? 100 00:16:09,903 --> 00:16:12,622 Three years in a season. 101 00:16:12,722 --> 00:16:16,613 - How many died? - Some says as many in three and four. 102 00:16:18,435 --> 00:16:23,140 But with my own hands I have buried two children and the wife who bore them 103 00:16:24,341 --> 00:16:25,901 But, how is it you you don't know this? 104 00:16:26,053 --> 00:16:29,779 We're travellers We have only recently returned 105 00:16:34,117 --> 00:16:35,719 Here you are 106 00:16:35,743 --> 00:16:38,010 two of my finest 107 00:16:38,034 --> 00:16:39,500 Thank you 108 00:16:48,215 --> 00:16:49,516 Leave it! 109 00:16:58,869 --> 00:17:00,875 Felson, this way 110 00:17:01,590 --> 00:17:03,268 What is it now? 111 00:17:03,767 --> 00:17:06,312 They saw my sword's crest 112 00:17:07,145 --> 00:17:09,764 I told we should've gone around 113 00:17:10,000 --> 00:17:13,036 You two! Stand fast! 114 00:17:13,060 --> 00:17:14,544 Shit! 115 00:17:32,039 --> 00:17:34,065 Fine 116 00:17:34,453 --> 00:17:36,224 Come with me 117 00:17:38,327 --> 00:17:40,142 Drop it! 118 00:17:48,462 --> 00:17:51,271 Remove the hood and the mask 119 00:17:55,058 --> 00:17:57,312 Arrest these deserters 120 00:18:00,479 --> 00:18:01,929 Wait! 121 00:18:03,601 --> 00:18:05,565 Let me see that 122 00:18:12,009 --> 00:18:13,813 this is yours? 123 00:18:15,312 --> 00:18:17,149 Follow me 124 00:18:21,978 --> 00:18:24,855 I hope we are on our way to dinner 125 00:18:24,879 --> 00:18:26,369 What you want with us, Priest? 126 00:18:27,233 --> 00:18:30,270 That is not up for me to say 127 00:18:40,070 --> 00:18:41,070 Pardon me, your Eminent 128 00:18:41,164 --> 00:18:43,301 What is it, Debelzaq? 129 00:18:43,465 --> 00:18:46,889 This is the knight's sword 130 00:18:46,913 --> 00:18:49,413 Come closer 131 00:19:05,213 --> 00:19:07,975 Tell me your name 132 00:19:07,999 --> 00:19:10,535 I am Behmen of Blybrook. 133 00:19:10,559 --> 00:19:13,701 Behmen, yes... 134 00:19:13,725 --> 00:19:16,569 And your comrade, Felson. 135 00:19:16,593 --> 00:19:20,271 Your names are known to me 136 00:19:20,295 --> 00:19:24,349 Your victories have become legends 137 00:19:25,768 --> 00:19:32,877 Yes, I'm stricken... The Plague is everywhere 138 00:19:32,901 --> 00:19:35,278 It's a curse called up from Hell 139 00:19:35,323 --> 00:19:38,052 Brought upon us by the Black Witch 140 00:19:38,076 --> 00:19:40,380 The Black Witch?! 141 00:19:41,048 --> 00:19:43,930 I myself heard the confession 142 00:19:43,954 --> 00:19:49,291 The Witch must be taken the abbey of Severak 143 00:19:49,315 --> 00:19:55,016 Where the Monks possess the last copy of an ancient book 144 00:19:55,040 --> 00:19:59,067 rituals that will destroy the Witch's powers, 145 00:19:59,973 --> 00:20:04,870 And end the Plague 146 00:20:04,894 --> 00:20:07,144 What is this to do with us? 147 00:20:07,168 --> 00:20:12,621 Our ranks have been decimated 148 00:20:12,645 --> 00:20:16,091 You must deliver her 149 00:20:16,115 --> 00:20:20,668 My best knight, Eckhart has already pledged his services 150 00:20:20,712 --> 00:20:24,406 As has our priest Debelzaq 151 00:20:24,430 --> 00:20:27,204 I ask the same of you 152 00:20:27,228 --> 00:20:31,828 Will you serve the Church, once more? 153 00:20:31,852 --> 00:20:34,424 - I can not - you swore in front of God 154 00:20:34,823 --> 00:20:38,666 - Have you been released from this vow? - My vow is to God 155 00:20:38,690 --> 00:20:41,801 Not the men who murder in his name. 156 00:20:41,825 --> 00:20:44,177 You know the penalty for desertion 157 00:20:44,201 --> 00:20:48,746 I ask you again, Behmen of Blybrook 158 00:20:49,763 --> 00:20:54,661 Do you serve God and the Church? 159 00:20:54,685 --> 00:20:57,420 I serve the Church no more 160 00:21:02,342 --> 00:21:03,501 In there 161 00:21:04,937 --> 00:21:06,536 Both of you 162 00:21:15,302 --> 00:21:18,501 What do they do with deserters any way? 163 00:21:18,738 --> 00:21:20,721 Hang them? 164 00:21:21,455 --> 00:21:23,541 Burn them? 165 00:21:23,565 --> 00:21:25,838 Probably both 166 00:21:25,862 --> 00:21:26,971 I know 167 00:21:27,365 --> 00:21:32,695 If I have a say on the matter, I prefer to hanging 168 00:22:00,952 --> 00:22:03,058 Is that the Witch?! 169 00:22:03,309 --> 00:22:06,710 That is not what I see 170 00:22:06,734 --> 00:22:09,152 The priest said she confessed. 171 00:22:09,176 --> 00:22:12,728 We both know the Church can be most... persuasive 172 00:22:14,481 --> 00:22:16,225 I am sorry, I put you into this, Felson 173 00:22:16,356 --> 00:22:22,989 Ah, these dungeons we've gone and this one is not so bad 174 00:22:23,013 --> 00:22:26,087 We spent nights in much worse places than this 175 00:22:26,111 --> 00:22:27,983 At least I have 176 00:22:28,007 --> 00:22:30,734 What is that smell? 177 00:22:31,052 --> 00:22:33,643 That would be you 178 00:22:51,222 --> 00:22:54,491 "I serve the Church no more" 179 00:22:57,333 --> 00:23:00,027 Did you see the priest face? 180 00:23:00,051 --> 00:23:04,299 He looked like someone pissed in his holy water 181 00:23:24,401 --> 00:23:27,057 They are Godless people! Infidels 182 00:23:27,081 --> 00:23:31,807 They sinned against God and against his only son, Jesus Christ! 183 00:23:32,057 --> 00:23:34,404 They must be punished 184 00:24:10,485 --> 00:24:11,925 You want to speak with the Cardinal? 185 00:24:12,459 --> 00:24:15,580 Tell him we will deliver the girl to Severak, on one condition 186 00:24:15,604 --> 00:24:17,712 That she is given a fair trial 187 00:24:18,352 --> 00:24:22,367 - You cannot bargain with the Church. - This is not for your Church. 188 00:24:23,834 --> 00:24:26,440 And we want our weapons returned 189 00:24:27,244 --> 00:24:31,151 And all charges dismissed 190 00:24:34,549 --> 00:24:38,046 We're here. The Abbey is is here 191 00:24:38,070 --> 00:24:42,236 The distance is nearly 400 leagues That's roughly 6 days travel 192 00:24:42,260 --> 00:24:44,094 As you can see, We charted a course. 193 00:24:44,118 --> 00:24:46,320 You would lead us through here? 194 00:24:47,436 --> 00:24:48,580 That is the most direct route, yes. 195 00:24:48,604 --> 00:24:50,384 Across the river, through... 196 00:24:51,384 --> 00:24:54,718 300 Leagues of heavy forest, and a mountain pass? 197 00:24:55,118 --> 00:24:57,145 This forest is called Wormwood 198 00:24:57,477 --> 00:24:59,250 It's not a place to be trifled with. 199 00:24:59,359 --> 00:25:02,028 Men have lost their way there, and were never to be seen again. 200 00:25:02,333 --> 00:25:05,402 Tell me, priest, have you ever made the journey yourself? 201 00:25:06,594 --> 00:25:08,650 - No. - Naturally. 202 00:25:10,801 --> 00:25:12,682 These are the best maps in the land. 203 00:25:13,082 --> 00:25:14,884 But, we will do better to have a guide. 204 00:25:14,908 --> 00:25:19,103 You know, someone who has travelled from here to there. 205 00:25:19,493 --> 00:25:22,142 A tax collector, perhaps a merchant? 206 00:25:24,735 --> 00:25:27,898 There is someone, but... 207 00:25:30,978 --> 00:25:32,811 Ahhh, ...Visitors! 208 00:25:32,970 --> 00:25:34,250 What can I do for you gentlemen? 209 00:25:34,435 --> 00:25:37,240 Perhaps, you would like to help me with fruit, or kick me in the groin 210 00:25:37,569 --> 00:25:39,910 You're Hagamar? The swindler? 211 00:25:40,110 --> 00:25:40,757 Yes. 212 00:25:41,057 --> 00:25:42,247 I... I mean no! 213 00:25:42,547 --> 00:25:44,839 I am Hagamar, but I never swindled anyone. 214 00:25:45,105 --> 00:25:48,048 I sold relics. Genuine relics 215 00:25:48,148 --> 00:25:50,091 Where did sell your trinkets? 216 00:25:50,191 --> 00:25:53,576 Everywhere. I have happy customers from here to Prague. 217 00:25:55,299 --> 00:25:57,118 And in Severak? 218 00:25:57,218 --> 00:25:59,606 Yes. The monks. 219 00:25:59,706 --> 00:26:02,998 I sold them the tail of an asteroid and a flag from Egypt 220 00:26:03,098 --> 00:26:07,936 - Quite a bargain, I am sure - Then you know the way to the Abbey. 221 00:26:08,036 --> 00:26:09,685 Like the back of my hand. 222 00:26:09,785 --> 00:26:12,483 I'd happy to draw you a map, only... 223 00:26:12,878 --> 00:26:15,624 The bailiff has prepared to pardon you 224 00:26:15,724 --> 00:26:18,127 On one condition. 225 00:26:18,227 --> 00:26:20,751 You serve as our guide to Severak. 226 00:26:20,851 --> 00:26:22,615 Condition accepted. 227 00:26:23,509 --> 00:26:26,991 If I were to release you however, and you attempt to flee... 228 00:26:27,091 --> 00:26:28,812 Such thoughts are beneath you sir 229 00:26:28,912 --> 00:26:32,347 I swear by all the saints, me they struck me dead, were I to lie. 230 00:26:33,163 --> 00:26:35,987 And you will have to get in line behind me. 231 00:26:36,561 --> 00:26:38,262 Do we understand each other? 232 00:26:45,578 --> 00:26:50,143 The Witch is unconscious. she was given a powerful sedative in her food last night 233 00:26:50,243 --> 00:26:51,914 Open the cell. 234 00:26:53,020 --> 00:26:55,745 We will be removing the witch for transport. 235 00:27:08,641 --> 00:27:10,183 She's just a girl. 236 00:27:10,783 --> 00:27:12,612 Do not be deceived. 237 00:27:26,404 --> 00:27:27,905 Felson! 238 00:27:28,924 --> 00:27:31,947 Hold her! Hold her! 239 00:27:32,803 --> 00:27:35,234 The sooner we get her to Severak, the better. 240 00:27:38,844 --> 00:27:41,093 Now she is sedated 241 00:27:58,390 --> 00:28:00,043 Who is that? 242 00:28:00,143 --> 00:28:02,461 - The Witch. - Witch? 243 00:28:02,561 --> 00:28:04,744 Nobody said anything about a witch. 244 00:28:04,844 --> 00:28:08,013 What did you think we are going to Severak, to sell trinkets? 245 00:28:08,113 --> 00:28:09,750 Kill the witch! 246 00:28:10,450 --> 00:28:12,413 You gave us this infection! 247 00:28:12,638 --> 00:28:16,406 You brought the wrath of God upon us! Take the witch out of our land 248 00:28:17,366 --> 00:28:19,066 And take the Plague with you! 249 00:28:23,227 --> 00:28:24,633 Demon! 250 00:29:06,239 --> 00:29:07,871 She is watching me 251 00:29:08,307 --> 00:29:11,609 put your mind on something else. She is trying to frighten you. 252 00:29:11,830 --> 00:29:13,737 It's working. 253 00:29:15,835 --> 00:29:18,520 How did you come upon this girl? 254 00:29:18,620 --> 00:29:21,082 She was found just outside of Maburn, wandering... 255 00:29:21,182 --> 00:29:25,244 Muttering strange things words, no one can understand 256 00:29:25,556 --> 00:29:29,387 - This makes her a witch? - No, but it's a sign. 257 00:29:29,487 --> 00:29:33,222 And with in the fourth night of her arrival, Plague has swept over us. 258 00:29:33,322 --> 00:29:36,442 It was the same for every town she passed 259 00:29:36,542 --> 00:29:40,881 there was no talk of such a girl passing through my village... 260 00:29:40,981 --> 00:29:44,036 yet, the Plague came 261 00:29:56,713 --> 00:29:59,297 She is stronger than she looks. 262 00:30:01,404 --> 00:30:03,852 Do you believe she is a witch? 263 00:30:03,952 --> 00:30:07,346 But you felt her strength would You say, it was that of a girl? 264 00:30:07,446 --> 00:30:11,042 I have seen girls destroy men without lifting a finger. 265 00:30:11,142 --> 00:30:15,791 How many times do we need to go over this? We were in France! for God's sake. 266 00:30:16,875 --> 00:30:19,585 And things she did in the bed chamber. 267 00:30:19,685 --> 00:30:23,574 - She robbed you out of a year's wages. - Yes, but... 268 00:30:23,883 --> 00:30:26,836 she gave me so much in return. 269 00:30:29,434 --> 00:30:31,049 Look at us. 270 00:30:31,149 --> 00:30:33,836 Barely a month out of service to the Church and here we are! 271 00:30:33,936 --> 00:30:37,376 Deserters, in the service of the Church. 272 00:30:40,622 --> 00:30:42,940 You know we are being followed. 273 00:30:46,917 --> 00:30:49,697 Let's give him a royal welcome 274 00:31:08,743 --> 00:31:10,851 Come off the horse. 275 00:31:19,114 --> 00:31:21,994 Who are you? Why are you following us? 276 00:31:23,470 --> 00:31:25,721 I asked you a question boy. 277 00:31:26,968 --> 00:31:29,519 He's an altar boy and services to the Cardinal. 278 00:31:29,619 --> 00:31:31,316 My name is Kay. 279 00:31:31,416 --> 00:31:34,708 My father was a knight. Yuran Wolenbar. 280 00:31:34,808 --> 00:31:38,221 He also fought in "Ambrose" Perhaps you have heard his name. 281 00:31:40,067 --> 00:31:43,892 - What do you want? - I want to come with you to Severak. 282 00:31:43,992 --> 00:31:45,819 Easy, boy. 283 00:31:46,540 --> 00:31:50,886 To pledge myself to your service 284 00:31:50,986 --> 00:31:55,404 in exchange, for which I ask your word that you will vouch for me upon our return... 285 00:31:55,504 --> 00:31:57,969 So I may be knighted. 286 00:32:03,031 --> 00:32:07,302 The services of an altar boy I feel safer already 287 00:32:07,402 --> 00:32:11,184 I would have you know, I have been written in the lists twice and I won flags for valour. 288 00:32:11,284 --> 00:32:13,961 That's not a tournament, kid. Go back to your mother. 289 00:32:14,061 --> 00:32:16,585 This is a free road, old man 290 00:32:16,685 --> 00:32:18,771 And I don't need your permission to travel it. 291 00:32:18,871 --> 00:32:21,840 Give the lad a chance to retract the remark. 292 00:32:25,862 --> 00:32:28,538 My sincere apologies. 293 00:32:29,906 --> 00:32:34,446 - Not to me, to him - That I can not. He insulted me first. 294 00:32:37,758 --> 00:32:40,162 I'm going to teach this one some manners. 295 00:32:40,262 --> 00:32:42,620 Go easy, Felson. Use the other hand. 296 00:32:42,720 --> 00:32:45,498 I don't want him dead. Just send him on his way. 297 00:32:46,307 --> 00:32:48,356 Be quick about it. 298 00:32:48,740 --> 00:32:50,518 With pleasure 299 00:33:06,905 --> 00:33:09,173 Not bad for an altar boy. 300 00:33:25,397 --> 00:33:27,432 What the devil was that? 301 00:33:27,747 --> 00:33:30,429 Stand and fight like a man, you little jackrabbit. 302 00:33:44,234 --> 00:33:45,657 Enough! 303 00:33:48,121 --> 00:33:50,409 Perhaps you can be of service. 304 00:34:03,585 --> 00:34:08,214 I heard what the Cardinal said, about your heroism in the Crusades. 305 00:34:08,314 --> 00:34:11,326 I'd have gone too, but I was too young. 306 00:34:11,607 --> 00:34:14,737 You're one of the lucky ones! 307 00:34:14,837 --> 00:34:17,971 Well, tell me about it, where did you enlist? 308 00:34:20,154 --> 00:34:23,587 It was a priest who came to Felson's village. 309 00:34:23,687 --> 00:34:27,109 He told us: "whoever went on Crusade, would receive blessings 310 00:34:27,209 --> 00:34:30,127 from the Church".. "Remission from sin". 311 00:34:30,227 --> 00:34:33,702 It was the part about sin that perk young Felson's interest. 312 00:34:33,884 --> 00:34:35,102 That's not true. 313 00:34:35,384 --> 00:34:39,264 So he asks the priest: "what sins would be forgiven"... 314 00:34:39,364 --> 00:34:41,234 "Would they forgive adultery?" 315 00:34:41,834 --> 00:34:47,448 The priest says: "Yes, for two year pledge". 316 00:34:48,542 --> 00:34:50,123 "What about theft?" 317 00:34:50,523 --> 00:34:54,446 "Yes, for a three year pledge." 318 00:34:54,546 --> 00:34:58,874 So Felson mulls it over and says to the priest. 319 00:34:58,974 --> 00:35:01,535 "Better sign me up for ten." 320 00:35:16,908 --> 00:35:18,726 I brought you some food... 321 00:35:19,566 --> 00:35:22,308 and warmth. 322 00:35:26,531 --> 00:35:28,727 You're not like the others. 323 00:35:31,745 --> 00:35:33,929 You're kind. 324 00:35:49,011 --> 00:35:51,550 Was it Debelzaq, who hurt you? 325 00:35:57,482 --> 00:35:59,359 This place you taking me... 326 00:36:00,509 --> 00:36:02,254 What will happen to me there? 327 00:36:02,754 --> 00:36:05,951 Your innocence or guilt will be decided 328 00:36:06,951 --> 00:36:10,755 There was a girl in my village who was suspected of being a witch. 329 00:36:12,722 --> 00:36:18,122 They put stones in her pockets and cast her into the lake. 330 00:36:18,222 --> 00:36:22,583 If she drown, they would have known she was human. 331 00:36:22,683 --> 00:36:27,770 But she didn't. She lived. 332 00:36:28,131 --> 00:36:32,355 They called it proof of magic, and burned at the stake. 333 00:36:32,725 --> 00:36:35,818 Nothing of the kind will happen to you. 334 00:36:35,918 --> 00:36:38,295 You will be given a fair trial. 335 00:36:39,215 --> 00:36:41,494 You have my word on that 336 00:36:49,387 --> 00:36:51,887 Did she say anything? 337 00:36:53,688 --> 00:36:57,488 - Why do you ask? - I only mean to caution you! 338 00:36:58,300 --> 00:37:02,321 The witch is a deceiver. She will turn one man against another. 339 00:37:05,290 --> 00:37:07,393 Who is to guard the wagon? 340 00:37:08,080 --> 00:37:11,372 Guard the wagon? That girl is caged. 341 00:37:12,493 --> 00:37:15,093 - And I'm tired. - I'll go. 342 00:37:16,554 --> 00:37:19,326 Perhaps someone else should take the first watch. 343 00:37:19,630 --> 00:37:21,072 I'll go. I'll go. 344 00:37:21,793 --> 00:37:25,774 Don't worry that. There will be plenty of time between here and Severak. 345 00:37:25,952 --> 00:37:28,482 Eckhart, take watch. 346 00:37:48,577 --> 00:37:51,436 I came to relieve you. 347 00:37:54,566 --> 00:37:56,717 You're not tired? 348 00:37:57,201 --> 00:37:59,519 No. No. 349 00:37:59,980 --> 00:38:03,179 I don't sleep much these days. 350 00:38:04,386 --> 00:38:09,045 I was thinking how much the girl reminds me of my own daughter. 351 00:38:10,040 --> 00:38:11,853 I'm sorry for your loss. 352 00:38:12,556 --> 00:38:18,180 - What was her name? - Mila. Her name was Mila. 353 00:38:21,530 --> 00:38:23,645 Tell me, Father... 354 00:38:24,581 --> 00:38:28,359 You say the Cardinal has given his word that she will have a fair trial. 355 00:38:28,590 --> 00:38:31,168 But has he not also given his word end to the Plague? 356 00:38:32,514 --> 00:38:33,945 What do you suggesting? 357 00:38:34,069 --> 00:38:39,119 Can you imagine the reaction of the people if she is not to be found guilty of witchcraft 358 00:38:40,063 --> 00:38:41,063 No Father... 359 00:38:41,251 --> 00:38:46,332 you know as well as I the Church cannot afford that ...not now. 360 00:38:46,356 --> 00:38:47,377 No. 361 00:38:47,856 --> 00:38:51,677 No, our responsibility is to deliver her for trial. 362 00:38:51,789 --> 00:38:53,880 The monks will decide her fate. 363 00:38:55,553 --> 00:38:56,960 Exactly. 364 00:38:57,772 --> 00:39:01,550 The monks will decide her fate. And I will not be a part of this. 365 00:39:01,700 --> 00:39:05,269 No will the others, hopefully when they have heard what I have to say 366 00:39:05,799 --> 00:39:06,821 Wait! 367 00:39:06,845 --> 00:39:08,594 Please don't go. 368 00:39:08,954 --> 00:39:11,600 Please, don't leave me alone with him. 369 00:39:11,808 --> 00:39:12,958 Do you fear him? 370 00:39:16,361 --> 00:39:18,702 - Listen to me. - Eckhart. 371 00:39:19,209 --> 00:39:20,209 I'm not letting... 372 00:39:22,001 --> 00:39:25,289 Give me that key! 373 00:39:33,609 --> 00:39:34,680 How did she escape? 374 00:39:38,039 --> 00:39:40,837 She took the key from around my neck. 375 00:39:41,663 --> 00:39:43,996 Which way did she go? 376 00:39:51,774 --> 00:39:54,552 Maybe she followed this road to the village. 377 00:40:08,385 --> 00:40:10,632 Kay and Eckhart that way 378 00:41:15,134 --> 00:41:16,858 She's in the square! 379 00:42:45,254 --> 00:42:49,447 This is a grave... this is a mass grave. 380 00:42:52,558 --> 00:42:54,156 Father 381 00:42:55,721 --> 00:42:56,797 Wait here. 382 00:43:06,359 --> 00:43:07,589 Father 383 00:43:07,613 --> 00:43:08,979 Mila? 384 00:43:09,003 --> 00:43:10,789 Father 385 00:43:12,195 --> 00:43:13,603 I'm here. 386 00:43:22,034 --> 00:43:24,065 Eckhart! 387 00:43:24,317 --> 00:43:26,230 - Mila? - Father 388 00:43:26,254 --> 00:43:29,094 - Mila... - Father, where are you? 389 00:43:29,118 --> 00:43:33,416 - Mila! My child. - Father? is that you 390 00:43:34,130 --> 00:43:36,746 - Don't run away! - Father. 391 00:43:37,176 --> 00:43:38,459 Mila? 392 00:43:41,212 --> 00:43:44,989 - Baba. - Oh, Mila? 393 00:43:48,303 --> 00:43:51,995 Eckhart! 394 00:43:52,739 --> 00:43:55,094 Felson! Behmen! 395 00:43:55,118 --> 00:43:56,941 Where you are? 396 00:43:57,416 --> 00:43:59,485 He came running out of nowhere 397 00:44:00,090 --> 00:44:02,929 Why didn't he stop? Why didn't he see me? 398 00:44:04,693 --> 00:44:07,948 My dear God? what have I done? 399 00:44:09,808 --> 00:44:12,467 He looked me in the eye, but he didn't see me. 400 00:44:14,459 --> 00:44:17,007 He called me Mila. 401 00:44:27,686 --> 00:44:29,030 Behmen. 402 00:44:42,462 --> 00:44:44,869 I had to run, I had no choice. 403 00:44:44,904 --> 00:44:47,276 I couldn't let him touch me again. 404 00:44:47,311 --> 00:44:48,326 I'm so sorry. 405 00:44:48,361 --> 00:44:50,901 Please, please, don't take me back there. 406 00:44:51,120 --> 00:44:54,610 Please, I beg you, please... 407 00:45:04,722 --> 00:45:07,181 Heavenly Father, we pray thee. 408 00:45:07,216 --> 00:45:10,557 Take thy servant Johan Eckhart, down to the Heavenly realm 409 00:45:11,215 --> 00:45:14,057 For he was a soldier of the cross and fought in thy name 410 00:45:14,610 --> 00:45:16,995 And in the name of Thy only Son, Jesus Christ. 411 00:45:19,249 --> 00:45:21,824 And thus did he die for the glory of God. 412 00:45:23,770 --> 00:45:24,795 Amen. 413 00:45:26,344 --> 00:45:27,344 Amen. 414 00:45:33,208 --> 00:45:35,022 Would anyone care to offer some words? 415 00:45:37,148 --> 00:45:40,287 Let his sacrifice, not be in vain. 416 00:45:47,061 --> 00:45:48,569 Behmen! 417 00:45:49,793 --> 00:45:51,398 Behmen, I must speak with you 418 00:45:54,531 --> 00:45:58,091 - What is it now, Priest? - You must warn the others be careful in her presence. Not to... 419 00:45:58,120 --> 00:46:01,532 not to discuss personal matters, things she might use against ...Listen to me! 420 00:46:02,551 --> 00:46:05,521 It was the witch killed Eckhart. 421 00:46:05,556 --> 00:46:08,493 You ...you heard what Kay said. His mind wasn't his own. 422 00:46:08,528 --> 00:46:10,941 She overheard us talking of his daughter. 423 00:46:11,552 --> 00:46:13,890 What exactly are you suggesting? 424 00:46:14,450 --> 00:46:16,999 She sees the weakness that lies in our hearts 425 00:46:17,452 --> 00:46:20,422 And once she sees that, She will use against us. 426 00:47:08,164 --> 00:47:09,355 Crusader! 427 00:47:11,442 --> 00:47:13,215 I am truly grateful for your help. 428 00:47:14,475 --> 00:47:15,854 You're very brave. 429 00:47:17,595 --> 00:47:20,888 A man like you could never stand to see young girl come to any harm 430 00:47:21,784 --> 00:47:24,186 Debelzaq believes, you are the blame for Eckhart death. 431 00:47:25,699 --> 00:47:29,856 And you believe him? After what he did to me? 432 00:47:31,175 --> 00:47:34,450 I had no reason to harm Eckhart He was nothing but kind to me. 433 00:47:35,058 --> 00:47:36,762 He told me, I looked like his daughter. 434 00:47:40,261 --> 00:47:42,498 I can see his death weighs heavy on your mind 435 00:47:46,076 --> 00:47:48,454 Allow me to ease your pain. 436 00:47:54,896 --> 00:47:58,643 Some good deeds can done even from behind bars. 437 00:48:10,153 --> 00:48:13,534 Kay, remember this, it was not your fault. 438 00:48:14,334 --> 00:48:17,094 It was the witch. No one else. 439 00:48:17,174 --> 00:48:18,934 He died by my sword. 440 00:48:18,969 --> 00:48:21,509 It could just as easily have been another's - But it wasn't. 441 00:48:22,164 --> 00:48:25,333 It was mine. I killed him. 442 00:48:42,323 --> 00:48:44,175 Why are we stopped? 443 00:48:45,685 --> 00:48:47,788 You call that a bridge? 444 00:48:47,823 --> 00:48:50,045 Last time I saw it Was eight or nine years ago. 445 00:48:50,743 --> 00:48:52,560 I remember it differently. 446 00:48:52,743 --> 00:48:55,173 Is that our reward for taking a swindler as our guide. 447 00:48:55,243 --> 00:48:57,574 I told you, I am not a swindler 448 00:48:57,609 --> 00:48:59,906 You're not much of a guide either, are you?! 449 00:49:01,812 --> 00:49:04,217 How we are supposed to get across this rotting timber? 450 00:49:04,252 --> 00:49:06,135 You are blaming me for the bridge? 451 00:49:06,170 --> 00:49:07,985 You're the one who led us to it. 452 00:49:08,020 --> 00:49:09,123 You're the one... 453 00:49:09,751 --> 00:49:11,135 Behmen! 454 00:49:12,287 --> 00:49:13,831 Behmen! 455 00:50:02,572 --> 00:50:06,614 Take everything off the wagon bring the horses across. One by one. 456 00:50:19,673 --> 00:50:21,582 It will be on my count of three. 457 00:50:32,176 --> 00:50:35,583 One, two, three! 458 00:50:59,604 --> 00:51:01,860 My hands! 459 00:51:05,134 --> 00:51:06,152 Aghhh...! 460 00:51:06,907 --> 00:51:09,081 Can't hold out much longer! 461 00:51:27,081 --> 00:51:28,461 Help! 462 00:51:44,755 --> 00:51:49,005 Hagamar, hitch a rope to the horses, that we will use them to pull the wagon. 463 00:52:35,389 --> 00:52:38,071 If you let me out, it'll be lighter. 464 00:52:39,157 --> 00:52:40,936 Please, I can help. 465 00:52:42,414 --> 00:52:44,507 - It won't hold. - It will 466 00:52:44,778 --> 00:52:45,851 Push. 467 00:52:53,034 --> 00:52:55,018 Push! 468 00:52:57,915 --> 00:53:02,015 You won't make it. Let me out. 469 00:53:09,334 --> 00:53:11,217 - Come on! - Push! 470 00:53:29,993 --> 00:53:31,650 That was a little too close! 471 00:53:32,525 --> 00:53:36,123 I've saved your ass a hundred times. Have a little faith! 472 00:53:40,050 --> 00:53:43,375 Kay, bring me a fresh wrap for the priest's hands. 473 00:53:43,689 --> 00:53:45,828 It would be a shame if you bleed to death 474 00:53:53,075 --> 00:53:54,764 Thank you 475 00:54:12,872 --> 00:54:14,269 Felson 476 00:54:20,750 --> 00:54:22,061 The flask! 477 00:54:23,552 --> 00:54:24,953 Really? 478 00:54:37,412 --> 00:54:38,760 What is this place? 479 00:54:42,237 --> 00:54:44,301 Hagamar, where are we? 480 00:54:46,331 --> 00:54:47,971 Wormwood forest. 481 00:55:15,000 --> 00:55:17,708 Damn fog. Like a veil before my eyes. 482 00:55:17,946 --> 00:55:19,465 We haven't strayed from the path, have we? 483 00:55:19,489 --> 00:55:21,675 I can barely see my own hand in front of my face. 484 00:55:22,321 --> 00:55:25,082 The only reason you're around is because you claimed you knew the way. 485 00:55:25,525 --> 00:55:27,325 I know the way, it's just I can't see the way. 486 00:55:28,742 --> 00:55:31,344 Maybe you would like to try leading the way! Huh! 487 00:55:32,740 --> 00:55:33,920 Enough! 488 00:55:33,991 --> 00:55:35,253 Both of you. 489 00:55:35,850 --> 00:55:39,161 We camp here on the road. Wait for the fog to pass. 490 00:56:05,123 --> 00:56:06,918 Kay told me what happened on the bridge. 491 00:56:08,482 --> 00:56:09,824 He says, you saved his life. 492 00:56:11,138 --> 00:56:14,335 With one hand... Hard to believe. 493 00:56:15,934 --> 00:56:18,706 We believe what we want to believe. 494 00:56:22,520 --> 00:56:24,342 Do you believe I am a witch, Behmen? 495 00:56:27,621 --> 00:56:30,974 You are not afraid of me, are you? 496 00:57:04,937 --> 00:57:06,909 Trouble sleeping? 497 00:57:08,616 --> 00:57:09,883 Myself as well 498 00:57:13,757 --> 00:57:16,789 I'm not sure if it's the fog, the altitude... 499 00:57:17,717 --> 00:57:21,310 It's unsettling, even for a knight. 500 00:57:22,571 --> 00:57:25,071 Let alone spineless scavenger like myself! 501 00:57:25,429 --> 00:57:27,259 That's not what I meant. 502 00:57:29,188 --> 00:57:34,805 No! Behmen, how many more are going to die before we reach Severak? 503 00:57:35,029 --> 00:57:38,910 - None, if I can help it. - And if you can't, what then what? 504 00:57:39,995 --> 00:57:42,923 Forgive me if I seem reluctant to put my life in your hands 505 00:57:43,357 --> 00:57:46,154 But I have a better solution. We kill the bitch! 506 00:57:46,189 --> 00:57:47,661 Here and now, be done with it 507 00:57:47,696 --> 00:57:49,822 We tell whose back in Molbow, she tried to escape. 508 00:57:50,184 --> 00:57:52,821 She meant us harm... What can we do? we had no choice. 509 00:57:54,557 --> 00:57:57,133 And who will be the wiser? 510 00:58:00,650 --> 00:58:01,986 I, for one. 511 00:58:12,187 --> 00:58:13,386 Did you hear that? 512 00:58:13,550 --> 00:58:15,552 - What it's it? What is happening? - Listen. 513 00:58:15,850 --> 00:58:16,989 Quite. 514 00:58:33,384 --> 00:58:35,737 Wolves! 515 00:58:41,811 --> 00:58:42,811 What do we do? 516 00:58:46,924 --> 00:58:49,088 Kill as many as you can. 517 00:59:57,915 --> 01:00:02,018 - Oh no. - Get the horses, I'll take the wagon. 518 01:01:07,693 --> 01:01:09,271 Behmen! 519 01:01:13,216 --> 01:01:15,593 It's too late. We can't help him. 520 01:02:07,799 --> 01:02:09,948 Behmen! What are you doing? 521 01:02:11,856 --> 01:02:12,936 Behmen, what are you doing? 522 01:02:13,091 --> 01:02:17,128 - He's doing what comes naturally killing the innocent. - You cannot do this 523 01:02:17,350 --> 01:02:19,492 Step aside, two lives have already been lost. 524 01:02:19,919 --> 01:02:21,569 No one grieves for that more than I. 525 01:02:21,604 --> 01:02:23,668 Step aside! or this arrow will be yours! 526 01:02:24,058 --> 01:02:26,298 If we falter now, those lives will have been lost in vain 527 01:02:26,443 --> 01:02:29,526 Or will not be lost!! Four life's will be spared. 528 01:02:29,561 --> 01:02:32,158 And what are four lives, compared with the thousands more will be lost? 529 01:02:32,182 --> 01:02:33,444 If this Plague is not ended. 530 01:02:33,503 --> 01:02:35,878 I know, there may be no room in your heart for God, Behmen. 531 01:02:36,153 --> 01:02:38,540 But in my heart I know he would not abandon us. 532 01:02:38,773 --> 01:02:40,183 In God's name... 533 01:02:40,932 --> 01:02:46,556 No man has spilt more blood in God's name than I 534 01:02:47,925 --> 01:02:50,863 benevolent God, what are odds thus takes a man 535 01:02:52,371 --> 01:02:55,298 If you kill her, you will not have God to blame 536 01:02:56,608 --> 01:02:57,997 only yourself. 537 01:03:10,558 --> 01:03:13,136 The end is at stake 538 01:03:14,167 --> 01:03:17,594 Look. Severak... 539 01:03:36,850 --> 01:03:38,827 We've come a long way, Behmen. 540 01:03:39,432 --> 01:03:43,777 Crossed oceans, deserts of... Seen things few men have seen 541 01:03:47,702 --> 01:03:51,091 When this is over, I think I like see the valley where I was born. 542 01:03:52,065 --> 01:03:53,591 And you? 543 01:03:53,937 --> 01:03:55,888 I have no such yearnings for home. 544 01:03:56,091 --> 01:03:57,655 Ohh ...Then come with me. 545 01:03:57,905 --> 01:04:04,172 I will show you my home and the hall where my forefathers sat and drank ale. 546 01:04:05,088 --> 01:04:07,956 And tell tales, few men have lived to tell 547 01:04:08,451 --> 01:04:10,451 A fewer still will believe! 548 01:04:11,550 --> 01:04:15,656 Either we'll know the truth, my friend. We will know... 549 01:04:32,443 --> 01:04:34,453 Hello! 550 01:04:38,205 --> 01:04:39,804 Is anyone there? 551 01:05:28,025 --> 01:05:30,020 - Where are the monks? - The chapel. 552 01:05:30,102 --> 01:05:31,742 At this time, they should be in vespers. 553 01:05:42,522 --> 01:05:45,005 My brothers, forgive the intrusion, But we have travelled far. 554 01:06:10,812 --> 01:06:12,610 It can't be! 555 01:06:15,691 --> 01:06:17,023 He would not have abandon us. 556 01:06:19,403 --> 01:06:21,110 God would not abandon us. 557 01:06:32,811 --> 01:06:37,729 We must go, There is no hope here. Only the Plague... 558 01:06:38,505 --> 01:06:39,505 Go where? 559 01:06:41,686 --> 01:06:43,969 These men were our hope 560 01:06:45,343 --> 01:06:49,391 We are in God's hands now Prayer is our only salvation. 561 01:06:50,796 --> 01:06:54,018 - Our Lord in heaven, Hallowed be thy name... - Debelzaq! 562 01:06:54,253 --> 01:06:57,202 - Thy kingdom come, They will be done... - Debelzaq! 563 01:06:57,237 --> 01:06:58,124 As it is in heaven 564 01:06:58,259 --> 01:07:00,873 Give us this day, our daily bread and forgive us our trespasses 565 01:07:01,126 --> 01:07:01,868 Get up! 566 01:07:01,953 --> 01:07:02,983 We forgive those how trespass against us 567 01:07:03,007 --> 01:07:03,672 Get up! 568 01:07:03,777 --> 01:07:05,386 And lead us not to temptation 569 01:07:05,551 --> 01:07:08,095 But deliver us from evil .. 570 01:07:42,372 --> 01:07:43,372 Debelzaq... 571 01:07:50,870 --> 01:07:53,256 foreign words 572 01:07:54,772 --> 01:07:57,779 the Key of Solomon book of which the Cardinal spoke. 573 01:07:59,154 --> 01:08:02,535 Within this pages is said to contain all the rituals, prayers, and incantations 574 01:08:02,570 --> 01:08:05,207 Used by holy men, throughout the ages 575 01:08:05,242 --> 01:08:06,930 To defend against the forces of evil 576 01:08:08,430 --> 01:08:09,915 Can... 577 01:08:10,795 --> 01:08:12,907 You perform the ritual? 578 01:08:23,754 --> 01:08:25,415 What have we here? 579 01:08:25,776 --> 01:08:28,738 Is this the fair trial you promised me, Behmen? 580 01:08:29,085 --> 01:08:31,714 You see with your own fate. 581 01:08:37,186 --> 01:08:40,085 Let it be known to all here present And before God, himself 582 01:08:40,183 --> 01:08:43,306 That this woman stands accused of witchcraft, 583 01:08:43,341 --> 01:08:46,436 That she is admitted to call up the Plague against all mankind. 584 01:08:46,810 --> 01:08:48,333 I'm flattered. 585 01:08:48,735 --> 01:08:50,378 But I must confess... 586 01:08:52,019 --> 01:08:54,226 I have deceived you... 587 01:08:54,261 --> 01:08:56,661 You think you can save yourself by recanting But you're wrong 588 01:08:56,862 --> 01:08:58,490 Speak the truth now before God! 589 01:08:58,631 --> 01:08:59,631 The Truth? 590 01:09:00,602 --> 01:09:02,910 Do not talk to me of the truth, you hypocrite 591 01:09:04,302 --> 01:09:08,770 For centuries you and your ilk have been burning, hanging, crucifying 592 01:09:08,868 --> 01:09:10,946 Anyone who stood in their way. 593 01:09:14,753 --> 01:09:16,558 In truth, I shall thank you. 594 01:09:17,358 --> 01:09:19,308 The Church has sent more souls to Perdition 595 01:09:19,526 --> 01:09:23,369 than all of the wars, famines and pestilences is put together. 596 01:09:24,151 --> 01:09:25,404 That's a lie, Witch! 597 01:09:25,439 --> 01:09:27,142 Debelzaq, the ritual! 598 01:09:43,840 --> 01:09:47,012 And you, Behmen? All you needed was a child to save. 599 01:09:48,142 --> 01:09:51,357 Someone to ease your pitiful guilt 600 01:09:52,006 --> 01:09:55,415 Do you truly think that saving one racked wave, would change anything? 601 01:09:56,873 --> 01:10:00,227 Come Behmen. Your sins are legend. 602 01:10:00,650 --> 01:10:03,905 How many innocent have fallen beneath that very blade? 603 01:10:06,088 --> 01:10:09,284 They are Godless people, Infidels 604 01:10:09,449 --> 01:10:13,481 They sinned against God and against his only son, Jesus Christ! 605 01:10:13,516 --> 01:10:15,150 They must be punished 606 01:10:16,746 --> 01:10:18,124 How could you know? 607 01:10:22,028 --> 01:10:23,984 This is no witch! 608 01:10:24,906 --> 01:10:26,534 This is no witch! 609 01:10:36,507 --> 01:10:37,995 Do not utter those words! 610 01:12:00,211 --> 01:12:02,004 We're gonna need more Holy water 611 01:12:09,636 --> 01:12:10,859 Here! 612 01:12:14,512 --> 01:12:15,739 Tell me, Behmen... 613 01:12:17,554 --> 01:12:22,212 Are we going in there to defeat the demon or to save the girl? 614 01:12:24,354 --> 01:12:25,428 Both. 615 01:12:33,272 --> 01:12:34,864 I have found more Holy water. 616 01:12:35,554 --> 01:12:36,992 You've done well. 617 01:12:39,430 --> 01:12:42,587 - This as far as you go, Kay. - I don't understand... 618 01:12:43,212 --> 01:12:44,734 This's not your battle. 619 01:12:45,149 --> 01:12:48,156 I took a vow to join your cause. 620 01:12:48,525 --> 01:12:52,026 I release you from your vow There's no shame in it. 621 01:12:52,854 --> 01:12:56,815 Honour is not as thing to be dismissed or forgotten. 622 01:12:58,327 --> 01:13:01,634 A vow must be fulfilled, else, there is no vow at all. 623 01:13:02,128 --> 01:13:05,194 - Even at the cost of your life? - Even then. 624 01:13:15,534 --> 01:13:17,110 Kneel, Kay. 625 01:13:19,922 --> 01:13:21,514 Speak after me. 626 01:13:22,351 --> 01:13:25,585 Grant me courage O' Lord... 627 01:13:26,599 --> 01:13:29,937 For I'm thy servant. 628 01:13:31,416 --> 01:13:35,477 And guard me with strength into battle... 629 01:13:35,726 --> 01:13:38,571 That I may crush thy enemies... 630 01:13:39,263 --> 01:13:43,882 As dust before the wind. 631 01:13:45,791 --> 01:13:47,620 Amen. 632 01:13:47,916 --> 01:13:49,122 Amen. 633 01:13:52,427 --> 01:13:54,542 Rise as a knight. 634 01:14:04,687 --> 01:14:08,416 - Felson. - What is it? 635 01:14:09,542 --> 01:14:11,904 I know in my heart, I haven't earned this. 636 01:14:16,464 --> 01:14:18,525 You will... 637 01:14:29,888 --> 01:14:31,844 The demon could've escaped anytime. 638 01:14:32,202 --> 01:14:34,223 Why did it wait until we reach Severak? 639 01:14:34,258 --> 01:14:36,244 Perhaps escape wasn't it's purpose. 640 01:14:37,613 --> 01:14:39,280 It wants to be here. 641 01:14:39,966 --> 01:14:42,891 Debelzaq, You said Eckhart tried to free her. 642 01:14:43,417 --> 01:14:44,994 And I will not be a part of this. 643 01:14:45,198 --> 01:14:46,277 - Father! - Mila? 644 01:14:47,950 --> 01:14:51,973 And it killed him, and Hagamar too. He stood in it's way. 645 01:14:53,035 --> 01:14:55,447 We kill the bitch! Here and now, be done with it 646 01:14:59,539 --> 01:15:02,179 It wanted to come here from the very beginning. 647 01:15:02,582 --> 01:15:03,812 My God! 648 01:15:04,503 --> 01:15:06,263 The sooner we get her to Severak, the better. 649 01:15:06,436 --> 01:15:09,028 He's right. Everything it's done, has led us here. 650 01:15:31,125 --> 01:15:32,639 Over Here. 651 01:15:45,787 --> 01:15:48,193 Why would a dying monk do this to himself? 652 01:15:49,117 --> 01:15:51,072 Why would he tie himself to a desk? 653 01:15:52,224 --> 01:15:53,928 It's a passage from Book of Solomon. 654 01:16:07,225 --> 01:16:08,589 Have more over here 655 01:16:14,349 --> 01:16:15,662 And more. 656 01:16:27,093 --> 01:16:28,208 They were copying it. 657 01:16:29,336 --> 01:16:32,004 To spread the wisdom of Solomon to all the corners of the earth 658 01:16:32,039 --> 01:16:34,003 that the pious might be armed 659 01:16:37,407 --> 01:16:38,531 It wants the book! 660 01:16:40,656 --> 01:16:43,709 That why the demon deceived us into believe in the girl was witch. 661 01:16:44,991 --> 01:16:48,672 It knew that a witch will be brought to those who possess the Book of Solomon. 662 01:16:50,304 --> 01:16:52,407 You've seen what this Plague has done... 663 01:16:53,656 --> 01:16:56,220 If the book would've fall into the demon's hands, 664 01:16:56,503 --> 01:16:59,784 We would face an endless darkness. 665 01:17:00,782 --> 01:17:02,835 It's our last defence. 666 01:17:03,082 --> 01:17:05,282 I should thank all of you. 667 01:17:11,598 --> 01:17:15,599 You sacrificed so much to deliver me here 668 01:17:16,190 --> 01:17:19,299 And now you've brought me the book. 669 01:17:23,679 --> 01:17:25,118 Debelzaq... 670 01:17:31,112 --> 01:17:32,347 Silence! 671 01:17:34,221 --> 01:17:35,691 - Watch out! - Behmen! 672 01:17:55,253 --> 01:17:56,254 Where are they? 673 01:17:57,157 --> 01:18:00,004 - Who? - The monks? 674 01:18:07,050 --> 01:18:09,508 You can weaken it! You have to keep reading. 675 01:18:56,843 --> 01:18:58,955 The head... Cut off their heads! 676 01:19:23,784 --> 01:19:25,460 They're like cockroaches. 677 01:19:30,310 --> 01:19:31,400 Felson! 678 01:21:16,805 --> 01:21:20,743 You have no idea how bad cause of book Cause to me till over the centuries 679 01:21:22,707 --> 01:21:25,816 I destroyed the others. This is the last one. 680 01:21:35,727 --> 01:21:37,911 You'll be buying tonight my friend. 681 01:22:12,278 --> 01:22:13,883 Felson! 682 01:22:34,844 --> 01:22:36,852 Finish it! 683 01:24:04,079 --> 01:24:05,233 Behmen... 684 01:24:16,762 --> 01:24:18,424 What can I do? 685 01:24:21,951 --> 01:24:23,663 Keep her safe. 686 01:25:09,101 --> 01:25:10,974 God be with you, Felson. 687 01:25:21,208 --> 01:25:22,518 It's strange... 688 01:25:25,161 --> 01:25:28,032 To owe so much to someone I've never even knew. 689 01:25:30,221 --> 01:25:31,956 I don't know what to say. 690 01:25:34,528 --> 01:25:36,677 Say what is within your heart. 691 01:25:41,354 --> 01:25:43,315 My name is Anna. 692 01:25:45,534 --> 01:25:47,158 I owe you my life. 693 01:25:49,327 --> 01:25:50,901 God keep you. 694 01:26:11,733 --> 01:26:14,051 Will you tell me about them? 695 01:26:14,993 --> 01:26:16,810 I want to know them. 696 01:26:33,126 --> 01:26:36,622 So the Plague past and life returned to the land 697 01:26:38,255 --> 01:26:42,452 There are many who say the Plague was nothing but a pestilence that finally broke, 698 01:26:43,078 --> 01:26:45,367 Like the passing of a fever. 699 01:26:46,181 --> 01:26:49,431 They don't know the darkness that almost was. 700 01:26:50,180 --> 01:26:52,352 The sacrifices made... 701 01:26:52,806 --> 01:26:54,654 The heroes lost... 702 01:26:55,869 --> 01:26:57,984 I'll tell their story. 703 01:26:58,558 --> 01:27:02,050 I was there. I know. 51628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.