All language subtitles for Salade.Grecque.2023.S01E05.FRENCH.WEBRip.AMZN.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:08,600
[musique de Noël]
2
00:00:09,360 --> 00:00:11,520
[elle soupire]
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,920
Tu le sais,
mais si t'as besoin de parler, je suis lĂ .
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,560
Ou je sais pas.
Enfin, bref, je suis lĂ , quoi.
5
00:00:22,040 --> 00:00:24,720
- Ça va être sympa, ce voyage.
- Bon, t'es reloue, lĂ .
6
00:00:24,880 --> 00:00:27,280
Mais t'es sérieux, là ?
Tom, je suis pas Lily.
7
00:00:27,440 --> 00:00:30,040
Si t'as envie de t'énerver contre elle,
c'est pas mon problème.
8
00:00:32,840 --> 00:00:34,640
Ça va. Excuse-moi.
9
00:00:35,120 --> 00:00:37,480
[annonce aéroport en grec]
10
00:00:50,360 --> 00:00:52,080
[Tom] Mia ! Mia !
11
00:00:53,000 --> 00:00:53,880
C'est maman.
12
00:00:58,760 --> 00:01:00,440
[téléphone]
13
00:01:02,120 --> 00:01:04,160
- [Mia] Je vais pisser.
- Ok.
14
00:01:05,360 --> 00:01:06,120
AllĂ´ ?
15
00:01:06,400 --> 00:01:08,440
- [Xavier]
Salut, Tom. Ça va ?
- [Tom] Euh, ouais.
16
00:01:08,960 --> 00:01:11,040
Ouh lĂ . C'est quoi, cette voix ?
17
00:01:11,200 --> 00:01:14,160
Non, rien. C'est juste qu'on n'a pas
beaucoup dormi, tous les deux.
18
00:01:14,280 --> 00:01:16,360
- Dis, ta mère vient de m'appeler.
- Mmh.
19
00:01:16,520 --> 00:01:18,840
Et elle a compris que Mia venait
et qu'Isabelle venait.
20
00:01:19,000 --> 00:01:21,160
Donc elle a proposé
qu'on vienne tous Ă Londres.
21
00:01:21,280 --> 00:01:22,240
N'importe quoi.
22
00:01:22,400 --> 00:01:24,960
Ou alors elle annule le Noël là -bas,
et elle nous rejoint ici.
23
00:01:25,120 --> 00:01:26,760
[Tom]
Elle veut ramener
toute sa famille chez toi ?
24
00:01:26,920 --> 00:01:28,840
Ouais, William et ses filles,
votre grand-mère...
25
00:01:29,000 --> 00:01:32,200
Elle dit qu'elle peut pas lui laisser
passer son premier Noël de veuve seule.
26
00:01:32,360 --> 00:01:36,480
Ça me saoule un peu de me taper
toute la smala, avec Juliette enceinte.
27
00:01:37,280 --> 00:01:41,240
J'ai pas de problème. Mais Mia,
ça a déjà été difficile de la convaincre.
28
00:01:41,400 --> 00:01:44,360
Elle vient uniquement parce que c'est
en petit comité et que c'est chez toi.
29
00:01:44,520 --> 00:01:46,600
Je crois vraiment qu'elle a envie
d'un petit truc tranquillou.
30
00:01:46,760 --> 00:01:48,480
- Je lui dis quoi à ta mère ?
- [signal d'appel]
31
00:01:48,640 --> 00:01:50,040
- Ah merde !
- [Tom]
Quoi ?
32
00:01:50,200 --> 00:01:51,400
Elle appelle, lĂ .
33
00:01:51,560 --> 00:01:53,280
Ah, merde, papa. Je sais pas.
34
00:01:53,440 --> 00:01:56,560
Dis-lui que Mia a prévenu qu'elle venait
au dernier moment. Genre hier.
35
00:01:56,720 --> 00:01:59,840
Et qu'un brunch demain, c'est peut-ĂŞtre
plus simple pour tout le monde.
36
00:02:00,000 --> 00:02:01,560
Ah ouais, ok. Super.
37
00:02:01,720 --> 00:02:03,600
- Bonne idée, je lui dis ça. Attends.
- Ok.
38
00:02:03,760 --> 00:02:05,120
Bouge pas. Elle insiste.
39
00:02:05,280 --> 00:02:07,200
- Je te reprends tout de suite.
- D'accord.
40
00:02:07,360 --> 00:02:09,440
[annonce aéroport en grec]
41
00:02:14,440 --> 00:02:16,400
- [Xavier]
Ouais, Tom ?
- Ouais ?
42
00:02:16,560 --> 00:02:18,760
[Xavier]
Ok, donc ta mère va venir
avec tout le monde.
43
00:02:18,880 --> 00:02:22,680
Dis rien à ta sœur parce qu'elle risque
de pas vouloir monter dans l'avion.
44
00:02:22,840 --> 00:02:24,720
Attends. Mia...
45
00:02:24,880 --> 00:02:26,840
Papa, je te rappelle.
46
00:02:27,000 --> 00:02:28,840
Mia... Mia !
47
00:02:29,600 --> 00:02:31,720
ArrĂŞte, c'est trop con.
Je vais t'expliquer.
48
00:02:32,080 --> 00:02:34,440
C'était pas prévu. Maman a changé
les plans au dernier moment.
49
00:02:34,600 --> 00:02:37,040
Mais c'est normal, elle a envie
de nous voir. C'est Noël, quoi.
50
00:02:37,160 --> 00:02:38,360
- Mais arrĂŞte !
- AĂŻe, tu me fais mal.
51
00:02:38,520 --> 00:02:39,280
[Tom] Pardon.
52
00:02:39,440 --> 00:02:42,240
[brouhaha]
53
00:02:42,400 --> 00:02:43,440
On dit quoi pour ton bras ?
54
00:02:43,600 --> 00:02:45,880
On dit la vérité.
Je suis tombée, c'est tout.
55
00:02:46,840 --> 00:02:48,320
On donne pas de détails.
56
00:02:49,880 --> 00:02:51,280
J'espère que ça va bien se passer.
57
00:02:51,440 --> 00:02:54,240
C'est Noël, Tom. Ça va très mal se passer.
58
00:02:54,400 --> 00:02:56,960
Si tu fais pas Festen,
ça devrait bien se passer.
59
00:02:57,120 --> 00:02:58,960
Ça va mal se passer, je te dis.
60
00:02:59,120 --> 00:03:01,360
Si tu pars comme ça,
c'est sûr que ça va pas le faire.
61
00:03:01,520 --> 00:03:03,640
- [elle soupire]
- Je te jure, fais un effort.
62
00:03:04,800 --> 00:03:06,440
Et faut qu'on se mette d'accord.
63
00:03:06,600 --> 00:03:10,120
Hein ? On parle
ni de Galatea ni de l'oncle mystique.
64
00:03:10,280 --> 00:03:12,760
Évidemment, t'oublies le squat,
les Syriens, les Soudanais.
65
00:03:12,920 --> 00:03:15,360
Et tu parles pas non plus de la fac
où t'es jamais allée.
66
00:03:15,680 --> 00:03:17,000
Je vais juste pas parler, en fait.
67
00:03:17,160 --> 00:03:19,880
[Tom] Mais si. Juste, fais gaffe, quoi.
68
00:03:20,760 --> 00:03:22,760
Y a un autre truc
dont je veux bien que tu parles pas.
69
00:03:22,920 --> 00:03:24,000
[Mia] Mmh ?
70
00:03:24,440 --> 00:03:28,560
Je veux pas entendre le nom de Lily. Ok ?
Genre même pas tu l'évoques.
71
00:03:29,760 --> 00:03:30,920
Qui ça ?
72
00:03:39,160 --> 00:03:41,560
{\an8}[musique rythmée]
73
00:04:02,720 --> 00:04:03,920
[Mia souffle]
74
00:04:04,080 --> 00:04:06,440
- [Mia] Retour à la case départ.
- [Tom] Ouais.
75
00:04:11,160 --> 00:04:12,480
Attends, attends.
76
00:04:12,760 --> 00:04:13,880
[il souffle]
77
00:04:14,040 --> 00:04:16,000
Ah bah, tu vois, tu stresses, toi aussi.
78
00:04:16,440 --> 00:04:17,680
Ok, vas-y.
79
00:04:18,880 --> 00:04:20,120
[sonnette]
80
00:04:20,320 --> 00:04:21,680
[en anglais]
Bienvenue dans l'enfer de Noël.
81
00:04:21,840 --> 00:04:23,240
[en français] Arrête.
82
00:04:24,560 --> 00:04:25,800
[grésillements]
83
00:04:25,920 --> 00:04:29,920
[Xavier]
Mais est-ce que ce serait pas
ma fille préférée et mon fils préféré ?
84
00:04:30,120 --> 00:04:31,000
Tu nous ouvres ?
85
00:04:31,160 --> 00:04:32,640
[Xavier rit]
86
00:04:32,800 --> 00:04:34,240
[sonnerie d'ouverture]
87
00:04:40,000 --> 00:04:41,120
Alors Athènes ?
88
00:04:41,240 --> 00:04:42,320
Ça va ?
89
00:04:45,640 --> 00:04:48,440
- Vous vous ĂŞtes fait tabasser ?
- [Tom] Non, non. C'est rien.
90
00:04:48,880 --> 00:04:51,040
- [Xavier] Attends, fais voir.
- [Tom] Papa...
91
00:04:51,200 --> 00:04:53,200
Je rigole.
Je peux pas faire de câlin à mon fiston ?
92
00:04:53,360 --> 00:04:54,600
[Xavier rit]
93
00:04:56,040 --> 00:04:57,480
Et toi, je te vois enfin !
94
00:04:57,640 --> 00:05:00,600
- Ça va ?
- [Xavier] Mais oui, ça va. Ah !
95
00:05:01,240 --> 00:05:03,800
Vous ĂŞtes beaux, tous les deux.
Même tout déglingués, là .
96
00:05:03,920 --> 00:05:05,240
Alors, Athènes ?
97
00:05:05,440 --> 00:05:06,480
[Mia] Bah Athènes, quoi.
98
00:05:07,000 --> 00:05:08,480
- [Xavier] Ouais ?
- [Tom et Mia] Mmh.
99
00:05:08,640 --> 00:05:10,800
- [Mia] Elle est où, la belle-mère ?
- [Xavier] En cuisine.
100
00:05:11,000 --> 00:05:12,440
[Xavier rit]
101
00:05:12,600 --> 00:05:13,440
[Juliette] Coucou !
102
00:05:13,600 --> 00:05:16,040
- [Tom] Salut.
- Venez embrasser la baleine.
103
00:05:17,320 --> 00:05:18,720
Ouah !
104
00:05:18,880 --> 00:05:19,800
- [Juliette] Coucou.
- [Mia] Trop belle.
105
00:05:19,920 --> 00:05:21,080
Ça va ? Non.
106
00:05:21,240 --> 00:05:24,200
- [téléphone]
- Ah, merde. Encore ?
107
00:05:24,360 --> 00:05:25,720
Putain, c'est votre mère.
108
00:05:26,240 --> 00:05:27,680
[en anglais]
Oui, Wendy, alors ?
109
00:05:27,840 --> 00:05:30,240
On est dans le taxi,
notre train arrive Ă 15 h.
110
00:05:30,400 --> 00:05:31,720
[en français]
Three p.m. C'est parfait.
111
00:05:31,880 --> 00:05:33,720
Je pensais
que t'allais être plus grosse que ça.
112
00:05:33,880 --> 00:05:36,880
- [en anglais] On apporte quelque chose ?
- Non, tout va bien.
113
00:05:37,040 --> 00:05:40,640
[Margaret] Ils ont tout ce qu'il faut
pour un vrai dîner de Noël ?
114
00:05:40,800 --> 00:05:44,080
Maman demande si vous avez tout
pour un vrai dîner de Noël.
115
00:05:44,240 --> 00:05:46,680
Comment ça, "vrai dîner de Noël" ?
116
00:05:46,840 --> 00:05:48,760
Comment ça, "vrai dîner de Noël" ?
117
00:05:48,920 --> 00:05:51,840
Une dinde farcie, de la sauce gravy...
118
00:05:52,000 --> 00:05:54,280
Une dinde Ă la sauce aux cranberries...
119
00:05:54,440 --> 00:05:58,280
Si un vrai Noël, c'est un Noël anglais,
alors non,
120
00:05:58,440 --> 00:05:59,600
ce sera pas un vrai Noël.
121
00:05:59,760 --> 00:06:01,840
- Je vais lui parler.
- [Margaret]
...and roast potatoes.
122
00:06:02,000 --> 00:06:03,160
Je te rappelle.
123
00:06:03,320 --> 00:06:04,760
Oui, mais...
124
00:06:05,360 --> 00:06:06,800
[rires]
125
00:06:06,960 --> 00:06:08,800
- [Juliette] Ça va ?
- Je sens que ça va pas être simple.
126
00:06:08,960 --> 00:06:11,000
J'ai décidé un truc,
je vais rester super zen.
127
00:06:11,280 --> 00:06:12,400
- C'est Noël.
- [Juliette] Super.
128
00:06:12,560 --> 00:06:15,480
- C'est cool. Tout va très bien se passer.
- [téléphone]
129
00:06:17,000 --> 00:06:17,680
Yes?
130
00:06:19,000 --> 00:06:20,440
[en anglais] Non, pas de dinde ce soir.
131
00:06:20,760 --> 00:06:22,560
[en français]
Ah bah non. Ça, c'est sûr que non.
132
00:06:23,000 --> 00:06:24,800
[en anglais]
N'amène pas ta mère, je sais pas...
133
00:06:26,680 --> 00:06:27,560
Et donc Athènes,
134
00:06:27,720 --> 00:06:31,440
c'est pas que des touristes visitant
le Parthénon avec des selfies sticks ?
135
00:06:31,600 --> 00:06:34,040
- Mais non, pas du tout.
- Super, papa.
136
00:06:34,200 --> 00:06:36,680
Tu crois que les gens vont lĂ -bas
juste pour voir les antiquités ?
137
00:06:36,840 --> 00:06:38,680
Bah non, je sais pas.
138
00:06:38,840 --> 00:06:40,440
Je connais pas, je demande.
139
00:06:40,600 --> 00:06:43,160
[Tom] Non, mais elle a raison.
C'est sûr, il y a des antiquités, mais...
140
00:06:43,320 --> 00:06:45,320
Je sais pas.
Y a surtout une vibe hyper cool.
141
00:06:45,480 --> 00:06:46,720
Mmh, grave.
142
00:06:47,360 --> 00:06:50,640
Les gens sont plus sympas qu'en France.
Donc Ă partir de ce moment-lĂ ...
143
00:06:51,720 --> 00:06:53,760
Ils sont plus impliqués. Ils sont plus...
144
00:06:53,920 --> 00:06:56,760
Ils se sentent hyper concernés
par des causes importantes.
145
00:06:57,280 --> 00:07:00,560
Bref, leur activisme est pas
tout bidon, comme ici.
146
00:07:01,440 --> 00:07:03,080
- Ouais.
- C'est-Ă -dire ?
147
00:07:03,240 --> 00:07:07,320
C'est-Ă -dire que lĂ -bas,
tu peux pas faire semblant de rien voir.
148
00:07:07,480 --> 00:07:11,440
Ouais. Enfin, tu sens que c'est lié
au fait que le pays a vraiment morflé.
149
00:07:12,040 --> 00:07:14,880
Ça se voit que tout le monde galère
depuis la crise économique.
150
00:07:15,040 --> 00:07:16,600
Du coup, les gens sont plus solidaires.
151
00:07:16,760 --> 00:07:18,480
Bah oui, j'imagine.
152
00:07:19,120 --> 00:07:21,840
Mais tu fais d'autres choses
en dehors de tes études, toi ?
153
00:07:22,000 --> 00:07:23,280
Oui, papa. Je travaille.
154
00:07:23,440 --> 00:07:25,360
[Tom] Papa, tu crois que Mia, elle...
155
00:07:25,520 --> 00:07:26,560
wouh !
156
00:07:26,720 --> 00:07:29,240
Bah non, je sais pas.
Mais moi, quand j'étais à Barcelone,
157
00:07:29,400 --> 00:07:32,080
je passais plus de temps dans les bars
qu'Ă la fac.
158
00:07:32,240 --> 00:07:33,760
Bah ouais, c'est une autre époque.
159
00:07:35,440 --> 00:07:38,520
Quand tu dis que les gens sont activistes,
tu veux dire quoi ?
160
00:07:38,680 --> 00:07:40,120
Bah qu'ils se bougent le cul, quoi.
161
00:07:40,960 --> 00:07:42,120
Ils sont pas lâches.
162
00:07:44,040 --> 00:07:44,960
C'est-Ă -dire ?
163
00:07:45,120 --> 00:07:47,000
- [Mia] C'est-Ă -dire...
- [sonnette]
164
00:07:47,640 --> 00:07:48,920
[Juliette] J'y vais.
165
00:07:49,080 --> 00:07:50,200
[Xavier] C'est qui ?
166
00:07:53,760 --> 00:07:55,480
Bon, et t'as un mec, sinon ?
167
00:07:55,640 --> 00:07:57,240
Non, papa, j'ai pas de mec,
et ça te regarde pas.
168
00:07:57,400 --> 00:07:58,680
Terrain miné...
169
00:07:58,840 --> 00:08:00,160
- Ouh lĂ !
- [Tom rit légèrement]
170
00:08:00,600 --> 00:08:02,840
- J'ai pas le droit de te demander...
- Non.
171
00:08:03,000 --> 00:08:04,960
- ...si t'as un amoureux.
- Bah non.
172
00:08:05,120 --> 00:08:06,920
Ah bon ? T'es sûre ?
173
00:08:07,080 --> 00:08:08,600
- [Mia] Mmh.
- [il l'embrasse]
174
00:08:08,760 --> 00:08:09,840
- J'ai besoin de savoir.
- ArrĂŞte !
175
00:08:12,600 --> 00:08:13,680
- [homme] Bonjour.
- [Juliette] Bonjour.
176
00:08:13,840 --> 00:08:14,880
J'ai ça pour vous.
177
00:08:15,680 --> 00:08:17,520
Ah non, je pense
que vous vous êtes trompé.
178
00:08:17,680 --> 00:08:19,520
Non. Vous ĂŞtes bien monsieur Rousseau ?
179
00:08:19,960 --> 00:08:22,120
Ah si. Enfin, non,
mais si, oui.
180
00:08:22,280 --> 00:08:24,080
[homme] Ouais ?
Je peux vous le donner ?
181
00:08:24,240 --> 00:08:25,240
Ouais.
182
00:08:26,320 --> 00:08:29,160
C'est hyper lourd. C'est quoi ?
183
00:08:29,320 --> 00:08:31,600
Y avait écrit "'christmas dinde".
184
00:08:31,760 --> 00:08:32,480
Quoi ?
185
00:08:33,920 --> 00:08:36,360
- Dis-lui quelque chose.
- Je suis en train de l'appeler.
186
00:08:36,520 --> 00:08:38,480
[Wendy]
Please leave me a message.
187
00:08:38,640 --> 00:08:41,960
[en anglais] Wendy,
tu peux me rappeler dès que tu peux ?
188
00:08:42,120 --> 00:08:44,120
On doit parler d'un truc.
189
00:08:45,760 --> 00:08:46,880
[en français] Répondeur.
190
00:08:47,280 --> 00:08:48,760
[Juliette]
C'est pas grave. Ça va être super.
191
00:08:48,880 --> 00:08:50,160
[Xavier] Ouais, c'est Noël.
192
00:08:50,760 --> 00:08:52,760
- Ça va toi, sinon mon amour ?
- [Juliette] Oui.
193
00:08:55,600 --> 00:08:56,880
[Mia] Ah ouais...
194
00:08:57,400 --> 00:08:59,520
Putain, ils sont pas chiés.
195
00:09:05,520 --> 00:09:06,280
[elle soupire]
196
00:09:11,200 --> 00:09:13,360
[musique douce]
197
00:09:31,640 --> 00:09:32,760
Ça va ?
198
00:09:33,280 --> 00:09:34,440
Bah bof.
199
00:09:35,080 --> 00:09:36,840
Merde, il t'avait pas dit
pour la chambre ?
200
00:09:38,240 --> 00:09:39,400
Non.
201
00:09:40,160 --> 00:09:42,640
En mĂŞme temps, tu me diras,
j'ai qu'à répondre quand on m'appelle.
202
00:09:43,240 --> 00:09:44,760
Ouais.
[petit rire]
203
00:09:45,520 --> 00:09:48,160
Mais mets-toi dans le bureau.
Tu seras mieux, y a la télé.
204
00:09:49,760 --> 00:09:50,520
Ça va, toi ?
205
00:09:50,760 --> 00:09:51,880
Mmh.
206
00:09:52,720 --> 00:09:54,320
Je prends des forces avant la bataille.
207
00:10:08,640 --> 00:10:11,880
[Xavier] Bon, et toi ?
Ta start-up, vous en ĂŞtes oĂą ?
208
00:10:12,040 --> 00:10:14,040
Euh, pourquoi tu me demandes ça ?
209
00:10:14,200 --> 00:10:16,320
Bah, je sais pas, comme ça. Pour savoir.
210
00:10:16,480 --> 00:10:19,520
Euh, ben ça va. Je travaille dessus, quoi.
211
00:10:20,880 --> 00:10:22,160
- Ouais ?
- [Tom] Ouais bah...
212
00:10:22,320 --> 00:10:24,640
Je trouve des solutions
quand y a des problèmes.
213
00:10:25,400 --> 00:10:27,520
Je fais des choses pour...
214
00:10:28,280 --> 00:10:29,880
pour faire avancer des trucs, quoi.
215
00:10:30,040 --> 00:10:32,960
Ok. Vous avez réussi à trouver les fonds
que vous deviez lever avec Lily ?
216
00:10:33,960 --> 00:10:35,640
Euh, c'est en cours, lĂ .
217
00:10:35,840 --> 00:10:37,440
Et d'ailleurs, t'es pas venu avec Lily ?
218
00:10:37,880 --> 00:10:39,440
Elle passe Noël dans sa famille,
cette année ?
219
00:10:39,600 --> 00:10:40,720
Papa...
220
00:10:41,240 --> 00:10:42,040
Quoi ?
221
00:10:43,000 --> 00:10:43,640
Rien.
222
00:10:45,520 --> 00:10:46,840
C'est pas facile d'ĂŞtre loin.
223
00:10:49,880 --> 00:10:52,480
Attends, je sens qu'il y a un malaise, lĂ .
224
00:10:53,040 --> 00:10:54,600
T'es sorti avec une autre meuf ?
225
00:10:55,760 --> 00:10:59,520
- Écoute, c'est pas grave. À ton âge...
- Papa, papa... T'es relou, lĂ .
226
00:11:00,280 --> 00:11:02,200
C'est pas pour te faire chier
que je dis ça.
227
00:11:02,360 --> 00:11:04,440
- [téléphone]
- [Tom] Attends, c'est elle.
228
00:11:10,960 --> 00:11:12,040
Ça va ?
229
00:11:12,200 --> 00:11:13,280
Ouais.
230
00:11:13,640 --> 00:11:15,560
Lily, c'est quoi ce délire, là ?
231
00:11:15,720 --> 00:11:18,600
[en anglais]
Désolée, j'ai pas répondu plus tôt.
232
00:11:18,760 --> 00:11:21,320
J'avais pas la force
d'écouter tes messages,
233
00:11:21,480 --> 00:11:22,800
j'avais besoin de temps.
234
00:11:22,960 --> 00:11:24,800
[en français] T'avais besoin de temps
pour te taper Josh ?
235
00:11:25,080 --> 00:11:27,680
[en anglais] Me parle pas comme ça,
on n'est plus ensemble.
236
00:11:30,280 --> 00:11:31,680
[en français] Alors c'est comme ça ?
237
00:11:33,200 --> 00:11:36,560
Oui,
I guess c'est comme ça.
238
00:11:36,720 --> 00:11:38,440
[en anglais]
Je savais pas comment te le dire,
239
00:11:38,600 --> 00:11:40,200
et je sais toujours pas.
240
00:11:40,360 --> 00:11:42,200
[en français] Mais Lily...
241
00:11:42,560 --> 00:11:44,760
C'est pas possible.
242
00:11:45,760 --> 00:11:47,920
Tu peux pas me quitter pour Josh.
243
00:11:48,080 --> 00:11:48,720
Well...
244
00:11:48,880 --> 00:11:50,960
[en anglais]
Je suis désolée, Tom, mais...
245
00:11:51,840 --> 00:11:53,600
si, et c'est ce que je fais.
246
00:11:53,760 --> 00:11:56,680
[en français] Putain, Lily, mais c'est...
C'est absurde.
247
00:11:56,840 --> 00:11:58,840
C'est un naze, ce mec.
248
00:11:59,200 --> 00:12:02,360
Tu... Tu peux pas te taper Josh.
249
00:12:03,840 --> 00:12:04,680
I mean...
250
00:12:04,840 --> 00:12:06,680
[en anglais]
Tu peux pas baiser avec Josh.
251
00:12:06,840 --> 00:12:09,200
Je "baise" pas avec Josh.
252
00:12:09,360 --> 00:12:10,360
Tom...
253
00:12:11,240 --> 00:12:12,160
[elle soupire]
254
00:12:14,760 --> 00:12:16,080
Je suis amoureuse de lui.
255
00:12:17,280 --> 00:12:18,440
Quoi ?
256
00:12:19,560 --> 00:12:21,320
Qu'est-ce que tu racontes ?
257
00:12:21,720 --> 00:12:24,520
On tombe pas amoureux
en deux secondes.
258
00:12:24,960 --> 00:12:26,360
Tu le connais Ă peine.
259
00:12:26,520 --> 00:12:29,560
Ça ne fait pas deux secondes.
On s'est...
260
00:12:30,320 --> 00:12:33,480
Je t'ai dit qu'on s'était vus
quelques fois.
261
00:12:33,640 --> 00:12:35,760
Tu l'avais croisé par hasard.
262
00:12:36,400 --> 00:12:38,120
Tu étais loin,
263
00:12:38,680 --> 00:12:41,120
je l'ai vu quelques fois.
264
00:12:42,040 --> 00:12:45,440
[en français] Me dis pas que t'es sortie
avec lui avant de venir à Athènes.
265
00:12:46,960 --> 00:12:48,320
Quand on s'est vus à Athènes,
266
00:12:49,440 --> 00:12:51,000
t'avais déjà couché avec lui ?
267
00:12:52,680 --> 00:12:53,440
Yes.
268
00:12:54,240 --> 00:12:56,880
Explique-moi
parce que je comprends pas, lĂ .
269
00:12:57,600 --> 00:13:00,280
Pourquoi t'es venue
me voir à Athènes, alors ? Hein ?
270
00:13:00,440 --> 00:13:02,760
[en anglais] Je ne sais pas...
271
00:13:02,920 --> 00:13:05,280
je m'en voulais d'avoir fait ça,
272
00:13:05,440 --> 00:13:08,080
je voulais reconstruire
notre relation...
273
00:13:08,240 --> 00:13:10,480
j'espérais
que tu me persuaderais de rester.
274
00:13:10,640 --> 00:13:13,560
[en français] Ah ouais ?
Ça va être de ma faute, en plus !
275
00:13:13,720 --> 00:13:17,000
[en anglais] J'ai essayé de te dire
que ça n'allait plus entre nous.
276
00:13:17,160 --> 00:13:20,760
Je suis désolée que ça n'ait pas marché,
je ne voulais pas te blesser.
277
00:13:20,920 --> 00:13:23,040
[en français]
Ouais. Bah sois bien désolée.
278
00:13:23,960 --> 00:13:25,320
Non mais quelle salope, putain !
279
00:13:25,760 --> 00:13:28,280
[en anglais]
Quoi ? Qu'est-ce que t'as dit ?
280
00:13:28,640 --> 00:13:30,320
Eh bien, va te faire foutre.
281
00:13:30,480 --> 00:13:31,560
Toi, va te faire foutre !
282
00:13:40,720 --> 00:13:42,600
[Tom frappe et gémit d'effort]
283
00:13:42,760 --> 00:13:43,760
[Tom] Putain...
284
00:13:48,320 --> 00:13:49,400
[crissement de chaise]
285
00:13:51,920 --> 00:13:53,000
Attends, t'es dingue !
286
00:13:53,160 --> 00:13:55,440
Fais pas ça toute seule. Hé !
Non mais attends.
287
00:13:55,600 --> 00:13:57,920
- Mais ça va.
- Non mais je vais t'aider.
288
00:13:58,080 --> 00:14:00,720
- [Juliette] Ça va ?
- Bah oui. Et toi, surtout ?
289
00:14:00,880 --> 00:14:03,000
- Pour l'instant, super.
- [Xavier] Ouais ?
290
00:14:03,160 --> 00:14:04,920
T'as oublié de dire à Mia pour la chambre.
291
00:14:05,320 --> 00:14:06,840
Merde, putain...
292
00:14:07,000 --> 00:14:09,160
J'ai complètement zappé. Je suis nul.
293
00:14:09,520 --> 00:14:10,360
Mmh.
294
00:14:10,520 --> 00:14:13,600
Du coup, je suis pas sûre
d'avoir confiance en toi. Enfin...
295
00:14:13,760 --> 00:14:15,560
Je préfère annuler
cette histoire d'enfant.
296
00:14:15,720 --> 00:14:16,760
T'es pas prĂŞt.
297
00:14:17,720 --> 00:14:18,600
Tu vois ?
298
00:14:18,760 --> 00:14:19,640
[il rit]
299
00:14:19,800 --> 00:14:21,560
- T'es con !
- [Juliette] M'écrase pas !
300
00:14:23,640 --> 00:14:25,320
Joyeux Noël, bande de tocards !
301
00:14:25,480 --> 00:14:27,680
- [ils rient]
- [Xavier] Ça va ?
302
00:14:28,080 --> 00:14:29,840
Ça va, mon pépère ? Oh là là !
303
00:14:30,000 --> 00:14:31,560
T'es trop belle !
304
00:14:31,720 --> 00:14:33,840
- [fille] Salut, père biologique.
- Salut, fille symbolique.
305
00:14:34,000 --> 00:14:38,080
Si j'étais que symbolique, j'aurais pas
hérité de tes poils sur mes jambes.
306
00:14:38,240 --> 00:14:39,000
[il rit]
307
00:14:39,160 --> 00:14:42,440
Je vois à ton sens de la répartie
que t'as aussi hérité de mon intelligence.
308
00:14:42,600 --> 00:14:43,920
- [Isabelle] Mia !
- Super drĂ´le.
309
00:14:44,080 --> 00:14:45,800
- [téléphone]
- [Isabelle] Coucou ! Ça va, et toi ?
310
00:14:46,560 --> 00:14:49,320
Ah non, Ysé, tu lâches ton téléphone, là .
311
00:14:49,480 --> 00:14:50,680
Maman, c'est maman.
312
00:14:50,840 --> 00:14:52,640
- D'accord.
- [Ysé, en anglais] Salut, maman.
313
00:14:53,440 --> 00:14:55,600
Je suis avec maman, on vient d'arriver.
314
00:14:56,360 --> 00:14:59,560
[en français] Je te présente Jade
dont tu as un peu entendu parler.
315
00:14:59,720 --> 00:15:01,040
[Xavier] Enchanté, oui.
316
00:15:01,200 --> 00:15:03,600
Oui, effectivement.
J'ai beaucoup entendu parler de toi.
317
00:15:03,920 --> 00:15:05,040
VoilĂ , c'est elle.
318
00:15:05,200 --> 00:15:06,240
[rires gênés]
319
00:15:07,520 --> 00:15:08,760
Vous allez faire ça tout le temps,
320
00:15:08,920 --> 00:15:10,320
les regards en coin
et les rires complices ?
321
00:15:10,480 --> 00:15:13,120
Euh bah, ouais. Ça risque un peu, ouais.
[elle rit]
322
00:15:13,280 --> 00:15:14,960
Ok, on va passer une super soirée.
323
00:15:15,120 --> 00:15:17,320
Eh non, Jade, attends.
Je t'arrĂŞte tout de suite.
324
00:15:17,480 --> 00:15:20,560
Essaye mĂŞme pas d'ĂŞtre jalouse,
avec Xavier, on se connaît depuis...
325
00:15:20,720 --> 00:15:22,400
- Depuis combien de temps on se connaît ?
- Presque 30 ans.
326
00:15:22,560 --> 00:15:25,200
30 ans, putain ! Tu vois ?
Ça fait vraiment hyper longtemps.
327
00:15:25,360 --> 00:15:27,960
[Isabelle] Et on est mĂŞme sortis ensemble
au tout début, mais bon...
328
00:15:28,120 --> 00:15:29,720
- Quelques heures.
- [ils rient]
329
00:15:29,880 --> 00:15:32,280
Je suis trop gouine
pour que ça marche vraiment de ce côté-là .
330
00:15:32,440 --> 00:15:35,680
Non, attends. C'est le père biologique
de ma fille. C'est mon meilleur pote.
331
00:15:35,840 --> 00:15:38,200
Xavier, mon autre mère te dit bonjour.
332
00:15:38,360 --> 00:15:40,080
- Ah bah, tu l'embrasseras.
- [Ysé] Ouais.
333
00:15:40,240 --> 00:15:42,000
J'ai eu Wendy.
Ils sont passés par l'hôtel, ils arrivent.
334
00:15:42,440 --> 00:15:44,280
Super.
On met les cadeaux sous le sapin ?
335
00:15:44,440 --> 00:15:47,440
- [tous] Ouais.
- Et Tom, il est oĂą, mon chouchou ?
336
00:15:47,600 --> 00:15:50,200
Il a pas l'air d'accord avec un sac.
337
00:15:53,320 --> 00:15:54,400
[Tom] Putain...
338
00:16:00,720 --> 00:16:02,800
Bah alors ?
Comment qu'il va, mon petit Tomouille ?
339
00:16:03,160 --> 00:16:05,040
- Ça va.
- [elle l'embrasse]
340
00:16:05,200 --> 00:16:06,920
- [Tom] Salut.
- [Jade] Salut.
341
00:16:08,920 --> 00:16:10,640
- Hein ? Qu'est-ce qu'il y a ?
- Laisse tomber.
342
00:16:10,960 --> 00:16:12,160
Je vais voir.
343
00:16:12,320 --> 00:16:14,160
- [Wendy]
Watch that step.
- Ah merde.
344
00:16:14,320 --> 00:16:15,440
Déjà ?
345
00:16:16,240 --> 00:16:18,000
- [William]
Alright guys.
- [Xavier]
Hey!
346
00:16:18,160 --> 00:16:20,560
- [William]
Hey!
- Hello!
347
00:16:20,720 --> 00:16:22,080
-
Hello!
- [Jade]
Hello.
348
00:16:22,240 --> 00:16:23,720
[en anglais]
Les Rosbifs débarquent !
349
00:16:25,920 --> 00:16:27,880
- Merci.
- [William] Bonjour, les grenouilles !
350
00:16:28,040 --> 00:16:30,520
- [en français] Joyeux "Nouil".
- [Wendy]
Thank you for having us.
351
00:16:30,680 --> 00:16:31,640
[William] Ça va ?
352
00:16:34,400 --> 00:16:35,600
[Wendy] Mia !
353
00:16:38,200 --> 00:16:39,760
[en anglais] Tu m'as tellement manqué !
354
00:16:39,920 --> 00:16:41,600
- [Mia] Ça va ?
- C'est quoi, ça ?
355
00:16:41,960 --> 00:16:43,200
Rien, regarde.
356
00:16:43,360 --> 00:16:45,520
- [Wendy] Quoi ? Et ça ?
- Ça va.
357
00:16:45,680 --> 00:16:47,480
- Tu m'as rien dit !
- [Mia] Ça va.
358
00:16:47,640 --> 00:16:50,080
Je t'assure. Contente de te voir.
359
00:16:50,240 --> 00:16:54,400
[William] C'est chez toi, ou un Airbnb ?
Tu le rends Ă quelle heure ?
360
00:16:54,560 --> 00:16:56,960
C'est trop beau pour ĂŞtre chez toi.
361
00:16:57,120 --> 00:16:57,880
C'est qui ?
362
00:16:58,240 --> 00:16:59,280
Tu connais Juliette...
363
00:16:59,960 --> 00:17:01,400
Non. C'est ta femme ?
364
00:17:01,920 --> 00:17:02,760
Pas possible.
365
00:17:02,920 --> 00:17:05,880
Elle est trop jeune et belle.
C'est une Airbnb aussi ?
366
00:17:06,640 --> 00:17:08,040
Je rigole, il me connaît.
367
00:17:08,400 --> 00:17:11,160
Toi non, mais ça va venir.
368
00:17:12,080 --> 00:17:14,800
Tu l'as rencontrée
à l'enterrement de ton père.
369
00:17:15,080 --> 00:17:17,760
Ah oui.
J'étais pas dans mon état normal.
370
00:17:18,760 --> 00:17:19,560
Hi!
371
00:17:20,200 --> 00:17:22,320
- Je te présente Jade.
-
Hi.
372
00:17:23,040 --> 00:17:24,560
Et tu te souviens d'Ysé.
373
00:17:24,720 --> 00:17:26,040
John n'est pas avec vous ?
374
00:17:26,200 --> 00:17:30,240
Il passe Noël avec sa mère et son frère,
c'est la tradition.
375
00:17:30,400 --> 00:17:32,880
[William] Natacha danse
dans
Casse-Noisette. Encore.
376
00:17:33,040 --> 00:17:34,560
- OĂą est Tom ?
- [fille] Papa...
377
00:17:34,720 --> 00:17:38,040
[William]
I know... I'm going to say hello.
378
00:17:38,520 --> 00:17:41,040
- Quoi ?
- Pourquoi y a des cadeaux ?
379
00:17:41,200 --> 00:17:43,520
- J'ai fait un christmas pudding.
-
Thank you, Margaret.
380
00:17:43,680 --> 00:17:45,560
Et il y a du brandy butter.
381
00:17:45,760 --> 00:17:46,520
[Xavier] Formidable.
382
00:17:46,680 --> 00:17:49,560
[en français] D'ailleurs, merci beaucoup,
Wendy, pour cette énorme dinde
383
00:17:49,720 --> 00:17:51,560
qui ira super bien
avec les ceviches de poisson.
384
00:17:51,760 --> 00:17:54,920
[en anglais] Je t'en prie.
Une idée de ma mère. Hein, maman ?
385
00:17:55,320 --> 00:17:58,400
On a adoré chercher une dinde cuisinée
la veille de Noël.
386
00:17:58,560 --> 00:17:59,920
[Xavier rit]
387
00:18:00,080 --> 00:18:01,320
[Juliette] Vous voulez que...
388
00:18:02,160 --> 00:18:03,320
Je plaisantais.
389
00:18:03,800 --> 00:18:05,320
- Oh...
- [elle soupire]
390
00:18:06,640 --> 00:18:08,640
J'espère que ça va aller.
391
00:18:14,480 --> 00:18:17,040
[Wendy] Tom ! Tom !
392
00:18:17,720 --> 00:18:18,680
Salut, maman.
393
00:18:21,800 --> 00:18:23,160
Hi.
394
00:18:23,320 --> 00:18:26,320
- C'est quoi, ça ?
- T'en fais pas, c'est rien.
395
00:18:26,480 --> 00:18:29,320
- [Wendy] Tu m'as manqué.
- [Tom] Toi aussi.
396
00:18:31,440 --> 00:18:32,240
[elle soupire]
397
00:18:32,400 --> 00:18:33,440
C'est Noël !
398
00:18:33,560 --> 00:18:34,800
Yeah!
399
00:18:37,080 --> 00:18:39,440
Maman, j'ai un truc Ă finir.
400
00:18:39,560 --> 00:18:40,920
Je vous rejoins.
401
00:18:43,000 --> 00:18:44,680
- Bien sûr.
- Merci.
402
00:18:48,440 --> 00:18:49,760
[elle ferme la porte]
403
00:18:51,440 --> 00:18:52,920
[minuteur]
404
00:18:53,920 --> 00:18:56,080
- [Mia, en français] Ça va, papa ?
- [Xavier] C'est chaud.
405
00:18:56,240 --> 00:18:57,760
Mets pas trop.
406
00:19:00,320 --> 00:19:03,040
- [Wendy, en anglais] Je peux vous aider ?
- Demande-leur Ă eux.
407
00:19:03,200 --> 00:19:05,200
Mais je veux bien du vin.
408
00:19:05,320 --> 00:19:06,320
Ça, je peux.
409
00:19:06,480 --> 00:19:07,560
Thank you.
410
00:19:09,320 --> 00:19:10,560
[Xavier, en français] Attends.
411
00:19:10,920 --> 00:19:11,800
[Wendy]
Wow.
412
00:19:12,000 --> 00:19:13,560
[en anglais] Tu cuisines ?
413
00:19:13,720 --> 00:19:15,080
J'ai beaucoup changé.
414
00:19:15,320 --> 00:19:16,760
- Ça vient du jardin.
- [elle renifle]
415
00:19:16,920 --> 00:19:17,920
Ça sent super bon.
416
00:19:18,080 --> 00:19:19,240
Votre jardin ?
417
00:19:19,400 --> 00:19:20,800
[Juliette, en français]
Montre-lui le potager.
418
00:19:22,240 --> 00:19:23,800
-
Yes.
- [Xavier, en anglais] Tu veux ?
419
00:19:24,480 --> 00:19:27,040
L'hiver, c'est pas l'idéal
pour te montrer ça.
420
00:19:27,200 --> 00:19:30,680
On fait pousser des légumes incroyables,
des tomates, des fruits...
421
00:19:31,320 --> 00:19:32,280
Regarde.
422
00:19:32,720 --> 00:19:33,560
Wow.
423
00:19:33,760 --> 00:19:35,760
- MĂŞme des poireaux.
-
Yes.
424
00:19:35,920 --> 00:19:38,400
Chou kale, romarin...
425
00:19:39,320 --> 00:19:40,800
Euh...
426
00:19:40,960 --> 00:19:43,080
- Rhubarbe.
- [en français] Rhubarbe, oui.
427
00:19:43,400 --> 00:19:45,160
Il faut cultiver notre jardin.
428
00:19:45,320 --> 00:19:46,480
Ouah.
429
00:19:47,400 --> 00:19:49,560
[en anglais] Pourquoi tu cites Voltaire ?
430
00:19:51,200 --> 00:19:54,160
Tu as enfin trouvé une femme
qui t'a aidé à te poser.
431
00:19:54,760 --> 00:19:55,800
Yeah.
432
00:19:56,920 --> 00:19:58,800
- J'ai trouvé ma "John".
- [elle rit légèrement]
433
00:20:00,960 --> 00:20:02,080
Carottes.
434
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
Butternut.
435
00:20:04,040 --> 00:20:05,200
[on frappe]
436
00:20:05,960 --> 00:20:07,760
[en français] Bon, Tom, tu viens ?
437
00:20:08,720 --> 00:20:11,440
Là , franchement, ça commence
Ă faire chelou que tu descendes pas.
438
00:20:11,560 --> 00:20:13,720
Allez, s'il te plaît, fais un effort !
439
00:20:13,880 --> 00:20:16,400
C'est juste un bon gros moment de merde
Ă passer en famille.
440
00:20:19,200 --> 00:20:21,240
Lily m'a quitté pour Josh.
441
00:20:21,400 --> 00:20:22,920
[Mia] Josh ? Merde.
442
00:20:23,080 --> 00:20:24,320
Je suis désolée.
443
00:20:26,240 --> 00:20:27,200
C'est qui, Josh ?
444
00:20:27,320 --> 00:20:29,480
C'est un gros connard de merde.
445
00:20:36,880 --> 00:20:39,160
Du genre, mec formidable,
446
00:20:39,320 --> 00:20:41,760
super beau, qui réussit dans tout.
447
00:20:41,920 --> 00:20:43,080
Il a monté sa boîte à 21 ans.
448
00:20:43,280 --> 00:20:45,880
Il l'a revendue Ă 25
pour un million de dollars.
449
00:20:46,960 --> 00:20:50,040
- Ouais, un bon gros connard, quoi.
- De merde, ouais.
450
00:20:52,880 --> 00:20:55,920
Faut prendre une photo.
Ils ont l'air de bien s'entendre, ce soir.
451
00:20:56,080 --> 00:20:59,200
[en anglais] C'est super de vous imaginer
en train de cultiver ce jardin.
452
00:21:00,040 --> 00:21:01,480
C'est ironique ?
453
00:21:02,680 --> 00:21:04,160
Absolument pas.
454
00:21:05,480 --> 00:21:06,200
Je suis sincère.
455
00:21:06,800 --> 00:21:07,800
[il rit légèrement]
456
00:21:12,520 --> 00:21:13,480
[elle rit légèrement]
457
00:21:14,280 --> 00:21:16,560
[en français] Allez, Tom.
Fais un sourire, au moins.
458
00:21:17,320 --> 00:21:19,800
[en anglais]
Ils s'entendent vraiment bien.
459
00:21:20,640 --> 00:21:23,080
On n'a pas su vivre ensemble, mais...
460
00:21:24,080 --> 00:21:26,200
avec eux, on a réussi.
461
00:21:27,000 --> 00:21:28,160
[Xavier] Je suis d'accord.
462
00:21:28,760 --> 00:21:32,320
Tu te rends compte, on avait leur âge
quand on s'est rencontrés.
463
00:21:34,480 --> 00:21:35,520
C'est dingue.
464
00:21:35,680 --> 00:21:37,480
[Mia, en français] Allez !
465
00:21:39,520 --> 00:21:40,640
[petits rires]
466
00:21:41,320 --> 00:21:42,280
C'est bon, ça va.
467
00:21:43,240 --> 00:21:44,080
[elle rit légèrement]
468
00:21:46,560 --> 00:21:48,560
[Isabelle] Ce que je trouve génial
avec la
blockchain,
469
00:21:48,720 --> 00:21:51,040
c'est que cette technologie offre
de très hauts standards de transparence
470
00:21:51,200 --> 00:21:53,960
et de sécurité.
Vous allez me dire : "Pourquoi ?"
471
00:21:54,120 --> 00:21:56,680
Elle fonctionne
sans organe central de contrĂ´le.
472
00:21:56,840 --> 00:21:59,120
- Oui.
- [Isabelle] Après, toute la difficulté...
473
00:21:59,280 --> 00:22:01,640
[William, en anglais]
Les Russes veulent l'unité.
474
00:22:02,480 --> 00:22:03,640
Pas comme la Grande-Bretagne.
475
00:22:03,800 --> 00:22:04,920
Comment ça ?
476
00:22:05,080 --> 00:22:05,880
Le Brexit.
477
00:22:06,040 --> 00:22:07,760
-
Oh...
- [William] Tu t'en fous, toi.
478
00:22:08,040 --> 00:22:08,840
Quoi ?
479
00:22:09,240 --> 00:22:13,360
Je ne vis plus lĂ -bas
mais je tiens Ă mon pays.
480
00:22:13,520 --> 00:22:16,760
Tu dis "mon pays", mais t'y vis plus.
481
00:22:16,920 --> 00:22:18,800
Toi non plus, tu n'y vis plus.
482
00:22:18,960 --> 00:22:20,880
[Isabelle, en français] Hyper important !
483
00:22:21,040 --> 00:22:23,480
T'as quand mĂŞme le risque de voir
les bitcoins dépensés plusieurs fois.
484
00:22:23,640 --> 00:22:26,160
Tu vois le délire.
Tu comprends ce que je dis, ou pas ?
485
00:22:26,320 --> 00:22:29,200
[en anglais] Ce sera toujours mon pays.
Ta gueule, tu comprends rien.
486
00:22:29,360 --> 00:22:31,440
Si, je comprends très bien.
487
00:22:31,600 --> 00:22:32,280
Papa !
488
00:22:32,600 --> 00:22:33,520
Ouais, les filles.
489
00:22:33,680 --> 00:22:35,280
[fille]
Maman est sur Zoom.
490
00:22:35,440 --> 00:22:37,360
- [tous] Ah !
- [Xavier rit]
491
00:22:37,520 --> 00:22:39,120
Ma femme veut vous parler.
492
00:22:39,280 --> 00:22:40,440
[Isabelle]
Hello, Natacha!
493
00:22:40,600 --> 00:22:41,680
[William]
Natacha!
494
00:22:41,840 --> 00:22:43,960
Je vais monter sur scène
495
00:22:44,120 --> 00:22:46,480
mais je voulais vous souhaiter
un joyeux Noël.
496
00:22:46,640 --> 00:22:48,040
[ensemble] Joyeux Noël !
497
00:22:48,200 --> 00:22:50,160
[Natacha]
Joyeux Noël, mes chéris.
498
00:22:50,320 --> 00:22:51,640
- [en français] Elle a pas changé.
- C'est la mĂŞme.
499
00:22:51,800 --> 00:22:53,920
[William, en anglais]
Allez parler Ă maman, je discute.
500
00:22:54,080 --> 00:22:55,360
[la fille parle en russe]
501
00:22:57,880 --> 00:22:59,360
[Natacha parle en russe]
502
00:22:59,520 --> 00:23:02,640
[en anglais]
Je suis revenu voter contre le Brexit.
503
00:23:02,800 --> 00:23:05,240
Je serais revenue si j'avais pu,
504
00:23:05,400 --> 00:23:07,240
et j'aurais voté contre.
505
00:23:07,880 --> 00:23:09,600
- C'est une étrangère.
- Comment ça ?
506
00:23:09,760 --> 00:23:12,280
[Margaret]
Tu es partie il y a une éternité.
507
00:23:12,720 --> 00:23:16,600
Tu n'as aucune idée
de ce qu'est devenue l'Angleterre.
508
00:23:16,760 --> 00:23:18,440
Et tu ne viens jamais voir ta mère.
509
00:23:18,600 --> 00:23:22,160
ArrĂŞte, maman, ce n'est pas vrai.
510
00:23:22,320 --> 00:23:24,480
- [Margaret] C'est la vérité.
- [Wendy] Maman !
511
00:23:24,640 --> 00:23:27,480
Bon, on va pas s'acharner sur Wendy.
512
00:23:27,640 --> 00:23:29,880
[Wendy]
Je ne t'ai pas quittée exprès.
513
00:23:30,040 --> 00:23:33,120
[en français] T'as des œuvres numériques
auxquelles ont été associés des NFT.
514
00:23:33,280 --> 00:23:34,000
Ah, les NFT.
515
00:23:34,160 --> 00:23:36,480
[Isabelle] Qui sont des certificats
d'authenticité qui reposent
516
00:23:36,640 --> 00:23:37,920
sur la fiabilité de la blockchain.
517
00:23:38,080 --> 00:23:39,760
[en anglais]
Au moins, elle a pas voté pour.
518
00:23:39,920 --> 00:23:41,400
J'ai fait ce qu'il fallait.
519
00:23:43,240 --> 00:23:46,360
[ensemble]
Quoi ? T'as voté pour le Brexit ?
520
00:23:46,520 --> 00:23:47,520
[Margaret]
Yes.
521
00:23:47,680 --> 00:23:48,760
Absolument.
522
00:23:49,080 --> 00:23:52,560
Et aujourd'hui,
je n'ai pas honte de le dire.
523
00:23:52,880 --> 00:23:55,440
Je veux récupérer mon pays.
524
00:23:57,160 --> 00:23:58,240
Wow.
525
00:23:59,560 --> 00:24:01,880
- C'est toi, l'étrangère.
-
Oh!
526
00:24:03,920 --> 00:24:05,000
[en français] Est-ce que...
527
00:24:05,160 --> 00:24:06,640
[en anglais]
Tout le monde apprécie le dîner ?
528
00:24:06,800 --> 00:24:07,560
[tous, en français] Oui.
529
00:24:07,920 --> 00:24:10,160
[en anglais]
C'est délicieux, merci beaucoup !
530
00:24:11,080 --> 00:24:12,800
[en français]
Bah non, mais on a fait comme on a pu.
531
00:24:12,960 --> 00:24:15,600
Famille recomposée,
dîner improvisé. Voilà .
532
00:24:15,760 --> 00:24:17,720
[en anglais] Et merci pour la dinde.
533
00:24:17,880 --> 00:24:20,680
- On a failli manquer, alors merci.
-
It's a pleasure.
534
00:24:20,840 --> 00:24:24,120
Tu plaisantes ?
On a débarqué sans prévenir. Merci.
535
00:24:24,840 --> 00:24:25,800
[petit rire]
536
00:24:26,600 --> 00:24:29,360
Xavier vous a dit que la télé française
va adapter son bouquin ?
537
00:24:29,520 --> 00:24:30,320
[Wendy]
No?
538
00:24:30,480 --> 00:24:31,960
- C'est génial !
-
Yeah.
539
00:24:32,120 --> 00:24:33,400
Yeah, I mean...
540
00:24:33,560 --> 00:24:37,200
Oui, c'est sympa,
mais je sais pas ce que ça va donner.
541
00:24:37,360 --> 00:24:39,440
- La télé, ça peut aussi être naze.
-
Yeah.
542
00:24:39,600 --> 00:24:41,240
[en français]
Bah vas-y, raconte un peu.
543
00:24:41,400 --> 00:24:43,360
Qui est-ce qui joue moi, par exemple ?
544
00:24:43,520 --> 00:24:46,040
- Une actrice noire assez belle.
- Noire ?
545
00:24:46,200 --> 00:24:48,080
Bah, t'as l'air déçue.
546
00:24:48,400 --> 00:24:50,040
Ah non. Non, pas du tout. C'est...
547
00:24:50,360 --> 00:24:52,960
Non, c'est juste que je m'y attendais pas.
C'est pas...
548
00:24:53,480 --> 00:24:54,840
C'est...
549
00:24:55,000 --> 00:24:56,640
Bah, c'est cool, en tout cas. Je sais pas.
550
00:24:56,800 --> 00:24:59,080
Ça montre que la télé française,
ça bouge un peu, quoi.
551
00:24:59,240 --> 00:25:00,320
- Bah oui.
- [Jade] Oui.
552
00:25:00,480 --> 00:25:03,320
C'est cool s'ils prennent une Noire
pour jouer une étudiante en éco
553
00:25:03,480 --> 00:25:05,320
qui va devenir une tradeuse ultra sexy.
554
00:25:05,760 --> 00:25:07,200
[petit rire]
555
00:25:07,560 --> 00:25:08,960
Wendy?
556
00:25:09,120 --> 00:25:11,000
- Wendy?
- [en anglais] Quoi ? Oui, maman.
557
00:25:11,160 --> 00:25:12,960
Tu leur as dit, pour Marvel ?
558
00:25:13,960 --> 00:25:15,760
- No, it's not...
- [en français] Marvel ?
559
00:25:15,920 --> 00:25:18,560
[Margaret, en anglais]
Le studio, Ă Hollywood.
560
00:25:18,720 --> 00:25:21,600
Ils ont acheté les droits
de la trilogie de Wendy.
561
00:25:22,280 --> 00:25:24,560
C'est le plus gros deal depuis...
562
00:25:25,280 --> 00:25:27,560
"Hunger" quelque chose, j'ai oublié.
563
00:25:27,720 --> 00:25:29,480
- [Ysé]
Hunger Games ?
- [Margaret]
Yes!
564
00:25:29,640 --> 00:25:30,680
Félicitations.
565
00:25:30,840 --> 00:25:32,280
I'm happy for you.
566
00:25:32,440 --> 00:25:35,080
C'est pour les enfants,
personne ne va regarder.
567
00:25:35,240 --> 00:25:36,680
- [en français] Nous, on va regarder.
- Oui.
568
00:25:36,840 --> 00:25:39,600
- [tous applaudissent et s'exclament]
- [cloches]
569
00:25:40,160 --> 00:25:41,800
[en anglais] La recette de ma mère.
570
00:25:41,960 --> 00:25:43,200
Vous voulez que je le coupe ?
571
00:25:43,840 --> 00:25:44,960
Oui, merci.
572
00:25:45,560 --> 00:25:46,520
Et vous ?
573
00:25:46,960 --> 00:25:47,920
Mmh?
574
00:25:48,080 --> 00:25:50,080
Rien Ă dire ?
Racontez-moi Athènes.
575
00:25:50,800 --> 00:25:51,560
[en français] Euh, bah...
576
00:25:51,720 --> 00:25:53,080
[en anglais] Athènes...
577
00:25:53,280 --> 00:25:54,400
c'est cool.
578
00:25:54,560 --> 00:25:55,440
- Cool ?
- [Mia]
Yeah.
579
00:25:55,600 --> 00:25:56,680
[petit rire]
580
00:25:56,840 --> 00:25:58,280
[Wendy] Et les études ?
581
00:25:58,920 --> 00:25:59,800
Les amis ?
582
00:25:59,960 --> 00:26:02,720
C'est génial, vraiment génial.
583
00:26:02,880 --> 00:26:03,800
- Yeah.
- [Xavier]
Yeah ?
584
00:26:03,960 --> 00:26:05,320
[Wendy] Et toi, Tom ?
585
00:26:05,880 --> 00:26:06,640
Quoi ?
586
00:26:06,800 --> 00:26:09,440
Tu as résolu le problème
de l'immeuble de papa ?
587
00:26:09,600 --> 00:26:10,320
[il hésite]
588
00:26:10,480 --> 00:26:11,360
Pas encore.
589
00:26:11,520 --> 00:26:13,320
[William] Ah bon ? C'est long, dis donc.
590
00:26:13,680 --> 00:26:16,200
Valsamidis
n'a pas programmé la signature ?
591
00:26:17,240 --> 00:26:19,480
-
No.
- [Mia]
Well, yes.
592
00:26:19,640 --> 00:26:22,200
Tout sera réglé dans quelques jours.
593
00:26:22,960 --> 00:26:25,600
[en français] Mais vous êtes pas
trop impatients, avec Lily ?
594
00:26:26,280 --> 00:26:28,320
Impatients ? De quoi ?
595
00:26:28,480 --> 00:26:29,880
De réunir les fonds pour votre start-up.
596
00:26:30,320 --> 00:26:31,240
Bah non, non.
597
00:26:32,320 --> 00:26:34,400
[en anglais] Et sa visite à Athènes,
ça a été utile ?
598
00:26:35,160 --> 00:26:36,680
Oui, ça a été...
599
00:26:37,680 --> 00:26:38,720
très utile.
600
00:26:38,880 --> 00:26:39,520
[Wendy]
Good.
601
00:26:39,680 --> 00:26:41,280
Comment elle va ?
602
00:26:43,680 --> 00:26:44,440
Qui ?
603
00:26:44,600 --> 00:26:45,320
[ensemble] Lily !
604
00:26:45,480 --> 00:26:48,160
[en français] Vous me cassez les couilles,
j'en ai rien Ă foutre de Lily !
605
00:26:48,800 --> 00:26:50,760
[en anglais] Je veux pas en parler.
606
00:26:50,920 --> 00:26:52,760
On en a rien Ă foutre, d'elle !
607
00:26:52,920 --> 00:26:54,160
[en français] Putain.
608
00:26:55,280 --> 00:26:57,560
[en anglais]
Il y a un problème avec Lily ?
609
00:26:57,720 --> 00:26:59,600
Non, y a aucun problème.
610
00:27:00,200 --> 00:27:01,040
You know what?
611
00:27:01,200 --> 00:27:03,880
Elle doit ĂŞtre en train
de se taper son associé, là .
612
00:27:04,040 --> 00:27:05,160
Elle va super bien,
613
00:27:05,560 --> 00:27:06,800
merci de demander.
614
00:27:06,960 --> 00:27:08,120
[quelqu'un se racle la gorge]
615
00:27:08,280 --> 00:27:11,400
[en français] Vous...
Vous êtes plus ensemble, quoi, c'est ça ?
616
00:27:11,720 --> 00:27:13,520
Bingo, papa. Super fort.
617
00:27:15,800 --> 00:27:17,240
[en anglais] Je suis désolée, mon chéri.
618
00:27:18,880 --> 00:27:20,280
Et votre start-up ?
619
00:27:20,800 --> 00:27:22,160
Je ne sais pas.
620
00:27:22,320 --> 00:27:23,760
[Wendy] T'as au moins
621
00:27:23,920 --> 00:27:25,880
l'argent de l'immeuble de papa.
622
00:27:26,040 --> 00:27:27,760
Tu vas retomber sur tes pieds,
623
00:27:27,920 --> 00:27:29,720
je te promets, ça va aller.
624
00:27:29,880 --> 00:27:33,480
On peut remercier papi
pour notre stabilité financière.
625
00:27:33,880 --> 00:27:35,080
Tu vas t'en sortir.
626
00:27:35,320 --> 00:27:36,280
Yeah.
627
00:27:36,800 --> 00:27:38,440
On peut lui dire merci.
628
00:27:40,320 --> 00:27:41,480
- [Tom soupire]
- C'est-Ă -dire ?
629
00:27:42,200 --> 00:27:43,080
Rien.
630
00:27:43,240 --> 00:27:44,720
Non, pas "rien".
631
00:27:46,720 --> 00:27:49,280
On a appris des choses, à Athènes.
632
00:27:50,080 --> 00:27:50,760
Mmh.
633
00:27:50,920 --> 00:27:53,520
Apparemment, papi n'était pas aussi...
634
00:27:53,680 --> 00:27:55,680
admirable qu'il le prétendait.
635
00:27:56,040 --> 00:27:57,200
[en français] Tom.
636
00:27:58,200 --> 00:28:00,400
[Tom, en anglais]
Tu sais quoi, d'Athènes ?
637
00:28:00,560 --> 00:28:01,640
Rien.
638
00:28:02,040 --> 00:28:03,320
Je n'y suis jamais allée.
639
00:28:03,680 --> 00:28:06,000
Laisse ta grand-mère tranquille.
640
00:28:07,640 --> 00:28:09,200
T'es au courant aussi ?
641
00:28:09,360 --> 00:28:11,520
Au courant de quoi ?
642
00:28:12,680 --> 00:28:15,440
Rien, c'est absurde,
y a pas Ă ĂŞtre "au courant".
643
00:28:15,600 --> 00:28:17,000
C'est lourd, lĂ .
644
00:28:17,280 --> 00:28:18,760
On passe au dessert ?
645
00:28:19,200 --> 00:28:22,520
Maman, demande-leur
pourquoi papi a acheté cet immeuble.
646
00:28:22,680 --> 00:28:24,320
- Ferme-la.
- Non, demande-leur.
647
00:28:24,480 --> 00:28:26,240
De quoi il parle ?
648
00:28:28,520 --> 00:28:32,080
Papi l'a trompée avec une Grecque
pendant 20 ans.
649
00:28:32,400 --> 00:28:33,680
Et c'est pas tout :
650
00:28:33,960 --> 00:28:35,800
il a eu un enfant avec elle.
651
00:28:36,040 --> 00:28:37,920
Oui, maman, tu as un frère grec,
652
00:28:40,000 --> 00:28:42,080
né entre toi et William.
653
00:28:46,280 --> 00:28:47,240
Maman ?
654
00:28:48,600 --> 00:28:50,200
C'est vrai, tu...
655
00:28:51,440 --> 00:28:52,600
tu le savais ?
656
00:28:53,200 --> 00:28:55,120
J'ai su ce que je devais savoir.
657
00:29:04,120 --> 00:29:05,200
William...
658
00:29:06,200 --> 00:29:07,200
Quoi ?
659
00:29:08,120 --> 00:29:09,520
[Wendy]
William.
660
00:29:09,680 --> 00:29:10,960
[William] Je suis désolé, Wendy.
661
00:29:11,840 --> 00:29:13,680
Je ne pouvais rien dire.
662
00:29:14,600 --> 00:29:17,920
Papa me l'a dit, maman voulait pas
que je te le dise, désolé.
663
00:29:18,080 --> 00:29:20,320
[en français]
Bonsoir, tout le monde ! Joyeux Noël.
664
00:29:20,960 --> 00:29:21,840
[tous] Joyeux Noël.
665
00:29:23,000 --> 00:29:25,160
Oh, t'as encore grandi, toi.
Comment ça va ?
666
00:29:25,320 --> 00:29:26,880
Ça va. Joyeux Noël.
667
00:29:27,040 --> 00:29:28,440
[Jeanne] Qu'est-ce qu'il y a ?
668
00:29:28,600 --> 00:29:30,680
Je fais plein de bisous collectifs,
comme ça, de loin.
669
00:29:30,840 --> 00:29:33,240
Désolée d'arriver si tard,
mais j'étais en maraude, là .
670
00:29:33,400 --> 00:29:35,360
Maintenant, tous les Noëls,
j'essaye d'aider les SDF.
671
00:29:35,880 --> 00:29:39,280
Tout le monde n'est pas chanceux
comme vous, au chaud, le ventre plein.
672
00:29:39,440 --> 00:29:40,240
[Xavier] Ça va, maman.
673
00:29:40,400 --> 00:29:41,800
[Jeanne] Père NoĂ«l n'est pas lĂ
pour tout le monde.
674
00:29:42,960 --> 00:29:44,560
Alors ? Athènes ?
675
00:29:44,720 --> 00:29:46,960
[Mia] Désolée, mamie. Je reviens.
- Bon, ok.
676
00:29:47,120 --> 00:29:48,440
Vas-y, assieds-toi.
677
00:29:48,600 --> 00:29:49,440
Wendy !
678
00:29:51,320 --> 00:29:52,480
[respiration forte]
679
00:29:52,640 --> 00:29:53,600
Tom !
680
00:29:53,760 --> 00:29:55,520
[aboiements
et vrombissement de moteur au loin]
681
00:29:55,680 --> 00:29:56,640
Tom !
682
00:30:01,480 --> 00:30:02,120
Tom !
683
00:30:02,440 --> 00:30:03,800
[Jeanne]
Qu'est-ce qu'ils ont, les enfants ?
684
00:30:03,960 --> 00:30:06,080
[en anglais] Excuse-moi, Jeanne,
je vais prendre l'air.
685
00:30:06,240 --> 00:30:07,920
[en français ]
Bon, ok, mais qu'est-ce qui se passe ?
686
00:30:08,080 --> 00:30:09,720
Non, rien.
T'inquiète pas, je t'expliquerai.
687
00:30:09,880 --> 00:30:12,280
- Je pense que je vais y aller aussi.
- [Isabelle] Ah bon ?
688
00:30:12,440 --> 00:30:15,560
C'est pour éviter de genre de situation
que je fais plus Noël en famille.
689
00:30:15,720 --> 00:30:18,320
- Je suis désolée. Je viens avec toi.
- [Jade] Non, reste, reste.
690
00:30:18,480 --> 00:30:19,960
- [Isabelle] T'es sûre ?
- [Jade] Oui.
691
00:30:20,120 --> 00:30:20,840
[Juliette] Ça va ?
692
00:30:21,000 --> 00:30:24,400
- Désolée.
- [Jade] Non, non, t'inquiète.
693
00:30:25,600 --> 00:30:27,760
- Il bouge.
- [Juliette] Ouais, il bouge.
694
00:30:28,240 --> 00:30:29,280
Ah lĂ , oui.
695
00:30:30,080 --> 00:30:31,240
Regarde.
696
00:30:31,400 --> 00:30:32,640
[elle respire fort]
697
00:30:32,800 --> 00:30:34,320
[en anglais] Tu devrais partir.
698
00:30:34,800 --> 00:30:35,840
Emmène maman.
699
00:30:36,000 --> 00:30:37,080
Yeah.
700
00:30:37,240 --> 00:30:39,440
Viens, maman, on s'en va.
701
00:30:39,960 --> 00:30:41,000
Je vais chercher les filles.
702
00:30:41,720 --> 00:30:43,960
Uh, Wendy...
703
00:30:44,120 --> 00:30:45,440
Je suis désolé.
704
00:30:45,600 --> 00:30:47,040
J'ai merdé.
705
00:30:53,760 --> 00:30:55,200
[Isabelle se racle la gorge]
706
00:31:04,120 --> 00:31:04,920
[Mia, en français] Tom ?
707
00:31:08,560 --> 00:31:10,360
T'as retrouvé ton toboggan ?
708
00:31:18,760 --> 00:31:21,400
Heureusement que tu m'as dit
de pas faire Festen, hein.
709
00:31:22,520 --> 00:31:24,360
Putain, j'ai été nul.
710
00:31:25,080 --> 00:31:26,000
Bah non.
711
00:31:26,920 --> 00:31:29,840
C'est jamais mauvais de péter un câble
à un repas de Noël.
712
00:31:30,560 --> 00:31:34,240
- Bon ben, je passe demain matin, alors.
- Oui, je crois que c'est mieux.
713
00:31:36,400 --> 00:31:38,040
- [Jeanne] Joyeux Noël.
- [Xavier] Joyeux Noël, maman.
714
00:31:38,200 --> 00:31:39,120
[Jeanne] Bye-bye.
715
00:31:39,520 --> 00:31:41,640
- Je t'appelle.
- Ok, Ă demain.
716
00:31:51,360 --> 00:31:53,480
- Ça vous embête pas ? Je vais me coucher.
- [Xavier] Non.
717
00:31:53,920 --> 00:31:55,960
- Je te rejoins.
- [Juliette] Oui.
718
00:31:57,160 --> 00:31:58,560
[en anglais] Allez, Wendy.
719
00:31:59,320 --> 00:32:02,160
J'ai le cadeau idéal pour toi.
720
00:32:02,320 --> 00:32:03,080
Ah !
721
00:32:03,880 --> 00:32:04,800
[Xavier rit]
722
00:32:06,240 --> 00:32:07,680
[Xavier renifle]
723
00:32:09,720 --> 00:32:11,760
[en français] Y a des trucs
que tu m'as jamais dits, toi ?
724
00:32:12,320 --> 00:32:13,400
Bah oui.
725
00:32:14,560 --> 00:32:15,600
Pas toi ?
726
00:32:22,240 --> 00:32:24,720
Bah, l'été où t'es née, j'ai...
727
00:32:25,560 --> 00:32:27,640
J'ai essayé de pousser ton landau
dans la piscine.
728
00:32:27,800 --> 00:32:30,320
Merci, mais ça,
maman me l'a déjà dit cent fois.
729
00:32:30,480 --> 00:32:31,480
- Mais non ?
- Bah si.
730
00:32:31,640 --> 00:32:32,960
- C'est vrai.
- Mais oui.
731
00:32:34,160 --> 00:32:36,760
On peut faire confiance Ă personne
dans cette famille. Ça fait chier.
732
00:32:36,920 --> 00:32:38,200
[Mia rit]
733
00:32:38,680 --> 00:32:40,800
- [en anglais] Alors, j'ai un frère grec.
- [Isabelle, en français] Mmh.
734
00:32:40,960 --> 00:32:42,680
[tintement de verre]
735
00:32:45,240 --> 00:32:48,440
It's de la poire.
From Bourgogne
.
736
00:32:48,600 --> 00:32:49,600
Merci.
737
00:32:52,480 --> 00:32:54,280
- [Xavier] Tiens.
- Merci.
738
00:32:55,520 --> 00:32:57,400
[en anglais] Maintenant, je crois vraiment
739
00:32:58,040 --> 00:32:59,600
que ma famille me déteste.
740
00:32:59,760 --> 00:33:02,080
[Xavier et Wendy]
No, no, no, no.
741
00:33:03,360 --> 00:33:06,360
[en français] C'est moi
qui ai fait rétrécir ton t-shirt Nirvana.
742
00:33:06,520 --> 00:33:08,960
Putain, mais j'en étais sûr.
743
00:33:09,480 --> 00:33:10,160
J'ai fait exprès.
744
00:33:11,280 --> 00:33:12,880
T'en as d'autres des comme ça ?
745
00:33:24,440 --> 00:33:26,880
Enfin, j'ai... Si, j'ai autre chose.
746
00:33:31,320 --> 00:33:33,880
Kri... C'est Kristos. Après le...
747
00:33:35,440 --> 00:33:37,000
Après le foot,
748
00:33:38,720 --> 00:33:39,800
euh...
749
00:33:43,560 --> 00:33:46,520
Il m'a rejoint dans les toilettes, et...
750
00:33:51,360 --> 00:33:52,920
Et apr... Euh...
751
00:33:53,920 --> 00:33:55,920
Et j'étais coincée. Et je sais...
752
00:33:58,720 --> 00:34:00,600
Je sais pas, mais c'était horrible.
753
00:34:02,520 --> 00:34:05,360
Mia, s'il t'a fait quelque chose de grave,
faut que tu me le dises.
754
00:34:11,040 --> 00:34:12,080
- Il t'a violée ?
- [elle respire fort]
755
00:34:15,600 --> 00:34:16,280
Il a essayé.
756
00:34:16,600 --> 00:34:18,200
Putain mais je vais le buter.
757
00:34:18,400 --> 00:34:19,960
Je te jure, je vais le buter.
758
00:34:22,760 --> 00:34:25,160
Non, je veux
que tu me laisses faire ça toute seule.
759
00:34:25,360 --> 00:34:27,160
Je veux que tu me laisses gérer,
s'il te plaît.
760
00:34:34,600 --> 00:34:37,560
- [ils rient]
- [film]
761
00:34:37,680 --> 00:34:41,120
[en anglais] C'est pas du tout moi,
trouve une autre actrice.
762
00:34:43,560 --> 00:34:44,920
[en français]
Tu montreras moi, après.
763
00:34:45,080 --> 00:34:47,520
- [Xavier] Oui.
- Il a changé, le code internet ?
764
00:34:48,440 --> 00:34:49,400
[il tousse]
765
00:34:49,560 --> 00:34:53,000
C'est "homesweethome",
tout attaché, en minuscule.
766
00:34:53,160 --> 00:34:55,280
[ils rient]
767
00:34:55,440 --> 00:34:56,920
- Maman ?
- [Isabelle] Oui ?
768
00:34:57,080 --> 00:34:58,520
[Ysé] Tu fumes un bédo, là ?
769
00:34:59,040 --> 00:35:02,040
Non, c'est.. Euh, bah c'est Ă toi.
770
00:35:02,160 --> 00:35:06,000
Je tiens celui de...
Enfin, je... Celui de Xavier.
771
00:35:06,160 --> 00:35:08,960
- Ah ouais ? Tu fais pitié, là .
- [Xavier et Wendy rient]
772
00:35:12,560 --> 00:35:14,680
- Ça va ?
- [Wendy rit]
773
00:35:14,880 --> 00:35:16,600
- Merde, quelle conne.
- [Xavier rit]
774
00:35:16,760 --> 00:35:19,920
- Attends. Attends, regarde ça.
- Putain.
775
00:35:20,080 --> 00:35:22,640
Ouais, fais voir moi parce que... Attends.
776
00:35:22,800 --> 00:35:24,040
- Tu prends lĂ .
- Ah oui, d'accord.
777
00:35:24,160 --> 00:35:26,960
Là , comme ça.
Tu la caresses lĂ , tranquille. Ok ?
778
00:35:27,120 --> 00:35:28,200
Tu lui prends la jambe !
779
00:35:28,400 --> 00:35:31,000
[ils rient]
780
00:35:33,000 --> 00:35:34,160
Xavier ?
781
00:35:34,920 --> 00:35:36,520
- Xavier !
- Oui, mon amour ?
782
00:35:36,640 --> 00:35:38,000
[Juliette] Il faut aller Ă l'hĂ´pital.
783
00:35:38,160 --> 00:35:39,800
J'ai des contractions
toutes les deux minutes.
784
00:35:39,960 --> 00:35:42,080
Des contractions ? Comment ça ?
785
00:35:42,200 --> 00:35:43,320
[elle expire]
786
00:35:43,480 --> 00:35:44,840
De quoi ? Des contractions !
787
00:35:45,800 --> 00:35:47,480
- Ok.
- [Juliette] Vas-y.
788
00:35:47,640 --> 00:35:49,600
- Faut y aller.
- [Juliette] Oui.
789
00:35:49,760 --> 00:35:50,880
Vite.
790
00:35:52,200 --> 00:35:53,600
- Non !
- Tu te rassois ?
791
00:35:54,200 --> 00:35:56,520
- T'appelles qui ?
- Bah le taxi.
792
00:35:56,640 --> 00:35:58,120
- Et alors ?
- [musique d'attente]
793
00:35:58,280 --> 00:35:59,960
- Ils m'ont mis en attente.
- Hein ?
794
00:36:00,120 --> 00:36:01,080
Je suis en attente.
795
00:36:01,200 --> 00:36:03,640
Juliette, it's alright.
796
00:36:03,840 --> 00:36:06,000
- [standardiste]
Je vous mets en attente.
- Mais ma femme va accoucher.
797
00:36:06,160 --> 00:36:07,480
[téléphone de Mia]
798
00:36:07,640 --> 00:36:10,560
- C'est maman. Tu veux lui parler ?
- Ah non. Non, non.
799
00:36:12,080 --> 00:36:14,200
[téléphone de Tom]
800
00:36:18,280 --> 00:36:19,800
C'est papa.
801
00:36:21,480 --> 00:36:22,280
[téléphones]
802
00:36:22,440 --> 00:36:24,000
- Oh putain !
- Oh...
803
00:36:26,440 --> 00:36:27,480
C'est qui, toi ?
804
00:36:27,640 --> 00:36:30,200
- C'est Isabelle.
- Moi, c'est Juliette.
805
00:36:31,000 --> 00:36:32,040
Attends...
806
00:36:33,400 --> 00:36:34,320
[ensemble] AllĂ´ ?
807
00:36:37,920 --> 00:36:38,880
[Tom] Ça va ?
808
00:36:39,040 --> 00:36:40,440
[Mia] Juliette, ça va ?
809
00:36:40,600 --> 00:36:41,840
- [Isabelle] Tu peux conduire ?
- Ouais.
810
00:36:42,000 --> 00:36:43,560
- C'est un peu compliqué, là .
- Quoi ?
811
00:36:44,000 --> 00:36:45,640
[elle rit]
C'est parce qu'on...
812
00:36:45,800 --> 00:36:47,280
[Mia] Attendez,
vous êtes tous défoncés, là ?
813
00:36:47,440 --> 00:36:49,800
Non, moi, je suis pas défoncée.
814
00:36:50,160 --> 00:36:51,920
Je peux pas rigoler
parce que ça me fait mal.
815
00:36:52,080 --> 00:36:53,000
On rigole pas.
816
00:36:53,160 --> 00:36:54,640
- [Mia] Papa, avance.
- Fais gaffe.
817
00:36:54,800 --> 00:36:57,560
Attends, j'ai envie de pisser. ArrĂŞtez !
818
00:36:58,080 --> 00:36:59,120
[Isabelle] Il faut pas rire.
819
00:36:59,280 --> 00:37:01,280
- Ça va, Tom ?
- [ils crient]
820
00:37:01,440 --> 00:37:02,480
[Xavier] Attention ! La valise.
821
00:37:02,640 --> 00:37:03,840
- Tiens.
- [Juliette] AĂŻe !
822
00:37:04,000 --> 00:37:06,360
- [Xavier] Démarre !
- [Juliette] Attends !
823
00:37:06,520 --> 00:37:07,800
[Xavier] On y est, lĂ !
824
00:37:07,960 --> 00:37:09,400
[en anglais] On t'aime !
825
00:37:09,560 --> 00:37:11,160
[cris de joie et applaudissements]
826
00:37:12,400 --> 00:37:13,640
[respirations fortes]
827
00:37:17,600 --> 00:37:19,800
- [Isabelle, en français] Ça y est.
- [en anglais] Mon bébé.
828
00:37:22,160 --> 00:37:23,440
Le jour de ta naissance...
829
00:37:23,600 --> 00:37:24,880
Oh non, stop.
830
00:37:25,640 --> 00:37:27,760
[musique intrigante]
831
00:37:40,200 --> 00:37:42,960
Bon, ils disent entre 4 heures
et 24 heures de travail.
832
00:37:45,320 --> 00:37:47,640
[Xavier soupire]
Bonjour la précision.
833
00:37:49,000 --> 00:37:50,480
C'est pire qu'une livraison.
834
00:37:54,600 --> 00:37:55,880
Merci, mon Tom.
835
00:37:57,840 --> 00:37:59,040
Heureusement que t'étais là .
836
00:38:03,160 --> 00:38:05,280
On vit des bons moments, quand mĂŞme.
837
00:38:06,640 --> 00:38:07,640
[Tom] Mmh.
838
00:38:08,840 --> 00:38:10,360
[Tom renifle]
839
00:38:10,520 --> 00:38:11,680
[Xavier soupire]
840
00:38:12,880 --> 00:38:15,640
Non mais arrĂŞte,
sinon tu vas me faire pleurer, lĂ .
841
00:38:17,920 --> 00:38:19,280
[Tom pleure]
842
00:38:29,120 --> 00:38:30,080
[téléphone]
843
00:38:42,560 --> 00:38:43,600
[elle gémit]
844
00:38:46,200 --> 00:38:47,280
[Mia]
Mom?
845
00:38:51,120 --> 00:38:52,040
[en anglais] Maman ?
846
00:38:52,160 --> 00:38:53,320
[Wendy vomit]
847
00:38:55,760 --> 00:38:56,840
Maman ?
848
00:38:57,000 --> 00:38:59,360
[Wendy gémit]
849
00:38:59,600 --> 00:39:00,680
Mommy?
850
00:39:00,880 --> 00:39:02,920
[Wendy respire fort]
851
00:39:03,080 --> 00:39:03,840
Excuse-moi.
852
00:39:04,000 --> 00:39:05,120
- [Mia] Ça va ?
- Super.
853
00:39:05,280 --> 00:39:06,440
T'excuse pas.
854
00:39:07,120 --> 00:39:08,040
Okay.
855
00:39:08,160 --> 00:39:09,880
Je vais t'aider.
856
00:39:11,360 --> 00:39:13,040
- Ça va mieux ?
-
Yeah.
857
00:39:13,840 --> 00:39:15,000
Nickel.
858
00:39:15,880 --> 00:39:16,840
Bouge pas.
859
00:39:17,000 --> 00:39:17,680
[Wendy gémit]
860
00:39:18,000 --> 00:39:21,160
Dans la vie, la seule chose dont tu peux
être sûr, c'est que rien n'est sûr.
861
00:39:21,320 --> 00:39:22,920
Rien n'est prévisible.
862
00:39:23,080 --> 00:39:24,960
Tu passes ton temps Ă improviser
en te disant :
863
00:39:25,120 --> 00:39:26,960
"Merde, c'est chiant,
c'est pas ce que j'avais prévu."
864
00:39:27,120 --> 00:39:28,520
Quand tu dépasses la cinquantaine,
865
00:39:28,640 --> 00:39:30,480
tu te rends compte
que les plus belles choses de la vie,
866
00:39:30,640 --> 00:39:32,120
c'est justement ça.
867
00:39:32,280 --> 00:39:33,760
Les choses pas prévues.
868
00:39:34,280 --> 00:39:37,640
Les digressions,
les embranchements inattendus.
869
00:39:40,280 --> 00:39:42,960
Regarde-moi, je pensais
que j'allais rester avec Martine,
870
00:39:43,120 --> 00:39:45,000
et puis en fait, elle m'a largué.
871
00:39:45,160 --> 00:39:47,640
Elle voulait vivre en Chine, et pas moi.
872
00:39:48,840 --> 00:39:50,080
Ok.
873
00:39:51,920 --> 00:39:54,000
Non mais je te dis ça par rapport à Lily.
874
00:39:54,160 --> 00:39:57,000
Aujourd'hui, t'es effondré
parce que ça t'oblige à changer de route.
875
00:39:57,480 --> 00:39:59,400
Mais tu vas voir, dans la vie,
y a plein de belles choses...
876
00:39:59,560 --> 00:40:01,440
Non, mais ouais, ouais.
877
00:40:02,160 --> 00:40:03,160
Carrément.
878
00:40:05,600 --> 00:40:07,480
Tu t'en fous de ce que je te raconte ?
879
00:40:07,640 --> 00:40:09,120
Mais non ! Mais...
880
00:40:11,560 --> 00:40:12,560
Ouais, un peu.
881
00:40:14,640 --> 00:40:16,120
Je t'emmerde, mon fils.
882
00:40:18,360 --> 00:40:21,280
[Wendy, en anglais]
Quand j'avais 11 ou 12 ans,
883
00:40:21,440 --> 00:40:23,800
on est allés en Grèce, un été.
884
00:40:23,960 --> 00:40:26,280
Les meilleures vacances de ma vie.
885
00:40:26,440 --> 00:40:30,000
Maman était horrible,
elle nous gueulait dessus.
886
00:40:30,160 --> 00:40:31,480
Mais papa...
887
00:40:31,840 --> 00:40:33,760
il était super heureux.
888
00:40:33,920 --> 00:40:37,640
Il nous faisait rire, William et moi,
il faisait le con,
889
00:40:37,840 --> 00:40:40,520
on faisait d'énormes châteaux de sable.
890
00:40:41,640 --> 00:40:44,200
Et le dernier jour,
891
00:40:44,400 --> 00:40:47,360
avec William, on a trouvé
892
00:40:47,520 --> 00:40:50,880
deux billets de bateau
et une photo de lui
893
00:40:51,040 --> 00:40:54,000
avec un petit garçon, sur notre plage.
894
00:40:54,160 --> 00:40:56,320
Ils souriaient.
895
00:41:01,200 --> 00:41:02,160
I didn't...
896
00:41:02,360 --> 00:41:04,560
J'ai pas cherché plus loin.
897
00:41:05,120 --> 00:41:07,280
William a gardé la photo.
898
00:41:09,680 --> 00:41:11,600
J'aurais pu deviner.
899
00:41:11,760 --> 00:41:13,440
J'ai fait l'autruche.
900
00:41:14,000 --> 00:41:15,360
C'est pas grave...
901
00:41:15,520 --> 00:41:17,520
[Wendy] J'aurais dĂ» deviner.
902
00:41:25,480 --> 00:41:29,120
C'est affreux
de se sentir trahie par sa famille.
903
00:41:31,200 --> 00:41:34,160
Ils me l'ont caché pendant si longtemps.
904
00:41:36,960 --> 00:41:38,440
[Wendy soupire]
905
00:41:42,800 --> 00:41:43,840
Maman...
906
00:41:45,120 --> 00:41:46,480
j'ai un truc Ă te dire.
907
00:41:48,200 --> 00:41:51,560
Ma chérie, tu peux tout me dire.
908
00:41:52,520 --> 00:41:53,440
[Mia]
Okay.
909
00:41:53,960 --> 00:41:55,560
[elle hésite]
910
00:41:55,680 --> 00:41:56,960
J'ai arrêté la fac.
911
00:41:57,640 --> 00:41:58,600
Quoi ?
912
00:41:59,600 --> 00:42:00,640
[Mia]
Yes, uh...
913
00:42:00,800 --> 00:42:05,120
J'ai décidé de bosser pour
une organisation qui aide les réfugiés.
914
00:42:05,760 --> 00:42:06,680
Quoi ?
915
00:42:07,920 --> 00:42:09,160
T'es sérieuse ?
916
00:42:09,760 --> 00:42:10,800
Yes.
917
00:42:12,520 --> 00:42:16,000
Je te le dis
pour pas que tu te sentes trahie.
918
00:42:18,400 --> 00:42:20,280
- T'as quitté la fac ?
- [Mia]
Yes.
919
00:42:20,440 --> 00:42:22,840
Tu vas faire quoi, putain ?
920
00:42:23,920 --> 00:42:25,080
Tu vas faire quoi ?
921
00:42:25,200 --> 00:42:29,440
Rester lĂ Ă fumer des joints
et rien foutre ?
922
00:42:29,600 --> 00:42:30,920
Tu m'as entendue ?
923
00:42:31,080 --> 00:42:32,400
- [Wendy] Quoi ?
- J'aide des réfugiés.
924
00:42:32,560 --> 00:42:34,400
[Wendy] J'ai très bien entendu.
925
00:42:34,560 --> 00:42:38,640
Alors, tu me mens
comme ma famille de merde
926
00:42:39,280 --> 00:42:41,360
et je devrais te féliciter ?
927
00:42:42,400 --> 00:42:44,080
Laisse tomber.
928
00:42:46,800 --> 00:42:47,920
Mia.
929
00:42:48,640 --> 00:42:50,880
[Mia]
Et qui a fumé des joints, ce soir ?
930
00:42:51,080 --> 00:42:53,280
[musique douce]
931
00:42:56,520 --> 00:42:57,600
Putain...
932
00:43:26,640 --> 00:43:27,880
[il soupire]
933
00:43:33,640 --> 00:43:35,360
[en français] Oh, ça y est. Il est né.
934
00:43:36,200 --> 00:43:37,440
- Ah ouais ?
- [Mia] Mmh.
935
00:43:39,640 --> 00:43:41,000
Ils l'ont appelé Noé.
936
00:43:43,120 --> 00:43:45,160
Ça fait bizarre d'avoir un frère.
937
00:43:46,080 --> 00:43:47,000
Bah...
938
00:43:47,840 --> 00:43:49,320
Enfin, deux.
939
00:43:49,680 --> 00:43:51,000
Enfin, un autre, quoi.
940
00:43:54,720 --> 00:43:57,000
- [on frappe]
- [ensemble, Ă voix basse] Oui.
941
00:43:59,880 --> 00:44:00,800
[Mia, Ă voix basse] Coucou.
942
00:44:01,360 --> 00:44:03,120
- [Xavier] Chut.
- [Tom, Ă voix basse] Incroyable.
943
00:44:03,280 --> 00:44:04,760
Tiens, ça, c'est pour toi.
944
00:44:05,200 --> 00:44:06,720
[ils rient]
945
00:44:08,640 --> 00:44:09,480
[Juliette] T'es folle.
946
00:44:09,640 --> 00:44:11,000
Bonjour, Noé.
947
00:44:11,160 --> 00:44:12,440
[gazouillis]
948
00:44:13,440 --> 00:44:14,720
Bienvenue sur Terre.
949
00:44:15,160 --> 00:44:18,360
Coucou, Noé.
Bienvenue dans ta famille de fous.
950
00:44:19,640 --> 00:44:20,800
Tiens.
951
00:44:21,160 --> 00:44:22,840
[Xavier rit]
Une voiture...
952
00:44:23,000 --> 00:44:24,840
C'était ma voiture préférée.
953
00:44:28,160 --> 00:44:29,320
[Juliette] Merci.
954
00:44:30,040 --> 00:44:30,920
Ça va ?
955
00:44:31,080 --> 00:44:32,320
Ouais, ça va, ça va.
956
00:44:32,480 --> 00:44:34,760
14 heures de travail.
Je m'y attendais pas, mais ça va.
957
00:44:34,920 --> 00:44:36,080
[petits rires]
958
00:44:37,280 --> 00:44:38,720
Juliette,
959
00:44:39,120 --> 00:44:40,840
franchement, pardon pour hier soir.
960
00:44:42,280 --> 00:44:44,280
J'imagine que c'est pas le réveillon
que t'avais prévu.
961
00:44:46,520 --> 00:44:49,240
Non, j'avais pas prévu ça comme ça, non.
962
00:44:50,000 --> 00:44:53,040
Mais franchement,
c'est le meilleur Noël de ma vie.
963
00:44:54,440 --> 00:44:55,360
[on frappe]
964
00:44:55,520 --> 00:44:56,640
- [Xavier] Oui.
- [Juliette] Entrez.
965
00:44:57,280 --> 00:44:59,360
- [Xavier] C'est maman ?
- [Juliette] Ça lui tombe sur la tête.
966
00:44:59,520 --> 00:45:00,320
[Xavier] C'est maman.
967
00:45:00,480 --> 00:45:01,960
- Ça va ?
- [Mia] Oui et toi ?
968
00:45:02,120 --> 00:45:02,840
Bonjour.
969
00:45:03,000 --> 00:45:04,920
- Juliette, ça va ?
- Oui, ça va.
970
00:45:05,080 --> 00:45:06,200
Tiens, pour le petit.
971
00:45:07,120 --> 00:45:08,640
[Juliette, Ă voix basse] Merci.
972
00:45:09,960 --> 00:45:11,480
[Jeanne] Oh, quelle beauté. Donne-le-moi.
973
00:45:11,640 --> 00:45:13,560
Oui, attends, le réveille pas, maman.
974
00:45:15,240 --> 00:45:17,080
- Attention la tĂŞte.
- [Jeanne] Oui, oui.
975
00:45:18,120 --> 00:45:20,440
Oh, bonjour, Noé.
976
00:45:20,600 --> 00:45:22,440
Moi, c'est mamita. Mamita Jeanne.
977
00:45:22,600 --> 00:45:23,800
[pleurs légers]
978
00:45:23,960 --> 00:45:26,000
- [Juliette rit]
- [Jeanne] Sois pas inquiet.
979
00:45:26,160 --> 00:45:29,920
On est tous un peu fous, tu sais, ici.
Mais le monde est fou.
980
00:45:30,080 --> 00:45:33,440
- [musique classique]
- [léger brouhaha]
981
00:45:33,600 --> 00:45:35,600
HĂ© ! Regarde, c'est Zoran.
982
00:45:36,320 --> 00:45:37,720
[Mia] Bah qu'est-ce qu'il fait lĂ ?
983
00:45:37,880 --> 00:45:40,280
[Tom] Bah, il bosse lĂ -bas.
C'est un truc sur l'Acropole.
984
00:45:40,440 --> 00:45:41,760
- La tĂŞte qu'il fait.
- T'as vu.
985
00:45:41,920 --> 00:45:43,160
[ils rient]
986
00:45:43,800 --> 00:45:45,000
Excellent.
987
00:46:07,040 --> 00:46:07,760
[en anglais] Salut, maman.
988
00:46:09,480 --> 00:46:10,440
Hey.
989
00:46:14,280 --> 00:46:15,280
[il hésite]
990
00:46:16,120 --> 00:46:17,240
Écoute...
991
00:46:18,040 --> 00:46:21,400
je suis désolé pour hier,
j'aurais pas dĂ»...
992
00:46:21,560 --> 00:46:22,920
Ça fait rien.
993
00:46:23,320 --> 00:46:24,840
Il vaut mieux savoir la vérité.
994
00:46:25,800 --> 00:46:26,880
Ah oui ?
995
00:46:27,280 --> 00:46:28,280
[Wendy]
Yes.
996
00:46:29,360 --> 00:46:32,280
Même si c'est pas agréable, ou...
997
00:46:33,200 --> 00:46:35,280
si on n'est pas d'accord.
998
00:46:38,680 --> 00:46:41,080
Bon, je dois y aller.
999
00:46:41,520 --> 00:46:42,200
Uh...
1000
00:46:42,360 --> 00:46:44,160
Enfin, on doit y aller.
1001
00:46:47,320 --> 00:46:49,880
Merci d'ĂŞtre venue dire au revoir.
1002
00:46:53,680 --> 00:46:54,720
Au revoir, maman.
1003
00:46:55,120 --> 00:46:56,040
Bye.
1004
00:46:58,400 --> 00:47:00,560
Ça va aller, avec William ?
1005
00:47:00,720 --> 00:47:02,480
C'est toujours mon frère.
1006
00:47:02,640 --> 00:47:04,360
MĂŞme si j'ai envie de le tuer,
1007
00:47:04,520 --> 00:47:06,120
je l'aime, alors t'en fais pas.
1008
00:47:06,280 --> 00:47:06,920
Okay.
1009
00:47:08,000 --> 00:47:10,200
Dis-moi quand tu reviens Ă New York.
1010
00:47:10,360 --> 00:47:11,400
[Tom]
Yeah. [il hésite]
1011
00:47:11,680 --> 00:47:15,280
Je sais pas trop ce que je vais faire,
mais je te dirai.
1012
00:47:15,760 --> 00:47:16,960
-
Bye.
- [Wendy]
Bye.
1013
00:47:19,320 --> 00:47:20,920
Prends soin de toi, Mia.
1014
00:47:25,120 --> 00:47:26,160
Je vous aime.
1015
00:47:26,320 --> 00:47:28,000
[Mia ferme la porte]
1016
00:47:32,200 --> 00:47:35,640
[en français] Bon, bah,
on passe chez papa prendre nos affaires ?
1017
00:47:36,840 --> 00:47:37,760
[il acquiesce]
1018
00:47:38,760 --> 00:47:39,920
Qu'est-ce qu'il y a ?
1019
00:47:41,080 --> 00:47:43,640
Ouais, ouais, on prend nos affaires
et on rentre chez nous.
1020
00:47:44,800 --> 00:47:46,400
Tu dis "chez nous", maintenant ?
1021
00:47:47,040 --> 00:47:48,280
Athènes, c'est chez nous ?
1022
00:47:48,440 --> 00:47:49,480
Bah ouais, c'est chez nous.
1023
00:47:49,880 --> 00:47:53,320
C'est parce que tu peux plus te passer
de salade grecque et de sirtaki ?
1024
00:47:53,480 --> 00:47:55,000
Ouais, ouais. Bah ouais, c'est ça.
1025
00:47:56,320 --> 00:47:58,840
Non, mais c'est surtout
parce qu'on a un putain d'immeuble Ă nous,
1026
00:47:59,000 --> 00:48:00,080
et on va le garder.
1027
00:48:00,240 --> 00:48:03,440
Mais moi, je te le dis. Maintenant,
c'est
fuck Lily et
fuck la start-up.
1028
00:48:03,840 --> 00:48:05,320
On va pas le vendre, l'immeuble.
1029
00:48:05,600 --> 00:48:07,320
Et je crois
que je sais comment on va faire.
1030
00:48:12,760 --> 00:48:15,720
[musique rythmée]
1031
00:50:08,320 --> 00:50:10,240
Sous-titres : MaĂŻ Boiron,
Émilie Nicolas
1032
00:50:10,400 --> 00:50:12,040
Sous-titrage : HIVENTY
76270