All language subtitles for Salade.Grecque.2023.S01E05.FRENCH.WEBRip.AMZN.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,600 [musique de Noël] 2 00:00:09,360 --> 00:00:11,520 [elle soupire] 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,920 Tu le sais, mais si t'as besoin de parler, je suis là. 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,560 Ou je sais pas. Enfin, bref, je suis là, quoi. 5 00:00:22,040 --> 00:00:24,720 - Ça va être sympa, ce voyage. - Bon, t'es reloue, là. 6 00:00:24,880 --> 00:00:27,280 Mais t'es sérieux, là ? Tom, je suis pas Lily. 7 00:00:27,440 --> 00:00:30,040 Si t'as envie de t'énerver contre elle, c'est pas mon problème. 8 00:00:32,840 --> 00:00:34,640 Ça va. Excuse-moi. 9 00:00:35,120 --> 00:00:37,480 [annonce aéroport en grec] 10 00:00:50,360 --> 00:00:52,080 [Tom] Mia ! Mia ! 11 00:00:53,000 --> 00:00:53,880 C'est maman. 12 00:00:58,760 --> 00:01:00,440 [téléphone] 13 00:01:02,120 --> 00:01:04,160 - [Mia] Je vais pisser. - Ok. 14 00:01:05,360 --> 00:01:06,120 Allô ? 15 00:01:06,400 --> 00:01:08,440 - [Xavier] Salut, Tom. Ça va ? - [Tom] Euh, ouais. 16 00:01:08,960 --> 00:01:11,040 Ouh là. C'est quoi, cette voix ? 17 00:01:11,200 --> 00:01:14,160 Non, rien. C'est juste qu'on n'a pas beaucoup dormi, tous les deux. 18 00:01:14,280 --> 00:01:16,360 - Dis, ta mère vient de m'appeler. - Mmh. 19 00:01:16,520 --> 00:01:18,840 Et elle a compris que Mia venait et qu'Isabelle venait. 20 00:01:19,000 --> 00:01:21,160 Donc elle a proposé qu'on vienne tous à Londres. 21 00:01:21,280 --> 00:01:22,240 N'importe quoi. 22 00:01:22,400 --> 00:01:24,960 Ou alors elle annule le Noël là-bas, et elle nous rejoint ici. 23 00:01:25,120 --> 00:01:26,760 [Tom] Elle veut ramener toute sa famille chez toi ? 24 00:01:26,920 --> 00:01:28,840 Ouais, William et ses filles, votre grand-mère... 25 00:01:29,000 --> 00:01:32,200 Elle dit qu'elle peut pas lui laisser passer son premier Noël de veuve seule. 26 00:01:32,360 --> 00:01:36,480 Ça me saoule un peu de me taper toute la smala, avec Juliette enceinte. 27 00:01:37,280 --> 00:01:41,240 J'ai pas de problème. Mais Mia, ça a déjà été difficile de la convaincre. 28 00:01:41,400 --> 00:01:44,360 Elle vient uniquement parce que c'est en petit comité et que c'est chez toi. 29 00:01:44,520 --> 00:01:46,600 Je crois vraiment qu'elle a envie d'un petit truc tranquillou. 30 00:01:46,760 --> 00:01:48,480 - Je lui dis quoi à ta mère ? - [signal d'appel] 31 00:01:48,640 --> 00:01:50,040 - Ah merde ! - [Tom] Quoi ? 32 00:01:50,200 --> 00:01:51,400 Elle appelle, là. 33 00:01:51,560 --> 00:01:53,280 Ah, merde, papa. Je sais pas. 34 00:01:53,440 --> 00:01:56,560 Dis-lui que Mia a prévenu qu'elle venait au dernier moment. Genre hier. 35 00:01:56,720 --> 00:01:59,840 Et qu'un brunch demain, c'est peut-être plus simple pour tout le monde. 36 00:02:00,000 --> 00:02:01,560 Ah ouais, ok. Super. 37 00:02:01,720 --> 00:02:03,600 - Bonne idée, je lui dis ça. Attends. - Ok. 38 00:02:03,760 --> 00:02:05,120 Bouge pas. Elle insiste. 39 00:02:05,280 --> 00:02:07,200 - Je te reprends tout de suite. - D'accord. 40 00:02:07,360 --> 00:02:09,440 [annonce aéroport en grec] 41 00:02:14,440 --> 00:02:16,400 - [Xavier] Ouais, Tom ? - Ouais ? 42 00:02:16,560 --> 00:02:18,760 [Xavier] Ok, donc ta mère va venir avec tout le monde. 43 00:02:18,880 --> 00:02:22,680 Dis rien à ta sœur parce qu'elle risque de pas vouloir monter dans l'avion. 44 00:02:22,840 --> 00:02:24,720 Attends. Mia... 45 00:02:24,880 --> 00:02:26,840 Papa, je te rappelle. 46 00:02:27,000 --> 00:02:28,840 Mia... Mia ! 47 00:02:29,600 --> 00:02:31,720 Arrête, c'est trop con. Je vais t'expliquer. 48 00:02:32,080 --> 00:02:34,440 C'était pas prévu. Maman a changé les plans au dernier moment. 49 00:02:34,600 --> 00:02:37,040 Mais c'est normal, elle a envie de nous voir. C'est Noël, quoi. 50 00:02:37,160 --> 00:02:38,360 - Mais arrête ! - Aïe, tu me fais mal. 51 00:02:38,520 --> 00:02:39,280 [Tom] Pardon. 52 00:02:39,440 --> 00:02:42,240 [brouhaha] 53 00:02:42,400 --> 00:02:43,440 On dit quoi pour ton bras ? 54 00:02:43,600 --> 00:02:45,880 On dit la vérité. Je suis tombée, c'est tout. 55 00:02:46,840 --> 00:02:48,320 On donne pas de détails. 56 00:02:49,880 --> 00:02:51,280 J'espère que ça va bien se passer. 57 00:02:51,440 --> 00:02:54,240 C'est Noël, Tom. Ça va très mal se passer. 58 00:02:54,400 --> 00:02:56,960 Si tu fais pas Festen, ça devrait bien se passer. 59 00:02:57,120 --> 00:02:58,960 Ça va mal se passer, je te dis. 60 00:02:59,120 --> 00:03:01,360 Si tu pars comme ça, c'est sûr que ça va pas le faire. 61 00:03:01,520 --> 00:03:03,640 - [elle soupire] - Je te jure, fais un effort. 62 00:03:04,800 --> 00:03:06,440 Et faut qu'on se mette d'accord. 63 00:03:06,600 --> 00:03:10,120 Hein ? On parle ni de Galatea ni de l'oncle mystique. 64 00:03:10,280 --> 00:03:12,760 Évidemment, t'oublies le squat, les Syriens, les Soudanais. 65 00:03:12,920 --> 00:03:15,360 Et tu parles pas non plus de la fac où t'es jamais allée. 66 00:03:15,680 --> 00:03:17,000 Je vais juste pas parler, en fait. 67 00:03:17,160 --> 00:03:19,880 [Tom] Mais si. Juste, fais gaffe, quoi. 68 00:03:20,760 --> 00:03:22,760 Y a un autre truc dont je veux bien que tu parles pas. 69 00:03:22,920 --> 00:03:24,000 [Mia] Mmh ? 70 00:03:24,440 --> 00:03:28,560 Je veux pas entendre le nom de Lily. Ok ? Genre même pas tu l'évoques. 71 00:03:29,760 --> 00:03:30,920 Qui ça ? 72 00:03:39,160 --> 00:03:41,560 {\an8}[musique rythmée] 73 00:04:02,720 --> 00:04:03,920 [Mia souffle] 74 00:04:04,080 --> 00:04:06,440 - [Mia] Retour à la case départ. - [Tom] Ouais. 75 00:04:11,160 --> 00:04:12,480 Attends, attends. 76 00:04:12,760 --> 00:04:13,880 [il souffle] 77 00:04:14,040 --> 00:04:16,000 Ah bah, tu vois, tu stresses, toi aussi. 78 00:04:16,440 --> 00:04:17,680 Ok, vas-y. 79 00:04:18,880 --> 00:04:20,120 [sonnette] 80 00:04:20,320 --> 00:04:21,680 [en anglais] Bienvenue dans l'enfer de Noël. 81 00:04:21,840 --> 00:04:23,240 [en français] Arrête. 82 00:04:24,560 --> 00:04:25,800 [grésillements] 83 00:04:25,920 --> 00:04:29,920 [Xavier] Mais est-ce que ce serait pas ma fille préférée et mon fils préféré ? 84 00:04:30,120 --> 00:04:31,000 Tu nous ouvres ? 85 00:04:31,160 --> 00:04:32,640 [Xavier rit] 86 00:04:32,800 --> 00:04:34,240 [sonnerie d'ouverture] 87 00:04:40,000 --> 00:04:41,120 Alors Athènes ? 88 00:04:41,240 --> 00:04:42,320 Ça va ? 89 00:04:45,640 --> 00:04:48,440 - Vous vous êtes fait tabasser ? - [Tom] Non, non. C'est rien. 90 00:04:48,880 --> 00:04:51,040 - [Xavier] Attends, fais voir. - [Tom] Papa... 91 00:04:51,200 --> 00:04:53,200 Je rigole. Je peux pas faire de câlin à mon fiston ? 92 00:04:53,360 --> 00:04:54,600 [Xavier rit] 93 00:04:56,040 --> 00:04:57,480 Et toi, je te vois enfin ! 94 00:04:57,640 --> 00:05:00,600 - Ça va ? - [Xavier] Mais oui, ça va. Ah ! 95 00:05:01,240 --> 00:05:03,800 Vous êtes beaux, tous les deux. Même tout déglingués, là. 96 00:05:03,920 --> 00:05:05,240 Alors, Athènes ? 97 00:05:05,440 --> 00:05:06,480 [Mia] Bah Athènes, quoi. 98 00:05:07,000 --> 00:05:08,480 - [Xavier] Ouais ? - [Tom et Mia] Mmh. 99 00:05:08,640 --> 00:05:10,800 - [Mia] Elle est où, la belle-mère ? - [Xavier] En cuisine. 100 00:05:11,000 --> 00:05:12,440 [Xavier rit] 101 00:05:12,600 --> 00:05:13,440 [Juliette] Coucou ! 102 00:05:13,600 --> 00:05:16,040 - [Tom] Salut. - Venez embrasser la baleine. 103 00:05:17,320 --> 00:05:18,720 Ouah ! 104 00:05:18,880 --> 00:05:19,800 - [Juliette] Coucou. - [Mia] Trop belle. 105 00:05:19,920 --> 00:05:21,080 Ça va ? Non. 106 00:05:21,240 --> 00:05:24,200 - [téléphone] - Ah, merde. Encore ? 107 00:05:24,360 --> 00:05:25,720 Putain, c'est votre mère. 108 00:05:26,240 --> 00:05:27,680 [en anglais] Oui, Wendy, alors ? 109 00:05:27,840 --> 00:05:30,240 On est dans le taxi, notre train arrive à 15 h. 110 00:05:30,400 --> 00:05:31,720 [en français] Three p.m. C'est parfait. 111 00:05:31,880 --> 00:05:33,720 Je pensais que t'allais être plus grosse que ça. 112 00:05:33,880 --> 00:05:36,880 - [en anglais] On apporte quelque chose ? - Non, tout va bien. 113 00:05:37,040 --> 00:05:40,640 [Margaret] Ils ont tout ce qu'il faut pour un vrai dîner de Noël ? 114 00:05:40,800 --> 00:05:44,080 Maman demande si vous avez tout pour un vrai dîner de Noël. 115 00:05:44,240 --> 00:05:46,680 Comment ça, "vrai dîner de Noël" ? 116 00:05:46,840 --> 00:05:48,760 Comment ça, "vrai dîner de Noël" ? 117 00:05:48,920 --> 00:05:51,840 Une dinde farcie, de la sauce gravy... 118 00:05:52,000 --> 00:05:54,280 Une dinde à la sauce aux cranberries... 119 00:05:54,440 --> 00:05:58,280 Si un vrai Noël, c'est un Noël anglais, alors non, 120 00:05:58,440 --> 00:05:59,600 ce sera pas un vrai Noël. 121 00:05:59,760 --> 00:06:01,840 - Je vais lui parler. - [Margaret] ...and roast potatoes. 122 00:06:02,000 --> 00:06:03,160 Je te rappelle. 123 00:06:03,320 --> 00:06:04,760 Oui, mais... 124 00:06:05,360 --> 00:06:06,800 [rires] 125 00:06:06,960 --> 00:06:08,800 - [Juliette] Ça va ? - Je sens que ça va pas être simple. 126 00:06:08,960 --> 00:06:11,000 J'ai décidé un truc, je vais rester super zen. 127 00:06:11,280 --> 00:06:12,400 - C'est Noël. - [Juliette] Super. 128 00:06:12,560 --> 00:06:15,480 - C'est cool. Tout va très bien se passer. - [téléphone] 129 00:06:17,000 --> 00:06:17,680 Yes? 130 00:06:19,000 --> 00:06:20,440 [en anglais] Non, pas de dinde ce soir. 131 00:06:20,760 --> 00:06:22,560 [en français] Ah bah non. Ça, c'est sûr que non. 132 00:06:23,000 --> 00:06:24,800 [en anglais] N'amène pas ta mère, je sais pas... 133 00:06:26,680 --> 00:06:27,560 Et donc Athènes, 134 00:06:27,720 --> 00:06:31,440 c'est pas que des touristes visitant le Parthénon avec des selfies sticks ? 135 00:06:31,600 --> 00:06:34,040 - Mais non, pas du tout. - Super, papa. 136 00:06:34,200 --> 00:06:36,680 Tu crois que les gens vont là-bas juste pour voir les antiquités ? 137 00:06:36,840 --> 00:06:38,680 Bah non, je sais pas. 138 00:06:38,840 --> 00:06:40,440 Je connais pas, je demande. 139 00:06:40,600 --> 00:06:43,160 [Tom] Non, mais elle a raison. C'est sûr, il y a des antiquités, mais... 140 00:06:43,320 --> 00:06:45,320 Je sais pas. Y a surtout une vibe hyper cool. 141 00:06:45,480 --> 00:06:46,720 Mmh, grave. 142 00:06:47,360 --> 00:06:50,640 Les gens sont plus sympas qu'en France. Donc à partir de ce moment-là... 143 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 Ils sont plus impliqués. Ils sont plus... 144 00:06:53,920 --> 00:06:56,760 Ils se sentent hyper concernés par des causes importantes. 145 00:06:57,280 --> 00:07:00,560 Bref, leur activisme est pas tout bidon, comme ici. 146 00:07:01,440 --> 00:07:03,080 - Ouais. - C'est-à-dire ? 147 00:07:03,240 --> 00:07:07,320 C'est-à-dire que là-bas, tu peux pas faire semblant de rien voir. 148 00:07:07,480 --> 00:07:11,440 Ouais. Enfin, tu sens que c'est lié au fait que le pays a vraiment morflé. 149 00:07:12,040 --> 00:07:14,880 Ça se voit que tout le monde galère depuis la crise économique. 150 00:07:15,040 --> 00:07:16,600 Du coup, les gens sont plus solidaires. 151 00:07:16,760 --> 00:07:18,480 Bah oui, j'imagine. 152 00:07:19,120 --> 00:07:21,840 Mais tu fais d'autres choses en dehors de tes études, toi ? 153 00:07:22,000 --> 00:07:23,280 Oui, papa. Je travaille. 154 00:07:23,440 --> 00:07:25,360 [Tom] Papa, tu crois que Mia, elle... 155 00:07:25,520 --> 00:07:26,560 wouh ! 156 00:07:26,720 --> 00:07:29,240 Bah non, je sais pas. Mais moi, quand j'étais à Barcelone, 157 00:07:29,400 --> 00:07:32,080 je passais plus de temps dans les bars qu'à la fac. 158 00:07:32,240 --> 00:07:33,760 Bah ouais, c'est une autre époque. 159 00:07:35,440 --> 00:07:38,520 Quand tu dis que les gens sont activistes, tu veux dire quoi ? 160 00:07:38,680 --> 00:07:40,120 Bah qu'ils se bougent le cul, quoi. 161 00:07:40,960 --> 00:07:42,120 Ils sont pas lâches. 162 00:07:44,040 --> 00:07:44,960 C'est-à-dire ? 163 00:07:45,120 --> 00:07:47,000 - [Mia] C'est-à-dire... - [sonnette] 164 00:07:47,640 --> 00:07:48,920 [Juliette] J'y vais. 165 00:07:49,080 --> 00:07:50,200 [Xavier] C'est qui ? 166 00:07:53,760 --> 00:07:55,480 Bon, et t'as un mec, sinon ? 167 00:07:55,640 --> 00:07:57,240 Non, papa, j'ai pas de mec, et ça te regarde pas. 168 00:07:57,400 --> 00:07:58,680 Terrain miné... 169 00:07:58,840 --> 00:08:00,160 - Ouh là ! - [Tom rit légèrement] 170 00:08:00,600 --> 00:08:02,840 - J'ai pas le droit de te demander... - Non. 171 00:08:03,000 --> 00:08:04,960 - ...si t'as un amoureux. - Bah non. 172 00:08:05,120 --> 00:08:06,920 Ah bon ? T'es sûre ? 173 00:08:07,080 --> 00:08:08,600 - [Mia] Mmh. - [il l'embrasse] 174 00:08:08,760 --> 00:08:09,840 - J'ai besoin de savoir. - Arrête ! 175 00:08:12,600 --> 00:08:13,680 - [homme] Bonjour. - [Juliette] Bonjour. 176 00:08:13,840 --> 00:08:14,880 J'ai ça pour vous. 177 00:08:15,680 --> 00:08:17,520 Ah non, je pense que vous vous êtes trompé. 178 00:08:17,680 --> 00:08:19,520 Non. Vous êtes bien monsieur Rousseau ? 179 00:08:19,960 --> 00:08:22,120 Ah si. Enfin, non, mais si, oui. 180 00:08:22,280 --> 00:08:24,080 [homme] Ouais ? Je peux vous le donner ? 181 00:08:24,240 --> 00:08:25,240 Ouais. 182 00:08:26,320 --> 00:08:29,160 C'est hyper lourd. C'est quoi ? 183 00:08:29,320 --> 00:08:31,600 Y avait écrit "'christmas dinde". 184 00:08:31,760 --> 00:08:32,480 Quoi ? 185 00:08:33,920 --> 00:08:36,360 - Dis-lui quelque chose. - Je suis en train de l'appeler. 186 00:08:36,520 --> 00:08:38,480 [Wendy] Please leave me a message. 187 00:08:38,640 --> 00:08:41,960 [en anglais] Wendy, tu peux me rappeler dès que tu peux ? 188 00:08:42,120 --> 00:08:44,120 On doit parler d'un truc. 189 00:08:45,760 --> 00:08:46,880 [en français] Répondeur. 190 00:08:47,280 --> 00:08:48,760 [Juliette] C'est pas grave. Ça va être super. 191 00:08:48,880 --> 00:08:50,160 [Xavier] Ouais, c'est Noël. 192 00:08:50,760 --> 00:08:52,760 - Ça va toi, sinon mon amour ? - [Juliette] Oui. 193 00:08:55,600 --> 00:08:56,880 [Mia] Ah ouais... 194 00:08:57,400 --> 00:08:59,520 Putain, ils sont pas chiés. 195 00:09:05,520 --> 00:09:06,280 [elle soupire] 196 00:09:11,200 --> 00:09:13,360 [musique douce] 197 00:09:31,640 --> 00:09:32,760 Ça va ? 198 00:09:33,280 --> 00:09:34,440 Bah bof. 199 00:09:35,080 --> 00:09:36,840 Merde, il t'avait pas dit pour la chambre ? 200 00:09:38,240 --> 00:09:39,400 Non. 201 00:09:40,160 --> 00:09:42,640 En même temps, tu me diras, j'ai qu'à répondre quand on m'appelle. 202 00:09:43,240 --> 00:09:44,760 Ouais. [petit rire] 203 00:09:45,520 --> 00:09:48,160 Mais mets-toi dans le bureau. Tu seras mieux, y a la télé. 204 00:09:49,760 --> 00:09:50,520 Ça va, toi ? 205 00:09:50,760 --> 00:09:51,880 Mmh. 206 00:09:52,720 --> 00:09:54,320 Je prends des forces avant la bataille. 207 00:10:08,640 --> 00:10:11,880 [Xavier] Bon, et toi ? Ta start-up, vous en êtes où ? 208 00:10:12,040 --> 00:10:14,040 Euh, pourquoi tu me demandes ça ? 209 00:10:14,200 --> 00:10:16,320 Bah, je sais pas, comme ça. Pour savoir. 210 00:10:16,480 --> 00:10:19,520 Euh, ben ça va. Je travaille dessus, quoi. 211 00:10:20,880 --> 00:10:22,160 - Ouais ? - [Tom] Ouais bah... 212 00:10:22,320 --> 00:10:24,640 Je trouve des solutions quand y a des problèmes. 213 00:10:25,400 --> 00:10:27,520 Je fais des choses pour... 214 00:10:28,280 --> 00:10:29,880 pour faire avancer des trucs, quoi. 215 00:10:30,040 --> 00:10:32,960 Ok. Vous avez réussi à trouver les fonds que vous deviez lever avec Lily ? 216 00:10:33,960 --> 00:10:35,640 Euh, c'est en cours, là. 217 00:10:35,840 --> 00:10:37,440 Et d'ailleurs, t'es pas venu avec Lily ? 218 00:10:37,880 --> 00:10:39,440 Elle passe Noël dans sa famille, cette année ? 219 00:10:39,600 --> 00:10:40,720 Papa... 220 00:10:41,240 --> 00:10:42,040 Quoi ? 221 00:10:43,000 --> 00:10:43,640 Rien. 222 00:10:45,520 --> 00:10:46,840 C'est pas facile d'être loin. 223 00:10:49,880 --> 00:10:52,480 Attends, je sens qu'il y a un malaise, là. 224 00:10:53,040 --> 00:10:54,600 T'es sorti avec une autre meuf ? 225 00:10:55,760 --> 00:10:59,520 - Écoute, c'est pas grave. À ton âge... - Papa, papa... T'es relou, là. 226 00:11:00,280 --> 00:11:02,200 C'est pas pour te faire chier que je dis ça. 227 00:11:02,360 --> 00:11:04,440 - [téléphone] - [Tom] Attends, c'est elle. 228 00:11:10,960 --> 00:11:12,040 Ça va ? 229 00:11:12,200 --> 00:11:13,280 Ouais. 230 00:11:13,640 --> 00:11:15,560 Lily, c'est quoi ce délire, là ? 231 00:11:15,720 --> 00:11:18,600 [en anglais] Désolée, j'ai pas répondu plus tôt. 232 00:11:18,760 --> 00:11:21,320 J'avais pas la force d'écouter tes messages, 233 00:11:21,480 --> 00:11:22,800 j'avais besoin de temps. 234 00:11:22,960 --> 00:11:24,800 [en français] T'avais besoin de temps pour te taper Josh ? 235 00:11:25,080 --> 00:11:27,680 [en anglais] Me parle pas comme ça, on n'est plus ensemble. 236 00:11:30,280 --> 00:11:31,680 [en français] Alors c'est comme ça ? 237 00:11:33,200 --> 00:11:36,560 Oui, I guess c'est comme ça. 238 00:11:36,720 --> 00:11:38,440 [en anglais] Je savais pas comment te le dire, 239 00:11:38,600 --> 00:11:40,200 et je sais toujours pas. 240 00:11:40,360 --> 00:11:42,200 [en français] Mais Lily... 241 00:11:42,560 --> 00:11:44,760 C'est pas possible. 242 00:11:45,760 --> 00:11:47,920 Tu peux pas me quitter pour Josh. 243 00:11:48,080 --> 00:11:48,720 Well... 244 00:11:48,880 --> 00:11:50,960 [en anglais] Je suis désolée, Tom, mais... 245 00:11:51,840 --> 00:11:53,600 si, et c'est ce que je fais. 246 00:11:53,760 --> 00:11:56,680 [en français] Putain, Lily, mais c'est... C'est absurde. 247 00:11:56,840 --> 00:11:58,840 C'est un naze, ce mec. 248 00:11:59,200 --> 00:12:02,360 Tu... Tu peux pas te taper Josh. 249 00:12:03,840 --> 00:12:04,680 I mean... 250 00:12:04,840 --> 00:12:06,680 [en anglais] Tu peux pas baiser avec Josh. 251 00:12:06,840 --> 00:12:09,200 Je "baise" pas avec Josh. 252 00:12:09,360 --> 00:12:10,360 Tom... 253 00:12:11,240 --> 00:12:12,160 [elle soupire] 254 00:12:14,760 --> 00:12:16,080 Je suis amoureuse de lui. 255 00:12:17,280 --> 00:12:18,440 Quoi ? 256 00:12:19,560 --> 00:12:21,320 Qu'est-ce que tu racontes ? 257 00:12:21,720 --> 00:12:24,520 On tombe pas amoureux en deux secondes. 258 00:12:24,960 --> 00:12:26,360 Tu le connais à peine. 259 00:12:26,520 --> 00:12:29,560 Ça ne fait pas deux secondes. On s'est... 260 00:12:30,320 --> 00:12:33,480 Je t'ai dit qu'on s'était vus quelques fois. 261 00:12:33,640 --> 00:12:35,760 Tu l'avais croisé par hasard. 262 00:12:36,400 --> 00:12:38,120 Tu étais loin, 263 00:12:38,680 --> 00:12:41,120 je l'ai vu quelques fois. 264 00:12:42,040 --> 00:12:45,440 [en français] Me dis pas que t'es sortie avec lui avant de venir à Athènes. 265 00:12:46,960 --> 00:12:48,320 Quand on s'est vus à Athènes, 266 00:12:49,440 --> 00:12:51,000 t'avais déjà couché avec lui ? 267 00:12:52,680 --> 00:12:53,440 Yes. 268 00:12:54,240 --> 00:12:56,880 Explique-moi parce que je comprends pas, là. 269 00:12:57,600 --> 00:13:00,280 Pourquoi t'es venue me voir à Athènes, alors ? Hein ? 270 00:13:00,440 --> 00:13:02,760 [en anglais] Je ne sais pas... 271 00:13:02,920 --> 00:13:05,280 je m'en voulais d'avoir fait ça, 272 00:13:05,440 --> 00:13:08,080 je voulais reconstruire notre relation... 273 00:13:08,240 --> 00:13:10,480 j'espérais que tu me persuaderais de rester. 274 00:13:10,640 --> 00:13:13,560 [en français] Ah ouais ? Ça va être de ma faute, en plus ! 275 00:13:13,720 --> 00:13:17,000 [en anglais] J'ai essayé de te dire que ça n'allait plus entre nous. 276 00:13:17,160 --> 00:13:20,760 Je suis désolée que ça n'ait pas marché, je ne voulais pas te blesser. 277 00:13:20,920 --> 00:13:23,040 [en français] Ouais. Bah sois bien désolée. 278 00:13:23,960 --> 00:13:25,320 Non mais quelle salope, putain ! 279 00:13:25,760 --> 00:13:28,280 [en anglais] Quoi ? Qu'est-ce que t'as dit ? 280 00:13:28,640 --> 00:13:30,320 Eh bien, va te faire foutre. 281 00:13:30,480 --> 00:13:31,560 Toi, va te faire foutre ! 282 00:13:40,720 --> 00:13:42,600 [Tom frappe et gémit d'effort] 283 00:13:42,760 --> 00:13:43,760 [Tom] Putain... 284 00:13:48,320 --> 00:13:49,400 [crissement de chaise] 285 00:13:51,920 --> 00:13:53,000 Attends, t'es dingue ! 286 00:13:53,160 --> 00:13:55,440 Fais pas ça toute seule. Hé ! Non mais attends. 287 00:13:55,600 --> 00:13:57,920 - Mais ça va. - Non mais je vais t'aider. 288 00:13:58,080 --> 00:14:00,720 - [Juliette] Ça va ? - Bah oui. Et toi, surtout ? 289 00:14:00,880 --> 00:14:03,000 - Pour l'instant, super. - [Xavier] Ouais ? 290 00:14:03,160 --> 00:14:04,920 T'as oublié de dire à Mia pour la chambre. 291 00:14:05,320 --> 00:14:06,840 Merde, putain... 292 00:14:07,000 --> 00:14:09,160 J'ai complètement zappé. Je suis nul. 293 00:14:09,520 --> 00:14:10,360 Mmh. 294 00:14:10,520 --> 00:14:13,600 Du coup, je suis pas sûre d'avoir confiance en toi. Enfin... 295 00:14:13,760 --> 00:14:15,560 Je préfère annuler cette histoire d'enfant. 296 00:14:15,720 --> 00:14:16,760 T'es pas prêt. 297 00:14:17,720 --> 00:14:18,600 Tu vois ? 298 00:14:18,760 --> 00:14:19,640 [il rit] 299 00:14:19,800 --> 00:14:21,560 - T'es con ! - [Juliette] M'écrase pas ! 300 00:14:23,640 --> 00:14:25,320 Joyeux Noël, bande de tocards ! 301 00:14:25,480 --> 00:14:27,680 - [ils rient] - [Xavier] Ça va ? 302 00:14:28,080 --> 00:14:29,840 Ça va, mon pépère ? Oh là là ! 303 00:14:30,000 --> 00:14:31,560 T'es trop belle ! 304 00:14:31,720 --> 00:14:33,840 - [fille] Salut, père biologique. - Salut, fille symbolique. 305 00:14:34,000 --> 00:14:38,080 Si j'étais que symbolique, j'aurais pas hérité de tes poils sur mes jambes. 306 00:14:38,240 --> 00:14:39,000 [il rit] 307 00:14:39,160 --> 00:14:42,440 Je vois à ton sens de la répartie que t'as aussi hérité de mon intelligence. 308 00:14:42,600 --> 00:14:43,920 - [Isabelle] Mia ! - Super drôle. 309 00:14:44,080 --> 00:14:45,800 - [téléphone] - [Isabelle] Coucou ! Ça va, et toi ? 310 00:14:46,560 --> 00:14:49,320 Ah non, Ysé, tu lâches ton téléphone, là. 311 00:14:49,480 --> 00:14:50,680 Maman, c'est maman. 312 00:14:50,840 --> 00:14:52,640 - D'accord. - [Ysé, en anglais] Salut, maman. 313 00:14:53,440 --> 00:14:55,600 Je suis avec maman, on vient d'arriver. 314 00:14:56,360 --> 00:14:59,560 [en français] Je te présente Jade dont tu as un peu entendu parler. 315 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 [Xavier] Enchanté, oui. 316 00:15:01,200 --> 00:15:03,600 Oui, effectivement. J'ai beaucoup entendu parler de toi. 317 00:15:03,920 --> 00:15:05,040 Voilà, c'est elle. 318 00:15:05,200 --> 00:15:06,240 [rires gênés] 319 00:15:07,520 --> 00:15:08,760 Vous allez faire ça tout le temps, 320 00:15:08,920 --> 00:15:10,320 les regards en coin et les rires complices ? 321 00:15:10,480 --> 00:15:13,120 Euh bah, ouais. Ça risque un peu, ouais. [elle rit] 322 00:15:13,280 --> 00:15:14,960 Ok, on va passer une super soirée. 323 00:15:15,120 --> 00:15:17,320 Eh non, Jade, attends. Je t'arrête tout de suite. 324 00:15:17,480 --> 00:15:20,560 Essaye même pas d'être jalouse, avec Xavier, on se connaît depuis... 325 00:15:20,720 --> 00:15:22,400 - Depuis combien de temps on se connaît ? - Presque 30 ans. 326 00:15:22,560 --> 00:15:25,200 30 ans, putain ! Tu vois ? Ça fait vraiment hyper longtemps. 327 00:15:25,360 --> 00:15:27,960 [Isabelle] Et on est même sortis ensemble au tout début, mais bon... 328 00:15:28,120 --> 00:15:29,720 - Quelques heures. - [ils rient] 329 00:15:29,880 --> 00:15:32,280 Je suis trop gouine pour que ça marche vraiment de ce côté-là. 330 00:15:32,440 --> 00:15:35,680 Non, attends. C'est le père biologique de ma fille. C'est mon meilleur pote. 331 00:15:35,840 --> 00:15:38,200 Xavier, mon autre mère te dit bonjour. 332 00:15:38,360 --> 00:15:40,080 - Ah bah, tu l'embrasseras. - [Ysé] Ouais. 333 00:15:40,240 --> 00:15:42,000 J'ai eu Wendy. Ils sont passés par l'hôtel, ils arrivent. 334 00:15:42,440 --> 00:15:44,280 Super. On met les cadeaux sous le sapin ? 335 00:15:44,440 --> 00:15:47,440 - [tous] Ouais. - Et Tom, il est où, mon chouchou ? 336 00:15:47,600 --> 00:15:50,200 Il a pas l'air d'accord avec un sac. 337 00:15:53,320 --> 00:15:54,400 [Tom] Putain... 338 00:16:00,720 --> 00:16:02,800 Bah alors ? Comment qu'il va, mon petit Tomouille ? 339 00:16:03,160 --> 00:16:05,040 - Ça va. - [elle l'embrasse] 340 00:16:05,200 --> 00:16:06,920 - [Tom] Salut. - [Jade] Salut. 341 00:16:08,920 --> 00:16:10,640 - Hein ? Qu'est-ce qu'il y a ? - Laisse tomber. 342 00:16:10,960 --> 00:16:12,160 Je vais voir. 343 00:16:12,320 --> 00:16:14,160 - [Wendy] Watch that step. - Ah merde. 344 00:16:14,320 --> 00:16:15,440 Déjà ? 345 00:16:16,240 --> 00:16:18,000 - [William] Alright guys. - [Xavier] Hey! 346 00:16:18,160 --> 00:16:20,560 - [William] Hey! - Hello! 347 00:16:20,720 --> 00:16:22,080 - Hello! - [Jade] Hello. 348 00:16:22,240 --> 00:16:23,720 [en anglais] Les Rosbifs débarquent ! 349 00:16:25,920 --> 00:16:27,880 - Merci. - [William] Bonjour, les grenouilles ! 350 00:16:28,040 --> 00:16:30,520 - [en français] Joyeux "Nouil". - [Wendy] Thank you for having us. 351 00:16:30,680 --> 00:16:31,640 [William] Ça va ? 352 00:16:34,400 --> 00:16:35,600 [Wendy] Mia ! 353 00:16:38,200 --> 00:16:39,760 [en anglais] Tu m'as tellement manqué ! 354 00:16:39,920 --> 00:16:41,600 - [Mia] Ça va ? - C'est quoi, ça ? 355 00:16:41,960 --> 00:16:43,200 Rien, regarde. 356 00:16:43,360 --> 00:16:45,520 - [Wendy] Quoi ? Et ça ? - Ça va. 357 00:16:45,680 --> 00:16:47,480 - Tu m'as rien dit ! - [Mia] Ça va. 358 00:16:47,640 --> 00:16:50,080 Je t'assure. Contente de te voir. 359 00:16:50,240 --> 00:16:54,400 [William] C'est chez toi, ou un Airbnb ? Tu le rends à quelle heure ? 360 00:16:54,560 --> 00:16:56,960 C'est trop beau pour être chez toi. 361 00:16:57,120 --> 00:16:57,880 C'est qui ? 362 00:16:58,240 --> 00:16:59,280 Tu connais Juliette... 363 00:16:59,960 --> 00:17:01,400 Non. C'est ta femme ? 364 00:17:01,920 --> 00:17:02,760 Pas possible. 365 00:17:02,920 --> 00:17:05,880 Elle est trop jeune et belle. C'est une Airbnb aussi ? 366 00:17:06,640 --> 00:17:08,040 Je rigole, il me connaît. 367 00:17:08,400 --> 00:17:11,160 Toi non, mais ça va venir. 368 00:17:12,080 --> 00:17:14,800 Tu l'as rencontrée à l'enterrement de ton père. 369 00:17:15,080 --> 00:17:17,760 Ah oui. J'étais pas dans mon état normal. 370 00:17:18,760 --> 00:17:19,560 Hi! 371 00:17:20,200 --> 00:17:22,320 - Je te présente Jade. - Hi. 372 00:17:23,040 --> 00:17:24,560 Et tu te souviens d'Ysé. 373 00:17:24,720 --> 00:17:26,040 John n'est pas avec vous ? 374 00:17:26,200 --> 00:17:30,240 Il passe Noël avec sa mère et son frère, c'est la tradition. 375 00:17:30,400 --> 00:17:32,880 [William] Natacha danse dans Casse-Noisette. Encore. 376 00:17:33,040 --> 00:17:34,560 - Où est Tom ? - [fille] Papa... 377 00:17:34,720 --> 00:17:38,040 [William] I know... I'm going to say hello. 378 00:17:38,520 --> 00:17:41,040 - Quoi ? - Pourquoi y a des cadeaux ? 379 00:17:41,200 --> 00:17:43,520 - J'ai fait un christmas pudding. - Thank you, Margaret. 380 00:17:43,680 --> 00:17:45,560 Et il y a du brandy butter. 381 00:17:45,760 --> 00:17:46,520 [Xavier] Formidable. 382 00:17:46,680 --> 00:17:49,560 [en français] D'ailleurs, merci beaucoup, Wendy, pour cette énorme dinde 383 00:17:49,720 --> 00:17:51,560 qui ira super bien avec les ceviches de poisson. 384 00:17:51,760 --> 00:17:54,920 [en anglais] Je t'en prie. Une idée de ma mère. Hein, maman ? 385 00:17:55,320 --> 00:17:58,400 On a adoré chercher une dinde cuisinée la veille de Noël. 386 00:17:58,560 --> 00:17:59,920 [Xavier rit] 387 00:18:00,080 --> 00:18:01,320 [Juliette] Vous voulez que... 388 00:18:02,160 --> 00:18:03,320 Je plaisantais. 389 00:18:03,800 --> 00:18:05,320 - Oh... - [elle soupire] 390 00:18:06,640 --> 00:18:08,640 J'espère que ça va aller. 391 00:18:14,480 --> 00:18:17,040 [Wendy] Tom ! Tom ! 392 00:18:17,720 --> 00:18:18,680 Salut, maman. 393 00:18:21,800 --> 00:18:23,160 Hi. 394 00:18:23,320 --> 00:18:26,320 - C'est quoi, ça ? - T'en fais pas, c'est rien. 395 00:18:26,480 --> 00:18:29,320 - [Wendy] Tu m'as manqué. - [Tom] Toi aussi. 396 00:18:31,440 --> 00:18:32,240 [elle soupire] 397 00:18:32,400 --> 00:18:33,440 C'est Noël ! 398 00:18:33,560 --> 00:18:34,800 Yeah! 399 00:18:37,080 --> 00:18:39,440 Maman, j'ai un truc à finir. 400 00:18:39,560 --> 00:18:40,920 Je vous rejoins. 401 00:18:43,000 --> 00:18:44,680 - Bien sûr. - Merci. 402 00:18:48,440 --> 00:18:49,760 [elle ferme la porte] 403 00:18:51,440 --> 00:18:52,920 [minuteur] 404 00:18:53,920 --> 00:18:56,080 - [Mia, en français] Ça va, papa ? - [Xavier] C'est chaud. 405 00:18:56,240 --> 00:18:57,760 Mets pas trop. 406 00:19:00,320 --> 00:19:03,040 - [Wendy, en anglais] Je peux vous aider ? - Demande-leur à eux. 407 00:19:03,200 --> 00:19:05,200 Mais je veux bien du vin. 408 00:19:05,320 --> 00:19:06,320 Ça, je peux. 409 00:19:06,480 --> 00:19:07,560 Thank you. 410 00:19:09,320 --> 00:19:10,560 [Xavier, en français] Attends. 411 00:19:10,920 --> 00:19:11,800 [Wendy] Wow. 412 00:19:12,000 --> 00:19:13,560 [en anglais] Tu cuisines ? 413 00:19:13,720 --> 00:19:15,080 J'ai beaucoup changé. 414 00:19:15,320 --> 00:19:16,760 - Ça vient du jardin. - [elle renifle] 415 00:19:16,920 --> 00:19:17,920 Ça sent super bon. 416 00:19:18,080 --> 00:19:19,240 Votre jardin ? 417 00:19:19,400 --> 00:19:20,800 [Juliette, en français] Montre-lui le potager. 418 00:19:22,240 --> 00:19:23,800 - Yes. - [Xavier, en anglais] Tu veux ? 419 00:19:24,480 --> 00:19:27,040 L'hiver, c'est pas l'idéal pour te montrer ça. 420 00:19:27,200 --> 00:19:30,680 On fait pousser des légumes incroyables, des tomates, des fruits... 421 00:19:31,320 --> 00:19:32,280 Regarde. 422 00:19:32,720 --> 00:19:33,560 Wow. 423 00:19:33,760 --> 00:19:35,760 - Même des poireaux. - Yes. 424 00:19:35,920 --> 00:19:38,400 Chou kale, romarin... 425 00:19:39,320 --> 00:19:40,800 Euh... 426 00:19:40,960 --> 00:19:43,080 - Rhubarbe. - [en français] Rhubarbe, oui. 427 00:19:43,400 --> 00:19:45,160 Il faut cultiver notre jardin. 428 00:19:45,320 --> 00:19:46,480 Ouah. 429 00:19:47,400 --> 00:19:49,560 [en anglais] Pourquoi tu cites Voltaire ? 430 00:19:51,200 --> 00:19:54,160 Tu as enfin trouvé une femme qui t'a aidé à te poser. 431 00:19:54,760 --> 00:19:55,800 Yeah. 432 00:19:56,920 --> 00:19:58,800 - J'ai trouvé ma "John". - [elle rit légèrement] 433 00:20:00,960 --> 00:20:02,080 Carottes. 434 00:20:02,520 --> 00:20:03,520 Butternut. 435 00:20:04,040 --> 00:20:05,200 [on frappe] 436 00:20:05,960 --> 00:20:07,760 [en français] Bon, Tom, tu viens ? 437 00:20:08,720 --> 00:20:11,440 Là, franchement, ça commence à faire chelou que tu descendes pas. 438 00:20:11,560 --> 00:20:13,720 Allez, s'il te plaît, fais un effort ! 439 00:20:13,880 --> 00:20:16,400 C'est juste un bon gros moment de merde à passer en famille. 440 00:20:19,200 --> 00:20:21,240 Lily m'a quitté pour Josh. 441 00:20:21,400 --> 00:20:22,920 [Mia] Josh ? Merde. 442 00:20:23,080 --> 00:20:24,320 Je suis désolée. 443 00:20:26,240 --> 00:20:27,200 C'est qui, Josh ? 444 00:20:27,320 --> 00:20:29,480 C'est un gros connard de merde. 445 00:20:36,880 --> 00:20:39,160 Du genre, mec formidable, 446 00:20:39,320 --> 00:20:41,760 super beau, qui réussit dans tout. 447 00:20:41,920 --> 00:20:43,080 Il a monté sa boîte à 21 ans. 448 00:20:43,280 --> 00:20:45,880 Il l'a revendue à 25 pour un million de dollars. 449 00:20:46,960 --> 00:20:50,040 - Ouais, un bon gros connard, quoi. - De merde, ouais. 450 00:20:52,880 --> 00:20:55,920 Faut prendre une photo. Ils ont l'air de bien s'entendre, ce soir. 451 00:20:56,080 --> 00:20:59,200 [en anglais] C'est super de vous imaginer en train de cultiver ce jardin. 452 00:21:00,040 --> 00:21:01,480 C'est ironique ? 453 00:21:02,680 --> 00:21:04,160 Absolument pas. 454 00:21:05,480 --> 00:21:06,200 Je suis sincère. 455 00:21:06,800 --> 00:21:07,800 [il rit légèrement] 456 00:21:12,520 --> 00:21:13,480 [elle rit légèrement] 457 00:21:14,280 --> 00:21:16,560 [en français] Allez, Tom. Fais un sourire, au moins. 458 00:21:17,320 --> 00:21:19,800 [en anglais] Ils s'entendent vraiment bien. 459 00:21:20,640 --> 00:21:23,080 On n'a pas su vivre ensemble, mais... 460 00:21:24,080 --> 00:21:26,200 avec eux, on a réussi. 461 00:21:27,000 --> 00:21:28,160 [Xavier] Je suis d'accord. 462 00:21:28,760 --> 00:21:32,320 Tu te rends compte, on avait leur âge quand on s'est rencontrés. 463 00:21:34,480 --> 00:21:35,520 C'est dingue. 464 00:21:35,680 --> 00:21:37,480 [Mia, en français] Allez ! 465 00:21:39,520 --> 00:21:40,640 [petits rires] 466 00:21:41,320 --> 00:21:42,280 C'est bon, ça va. 467 00:21:43,240 --> 00:21:44,080 [elle rit légèrement] 468 00:21:46,560 --> 00:21:48,560 [Isabelle] Ce que je trouve génial avec la blockchain, 469 00:21:48,720 --> 00:21:51,040 c'est que cette technologie offre de très hauts standards de transparence 470 00:21:51,200 --> 00:21:53,960 et de sécurité. Vous allez me dire : "Pourquoi ?" 471 00:21:54,120 --> 00:21:56,680 Elle fonctionne sans organe central de contrôle. 472 00:21:56,840 --> 00:21:59,120 - Oui. - [Isabelle] Après, toute la difficulté... 473 00:21:59,280 --> 00:22:01,640 [William, en anglais] Les Russes veulent l'unité. 474 00:22:02,480 --> 00:22:03,640 Pas comme la Grande-Bretagne. 475 00:22:03,800 --> 00:22:04,920 Comment ça ? 476 00:22:05,080 --> 00:22:05,880 Le Brexit. 477 00:22:06,040 --> 00:22:07,760 - Oh... - [William] Tu t'en fous, toi. 478 00:22:08,040 --> 00:22:08,840 Quoi ? 479 00:22:09,240 --> 00:22:13,360 Je ne vis plus là-bas mais je tiens à mon pays. 480 00:22:13,520 --> 00:22:16,760 Tu dis "mon pays", mais t'y vis plus. 481 00:22:16,920 --> 00:22:18,800 Toi non plus, tu n'y vis plus. 482 00:22:18,960 --> 00:22:20,880 [Isabelle, en français] Hyper important ! 483 00:22:21,040 --> 00:22:23,480 T'as quand même le risque de voir les bitcoins dépensés plusieurs fois. 484 00:22:23,640 --> 00:22:26,160 Tu vois le délire. Tu comprends ce que je dis, ou pas ? 485 00:22:26,320 --> 00:22:29,200 [en anglais] Ce sera toujours mon pays. Ta gueule, tu comprends rien. 486 00:22:29,360 --> 00:22:31,440 Si, je comprends très bien. 487 00:22:31,600 --> 00:22:32,280 Papa ! 488 00:22:32,600 --> 00:22:33,520 Ouais, les filles. 489 00:22:33,680 --> 00:22:35,280 [fille] Maman est sur Zoom. 490 00:22:35,440 --> 00:22:37,360 - [tous] Ah ! - [Xavier rit] 491 00:22:37,520 --> 00:22:39,120 Ma femme veut vous parler. 492 00:22:39,280 --> 00:22:40,440 [Isabelle] Hello, Natacha! 493 00:22:40,600 --> 00:22:41,680 [William] Natacha! 494 00:22:41,840 --> 00:22:43,960 Je vais monter sur scène 495 00:22:44,120 --> 00:22:46,480 mais je voulais vous souhaiter un joyeux Noël. 496 00:22:46,640 --> 00:22:48,040 [ensemble] Joyeux Noël ! 497 00:22:48,200 --> 00:22:50,160 [Natacha] Joyeux Noël, mes chéris. 498 00:22:50,320 --> 00:22:51,640 - [en français] Elle a pas changé. - C'est la même. 499 00:22:51,800 --> 00:22:53,920 [William, en anglais] Allez parler à maman, je discute. 500 00:22:54,080 --> 00:22:55,360 [la fille parle en russe] 501 00:22:57,880 --> 00:22:59,360 [Natacha parle en russe] 502 00:22:59,520 --> 00:23:02,640 [en anglais] Je suis revenu voter contre le Brexit. 503 00:23:02,800 --> 00:23:05,240 Je serais revenue si j'avais pu, 504 00:23:05,400 --> 00:23:07,240 et j'aurais voté contre. 505 00:23:07,880 --> 00:23:09,600 - C'est une étrangère. - Comment ça ? 506 00:23:09,760 --> 00:23:12,280 [Margaret] Tu es partie il y a une éternité. 507 00:23:12,720 --> 00:23:16,600 Tu n'as aucune idée de ce qu'est devenue l'Angleterre. 508 00:23:16,760 --> 00:23:18,440 Et tu ne viens jamais voir ta mère. 509 00:23:18,600 --> 00:23:22,160 Arrête, maman, ce n'est pas vrai. 510 00:23:22,320 --> 00:23:24,480 - [Margaret] C'est la vérité. - [Wendy] Maman ! 511 00:23:24,640 --> 00:23:27,480 Bon, on va pas s'acharner sur Wendy. 512 00:23:27,640 --> 00:23:29,880 [Wendy] Je ne t'ai pas quittée exprès. 513 00:23:30,040 --> 00:23:33,120 [en français] T'as des œuvres numériques auxquelles ont été associés des NFT. 514 00:23:33,280 --> 00:23:34,000 Ah, les NFT. 515 00:23:34,160 --> 00:23:36,480 [Isabelle] Qui sont des certificats d'authenticité qui reposent 516 00:23:36,640 --> 00:23:37,920 sur la fiabilité de la blockchain. 517 00:23:38,080 --> 00:23:39,760 [en anglais] Au moins, elle a pas voté pour. 518 00:23:39,920 --> 00:23:41,400 J'ai fait ce qu'il fallait. 519 00:23:43,240 --> 00:23:46,360 [ensemble] Quoi ? T'as voté pour le Brexit ? 520 00:23:46,520 --> 00:23:47,520 [Margaret] Yes. 521 00:23:47,680 --> 00:23:48,760 Absolument. 522 00:23:49,080 --> 00:23:52,560 Et aujourd'hui, je n'ai pas honte de le dire. 523 00:23:52,880 --> 00:23:55,440 Je veux récupérer mon pays. 524 00:23:57,160 --> 00:23:58,240 Wow. 525 00:23:59,560 --> 00:24:01,880 - C'est toi, l'étrangère. - Oh! 526 00:24:03,920 --> 00:24:05,000 [en français] Est-ce que... 527 00:24:05,160 --> 00:24:06,640 [en anglais] Tout le monde apprécie le dîner ? 528 00:24:06,800 --> 00:24:07,560 [tous, en français] Oui. 529 00:24:07,920 --> 00:24:10,160 [en anglais] C'est délicieux, merci beaucoup ! 530 00:24:11,080 --> 00:24:12,800 [en français] Bah non, mais on a fait comme on a pu. 531 00:24:12,960 --> 00:24:15,600 Famille recomposée, dîner improvisé. Voilà. 532 00:24:15,760 --> 00:24:17,720 [en anglais] Et merci pour la dinde. 533 00:24:17,880 --> 00:24:20,680 - On a failli manquer, alors merci. - It's a pleasure. 534 00:24:20,840 --> 00:24:24,120 Tu plaisantes ? On a débarqué sans prévenir. Merci. 535 00:24:24,840 --> 00:24:25,800 [petit rire] 536 00:24:26,600 --> 00:24:29,360 Xavier vous a dit que la télé française va adapter son bouquin ? 537 00:24:29,520 --> 00:24:30,320 [Wendy] No? 538 00:24:30,480 --> 00:24:31,960 - C'est génial ! - Yeah. 539 00:24:32,120 --> 00:24:33,400 Yeah, I mean... 540 00:24:33,560 --> 00:24:37,200 Oui, c'est sympa, mais je sais pas ce que ça va donner. 541 00:24:37,360 --> 00:24:39,440 - La télé, ça peut aussi être naze. - Yeah. 542 00:24:39,600 --> 00:24:41,240 [en français] Bah vas-y, raconte un peu. 543 00:24:41,400 --> 00:24:43,360 Qui est-ce qui joue moi, par exemple ? 544 00:24:43,520 --> 00:24:46,040 - Une actrice noire assez belle. - Noire ? 545 00:24:46,200 --> 00:24:48,080 Bah, t'as l'air déçue. 546 00:24:48,400 --> 00:24:50,040 Ah non. Non, pas du tout. C'est... 547 00:24:50,360 --> 00:24:52,960 Non, c'est juste que je m'y attendais pas. C'est pas... 548 00:24:53,480 --> 00:24:54,840 C'est... 549 00:24:55,000 --> 00:24:56,640 Bah, c'est cool, en tout cas. Je sais pas. 550 00:24:56,800 --> 00:24:59,080 Ça montre que la télé française, ça bouge un peu, quoi. 551 00:24:59,240 --> 00:25:00,320 - Bah oui. - [Jade] Oui. 552 00:25:00,480 --> 00:25:03,320 C'est cool s'ils prennent une Noire pour jouer une étudiante en éco 553 00:25:03,480 --> 00:25:05,320 qui va devenir une tradeuse ultra sexy. 554 00:25:05,760 --> 00:25:07,200 [petit rire] 555 00:25:07,560 --> 00:25:08,960 Wendy? 556 00:25:09,120 --> 00:25:11,000 - Wendy? - [en anglais] Quoi ? Oui, maman. 557 00:25:11,160 --> 00:25:12,960 Tu leur as dit, pour Marvel ? 558 00:25:13,960 --> 00:25:15,760 - No, it's not... - [en français] Marvel ? 559 00:25:15,920 --> 00:25:18,560 [Margaret, en anglais] Le studio, à Hollywood. 560 00:25:18,720 --> 00:25:21,600 Ils ont acheté les droits de la trilogie de Wendy. 561 00:25:22,280 --> 00:25:24,560 C'est le plus gros deal depuis... 562 00:25:25,280 --> 00:25:27,560 "Hunger" quelque chose, j'ai oublié. 563 00:25:27,720 --> 00:25:29,480 - [Ysé] Hunger Games ? - [Margaret] Yes! 564 00:25:29,640 --> 00:25:30,680 Félicitations. 565 00:25:30,840 --> 00:25:32,280 I'm happy for you. 566 00:25:32,440 --> 00:25:35,080 C'est pour les enfants, personne ne va regarder. 567 00:25:35,240 --> 00:25:36,680 - [en français] Nous, on va regarder. - Oui. 568 00:25:36,840 --> 00:25:39,600 - [tous applaudissent et s'exclament] - [cloches] 569 00:25:40,160 --> 00:25:41,800 [en anglais] La recette de ma mère. 570 00:25:41,960 --> 00:25:43,200 Vous voulez que je le coupe ? 571 00:25:43,840 --> 00:25:44,960 Oui, merci. 572 00:25:45,560 --> 00:25:46,520 Et vous ? 573 00:25:46,960 --> 00:25:47,920 Mmh? 574 00:25:48,080 --> 00:25:50,080 Rien à dire ? Racontez-moi Athènes. 575 00:25:50,800 --> 00:25:51,560 [en français] Euh, bah... 576 00:25:51,720 --> 00:25:53,080 [en anglais] Athènes... 577 00:25:53,280 --> 00:25:54,400 c'est cool. 578 00:25:54,560 --> 00:25:55,440 - Cool ? - [Mia] Yeah. 579 00:25:55,600 --> 00:25:56,680 [petit rire] 580 00:25:56,840 --> 00:25:58,280 [Wendy] Et les études ? 581 00:25:58,920 --> 00:25:59,800 Les amis ? 582 00:25:59,960 --> 00:26:02,720 C'est génial, vraiment génial. 583 00:26:02,880 --> 00:26:03,800 - Yeah. - [Xavier] Yeah ? 584 00:26:03,960 --> 00:26:05,320 [Wendy] Et toi, Tom ? 585 00:26:05,880 --> 00:26:06,640 Quoi ? 586 00:26:06,800 --> 00:26:09,440 Tu as résolu le problème de l'immeuble de papa ? 587 00:26:09,600 --> 00:26:10,320 [il hésite] 588 00:26:10,480 --> 00:26:11,360 Pas encore. 589 00:26:11,520 --> 00:26:13,320 [William] Ah bon ? C'est long, dis donc. 590 00:26:13,680 --> 00:26:16,200 Valsamidis n'a pas programmé la signature ? 591 00:26:17,240 --> 00:26:19,480 - No. - [Mia] Well, yes. 592 00:26:19,640 --> 00:26:22,200 Tout sera réglé dans quelques jours. 593 00:26:22,960 --> 00:26:25,600 [en français] Mais vous êtes pas trop impatients, avec Lily ? 594 00:26:26,280 --> 00:26:28,320 Impatients ? De quoi ? 595 00:26:28,480 --> 00:26:29,880 De réunir les fonds pour votre start-up. 596 00:26:30,320 --> 00:26:31,240 Bah non, non. 597 00:26:32,320 --> 00:26:34,400 [en anglais] Et sa visite à Athènes, ça a été utile ? 598 00:26:35,160 --> 00:26:36,680 Oui, ça a été... 599 00:26:37,680 --> 00:26:38,720 très utile. 600 00:26:38,880 --> 00:26:39,520 [Wendy] Good. 601 00:26:39,680 --> 00:26:41,280 Comment elle va ? 602 00:26:43,680 --> 00:26:44,440 Qui ? 603 00:26:44,600 --> 00:26:45,320 [ensemble] Lily ! 604 00:26:45,480 --> 00:26:48,160 [en français] Vous me cassez les couilles, j'en ai rien à foutre de Lily ! 605 00:26:48,800 --> 00:26:50,760 [en anglais] Je veux pas en parler. 606 00:26:50,920 --> 00:26:52,760 On en a rien à foutre, d'elle ! 607 00:26:52,920 --> 00:26:54,160 [en français] Putain. 608 00:26:55,280 --> 00:26:57,560 [en anglais] Il y a un problème avec Lily ? 609 00:26:57,720 --> 00:26:59,600 Non, y a aucun problème. 610 00:27:00,200 --> 00:27:01,040 You know what? 611 00:27:01,200 --> 00:27:03,880 Elle doit être en train de se taper son associé, là. 612 00:27:04,040 --> 00:27:05,160 Elle va super bien, 613 00:27:05,560 --> 00:27:06,800 merci de demander. 614 00:27:06,960 --> 00:27:08,120 [quelqu'un se racle la gorge] 615 00:27:08,280 --> 00:27:11,400 [en français] Vous... Vous êtes plus ensemble, quoi, c'est ça ? 616 00:27:11,720 --> 00:27:13,520 Bingo, papa. Super fort. 617 00:27:15,800 --> 00:27:17,240 [en anglais] Je suis désolée, mon chéri. 618 00:27:18,880 --> 00:27:20,280 Et votre start-up ? 619 00:27:20,800 --> 00:27:22,160 Je ne sais pas. 620 00:27:22,320 --> 00:27:23,760 [Wendy] T'as au moins 621 00:27:23,920 --> 00:27:25,880 l'argent de l'immeuble de papa. 622 00:27:26,040 --> 00:27:27,760 Tu vas retomber sur tes pieds, 623 00:27:27,920 --> 00:27:29,720 je te promets, ça va aller. 624 00:27:29,880 --> 00:27:33,480 On peut remercier papi pour notre stabilité financière. 625 00:27:33,880 --> 00:27:35,080 Tu vas t'en sortir. 626 00:27:35,320 --> 00:27:36,280 Yeah. 627 00:27:36,800 --> 00:27:38,440 On peut lui dire merci. 628 00:27:40,320 --> 00:27:41,480 - [Tom soupire] - C'est-à-dire ? 629 00:27:42,200 --> 00:27:43,080 Rien. 630 00:27:43,240 --> 00:27:44,720 Non, pas "rien". 631 00:27:46,720 --> 00:27:49,280 On a appris des choses, à Athènes. 632 00:27:50,080 --> 00:27:50,760 Mmh. 633 00:27:50,920 --> 00:27:53,520 Apparemment, papi n'était pas aussi... 634 00:27:53,680 --> 00:27:55,680 admirable qu'il le prétendait. 635 00:27:56,040 --> 00:27:57,200 [en français] Tom. 636 00:27:58,200 --> 00:28:00,400 [Tom, en anglais] Tu sais quoi, d'Athènes ? 637 00:28:00,560 --> 00:28:01,640 Rien. 638 00:28:02,040 --> 00:28:03,320 Je n'y suis jamais allée. 639 00:28:03,680 --> 00:28:06,000 Laisse ta grand-mère tranquille. 640 00:28:07,640 --> 00:28:09,200 T'es au courant aussi ? 641 00:28:09,360 --> 00:28:11,520 Au courant de quoi ? 642 00:28:12,680 --> 00:28:15,440 Rien, c'est absurde, y a pas à être "au courant". 643 00:28:15,600 --> 00:28:17,000 C'est lourd, là. 644 00:28:17,280 --> 00:28:18,760 On passe au dessert ? 645 00:28:19,200 --> 00:28:22,520 Maman, demande-leur pourquoi papi a acheté cet immeuble. 646 00:28:22,680 --> 00:28:24,320 - Ferme-la. - Non, demande-leur. 647 00:28:24,480 --> 00:28:26,240 De quoi il parle ? 648 00:28:28,520 --> 00:28:32,080 Papi l'a trompée avec une Grecque pendant 20 ans. 649 00:28:32,400 --> 00:28:33,680 Et c'est pas tout : 650 00:28:33,960 --> 00:28:35,800 il a eu un enfant avec elle. 651 00:28:36,040 --> 00:28:37,920 Oui, maman, tu as un frère grec, 652 00:28:40,000 --> 00:28:42,080 né entre toi et William. 653 00:28:46,280 --> 00:28:47,240 Maman ? 654 00:28:48,600 --> 00:28:50,200 C'est vrai, tu... 655 00:28:51,440 --> 00:28:52,600 tu le savais ? 656 00:28:53,200 --> 00:28:55,120 J'ai su ce que je devais savoir. 657 00:29:04,120 --> 00:29:05,200 William... 658 00:29:06,200 --> 00:29:07,200 Quoi ? 659 00:29:08,120 --> 00:29:09,520 [Wendy] William. 660 00:29:09,680 --> 00:29:10,960 [William] Je suis désolé, Wendy. 661 00:29:11,840 --> 00:29:13,680 Je ne pouvais rien dire. 662 00:29:14,600 --> 00:29:17,920 Papa me l'a dit, maman voulait pas que je te le dise, désolé. 663 00:29:18,080 --> 00:29:20,320 [en français] Bonsoir, tout le monde ! Joyeux Noël. 664 00:29:20,960 --> 00:29:21,840 [tous] Joyeux Noël. 665 00:29:23,000 --> 00:29:25,160 Oh, t'as encore grandi, toi. Comment ça va ? 666 00:29:25,320 --> 00:29:26,880 Ça va. Joyeux Noël. 667 00:29:27,040 --> 00:29:28,440 [Jeanne] Qu'est-ce qu'il y a ? 668 00:29:28,600 --> 00:29:30,680 Je fais plein de bisous collectifs, comme ça, de loin. 669 00:29:30,840 --> 00:29:33,240 Désolée d'arriver si tard, mais j'étais en maraude, là. 670 00:29:33,400 --> 00:29:35,360 Maintenant, tous les Noëls, j'essaye d'aider les SDF. 671 00:29:35,880 --> 00:29:39,280 Tout le monde n'est pas chanceux comme vous, au chaud, le ventre plein. 672 00:29:39,440 --> 00:29:40,240 [Xavier] Ça va, maman. 673 00:29:40,400 --> 00:29:41,800 [Jeanne] Père Noël n'est pas là pour tout le monde. 674 00:29:42,960 --> 00:29:44,560 Alors ? Athènes ? 675 00:29:44,720 --> 00:29:46,960 [Mia] Désolée, mamie. Je reviens. - Bon, ok. 676 00:29:47,120 --> 00:29:48,440 Vas-y, assieds-toi. 677 00:29:48,600 --> 00:29:49,440 Wendy ! 678 00:29:51,320 --> 00:29:52,480 [respiration forte] 679 00:29:52,640 --> 00:29:53,600 Tom ! 680 00:29:53,760 --> 00:29:55,520 [aboiements et vrombissement de moteur au loin] 681 00:29:55,680 --> 00:29:56,640 Tom ! 682 00:30:01,480 --> 00:30:02,120 Tom ! 683 00:30:02,440 --> 00:30:03,800 [Jeanne] Qu'est-ce qu'ils ont, les enfants ? 684 00:30:03,960 --> 00:30:06,080 [en anglais] Excuse-moi, Jeanne, je vais prendre l'air. 685 00:30:06,240 --> 00:30:07,920 [en français ] Bon, ok, mais qu'est-ce qui se passe ? 686 00:30:08,080 --> 00:30:09,720 Non, rien. T'inquiète pas, je t'expliquerai. 687 00:30:09,880 --> 00:30:12,280 - Je pense que je vais y aller aussi. - [Isabelle] Ah bon ? 688 00:30:12,440 --> 00:30:15,560 C'est pour éviter de genre de situation que je fais plus Noël en famille. 689 00:30:15,720 --> 00:30:18,320 - Je suis désolée. Je viens avec toi. - [Jade] Non, reste, reste. 690 00:30:18,480 --> 00:30:19,960 - [Isabelle] T'es sûre ? - [Jade] Oui. 691 00:30:20,120 --> 00:30:20,840 [Juliette] Ça va ? 692 00:30:21,000 --> 00:30:24,400 - Désolée. - [Jade] Non, non, t'inquiète. 693 00:30:25,600 --> 00:30:27,760 - Il bouge. - [Juliette] Ouais, il bouge. 694 00:30:28,240 --> 00:30:29,280 Ah là, oui. 695 00:30:30,080 --> 00:30:31,240 Regarde. 696 00:30:31,400 --> 00:30:32,640 [elle respire fort] 697 00:30:32,800 --> 00:30:34,320 [en anglais] Tu devrais partir. 698 00:30:34,800 --> 00:30:35,840 Emmène maman. 699 00:30:36,000 --> 00:30:37,080 Yeah. 700 00:30:37,240 --> 00:30:39,440 Viens, maman, on s'en va. 701 00:30:39,960 --> 00:30:41,000 Je vais chercher les filles. 702 00:30:41,720 --> 00:30:43,960 Uh, Wendy... 703 00:30:44,120 --> 00:30:45,440 Je suis désolé. 704 00:30:45,600 --> 00:30:47,040 J'ai merdé. 705 00:30:53,760 --> 00:30:55,200 [Isabelle se racle la gorge] 706 00:31:04,120 --> 00:31:04,920 [Mia, en français] Tom ? 707 00:31:08,560 --> 00:31:10,360 T'as retrouvé ton toboggan ? 708 00:31:18,760 --> 00:31:21,400 Heureusement que tu m'as dit de pas faire Festen, hein. 709 00:31:22,520 --> 00:31:24,360 Putain, j'ai été nul. 710 00:31:25,080 --> 00:31:26,000 Bah non. 711 00:31:26,920 --> 00:31:29,840 C'est jamais mauvais de péter un câble à un repas de Noël. 712 00:31:30,560 --> 00:31:34,240 - Bon ben, je passe demain matin, alors. - Oui, je crois que c'est mieux. 713 00:31:36,400 --> 00:31:38,040 - [Jeanne] Joyeux Noël. - [Xavier] Joyeux Noël, maman. 714 00:31:38,200 --> 00:31:39,120 [Jeanne] Bye-bye. 715 00:31:39,520 --> 00:31:41,640 - Je t'appelle. - Ok, à demain. 716 00:31:51,360 --> 00:31:53,480 - Ça vous embête pas ? Je vais me coucher. - [Xavier] Non. 717 00:31:53,920 --> 00:31:55,960 - Je te rejoins. - [Juliette] Oui. 718 00:31:57,160 --> 00:31:58,560 [en anglais] Allez, Wendy. 719 00:31:59,320 --> 00:32:02,160 J'ai le cadeau idéal pour toi. 720 00:32:02,320 --> 00:32:03,080 Ah ! 721 00:32:03,880 --> 00:32:04,800 [Xavier rit] 722 00:32:06,240 --> 00:32:07,680 [Xavier renifle] 723 00:32:09,720 --> 00:32:11,760 [en français] Y a des trucs que tu m'as jamais dits, toi ? 724 00:32:12,320 --> 00:32:13,400 Bah oui. 725 00:32:14,560 --> 00:32:15,600 Pas toi ? 726 00:32:22,240 --> 00:32:24,720 Bah, l'été où t'es née, j'ai... 727 00:32:25,560 --> 00:32:27,640 J'ai essayé de pousser ton landau dans la piscine. 728 00:32:27,800 --> 00:32:30,320 Merci, mais ça, maman me l'a déjà dit cent fois. 729 00:32:30,480 --> 00:32:31,480 - Mais non ? - Bah si. 730 00:32:31,640 --> 00:32:32,960 - C'est vrai. - Mais oui. 731 00:32:34,160 --> 00:32:36,760 On peut faire confiance à personne dans cette famille. Ça fait chier. 732 00:32:36,920 --> 00:32:38,200 [Mia rit] 733 00:32:38,680 --> 00:32:40,800 - [en anglais] Alors, j'ai un frère grec. - [Isabelle, en français] Mmh. 734 00:32:40,960 --> 00:32:42,680 [tintement de verre] 735 00:32:45,240 --> 00:32:48,440 It's de la poire. From Bourgogne. 736 00:32:48,600 --> 00:32:49,600 Merci. 737 00:32:52,480 --> 00:32:54,280 - [Xavier] Tiens. - Merci. 738 00:32:55,520 --> 00:32:57,400 [en anglais] Maintenant, je crois vraiment 739 00:32:58,040 --> 00:32:59,600 que ma famille me déteste. 740 00:32:59,760 --> 00:33:02,080 [Xavier et Wendy] No, no, no, no. 741 00:33:03,360 --> 00:33:06,360 [en français] C'est moi qui ai fait rétrécir ton t-shirt Nirvana. 742 00:33:06,520 --> 00:33:08,960 Putain, mais j'en étais sûr. 743 00:33:09,480 --> 00:33:10,160 J'ai fait exprès. 744 00:33:11,280 --> 00:33:12,880 T'en as d'autres des comme ça ? 745 00:33:24,440 --> 00:33:26,880 Enfin, j'ai... Si, j'ai autre chose. 746 00:33:31,320 --> 00:33:33,880 Kri... C'est Kristos. Après le... 747 00:33:35,440 --> 00:33:37,000 Après le foot, 748 00:33:38,720 --> 00:33:39,800 euh... 749 00:33:43,560 --> 00:33:46,520 Il m'a rejoint dans les toilettes, et... 750 00:33:51,360 --> 00:33:52,920 Et apr... Euh... 751 00:33:53,920 --> 00:33:55,920 Et j'étais coincée. Et je sais... 752 00:33:58,720 --> 00:34:00,600 Je sais pas, mais c'était horrible. 753 00:34:02,520 --> 00:34:05,360 Mia, s'il t'a fait quelque chose de grave, faut que tu me le dises. 754 00:34:11,040 --> 00:34:12,080 - Il t'a violée ? - [elle respire fort] 755 00:34:15,600 --> 00:34:16,280 Il a essayé. 756 00:34:16,600 --> 00:34:18,200 Putain mais je vais le buter. 757 00:34:18,400 --> 00:34:19,960 Je te jure, je vais le buter. 758 00:34:22,760 --> 00:34:25,160 Non, je veux que tu me laisses faire ça toute seule. 759 00:34:25,360 --> 00:34:27,160 Je veux que tu me laisses gérer, s'il te plaît. 760 00:34:34,600 --> 00:34:37,560 - [ils rient] - [film] 761 00:34:37,680 --> 00:34:41,120 [en anglais] C'est pas du tout moi, trouve une autre actrice. 762 00:34:43,560 --> 00:34:44,920 [en français] Tu montreras moi, après. 763 00:34:45,080 --> 00:34:47,520 - [Xavier] Oui. - Il a changé, le code internet ? 764 00:34:48,440 --> 00:34:49,400 [il tousse] 765 00:34:49,560 --> 00:34:53,000 C'est "homesweethome", tout attaché, en minuscule. 766 00:34:53,160 --> 00:34:55,280 [ils rient] 767 00:34:55,440 --> 00:34:56,920 - Maman ? - [Isabelle] Oui ? 768 00:34:57,080 --> 00:34:58,520 [Ysé] Tu fumes un bédo, là ? 769 00:34:59,040 --> 00:35:02,040 Non, c'est.. Euh, bah c'est à toi. 770 00:35:02,160 --> 00:35:06,000 Je tiens celui de... Enfin, je... Celui de Xavier. 771 00:35:06,160 --> 00:35:08,960 - Ah ouais ? Tu fais pitié, là. - [Xavier et Wendy rient] 772 00:35:12,560 --> 00:35:14,680 - Ça va ? - [Wendy rit] 773 00:35:14,880 --> 00:35:16,600 - Merde, quelle conne. - [Xavier rit] 774 00:35:16,760 --> 00:35:19,920 - Attends. Attends, regarde ça. - Putain. 775 00:35:20,080 --> 00:35:22,640 Ouais, fais voir moi parce que... Attends. 776 00:35:22,800 --> 00:35:24,040 - Tu prends là. - Ah oui, d'accord. 777 00:35:24,160 --> 00:35:26,960 Là, comme ça. Tu la caresses là, tranquille. Ok ? 778 00:35:27,120 --> 00:35:28,200 Tu lui prends la jambe ! 779 00:35:28,400 --> 00:35:31,000 [ils rient] 780 00:35:33,000 --> 00:35:34,160 Xavier ? 781 00:35:34,920 --> 00:35:36,520 - Xavier ! - Oui, mon amour ? 782 00:35:36,640 --> 00:35:38,000 [Juliette] Il faut aller à l'hôpital. 783 00:35:38,160 --> 00:35:39,800 J'ai des contractions toutes les deux minutes. 784 00:35:39,960 --> 00:35:42,080 Des contractions ? Comment ça ? 785 00:35:42,200 --> 00:35:43,320 [elle expire] 786 00:35:43,480 --> 00:35:44,840 De quoi ? Des contractions ! 787 00:35:45,800 --> 00:35:47,480 - Ok. - [Juliette] Vas-y. 788 00:35:47,640 --> 00:35:49,600 - Faut y aller. - [Juliette] Oui. 789 00:35:49,760 --> 00:35:50,880 Vite. 790 00:35:52,200 --> 00:35:53,600 - Non ! - Tu te rassois ? 791 00:35:54,200 --> 00:35:56,520 - T'appelles qui ? - Bah le taxi. 792 00:35:56,640 --> 00:35:58,120 - Et alors ? - [musique d'attente] 793 00:35:58,280 --> 00:35:59,960 - Ils m'ont mis en attente. - Hein ? 794 00:36:00,120 --> 00:36:01,080 Je suis en attente. 795 00:36:01,200 --> 00:36:03,640 Juliette, it's alright. 796 00:36:03,840 --> 00:36:06,000 - [standardiste] Je vous mets en attente. - Mais ma femme va accoucher. 797 00:36:06,160 --> 00:36:07,480 [téléphone de Mia] 798 00:36:07,640 --> 00:36:10,560 - C'est maman. Tu veux lui parler ? - Ah non. Non, non. 799 00:36:12,080 --> 00:36:14,200 [téléphone de Tom] 800 00:36:18,280 --> 00:36:19,800 C'est papa. 801 00:36:21,480 --> 00:36:22,280 [téléphones] 802 00:36:22,440 --> 00:36:24,000 - Oh putain ! - Oh... 803 00:36:26,440 --> 00:36:27,480 C'est qui, toi ? 804 00:36:27,640 --> 00:36:30,200 - C'est Isabelle. - Moi, c'est Juliette. 805 00:36:31,000 --> 00:36:32,040 Attends... 806 00:36:33,400 --> 00:36:34,320 [ensemble] Allô ? 807 00:36:37,920 --> 00:36:38,880 [Tom] Ça va ? 808 00:36:39,040 --> 00:36:40,440 [Mia] Juliette, ça va ? 809 00:36:40,600 --> 00:36:41,840 - [Isabelle] Tu peux conduire ? - Ouais. 810 00:36:42,000 --> 00:36:43,560 - C'est un peu compliqué, là. - Quoi ? 811 00:36:44,000 --> 00:36:45,640 [elle rit] C'est parce qu'on... 812 00:36:45,800 --> 00:36:47,280 [Mia] Attendez, vous êtes tous défoncés, là ? 813 00:36:47,440 --> 00:36:49,800 Non, moi, je suis pas défoncée. 814 00:36:50,160 --> 00:36:51,920 Je peux pas rigoler parce que ça me fait mal. 815 00:36:52,080 --> 00:36:53,000 On rigole pas. 816 00:36:53,160 --> 00:36:54,640 - [Mia] Papa, avance. - Fais gaffe. 817 00:36:54,800 --> 00:36:57,560 Attends, j'ai envie de pisser. Arrêtez ! 818 00:36:58,080 --> 00:36:59,120 [Isabelle] Il faut pas rire. 819 00:36:59,280 --> 00:37:01,280 - Ça va, Tom ? - [ils crient] 820 00:37:01,440 --> 00:37:02,480 [Xavier] Attention ! La valise. 821 00:37:02,640 --> 00:37:03,840 - Tiens. - [Juliette] Aïe ! 822 00:37:04,000 --> 00:37:06,360 - [Xavier] Démarre ! - [Juliette] Attends ! 823 00:37:06,520 --> 00:37:07,800 [Xavier] On y est, là ! 824 00:37:07,960 --> 00:37:09,400 [en anglais] On t'aime ! 825 00:37:09,560 --> 00:37:11,160 [cris de joie et applaudissements] 826 00:37:12,400 --> 00:37:13,640 [respirations fortes] 827 00:37:17,600 --> 00:37:19,800 - [Isabelle, en français] Ça y est. - [en anglais] Mon bébé. 828 00:37:22,160 --> 00:37:23,440 Le jour de ta naissance... 829 00:37:23,600 --> 00:37:24,880 Oh non, stop. 830 00:37:25,640 --> 00:37:27,760 [musique intrigante] 831 00:37:40,200 --> 00:37:42,960 Bon, ils disent entre 4 heures et 24 heures de travail. 832 00:37:45,320 --> 00:37:47,640 [Xavier soupire] Bonjour la précision. 833 00:37:49,000 --> 00:37:50,480 C'est pire qu'une livraison. 834 00:37:54,600 --> 00:37:55,880 Merci, mon Tom. 835 00:37:57,840 --> 00:37:59,040 Heureusement que t'étais là. 836 00:38:03,160 --> 00:38:05,280 On vit des bons moments, quand même. 837 00:38:06,640 --> 00:38:07,640 [Tom] Mmh. 838 00:38:08,840 --> 00:38:10,360 [Tom renifle] 839 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 [Xavier soupire] 840 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 Non mais arrête, sinon tu vas me faire pleurer, là. 841 00:38:17,920 --> 00:38:19,280 [Tom pleure] 842 00:38:29,120 --> 00:38:30,080 [téléphone] 843 00:38:42,560 --> 00:38:43,600 [elle gémit] 844 00:38:46,200 --> 00:38:47,280 [Mia] Mom? 845 00:38:51,120 --> 00:38:52,040 [en anglais] Maman ? 846 00:38:52,160 --> 00:38:53,320 [Wendy vomit] 847 00:38:55,760 --> 00:38:56,840 Maman ? 848 00:38:57,000 --> 00:38:59,360 [Wendy gémit] 849 00:38:59,600 --> 00:39:00,680 Mommy? 850 00:39:00,880 --> 00:39:02,920 [Wendy respire fort] 851 00:39:03,080 --> 00:39:03,840 Excuse-moi. 852 00:39:04,000 --> 00:39:05,120 - [Mia] Ça va ? - Super. 853 00:39:05,280 --> 00:39:06,440 T'excuse pas. 854 00:39:07,120 --> 00:39:08,040 Okay. 855 00:39:08,160 --> 00:39:09,880 Je vais t'aider. 856 00:39:11,360 --> 00:39:13,040 - Ça va mieux ? - Yeah. 857 00:39:13,840 --> 00:39:15,000 Nickel. 858 00:39:15,880 --> 00:39:16,840 Bouge pas. 859 00:39:17,000 --> 00:39:17,680 [Wendy gémit] 860 00:39:18,000 --> 00:39:21,160 Dans la vie, la seule chose dont tu peux être sûr, c'est que rien n'est sûr. 861 00:39:21,320 --> 00:39:22,920 Rien n'est prévisible. 862 00:39:23,080 --> 00:39:24,960 Tu passes ton temps à improviser en te disant : 863 00:39:25,120 --> 00:39:26,960 "Merde, c'est chiant, c'est pas ce que j'avais prévu." 864 00:39:27,120 --> 00:39:28,520 Quand tu dépasses la cinquantaine, 865 00:39:28,640 --> 00:39:30,480 tu te rends compte que les plus belles choses de la vie, 866 00:39:30,640 --> 00:39:32,120 c'est justement ça. 867 00:39:32,280 --> 00:39:33,760 Les choses pas prévues. 868 00:39:34,280 --> 00:39:37,640 Les digressions, les embranchements inattendus. 869 00:39:40,280 --> 00:39:42,960 Regarde-moi, je pensais que j'allais rester avec Martine, 870 00:39:43,120 --> 00:39:45,000 et puis en fait, elle m'a largué. 871 00:39:45,160 --> 00:39:47,640 Elle voulait vivre en Chine, et pas moi. 872 00:39:48,840 --> 00:39:50,080 Ok. 873 00:39:51,920 --> 00:39:54,000 Non mais je te dis ça par rapport à Lily. 874 00:39:54,160 --> 00:39:57,000 Aujourd'hui, t'es effondré parce que ça t'oblige à changer de route. 875 00:39:57,480 --> 00:39:59,400 Mais tu vas voir, dans la vie, y a plein de belles choses... 876 00:39:59,560 --> 00:40:01,440 Non, mais ouais, ouais. 877 00:40:02,160 --> 00:40:03,160 Carrément. 878 00:40:05,600 --> 00:40:07,480 Tu t'en fous de ce que je te raconte ? 879 00:40:07,640 --> 00:40:09,120 Mais non ! Mais... 880 00:40:11,560 --> 00:40:12,560 Ouais, un peu. 881 00:40:14,640 --> 00:40:16,120 Je t'emmerde, mon fils. 882 00:40:18,360 --> 00:40:21,280 [Wendy, en anglais] Quand j'avais 11 ou 12 ans, 883 00:40:21,440 --> 00:40:23,800 on est allés en Grèce, un été. 884 00:40:23,960 --> 00:40:26,280 Les meilleures vacances de ma vie. 885 00:40:26,440 --> 00:40:30,000 Maman était horrible, elle nous gueulait dessus. 886 00:40:30,160 --> 00:40:31,480 Mais papa... 887 00:40:31,840 --> 00:40:33,760 il était super heureux. 888 00:40:33,920 --> 00:40:37,640 Il nous faisait rire, William et moi, il faisait le con, 889 00:40:37,840 --> 00:40:40,520 on faisait d'énormes châteaux de sable. 890 00:40:41,640 --> 00:40:44,200 Et le dernier jour, 891 00:40:44,400 --> 00:40:47,360 avec William, on a trouvé 892 00:40:47,520 --> 00:40:50,880 deux billets de bateau et une photo de lui 893 00:40:51,040 --> 00:40:54,000 avec un petit garçon, sur notre plage. 894 00:40:54,160 --> 00:40:56,320 Ils souriaient. 895 00:41:01,200 --> 00:41:02,160 I didn't... 896 00:41:02,360 --> 00:41:04,560 J'ai pas cherché plus loin. 897 00:41:05,120 --> 00:41:07,280 William a gardé la photo. 898 00:41:09,680 --> 00:41:11,600 J'aurais pu deviner. 899 00:41:11,760 --> 00:41:13,440 J'ai fait l'autruche. 900 00:41:14,000 --> 00:41:15,360 C'est pas grave... 901 00:41:15,520 --> 00:41:17,520 [Wendy] J'aurais dû deviner. 902 00:41:25,480 --> 00:41:29,120 C'est affreux de se sentir trahie par sa famille. 903 00:41:31,200 --> 00:41:34,160 Ils me l'ont caché pendant si longtemps. 904 00:41:36,960 --> 00:41:38,440 [Wendy soupire] 905 00:41:42,800 --> 00:41:43,840 Maman... 906 00:41:45,120 --> 00:41:46,480 j'ai un truc à te dire. 907 00:41:48,200 --> 00:41:51,560 Ma chérie, tu peux tout me dire. 908 00:41:52,520 --> 00:41:53,440 [Mia] Okay. 909 00:41:53,960 --> 00:41:55,560 [elle hésite] 910 00:41:55,680 --> 00:41:56,960 J'ai arrêté la fac. 911 00:41:57,640 --> 00:41:58,600 Quoi ? 912 00:41:59,600 --> 00:42:00,640 [Mia] Yes, uh... 913 00:42:00,800 --> 00:42:05,120 J'ai décidé de bosser pour une organisation qui aide les réfugiés. 914 00:42:05,760 --> 00:42:06,680 Quoi ? 915 00:42:07,920 --> 00:42:09,160 T'es sérieuse ? 916 00:42:09,760 --> 00:42:10,800 Yes. 917 00:42:12,520 --> 00:42:16,000 Je te le dis pour pas que tu te sentes trahie. 918 00:42:18,400 --> 00:42:20,280 - T'as quitté la fac ? - [Mia] Yes. 919 00:42:20,440 --> 00:42:22,840 Tu vas faire quoi, putain ? 920 00:42:23,920 --> 00:42:25,080 Tu vas faire quoi ? 921 00:42:25,200 --> 00:42:29,440 Rester là à fumer des joints et rien foutre ? 922 00:42:29,600 --> 00:42:30,920 Tu m'as entendue ? 923 00:42:31,080 --> 00:42:32,400 - [Wendy] Quoi ? - J'aide des réfugiés. 924 00:42:32,560 --> 00:42:34,400 [Wendy] J'ai très bien entendu. 925 00:42:34,560 --> 00:42:38,640 Alors, tu me mens comme ma famille de merde 926 00:42:39,280 --> 00:42:41,360 et je devrais te féliciter ? 927 00:42:42,400 --> 00:42:44,080 Laisse tomber. 928 00:42:46,800 --> 00:42:47,920 Mia. 929 00:42:48,640 --> 00:42:50,880 [Mia] Et qui a fumé des joints, ce soir ? 930 00:42:51,080 --> 00:42:53,280 [musique douce] 931 00:42:56,520 --> 00:42:57,600 Putain... 932 00:43:26,640 --> 00:43:27,880 [il soupire] 933 00:43:33,640 --> 00:43:35,360 [en français] Oh, ça y est. Il est né. 934 00:43:36,200 --> 00:43:37,440 - Ah ouais ? - [Mia] Mmh. 935 00:43:39,640 --> 00:43:41,000 Ils l'ont appelé Noé. 936 00:43:43,120 --> 00:43:45,160 Ça fait bizarre d'avoir un frère. 937 00:43:46,080 --> 00:43:47,000 Bah... 938 00:43:47,840 --> 00:43:49,320 Enfin, deux. 939 00:43:49,680 --> 00:43:51,000 Enfin, un autre, quoi. 940 00:43:54,720 --> 00:43:57,000 - [on frappe] - [ensemble, à voix basse] Oui. 941 00:43:59,880 --> 00:44:00,800 [Mia, à voix basse] Coucou. 942 00:44:01,360 --> 00:44:03,120 - [Xavier] Chut. - [Tom, à voix basse] Incroyable. 943 00:44:03,280 --> 00:44:04,760 Tiens, ça, c'est pour toi. 944 00:44:05,200 --> 00:44:06,720 [ils rient] 945 00:44:08,640 --> 00:44:09,480 [Juliette] T'es folle. 946 00:44:09,640 --> 00:44:11,000 Bonjour, Noé. 947 00:44:11,160 --> 00:44:12,440 [gazouillis] 948 00:44:13,440 --> 00:44:14,720 Bienvenue sur Terre. 949 00:44:15,160 --> 00:44:18,360 Coucou, Noé. Bienvenue dans ta famille de fous. 950 00:44:19,640 --> 00:44:20,800 Tiens. 951 00:44:21,160 --> 00:44:22,840 [Xavier rit] Une voiture... 952 00:44:23,000 --> 00:44:24,840 C'était ma voiture préférée. 953 00:44:28,160 --> 00:44:29,320 [Juliette] Merci. 954 00:44:30,040 --> 00:44:30,920 Ça va ? 955 00:44:31,080 --> 00:44:32,320 Ouais, ça va, ça va. 956 00:44:32,480 --> 00:44:34,760 14 heures de travail. Je m'y attendais pas, mais ça va. 957 00:44:34,920 --> 00:44:36,080 [petits rires] 958 00:44:37,280 --> 00:44:38,720 Juliette, 959 00:44:39,120 --> 00:44:40,840 franchement, pardon pour hier soir. 960 00:44:42,280 --> 00:44:44,280 J'imagine que c'est pas le réveillon que t'avais prévu. 961 00:44:46,520 --> 00:44:49,240 Non, j'avais pas prévu ça comme ça, non. 962 00:44:50,000 --> 00:44:53,040 Mais franchement, c'est le meilleur Noël de ma vie. 963 00:44:54,440 --> 00:44:55,360 [on frappe] 964 00:44:55,520 --> 00:44:56,640 - [Xavier] Oui. - [Juliette] Entrez. 965 00:44:57,280 --> 00:44:59,360 - [Xavier] C'est maman ? - [Juliette] Ça lui tombe sur la tête. 966 00:44:59,520 --> 00:45:00,320 [Xavier] C'est maman. 967 00:45:00,480 --> 00:45:01,960 - Ça va ? - [Mia] Oui et toi ? 968 00:45:02,120 --> 00:45:02,840 Bonjour. 969 00:45:03,000 --> 00:45:04,920 - Juliette, ça va ? - Oui, ça va. 970 00:45:05,080 --> 00:45:06,200 Tiens, pour le petit. 971 00:45:07,120 --> 00:45:08,640 [Juliette, à voix basse] Merci. 972 00:45:09,960 --> 00:45:11,480 [Jeanne] Oh, quelle beauté. Donne-le-moi. 973 00:45:11,640 --> 00:45:13,560 Oui, attends, le réveille pas, maman. 974 00:45:15,240 --> 00:45:17,080 - Attention la tête. - [Jeanne] Oui, oui. 975 00:45:18,120 --> 00:45:20,440 Oh, bonjour, Noé. 976 00:45:20,600 --> 00:45:22,440 Moi, c'est mamita. Mamita Jeanne. 977 00:45:22,600 --> 00:45:23,800 [pleurs légers] 978 00:45:23,960 --> 00:45:26,000 - [Juliette rit] - [Jeanne] Sois pas inquiet. 979 00:45:26,160 --> 00:45:29,920 On est tous un peu fous, tu sais, ici. Mais le monde est fou. 980 00:45:30,080 --> 00:45:33,440 - [musique classique] - [léger brouhaha] 981 00:45:33,600 --> 00:45:35,600 Hé ! Regarde, c'est Zoran. 982 00:45:36,320 --> 00:45:37,720 [Mia] Bah qu'est-ce qu'il fait là ? 983 00:45:37,880 --> 00:45:40,280 [Tom] Bah, il bosse là-bas. C'est un truc sur l'Acropole. 984 00:45:40,440 --> 00:45:41,760 - La tête qu'il fait. - T'as vu. 985 00:45:41,920 --> 00:45:43,160 [ils rient] 986 00:45:43,800 --> 00:45:45,000 Excellent. 987 00:46:07,040 --> 00:46:07,760 [en anglais] Salut, maman. 988 00:46:09,480 --> 00:46:10,440 Hey. 989 00:46:14,280 --> 00:46:15,280 [il hésite] 990 00:46:16,120 --> 00:46:17,240 Écoute... 991 00:46:18,040 --> 00:46:21,400 je suis désolé pour hier, j'aurais pas dû... 992 00:46:21,560 --> 00:46:22,920 Ça fait rien. 993 00:46:23,320 --> 00:46:24,840 Il vaut mieux savoir la vérité. 994 00:46:25,800 --> 00:46:26,880 Ah oui ? 995 00:46:27,280 --> 00:46:28,280 [Wendy] Yes. 996 00:46:29,360 --> 00:46:32,280 Même si c'est pas agréable, ou... 997 00:46:33,200 --> 00:46:35,280 si on n'est pas d'accord. 998 00:46:38,680 --> 00:46:41,080 Bon, je dois y aller. 999 00:46:41,520 --> 00:46:42,200 Uh... 1000 00:46:42,360 --> 00:46:44,160 Enfin, on doit y aller. 1001 00:46:47,320 --> 00:46:49,880 Merci d'être venue dire au revoir. 1002 00:46:53,680 --> 00:46:54,720 Au revoir, maman. 1003 00:46:55,120 --> 00:46:56,040 Bye. 1004 00:46:58,400 --> 00:47:00,560 Ça va aller, avec William ? 1005 00:47:00,720 --> 00:47:02,480 C'est toujours mon frère. 1006 00:47:02,640 --> 00:47:04,360 Même si j'ai envie de le tuer, 1007 00:47:04,520 --> 00:47:06,120 je l'aime, alors t'en fais pas. 1008 00:47:06,280 --> 00:47:06,920 Okay. 1009 00:47:08,000 --> 00:47:10,200 Dis-moi quand tu reviens à New York. 1010 00:47:10,360 --> 00:47:11,400 [Tom] Yeah. [il hésite] 1011 00:47:11,680 --> 00:47:15,280 Je sais pas trop ce que je vais faire, mais je te dirai. 1012 00:47:15,760 --> 00:47:16,960 - Bye. - [Wendy] Bye. 1013 00:47:19,320 --> 00:47:20,920 Prends soin de toi, Mia. 1014 00:47:25,120 --> 00:47:26,160 Je vous aime. 1015 00:47:26,320 --> 00:47:28,000 [Mia ferme la porte] 1016 00:47:32,200 --> 00:47:35,640 [en français] Bon, bah, on passe chez papa prendre nos affaires ? 1017 00:47:36,840 --> 00:47:37,760 [il acquiesce] 1018 00:47:38,760 --> 00:47:39,920 Qu'est-ce qu'il y a ? 1019 00:47:41,080 --> 00:47:43,640 Ouais, ouais, on prend nos affaires et on rentre chez nous. 1020 00:47:44,800 --> 00:47:46,400 Tu dis "chez nous", maintenant ? 1021 00:47:47,040 --> 00:47:48,280 Athènes, c'est chez nous ? 1022 00:47:48,440 --> 00:47:49,480 Bah ouais, c'est chez nous. 1023 00:47:49,880 --> 00:47:53,320 C'est parce que tu peux plus te passer de salade grecque et de sirtaki ? 1024 00:47:53,480 --> 00:47:55,000 Ouais, ouais. Bah ouais, c'est ça. 1025 00:47:56,320 --> 00:47:58,840 Non, mais c'est surtout parce qu'on a un putain d'immeuble à nous, 1026 00:47:59,000 --> 00:48:00,080 et on va le garder. 1027 00:48:00,240 --> 00:48:03,440 Mais moi, je te le dis. Maintenant, c'est fuck Lily et fuck la start-up. 1028 00:48:03,840 --> 00:48:05,320 On va pas le vendre, l'immeuble. 1029 00:48:05,600 --> 00:48:07,320 Et je crois que je sais comment on va faire. 1030 00:48:12,760 --> 00:48:15,720 [musique rythmée] 1031 00:50:08,320 --> 00:50:10,240 Sous-titres : Maï Boiron, Émilie Nicolas 1032 00:50:10,400 --> 00:50:12,040 Sous-titrage : HIVENTY 76270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.