All language subtitles for Salade.Grecque.2023.S01E02.FRENCH.WEBRip.AMZN.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,120 [en anglais] M. Valsamidis. Merci. 2 00:00:09,240 --> 00:00:10,520 Merci d'être venu. 3 00:00:10,720 --> 00:00:13,080 Désolée, je ne savais pas qui appeler. 4 00:00:13,240 --> 00:00:14,240 [Valsamidis] Vous avez bien fait. 5 00:00:14,520 --> 00:00:17,200 En cas de problème, vous m'appelez moi. 6 00:00:17,840 --> 00:00:20,720 On ne les connaît pas, ils ont débarqué cette nuit. 7 00:00:21,080 --> 00:00:22,480 Ils ont tout cassé 8 00:00:22,840 --> 00:00:24,120 et là, ils refusent de partir. 9 00:00:24,600 --> 00:00:26,560 Je m'en occupe. Ils sont où ? 10 00:00:26,720 --> 00:00:27,920 Au 5e, 11 00:00:28,080 --> 00:00:29,680 sous notre appartement. 12 00:00:29,840 --> 00:00:31,440 - [sirènes au loin] - [musique rythmée] 13 00:00:34,480 --> 00:00:37,000 [brouhaha] 14 00:00:41,680 --> 00:00:42,720 [Mia] Bonjour. 15 00:00:42,880 --> 00:00:43,800 Yeah? 16 00:00:43,960 --> 00:00:44,720 Salut. 17 00:00:45,400 --> 00:00:47,640 Vous n'avez pas le droit d'être ici. 18 00:00:47,800 --> 00:00:49,600 Je suis le propriétaire... 19 00:00:49,760 --> 00:00:51,680 Je vous demande de partir, sinon... 20 00:00:51,840 --> 00:00:54,360 [Mia] Sinon quoi ? Vous appelez les flics ? 21 00:00:54,520 --> 00:00:55,920 - Yeah. - [Mia] Allez-y. 22 00:00:56,080 --> 00:00:57,640 - [Kristos] Appelez-les. - [Valsamidis] Sinon... 23 00:00:58,520 --> 00:01:00,200 j'appelle les propriétaires. 24 00:01:00,800 --> 00:01:02,360 C'est pas vous ? 25 00:01:02,520 --> 00:01:05,000 Je représente les propriétaires. 26 00:01:05,200 --> 00:01:06,520 Les propriétaires... 27 00:01:07,200 --> 00:01:08,080 ne sont pas là. 28 00:01:08,400 --> 00:01:09,720 [Mia] C'est quoi, le problème ? 29 00:01:10,120 --> 00:01:12,040 [Valsamidis] Les propriétaires sont étrangers, 30 00:01:12,680 --> 00:01:14,760 je m'occupe de leur propriété. 31 00:01:14,920 --> 00:01:16,000 On emmerde les proprios. 32 00:01:16,400 --> 00:01:18,680 Ils laissent des bâtiments vides, putain. 33 00:01:18,840 --> 00:01:20,200 - Du calme. - On reste ici. 34 00:01:20,840 --> 00:01:21,680 [en français] Non, Mia, arrête. 35 00:01:21,840 --> 00:01:23,160 Me parle pas. Tu fais quoi ? 36 00:01:23,600 --> 00:01:27,560 [en anglais] Lui, on le connaît à peine, il est arrivé hier dans la coloc 37 00:01:27,880 --> 00:01:30,800 et sa sœur a ramené ces squatteurs et... 38 00:01:30,960 --> 00:01:32,360 - C'est votre sœur ? - [Giulia] Yeah. 39 00:01:32,520 --> 00:01:34,320 - Oui, mais... - [Mia] Mais quoi ? 40 00:01:34,720 --> 00:01:37,080 - J'ai jamais dit à ma sœur de venir... - Sure. 41 00:01:37,240 --> 00:01:39,920 [Kristos] On a le droit d'occuper des locaux vides. 42 00:01:40,080 --> 00:01:40,920 C'est faux. 43 00:01:41,080 --> 00:01:44,880 Vous n'avez pas le droit. Vous connaissez le mot "propriété" ? 44 00:01:45,040 --> 00:01:46,920 - [brouhaha] - [Valsamidis] Let me deal with this. 45 00:01:48,400 --> 00:01:51,200 Si vous ne partez pas immédiatement, 46 00:01:51,600 --> 00:01:52,880 j'ai bien peur 47 00:01:53,040 --> 00:01:55,000 de devoir appeler la police. 48 00:01:55,440 --> 00:01:56,720 Please, do. Come on. 49 00:01:56,880 --> 00:01:58,200 NI DIEU NI MAÎTRE NI PROPRIO 50 00:01:58,360 --> 00:02:00,960 Nous n'avons plus rien à nous dire. 51 00:02:01,120 --> 00:02:02,240 [brouhaha] 52 00:02:02,400 --> 00:02:04,200 - [Mia] Okay, thank you. - [Paco remercie en grec] 53 00:02:04,360 --> 00:02:05,400 [Angeliki] Bye. 54 00:02:05,560 --> 00:02:07,920 Vous avez une minute pour dégager. 55 00:02:08,040 --> 00:02:11,160 On vient en paix. Se loger devrait être gratuit. 56 00:02:11,360 --> 00:02:12,560 [Giulia] Très intelligent. 57 00:02:13,120 --> 00:02:14,080 [brouhaha] 58 00:02:15,400 --> 00:02:17,160 Tout le monde se calme ! 59 00:02:18,280 --> 00:02:20,760 On reste ici, c'est comme ça. 60 00:02:20,880 --> 00:02:21,800 Giulia, okay. 61 00:02:21,960 --> 00:02:25,160 [Giulia] No, ma è vero proprio! Il problema è esattamente che loro sono... 62 00:02:25,360 --> 00:02:27,440 [en anglais] Écoute, ma petite... I don't know... 63 00:02:27,600 --> 00:02:29,360 Comment tu m'as appelée ? 64 00:02:30,080 --> 00:02:31,240 Répète. 65 00:02:31,720 --> 00:02:32,720 Elle est folle. 66 00:02:33,840 --> 00:02:34,840 Tu es folle. 67 00:02:35,000 --> 00:02:36,080 Okay, come on. 68 00:02:36,240 --> 00:02:37,320 C'est bon, je gère. 69 00:02:37,440 --> 00:02:38,720 [brouhaha] 70 00:02:39,040 --> 00:02:40,960 I'm taking care of him! 71 00:02:41,120 --> 00:02:43,520 {\an8}[musique rythmée] 72 00:03:04,680 --> 00:03:06,160 [en français] Maître Valsamidis ! 73 00:03:07,320 --> 00:03:08,680 Maître Valsamidis ! 74 00:03:09,320 --> 00:03:12,440 C'est quoi tout ça ? C'est vous qui avez amené ces squatteurs ? 75 00:03:12,600 --> 00:03:13,920 Moi ? Mais pas du tout ! 76 00:03:14,080 --> 00:03:16,120 C'est eux qui sont venus. J'ai rien demandé, moi. 77 00:03:16,280 --> 00:03:18,120 Et vous louez cet appartement de façon illégale. 78 00:03:18,440 --> 00:03:19,480 - Illégale ? - [Tom] Bah... 79 00:03:19,640 --> 00:03:20,880 Mais pas du tout. 80 00:03:21,040 --> 00:03:23,320 Je loue cet endroit pour payer toutes les charges. 81 00:03:23,480 --> 00:03:25,520 Votre grand-père était un homme brillant, 82 00:03:25,680 --> 00:03:27,760 mais il ne s'est jamais occupé de cet immeuble. 83 00:03:27,920 --> 00:03:29,720 C'est moi qui ai toujours dû tout gérer. 84 00:03:30,120 --> 00:03:32,920 Vous voulez me faire croire que vous gardez pas le loyer pour vous ? 85 00:03:33,080 --> 00:03:35,320 Pour moi ? Mais bien sûr que non. 86 00:03:35,480 --> 00:03:37,280 Je ne suis pas un escroc. 87 00:03:37,880 --> 00:03:41,640 Tout ce que je fais, je le fais pour votre famille, pour vous. 88 00:03:43,560 --> 00:03:45,480 Mais sinon, j'ai l'impression 89 00:03:45,640 --> 00:03:47,120 que votre sœur n'est pas au courant 90 00:03:47,280 --> 00:03:49,720 qu'elle possède la moitié de cet immeuble avec vous. 91 00:03:50,040 --> 00:03:53,080 Tout s'est passé très rapidement. J'ai pas eu le temps de lui dire. 92 00:03:53,480 --> 00:03:56,720 [Valsamidis] Je vous rappelle que vous ne pouvez pas vendre sans elle. 93 00:03:56,880 --> 00:03:59,760 En plus, j'ai plutôt une bonne nouvelle. 94 00:03:59,920 --> 00:04:03,560 Titanas a réussi à dégager un créneau pour la signature samedi. 95 00:04:03,920 --> 00:04:05,280 Ah bah ouais, mais génial ! 96 00:04:05,440 --> 00:04:07,680 Ah ouais, effectivement, c'est une super nouvelle. 97 00:04:07,840 --> 00:04:10,680 Pour la police, c'est peut-être pas nécessaire de les appeler. 98 00:04:10,840 --> 00:04:13,040 Je vais parler à ma sœur. On devrait s'arranger. 99 00:04:14,960 --> 00:04:15,600 Merci. 100 00:04:15,760 --> 00:04:16,600 [Valsamidis] Au revoir. 101 00:04:17,240 --> 00:04:18,560 [Tom] Mia ! 102 00:04:18,960 --> 00:04:20,080 Mia ! 103 00:04:21,200 --> 00:04:23,800 - Faut vraiment qu'on se parle. - Tu vois, je suis occupée. 104 00:04:24,000 --> 00:04:26,160 Écoute, vous pouvez vraiment pas rester là. 105 00:04:26,320 --> 00:04:27,760 Tout le monde va devoir dégager. 106 00:04:27,920 --> 00:04:30,240 Écoute, qu'ils appellent les flics. Franchement, on a l'habitude. 107 00:04:30,440 --> 00:04:32,760 Dix ans que Kristos habite dans des squats. On en a vu d'autres. 108 00:04:32,920 --> 00:04:34,920 C'est pas ça. Tu peux m'écouter deux secondes ? 109 00:04:35,120 --> 00:04:37,240 Pourquoi tu me prends la tête ? Ça te fait chier 110 00:04:37,360 --> 00:04:39,200 qu'on s'installe à cause de l'Italienne, c'est ça ? 111 00:04:39,360 --> 00:04:41,800 - Pas du tout, ça a rien à voir. - C'est quoi, le truc, alors ? 112 00:04:41,920 --> 00:04:44,560 Toi, tu restes pas de toute façon. Tu t'en fous d'où je m'installe, non ? 113 00:04:44,720 --> 00:04:47,520 - Oh, on dérange personne. - Si, justement, vous dérangez. 114 00:04:47,800 --> 00:04:50,240 Et ceux que ça dérange le plus, c'est toi et moi. 115 00:04:52,240 --> 00:04:54,360 Mais putain, Mia, écoute-moi, merde ! T'as pas compris ? 116 00:04:54,640 --> 00:04:56,360 Cet immeuble, c'est à nous. 117 00:04:56,560 --> 00:04:57,760 C'est nous, les proprios. 118 00:04:58,920 --> 00:05:00,360 Tu plaisantes là ? 119 00:05:01,560 --> 00:05:03,600 [Angeliki, en grec] Kristos ! On met ça où ? 120 00:05:03,760 --> 00:05:06,000 Mettez tout dans la chambre du fond. 121 00:05:06,160 --> 00:05:06,800 [Angeliki] Okay. 122 00:05:06,920 --> 00:05:09,480 [téléphone] 123 00:05:12,040 --> 00:05:13,240 [en grec] Allô ? 124 00:05:14,640 --> 00:05:15,520 Quoi ? 125 00:05:15,880 --> 00:05:18,200 [en français] Viens avec moi samedi signer le compromis de vente. 126 00:05:18,480 --> 00:05:21,560 Ah non, je veux rien avoir à faire avec le bordel de papi. 127 00:05:21,720 --> 00:05:24,240 Mais y a pas de bordel, Mia. Ça s'appelle un héritage. 128 00:05:24,520 --> 00:05:26,560 Ouais, mais je sais pas si j'ai envie d'accepter ça. 129 00:05:27,200 --> 00:05:29,920 Quoi ? Mais tu peux pas refuser l'héritage de papi. 130 00:05:30,200 --> 00:05:31,400 C'est ses dernières volontés. 131 00:05:31,560 --> 00:05:33,360 C'est quelque chose qu'il a voulu te transmettre. 132 00:05:33,560 --> 00:05:34,440 Super. 133 00:05:35,160 --> 00:05:36,120 Super ? 134 00:05:37,560 --> 00:05:40,120 Je comprends pas. Pourquoi tu veux qu'on vende cet immeuble ? 135 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 [Kristos, en anglais] Mia. 136 00:05:41,440 --> 00:05:43,640 - On va à l'asso, y a un problème. - Quoi ? 137 00:05:43,800 --> 00:05:44,520 [en français] Non, Mia. 138 00:05:44,680 --> 00:05:46,280 Mia, tu te barres pas. 139 00:05:46,440 --> 00:05:47,280 (Putain...) 140 00:05:47,440 --> 00:05:49,280 [moteur du pick-up] 141 00:05:49,440 --> 00:05:51,440 [téléphone] 142 00:05:53,440 --> 00:05:54,200 Hé, Lily. 143 00:05:54,520 --> 00:05:56,040 - Allô, allô ? - [Lily] Yeah. 144 00:05:56,840 --> 00:05:59,360 [en anglais] Je t'ai appelé, tu ne m'as pas rappelée. 145 00:05:59,600 --> 00:06:00,760 Oui, désolé. 146 00:06:00,920 --> 00:06:04,160 [en français] J'ai vu tes appels, mais j'ai pas eu le temps de te rappeler. 147 00:06:04,320 --> 00:06:06,040 [Lily] I was so worried. 148 00:06:06,200 --> 00:06:07,800 [Giulia, en italien] Maman, t'as entendu ? 149 00:06:07,960 --> 00:06:10,720 Je suis sûre que tu les mettrais dehors. 150 00:06:11,560 --> 00:06:12,240 [Lily] Tom ? 151 00:06:14,080 --> 00:06:15,920 - [Giulia] Sì, sì, ma... - [Lily] Tom ? 152 00:06:16,600 --> 00:06:18,880 [en anglais] Oui, pardon, tu as raison. 153 00:06:19,040 --> 00:06:21,400 [en français] J'ai eu quelques problèmes avec Mia. 154 00:06:21,560 --> 00:06:23,280 - Mais ça ira. - [elle soupire] 155 00:06:23,440 --> 00:06:25,760 Attends, regarde, faut que je te montre un truc. 156 00:06:25,920 --> 00:06:27,440 - [bip] - Yeah? Okay. 157 00:06:27,600 --> 00:06:28,280 [Tom] Tu vois ? 158 00:06:28,440 --> 00:06:29,680 C'est la vue de l'immeuble. 159 00:06:29,840 --> 00:06:31,600 [Lily, en anglais] C'est joli ! 160 00:06:31,760 --> 00:06:33,200 Magnifique. 161 00:06:33,800 --> 00:06:35,720 Mais c'est un peu délabré, non ? 162 00:06:36,440 --> 00:06:37,800 [en français] Peut-être un peu. 163 00:06:39,520 --> 00:06:41,240 [en anglais] Où est l'Acropole ? 164 00:06:41,400 --> 00:06:42,600 [Tom, en français] L'Acropole, elle est... 165 00:06:43,520 --> 00:06:44,800 Attends, juste... 166 00:06:44,960 --> 00:06:46,200 là. Tu vois ? 167 00:06:46,360 --> 00:06:47,680 Sous mon doigt. 168 00:06:47,840 --> 00:06:48,840 Ah... 169 00:06:49,000 --> 00:06:49,760 Uh uh. 170 00:06:49,920 --> 00:06:50,560 Yeah. 171 00:06:50,720 --> 00:06:51,560 [Giulia, en italien] Oui, maman. 172 00:06:51,720 --> 00:06:55,760 Je sais, mais c'est facile de dire "aime ton prochain comme toi-même". 173 00:06:56,400 --> 00:06:58,400 [Lily, en anglais] Ça avance, pour la start-up. 174 00:06:58,560 --> 00:06:59,200 Yeah? 175 00:06:59,360 --> 00:07:01,360 Tu te rappelles Josh, du lycée ? 176 00:07:01,520 --> 00:07:02,880 Josh? You mean... 177 00:07:03,040 --> 00:07:05,960 "Josh plein les poches", ce gros connard ? 178 00:07:06,120 --> 00:07:07,720 Je vois très bien, oui. 179 00:07:08,040 --> 00:07:08,720 Yeah. 180 00:07:08,880 --> 00:07:12,080 "Josh plein les poches"... Il a complètement changé. 181 00:07:12,240 --> 00:07:14,400 Il n'est pas du tout comme on l'imaginait. 182 00:07:14,600 --> 00:07:15,240 Yeah? 183 00:07:15,400 --> 00:07:18,640 Bref, je l'ai croisé hier au congrès Earth & Up, 184 00:07:18,800 --> 00:07:20,280 il connaît B.e.e.Trade. 185 00:07:20,640 --> 00:07:24,000 Et notre concept l'intéresse beaucoup. 186 00:07:24,240 --> 00:07:25,320 [en français] Ah bon ? 187 00:07:25,720 --> 00:07:26,400 [en anglais] Yeah. Tom... 188 00:07:26,560 --> 00:07:28,960 Il gère son propre fonds d'investissement. 189 00:07:29,360 --> 00:07:32,720 C'est un magicien du fric et un militant pro-climat. 190 00:07:33,800 --> 00:07:35,440 [en français] Ok, bah cool. 191 00:07:36,440 --> 00:07:38,960 C'est tellement inattendu, quoi. 192 00:07:39,120 --> 00:07:40,240 Je veux dire, Josh... 193 00:07:40,400 --> 00:07:44,120 [en anglais] Je lui ai dit qu'on allait toucher une fortune grâce à l'immeuble. 194 00:07:44,280 --> 00:07:47,000 Je le vois demain pour le briefer. 195 00:07:47,160 --> 00:07:49,640 [en français] Ah c'est... Ouais c'est bien, ça. 196 00:07:50,040 --> 00:07:52,160 [en anglais] Oui, il a l'air super intéressé. 197 00:07:52,320 --> 00:07:53,480 [Tom, en français] Bravo. T'as vraiment... 198 00:07:53,920 --> 00:07:55,160 T'as vraiment assuré. 199 00:07:55,680 --> 00:07:57,440 Je suis désolé de pas pouvoir être avec toi. 200 00:07:57,600 --> 00:08:00,240 [en anglais] J'ai un autre appel, je peux te rappeler ? 201 00:08:00,400 --> 00:08:01,080 [Tom] Bien sûr. 202 00:08:01,320 --> 00:08:02,080 Je t'aime. 203 00:08:02,240 --> 00:08:03,960 [en français] Je t'appelle quand j'ai des nouvelles pour la vente. 204 00:08:04,120 --> 00:08:04,760 Yes, please. 205 00:08:04,920 --> 00:08:05,960 - Bye. - [Lily] Bye. 206 00:08:07,120 --> 00:08:09,400 [moteur du pick-up] 207 00:08:18,480 --> 00:08:19,640 [Mia] Fuck. 208 00:08:19,800 --> 00:08:21,200 IMMIGRANTS DEHORS 209 00:08:21,360 --> 00:08:23,280 [brouhaha] 210 00:08:26,880 --> 00:08:29,400 [en grec] Ils rentrent même à l'intérieur, maintenant. 211 00:08:32,240 --> 00:08:35,600 [Mia, en anglais] Shadi. On va retrouver ces enfoirés. 212 00:08:35,760 --> 00:08:37,040 Fais-moi confiance. 213 00:08:39,320 --> 00:08:41,240 Promets pas des trucs comme ça. 214 00:08:41,400 --> 00:08:44,240 Je te l'ai déjà dit : jamais de vengeance. 215 00:08:44,400 --> 00:08:47,240 Excuse-moi, je voulais le réconforter. 216 00:08:47,400 --> 00:08:49,520 Je sais que tu veux bien faire. 217 00:08:51,840 --> 00:08:54,280 On reprend nos activités, tout va bien. 218 00:08:54,440 --> 00:08:55,640 RENTREZ CHEZ VOUS 219 00:09:00,040 --> 00:09:01,080 [Mia soupire] 220 00:09:02,640 --> 00:09:03,960 Tu sais quoi ? 221 00:09:04,320 --> 00:09:06,200 On peut pas se laisser marcher dessus. 222 00:09:06,360 --> 00:09:09,400 Il faut leur montrer qu'on est capables de réagir. 223 00:09:09,520 --> 00:09:11,960 On dirait moi, plus jeune. 224 00:09:12,280 --> 00:09:14,760 J'étais en colère, je voulais changer le monde, 225 00:09:14,880 --> 00:09:16,360 faire la révolution, 226 00:09:16,760 --> 00:09:18,360 tuer les fascistes, tout ça. 227 00:09:18,520 --> 00:09:21,440 Mais la violence ne résout rien. 228 00:09:21,600 --> 00:09:24,200 On a organisé une manif pour protester. 229 00:09:25,160 --> 00:09:26,480 C'est pas assez. 230 00:09:26,960 --> 00:09:28,760 Tu lâches jamais, toi. 231 00:09:29,120 --> 00:09:30,880 T'as peut-être raison. 232 00:09:33,640 --> 00:09:34,640 [Tom, en français] Mia. 233 00:09:35,280 --> 00:09:37,720 - On a pas fini de se parler. - [Mia] Tu vois, je suis occupée. 234 00:09:37,880 --> 00:09:39,240 Oui, mais c'est jamais le moment. 235 00:09:39,400 --> 00:09:41,840 [Mia, en anglais] Dimitra, donne-lui un pinceau, il veut peindre. 236 00:09:42,360 --> 00:09:43,320 [Tom, en français] Non, attends. 237 00:09:43,480 --> 00:09:47,520 Mia, s'il te plaît, arrête-toi... Arrête-toi deux secondes, s'il te plaît. 238 00:09:47,640 --> 00:09:50,440 William débarque demain pour la vente. Faut vraiment qu'on s'entende. 239 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 Quoi ? 240 00:09:53,160 --> 00:09:54,600 Qu'est-ce qu'il vient foutre là ? 241 00:09:54,760 --> 00:09:56,640 Il vient nous aider pour le contrat de vente. 242 00:09:57,000 --> 00:09:58,640 On doit signer samedi. Après, je rentre à New York. 243 00:09:59,000 --> 00:10:00,440 Je t'ai dit, je veux pas vendre. 244 00:10:00,600 --> 00:10:02,520 Tu peux pas juste dire ça comme ça. 245 00:10:03,960 --> 00:10:05,320 Cet héritage, c'est pour nous deux. 246 00:10:05,520 --> 00:10:07,240 Je peux rien faire sans ta signature. 247 00:10:07,400 --> 00:10:09,520 Quand tu décides pour toi, tu décides pour moi. 248 00:10:09,880 --> 00:10:10,720 Bah ouais, peut-être. 249 00:10:11,520 --> 00:10:13,760 C'est tellement égoïste. Tu te rends pas compte ? 250 00:10:14,640 --> 00:10:15,720 J'ai besoin de cet argent. 251 00:10:15,880 --> 00:10:17,760 J'essaye de construire quelque chose d'important. 252 00:10:18,000 --> 00:10:19,760 Parce que l'asso, c'est pas important ? 253 00:10:19,960 --> 00:10:21,960 Tu peux pas comparer ton asso avec B.e.e.Trade. 254 00:10:23,040 --> 00:10:24,000 [elle rit] 255 00:10:24,360 --> 00:10:25,360 Quoi ? Qu'est-ce que j'ai dit ? 256 00:10:26,360 --> 00:10:27,960 T'as appelé ta start-up "bite raide" ? 257 00:10:29,200 --> 00:10:30,760 Très drôle. C'est B.e.e.Trade. 258 00:10:31,040 --> 00:10:32,160 [elle rit] 259 00:10:33,320 --> 00:10:34,600 "Bite raide". 260 00:10:34,760 --> 00:10:37,120 [Tom] Ok, vas-y, marre-toi. Non, vraiment, marre-toi. 261 00:10:37,280 --> 00:10:39,040 Sauf qu'en attendant, tu vas plus à la fac, 262 00:10:39,200 --> 00:10:41,280 tu vis dans un squat pourri avec des punks à chiens. 263 00:10:41,520 --> 00:10:43,360 Donc ouais, tu peux vraiment te marrer. 264 00:10:43,760 --> 00:10:46,080 T'es vraiment devenu con. Vas-y, casse-toi. 265 00:10:46,240 --> 00:10:48,120 Retourne à New York à faire ta start-up pourrie. 266 00:10:48,600 --> 00:10:49,880 Ma... Ma start... 267 00:10:50,040 --> 00:10:52,520 Ok, vas-y, très bien. Salut. 268 00:10:57,200 --> 00:10:59,560 [grincement] 269 00:11:03,480 --> 00:11:05,200 [vacarme] 270 00:11:10,400 --> 00:11:11,240 [en anglais] C'est quoi ce bordel ? 271 00:11:16,640 --> 00:11:17,600 [Giulia] Qu'est-ce que tu fous ? 272 00:11:17,760 --> 00:11:18,720 C'est quoi, ça ? 273 00:11:18,880 --> 00:11:19,880 [Paco, en français] T'as entendu ? 274 00:11:20,040 --> 00:11:21,320 [en anglais] T'as kiffé le... 275 00:11:22,400 --> 00:11:24,920 Je voulais tester les haut-parleurs 276 00:11:25,080 --> 00:11:26,320 et j'ai eu... 277 00:11:26,880 --> 00:11:27,800 une illumination. 278 00:11:28,040 --> 00:11:29,040 - Une illumination ? - [Paco] Yes. 279 00:11:29,200 --> 00:11:30,080 Écoute. 280 00:11:30,360 --> 00:11:31,240 [grincement] 281 00:11:31,400 --> 00:11:32,440 [elle gémit] 282 00:11:33,680 --> 00:11:35,240 Ma nouvelle création. 283 00:11:35,720 --> 00:11:38,240 Le bruit d'un monde qui s'écroule. 284 00:11:38,400 --> 00:11:40,800 - [en français] Wait deux secondes. - Non, j'attends pas deux secondes. 285 00:11:41,440 --> 00:11:44,080 Tu parles français ? Trop bien. Tu vas voir, c'est puissant. 286 00:11:44,240 --> 00:11:45,200 Non, je vois pas du tout. 287 00:11:45,640 --> 00:11:46,880 [accent italien] Tu vois pas du tout ? 288 00:11:47,040 --> 00:11:49,440 Tu vois pas du tout parce que c'est la mélodie. 289 00:11:49,600 --> 00:11:51,520 Mais on s'en fout de la mélodie. Y a pas de mélodie. 290 00:11:51,680 --> 00:11:54,080 C'est un concept beaucoup trop bourgeois et dépassé. 291 00:11:54,240 --> 00:11:55,640 Je suis dans un truc radical. 292 00:11:55,800 --> 00:11:58,600 Non, tu comprends pas. J'arrive pas à travailler si tu mets... 293 00:11:58,760 --> 00:12:00,200 - [Paco] Écoute... -...ta non-musique à fond. 294 00:12:00,360 --> 00:12:03,600 Je t'en veux pas si tu trouves que c'est trop en avance sur ton temps. 295 00:12:03,760 --> 00:12:04,840 Je comprends. 296 00:12:05,440 --> 00:12:07,880 C'est ça, l'histoire de l'avant-garde, tu vois ? 297 00:12:08,040 --> 00:12:11,400 T'es trop en avance et les gens sont pas prêts à apprécier. 298 00:12:12,040 --> 00:12:13,760 Tu sais quoi ? C'est exactement ça. 299 00:12:13,920 --> 00:12:16,280 Je suis pas du tout prête à apprécier. 300 00:12:16,440 --> 00:12:18,120 Non, attends, j'ai pas enregistré ! 301 00:12:18,280 --> 00:12:19,360 [en italien] Dégage. 302 00:12:20,120 --> 00:12:23,120 [en français] Ça, c'est super. Ça, c'est vraiment un échange. 303 00:12:23,280 --> 00:12:24,560 [Giulia, en anglais] Désolée, 304 00:12:24,720 --> 00:12:26,520 ça va pas le faire avec eux. 305 00:12:26,680 --> 00:12:28,600 Détends-toi. Ils sont cool. 306 00:12:28,760 --> 00:12:31,640 [Barbora] On est pas chez nous. Ça aurait pu arriver avant. 307 00:12:31,800 --> 00:12:33,520 Je suis pas comme vous, 308 00:12:33,880 --> 00:12:35,600 je suis pas "chill". 309 00:12:35,920 --> 00:12:37,560 J'ai jamais dit que t'étais chill. 310 00:12:37,720 --> 00:12:39,440 Essaie de l'être un peu plus. 311 00:12:39,600 --> 00:12:41,000 [Giulia] Merci du conseil, Noam. 312 00:12:41,160 --> 00:12:43,520 Toi, essaie de te mettre à ma place 313 00:12:43,680 --> 00:12:46,440 et essaie de réviser dans ce boucan ! 314 00:12:46,600 --> 00:12:49,840 Désolé, faut faire avec. 315 00:12:50,000 --> 00:12:52,360 On peut pas tout contrôler. 316 00:12:53,840 --> 00:12:55,320 T'es injuste, putain. 317 00:12:55,720 --> 00:12:57,240 T'es injuste ! 318 00:12:57,400 --> 00:12:59,840 Je trouve l'immeuble, je fais les démarches, 319 00:13:00,160 --> 00:13:03,400 c'est moi qui me tape toutes les corvées de merde, 320 00:13:03,720 --> 00:13:04,720 et toi... 321 00:13:06,680 --> 00:13:08,400 [Noam] Giulia, je suis désolé. 322 00:13:08,880 --> 00:13:09,960 Mamma mia. 323 00:13:10,120 --> 00:13:11,560 [en anglais] Quelle femme ! 324 00:13:11,720 --> 00:13:13,440 On dirait un peu ma mère. 325 00:13:13,600 --> 00:13:15,960 On a de la chance qu'elle soit là. 326 00:13:16,120 --> 00:13:17,560 [Pippo] J'ai dit : un peu. 327 00:13:18,680 --> 00:13:21,880 No, Tom, Tom, Tom, Tom... 328 00:13:22,960 --> 00:13:24,240 Laisse-la redescendre. 329 00:13:24,440 --> 00:13:25,400 You know... 330 00:13:25,560 --> 00:13:27,360 Elle est comme ça. Tu la connais pas. 331 00:13:27,600 --> 00:13:30,000 Mais au bout d'un moment... 332 00:13:31,720 --> 00:13:33,360 Au bout d'un moment, quoi ? 333 00:13:33,720 --> 00:13:37,200 Elle change pas. Elle est comme ça. 334 00:13:37,920 --> 00:13:40,880 Quand on s'y habitue, elle est sympa. 335 00:13:41,040 --> 00:13:43,080 Tu sais où je me vois, avec elle ? 336 00:13:44,640 --> 00:13:47,920 Dans un petit restau, vue sur la mer... 337 00:13:48,320 --> 00:13:50,200 - À Capri. Tu connais Capri ? - No. 338 00:13:50,360 --> 00:13:52,280 Mamma mia, c'est ouf. 339 00:13:52,440 --> 00:13:55,440 Une vue de rêve, des vins de rêve, 340 00:13:55,680 --> 00:13:56,920 le clair de lune, 341 00:13:57,080 --> 00:13:59,360 une jolie mélodie en arrière-plan... 342 00:13:59,520 --> 00:14:03,440 Elle porte une sublime robe blanche. 343 00:14:03,600 --> 00:14:05,320 Elle me regarde, 344 00:14:06,360 --> 00:14:07,880 elle se rapproche 345 00:14:08,280 --> 00:14:09,880 et elle chuchote : 346 00:14:13,240 --> 00:14:14,520 - [Tom rit] - "Pippo, 347 00:14:15,160 --> 00:14:17,400 je suis ta mère, je vais laver ton linge." 348 00:14:17,560 --> 00:14:18,560 - [Tom] Come on! - "Aime-moi !" 349 00:14:19,160 --> 00:14:20,880 [Giulia, en italien] Pippo, je t'entends, putain ! 350 00:14:23,720 --> 00:14:26,080 - [en anglais] Elle a dit : "Je t'aime." - [Tom rit] 351 00:14:26,240 --> 00:14:27,040 [Tom, en français] Giulia. 352 00:14:27,200 --> 00:14:29,920 - Giulia ! - Depuis que t'es arrivé, c'est le bordel. 353 00:14:30,240 --> 00:14:31,600 Écoute, je suis désolé. 354 00:14:32,040 --> 00:14:33,560 - Mais je vais tout régler. - [Giulia] Ah oui ? 355 00:14:33,720 --> 00:14:35,520 Comment je peux te croire ? 356 00:14:36,240 --> 00:14:37,080 [Tom] Attends. 357 00:14:37,240 --> 00:14:40,280 J'ai une présentation à préparer. Je suis pas en vacances ici. 358 00:14:40,440 --> 00:14:42,440 - Non mais je comprends. - Non, tu comprends pas. 359 00:14:42,600 --> 00:14:44,240 Je peux pas me permettre de rater mon semestre. 360 00:14:44,400 --> 00:14:46,680 Mes parents se sont beaucoup sacrifiés pour que je sois ici. 361 00:14:47,000 --> 00:14:47,960 Et j'ai peur 362 00:14:48,120 --> 00:14:50,360 parce que je dois parler devant plein de gens. 363 00:14:50,520 --> 00:14:52,200 - Et je déteste ça. - [Tom] C'est vrai ? 364 00:14:52,360 --> 00:14:54,040 T'avais l'air à l'aise devant tes colocs. 365 00:14:55,160 --> 00:14:55,880 [elle soupire] 366 00:15:03,520 --> 00:15:05,840 Tu dois sans doute penser que je suis trop coincée. 367 00:15:06,240 --> 00:15:07,920 Mais non, pas du tout. 368 00:15:08,080 --> 00:15:10,520 Toi, non, mais tout le monde pense ça ici. 369 00:15:11,240 --> 00:15:13,720 Tu sais, ma sœur pense aussi que je suis trop coincé. 370 00:15:13,880 --> 00:15:15,080 C'est comme ça. 371 00:15:15,840 --> 00:15:19,400 Alors que les gens comme toi et moi, on est juste concentrés sur nos ambitions. 372 00:15:19,560 --> 00:15:20,920 [Giulia] Voilà, c'est exactement ça. 373 00:15:21,080 --> 00:15:25,720 J'aimerais devenir juge, tu sais, et lutter contre la mafia et tout ça. 374 00:15:25,880 --> 00:15:27,840 Parce que je crois vraiment en la justice. 375 00:15:28,000 --> 00:15:28,880 C'est super, ça. 376 00:15:32,000 --> 00:15:33,400 Je sais pas si t'accepterais, 377 00:15:33,560 --> 00:15:36,560 mais si tu veux, je peux t'aider à préparer ton oral. 378 00:15:36,720 --> 00:15:40,320 [Giulia] Merci, mais je crois que je dois vraiment bosser toute seule sur ça. 379 00:15:40,920 --> 00:15:42,920 Ah. Bah oui, oui, bien sûr. 380 00:15:43,080 --> 00:15:45,840 Bon bah je te laisse travailler toute seule alors. 381 00:15:47,000 --> 00:15:49,960 T'as qu'à t'imaginer en face de tes colocs et pas de tes profs. 382 00:15:50,120 --> 00:15:51,320 Tu seras moins stressée. 383 00:15:52,200 --> 00:15:53,920 Allez, je suis sûr que tu vas assurer. 384 00:15:56,160 --> 00:15:57,480 [Giulia] Tu sais, Tom, 385 00:15:57,760 --> 00:16:00,280 ça serait cool si tu restais ici avec nous. 386 00:16:00,440 --> 00:16:02,160 Sans ta sœur, je veux dire. 387 00:16:03,640 --> 00:16:05,920 [musique entraînante] 388 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 [on frappe] 389 00:16:18,400 --> 00:16:20,080 - [Tom] Hey. - [Kristos] Hey. 390 00:16:20,600 --> 00:16:21,760 [Tom, en anglais] Mia est rentrée ? 391 00:16:21,920 --> 00:16:24,800 Non, elle bosse au bar. 392 00:16:25,080 --> 00:16:26,280 Oh, okay. 393 00:16:27,040 --> 00:16:29,000 Je voulais lui parler. 394 00:16:30,000 --> 00:16:31,880 On s'est pris la tête. 395 00:16:32,040 --> 00:16:33,080 Ça fait rien, merci. 396 00:16:33,400 --> 00:16:35,200 T'as un message pour elle ? 397 00:16:35,720 --> 00:16:36,640 Mmh... 398 00:16:36,800 --> 00:16:38,200 Non, pas vraiment. 399 00:16:38,640 --> 00:16:39,960 - Merci. - Good. 400 00:16:40,320 --> 00:16:41,840 [Tom] Attends. Tu sais quoi ? 401 00:16:42,120 --> 00:16:43,440 Tu pourrais m'aider. 402 00:16:43,600 --> 00:16:44,840 Je t'écoute. 403 00:16:45,000 --> 00:16:46,560 C'est un peu compliqué. 404 00:16:46,720 --> 00:16:48,720 Notre grand-père vient de mourir. 405 00:16:48,880 --> 00:16:49,600 [Kristos] Yeah. 406 00:16:49,760 --> 00:16:50,920 Mia me l'a dit. Désolé. 407 00:16:51,080 --> 00:16:52,240 [Tom] Ça va aller. 408 00:16:52,680 --> 00:16:54,280 Il nous a donné 409 00:16:55,400 --> 00:16:57,520 quelque chose ici, à Athènes. 410 00:16:58,000 --> 00:16:59,320 C'est pour ça que je suis là. 411 00:16:59,480 --> 00:17:02,840 Votre grand-père, l'agriculteur ? 412 00:17:04,440 --> 00:17:05,560 No. 413 00:17:05,720 --> 00:17:07,800 Non, c'est l'autre côté de la famille. 414 00:17:09,320 --> 00:17:11,880 Bref, Mia refuse de m'écouter. 415 00:17:12,040 --> 00:17:15,520 Comme elle te respecte beaucoup, toi, elle t'écoutera 416 00:17:15,800 --> 00:17:16,800 plus que moi. 417 00:17:16,960 --> 00:17:20,280 Tu veux que je lui dise quelque chose. 418 00:17:20,440 --> 00:17:21,720 - [Tom] Exactement. - Okay. 419 00:17:21,880 --> 00:17:23,000 Lui dire quoi ? 420 00:17:25,160 --> 00:17:26,240 Mmh... 421 00:17:27,080 --> 00:17:30,160 Que votre grand-père vous a donné quelque chose ici ? 422 00:17:30,920 --> 00:17:31,800 No. 423 00:17:31,960 --> 00:17:33,800 Non, ne lui dis pas ça. 424 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Non, finalement, 425 00:17:37,760 --> 00:17:39,920 laisse tomber, lui dis rien. 426 00:17:40,560 --> 00:17:41,480 Okay. 427 00:17:42,240 --> 00:17:43,200 [Tom] Merci. 428 00:17:43,320 --> 00:17:44,000 Bye. 429 00:17:44,160 --> 00:17:46,320 [musique rock] 430 00:17:57,000 --> 00:17:58,760 [on ouvre la porte] 431 00:18:19,000 --> 00:18:19,760 [bris de verre] 432 00:18:24,640 --> 00:18:25,960 [fracas] 433 00:18:27,560 --> 00:18:29,280 [homme] Hey, hey, hey! 434 00:18:29,440 --> 00:18:31,200 [brouhaha] 435 00:18:31,320 --> 00:18:32,200 [cris] 436 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 [homme 2, en grec] Allez, on se casse ! 437 00:18:36,320 --> 00:18:37,960 [brouhaha] 438 00:18:41,520 --> 00:18:42,720 [Kristos, en anglais] S'il vous plaît, 439 00:18:42,880 --> 00:18:43,800 silence. 440 00:18:44,560 --> 00:18:45,640 Merci. 441 00:18:46,560 --> 00:18:49,080 Cette fois, ça va trop loin. 442 00:18:49,240 --> 00:18:53,520 Beaucoup ne sont pas d'accord avec ce que nous faisons, 443 00:18:54,000 --> 00:18:56,800 il va falloir être beaucoup plus prudents 444 00:18:56,960 --> 00:18:58,760 pour que ça n'arrive plus. 445 00:18:58,920 --> 00:19:00,400 Donc, à mon avis, 446 00:19:00,560 --> 00:19:03,800 il faut annuler notre participation à la manif. 447 00:19:04,800 --> 00:19:05,760 [Mia] But... 448 00:19:06,480 --> 00:19:08,920 On plie devant les fascistes. 449 00:19:09,080 --> 00:19:10,440 C'est ce qu'ils veulent. 450 00:19:10,560 --> 00:19:13,640 Eux, je m'en fous. Moi, je veux protéger tout le monde. 451 00:19:13,960 --> 00:19:15,040 Okay? 452 00:19:15,200 --> 00:19:19,240 J'organise des manifs depuis des années, on annule au moindre risque. 453 00:19:19,560 --> 00:19:23,680 On bosse comme des malades depuis des semaines. 454 00:19:23,800 --> 00:19:25,560 - Avec les autres ONG... - [Kristos] Je sais. 455 00:19:25,720 --> 00:19:27,400 Mais là, c'est trop dangereux. 456 00:19:27,560 --> 00:19:29,200 Ils nous ciblaient directement. 457 00:19:29,320 --> 00:19:31,920 Excuse-moi, mais elle a raison. 458 00:19:32,080 --> 00:19:35,240 Chacun peut décider s'il veut manifester. 459 00:19:35,760 --> 00:19:37,200 - [homme] Yes. - [femme] Yeah. 460 00:19:37,760 --> 00:19:40,080 D'accord, on en parle, alors. 461 00:19:40,240 --> 00:19:41,280 [chuchotements] 462 00:19:41,880 --> 00:19:43,760 Moi, j'y vais. 463 00:19:47,560 --> 00:19:48,720 [Yannis hésite] 464 00:19:49,560 --> 00:19:51,480 Il a raison, il vaut mieux pas. 465 00:19:52,080 --> 00:19:53,040 C'est dangereux. 466 00:19:53,880 --> 00:19:55,280 Moi, je veux y aller. 467 00:19:55,640 --> 00:19:56,960 - Moi aussi. - [femme 2] Me too. 468 00:19:57,080 --> 00:19:57,880 J'y vais aussi. 469 00:19:58,040 --> 00:19:59,040 Moi, j'y vais. 470 00:19:59,520 --> 00:20:01,680 - [femme 3] Me too. - [homme 2] Me too. 471 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 Moi aussi. 472 00:20:05,560 --> 00:20:09,200 D'accord, on participera à la manif, demain. 473 00:20:10,680 --> 00:20:14,480 Si vous avez des questions, des bénévoles resteront ici. 474 00:20:14,640 --> 00:20:16,680 [léger brouhaha] 475 00:20:20,320 --> 00:20:23,080 Qu'est-ce que tu fous ? T'es malade ? 476 00:20:23,240 --> 00:20:24,800 Parce que je m'oppose à toi ? 477 00:20:25,200 --> 00:20:27,280 Je suis pas ton petit chien. 478 00:20:27,440 --> 00:20:30,080 Je peux avoir mes propres opinions. 479 00:20:30,280 --> 00:20:31,760 [Kristos, en grec] J'hallucine. 480 00:20:33,320 --> 00:20:34,880 [Mia, en anglais] Kristos, arrête. 481 00:20:36,080 --> 00:20:38,080 On va pas s'engueuler pour ça. 482 00:20:38,800 --> 00:20:39,440 Hey. 483 00:20:39,560 --> 00:20:43,800 Tu dis qu'ici, on est en démocratie parce que chacun a son mot à dire. 484 00:20:44,000 --> 00:20:45,560 En général, oui. 485 00:20:45,760 --> 00:20:48,920 Mais en cas d'urgence, c'est au chef de décider. 486 00:20:49,080 --> 00:20:50,800 Tu es trop jeune pour comprendre. 487 00:20:51,200 --> 00:20:53,040 [Mia] Je croyais que t'étais anarchiste. 488 00:20:53,200 --> 00:20:54,160 "L'action avant tout." 489 00:20:54,320 --> 00:20:56,280 Pour qui tu te prends ? 490 00:20:58,480 --> 00:21:00,000 Espèce de bourgeoise. 491 00:21:01,480 --> 00:21:03,160 Qu'est-ce que tu racontes ? 492 00:21:04,680 --> 00:21:07,080 Ton frère m'a parlé des biens de ton grand-père. 493 00:21:08,080 --> 00:21:09,880 C'est quoi ces conneries ? 494 00:21:10,760 --> 00:21:13,080 Je savais pas que cet immeuble était à nous. 495 00:21:13,440 --> 00:21:15,240 - Je te jure. - Un immeuble ? 496 00:21:16,440 --> 00:21:17,400 Quel immeuble ? 497 00:21:19,080 --> 00:21:21,440 - Tom t'a dit quoi ? - [Kristos] Quel immeuble ? 498 00:21:21,560 --> 00:21:22,960 Celui qu'on squatte ? 499 00:21:23,520 --> 00:21:24,800 Putain ! 500 00:21:25,000 --> 00:21:27,080 Il est à toi et tu me dis rien ? 501 00:21:27,560 --> 00:21:29,320 Je ne savais pas. 502 00:21:30,240 --> 00:21:31,800 T'es une menteuse. 503 00:21:34,280 --> 00:21:35,800 D'accord, j'ai menti. 504 00:21:36,480 --> 00:21:38,920 Sur mes parents, sur ma famille. 505 00:21:39,080 --> 00:21:40,720 Personne n'est agriculteur. 506 00:21:40,880 --> 00:21:44,160 Je voulais pas que tu me mettes dans une case. 507 00:21:46,080 --> 00:21:48,200 J'ai pas choisi d'être qui je suis. 508 00:21:48,320 --> 00:21:49,000 Come on. 509 00:21:49,160 --> 00:21:52,600 Tu serais pas avec moi si tu avais su d'où je viens. 510 00:21:52,960 --> 00:21:55,360 J'ai fui ma famille, je suis pas comme eux. 511 00:21:55,520 --> 00:21:57,560 Ça suffit, arrête les mensonges. 512 00:21:57,920 --> 00:21:59,080 Ça suffit. 513 00:22:10,240 --> 00:22:11,280 Attention ! 514 00:22:19,360 --> 00:22:20,280 [en français] Hé ! 515 00:22:20,440 --> 00:22:23,520 Je fais le raccordement. On va avoir de l'élec... 516 00:22:23,680 --> 00:22:26,200 [en anglais] Ils penchent pour cette solution, et toi ? 517 00:22:26,360 --> 00:22:27,360 [Tom] Je suis d'accord. 518 00:22:27,520 --> 00:22:31,800 Il faut faire le bon choix avant de créer un produit viable. 519 00:22:31,960 --> 00:22:34,920 [femme] Tu veux que les partenaires potentiels 520 00:22:35,080 --> 00:22:37,040 suppriment cette clause ? 521 00:22:37,200 --> 00:22:39,720 - [Mia, en français] T'es trop con ! - Je suis en réunion. 522 00:22:39,880 --> 00:22:41,440 Je m'en fous ! Pourquoi t'as tout balancé à Kristos ? 523 00:22:42,080 --> 00:22:44,040 - Ah. - [femme, en anglais] Tom ? 524 00:22:44,480 --> 00:22:46,280 [Tom] Excusez-moi, j'ai une urgence, 525 00:22:46,440 --> 00:22:48,280 je reprogrammerai une réunion. 526 00:22:49,080 --> 00:22:50,640 [en français] Mais ça va pas ? 527 00:22:50,800 --> 00:22:52,400 - [Mia] Putain ! - Mais t'es cinglée ou quoi ? 528 00:22:52,560 --> 00:22:54,280 T'es juste venu foutre le bordel ? 529 00:22:54,800 --> 00:22:56,240 Mais j'ai rien fait. 530 00:22:56,400 --> 00:22:58,160 C'est pas ma faute si tu racontes des mythos. 531 00:22:58,320 --> 00:22:59,120 Quoi ? 532 00:22:59,280 --> 00:23:00,840 J'essaye toujours de te couvrir. 533 00:23:01,000 --> 00:23:02,280 - Bien sûr, c'est ça. - [téléphone] 534 00:23:02,440 --> 00:23:04,200 - Tu devrais plutôt me dire merci. - [Mia] C'est ça. 535 00:23:04,480 --> 00:23:05,840 - [Tom, en anglais] Salut, William. - [William] Ça va ? 536 00:23:06,000 --> 00:23:06,720 [Tom] Très bien. 537 00:23:06,880 --> 00:23:07,960 Tu es à Athènes ? 538 00:23:08,120 --> 00:23:10,800 [William] Oui. On dîne ensemble, ce soir ? 539 00:23:10,960 --> 00:23:12,560 Ce soir... avec Mia ? 540 00:23:12,720 --> 00:23:14,200 - [William] Oui. Vous êtes dispos ? - [en français] (Ah non.) 541 00:23:14,360 --> 00:23:15,680 [Tom, en anglais] Oui, bien sûr. 542 00:23:15,840 --> 00:23:18,280 Elle est devant moi, elle a hâte. 543 00:23:18,760 --> 00:23:20,920 [en français] Hein, Mia ? Tu veux dire coucou ? 544 00:23:21,160 --> 00:23:22,240 [William, indistinct] 545 00:23:22,400 --> 00:23:23,880 C'est quoi, ça ? 546 00:23:24,040 --> 00:23:25,680 [en anglais] Désolé, je dois te laisser. 547 00:23:28,800 --> 00:23:30,080 [en français] Paco ? 548 00:23:30,400 --> 00:23:31,440 [Paco] Ouais ? 549 00:23:33,880 --> 00:23:35,280 [Mia] Oh là là, on voit rien, là. 550 00:23:37,160 --> 00:23:39,120 - Qu'est-ce t'as foutu ? - [Paco] C'est chiant. 551 00:23:39,520 --> 00:23:40,680 [Mia] Oh là là. 552 00:23:40,840 --> 00:23:42,800 Ouais mais c'est une vieille installation, le truc. 553 00:23:43,120 --> 00:23:45,240 C'est du rafistolé, tu vois. 554 00:23:46,480 --> 00:23:48,360 [en anglais] Désolée, une petite erreur ! 555 00:23:49,000 --> 00:23:51,080 Tu appelles ça une "petite erreur" ? 556 00:23:51,400 --> 00:23:53,120 Tout aurait pu cramer ! 557 00:23:53,600 --> 00:23:55,480 Réparez ça tout de suite. 558 00:23:55,640 --> 00:23:57,120 [en italien] Putain ! 559 00:23:57,720 --> 00:23:59,640 - [en français] Elle est fâchée. - Bah oui. 560 00:23:59,800 --> 00:24:01,760 Ça s'entend. Quand elle est fâchée, c'est... 561 00:24:01,920 --> 00:24:03,640 En même temps, elle est souvent fâchée. 562 00:24:04,360 --> 00:24:05,240 [quelqu'un soupire] 563 00:24:05,400 --> 00:24:06,720 [en anglais] C'est décongelé. 564 00:24:06,880 --> 00:24:09,000 Je dois tout manger froid. 565 00:24:09,160 --> 00:24:11,480 C'est de la bouffe, t'en aurais fait quoi ? 566 00:24:11,640 --> 00:24:14,440 C'est ma mère qui l'a fait. Ça vient de chez moi. 567 00:24:14,760 --> 00:24:15,760 [Pippo] Aw! 568 00:24:15,920 --> 00:24:16,760 C'est triste. 569 00:24:16,920 --> 00:24:18,080 Me touche pas. 570 00:24:18,240 --> 00:24:20,240 Il faut qu'ils s'en aillent. 571 00:24:20,400 --> 00:24:22,320 Pour aller où ? 572 00:24:22,480 --> 00:24:24,360 Pense aux conséquences pour eux. 573 00:24:24,520 --> 00:24:26,280 C'est pas notre problème. 574 00:24:26,440 --> 00:24:28,160 - [il soupire] - [on frappe] 575 00:24:28,520 --> 00:24:29,560 [Angeliki] Je peux entrer ? 576 00:24:29,720 --> 00:24:30,640 T'es déjà entrée. 577 00:24:30,800 --> 00:24:31,440 [Pippo] Hey. 578 00:24:32,240 --> 00:24:33,240 [Angeliki gémit] 579 00:24:34,800 --> 00:24:35,960 Ça peut servir. 580 00:24:36,480 --> 00:24:37,280 Merci. 581 00:24:38,400 --> 00:24:39,640 De rien. 582 00:24:40,600 --> 00:24:43,160 Je sais qu'on est mal partis. 583 00:24:43,320 --> 00:24:44,720 [Giulia, en grec] Oui, Angeliki, merci. 584 00:24:44,880 --> 00:24:47,400 [en anglais] Mais on veut que vous partiez. 585 00:24:48,040 --> 00:24:51,360 On a besoin d'un endroit où dormir. Ici, c'est vide. 586 00:24:51,520 --> 00:24:52,440 C'est simple. 587 00:24:52,600 --> 00:24:56,960 [Barbora] C'est stressant. On bosse, on révise, il nous faut de la stabilité. 588 00:24:57,320 --> 00:24:58,600 Je comprends. 589 00:24:58,760 --> 00:25:02,960 On va essayer de s'adapter à vous, vous étiez là d'abord. 590 00:25:03,240 --> 00:25:05,280 On va mettre Paco en cage. 591 00:25:05,440 --> 00:25:06,240 [Angeliki] Okay? 592 00:25:07,320 --> 00:25:08,000 Anyway... 593 00:25:08,160 --> 00:25:09,880 Des amis à nous 594 00:25:10,040 --> 00:25:13,760 vont venir nous raccorder aux "services municipaux" 595 00:25:13,920 --> 00:25:15,720 pour l'eau et l'électricité. 596 00:25:15,880 --> 00:25:16,520 So... 597 00:25:16,680 --> 00:25:18,680 Si ça vous intéresse, je leur dirai 598 00:25:18,840 --> 00:25:20,440 de faire pareil ici. 599 00:25:20,600 --> 00:25:21,440 Pas question. 600 00:25:21,600 --> 00:25:22,960 Attendez. 601 00:25:23,120 --> 00:25:26,560 L'eau et l'électricité seraient gratuites pour nous aussi ? 602 00:25:27,080 --> 00:25:27,880 Yup. 603 00:25:28,040 --> 00:25:29,480 Ce serait cool. 604 00:25:29,640 --> 00:25:31,400 Attendez. C'est illégal. 605 00:25:31,560 --> 00:25:32,200 Okay? 606 00:25:32,360 --> 00:25:33,920 Ce serait du vol. 607 00:25:34,400 --> 00:25:36,160 On peut pas faire ça. 608 00:25:36,320 --> 00:25:38,600 Ce n'est pas du vol. 609 00:25:38,760 --> 00:25:40,040 On le prend. 610 00:25:40,440 --> 00:25:42,400 - On le prend ? - [Angeliki] Oui, à l'État. 611 00:25:42,560 --> 00:25:44,360 Moi, ça me va. 612 00:25:44,520 --> 00:25:45,320 Moi aussi. 613 00:25:45,480 --> 00:25:46,880 [Angeliki] D'accord. Parfait. 614 00:25:47,520 --> 00:25:49,200 J'ai les clés 615 00:25:50,200 --> 00:25:51,480 du nouveau cadenas. 616 00:25:51,800 --> 00:25:52,800 Je suis désolée. 617 00:25:52,960 --> 00:25:54,000 Le nouveau cadenas. 618 00:25:54,160 --> 00:25:58,240 [Angeliki] On va manifester contre les lois sur l'immigration. 619 00:25:58,560 --> 00:26:00,480 Vous pouvez venir voir 620 00:26:00,840 --> 00:26:03,400 ce qu'on fait à part squatter. 621 00:26:03,760 --> 00:26:04,680 N'hésitez pas. 622 00:26:04,840 --> 00:26:05,760 Okay? 623 00:26:05,920 --> 00:26:07,280 Cool, cool, cool, bye. 624 00:26:07,760 --> 00:26:09,600 Tu peux réchauffer ton repas. 625 00:26:09,760 --> 00:26:12,800 - [musique entraînante] - [brouhaha] 626 00:26:15,360 --> 00:26:19,560 Je vais pas te saouler avec les détails, mais mes juristes 627 00:26:19,720 --> 00:26:21,600 réécrivent des articles. 628 00:26:21,760 --> 00:26:22,920 En gros, 629 00:26:23,080 --> 00:26:25,520 ça va être top, vous serez protégés. 630 00:26:25,680 --> 00:26:26,560 Fantastique. 631 00:26:26,720 --> 00:26:27,760 Je te l'avais dit. 632 00:26:27,920 --> 00:26:29,560 - Je suis le meilleur. - [Tom] C'est vrai. 633 00:26:29,720 --> 00:26:30,480 Écoute. 634 00:26:30,840 --> 00:26:32,400 Regarde pas les olives. 635 00:26:32,960 --> 00:26:36,560 Pour négocier, il faut de la bonne bouffe et du bon vin. 636 00:26:36,720 --> 00:26:37,960 - Alright? - Alright. 637 00:26:38,120 --> 00:26:38,840 [William] Regarde-moi. 638 00:26:39,000 --> 00:26:40,960 - Tu ressembles à ton père. - [ils rient] 639 00:26:41,360 --> 00:26:43,000 T'as les mêmes yeux. 640 00:26:43,560 --> 00:26:45,960 C'est super ici, non ? 641 00:26:46,480 --> 00:26:48,160 - Yeah. - [William] Yeah. 642 00:26:48,960 --> 00:26:50,160 Le voilà. 643 00:26:50,320 --> 00:26:51,920 - C'est Valsa... - Valsamidis. 644 00:26:52,080 --> 00:26:53,080 Valsamaïdis! 645 00:26:53,520 --> 00:26:55,120 - Venez. - [Valsamidis] Yeah. 646 00:26:56,280 --> 00:26:57,840 - Comment ça va ? - [William] Très bien. 647 00:26:58,000 --> 00:26:58,760 Valsamidis. 648 00:26:59,040 --> 00:27:00,600 Valsamidis, oui, asseyez-vous. 649 00:27:00,760 --> 00:27:01,920 [Tom, en français] Bonjour. 650 00:27:10,840 --> 00:27:12,240 [elle tente d'ouvrir] 651 00:27:12,400 --> 00:27:13,760 [en anglais] Kristos ? 652 00:27:16,720 --> 00:27:18,080 Ouvre. 653 00:27:18,600 --> 00:27:20,240 [Kristos] Fous-moi la paix. 654 00:27:20,720 --> 00:27:22,960 [William] Si vous avez d'autres projets, 655 00:27:23,120 --> 00:27:25,400 appelez-moi. 656 00:27:25,560 --> 00:27:28,600 Je connais des investisseurs qui seraient très intéressés. 657 00:27:28,760 --> 00:27:30,760 Des poids lourds. 658 00:27:31,560 --> 00:27:33,000 [Valsamidis] Je n'hésiterai pas, 659 00:27:33,160 --> 00:27:35,640 c'est un plaisir de travailler avec votre famille. 660 00:27:35,800 --> 00:27:38,360 J'aimais énormément votre père. 661 00:27:38,520 --> 00:27:41,280 Un investisseur de grand talent ! 662 00:27:41,960 --> 00:27:43,120 Oui, c'est vrai. 663 00:27:43,680 --> 00:27:44,680 Une autre. 664 00:27:45,160 --> 00:27:46,240 - Une autre. - [Valsamidis] No... 665 00:27:46,400 --> 00:27:48,800 Encore une bouteille de ce... 666 00:27:49,320 --> 00:27:50,800 vin grec. 667 00:27:51,560 --> 00:27:54,000 Il est bon, j'aime bien le vin grec. 668 00:27:54,160 --> 00:27:55,080 [William rit] You like? 669 00:27:55,240 --> 00:27:56,280 Et je vous aime bien. 670 00:27:56,440 --> 00:27:58,040 Merci, moi aussi. 671 00:27:58,400 --> 00:28:00,960 [Mia] Ici Mia, laissez un message. 672 00:28:01,120 --> 00:28:03,040 [en français] Mia, qu'est-ce tu fous, putain ? 673 00:28:03,200 --> 00:28:04,800 Rappelle-moi, au moins. 674 00:28:06,520 --> 00:28:09,320 [en anglais] À l'amitié sans frontière. 675 00:28:11,360 --> 00:28:12,480 [clochette] 676 00:28:12,640 --> 00:28:13,480 La voilà. 677 00:28:15,720 --> 00:28:16,960 Où t'étais ? 678 00:28:18,040 --> 00:28:19,560 J'ai cru que je te verrais pas. 679 00:28:19,960 --> 00:28:21,160 Ma nièce préférée. 680 00:28:21,520 --> 00:28:22,720 My favourite niece. 681 00:28:22,880 --> 00:28:25,120 Pourquoi tu n'es pas venue à l'enterrement ? 682 00:28:26,000 --> 00:28:27,440 C'était compliqué. 683 00:28:28,360 --> 00:28:29,640 Dis-lui, il comprendra. 684 00:28:30,240 --> 00:28:31,560 [en français] Mais de quoi tu parles ? 685 00:28:31,720 --> 00:28:33,840 [en anglais] Ton histoire d'amour. 686 00:28:34,480 --> 00:28:35,560 L'amour ? 687 00:28:36,080 --> 00:28:37,320 Ah ! 688 00:28:37,720 --> 00:28:38,720 L'amour. 689 00:28:39,360 --> 00:28:42,000 Je m'y connais en amour. 690 00:28:42,160 --> 00:28:46,520 Je vous ai raconté ma rencontre avec tante Natacha ? 691 00:28:46,680 --> 00:28:48,200 - Oui. - [William] Je vous ai raconté ? 692 00:28:48,360 --> 00:28:49,040 [Tom et Mia] YEAH. 693 00:28:49,200 --> 00:28:51,120 Je l'ai pas raconté à... 694 00:28:52,240 --> 00:28:53,840 Ma femme est danseuse. 695 00:28:54,320 --> 00:28:55,560 Elle est très belle, 696 00:28:55,720 --> 00:28:56,960 elle vous plairait. 697 00:28:57,240 --> 00:28:58,160 Oh! 698 00:28:58,320 --> 00:29:01,840 J'adore ! C'est ce que je préfère. 699 00:29:02,000 --> 00:29:05,640 - [musique entraînante] - [les clients tapent dans leurs mains] 700 00:29:10,760 --> 00:29:11,600 [William] Opa! 701 00:29:11,760 --> 00:29:12,920 Opa! 702 00:29:13,080 --> 00:29:14,560 [rires] 703 00:29:27,840 --> 00:29:28,920 [William crie] 704 00:29:29,640 --> 00:29:30,360 Hey! 705 00:29:30,920 --> 00:29:32,840 Hey! Yepa! 706 00:29:33,000 --> 00:29:34,560 Opa! [William rit] 707 00:29:34,720 --> 00:29:37,400 Ma femme est danseuse. 708 00:29:37,560 --> 00:29:38,360 C'est vrai ? 709 00:29:38,520 --> 00:29:41,320 Elle m'a appris à danser. 710 00:29:41,480 --> 00:29:42,760 - C'est vrai ? - Yeah. 711 00:29:42,920 --> 00:29:45,120 Elle m'a appris ça. 712 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Opa! 713 00:29:47,160 --> 00:29:48,880 [rires] 714 00:29:51,640 --> 00:29:52,680 Hey! 715 00:29:52,840 --> 00:29:54,000 Venez. 716 00:29:54,320 --> 00:29:56,280 Venez danser avec votre oncle. 717 00:29:56,440 --> 00:29:57,760 Mia! Tom! 718 00:29:57,920 --> 00:29:59,800 Opa! Opa! 719 00:29:59,960 --> 00:30:01,080 Sirtaki! 720 00:30:01,240 --> 00:30:02,280 [homme] Opa! 721 00:30:02,760 --> 00:30:03,920 [William] Opa! 722 00:30:04,200 --> 00:30:06,360 [Tous] HÉ ! HÉ ! HÉ ! 723 00:30:12,080 --> 00:30:14,720 - J'étais le meilleur danseur. - [Tom et Mia] YOU WERE. 724 00:30:14,880 --> 00:30:17,320 - C'était moi. - Oui. Le roi. 725 00:30:17,480 --> 00:30:20,560 [William] J'ai quelque chose à vous dire. 726 00:30:21,680 --> 00:30:23,720 Cet immeuble, c'est de l'amour. 727 00:30:23,880 --> 00:30:26,800 Votre héritage, c'est de l'amour. 728 00:30:27,560 --> 00:30:28,200 - Okay? - [Mia] Yeah. 729 00:30:28,360 --> 00:30:30,080 Il faut y aller, maintenant. 730 00:30:30,240 --> 00:30:31,760 - En boîte ? - [Tom et Mia] NO. 731 00:30:31,920 --> 00:30:32,920 [Tom] Au lit. 732 00:30:33,080 --> 00:30:35,040 Go to bed... I can go to a nightclub. 733 00:30:35,200 --> 00:30:36,520 [Mia] Attention, ta tête. 734 00:30:37,000 --> 00:30:38,720 [William gémit] 735 00:30:38,880 --> 00:30:41,480 - [Tom, en français] Merci. Encore désolé. - C'est bon. 736 00:30:42,240 --> 00:30:43,120 Ne vous inquiétez pas. 737 00:30:43,280 --> 00:30:45,120 - Je le ramène à son hôtel. - [Tom] Merci. 738 00:30:45,280 --> 00:30:47,400 [William, en anglais] Faut que je vous dise... 739 00:30:47,720 --> 00:30:48,680 Hey... 740 00:30:49,760 --> 00:30:50,760 Je vous aime. 741 00:30:51,240 --> 00:30:53,520 Votre maman vous aime. 742 00:30:53,680 --> 00:30:54,640 And... 743 00:30:54,880 --> 00:30:55,960 Toi aussi, je t'aime. 744 00:30:56,120 --> 00:30:56,840 [ils rient] 745 00:30:57,000 --> 00:30:57,960 [William] Uh? 746 00:30:58,120 --> 00:30:59,360 Bye, bye. 747 00:31:02,680 --> 00:31:03,840 [elle envoie un baiser] 748 00:31:05,320 --> 00:31:07,200 [en français] En fait, je l'aime trop. 749 00:31:07,360 --> 00:31:08,160 Pareil. 750 00:31:08,880 --> 00:31:12,480 On est tellement différents, mais y a quand même un truc hyper fort. 751 00:31:13,440 --> 00:31:15,080 - [Mia] La famille, quoi. - [Tom] Ouais. 752 00:31:15,240 --> 00:31:16,920 [Mia] Ouais. On y va ? 753 00:31:17,080 --> 00:31:18,160 [Tom] Ouais. 754 00:31:18,320 --> 00:31:19,480 [musique rock douce] 755 00:31:22,280 --> 00:31:25,160 [Mia] À ton avis, pourquoi papi, il est venu ici ? 756 00:31:27,320 --> 00:31:31,000 Je veux dire, pourquoi il est venu acheter cet immeuble à Athènes ? 757 00:31:32,440 --> 00:31:33,720 Je sais pas. 758 00:31:35,160 --> 00:31:37,120 Mais ça fout bien le bordel. 759 00:31:38,200 --> 00:31:41,880 Tu trouves pas ça injuste qu'on hérite de tout ça alors qu'on a déjà trop ? 760 00:31:42,360 --> 00:31:43,440 [Tom] Bah non. 761 00:31:43,600 --> 00:31:45,560 Non ? Ça te pose pas de problème ? 762 00:31:47,160 --> 00:31:49,240 Non, au contraire, c'est une chance. 763 00:31:51,040 --> 00:31:52,560 On va pas se punir à vie 764 00:31:52,720 --> 00:31:54,760 parce qu'on est nés dans une famille privilégiée. 765 00:31:57,240 --> 00:31:59,880 D'accord, c'est peut-être injuste mais... 766 00:32:01,000 --> 00:32:03,040 le monde est injuste. On va pas changer ça. 767 00:32:03,400 --> 00:32:04,400 [petit rire] 768 00:32:05,720 --> 00:32:08,880 Tu vois, c'est ça, notre problème. On est trop différents. 769 00:32:09,400 --> 00:32:11,320 Toi, tu vois tout de ton monde de startuper, 770 00:32:11,480 --> 00:32:13,720 et nous, ici, on essaye de changer les choses. 771 00:32:14,240 --> 00:32:16,080 En squattant des immeubles ? 772 00:32:16,240 --> 00:32:18,520 Ouais, par exemple, en squattant des immeubles. 773 00:32:20,000 --> 00:32:21,360 C'est bien, ça. 774 00:32:27,000 --> 00:32:28,640 On sera jamais d'accord, toi et moi, 775 00:32:28,800 --> 00:32:31,680 et j'ai pas envie de me prendre la tête à cause de cet immeuble. 776 00:32:31,840 --> 00:32:35,200 Donc ok, je vais venir, je vais signer. 777 00:32:36,320 --> 00:32:38,200 On va le vendre et... 778 00:32:39,080 --> 00:32:40,880 j'utiliserai l'argent à ma façon. 779 00:32:41,320 --> 00:32:42,560 Bah voilà. 780 00:32:43,600 --> 00:32:44,600 Mmh. 781 00:32:46,320 --> 00:32:49,520 On est de la même famille mais on est pas obligés de s'entendre. 782 00:33:09,360 --> 00:33:10,360 Merci. 783 00:33:11,240 --> 00:33:14,840 [Valsamidis] C'est pour mettre en place une signature électronique, 784 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 si vous ne pouvez pas revenir dans trois mois. 785 00:33:17,280 --> 00:33:20,280 - Ah, ok. - Quoi ? Attends, on va devoir revenir ? 786 00:33:20,480 --> 00:33:23,960 [Tom] C'est la promesse de vente. Après, y a encore la signature finale. 787 00:33:24,120 --> 00:33:25,680 [Mia] On va refaire tout ça ? 788 00:33:25,840 --> 00:33:27,960 [rire gêné] C'est la loi. 789 00:33:28,120 --> 00:33:28,800 [Mia souffle] 790 00:33:28,960 --> 00:33:31,040 Y a un délai de réflexion légal pour les deux parties. 791 00:33:31,200 --> 00:33:32,880 On peut pas tout signer là maintenant ? 792 00:33:33,560 --> 00:33:34,760 Il y a un problème ? 793 00:33:35,000 --> 00:33:36,600 - Ah non, non. - Si, y a un problème. 794 00:33:36,760 --> 00:33:39,000 J'aimerais signer la signature finale maintenant. 795 00:33:39,160 --> 00:33:40,800 (Mais c'est pas possible.) 796 00:33:40,960 --> 00:33:43,240 - [Valsamidis] Non, vous ne pouvez pas. - [Tom] Ah non. 797 00:33:43,400 --> 00:33:48,360 Mais on pourrait faire une procuration pour votre frère si vous insistez. 798 00:33:48,520 --> 00:33:51,720 Ah bah voilà, super. On veut bien faire ça, s'il vous plaît. 799 00:33:54,280 --> 00:33:55,360 Bon... 800 00:33:55,720 --> 00:33:57,320 Ben ça y est, c'est fait. 801 00:33:57,480 --> 00:33:58,520 Ouais. 802 00:33:58,680 --> 00:34:01,360 - On déjeune ensemble pour fêter ça ? - Non, je peux pas. 803 00:34:01,520 --> 00:34:02,160 Ah. 804 00:34:02,320 --> 00:34:04,400 Y a le rassemblement cet après-midi. Tu viens ? 805 00:34:04,560 --> 00:34:06,960 Ouais. Ouais, je passerai te dire au revoir. 806 00:34:08,720 --> 00:34:10,000 Bon... 807 00:34:10,160 --> 00:34:13,080 On attend quelques semaines avant de les prévenir qu'on a vendu ? 808 00:34:13,200 --> 00:34:16,160 - On va pas les faire paniquer maintenant. - Ouais. 809 00:34:16,360 --> 00:34:18,120 Mais bon, de toute façon, je m'en occuperai. 810 00:34:18,280 --> 00:34:19,880 Je préfère, ouais. 811 00:34:20,800 --> 00:34:23,800 Tu vois, il nous reste plein de trucs de merde à faire ensemble. 812 00:34:24,520 --> 00:34:25,520 - Super. - Mmh. 813 00:34:25,640 --> 00:34:28,360 [brouhaha] 814 00:34:29,920 --> 00:34:32,960 [Reem, en anglais] L'endroit que Paco a trouvé est trop loin 815 00:34:33,120 --> 00:34:35,560 pour ceux qui n'ont pas d'argent. 816 00:34:35,960 --> 00:34:37,280 Il faut être central. 817 00:34:37,680 --> 00:34:39,280 T'es trop exigeante. 818 00:34:39,440 --> 00:34:42,440 Quand on a rien, on a le droit d'être exigeant. 819 00:34:43,160 --> 00:34:43,920 Tu verras, 820 00:34:44,080 --> 00:34:47,640 quand mon magasin solidaire ouvrira, tu remercieras mes rêves. 821 00:34:47,800 --> 00:34:51,160 Grâce à tes rêves, fini la pauvreté à Athènes. 822 00:34:51,360 --> 00:34:53,040 - Exactement. - [Mia] Hey. 823 00:34:53,160 --> 00:34:54,520 Je peux prendre ça ? 824 00:34:54,640 --> 00:34:55,400 Yeah. 825 00:34:55,560 --> 00:34:57,920 T'es censée rester ici, cet après-midi. 826 00:34:58,360 --> 00:35:00,680 Non, c'est Kamal qui reste. 827 00:35:00,880 --> 00:35:03,160 Kristos m'a dit de changer, tu savais pas ? 828 00:35:03,360 --> 00:35:05,960 - Kamal est déjà au parlement avec lui. - Fuck. 829 00:35:06,120 --> 00:35:08,000 Il a fait ça pour me faire chier 830 00:35:08,760 --> 00:35:12,120 Écoute, tes disputes avec Kristos ne me regardent pas. 831 00:35:12,280 --> 00:35:13,760 Quelqu'un doit rester. 832 00:35:13,920 --> 00:35:14,800 Yeah. 833 00:35:15,680 --> 00:35:17,760 Je reste. Je veux pas y aller. 834 00:35:18,200 --> 00:35:19,080 T'es sûre ? 835 00:35:19,400 --> 00:35:20,120 Oui. 836 00:35:20,440 --> 00:35:22,360 Je sais que tu y tiens. 837 00:35:22,520 --> 00:35:25,600 Mais tu peux garder un œil sur mon frère ? 838 00:35:25,760 --> 00:35:27,160 Oui, bien sûr. 839 00:35:27,520 --> 00:35:28,600 T'inquiète. 840 00:35:28,760 --> 00:35:30,160 - Merci. - [Reem] Bye. 841 00:35:30,320 --> 00:35:31,760 EN LUTTE POUR LE DROIT D'ASILE 842 00:35:31,920 --> 00:35:33,160 [brouhaha] 843 00:35:34,080 --> 00:35:35,840 On reste ensemble. 844 00:35:40,440 --> 00:35:42,040 - T'es là ? - [Mia] T'as un problème ? 845 00:35:42,160 --> 00:35:43,480 [Kristos] Mon problème ? 846 00:35:43,640 --> 00:35:45,960 C'est toi, mon problème. 847 00:35:46,120 --> 00:35:47,920 Tu décides à ma place ? 848 00:35:48,560 --> 00:35:51,640 Si t'étais pas bidon, tu serais restée au bureau. 849 00:35:51,840 --> 00:35:53,560 Ras-le-bol de tes petits jeux. 850 00:35:53,680 --> 00:35:55,440 - Je reste. - [Kristos] Comme tu veux. 851 00:35:55,600 --> 00:35:56,480 Yeah, okay, cool. 852 00:35:56,640 --> 00:35:57,600 [sirène] 853 00:35:59,960 --> 00:36:02,360 [brouhaha] 854 00:36:02,800 --> 00:36:04,640 - Oh... Hey. - Hello. 855 00:36:04,840 --> 00:36:08,040 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Je repars à New York ce soir. 856 00:36:08,160 --> 00:36:11,640 Je voulais vous voir, Mia et vous, avant de partir. 857 00:36:12,160 --> 00:36:12,880 HEY. 858 00:36:13,040 --> 00:36:15,160 Contente de vous voir. Un tract ? 859 00:36:15,640 --> 00:36:16,600 [Tom] Thank you. 860 00:36:17,320 --> 00:36:18,520 [Dimitra] Ena dio, ena dio. 861 00:36:18,640 --> 00:36:20,560 - [Barbora] Ça commence ? - Oui, j'y vais. 862 00:36:20,680 --> 00:36:21,840 [Dimitra] Bonjour, tout le monde. 863 00:36:22,000 --> 00:36:22,880 [en français] T'as vu Mia ? 864 00:36:23,040 --> 00:36:24,840 Euh non, je l'ai pas vue. 865 00:36:25,600 --> 00:36:27,960 [en grec] Chaque année, chaque mois, 866 00:36:28,120 --> 00:36:29,320 chaque jour, 867 00:36:29,480 --> 00:36:31,640 nous tous, les associations, 868 00:36:33,080 --> 00:36:37,320 nous faisons le travail que l'État refuse de faire. 869 00:36:38,840 --> 00:36:41,680 [en anglais] Un pays qui refuse d'être une terre d'accueil 870 00:36:41,880 --> 00:36:43,680 est un pays qui a peur 871 00:36:44,320 --> 00:36:46,080 et qui se referme sur lui-même. 872 00:36:46,200 --> 00:36:49,080 [en grec] C'est un pays qui tourne le dos 873 00:36:49,480 --> 00:36:52,160 à la tradition d'hospitalité 874 00:36:53,320 --> 00:36:55,760 qui a toujours fait notre fierté. 875 00:36:55,920 --> 00:36:57,040 [en anglais] Il est clair 876 00:36:57,160 --> 00:37:00,560 que l'Europe actuelle n'est plus celle de nos parents. 877 00:37:00,920 --> 00:37:03,920 Il faut redéfinir l'espace Schengen 878 00:37:04,480 --> 00:37:08,560 et créer une forteresse Europe, prix à payer pour notre liberté. 879 00:37:08,680 --> 00:37:11,160 - [applaudissements] - [en grec] Nous exigeons le droit d'asile 880 00:37:11,360 --> 00:37:14,880 pour tous les réfugiés, d'où qu'ils viennent. 881 00:37:15,400 --> 00:37:17,640 Contre une Europe forteresse ! 882 00:37:18,480 --> 00:37:20,640 Est-ce juste qu'ils ferment les frontières ? 883 00:37:21,320 --> 00:37:24,160 [en anglais] Nous devons renforcer notre politique migratoire 884 00:37:24,360 --> 00:37:26,000 afin de maintenir 885 00:37:26,160 --> 00:37:28,280 notre solidarité intra-européenne. 886 00:37:28,920 --> 00:37:31,480 Nous devons contrôler nos frontières. 887 00:37:31,640 --> 00:37:32,880 À bas les frontières ! 888 00:37:33,040 --> 00:37:34,440 NO BORDERS! 889 00:37:34,600 --> 00:37:37,360 - [Dimitra] No borders! - NO BORDERS! 890 00:37:37,520 --> 00:37:39,640 - [Dimitra] No borders! - NO BORDERS! 891 00:37:40,880 --> 00:37:43,640 - [acclamations et applaudissements] - [moteurs] 892 00:37:46,200 --> 00:37:49,320 [Dimitra, en grec] On reste calme ! 893 00:37:49,480 --> 00:37:51,400 [ils parlent en grec] 894 00:37:51,560 --> 00:37:54,400 C'est de la provocation, ne répondez pas ! 895 00:37:55,040 --> 00:37:56,320 [en anglais] Faites une chaîne ! 896 00:37:56,480 --> 00:37:58,160 [Mia] Reste en arrière. Shadi. 897 00:37:59,160 --> 00:38:00,680 Arrête. 898 00:38:01,160 --> 00:38:02,640 [en grec] Rentrez chez vous ! 899 00:38:03,600 --> 00:38:04,640 [brouhaha] 900 00:38:04,840 --> 00:38:07,680 [en anglais] Arrête ! Qu'est-ce que vous foutez là ? 901 00:38:07,880 --> 00:38:09,520 Shadi, recule. 902 00:38:10,800 --> 00:38:11,680 Connard ! 903 00:38:11,960 --> 00:38:13,280 [cris] 904 00:38:13,440 --> 00:38:15,280 [musique rythmée] 905 00:38:24,840 --> 00:38:26,360 [sirène] 906 00:38:31,920 --> 00:38:34,960 [gémissements de douleur] 907 00:38:36,200 --> 00:38:38,600 [tirs] 908 00:38:38,760 --> 00:38:41,160 [Noam et Pippo discutent en anglais] 909 00:38:41,360 --> 00:38:43,320 [Giulia, en italien] Pippo, c'est pas le moment. 910 00:38:43,480 --> 00:38:45,000 - [Noam, en anglais] Oh, Tom. - [Giulia] Qu'est-ce qu'il y a ? 911 00:38:45,160 --> 00:38:46,760 [en français] On t'a perdu et tu répondais plus. 912 00:38:47,480 --> 00:38:48,360 [Tom] Ouais, ça va. 913 00:38:48,520 --> 00:38:50,360 [en anglais] Mia est injoignable. 914 00:38:50,520 --> 00:38:53,520 - Elle est avec Shadi, en bas. - [Tom] Oh, okay. 915 00:38:53,640 --> 00:38:55,320 [Giulia] Tom, tes yeux. 916 00:38:55,600 --> 00:38:56,400 [en français] Fais voir. 917 00:38:56,560 --> 00:38:58,280 Non mais ça va pas du tout. Viens. 918 00:38:58,440 --> 00:39:00,640 [Tom] Avec la fumée, je voyais rien. Tout le monde courait. 919 00:39:00,800 --> 00:39:04,160 Je me suis pris un coup de lacrymo. Je sais pas si ça t'est déjà arrivé. 920 00:39:04,480 --> 00:39:06,200 - Merci. - [Giulia] Avec ça, ça devrait aller. 921 00:39:07,440 --> 00:39:09,080 [Tom] Je m'attendais pas à ce que ce soit si violent. 922 00:39:09,400 --> 00:39:11,760 Je m'étais pas du tout préparé à ça. 923 00:39:12,520 --> 00:39:14,640 - [il respire fort] - [ils rient] 924 00:39:15,400 --> 00:39:19,280 Excuse-moi, je parle que de moi, mais alors, ta présentation ? 925 00:39:19,440 --> 00:39:22,160 Bah écoute, ça s'est très bien passé. 926 00:39:22,440 --> 00:39:25,000 - Ouais ? - Oui. Le prof m'a même félicitée. 927 00:39:25,160 --> 00:39:27,080 Je pense que c'est très bien pour mon semestre. 928 00:39:27,200 --> 00:39:28,520 [Tom] C'est vrai ? 929 00:39:28,800 --> 00:39:30,680 J'étais sûr que ça allait bien se passer. 930 00:39:30,880 --> 00:39:32,560 Je suis trop content pour toi, c'est cool. 931 00:39:32,680 --> 00:39:36,000 Merci. Mais dans un sens, tu m'as beaucoup aidée. 932 00:39:36,160 --> 00:39:39,920 J'ai repensé à ce que t'avais dit avant de commencer et ça a marché. 933 00:39:40,080 --> 00:39:41,760 Donc merci. 934 00:39:42,200 --> 00:39:44,080 [petits rires] 935 00:39:47,360 --> 00:39:50,040 - Attends mais qu'est-ce que t'as fait ? - [Tom] Quoi ? 936 00:39:54,640 --> 00:39:56,120 [musique intrigante] 937 00:40:03,160 --> 00:40:04,920 [cris de joie au loin] 938 00:40:05,400 --> 00:40:06,480 [petit rire gêné] 939 00:40:12,440 --> 00:40:13,600 [musique rythmée à la radio] 940 00:40:16,040 --> 00:40:16,880 [en anglais] Ça sent bon. 941 00:40:17,560 --> 00:40:18,280 [Pippo] Yeah. 942 00:40:18,440 --> 00:40:19,960 C'est super bon, tu verras. 943 00:40:20,400 --> 00:40:23,640 J'en suis sûr, mais je mangerai à l'aéroport. 944 00:40:23,800 --> 00:40:25,760 J'ai pas le temps, je pense. 945 00:40:25,920 --> 00:40:28,440 Mais si, et on ne dit pas non à Pippo. 946 00:40:29,520 --> 00:40:32,840 Faudra qu'on parle de consentement, un jour. 947 00:40:34,480 --> 00:40:35,680 Bon, d'accord. 948 00:40:37,360 --> 00:40:39,920 Mais je peux inviter ma sœur ? 949 00:40:40,080 --> 00:40:42,200 Sinon, je la verrai pas avant de partir. 950 00:40:42,400 --> 00:40:44,480 Je m'en fous, je serai dans ma chambre. 951 00:40:44,640 --> 00:40:46,880 Elle peut amener les autres, non ? 952 00:40:47,520 --> 00:40:48,680 Oui, d'accord. 953 00:40:48,880 --> 00:40:51,160 [il regarde une vidéo] 954 00:40:52,320 --> 00:40:53,560 [il rit] 955 00:40:53,680 --> 00:40:55,960 [ils rient et discutent en anglais] 956 00:40:57,000 --> 00:41:00,160 [Giulia] Des pâtes au goulasch, grâce à la mère de Zoran. 957 00:41:00,480 --> 00:41:04,520 Et merci Athènes pour l'eau et l'électricité ! 958 00:41:06,000 --> 00:41:06,680 Merci. 959 00:41:08,280 --> 00:41:11,440 Ajoutez une cuillère de parmigiano reggiano. 960 00:41:11,600 --> 00:41:15,440 Ah oui, y a même des règles pour les pâtes, ici. 961 00:41:15,600 --> 00:41:16,960 Y en a des tonnes. 962 00:41:17,120 --> 00:41:19,880 Pippo, en Italie, on serait au tribunal. 963 00:41:20,160 --> 00:41:22,560 Ma mère me tuerait. 964 00:41:22,760 --> 00:41:24,120 [Giulia] It's a little bit heavy. 965 00:41:25,080 --> 00:41:26,320 T'en veux pas ? 966 00:41:26,480 --> 00:41:28,040 Non, plus tard. 967 00:41:28,160 --> 00:41:29,440 [en français] On peut parler français d'ailleurs. 968 00:41:29,600 --> 00:41:31,280 Ah ouais ? D'accord. 969 00:41:31,440 --> 00:41:33,160 Et tu viens d'où, toi ? 970 00:41:33,320 --> 00:41:35,840 Je suis né au Burundi et mon père est français. 971 00:41:36,000 --> 00:41:38,920 Ok. Et tu viens faire quoi ici alors ? 972 00:41:39,080 --> 00:41:41,280 Au départ, j'étais là pour des études. 973 00:41:41,440 --> 00:41:43,160 - [Mia] Ouais ? - Mais j'ai vite arrêté. 974 00:41:43,360 --> 00:41:44,560 Ah bah pareil pour moi. 975 00:41:44,680 --> 00:41:46,960 [Angeliki, en anglais] Kristos. Assieds-toi. 976 00:41:55,960 --> 00:41:57,560 T'es fière de toi ? 977 00:42:00,840 --> 00:42:01,840 Tu réalises 978 00:42:02,000 --> 00:42:05,520 que si t'avais pas poussé le facho, on aurait évité ce bordel ? 979 00:42:07,640 --> 00:42:08,320 Mmh... 980 00:42:08,480 --> 00:42:10,520 Oui. Je suis désolée. 981 00:42:11,040 --> 00:42:12,520 - [Kristos] T'es désolée ? - [Mia] Yeah. 982 00:42:12,640 --> 00:42:13,480 [Kristos] Okay. 983 00:42:13,640 --> 00:42:15,640 Et donc, tout va bien ? 984 00:42:17,040 --> 00:42:18,800 T'en as rien à foutre de rien. 985 00:42:19,640 --> 00:42:22,400 C'est facile, quand on risque rien. 986 00:42:23,160 --> 00:42:26,680 Toi, la police t'aurait relâchée au bout d'une heure. 987 00:42:27,040 --> 00:42:28,120 Ouh là là ! 988 00:42:28,280 --> 00:42:29,800 Mais les gens d'ici, 989 00:42:29,960 --> 00:42:33,320 les fascistes veulent les écraser, tu le sais. 990 00:42:33,480 --> 00:42:37,520 Ils risquent d'être éjectés et renvoyés chez eux. 991 00:42:38,520 --> 00:42:41,200 C'est pas tout à fait la même chose, pour eux. 992 00:42:44,160 --> 00:42:46,440 Au fait, Giulia... 993 00:42:46,760 --> 00:42:47,760 Yeah? 994 00:42:47,920 --> 00:42:50,680 [Kristos] Tu voulais parler aux proprios, l'autre jour. 995 00:42:53,000 --> 00:42:54,320 Arrête. 996 00:42:54,480 --> 00:42:56,920 Le fait que tu possèdes cet immeuble 997 00:42:57,560 --> 00:42:59,960 ne te donne pas tous les droits dans mon asso. 998 00:43:00,200 --> 00:43:01,160 Quoi ? 999 00:43:01,640 --> 00:43:02,520 [Kristos] Yeah. 1000 00:43:02,640 --> 00:43:05,160 Les proprios de l'immeuble sont devant vous. 1001 00:43:05,640 --> 00:43:07,080 De quoi il parle ? 1002 00:43:08,840 --> 00:43:09,920 [Tom] Mmh... 1003 00:43:11,600 --> 00:43:13,120 Il a raison. 1004 00:43:14,200 --> 00:43:15,560 Je voulais vous le dire. 1005 00:43:16,200 --> 00:43:18,840 C'est pour ça que je suis à Athènes. 1006 00:43:20,160 --> 00:43:22,160 On a hérité cet immeuble 1007 00:43:22,320 --> 00:43:24,080 de notre grand-père. 1008 00:43:25,120 --> 00:43:28,440 Je voulais vous le dire, mais c'était le bordel. 1009 00:43:28,600 --> 00:43:30,920 C'est vous, les proprios étrangers ? 1010 00:43:31,200 --> 00:43:34,320 Plus maintenant. On vient de le vendre. 1011 00:43:34,480 --> 00:43:36,160 - Quoi ? - Vous l'avez vendu ? 1012 00:43:36,760 --> 00:43:38,160 [Tom] On a signé ce matin. 1013 00:43:39,040 --> 00:43:40,000 Génial. 1014 00:43:41,000 --> 00:43:43,760 T'es comme les autres. Dès qu'il y a du fric, 1015 00:43:44,280 --> 00:43:46,000 plus rien ne compte. 1016 00:43:46,560 --> 00:43:47,520 No. 1017 00:43:47,680 --> 00:43:50,680 Tout mon argent ira à l'association. 1018 00:43:50,840 --> 00:43:52,120 Ah oui, 1019 00:43:52,280 --> 00:43:54,200 j'y avais pas pensé. 1020 00:43:54,360 --> 00:43:55,240 Les amis, 1021 00:43:55,720 --> 00:43:59,160 remerciez notre sauveuse capitaliste. 1022 00:43:59,320 --> 00:44:00,640 Ça suffit. 1023 00:44:04,680 --> 00:44:06,160 [Kristos] Tu me dégoûtes. 1024 00:44:14,480 --> 00:44:15,120 Hey! 1025 00:44:15,520 --> 00:44:17,160 Tu vas trop loin. 1026 00:44:17,320 --> 00:44:19,280 Tu peux pas me traiter comme ça. 1027 00:44:19,440 --> 00:44:23,000 Ces enfoirés sont venus exprès pour se battre. 1028 00:44:23,160 --> 00:44:25,080 Tu peux pas dire que tout est de ma faute. 1029 00:44:25,240 --> 00:44:26,480 C'est injuste, putain ! 1030 00:44:26,640 --> 00:44:29,120 Je te traite comme tu le mérites, 1031 00:44:29,280 --> 00:44:30,480 c'est tout. 1032 00:44:32,800 --> 00:44:33,920 Wow. 1033 00:44:36,400 --> 00:44:37,440 Sérieux ? 1034 00:44:38,320 --> 00:44:39,680 Tu sais quoi ? 1035 00:44:40,080 --> 00:44:43,080 Je veux plus jamais avoir affaire à toi. 1036 00:44:44,880 --> 00:44:46,080 C'est fini. 1037 00:44:48,120 --> 00:44:50,480 [musique douce] 1038 00:44:50,640 --> 00:44:52,520 [Kristos, en grec] Putain de merde. 1039 00:45:04,720 --> 00:45:07,320 [en anglais] Alors, qu'est-ce qu'on va devenir ? 1040 00:45:07,800 --> 00:45:08,880 Mmh... 1041 00:45:09,680 --> 00:45:13,120 Vous pouvez rester trois mois, et après... 1042 00:45:14,000 --> 00:45:15,320 vous devrez partir. 1043 00:45:16,440 --> 00:45:19,160 Valsamidis vous expliquera tout. 1044 00:45:19,320 --> 00:45:20,600 Formidable. 1045 00:45:22,080 --> 00:45:23,280 [Noam] Trois mois ? 1046 00:45:24,320 --> 00:45:25,360 [Tom] Mmh. 1047 00:45:26,240 --> 00:45:28,800 Il faut que j'aille à l'aéroport. 1048 00:45:31,600 --> 00:45:33,320 [en italien] Mon petit propriétaire. 1049 00:45:35,240 --> 00:45:36,480 [en anglais] Tu vas me manquer. 1050 00:45:36,640 --> 00:45:37,840 [Tom] Toi aussi. 1051 00:45:40,800 --> 00:45:41,800 Bye. 1052 00:45:50,560 --> 00:45:52,600 [en français] En fait, tu m'as prise pour une conne. 1053 00:45:54,000 --> 00:45:56,120 Je suis venu voir l'immeuble dont j'avais hérité 1054 00:45:56,280 --> 00:45:58,160 et je suis tombé sur toi. Puis tu m'as demandé 1055 00:45:58,320 --> 00:46:00,080 si je voulais visiter donc... 1056 00:46:01,480 --> 00:46:03,160 Ouais, ouais, je t'ai menti. 1057 00:46:03,800 --> 00:46:05,320 Je suis sincèrement désolé. 1058 00:46:06,040 --> 00:46:08,680 - Et puis surtout avec toi... - Surtout avec moi, quoi ? 1059 00:46:10,600 --> 00:46:12,400 - Bah parce que... - [Giulia] Parce que quoi ? 1060 00:46:13,160 --> 00:46:16,640 Solo perché sei figo pensi ti potermi prendermi per il culo così? Eh? 1061 00:46:16,800 --> 00:46:18,080 Coglione! 1062 00:46:20,640 --> 00:46:23,240 [en français] J'ai pas tout compris, mais je suis sûr que t'as raison. 1063 00:46:24,400 --> 00:46:28,080 - Je suis désolé. - Ouais, tu peux l'être. 1064 00:46:43,200 --> 00:46:44,360 Ça va aller ? 1065 00:46:53,600 --> 00:46:55,400 Faut que j'y aille. 1066 00:46:55,560 --> 00:46:57,720 On se voit chez papa à Noël ? 1067 00:46:57,880 --> 00:46:59,440 Je sais pas encore. 1068 00:47:01,320 --> 00:47:02,440 Ok. 1069 00:47:04,720 --> 00:47:06,240 Bon bah... 1070 00:47:28,400 --> 00:47:29,040 Tom ! 1071 00:47:29,440 --> 00:47:31,760 - Stop, Tom ! - Stop, stop, stop! 1072 00:47:31,920 --> 00:47:32,920 Stop, attends. 1073 00:47:33,080 --> 00:47:34,440 [Tom] J'ai cru que tu me dirais pas au revoir. 1074 00:47:34,600 --> 00:47:36,640 [en anglais] Oubliez l'aéroport. Rue Paniou. 1075 00:47:36,920 --> 00:47:39,160 - [en français] Qu'est-ce qui se passe ? - Y a un incendie à l'asso. 1076 00:47:39,320 --> 00:47:40,960 [Mia respire fort] Putain... 1077 00:47:46,600 --> 00:47:47,840 Stop, stop. 1078 00:47:49,080 --> 00:47:52,440 - [crépitement des flammes] - [cris] 1079 00:47:59,760 --> 00:48:01,440 [chauffeur de taxi, en anglais] Monsieur, on fait quoi ? 1080 00:48:01,600 --> 00:48:03,560 On va toujours à l'aéroport ? 1081 00:48:04,480 --> 00:48:05,360 Monsieur ! 1082 00:48:05,520 --> 00:48:07,760 [musique rythmée] 1083 00:50:05,520 --> 00:50:07,400 Sous-titres : Maï Boiron, Émilie Nicolas 1084 00:50:07,560 --> 00:50:08,920 Sous-titrage : HIVENTY 78624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.