All language subtitles for Salade.Grecque.2023.S01E02.FRENCH.WEBRip.AMZN.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,120
[en anglais] M. Valsamidis. Merci.
2
00:00:09,240 --> 00:00:10,520
Merci d'ĂŞtre venu.
3
00:00:10,720 --> 00:00:13,080
Désolée, je ne savais pas qui appeler.
4
00:00:13,240 --> 00:00:14,240
[Valsamidis] Vous avez bien fait.
5
00:00:14,520 --> 00:00:17,200
En cas de problème, vous m'appelez moi.
6
00:00:17,840 --> 00:00:20,720
On ne les connaît pas,
ils ont débarqué cette nuit.
7
00:00:21,080 --> 00:00:22,480
Ils ont tout cassé
8
00:00:22,840 --> 00:00:24,120
et lĂ , ils refusent de partir.
9
00:00:24,600 --> 00:00:26,560
Je m'en occupe. Ils sont oĂą ?
10
00:00:26,720 --> 00:00:27,920
Au 5e,
11
00:00:28,080 --> 00:00:29,680
sous notre appartement.
12
00:00:29,840 --> 00:00:31,440
- [sirènes au loin]
- [musique rythmée]
13
00:00:34,480 --> 00:00:37,000
[brouhaha]
14
00:00:41,680 --> 00:00:42,720
[Mia] Bonjour.
15
00:00:42,880 --> 00:00:43,800
Yeah?
16
00:00:43,960 --> 00:00:44,720
Salut.
17
00:00:45,400 --> 00:00:47,640
Vous n'avez pas le droit d'ĂŞtre ici.
18
00:00:47,800 --> 00:00:49,600
Je suis le propriétaire...
19
00:00:49,760 --> 00:00:51,680
Je vous demande de partir, sinon...
20
00:00:51,840 --> 00:00:54,360
[Mia] Sinon quoi ?
Vous appelez les flics ?
21
00:00:54,520 --> 00:00:55,920
-
Yeah.
- [Mia] Allez-y.
22
00:00:56,080 --> 00:00:57,640
- [Kristos] Appelez-les.
- [Valsamidis] Sinon...
23
00:00:58,520 --> 00:01:00,200
j'appelle les propriétaires.
24
00:01:00,800 --> 00:01:02,360
C'est pas vous ?
25
00:01:02,520 --> 00:01:05,000
Je représente les propriétaires.
26
00:01:05,200 --> 00:01:06,520
Les propriétaires...
27
00:01:07,200 --> 00:01:08,080
ne sont pas lĂ .
28
00:01:08,400 --> 00:01:09,720
[Mia] C'est quoi, le problème ?
29
00:01:10,120 --> 00:01:12,040
[Valsamidis]
Les propriétaires sont étrangers,
30
00:01:12,680 --> 00:01:14,760
je m'occupe de leur propriété.
31
00:01:14,920 --> 00:01:16,000
On emmerde les proprios.
32
00:01:16,400 --> 00:01:18,680
Ils laissent des bâtiments vides,
putain.
33
00:01:18,840 --> 00:01:20,200
- Du calme.
- On reste ici.
34
00:01:20,840 --> 00:01:21,680
[en français] Non, Mia, arrête.
35
00:01:21,840 --> 00:01:23,160
Me parle pas. Tu fais quoi ?
36
00:01:23,600 --> 00:01:27,560
[en anglais] Lui, on le connaît à peine,
il est arrivé hier dans la coloc
37
00:01:27,880 --> 00:01:30,800
et sa sœur a ramené ces squatteurs et...
38
00:01:30,960 --> 00:01:32,360
- C'est votre sœur ?
- [Giulia]
Yeah.
39
00:01:32,520 --> 00:01:34,320
- Oui, mais...
- [Mia] Mais quoi ?
40
00:01:34,720 --> 00:01:37,080
- J'ai jamais dit à ma sœur de venir...
-
Sure.
41
00:01:37,240 --> 00:01:39,920
[Kristos] On a le droit
d'occuper des locaux vides.
42
00:01:40,080 --> 00:01:40,920
C'est faux.
43
00:01:41,080 --> 00:01:44,880
Vous n'avez pas le droit.
Vous connaissez le mot "propriété" ?
44
00:01:45,040 --> 00:01:46,920
- [brouhaha]
- [Valsamidis]
Let me deal with this.
45
00:01:48,400 --> 00:01:51,200
Si vous ne partez pas immédiatement,
46
00:01:51,600 --> 00:01:52,880
j'ai bien peur
47
00:01:53,040 --> 00:01:55,000
de devoir appeler la police.
48
00:01:55,440 --> 00:01:56,720
Please, do. Come on.
49
00:01:56,880 --> 00:01:58,200
NI DIEU NI MAĂŽTRE
NI PROPRIO
50
00:01:58,360 --> 00:02:00,960
Nous n'avons plus rien Ă nous dire.
51
00:02:01,120 --> 00:02:02,240
[brouhaha]
52
00:02:02,400 --> 00:02:04,200
- [Mia]
Okay, thank you.
- [Paco remercie en grec]
53
00:02:04,360 --> 00:02:05,400
[Angeliki]
Bye.
54
00:02:05,560 --> 00:02:07,920
Vous avez une minute pour dégager.
55
00:02:08,040 --> 00:02:11,160
On vient en paix.
Se loger devrait ĂŞtre gratuit.
56
00:02:11,360 --> 00:02:12,560
[Giulia] Très intelligent.
57
00:02:13,120 --> 00:02:14,080
[brouhaha]
58
00:02:15,400 --> 00:02:17,160
Tout le monde se calme !
59
00:02:18,280 --> 00:02:20,760
On reste ici, c'est comme ça.
60
00:02:20,880 --> 00:02:21,800
Giulia, okay.
61
00:02:21,960 --> 00:02:25,160
[Giulia]
No, ma è vero proprio!
Il problema è esattamente che loro sono...
62
00:02:25,360 --> 00:02:27,440
[en anglais] Écoute, ma petite...
I don't know...
63
00:02:27,600 --> 00:02:29,360
Comment tu m'as appelée ?
64
00:02:30,080 --> 00:02:31,240
Répète.
65
00:02:31,720 --> 00:02:32,720
Elle est folle.
66
00:02:33,840 --> 00:02:34,840
Tu es folle.
67
00:02:35,000 --> 00:02:36,080
Okay, come on.
68
00:02:36,240 --> 00:02:37,320
C'est bon, je gère.
69
00:02:37,440 --> 00:02:38,720
[brouhaha]
70
00:02:39,040 --> 00:02:40,960
I'm taking care of him!
71
00:02:41,120 --> 00:02:43,520
{\an8}[musique rythmée]
72
00:03:04,680 --> 00:03:06,160
[en français] Maître Valsamidis !
73
00:03:07,320 --> 00:03:08,680
Maître Valsamidis !
74
00:03:09,320 --> 00:03:12,440
C'est quoi tout ça ?
C'est vous qui avez amené ces squatteurs ?
75
00:03:12,600 --> 00:03:13,920
Moi ? Mais pas du tout !
76
00:03:14,080 --> 00:03:16,120
C'est eux qui sont venus.
J'ai rien demandé, moi.
77
00:03:16,280 --> 00:03:18,120
Et vous louez cet appartement
de façon illégale.
78
00:03:18,440 --> 00:03:19,480
- Illégale ?
- [Tom] Bah...
79
00:03:19,640 --> 00:03:20,880
Mais pas du tout.
80
00:03:21,040 --> 00:03:23,320
Je loue cet endroit
pour payer toutes les charges.
81
00:03:23,480 --> 00:03:25,520
Votre grand-père était un homme brillant,
82
00:03:25,680 --> 00:03:27,760
mais il ne s'est jamais occupé
de cet immeuble.
83
00:03:27,920 --> 00:03:29,720
C'est moi qui ai toujours dû tout gérer.
84
00:03:30,120 --> 00:03:32,920
Vous voulez me faire croire
que vous gardez pas le loyer pour vous ?
85
00:03:33,080 --> 00:03:35,320
Pour moi ? Mais bien sûr que non.
86
00:03:35,480 --> 00:03:37,280
Je ne suis pas un escroc.
87
00:03:37,880 --> 00:03:41,640
Tout ce que je fais,
je le fais pour votre famille, pour vous.
88
00:03:43,560 --> 00:03:45,480
Mais sinon, j'ai l'impression
89
00:03:45,640 --> 00:03:47,120
que votre sœur n'est pas au courant
90
00:03:47,280 --> 00:03:49,720
qu'elle possède la moitié de cet immeuble
avec vous.
91
00:03:50,040 --> 00:03:53,080
Tout s'est passé très rapidement.
J'ai pas eu le temps de lui dire.
92
00:03:53,480 --> 00:03:56,720
[Valsamidis] Je vous rappelle
que vous ne pouvez pas vendre sans elle.
93
00:03:56,880 --> 00:03:59,760
En plus, j'ai plutĂ´t une bonne nouvelle.
94
00:03:59,920 --> 00:04:03,560
Titanas a réussi à dégager un créneau
pour la signature samedi.
95
00:04:03,920 --> 00:04:05,280
Ah bah ouais, mais génial !
96
00:04:05,440 --> 00:04:07,680
Ah ouais, effectivement,
c'est une super nouvelle.
97
00:04:07,840 --> 00:04:10,680
Pour la police, c'est peut-ĂŞtre pas
nécessaire de les appeler.
98
00:04:10,840 --> 00:04:13,040
Je vais parler à ma sœur.
On devrait s'arranger.
99
00:04:14,960 --> 00:04:15,600
Merci.
100
00:04:15,760 --> 00:04:16,600
[Valsamidis] Au revoir.
101
00:04:17,240 --> 00:04:18,560
[Tom] Mia !
102
00:04:18,960 --> 00:04:20,080
Mia !
103
00:04:21,200 --> 00:04:23,800
- Faut vraiment qu'on se parle.
- Tu vois, je suis occupée.
104
00:04:24,000 --> 00:04:26,160
Écoute,
vous pouvez vraiment pas rester lĂ .
105
00:04:26,320 --> 00:04:27,760
Tout le monde va devoir dégager.
106
00:04:27,920 --> 00:04:30,240
Écoute, qu'ils appellent les flics.
Franchement, on a l'habitude.
107
00:04:30,440 --> 00:04:32,760
Dix ans que Kristos habite
dans des squats. On en a vu d'autres.
108
00:04:32,920 --> 00:04:34,920
C'est pas ça.
Tu peux m'écouter deux secondes ?
109
00:04:35,120 --> 00:04:37,240
Pourquoi tu me prends la tĂŞte ?
Ça te fait chier
110
00:04:37,360 --> 00:04:39,200
qu'on s'installe
à cause de l'Italienne, c'est ça ?
111
00:04:39,360 --> 00:04:41,800
- Pas du tout, ça a rien à voir.
- C'est quoi, le truc, alors ?
112
00:04:41,920 --> 00:04:44,560
Toi, tu restes pas de toute façon.
Tu t'en fous d'oĂą je m'installe, non ?
113
00:04:44,720 --> 00:04:47,520
- Oh, on dérange personne.
- Si, justement, vous dérangez.
114
00:04:47,800 --> 00:04:50,240
Et ceux que ça dérange le plus,
c'est toi et moi.
115
00:04:52,240 --> 00:04:54,360
Mais putain, Mia, écoute-moi, merde !
T'as pas compris ?
116
00:04:54,640 --> 00:04:56,360
Cet immeuble, c'est Ă nous.
117
00:04:56,560 --> 00:04:57,760
C'est nous, les proprios.
118
00:04:58,920 --> 00:05:00,360
Tu plaisantes lĂ ?
119
00:05:01,560 --> 00:05:03,600
[Angeliki, en grec]
Kristos ! On met ça où ?
120
00:05:03,760 --> 00:05:06,000
Mettez tout dans la chambre du fond.
121
00:05:06,160 --> 00:05:06,800
[Angeliki]
Okay.
122
00:05:06,920 --> 00:05:09,480
[téléphone]
123
00:05:12,040 --> 00:05:13,240
[en grec] AllĂ´ ?
124
00:05:14,640 --> 00:05:15,520
Quoi ?
125
00:05:15,880 --> 00:05:18,200
[en français] Viens avec moi samedi
signer le compromis de vente.
126
00:05:18,480 --> 00:05:21,560
Ah non, je veux rien avoir Ă faire
avec le bordel de papi.
127
00:05:21,720 --> 00:05:24,240
Mais y a pas de bordel, Mia.
Ça s'appelle un héritage.
128
00:05:24,520 --> 00:05:26,560
Ouais, mais je sais pas
si j'ai envie d'accepter ça.
129
00:05:27,200 --> 00:05:29,920
Quoi ? Mais tu peux pas refuser
l'héritage de papi.
130
00:05:30,200 --> 00:05:31,400
C'est ses dernières volontés.
131
00:05:31,560 --> 00:05:33,360
C'est quelque chose
qu'il a voulu te transmettre.
132
00:05:33,560 --> 00:05:34,440
Super.
133
00:05:35,160 --> 00:05:36,120
Super ?
134
00:05:37,560 --> 00:05:40,120
Je comprends pas. Pourquoi tu veux
qu'on vende cet immeuble ?
135
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
[Kristos, en anglais] Mia.
136
00:05:41,440 --> 00:05:43,640
- On va à l'asso, y a un problème.
- Quoi ?
137
00:05:43,800 --> 00:05:44,520
[en français] Non, Mia.
138
00:05:44,680 --> 00:05:46,280
Mia, tu te barres pas.
139
00:05:46,440 --> 00:05:47,280
(Putain...)
140
00:05:47,440 --> 00:05:49,280
[moteur du pick-up]
141
00:05:49,440 --> 00:05:51,440
[téléphone]
142
00:05:53,440 --> 00:05:54,200
HĂ©, Lily.
143
00:05:54,520 --> 00:05:56,040
- AllĂ´, allĂ´ ?
- [Lily]
Yeah.
144
00:05:56,840 --> 00:05:59,360
[en anglais]
Je t'ai appelé, tu ne m'as pas rappelée.
145
00:05:59,600 --> 00:06:00,760
Oui, désolé.
146
00:06:00,920 --> 00:06:04,160
[en français] J'ai vu tes appels,
mais j'ai pas eu le temps de te rappeler.
147
00:06:04,320 --> 00:06:06,040
[Lily]
I was so worried.
148
00:06:06,200 --> 00:06:07,800
[Giulia, en italien]
Maman, t'as entendu ?
149
00:06:07,960 --> 00:06:10,720
Je suis sûre que tu les mettrais dehors.
150
00:06:11,560 --> 00:06:12,240
[Lily]
Tom ?
151
00:06:14,080 --> 00:06:15,920
- [Giulia]
Sì, sì, ma...
- [Lily]
Tom ?
152
00:06:16,600 --> 00:06:18,880
[en anglais] Oui, pardon, tu as raison.
153
00:06:19,040 --> 00:06:21,400
[en français]
J'ai eu quelques problèmes avec Mia.
154
00:06:21,560 --> 00:06:23,280
- Mais ça ira.
- [elle soupire]
155
00:06:23,440 --> 00:06:25,760
Attends, regarde,
faut que je te montre un truc.
156
00:06:25,920 --> 00:06:27,440
- [bip]
-
Yeah? Okay.
157
00:06:27,600 --> 00:06:28,280
[Tom]
Tu vois ?
158
00:06:28,440 --> 00:06:29,680
C'est la vue de l'immeuble.
159
00:06:29,840 --> 00:06:31,600
[Lily, en anglais]
C'est joli !
160
00:06:31,760 --> 00:06:33,200
Magnifique.
161
00:06:33,800 --> 00:06:35,720
Mais c'est un peu délabré, non ?
162
00:06:36,440 --> 00:06:37,800
[en français] Peut-être un peu.
163
00:06:39,520 --> 00:06:41,240
[en anglais]
OĂą est l'Acropole ?
164
00:06:41,400 --> 00:06:42,600
[Tom, en français] L'Acropole, elle est...
165
00:06:43,520 --> 00:06:44,800
Attends, juste...
166
00:06:44,960 --> 00:06:46,200
lĂ . Tu vois ?
167
00:06:46,360 --> 00:06:47,680
Sous mon doigt.
168
00:06:47,840 --> 00:06:48,840
Ah...
169
00:06:49,000 --> 00:06:49,760
Uh uh.
170
00:06:49,920 --> 00:06:50,560
Yeah.
171
00:06:50,720 --> 00:06:51,560
[Giulia, en italien] Oui, maman.
172
00:06:51,720 --> 00:06:55,760
Je sais, mais c'est facile de dire
"aime ton prochain comme toi-mĂŞme".
173
00:06:56,400 --> 00:06:58,400
[Lily, en anglais]
Ça avance, pour la start-up.
174
00:06:58,560 --> 00:06:59,200
Yeah?
175
00:06:59,360 --> 00:07:01,360
Tu te rappelles Josh, du lycée ?
176
00:07:01,520 --> 00:07:02,880
Josh? You mean...
177
00:07:03,040 --> 00:07:05,960
"Josh plein les poches",
ce gros connard ?
178
00:07:06,120 --> 00:07:07,720
Je vois très bien, oui.
179
00:07:08,040 --> 00:07:08,720
Yeah.
180
00:07:08,880 --> 00:07:12,080
"Josh plein les poches"...
Il a complètement changé.
181
00:07:12,240 --> 00:07:14,400
Il n'est pas du tout
comme on l'imaginait.
182
00:07:14,600 --> 00:07:15,240
Yeah?
183
00:07:15,400 --> 00:07:18,640
Bref, je l'ai croisé hier
au congrès Earth & Up,
184
00:07:18,800 --> 00:07:20,280
il connaît B.e.e.Trade.
185
00:07:20,640 --> 00:07:24,000
Et notre concept l'intéresse beaucoup.
186
00:07:24,240 --> 00:07:25,320
[en français] Ah bon ?
187
00:07:25,720 --> 00:07:26,400
[en anglais]
Yeah. Tom...
188
00:07:26,560 --> 00:07:28,960
Il gère
son propre fonds d'investissement.
189
00:07:29,360 --> 00:07:32,720
C'est un magicien du fric
et un militant pro-climat.
190
00:07:33,800 --> 00:07:35,440
[en français]
Ok, bah cool.
191
00:07:36,440 --> 00:07:38,960
C'est tellement inattendu, quoi.
192
00:07:39,120 --> 00:07:40,240
Je veux dire, Josh...
193
00:07:40,400 --> 00:07:44,120
[en anglais] Je lui ai dit qu'on allait
toucher une fortune grâce à l'immeuble.
194
00:07:44,280 --> 00:07:47,000
Je le vois demain pour le briefer.
195
00:07:47,160 --> 00:07:49,640
[en français]
Ah c'est... Ouais c'est bien, ça.
196
00:07:50,040 --> 00:07:52,160
[en anglais]
Oui, il a l'air super intéressé.
197
00:07:52,320 --> 00:07:53,480
[Tom, en français]
Bravo. T'as vraiment...
198
00:07:53,920 --> 00:07:55,160
T'as vraiment assuré.
199
00:07:55,680 --> 00:07:57,440
Je suis désolé
de pas pouvoir ĂŞtre avec toi.
200
00:07:57,600 --> 00:08:00,240
[en anglais]
J'ai un autre appel, je peux te rappeler ?
201
00:08:00,400 --> 00:08:01,080
[Tom]
Bien sûr.
202
00:08:01,320 --> 00:08:02,080
Je t'aime.
203
00:08:02,240 --> 00:08:03,960
[en français] Je t'appelle
quand j'ai des nouvelles pour la vente.
204
00:08:04,120 --> 00:08:04,760
Yes, please.
205
00:08:04,920 --> 00:08:05,960
- Bye.
- [Lily]
Bye.
206
00:08:07,120 --> 00:08:09,400
[moteur du pick-up]
207
00:08:18,480 --> 00:08:19,640
[Mia]
Fuck.
208
00:08:19,800 --> 00:08:21,200
IMMIGRANTS DEHORS
209
00:08:21,360 --> 00:08:23,280
[brouhaha]
210
00:08:26,880 --> 00:08:29,400
[en grec] Ils rentrent même à l'intérieur,
maintenant.
211
00:08:32,240 --> 00:08:35,600
[Mia, en anglais] Shadi.
On va retrouver ces enfoirés.
212
00:08:35,760 --> 00:08:37,040
Fais-moi confiance.
213
00:08:39,320 --> 00:08:41,240
Promets pas des trucs comme ça.
214
00:08:41,400 --> 00:08:44,240
Je te l'ai déjà dit :
jamais de vengeance.
215
00:08:44,400 --> 00:08:47,240
Excuse-moi, je voulais le réconforter.
216
00:08:47,400 --> 00:08:49,520
Je sais que tu veux bien faire.
217
00:08:51,840 --> 00:08:54,280
On reprend nos activités, tout va bien.
218
00:08:54,440 --> 00:08:55,640
RENTREZ CHEZ VOUS
219
00:09:00,040 --> 00:09:01,080
[Mia soupire]
220
00:09:02,640 --> 00:09:03,960
Tu sais quoi ?
221
00:09:04,320 --> 00:09:06,200
On peut pas se laisser marcher dessus.
222
00:09:06,360 --> 00:09:09,400
Il faut leur montrer
qu'on est capables de réagir.
223
00:09:09,520 --> 00:09:11,960
On dirait moi, plus jeune.
224
00:09:12,280 --> 00:09:14,760
J'étais en colère,
je voulais changer le monde,
225
00:09:14,880 --> 00:09:16,360
faire la révolution,
226
00:09:16,760 --> 00:09:18,360
tuer les fascistes, tout ça.
227
00:09:18,520 --> 00:09:21,440
Mais la violence ne résout rien.
228
00:09:21,600 --> 00:09:24,200
On a organisé une manif pour protester.
229
00:09:25,160 --> 00:09:26,480
C'est pas assez.
230
00:09:26,960 --> 00:09:28,760
Tu lâches jamais, toi.
231
00:09:29,120 --> 00:09:30,880
T'as peut-ĂŞtre raison.
232
00:09:33,640 --> 00:09:34,640
[Tom, en français] Mia.
233
00:09:35,280 --> 00:09:37,720
- On a pas fini de se parler.
- [Mia] Tu vois, je suis occupée.
234
00:09:37,880 --> 00:09:39,240
Oui, mais c'est jamais le moment.
235
00:09:39,400 --> 00:09:41,840
[Mia, en anglais] Dimitra,
donne-lui un pinceau, il veut peindre.
236
00:09:42,360 --> 00:09:43,320
[Tom, en français] Non, attends.
237
00:09:43,480 --> 00:09:47,520
Mia, s'il te plaît, arrête-toi...
Arrête-toi deux secondes, s'il te plaît.
238
00:09:47,640 --> 00:09:50,440
William débarque demain pour la vente.
Faut vraiment qu'on s'entende.
239
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
Quoi ?
240
00:09:53,160 --> 00:09:54,600
Qu'est-ce qu'il vient foutre lĂ ?
241
00:09:54,760 --> 00:09:56,640
Il vient nous aider
pour le contrat de vente.
242
00:09:57,000 --> 00:09:58,640
On doit signer samedi.
Après, je rentre à New York.
243
00:09:59,000 --> 00:10:00,440
Je t'ai dit, je veux pas vendre.
244
00:10:00,600 --> 00:10:02,520
Tu peux pas juste dire ça comme ça.
245
00:10:03,960 --> 00:10:05,320
Cet héritage, c'est pour nous deux.
246
00:10:05,520 --> 00:10:07,240
Je peux rien faire sans ta signature.
247
00:10:07,400 --> 00:10:09,520
Quand tu décides pour toi,
tu décides pour moi.
248
00:10:09,880 --> 00:10:10,720
Bah ouais, peut-ĂŞtre.
249
00:10:11,520 --> 00:10:13,760
C'est tellement égoïste.
Tu te rends pas compte ?
250
00:10:14,640 --> 00:10:15,720
J'ai besoin de cet argent.
251
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
J'essaye de construire
quelque chose d'important.
252
00:10:18,000 --> 00:10:19,760
Parce que l'asso, c'est pas important ?
253
00:10:19,960 --> 00:10:21,960
Tu peux pas comparer ton asso
avec B.e.e.Trade.
254
00:10:23,040 --> 00:10:24,000
[elle rit]
255
00:10:24,360 --> 00:10:25,360
Quoi ? Qu'est-ce que j'ai dit ?
256
00:10:26,360 --> 00:10:27,960
T'as appelé ta start-up "bite raide" ?
257
00:10:29,200 --> 00:10:30,760
Très drôle. C'est B.e.e.Trade.
258
00:10:31,040 --> 00:10:32,160
[elle rit]
259
00:10:33,320 --> 00:10:34,600
"Bite raide".
260
00:10:34,760 --> 00:10:37,120
[Tom] Ok, vas-y, marre-toi.
Non, vraiment, marre-toi.
261
00:10:37,280 --> 00:10:39,040
Sauf qu'en attendant,
tu vas plus Ă la fac,
262
00:10:39,200 --> 00:10:41,280
tu vis dans un squat pourri
avec des punks Ă chiens.
263
00:10:41,520 --> 00:10:43,360
Donc ouais, tu peux vraiment te marrer.
264
00:10:43,760 --> 00:10:46,080
T'es vraiment devenu con.
Vas-y, casse-toi.
265
00:10:46,240 --> 00:10:48,120
Retourne Ă New York
Ă faire ta start-up pourrie.
266
00:10:48,600 --> 00:10:49,880
Ma... Ma start...
267
00:10:50,040 --> 00:10:52,520
Ok, vas-y, très bien. Salut.
268
00:10:57,200 --> 00:10:59,560
[grincement]
269
00:11:03,480 --> 00:11:05,200
[vacarme]
270
00:11:10,400 --> 00:11:11,240
[en anglais] C'est quoi ce bordel ?
271
00:11:16,640 --> 00:11:17,600
[Giulia] Qu'est-ce que tu fous ?
272
00:11:17,760 --> 00:11:18,720
C'est quoi, ça ?
273
00:11:18,880 --> 00:11:19,880
[Paco, en français]
T'as entendu ?
274
00:11:20,040 --> 00:11:21,320
[en anglais] T'as kiffé le...
275
00:11:22,400 --> 00:11:24,920
Je voulais tester les haut-parleurs
276
00:11:25,080 --> 00:11:26,320
et j'ai eu...
277
00:11:26,880 --> 00:11:27,800
une illumination.
278
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
- Une illumination ?
- [Paco]
Yes.
279
00:11:29,200 --> 00:11:30,080
Écoute.
280
00:11:30,360 --> 00:11:31,240
[grincement]
281
00:11:31,400 --> 00:11:32,440
[elle gémit]
282
00:11:33,680 --> 00:11:35,240
Ma nouvelle création.
283
00:11:35,720 --> 00:11:38,240
Le bruit d'un monde qui s'écroule.
284
00:11:38,400 --> 00:11:40,800
- [en français]
Wait deux secondes.
- Non, j'attends pas deux secondes.
285
00:11:41,440 --> 00:11:44,080
Tu parles français ? Trop bien.
Tu vas voir, c'est puissant.
286
00:11:44,240 --> 00:11:45,200
Non, je vois pas du tout.
287
00:11:45,640 --> 00:11:46,880
[accent italien] Tu vois pas du tout ?
288
00:11:47,040 --> 00:11:49,440
Tu vois pas du tout
parce que c'est la mélodie.
289
00:11:49,600 --> 00:11:51,520
Mais on s'en fout de la mélodie.
Y a pas de mélodie.
290
00:11:51,680 --> 00:11:54,080
C'est un concept beaucoup trop bourgeois
et dépassé.
291
00:11:54,240 --> 00:11:55,640
Je suis dans un truc radical.
292
00:11:55,800 --> 00:11:58,600
Non, tu comprends pas.
J'arrive pas Ă travailler si tu mets...
293
00:11:58,760 --> 00:12:00,200
- [Paco] Écoute...
-...ta non-musique Ă fond.
294
00:12:00,360 --> 00:12:03,600
Je t'en veux pas si tu trouves
que c'est trop en avance sur ton temps.
295
00:12:03,760 --> 00:12:04,840
Je comprends.
296
00:12:05,440 --> 00:12:07,880
C'est ça, l'histoire de l'avant-garde,
tu vois ?
297
00:12:08,040 --> 00:12:11,400
T'es trop en avance
et les gens sont pas prêts à apprécier.
298
00:12:12,040 --> 00:12:13,760
Tu sais quoi ? C'est exactement ça.
299
00:12:13,920 --> 00:12:16,280
Je suis pas du tout prête à apprécier.
300
00:12:16,440 --> 00:12:18,120
Non, attends, j'ai pas enregistré !
301
00:12:18,280 --> 00:12:19,360
[en italien] Dégage.
302
00:12:20,120 --> 00:12:23,120
[en français] Ça, c'est super.
Ça, c'est vraiment un échange.
303
00:12:23,280 --> 00:12:24,560
[Giulia, en anglais] Désolée,
304
00:12:24,720 --> 00:12:26,520
ça va pas le faire avec eux.
305
00:12:26,680 --> 00:12:28,600
Détends-toi. Ils sont cool.
306
00:12:28,760 --> 00:12:31,640
[Barbora] On est pas chez nous.
Ça aurait pu arriver avant.
307
00:12:31,800 --> 00:12:33,520
Je suis pas comme vous,
308
00:12:33,880 --> 00:12:35,600
je suis pas "chill".
309
00:12:35,920 --> 00:12:37,560
J'ai jamais dit que t'étais chill.
310
00:12:37,720 --> 00:12:39,440
Essaie de l'ĂŞtre un peu plus.
311
00:12:39,600 --> 00:12:41,000
[Giulia] Merci du conseil, Noam.
312
00:12:41,160 --> 00:12:43,520
Toi, essaie de te mettre Ă ma place
313
00:12:43,680 --> 00:12:46,440
et essaie de réviser dans ce boucan !
314
00:12:46,600 --> 00:12:49,840
Désolé, faut faire avec.
315
00:12:50,000 --> 00:12:52,360
On peut pas tout contrĂ´ler.
316
00:12:53,840 --> 00:12:55,320
T'es injuste, putain.
317
00:12:55,720 --> 00:12:57,240
T'es injuste !
318
00:12:57,400 --> 00:12:59,840
Je trouve l'immeuble,
je fais les démarches,
319
00:13:00,160 --> 00:13:03,400
c'est moi qui me tape
toutes les corvées de merde,
320
00:13:03,720 --> 00:13:04,720
et toi...
321
00:13:06,680 --> 00:13:08,400
[Noam] Giulia, je suis désolé.
322
00:13:08,880 --> 00:13:09,960
Mamma mia.
323
00:13:10,120 --> 00:13:11,560
[en anglais] Quelle femme !
324
00:13:11,720 --> 00:13:13,440
On dirait un peu ma mère.
325
00:13:13,600 --> 00:13:15,960
On a de la chance qu'elle soit lĂ .
326
00:13:16,120 --> 00:13:17,560
[Pippo] J'ai dit : un peu.
327
00:13:18,680 --> 00:13:21,880
No, Tom, Tom, Tom, Tom...
328
00:13:22,960 --> 00:13:24,240
Laisse-la redescendre.
329
00:13:24,440 --> 00:13:25,400
You know...
330
00:13:25,560 --> 00:13:27,360
Elle est comme ça.
Tu la connais pas.
331
00:13:27,600 --> 00:13:30,000
Mais au bout d'un moment...
332
00:13:31,720 --> 00:13:33,360
Au bout d'un moment, quoi ?
333
00:13:33,720 --> 00:13:37,200
Elle change pas. Elle est comme ça.
334
00:13:37,920 --> 00:13:40,880
Quand on s'y habitue, elle est sympa.
335
00:13:41,040 --> 00:13:43,080
Tu sais oĂą je me vois, avec elle ?
336
00:13:44,640 --> 00:13:47,920
Dans un petit restau, vue sur la mer...
337
00:13:48,320 --> 00:13:50,200
- À Capri. Tu connais Capri ?
- No.
338
00:13:50,360 --> 00:13:52,280
Mamma mia, c'est ouf.
339
00:13:52,440 --> 00:13:55,440
Une vue de rĂŞve, des vins de rĂŞve,
340
00:13:55,680 --> 00:13:56,920
le clair de lune,
341
00:13:57,080 --> 00:13:59,360
une jolie mélodie en arrière-plan...
342
00:13:59,520 --> 00:14:03,440
Elle porte une sublime robe blanche.
343
00:14:03,600 --> 00:14:05,320
Elle me regarde,
344
00:14:06,360 --> 00:14:07,880
elle se rapproche
345
00:14:08,280 --> 00:14:09,880
et elle chuchote :
346
00:14:13,240 --> 00:14:14,520
- [Tom rit]
- "Pippo,
347
00:14:15,160 --> 00:14:17,400
je suis ta mère,
je vais laver ton linge."
348
00:14:17,560 --> 00:14:18,560
- [Tom]
Come on!
- "Aime-moi !"
349
00:14:19,160 --> 00:14:20,880
[Giulia, en italien]
Pippo, je t'entends, putain !
350
00:14:23,720 --> 00:14:26,080
- [en anglais] Elle a dit : "Je t'aime."
- [Tom rit]
351
00:14:26,240 --> 00:14:27,040
[Tom, en français] Giulia.
352
00:14:27,200 --> 00:14:29,920
- Giulia !
- Depuis que t'es arrivé, c'est le bordel.
353
00:14:30,240 --> 00:14:31,600
Écoute, je suis désolé.
354
00:14:32,040 --> 00:14:33,560
- Mais je vais tout régler.
- [Giulia] Ah oui ?
355
00:14:33,720 --> 00:14:35,520
Comment je peux te croire ?
356
00:14:36,240 --> 00:14:37,080
[Tom] Attends.
357
00:14:37,240 --> 00:14:40,280
J'ai une présentation à préparer.
Je suis pas en vacances ici.
358
00:14:40,440 --> 00:14:42,440
- Non mais je comprends.
- Non, tu comprends pas.
359
00:14:42,600 --> 00:14:44,240
Je peux pas me permettre
de rater mon semestre.
360
00:14:44,400 --> 00:14:46,680
Mes parents se sont beaucoup sacrifiés
pour que je sois ici.
361
00:14:47,000 --> 00:14:47,960
Et j'ai peur
362
00:14:48,120 --> 00:14:50,360
parce que je dois parler
devant plein de gens.
363
00:14:50,520 --> 00:14:52,200
- Et je déteste ça.
- [Tom] C'est vrai ?
364
00:14:52,360 --> 00:14:54,040
T'avais l'air Ă l'aise devant tes colocs.
365
00:14:55,160 --> 00:14:55,880
[elle soupire]
366
00:15:03,520 --> 00:15:05,840
Tu dois sans doute penser
que je suis trop coincée.
367
00:15:06,240 --> 00:15:07,920
Mais non, pas du tout.
368
00:15:08,080 --> 00:15:10,520
Toi, non,
mais tout le monde pense ça ici.
369
00:15:11,240 --> 00:15:13,720
Tu sais, ma sœur pense aussi
que je suis trop coincé.
370
00:15:13,880 --> 00:15:15,080
C'est comme ça.
371
00:15:15,840 --> 00:15:19,400
Alors que les gens comme toi et moi,
on est juste concentrés sur nos ambitions.
372
00:15:19,560 --> 00:15:20,920
[Giulia] Voilà , c'est exactement ça.
373
00:15:21,080 --> 00:15:25,720
J'aimerais devenir juge, tu sais,
et lutter contre la mafia et tout ça.
374
00:15:25,880 --> 00:15:27,840
Parce que je crois vraiment en la justice.
375
00:15:28,000 --> 00:15:28,880
C'est super, ça.
376
00:15:32,000 --> 00:15:33,400
Je sais pas si t'accepterais,
377
00:15:33,560 --> 00:15:36,560
mais si tu veux,
je peux t'aider à préparer ton oral.
378
00:15:36,720 --> 00:15:40,320
[Giulia] Merci, mais je crois que je dois
vraiment bosser toute seule sur ça.
379
00:15:40,920 --> 00:15:42,920
Ah. Bah oui, oui, bien sûr.
380
00:15:43,080 --> 00:15:45,840
Bon bah je te laisse
travailler toute seule alors.
381
00:15:47,000 --> 00:15:49,960
T'as qu'Ă t'imaginer en face
de tes colocs et pas de tes profs.
382
00:15:50,120 --> 00:15:51,320
Tu seras moins stressée.
383
00:15:52,200 --> 00:15:53,920
Allez, je suis sûr que tu vas assurer.
384
00:15:56,160 --> 00:15:57,480
[Giulia] Tu sais, Tom,
385
00:15:57,760 --> 00:16:00,280
ça serait cool
si tu restais ici avec nous.
386
00:16:00,440 --> 00:16:02,160
Sans ta sœur, je veux dire.
387
00:16:03,640 --> 00:16:05,920
[musique entraînante]
388
00:16:15,960 --> 00:16:17,160
[on frappe]
389
00:16:18,400 --> 00:16:20,080
- [Tom]
Hey.
- [Kristos]
Hey.
390
00:16:20,600 --> 00:16:21,760
[Tom, en anglais] Mia est rentrée ?
391
00:16:21,920 --> 00:16:24,800
Non, elle bosse au bar.
392
00:16:25,080 --> 00:16:26,280
Oh, okay.
393
00:16:27,040 --> 00:16:29,000
Je voulais lui parler.
394
00:16:30,000 --> 00:16:31,880
On s'est pris la tĂŞte.
395
00:16:32,040 --> 00:16:33,080
Ça fait rien, merci.
396
00:16:33,400 --> 00:16:35,200
T'as un message pour elle ?
397
00:16:35,720 --> 00:16:36,640
Mmh...
398
00:16:36,800 --> 00:16:38,200
Non, pas vraiment.
399
00:16:38,640 --> 00:16:39,960
- Merci.
-
Good.
400
00:16:40,320 --> 00:16:41,840
[Tom] Attends. Tu sais quoi ?
401
00:16:42,120 --> 00:16:43,440
Tu pourrais m'aider.
402
00:16:43,600 --> 00:16:44,840
Je t'écoute.
403
00:16:45,000 --> 00:16:46,560
C'est un peu compliqué.
404
00:16:46,720 --> 00:16:48,720
Notre grand-père vient de mourir.
405
00:16:48,880 --> 00:16:49,600
[Kristos]
Yeah.
406
00:16:49,760 --> 00:16:50,920
Mia me l'a dit. Désolé.
407
00:16:51,080 --> 00:16:52,240
[Tom] Ça va aller.
408
00:16:52,680 --> 00:16:54,280
Il nous a donné
409
00:16:55,400 --> 00:16:57,520
quelque chose ici, à Athènes.
410
00:16:58,000 --> 00:16:59,320
C'est pour ça que je suis là .
411
00:16:59,480 --> 00:17:02,840
Votre grand-père, l'agriculteur ?
412
00:17:04,440 --> 00:17:05,560
No.
413
00:17:05,720 --> 00:17:07,800
Non, c'est l'autre côté de la famille.
414
00:17:09,320 --> 00:17:11,880
Bref, Mia refuse de m'écouter.
415
00:17:12,040 --> 00:17:15,520
Comme elle te respecte beaucoup,
toi, elle t'écoutera
416
00:17:15,800 --> 00:17:16,800
plus que moi.
417
00:17:16,960 --> 00:17:20,280
Tu veux que je lui dise quelque chose.
418
00:17:20,440 --> 00:17:21,720
- [Tom] Exactement.
-
Okay.
419
00:17:21,880 --> 00:17:23,000
Lui dire quoi ?
420
00:17:25,160 --> 00:17:26,240
Mmh...
421
00:17:27,080 --> 00:17:30,160
Que votre grand-père
vous a donné quelque chose ici ?
422
00:17:30,920 --> 00:17:31,800
No.
423
00:17:31,960 --> 00:17:33,800
Non, ne lui dis pas ça.
424
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Non, finalement,
425
00:17:37,760 --> 00:17:39,920
laisse tomber, lui dis rien.
426
00:17:40,560 --> 00:17:41,480
Okay.
427
00:17:42,240 --> 00:17:43,200
[Tom] Merci.
428
00:17:43,320 --> 00:17:44,000
Bye.
429
00:17:44,160 --> 00:17:46,320
[musique rock]
430
00:17:57,000 --> 00:17:58,760
[on ouvre la porte]
431
00:18:19,000 --> 00:18:19,760
[bris de verre]
432
00:18:24,640 --> 00:18:25,960
[fracas]
433
00:18:27,560 --> 00:18:29,280
[homme]
Hey, hey, hey!
434
00:18:29,440 --> 00:18:31,200
[brouhaha]
435
00:18:31,320 --> 00:18:32,200
[cris]
436
00:18:32,560 --> 00:18:34,560
[homme 2, en grec]
Allez, on se casse !
437
00:18:36,320 --> 00:18:37,960
[brouhaha]
438
00:18:41,520 --> 00:18:42,720
[Kristos, en anglais] S'il vous plaît,
439
00:18:42,880 --> 00:18:43,800
silence.
440
00:18:44,560 --> 00:18:45,640
Merci.
441
00:18:46,560 --> 00:18:49,080
Cette fois, ça va trop loin.
442
00:18:49,240 --> 00:18:53,520
Beaucoup ne sont pas d'accord
avec ce que nous faisons,
443
00:18:54,000 --> 00:18:56,800
il va falloir ĂŞtre
beaucoup plus prudents
444
00:18:56,960 --> 00:18:58,760
pour que ça n'arrive plus.
445
00:18:58,920 --> 00:19:00,400
Donc, Ă mon avis,
446
00:19:00,560 --> 00:19:03,800
il faut annuler notre participation
Ă la manif.
447
00:19:04,800 --> 00:19:05,760
[Mia]
But...
448
00:19:06,480 --> 00:19:08,920
On plie devant les fascistes.
449
00:19:09,080 --> 00:19:10,440
C'est ce qu'ils veulent.
450
00:19:10,560 --> 00:19:13,640
Eux, je m'en fous.
Moi, je veux protéger tout le monde.
451
00:19:13,960 --> 00:19:15,040
Okay?
452
00:19:15,200 --> 00:19:19,240
J'organise des manifs depuis des années,
on annule au moindre risque.
453
00:19:19,560 --> 00:19:23,680
On bosse comme des malades
depuis des semaines.
454
00:19:23,800 --> 00:19:25,560
- Avec les autres ONG...
- [Kristos] Je sais.
455
00:19:25,720 --> 00:19:27,400
Mais lĂ , c'est trop dangereux.
456
00:19:27,560 --> 00:19:29,200
Ils nous ciblaient directement.
457
00:19:29,320 --> 00:19:31,920
Excuse-moi, mais elle a raison.
458
00:19:32,080 --> 00:19:35,240
Chacun peut décider
s'il veut manifester.
459
00:19:35,760 --> 00:19:37,200
- [homme]
Yes.
- [femme]
Yeah.
460
00:19:37,760 --> 00:19:40,080
D'accord, on en parle, alors.
461
00:19:40,240 --> 00:19:41,280
[chuchotements]
462
00:19:41,880 --> 00:19:43,760
Moi, j'y vais.
463
00:19:47,560 --> 00:19:48,720
[Yannis hésite]
464
00:19:49,560 --> 00:19:51,480
Il a raison, il vaut mieux pas.
465
00:19:52,080 --> 00:19:53,040
C'est dangereux.
466
00:19:53,880 --> 00:19:55,280
Moi, je veux y aller.
467
00:19:55,640 --> 00:19:56,960
- Moi aussi.
- [femme 2]
Me too.
468
00:19:57,080 --> 00:19:57,880
J'y vais aussi.
469
00:19:58,040 --> 00:19:59,040
Moi, j'y vais.
470
00:19:59,520 --> 00:20:01,680
- [femme 3]
Me too.
- [homme 2]
Me too.
471
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
Moi aussi.
472
00:20:05,560 --> 00:20:09,200
D'accord,
on participera Ă la manif, demain.
473
00:20:10,680 --> 00:20:14,480
Si vous avez des questions,
des bénévoles resteront ici.
474
00:20:14,640 --> 00:20:16,680
[léger brouhaha]
475
00:20:20,320 --> 00:20:23,080
Qu'est-ce que tu fous ? T'es malade ?
476
00:20:23,240 --> 00:20:24,800
Parce que je m'oppose Ă toi ?
477
00:20:25,200 --> 00:20:27,280
Je suis pas ton petit chien.
478
00:20:27,440 --> 00:20:30,080
Je peux avoir mes propres opinions.
479
00:20:30,280 --> 00:20:31,760
[Kristos, en grec] J'hallucine.
480
00:20:33,320 --> 00:20:34,880
[Mia, en anglais] Kristos, arrĂŞte.
481
00:20:36,080 --> 00:20:38,080
On va pas s'engueuler pour ça.
482
00:20:38,800 --> 00:20:39,440
Hey.
483
00:20:39,560 --> 00:20:43,800
Tu dis qu'ici, on est en démocratie
parce que chacun a son mot Ă dire.
484
00:20:44,000 --> 00:20:45,560
En général, oui.
485
00:20:45,760 --> 00:20:48,920
Mais en cas d'urgence,
c'est au chef de décider.
486
00:20:49,080 --> 00:20:50,800
Tu es trop jeune pour comprendre.
487
00:20:51,200 --> 00:20:53,040
[Mia] Je croyais que t'étais anarchiste.
488
00:20:53,200 --> 00:20:54,160
"L'action avant tout."
489
00:20:54,320 --> 00:20:56,280
Pour qui tu te prends ?
490
00:20:58,480 --> 00:21:00,000
Espèce de bourgeoise.
491
00:21:01,480 --> 00:21:03,160
Qu'est-ce que tu racontes ?
492
00:21:04,680 --> 00:21:07,080
Ton frère m'a parlé
des biens de ton grand-père.
493
00:21:08,080 --> 00:21:09,880
C'est quoi ces conneries ?
494
00:21:10,760 --> 00:21:13,080
Je savais pas
que cet immeuble était à nous.
495
00:21:13,440 --> 00:21:15,240
- Je te jure.
- Un immeuble ?
496
00:21:16,440 --> 00:21:17,400
Quel immeuble ?
497
00:21:19,080 --> 00:21:21,440
- Tom t'a dit quoi ?
- [Kristos] Quel immeuble ?
498
00:21:21,560 --> 00:21:22,960
Celui qu'on squatte ?
499
00:21:23,520 --> 00:21:24,800
Putain !
500
00:21:25,000 --> 00:21:27,080
Il est Ă toi et tu me dis rien ?
501
00:21:27,560 --> 00:21:29,320
Je ne savais pas.
502
00:21:30,240 --> 00:21:31,800
T'es une menteuse.
503
00:21:34,280 --> 00:21:35,800
D'accord, j'ai menti.
504
00:21:36,480 --> 00:21:38,920
Sur mes parents, sur ma famille.
505
00:21:39,080 --> 00:21:40,720
Personne n'est agriculteur.
506
00:21:40,880 --> 00:21:44,160
Je voulais pas
que tu me mettes dans une case.
507
00:21:46,080 --> 00:21:48,200
J'ai pas choisi d'ĂŞtre qui je suis.
508
00:21:48,320 --> 00:21:49,000
Come on.
509
00:21:49,160 --> 00:21:52,600
Tu serais pas avec moi
si tu avais su d'oĂą je viens.
510
00:21:52,960 --> 00:21:55,360
J'ai fui ma famille,
je suis pas comme eux.
511
00:21:55,520 --> 00:21:57,560
Ça suffit, arrête les mensonges.
512
00:21:57,920 --> 00:21:59,080
Ça suffit.
513
00:22:10,240 --> 00:22:11,280
Attention !
514
00:22:19,360 --> 00:22:20,280
[en français] Hé !
515
00:22:20,440 --> 00:22:23,520
Je fais le raccordement.
On va avoir de l'élec...
516
00:22:23,680 --> 00:22:26,200
[en anglais]
Ils penchent pour cette solution, et toi ?
517
00:22:26,360 --> 00:22:27,360
[Tom] Je suis d'accord.
518
00:22:27,520 --> 00:22:31,800
Il faut faire le bon choix
avant de créer un produit viable.
519
00:22:31,960 --> 00:22:34,920
[femme]
Tu veux
que les partenaires potentiels
520
00:22:35,080 --> 00:22:37,040
suppriment cette clause ?
521
00:22:37,200 --> 00:22:39,720
- [Mia, en français] T'es trop con !
- Je suis en réunion.
522
00:22:39,880 --> 00:22:41,440
Je m'en fous !
Pourquoi t'as tout balancé à Kristos ?
523
00:22:42,080 --> 00:22:44,040
- Ah.
- [femme, en anglais]
Tom ?
524
00:22:44,480 --> 00:22:46,280
[Tom] Excusez-moi, j'ai une urgence,
525
00:22:46,440 --> 00:22:48,280
je reprogrammerai une réunion.
526
00:22:49,080 --> 00:22:50,640
[en français] Mais ça va pas ?
527
00:22:50,800 --> 00:22:52,400
- [Mia] Putain !
- Mais t'es cinglée ou quoi ?
528
00:22:52,560 --> 00:22:54,280
T'es juste venu foutre le bordel ?
529
00:22:54,800 --> 00:22:56,240
Mais j'ai rien fait.
530
00:22:56,400 --> 00:22:58,160
C'est pas ma faute
si tu racontes des mythos.
531
00:22:58,320 --> 00:22:59,120
Quoi ?
532
00:22:59,280 --> 00:23:00,840
J'essaye toujours de te couvrir.
533
00:23:01,000 --> 00:23:02,280
- Bien sûr, c'est ça.
- [téléphone]
534
00:23:02,440 --> 00:23:04,200
- Tu devrais plutĂ´t me dire merci.
- [Mia] C'est ça.
535
00:23:04,480 --> 00:23:05,840
- [Tom, en anglais] Salut, William.
- [William]
Ça va ?
536
00:23:06,000 --> 00:23:06,720
[Tom] Très bien.
537
00:23:06,880 --> 00:23:07,960
Tu es à Athènes ?
538
00:23:08,120 --> 00:23:10,800
[William]
Oui. On dîne ensemble, ce soir ?
539
00:23:10,960 --> 00:23:12,560
Ce soir... avec Mia ?
540
00:23:12,720 --> 00:23:14,200
- [William]
Oui. Vous ĂŞtes dispos ?
- [en français] (Ah non.)
541
00:23:14,360 --> 00:23:15,680
[Tom, en anglais] Oui, bien sûr.
542
00:23:15,840 --> 00:23:18,280
Elle est devant moi, elle a hâte.
543
00:23:18,760 --> 00:23:20,920
[en français]
Hein, Mia ? Tu veux dire coucou ?
544
00:23:21,160 --> 00:23:22,240
[William, indistinct]
545
00:23:22,400 --> 00:23:23,880
C'est quoi, ça ?
546
00:23:24,040 --> 00:23:25,680
[en anglais] Désolé, je dois te laisser.
547
00:23:28,800 --> 00:23:30,080
[en français] Paco ?
548
00:23:30,400 --> 00:23:31,440
[Paco] Ouais ?
549
00:23:33,880 --> 00:23:35,280
[Mia] Oh lĂ lĂ , on voit rien, lĂ .
550
00:23:37,160 --> 00:23:39,120
- Qu'est-ce t'as foutu ?
- [Paco] C'est chiant.
551
00:23:39,520 --> 00:23:40,680
[Mia] Oh lĂ lĂ .
552
00:23:40,840 --> 00:23:42,800
Ouais mais c'est une vieille installation,
le truc.
553
00:23:43,120 --> 00:23:45,240
C'est du rafistolé, tu vois.
554
00:23:46,480 --> 00:23:48,360
[en anglais] Désolée, une petite erreur !
555
00:23:49,000 --> 00:23:51,080
Tu appelles ça une "petite erreur" ?
556
00:23:51,400 --> 00:23:53,120
Tout aurait pu cramer !
557
00:23:53,600 --> 00:23:55,480
Réparez ça tout de suite.
558
00:23:55,640 --> 00:23:57,120
[en italien] Putain !
559
00:23:57,720 --> 00:23:59,640
- [en français] Elle est fâchée.
- Bah oui.
560
00:23:59,800 --> 00:24:01,760
Ça s'entend.
Quand elle est fâchée, c'est...
561
00:24:01,920 --> 00:24:03,640
En même temps, elle est souvent fâchée.
562
00:24:04,360 --> 00:24:05,240
[quelqu'un soupire]
563
00:24:05,400 --> 00:24:06,720
[en anglais] C'est décongelé.
564
00:24:06,880 --> 00:24:09,000
Je dois tout manger froid.
565
00:24:09,160 --> 00:24:11,480
C'est de la bouffe,
t'en aurais fait quoi ?
566
00:24:11,640 --> 00:24:14,440
C'est ma mère qui l'a fait.
Ça vient de chez moi.
567
00:24:14,760 --> 00:24:15,760
[Pippo]
Aw!
568
00:24:15,920 --> 00:24:16,760
C'est triste.
569
00:24:16,920 --> 00:24:18,080
Me touche pas.
570
00:24:18,240 --> 00:24:20,240
Il faut qu'ils s'en aillent.
571
00:24:20,400 --> 00:24:22,320
Pour aller oĂą ?
572
00:24:22,480 --> 00:24:24,360
Pense aux conséquences pour eux.
573
00:24:24,520 --> 00:24:26,280
C'est pas notre problème.
574
00:24:26,440 --> 00:24:28,160
- [il soupire]
- [on frappe]
575
00:24:28,520 --> 00:24:29,560
[Angeliki] Je peux entrer ?
576
00:24:29,720 --> 00:24:30,640
T'es déjà entrée.
577
00:24:30,800 --> 00:24:31,440
[Pippo]
Hey.
578
00:24:32,240 --> 00:24:33,240
[Angeliki gémit]
579
00:24:34,800 --> 00:24:35,960
Ça peut servir.
580
00:24:36,480 --> 00:24:37,280
Merci.
581
00:24:38,400 --> 00:24:39,640
De rien.
582
00:24:40,600 --> 00:24:43,160
Je sais qu'on est mal partis.
583
00:24:43,320 --> 00:24:44,720
[Giulia, en grec] Oui, Angeliki, merci.
584
00:24:44,880 --> 00:24:47,400
[en anglais]
Mais on veut que vous partiez.
585
00:24:48,040 --> 00:24:51,360
On a besoin d'un endroit oĂą dormir.
Ici, c'est vide.
586
00:24:51,520 --> 00:24:52,440
C'est simple.
587
00:24:52,600 --> 00:24:56,960
[Barbora] C'est stressant. On bosse,
on révise, il nous faut de la stabilité.
588
00:24:57,320 --> 00:24:58,600
Je comprends.
589
00:24:58,760 --> 00:25:02,960
On va essayer de s'adapter Ă vous,
vous étiez là d'abord.
590
00:25:03,240 --> 00:25:05,280
On va mettre Paco en cage.
591
00:25:05,440 --> 00:25:06,240
[Angeliki]
Okay?
592
00:25:07,320 --> 00:25:08,000
Anyway...
593
00:25:08,160 --> 00:25:09,880
Des amis Ă nous
594
00:25:10,040 --> 00:25:13,760
vont venir nous raccorder
aux "services municipaux"
595
00:25:13,920 --> 00:25:15,720
pour l'eau et l'électricité.
596
00:25:15,880 --> 00:25:16,520
So...
597
00:25:16,680 --> 00:25:18,680
Si ça vous intéresse, je leur dirai
598
00:25:18,840 --> 00:25:20,440
de faire pareil ici.
599
00:25:20,600 --> 00:25:21,440
Pas question.
600
00:25:21,600 --> 00:25:22,960
Attendez.
601
00:25:23,120 --> 00:25:26,560
L'eau et l'électricité
seraient gratuites pour nous aussi ?
602
00:25:27,080 --> 00:25:27,880
Yup.
603
00:25:28,040 --> 00:25:29,480
Ce serait cool.
604
00:25:29,640 --> 00:25:31,400
Attendez. C'est illégal.
605
00:25:31,560 --> 00:25:32,200
Okay?
606
00:25:32,360 --> 00:25:33,920
Ce serait du vol.
607
00:25:34,400 --> 00:25:36,160
On peut pas faire ça.
608
00:25:36,320 --> 00:25:38,600
Ce n'est pas du vol.
609
00:25:38,760 --> 00:25:40,040
On le prend.
610
00:25:40,440 --> 00:25:42,400
- On le prend ?
- [Angeliki] Oui, à l'État.
611
00:25:42,560 --> 00:25:44,360
Moi, ça me va.
612
00:25:44,520 --> 00:25:45,320
Moi aussi.
613
00:25:45,480 --> 00:25:46,880
[Angeliki] D'accord. Parfait.
614
00:25:47,520 --> 00:25:49,200
J'ai les clés
615
00:25:50,200 --> 00:25:51,480
du nouveau cadenas.
616
00:25:51,800 --> 00:25:52,800
Je suis désolée.
617
00:25:52,960 --> 00:25:54,000
Le nouveau cadenas.
618
00:25:54,160 --> 00:25:58,240
[Angeliki] On va manifester
contre les lois sur l'immigration.
619
00:25:58,560 --> 00:26:00,480
Vous pouvez venir voir
620
00:26:00,840 --> 00:26:03,400
ce qu'on fait Ă part squatter.
621
00:26:03,760 --> 00:26:04,680
N'hésitez pas.
622
00:26:04,840 --> 00:26:05,760
Okay?
623
00:26:05,920 --> 00:26:07,280
Cool, cool, cool, bye.
624
00:26:07,760 --> 00:26:09,600
Tu peux réchauffer ton repas.
625
00:26:09,760 --> 00:26:12,800
- [musique entraînante]
- [brouhaha]
626
00:26:15,360 --> 00:26:19,560
Je vais pas te saouler avec les détails,
mais mes juristes
627
00:26:19,720 --> 00:26:21,600
réécrivent des articles.
628
00:26:21,760 --> 00:26:22,920
En gros,
629
00:26:23,080 --> 00:26:25,520
ça va être top, vous serez protégés.
630
00:26:25,680 --> 00:26:26,560
Fantastique.
631
00:26:26,720 --> 00:26:27,760
Je te l'avais dit.
632
00:26:27,920 --> 00:26:29,560
- Je suis le meilleur.
- [Tom] C'est vrai.
633
00:26:29,720 --> 00:26:30,480
Écoute.
634
00:26:30,840 --> 00:26:32,400
Regarde pas les olives.
635
00:26:32,960 --> 00:26:36,560
Pour négocier, il faut de la bonne bouffe
et du bon vin.
636
00:26:36,720 --> 00:26:37,960
- Alright?
- Alright.
637
00:26:38,120 --> 00:26:38,840
[William] Regarde-moi.
638
00:26:39,000 --> 00:26:40,960
- Tu ressembles à ton père.
- [ils rient]
639
00:26:41,360 --> 00:26:43,000
T'as les mĂŞmes yeux.
640
00:26:43,560 --> 00:26:45,960
C'est super ici, non ?
641
00:26:46,480 --> 00:26:48,160
- Yeah.
- [William]
Yeah.
642
00:26:48,960 --> 00:26:50,160
Le voilĂ .
643
00:26:50,320 --> 00:26:51,920
- C'est Valsa...
- Valsamidis.
644
00:26:52,080 --> 00:26:53,080
ValsamaĂŻdis!
645
00:26:53,520 --> 00:26:55,120
- Venez.
- [Valsamidis]
Yeah.
646
00:26:56,280 --> 00:26:57,840
- Comment ça va ?
- [William] Très bien.
647
00:26:58,000 --> 00:26:58,760
Valsamidis.
648
00:26:59,040 --> 00:27:00,600
Valsamidis, oui, asseyez-vous.
649
00:27:00,760 --> 00:27:01,920
[Tom, en français] Bonjour.
650
00:27:10,840 --> 00:27:12,240
[elle tente d'ouvrir]
651
00:27:12,400 --> 00:27:13,760
[en anglais] Kristos ?
652
00:27:16,720 --> 00:27:18,080
Ouvre.
653
00:27:18,600 --> 00:27:20,240
[Kristos] Fous-moi la paix.
654
00:27:20,720 --> 00:27:22,960
[William] Si vous avez d'autres projets,
655
00:27:23,120 --> 00:27:25,400
appelez-moi.
656
00:27:25,560 --> 00:27:28,600
Je connais des investisseurs
qui seraient très intéressés.
657
00:27:28,760 --> 00:27:30,760
Des poids lourds.
658
00:27:31,560 --> 00:27:33,000
[Valsamidis] Je n'hésiterai pas,
659
00:27:33,160 --> 00:27:35,640
c'est un plaisir
de travailler avec votre famille.
660
00:27:35,800 --> 00:27:38,360
J'aimais énormément votre père.
661
00:27:38,520 --> 00:27:41,280
Un investisseur de grand talent !
662
00:27:41,960 --> 00:27:43,120
Oui, c'est vrai.
663
00:27:43,680 --> 00:27:44,680
Une autre.
664
00:27:45,160 --> 00:27:46,240
- Une autre.
- [Valsamidis]
No...
665
00:27:46,400 --> 00:27:48,800
Encore une bouteille de ce...
666
00:27:49,320 --> 00:27:50,800
vin grec.
667
00:27:51,560 --> 00:27:54,000
Il est bon, j'aime bien le vin grec.
668
00:27:54,160 --> 00:27:55,080
[William rit]
You like?
669
00:27:55,240 --> 00:27:56,280
Et je vous aime bien.
670
00:27:56,440 --> 00:27:58,040
Merci, moi aussi.
671
00:27:58,400 --> 00:28:00,960
[Mia]
Ici Mia, laissez un message.
672
00:28:01,120 --> 00:28:03,040
[en français]
Mia, qu'est-ce tu fous, putain ?
673
00:28:03,200 --> 00:28:04,800
Rappelle-moi, au moins.
674
00:28:06,520 --> 00:28:09,320
[en anglais] À l'amitié sans frontière.
675
00:28:11,360 --> 00:28:12,480
[clochette]
676
00:28:12,640 --> 00:28:13,480
La voilĂ .
677
00:28:15,720 --> 00:28:16,960
Où t'étais ?
678
00:28:18,040 --> 00:28:19,560
J'ai cru que je te verrais pas.
679
00:28:19,960 --> 00:28:21,160
Ma nièce préférée.
680
00:28:21,520 --> 00:28:22,720
My favourite niece.
681
00:28:22,880 --> 00:28:25,120
Pourquoi tu n'es pas venue
Ă l'enterrement ?
682
00:28:26,000 --> 00:28:27,440
C'était compliqué.
683
00:28:28,360 --> 00:28:29,640
Dis-lui, il comprendra.
684
00:28:30,240 --> 00:28:31,560
[en français]
Mais de quoi tu parles ?
685
00:28:31,720 --> 00:28:33,840
[en anglais] Ton histoire d'amour.
686
00:28:34,480 --> 00:28:35,560
L'amour ?
687
00:28:36,080 --> 00:28:37,320
Ah !
688
00:28:37,720 --> 00:28:38,720
L'amour.
689
00:28:39,360 --> 00:28:42,000
Je m'y connais en amour.
690
00:28:42,160 --> 00:28:46,520
Je vous ai raconté
ma rencontre avec tante Natacha ?
691
00:28:46,680 --> 00:28:48,200
- Oui.
- [William] Je vous ai raconté ?
692
00:28:48,360 --> 00:28:49,040
[Tom et Mia]
YEAH.
693
00:28:49,200 --> 00:28:51,120
Je l'ai pas raconté à ...
694
00:28:52,240 --> 00:28:53,840
Ma femme est danseuse.
695
00:28:54,320 --> 00:28:55,560
Elle est très belle,
696
00:28:55,720 --> 00:28:56,960
elle vous plairait.
697
00:28:57,240 --> 00:28:58,160
Oh!
698
00:28:58,320 --> 00:29:01,840
J'adore ! C'est ce que je préfère.
699
00:29:02,000 --> 00:29:05,640
- [musique entraînante]
- [les clients tapent dans leurs mains]
700
00:29:10,760 --> 00:29:11,600
[William]
Opa!
701
00:29:11,760 --> 00:29:12,920
Opa!
702
00:29:13,080 --> 00:29:14,560
[rires]
703
00:29:27,840 --> 00:29:28,920
[William crie]
704
00:29:29,640 --> 00:29:30,360
Hey!
705
00:29:30,920 --> 00:29:32,840
Hey! Yepa!
706
00:29:33,000 --> 00:29:34,560
Opa! [William rit]
707
00:29:34,720 --> 00:29:37,400
Ma femme est danseuse.
708
00:29:37,560 --> 00:29:38,360
C'est vrai ?
709
00:29:38,520 --> 00:29:41,320
Elle m'a appris Ă danser.
710
00:29:41,480 --> 00:29:42,760
- C'est vrai ?
- Yeah.
711
00:29:42,920 --> 00:29:45,120
Elle m'a appris ça.
712
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Opa!
713
00:29:47,160 --> 00:29:48,880
[rires]
714
00:29:51,640 --> 00:29:52,680
Hey!
715
00:29:52,840 --> 00:29:54,000
Venez.
716
00:29:54,320 --> 00:29:56,280
Venez danser avec votre oncle.
717
00:29:56,440 --> 00:29:57,760
Mia! Tom!
718
00:29:57,920 --> 00:29:59,800
Opa! Opa!
719
00:29:59,960 --> 00:30:01,080
Sirtaki!
720
00:30:01,240 --> 00:30:02,280
[homme]
Opa!
721
00:30:02,760 --> 00:30:03,920
[William]
Opa!
722
00:30:04,200 --> 00:30:06,360
[Tous] HÉ ! HÉ ! HÉ !
723
00:30:12,080 --> 00:30:14,720
- J'étais le meilleur danseur.
- [Tom et Mia]
YOU WERE.
724
00:30:14,880 --> 00:30:17,320
- C'était moi.
- Oui. Le roi.
725
00:30:17,480 --> 00:30:20,560
[William] J'ai quelque chose Ă vous dire.
726
00:30:21,680 --> 00:30:23,720
Cet immeuble, c'est de l'amour.
727
00:30:23,880 --> 00:30:26,800
Votre héritage, c'est de l'amour.
728
00:30:27,560 --> 00:30:28,200
- Okay?
- [Mia]
Yeah.
729
00:30:28,360 --> 00:30:30,080
Il faut y aller, maintenant.
730
00:30:30,240 --> 00:30:31,760
- En boîte ?
- [Tom et Mia]
NO.
731
00:30:31,920 --> 00:30:32,920
[Tom] Au lit.
732
00:30:33,080 --> 00:30:35,040
Go to bed...
I can go to a nightclub.
733
00:30:35,200 --> 00:30:36,520
[Mia] Attention, ta tĂŞte.
734
00:30:37,000 --> 00:30:38,720
[William gémit]
735
00:30:38,880 --> 00:30:41,480
- [Tom, en français] Merci. Encore désolé.
- C'est bon.
736
00:30:42,240 --> 00:30:43,120
Ne vous inquiétez pas.
737
00:30:43,280 --> 00:30:45,120
- Je le ramène à son hôtel.
- [Tom] Merci.
738
00:30:45,280 --> 00:30:47,400
[William, en anglais]
Faut que je vous dise...
739
00:30:47,720 --> 00:30:48,680
Hey...
740
00:30:49,760 --> 00:30:50,760
Je vous aime.
741
00:30:51,240 --> 00:30:53,520
Votre maman vous aime.
742
00:30:53,680 --> 00:30:54,640
And...
743
00:30:54,880 --> 00:30:55,960
Toi aussi, je t'aime.
744
00:30:56,120 --> 00:30:56,840
[ils rient]
745
00:30:57,000 --> 00:30:57,960
[William]
Uh?
746
00:30:58,120 --> 00:30:59,360
Bye, bye.
747
00:31:02,680 --> 00:31:03,840
[elle envoie un baiser]
748
00:31:05,320 --> 00:31:07,200
[en français] En fait, je l'aime trop.
749
00:31:07,360 --> 00:31:08,160
Pareil.
750
00:31:08,880 --> 00:31:12,480
On est tellement différents,
mais y a quand mĂŞme un truc hyper fort.
751
00:31:13,440 --> 00:31:15,080
- [Mia] La famille, quoi.
- [Tom] Ouais.
752
00:31:15,240 --> 00:31:16,920
[Mia] Ouais. On y va ?
753
00:31:17,080 --> 00:31:18,160
[Tom] Ouais.
754
00:31:18,320 --> 00:31:19,480
[musique rock douce]
755
00:31:22,280 --> 00:31:25,160
[Mia] À ton avis,
pourquoi papi, il est venu ici ?
756
00:31:27,320 --> 00:31:31,000
Je veux dire, pourquoi il est venu
acheter cet immeuble à Athènes ?
757
00:31:32,440 --> 00:31:33,720
Je sais pas.
758
00:31:35,160 --> 00:31:37,120
Mais ça fout bien le bordel.
759
00:31:38,200 --> 00:31:41,880
Tu trouves pas ça injuste qu'on hérite
de tout ça alors qu'on a déjà trop ?
760
00:31:42,360 --> 00:31:43,440
[Tom] Bah non.
761
00:31:43,600 --> 00:31:45,560
Non ?
Ça te pose pas de problème ?
762
00:31:47,160 --> 00:31:49,240
Non, au contraire, c'est une chance.
763
00:31:51,040 --> 00:31:52,560
On va pas se punir Ă vie
764
00:31:52,720 --> 00:31:54,760
parce qu'on est nés
dans une famille privilégiée.
765
00:31:57,240 --> 00:31:59,880
D'accord, c'est peut-ĂŞtre injuste mais...
766
00:32:01,000 --> 00:32:03,040
le monde est injuste.
On va pas changer ça.
767
00:32:03,400 --> 00:32:04,400
[petit rire]
768
00:32:05,720 --> 00:32:08,880
Tu vois, c'est ça, notre problème.
On est trop différents.
769
00:32:09,400 --> 00:32:11,320
Toi, tu vois tout
de ton monde de startuper,
770
00:32:11,480 --> 00:32:13,720
et nous, ici,
on essaye de changer les choses.
771
00:32:14,240 --> 00:32:16,080
En squattant des immeubles ?
772
00:32:16,240 --> 00:32:18,520
Ouais, par exemple,
en squattant des immeubles.
773
00:32:20,000 --> 00:32:21,360
C'est bien, ça.
774
00:32:27,000 --> 00:32:28,640
On sera jamais d'accord, toi et moi,
775
00:32:28,800 --> 00:32:31,680
et j'ai pas envie de me prendre la tĂŞte
Ă cause de cet immeuble.
776
00:32:31,840 --> 00:32:35,200
Donc ok, je vais venir, je vais signer.
777
00:32:36,320 --> 00:32:38,200
On va le vendre et...
778
00:32:39,080 --> 00:32:40,880
j'utiliserai l'argent à ma façon.
779
00:32:41,320 --> 00:32:42,560
Bah voilĂ .
780
00:32:43,600 --> 00:32:44,600
Mmh.
781
00:32:46,320 --> 00:32:49,520
On est de la mĂŞme famille
mais on est pas obligés de s'entendre.
782
00:33:09,360 --> 00:33:10,360
Merci.
783
00:33:11,240 --> 00:33:14,840
[Valsamidis] C'est pour mettre en place
une signature électronique,
784
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
si vous ne pouvez pas revenir
dans trois mois.
785
00:33:17,280 --> 00:33:20,280
- Ah, ok.
- Quoi ? Attends, on va devoir revenir ?
786
00:33:20,480 --> 00:33:23,960
[Tom] C'est la promesse de vente.
Après, y a encore la signature finale.
787
00:33:24,120 --> 00:33:25,680
[Mia] On va refaire tout ça ?
788
00:33:25,840 --> 00:33:27,960
[rire gêné] C'est la loi.
789
00:33:28,120 --> 00:33:28,800
[Mia souffle]
790
00:33:28,960 --> 00:33:31,040
Y a un délai de réflexion légal
pour les deux parties.
791
00:33:31,200 --> 00:33:32,880
On peut pas tout signer lĂ maintenant ?
792
00:33:33,560 --> 00:33:34,760
Il y a un problème ?
793
00:33:35,000 --> 00:33:36,600
- Ah non, non.
- Si, y a un problème.
794
00:33:36,760 --> 00:33:39,000
J'aimerais signer la signature finale
maintenant.
795
00:33:39,160 --> 00:33:40,800
(Mais c'est pas possible.)
796
00:33:40,960 --> 00:33:43,240
- [Valsamidis] Non, vous ne pouvez pas.
- [Tom] Ah non.
797
00:33:43,400 --> 00:33:48,360
Mais on pourrait faire une procuration
pour votre frère si vous insistez.
798
00:33:48,520 --> 00:33:51,720
Ah bah voilĂ , super.
On veut bien faire ça, s'il vous plaît.
799
00:33:54,280 --> 00:33:55,360
Bon...
800
00:33:55,720 --> 00:33:57,320
Ben ça y est, c'est fait.
801
00:33:57,480 --> 00:33:58,520
Ouais.
802
00:33:58,680 --> 00:34:01,360
- On déjeune ensemble pour fêter ça ?
- Non, je peux pas.
803
00:34:01,520 --> 00:34:02,160
Ah.
804
00:34:02,320 --> 00:34:04,400
Y a le rassemblement cet après-midi.
Tu viens ?
805
00:34:04,560 --> 00:34:06,960
Ouais.
Ouais, je passerai te dire au revoir.
806
00:34:08,720 --> 00:34:10,000
Bon...
807
00:34:10,160 --> 00:34:13,080
On attend quelques semaines
avant de les prévenir qu'on a vendu ?
808
00:34:13,200 --> 00:34:16,160
- On va pas les faire paniquer maintenant.
- Ouais.
809
00:34:16,360 --> 00:34:18,120
Mais bon, de toute façon,
je m'en occuperai.
810
00:34:18,280 --> 00:34:19,880
Je préfère, ouais.
811
00:34:20,800 --> 00:34:23,800
Tu vois, il nous reste
plein de trucs de merde Ă faire ensemble.
812
00:34:24,520 --> 00:34:25,520
- Super.
- Mmh.
813
00:34:25,640 --> 00:34:28,360
[brouhaha]
814
00:34:29,920 --> 00:34:32,960
[Reem, en anglais]
L'endroit que Paco a trouvé est trop loin
815
00:34:33,120 --> 00:34:35,560
pour ceux qui n'ont pas d'argent.
816
00:34:35,960 --> 00:34:37,280
Il faut ĂŞtre central.
817
00:34:37,680 --> 00:34:39,280
T'es trop exigeante.
818
00:34:39,440 --> 00:34:42,440
Quand on a rien,
on a le droit d'ĂŞtre exigeant.
819
00:34:43,160 --> 00:34:43,920
Tu verras,
820
00:34:44,080 --> 00:34:47,640
quand mon magasin solidaire ouvrira,
tu remercieras mes rĂŞves.
821
00:34:47,800 --> 00:34:51,160
Grâce à tes rêves,
fini la pauvreté à Athènes.
822
00:34:51,360 --> 00:34:53,040
- Exactement.
- [Mia]
Hey.
823
00:34:53,160 --> 00:34:54,520
Je peux prendre ça ?
824
00:34:54,640 --> 00:34:55,400
Yeah.
825
00:34:55,560 --> 00:34:57,920
T'es censée rester ici, cet après-midi.
826
00:34:58,360 --> 00:35:00,680
Non, c'est Kamal qui reste.
827
00:35:00,880 --> 00:35:03,160
Kristos m'a dit de changer,
tu savais pas ?
828
00:35:03,360 --> 00:35:05,960
- Kamal est déjà au parlement avec lui.
-
Fuck.
829
00:35:06,120 --> 00:35:08,000
Il a fait ça pour me faire chier
830
00:35:08,760 --> 00:35:12,120
Écoute, tes disputes avec Kristos
ne me regardent pas.
831
00:35:12,280 --> 00:35:13,760
Quelqu'un doit rester.
832
00:35:13,920 --> 00:35:14,800
Yeah.
833
00:35:15,680 --> 00:35:17,760
Je reste. Je veux pas y aller.
834
00:35:18,200 --> 00:35:19,080
T'es sûre ?
835
00:35:19,400 --> 00:35:20,120
Oui.
836
00:35:20,440 --> 00:35:22,360
Je sais que tu y tiens.
837
00:35:22,520 --> 00:35:25,600
Mais tu peux garder un œil
sur mon frère ?
838
00:35:25,760 --> 00:35:27,160
Oui, bien sûr.
839
00:35:27,520 --> 00:35:28,600
T'inquiète.
840
00:35:28,760 --> 00:35:30,160
- Merci.
- [Reem]
Bye.
841
00:35:30,320 --> 00:35:31,760
EN LUTTE POUR LE DROIT D'ASILE
842
00:35:31,920 --> 00:35:33,160
[brouhaha]
843
00:35:34,080 --> 00:35:35,840
On reste ensemble.
844
00:35:40,440 --> 00:35:42,040
- T'es lĂ ?
- [Mia] T'as un problème ?
845
00:35:42,160 --> 00:35:43,480
[Kristos] Mon problème ?
846
00:35:43,640 --> 00:35:45,960
C'est toi, mon problème.
847
00:35:46,120 --> 00:35:47,920
Tu décides à ma place ?
848
00:35:48,560 --> 00:35:51,640
Si t'étais pas bidon,
tu serais restée au bureau.
849
00:35:51,840 --> 00:35:53,560
Ras-le-bol de tes petits jeux.
850
00:35:53,680 --> 00:35:55,440
- Je reste.
- [Kristos] Comme tu veux.
851
00:35:55,600 --> 00:35:56,480
Yeah, okay, cool.
852
00:35:56,640 --> 00:35:57,600
[sirène]
853
00:35:59,960 --> 00:36:02,360
[brouhaha]
854
00:36:02,800 --> 00:36:04,640
- Oh... Hey.
- Hello.
855
00:36:04,840 --> 00:36:08,040
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- Je repars Ă New York ce soir.
856
00:36:08,160 --> 00:36:11,640
Je voulais vous voir, Mia et vous,
avant de partir.
857
00:36:12,160 --> 00:36:12,880
HEY.
858
00:36:13,040 --> 00:36:15,160
Contente de vous voir.
Un tract ?
859
00:36:15,640 --> 00:36:16,600
[Tom]
Thank you.
860
00:36:17,320 --> 00:36:18,520
[Dimitra]
Ena dio, ena dio.
861
00:36:18,640 --> 00:36:20,560
- [Barbora] Ça commence ?
- Oui, j'y vais.
862
00:36:20,680 --> 00:36:21,840
[Dimitra]
Bonjour, tout le monde.
863
00:36:22,000 --> 00:36:22,880
[en français] T'as vu Mia ?
864
00:36:23,040 --> 00:36:24,840
Euh non, je l'ai pas vue.
865
00:36:25,600 --> 00:36:27,960
[en grec]
Chaque année, chaque mois,
866
00:36:28,120 --> 00:36:29,320
chaque jour,
867
00:36:29,480 --> 00:36:31,640
nous tous, les associations,
868
00:36:33,080 --> 00:36:37,320
nous faisons le travail
que l'État refuse de faire.
869
00:36:38,840 --> 00:36:41,680
[en anglais]
Un pays qui refuse
d'ĂŞtre une terre d'accueil
870
00:36:41,880 --> 00:36:43,680
est un pays qui a peur
871
00:36:44,320 --> 00:36:46,080
et qui se referme sur lui-mĂŞme.
872
00:36:46,200 --> 00:36:49,080
[en grec]
C'est un pays qui tourne le dos
873
00:36:49,480 --> 00:36:52,160
à la tradition d'hospitalité
874
00:36:53,320 --> 00:36:55,760
qui a toujours fait notre fierté.
875
00:36:55,920 --> 00:36:57,040
[en anglais] Il est clair
876
00:36:57,160 --> 00:37:00,560
que l'Europe actuelle n'est plus
celle de nos parents.
877
00:37:00,920 --> 00:37:03,920
Il faut redéfinir l'espace Schengen
878
00:37:04,480 --> 00:37:08,560
et créer une forteresse Europe,
prix à payer pour notre liberté.
879
00:37:08,680 --> 00:37:11,160
- [applaudissements]
- [en grec]
Nous exigeons le droit d'asile
880
00:37:11,360 --> 00:37:14,880
pour tous les réfugiés,
d'oĂą qu'ils viennent.
881
00:37:15,400 --> 00:37:17,640
Contre une Europe forteresse !
882
00:37:18,480 --> 00:37:20,640
Est-ce juste
qu'ils ferment les frontières ?
883
00:37:21,320 --> 00:37:24,160
[en anglais] Nous devons renforcer
notre politique migratoire
884
00:37:24,360 --> 00:37:26,000
afin de maintenir
885
00:37:26,160 --> 00:37:28,280
notre solidarité intra-européenne.
886
00:37:28,920 --> 00:37:31,480
Nous devons contrôler nos frontières.
887
00:37:31,640 --> 00:37:32,880
À bas les frontières !
888
00:37:33,040 --> 00:37:34,440
NO BORDERS!
889
00:37:34,600 --> 00:37:37,360
- [Dimitra]
No borders!
- NO BORDERS!
890
00:37:37,520 --> 00:37:39,640
- [Dimitra]
No borders!
- NO BORDERS!
891
00:37:40,880 --> 00:37:43,640
- [acclamations et applaudissements]
- [moteurs]
892
00:37:46,200 --> 00:37:49,320
[Dimitra, en grec]
On reste calme !
893
00:37:49,480 --> 00:37:51,400
[ils parlent en grec]
894
00:37:51,560 --> 00:37:54,400
C'est de la provocation,
ne répondez pas !
895
00:37:55,040 --> 00:37:56,320
[en anglais] Faites une chaîne !
896
00:37:56,480 --> 00:37:58,160
[Mia] Reste en arrière. Shadi.
897
00:37:59,160 --> 00:38:00,680
ArrĂŞte.
898
00:38:01,160 --> 00:38:02,640
[en grec] Rentrez chez vous !
899
00:38:03,600 --> 00:38:04,640
[brouhaha]
900
00:38:04,840 --> 00:38:07,680
[en anglais] ArrĂŞte !
Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
901
00:38:07,880 --> 00:38:09,520
Shadi, recule.
902
00:38:10,800 --> 00:38:11,680
Connard !
903
00:38:11,960 --> 00:38:13,280
[cris]
904
00:38:13,440 --> 00:38:15,280
[musique rythmée]
905
00:38:24,840 --> 00:38:26,360
[sirène]
906
00:38:31,920 --> 00:38:34,960
[gémissements de douleur]
907
00:38:36,200 --> 00:38:38,600
[tirs]
908
00:38:38,760 --> 00:38:41,160
[Noam et Pippo discutent en anglais]
909
00:38:41,360 --> 00:38:43,320
[Giulia, en italien]
Pippo, c'est pas le moment.
910
00:38:43,480 --> 00:38:45,000
- [Noam, en anglais]
Oh, Tom.
- [Giulia] Qu'est-ce qu'il y a ?
911
00:38:45,160 --> 00:38:46,760
[en français]
On t'a perdu et tu répondais plus.
912
00:38:47,480 --> 00:38:48,360
[Tom] Ouais, ça va.
913
00:38:48,520 --> 00:38:50,360
[en anglais] Mia est injoignable.
914
00:38:50,520 --> 00:38:53,520
- Elle est avec Shadi, en bas.
- [Tom]
Oh, okay.
915
00:38:53,640 --> 00:38:55,320
[Giulia] Tom, tes yeux.
916
00:38:55,600 --> 00:38:56,400
[en français] Fais voir.
917
00:38:56,560 --> 00:38:58,280
Non mais ça va pas du tout. Viens.
918
00:38:58,440 --> 00:39:00,640
[Tom] Avec la fumée, je voyais rien.
Tout le monde courait.
919
00:39:00,800 --> 00:39:04,160
Je me suis pris un coup de lacrymo.
Je sais pas si ça t'est déjà arrivé.
920
00:39:04,480 --> 00:39:06,200
- Merci.
- [Giulia] Avec ça, ça devrait aller.
921
00:39:07,440 --> 00:39:09,080
[Tom] Je m'attendais pas
Ă ce que ce soit si violent.
922
00:39:09,400 --> 00:39:11,760
Je m'étais pas du tout préparé à ça.
923
00:39:12,520 --> 00:39:14,640
- [il respire fort]
- [ils rient]
924
00:39:15,400 --> 00:39:19,280
Excuse-moi, je parle que de moi,
mais alors, ta présentation ?
925
00:39:19,440 --> 00:39:22,160
Bah écoute, ça s'est très bien passé.
926
00:39:22,440 --> 00:39:25,000
- Ouais ?
- Oui. Le prof m'a même félicitée.
927
00:39:25,160 --> 00:39:27,080
Je pense
que c'est très bien pour mon semestre.
928
00:39:27,200 --> 00:39:28,520
[Tom] C'est vrai ?
929
00:39:28,800 --> 00:39:30,680
J'étais sûr que ça allait bien se passer.
930
00:39:30,880 --> 00:39:32,560
Je suis trop content pour toi, c'est cool.
931
00:39:32,680 --> 00:39:36,000
Merci. Mais dans un sens,
tu m'as beaucoup aidée.
932
00:39:36,160 --> 00:39:39,920
J'ai repensé à ce que t'avais dit
avant de commencer et ça a marché.
933
00:39:40,080 --> 00:39:41,760
Donc merci.
934
00:39:42,200 --> 00:39:44,080
[petits rires]
935
00:39:47,360 --> 00:39:50,040
- Attends mais qu'est-ce que t'as fait ?
- [Tom] Quoi ?
936
00:39:54,640 --> 00:39:56,120
[musique intrigante]
937
00:40:03,160 --> 00:40:04,920
[cris de joie au loin]
938
00:40:05,400 --> 00:40:06,480
[petit rire gêné]
939
00:40:12,440 --> 00:40:13,600
[musique rythmée à la radio]
940
00:40:16,040 --> 00:40:16,880
[en anglais] Ça sent bon.
941
00:40:17,560 --> 00:40:18,280
[Pippo]
Yeah.
942
00:40:18,440 --> 00:40:19,960
C'est super bon, tu verras.
943
00:40:20,400 --> 00:40:23,640
J'en suis sûr,
mais je mangerai à l'aéroport.
944
00:40:23,800 --> 00:40:25,760
J'ai pas le temps, je pense.
945
00:40:25,920 --> 00:40:28,440
Mais si,
et on ne dit pas non Ă Pippo.
946
00:40:29,520 --> 00:40:32,840
Faudra qu'on parle
de consentement, un jour.
947
00:40:34,480 --> 00:40:35,680
Bon, d'accord.
948
00:40:37,360 --> 00:40:39,920
Mais je peux inviter ma sœur ?
949
00:40:40,080 --> 00:40:42,200
Sinon, je la verrai pas avant de partir.
950
00:40:42,400 --> 00:40:44,480
Je m'en fous, je serai dans ma chambre.
951
00:40:44,640 --> 00:40:46,880
Elle peut amener les autres, non ?
952
00:40:47,520 --> 00:40:48,680
Oui, d'accord.
953
00:40:48,880 --> 00:40:51,160
[il regarde une vidéo]
954
00:40:52,320 --> 00:40:53,560
[il rit]
955
00:40:53,680 --> 00:40:55,960
[ils rient et discutent en anglais]
956
00:40:57,000 --> 00:41:00,160
[Giulia] Des pâtes au goulasch,
grâce à la mère de Zoran.
957
00:41:00,480 --> 00:41:04,520
Et merci Athènes
pour l'eau et l'électricité !
958
00:41:06,000 --> 00:41:06,680
Merci.
959
00:41:08,280 --> 00:41:11,440
Ajoutez une cuillère
de parmigiano reggiano.
960
00:41:11,600 --> 00:41:15,440
Ah oui, y a même des règles
pour les pâtes, ici.
961
00:41:15,600 --> 00:41:16,960
Y en a des tonnes.
962
00:41:17,120 --> 00:41:19,880
Pippo, en Italie, on serait au tribunal.
963
00:41:20,160 --> 00:41:22,560
Ma mère me tuerait.
964
00:41:22,760 --> 00:41:24,120
[Giulia]
It's a little bit heavy.
965
00:41:25,080 --> 00:41:26,320
T'en veux pas ?
966
00:41:26,480 --> 00:41:28,040
Non, plus tard.
967
00:41:28,160 --> 00:41:29,440
[en français]
On peut parler français d'ailleurs.
968
00:41:29,600 --> 00:41:31,280
Ah ouais ? D'accord.
969
00:41:31,440 --> 00:41:33,160
Et tu viens d'oĂą, toi ?
970
00:41:33,320 --> 00:41:35,840
Je suis né au Burundi
et mon père est français.
971
00:41:36,000 --> 00:41:38,920
Ok. Et tu viens faire quoi ici alors ?
972
00:41:39,080 --> 00:41:41,280
Au départ, j'étais là pour des études.
973
00:41:41,440 --> 00:41:43,160
- [Mia] Ouais ?
- Mais j'ai vite arrêté.
974
00:41:43,360 --> 00:41:44,560
Ah bah pareil pour moi.
975
00:41:44,680 --> 00:41:46,960
[Angeliki, en anglais]
Kristos. Assieds-toi.
976
00:41:55,960 --> 00:41:57,560
T'es fière de toi ?
977
00:42:00,840 --> 00:42:01,840
Tu réalises
978
00:42:02,000 --> 00:42:05,520
que si t'avais pas poussé le facho,
on aurait évité ce bordel ?
979
00:42:07,640 --> 00:42:08,320
Mmh...
980
00:42:08,480 --> 00:42:10,520
Oui. Je suis désolée.
981
00:42:11,040 --> 00:42:12,520
- [Kristos] T'es désolée ?
- [Mia]
Yeah.
982
00:42:12,640 --> 00:42:13,480
[Kristos]
Okay.
983
00:42:13,640 --> 00:42:15,640
Et donc, tout va bien ?
984
00:42:17,040 --> 00:42:18,800
T'en as rien Ă foutre de rien.
985
00:42:19,640 --> 00:42:22,400
C'est facile, quand on risque rien.
986
00:42:23,160 --> 00:42:26,680
Toi, la police t'aurait relâchée
au bout d'une heure.
987
00:42:27,040 --> 00:42:28,120
Ouh lĂ lĂ !
988
00:42:28,280 --> 00:42:29,800
Mais les gens d'ici,
989
00:42:29,960 --> 00:42:33,320
les fascistes veulent les écraser,
tu le sais.
990
00:42:33,480 --> 00:42:37,520
Ils risquent d'être éjectés
et renvoyés chez eux.
991
00:42:38,520 --> 00:42:41,200
C'est pas tout Ă fait la mĂŞme chose,
pour eux.
992
00:42:44,160 --> 00:42:46,440
Au fait, Giulia...
993
00:42:46,760 --> 00:42:47,760
Yeah?
994
00:42:47,920 --> 00:42:50,680
[Kristos] Tu voulais parler aux proprios,
l'autre jour.
995
00:42:53,000 --> 00:42:54,320
ArrĂŞte.
996
00:42:54,480 --> 00:42:56,920
Le fait que tu possèdes cet immeuble
997
00:42:57,560 --> 00:42:59,960
ne te donne pas tous les droits
dans mon asso.
998
00:43:00,200 --> 00:43:01,160
Quoi ?
999
00:43:01,640 --> 00:43:02,520
[Kristos]
Yeah.
1000
00:43:02,640 --> 00:43:05,160
Les proprios de l'immeuble
sont devant vous.
1001
00:43:05,640 --> 00:43:07,080
De quoi il parle ?
1002
00:43:08,840 --> 00:43:09,920
[Tom]
Mmh...
1003
00:43:11,600 --> 00:43:13,120
Il a raison.
1004
00:43:14,200 --> 00:43:15,560
Je voulais vous le dire.
1005
00:43:16,200 --> 00:43:18,840
C'est pour ça que je suis à Athènes.
1006
00:43:20,160 --> 00:43:22,160
On a hérité cet immeuble
1007
00:43:22,320 --> 00:43:24,080
de notre grand-père.
1008
00:43:25,120 --> 00:43:28,440
Je voulais vous le dire,
mais c'était le bordel.
1009
00:43:28,600 --> 00:43:30,920
C'est vous, les proprios étrangers ?
1010
00:43:31,200 --> 00:43:34,320
Plus maintenant. On vient de le vendre.
1011
00:43:34,480 --> 00:43:36,160
- Quoi ?
- Vous l'avez vendu ?
1012
00:43:36,760 --> 00:43:38,160
[Tom] On a signé ce matin.
1013
00:43:39,040 --> 00:43:40,000
Génial.
1014
00:43:41,000 --> 00:43:43,760
T'es comme les autres.
Dès qu'il y a du fric,
1015
00:43:44,280 --> 00:43:46,000
plus rien ne compte.
1016
00:43:46,560 --> 00:43:47,520
No.
1017
00:43:47,680 --> 00:43:50,680
Tout mon argent ira Ă l'association.
1018
00:43:50,840 --> 00:43:52,120
Ah oui,
1019
00:43:52,280 --> 00:43:54,200
j'y avais pas pensé.
1020
00:43:54,360 --> 00:43:55,240
Les amis,
1021
00:43:55,720 --> 00:43:59,160
remerciez notre sauveuse capitaliste.
1022
00:43:59,320 --> 00:44:00,640
Ça suffit.
1023
00:44:04,680 --> 00:44:06,160
[Kristos] Tu me dégoûtes.
1024
00:44:14,480 --> 00:44:15,120
Hey!
1025
00:44:15,520 --> 00:44:17,160
Tu vas trop loin.
1026
00:44:17,320 --> 00:44:19,280
Tu peux pas me traiter comme ça.
1027
00:44:19,440 --> 00:44:23,000
Ces enfoirés sont venus exprès
pour se battre.
1028
00:44:23,160 --> 00:44:25,080
Tu peux pas dire
que tout est de ma faute.
1029
00:44:25,240 --> 00:44:26,480
C'est injuste, putain !
1030
00:44:26,640 --> 00:44:29,120
Je te traite comme tu le mérites,
1031
00:44:29,280 --> 00:44:30,480
c'est tout.
1032
00:44:32,800 --> 00:44:33,920
Wow.
1033
00:44:36,400 --> 00:44:37,440
Sérieux ?
1034
00:44:38,320 --> 00:44:39,680
Tu sais quoi ?
1035
00:44:40,080 --> 00:44:43,080
Je veux plus jamais avoir affaire Ă toi.
1036
00:44:44,880 --> 00:44:46,080
C'est fini.
1037
00:44:48,120 --> 00:44:50,480
[musique douce]
1038
00:44:50,640 --> 00:44:52,520
[Kristos, en grec] Putain de merde.
1039
00:45:04,720 --> 00:45:07,320
[en anglais]
Alors, qu'est-ce qu'on va devenir ?
1040
00:45:07,800 --> 00:45:08,880
Mmh...
1041
00:45:09,680 --> 00:45:13,120
Vous pouvez rester trois mois,
et après...
1042
00:45:14,000 --> 00:45:15,320
vous devrez partir.
1043
00:45:16,440 --> 00:45:19,160
Valsamidis vous expliquera tout.
1044
00:45:19,320 --> 00:45:20,600
Formidable.
1045
00:45:22,080 --> 00:45:23,280
[Noam] Trois mois ?
1046
00:45:24,320 --> 00:45:25,360
[Tom]
Mmh.
1047
00:45:26,240 --> 00:45:28,800
Il faut que j'aille à l'aéroport.
1048
00:45:31,600 --> 00:45:33,320
[en italien] Mon petit propriétaire.
1049
00:45:35,240 --> 00:45:36,480
[en anglais] Tu vas me manquer.
1050
00:45:36,640 --> 00:45:37,840
[Tom] Toi aussi.
1051
00:45:40,800 --> 00:45:41,800
Bye.
1052
00:45:50,560 --> 00:45:52,600
[en français]
En fait, tu m'as prise pour une conne.
1053
00:45:54,000 --> 00:45:56,120
Je suis venu voir l'immeuble
dont j'avais hérité
1054
00:45:56,280 --> 00:45:58,160
et je suis tombé sur toi.
Puis tu m'as demandé
1055
00:45:58,320 --> 00:46:00,080
si je voulais visiter donc...
1056
00:46:01,480 --> 00:46:03,160
Ouais, ouais, je t'ai menti.
1057
00:46:03,800 --> 00:46:05,320
Je suis sincèrement désolé.
1058
00:46:06,040 --> 00:46:08,680
- Et puis surtout avec toi...
- Surtout avec moi, quoi ?
1059
00:46:10,600 --> 00:46:12,400
- Bah parce que...
- [Giulia] Parce que quoi ?
1060
00:46:13,160 --> 00:46:16,640
Solo perché sei figo pensi
ti potermi prendermi per il culo così? Eh?
1061
00:46:16,800 --> 00:46:18,080
Coglione!
1062
00:46:20,640 --> 00:46:23,240
[en français] J'ai pas tout compris,
mais je suis sûr que t'as raison.
1063
00:46:24,400 --> 00:46:28,080
- Je suis désolé.
- Ouais, tu peux l'ĂŞtre.
1064
00:46:43,200 --> 00:46:44,360
Ça va aller ?
1065
00:46:53,600 --> 00:46:55,400
Faut que j'y aille.
1066
00:46:55,560 --> 00:46:57,720
On se voit chez papa à Noël ?
1067
00:46:57,880 --> 00:46:59,440
Je sais pas encore.
1068
00:47:01,320 --> 00:47:02,440
Ok.
1069
00:47:04,720 --> 00:47:06,240
Bon bah...
1070
00:47:28,400 --> 00:47:29,040
Tom !
1071
00:47:29,440 --> 00:47:31,760
- Stop, Tom !
-
Stop, stop, stop!
1072
00:47:31,920 --> 00:47:32,920
Stop, attends.
1073
00:47:33,080 --> 00:47:34,440
[Tom] J'ai cru
que tu me dirais pas au revoir.
1074
00:47:34,600 --> 00:47:36,640
[en anglais]
Oubliez l'aéroport. Rue Paniou.
1075
00:47:36,920 --> 00:47:39,160
- [en français] Qu'est-ce qui se passe ?
- Y a un incendie Ă l'asso.
1076
00:47:39,320 --> 00:47:40,960
[Mia respire fort] Putain...
1077
00:47:46,600 --> 00:47:47,840
Stop, stop.
1078
00:47:49,080 --> 00:47:52,440
- [crépitement des flammes]
- [cris]
1079
00:47:59,760 --> 00:48:01,440
[chauffeur de taxi, en anglais]
Monsieur, on fait quoi ?
1080
00:48:01,600 --> 00:48:03,560
On va toujours à l'aéroport ?
1081
00:48:04,480 --> 00:48:05,360
Monsieur !
1082
00:48:05,520 --> 00:48:07,760
[musique rythmée]
1083
00:50:05,520 --> 00:50:07,400
Sous-titres : MaĂŻ Boiron,
Émilie Nicolas
1084
00:50:07,560 --> 00:50:08,920
Sous-titrage : HIVENTY
78624