Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,420 --> 00:00:13,129
The Kingdom Hospital
rests on ancient marshland
2
00:00:13,380 --> 00:00:16,053
where the bleaching
ponds once lay.
3
00:00:16,220 --> 00:00:22,011
Here the bleachers moistened
their great spans of cloth.
4
00:00:23,260 --> 00:00:28,493
The steam from the cloth shrouded
the place in permanent fog.
5
00:00:28,660 --> 00:00:31,254
Then the hospital
was built here.
6
00:00:31,420 --> 00:00:35,049
The bleachers gave way
to doctors, researchers,
7
00:00:35,300 --> 00:00:39,771
the best brains in the nation
and the most perfect technology.
8
00:00:40,700 --> 00:00:44,693
To crown their work they called
the hospital The Kingdom.
9
00:00:44,940 --> 00:00:46,931
Now life was to be charted,
10
00:00:47,180 --> 00:00:52,254
and ignorance and superstition
never to shake science again.
11
00:00:55,140 --> 00:00:57,938
Perhaps their arrogance
became too pronounced,
12
00:00:58,100 --> 00:01:01,536
like their persistent
denial of the spiritual.
13
00:01:01,700 --> 00:01:05,693
For it is as if the cold
and damp have returned.
14
00:01:07,940 --> 00:01:14,539
Tiny signs of fatigue are appearing
in the solid, modern edifice.
15
00:01:15,740 --> 00:01:19,494
No living person knows it yet,
but the portal to the Kingdom
16
00:01:19,660 --> 00:01:21,776
is opening once again.
17
00:02:38,900 --> 00:02:41,368
Thank you, Sweden.
18
00:02:49,740 --> 00:02:51,970
Are you Stig G. Helmer?
19
00:02:52,220 --> 00:02:54,859
Yes, yes.
Will you sign here?
20
00:02:56,260 --> 00:03:00,253
My Volvo!
How happy you make me!
21
00:03:01,260 --> 00:03:03,933
How much is it?
22
00:03:04,140 --> 00:03:07,212
I think we should
let the courts decide.
23
00:03:07,380 --> 00:03:13,899
You have now identified yourself as
Stig G. Helmer and accepted the writ.
24
00:03:14,140 --> 00:03:18,258
The first hearing
will be in a fortnight.
25
00:03:50,700 --> 00:03:54,090
Spirits, spirits!
26
00:03:54,620 --> 00:03:59,091
I don't think this is a good idea.
Spirits, spirits ...
27
00:04:02,860 --> 00:04:07,980
Oh, there you are!
I have a little surprise for you.
28
00:04:08,220 --> 00:04:12,338
You do look nice, Rigmor.
Yes ... close your eyes.
29
00:04:15,660 --> 00:04:17,890
Bondo's cancer looks nasty.
30
00:04:18,140 --> 00:04:20,654
We must go for
a marrow transplant.
31
00:04:21,940 --> 00:04:24,818
The ultimate treatment
is the only way.
32
00:04:25,060 --> 00:04:28,211
Precisely what
my therapist told me yesterday.
33
00:04:28,460 --> 00:04:34,251
With a bit of luck I'll be giving up
all this doctoring and management.
34
00:04:37,340 --> 00:04:39,137
You can open your eyes now.
35
00:04:44,340 --> 00:04:47,332
Spirits! Spirits!
36
00:04:51,380 --> 00:04:52,893
Spirits ...
37
00:04:57,620 --> 00:04:59,451
More of you!
More!
38
00:04:59,700 --> 00:05:01,019
More!
39
00:05:01,780 --> 00:05:03,179
More!
40
00:05:09,660 --> 00:05:13,892
I now pronounce you
man and wife.
41
00:05:16,420 --> 00:05:17,933
Thank you.
42
00:05:32,740 --> 00:05:36,574
You should have had
far more lessons.
43
00:05:36,820 --> 00:05:38,970
Well, now that's broken, too.
44
00:05:41,420 --> 00:05:43,536
Are you injured, Mummy?
No.
45
00:05:50,380 --> 00:05:54,771
If those were birds of passage,
there certainly were a lot.
46
00:05:57,500 --> 00:06:01,618
This is what we've confiscated
from patients today alone.
47
00:06:03,460 --> 00:06:05,576
Doesn't the DG want to see it?
48
00:06:06,180 --> 00:06:08,694
Ugh, they don't look nice at all.
49
00:06:09,340 --> 00:06:13,731
May we talk to the patient
who's confessed to using poultices?
50
00:06:13,980 --> 00:06:17,131
I think she would really
like to relieve her conscience.
51
00:06:17,380 --> 00:06:21,612
I think we'll do something else.
That patient is interesting.
52
00:06:21,780 --> 00:06:23,896
I'd recommend talking to her ...
53
00:06:25,740 --> 00:06:27,492
Good morning, DG.
54
00:06:27,660 --> 00:06:30,652
I want to see
the minister of health now.
55
00:06:30,900 --> 00:06:34,176
Often, company
is the best medicine.
56
00:06:34,740 --> 00:06:37,174
But ... he is
57
00:06:37,380 --> 00:06:41,976
far too poorly.
We are proud of our operations.
58
00:06:42,140 --> 00:06:46,975
But postoperative care
is the alpha and omega.
59
00:06:47,140 --> 00:06:52,419
There we must be strict.
No visits by high or low.
60
00:06:52,660 --> 00:06:54,378
Out of my way, Moesgaard.
61
00:06:54,540 --> 00:06:57,657
Or I'll knock you down.
I am going to open the door.
62
00:06:57,900 --> 00:06:59,731
You can't.
Why not?
63
00:06:59,900 --> 00:07:01,333
Because ...
64
00:07:01,580 --> 00:07:04,048
Because he's been discharged.
65
00:07:05,380 --> 00:07:08,417
The minister has been discharged.
66
00:07:08,740 --> 00:07:11,208
Discharged?
I thought he was poorly?
67
00:07:11,420 --> 00:07:13,980
People with such a sense
of duty are hard on themselves.
68
00:07:14,140 --> 00:07:17,655
We should be grateful to
our members of parliament.
69
00:07:17,820 --> 00:07:21,051
Parliament?
It's neurosurgery's charm.
70
00:07:21,220 --> 00:07:24,690
You're flat out one day,
on your feet the next.
71
00:07:24,860 --> 00:07:28,648
A lesson one otherwise
only learns in the school of life.
72
00:07:28,900 --> 00:07:32,290
Spare me life and
your observations, Moesgaard.
73
00:07:32,540 --> 00:07:36,692
I just hope he won't say
anything silly in the House.
74
00:07:36,940 --> 00:07:39,852
Christmas is coming
and the goose is getting fat ...
75
00:07:40,020 --> 00:07:42,454
I think I can hear him.
We all do.
76
00:07:42,700 --> 00:07:46,136
Great men often leave an echo.
77
00:07:46,300 --> 00:07:52,694
He has infected the other patients.
They imitate his voice.
78
00:07:52,940 --> 00:07:55,659
Why?
Due to the scourge of the hospital.
79
00:07:55,820 --> 00:07:59,813
Our commitment to the city dwellers.
The lower classes
80
00:08:00,060 --> 00:08:04,133
cannot distinguish their own
personalities from others'.
81
00:08:04,380 --> 00:08:06,894
They are parasites,
pure and simple.
82
00:08:07,140 --> 00:08:11,258
Call me old-fashioned,
but that's what I think.
83
00:08:28,300 --> 00:08:29,892
Mummy, come on!
84
00:08:35,540 --> 00:08:37,576
It's only the wind.
Shhh!
85
00:08:40,580 --> 00:08:42,172
Did you hear that?
86
00:08:42,420 --> 00:08:45,492
It sounds like a keening.
87
00:08:45,660 --> 00:08:48,174
As if from a wounded animal ...
88
00:08:50,180 --> 00:08:53,889
That's because he opened
the door and closed it again.
89
00:08:54,060 --> 00:08:57,257
You master logic like
you master the red songbook.
90
00:08:57,420 --> 00:08:59,217
When you don't need to!
91
00:09:00,100 --> 00:09:03,615
There is something terribly wrong.
92
00:09:03,860 --> 00:09:07,057
Why is the animal in such pain?
Come on, Bulder!
93
00:09:08,340 --> 00:09:10,934
This place
is turning into a zoo.
94
00:09:19,700 --> 00:09:23,090
What do you want?
I haven't time for all this nonsense.
95
00:09:23,340 --> 00:09:24,853
I don't want you.
96
00:09:25,020 --> 00:09:26,578
Little Brother does.
97
00:09:28,100 --> 00:09:32,935
Hello, Hook ... I thought
you might be the right person
98
00:09:33,180 --> 00:09:36,889
to persuade mummy.
I so much want to die.
99
00:09:37,620 --> 00:09:41,818
But mummy won't help me.
100
00:09:44,500 --> 00:09:46,889
If the freak on
the wall wants to die
101
00:09:47,140 --> 00:09:49,859
help him to do so
as soon as possible.
102
00:09:50,020 --> 00:09:56,368
If we protect all the deformed,
the world will drown in crud.
103
00:09:57,020 --> 00:10:01,491
It's so fucking ... public.
104
00:10:03,220 --> 00:10:06,337
You are sick.
He is sick.
105
00:10:06,940 --> 00:10:10,694
And you are sick if you can't see
that the weak must be purged.
106
00:10:10,860 --> 00:10:15,297
You are the weak one. If you had
but a fraction of his strength
107
00:10:15,460 --> 00:10:19,089
you'd be big enough
to let everything around you live.
108
00:10:20,660 --> 00:10:24,938
That's enough crap.
If he wants to die, let him.
109
00:10:25,180 --> 00:10:26,693
No!
110
00:10:28,260 --> 00:10:31,218
You mustn't die.
I want you to live.
111
00:10:31,980 --> 00:10:34,210
Do you hear?
I want you to live.
112
00:10:45,100 --> 00:10:48,570
They are marching up and down
a lot today.
113
00:10:48,820 --> 00:10:53,291
And when they've marched back
and forth for a whole day
114
00:10:55,437 --> 00:10:58,349
they think
they've come an awful long way.
115
00:11:00,317 --> 00:11:03,195
They are ants.
They do bustle about!
116
00:11:03,437 --> 00:11:05,905
They bustle when they oughtn't.
117
00:11:07,357 --> 00:11:10,554
Somebody's poked
a stick into the heap
118
00:11:10,797 --> 00:11:13,595
to see them
run round themselves.
119
00:11:35,957 --> 00:11:38,346
They dropped that
medicine in 1994.
120
00:11:38,597 --> 00:11:41,430
It didn't work
on tennis elbow after all.
121
00:11:41,597 --> 00:11:43,315
Tennis elbow?
122
00:11:44,197 --> 00:11:47,394
I have epicondylites
laterales humeri sinister.
123
00:11:47,637 --> 00:11:50,709
Like I said.
Tennis elbow.
124
00:11:52,917 --> 00:11:55,556
They said it could be serious.
125
00:11:55,717 --> 00:11:57,309
Yes, on Centre Court.
126
00:12:03,237 --> 00:12:05,353
Ouch! Let go of me!
127
00:12:05,437 --> 00:12:07,473
Yes, when you've explained
128
00:12:07,717 --> 00:12:12,916
how I ended up in the archives
again with another Danish cretin.
129
00:12:25,837 --> 00:12:27,350
Pappi!
130
00:12:27,597 --> 00:12:29,189
Such buddies!
131
00:12:30,717 --> 00:12:36,952
I'm going on a kind of course
in the old buildings for a week.
132
00:12:37,397 --> 00:12:41,390
Do you want to borrow
the car while I'm away?
133
00:12:41,557 --> 00:12:44,469
Of course chacun a son gout
and all that,
134
00:12:44,637 --> 00:12:49,506
but for motorway driving
you can't beat an Audi.
135
00:12:51,237 --> 00:12:54,195
My choice is purely aesthetic.
136
00:12:54,437 --> 00:12:56,746
An ugly
or a beautiful death?
137
00:12:56,997 --> 00:13:00,307
Helmer and Camilla
are both killing me.
138
00:13:00,477 --> 00:13:02,468
I've got problems of my own.
139
00:13:02,637 --> 00:13:07,586
Tell Camilla it's over
and swot for your exam.
140
00:13:07,837 --> 00:13:11,227
You obviously don't
know the Moesgaard motto.
141
00:13:11,477 --> 00:13:13,308
What's that?
A challenge is a challenge.
142
00:13:13,477 --> 00:13:18,631
Deep, very deep. Isn't 1600 pages
in two days enough of a challenge?
143
00:13:18,797 --> 00:13:22,153
No. There must be
an honourable way out.
144
00:13:27,037 --> 00:13:28,550
DNA.
145
00:13:28,797 --> 00:13:31,186
GIFTS
146
00:13:31,357 --> 00:13:36,272
Our inheritance and our gift
from the pain of generations!
147
00:13:37,677 --> 00:13:42,671
Thank you for the gift of
allowing me to be a real Bondo.
148
00:13:43,637 --> 00:13:46,435
Thanks for the joy
that fills me now
149
00:13:46,597 --> 00:13:49,634
as I dream of the intellect
150
00:13:49,877 --> 00:13:55,156
that is my family's
indelible badge of nobility.
151
00:13:55,597 --> 00:14:00,625
The body may deceive
152
00:14:01,637 --> 00:14:05,391
but never intellect.
153
00:14:07,077 --> 00:14:10,547
There will be no classes
with me for a while.
154
00:14:12,277 --> 00:14:17,670
I'm embarking on the preliminaries
for a marrow transplant.
155
00:14:19,077 --> 00:14:23,867
Hopefully we shall meet again
when I emerge on the other side.
156
00:14:32,437 --> 00:14:34,109
Is that good?
Yes.
157
00:14:34,757 --> 00:14:36,395
Can you feel it?
Yes.
158
00:14:36,917 --> 00:14:39,431
That's great.
Great.
159
00:14:49,277 --> 00:14:50,869
I am a chicken.
160
00:14:52,157 --> 00:14:53,715
I am a chicken.
161
00:14:56,157 --> 00:14:57,909
Yes, I'm a real chicken.
162
00:14:58,957 --> 00:15:02,029
I'm a chicken.
So what are you?
163
00:15:04,837 --> 00:15:07,749
I'm a chicken.
So what are you?
164
00:15:08,517 --> 00:15:12,635
Don't just repeat me.
Answer the question.
165
00:15:12,877 --> 00:15:14,435
Yes.
166
00:15:14,677 --> 00:15:18,386
What was the question?
I am a chicken, damn it.
167
00:15:18,557 --> 00:15:22,470
Is that a question?
I've had it up to here.
168
00:15:23,397 --> 00:15:26,833
Please be horrid to Einar,
all of you. Really horrid.
169
00:15:27,077 --> 00:15:30,228
Until he figures out
whether he wants to play or not.
170
00:15:30,477 --> 00:15:31,796
Fair enough.
171
00:15:42,837 --> 00:15:45,749
When do I get my little
Wednesday prezzie, eh?
172
00:15:47,717 --> 00:15:50,390
You've only just had
your little Tuesday prezzie.
173
00:15:50,637 --> 00:15:52,673
We don't want to spoil you.
174
00:15:52,837 --> 00:15:57,706
Go easy on your husband.
See how fine he looks?
175
00:15:58,877 --> 00:16:01,471
And how hard he works!
176
00:16:01,717 --> 00:16:03,673
You have become a greater man.
177
00:16:03,917 --> 00:16:08,707
If the word "Danish" didn't sound so
hollow, I'd have called you that.
178
00:16:14,637 --> 00:16:18,550
How's it going, Bondo?
Splendidly, thanks.
179
00:16:20,437 --> 00:16:22,746
I'm ready for the transplant.
180
00:16:24,037 --> 00:16:27,188
That's the problem.
We can't find a donor.
181
00:16:27,517 --> 00:16:29,030
Not so far, anyway.
182
00:16:29,717 --> 00:16:34,233
Normally we look for compatibility
in the family, but you have nobody.
183
00:16:35,637 --> 00:16:39,596
A shame.
There was talk of a half-brother.
184
00:16:39,837 --> 00:16:45,389
My father was a virile fellow.
Great intellects are, you know.
185
00:16:45,637 --> 00:16:47,832
A half brother
would be fine.
186
00:16:48,077 --> 00:16:51,547
He'd be a real Bondo.
187
00:16:52,237 --> 00:16:58,756
The brethren send their respects.
Even Helmer has acquired new zeal.
188
00:16:59,397 --> 00:17:03,310
My desire and ambition is but one.
189
00:17:03,677 --> 00:17:09,229
I desire to become a duck,
only a duck, nothing but a duck.
190
00:17:19,357 --> 00:17:22,906
Dear Brethren .... and this duck ...
191
00:17:23,157 --> 00:17:27,787
Nivesen thinks he has
such a good grip on the DG
192
00:17:28,037 --> 00:17:33,748
that we may permit ourselves
one of our bolder activities.
193
00:17:34,517 --> 00:17:41,673
To ensure a superficial knowledge
of the occult we are fighting,
194
00:17:41,917 --> 00:17:45,990
I have invited
Mrs. Drusse to join us.
195
00:17:46,157 --> 00:17:50,355
She has agreed to come
tomorrow evening for a seance
196
00:17:50,597 --> 00:17:53,395
and a talk about
alternative medicine.
197
00:17:53,557 --> 00:18:00,315
Please consider whom we should
choose as our central medium.
198
00:18:01,517 --> 00:18:03,633
It's at Mrs. Drusse's request.
199
00:18:03,797 --> 00:18:07,585
We need a man who is
not a slave of his intellect
200
00:18:07,757 --> 00:18:10,874
and whose ego
is particularly weak.
201
00:18:12,117 --> 00:18:14,915
Where the hell
has Moesgaard got to?
202
00:18:15,997 --> 00:18:19,751
Get into pairs.
... Come on.
203
00:18:22,157 --> 00:18:23,715
Yes?
204
00:18:25,357 --> 00:18:26,915
Why not Einar?
205
00:18:27,317 --> 00:18:28,909
I don't like him.
206
00:18:29,077 --> 00:18:31,830
But Einar is in our group.
207
00:18:32,837 --> 00:18:36,273
He only wants to feel me up.
I see.
208
00:18:37,237 --> 00:18:40,149
Something is happening.
Do you sense it?
209
00:18:40,317 --> 00:18:41,830
We have made progress.
210
00:18:42,717 --> 00:18:44,275
Good.
211
00:18:44,797 --> 00:18:47,595
He hasn't paid.
212
00:18:48,357 --> 00:18:49,870
Hasn't he paid?
213
00:18:50,117 --> 00:18:52,950
I'm sure I've paid.
214
00:18:53,197 --> 00:18:54,915
Show me the receipt.
215
00:19:02,197 --> 00:19:04,552
What the devil are you playing at?
216
00:19:04,717 --> 00:19:08,232
Wednesday was the last day.
This is dated Thursday.
217
00:19:09,437 --> 00:19:12,315
What a head I had!
218
00:19:15,117 --> 00:19:17,108
Professor Helmer is coming.
219
00:19:47,357 --> 00:19:48,870
Just like that!
220
00:19:50,797 --> 00:19:52,310
Wow!
221
00:19:55,197 --> 00:19:56,755
What is this?
222
00:19:57,357 --> 00:20:01,589
Do the alcoholics
from other wards send you beer?
223
00:20:03,157 --> 00:20:07,469
No, it was for us ...
224
00:20:09,037 --> 00:20:12,109
If you address the
crate to yourself ...
225
00:20:12,277 --> 00:20:14,393
... with the yellow flag ...
226
00:20:14,637 --> 00:20:18,266
... it goes all round the system,
through all the buildings,
227
00:20:18,437 --> 00:20:22,350
and back again.
It's a paternoster.
228
00:20:22,957 --> 00:20:24,549
A kind of dumb waiter.
229
00:20:24,797 --> 00:20:27,231
Yellow flag out ...
230
00:20:27,397 --> 00:20:31,072
... and the crate comes back to you.
231
00:20:31,597 --> 00:20:33,110
It comes back?
232
00:20:33,997 --> 00:20:38,991
It's really ... Denmark.
Completely idiotic.
233
00:20:40,117 --> 00:20:43,587
The idiocy embodied
in this phenomenon
234
00:20:43,757 --> 00:20:48,706
tells you everything about
the efficiency of this hospital.
235
00:20:49,677 --> 00:20:51,588
... Extra strong lager, too.
236
00:20:51,757 --> 00:20:56,035
No, it isn't extra strong,
it's ... it's low alcohol.
237
00:20:56,197 --> 00:20:59,985
Low? Low?
Where does it say that?
238
00:21:00,157 --> 00:21:03,513
It's an ordinary beer.
239
00:21:05,877 --> 00:21:10,587
The yellow ...
is just like the Swedish flag.
240
00:21:11,437 --> 00:21:14,031
An ordinary beer.
241
00:21:26,757 --> 00:21:29,476
Aage is a demon.
242
00:21:30,517 --> 00:21:36,467
And a demon is
a personification of Satan.
243
00:21:37,277 --> 00:21:43,466
Demons only come when they
are called ... Do you see, Bulder?
244
00:21:43,717 --> 00:21:46,550
Yes, no, I mean no ...
245
00:21:46,797 --> 00:21:50,836
Somewhere in these buildings
someone is calling!
246
00:21:51,077 --> 00:21:56,310
When the plane shot upwards
the big building was on our right
247
00:21:56,477 --> 00:21:59,469
and to one side
was the fountain pond.
248
00:21:59,637 --> 00:22:01,389
So prettily illuminated.
249
00:22:01,637 --> 00:22:06,631
What is that big building called?
It's not the hospital.
250
00:22:06,837 --> 00:22:09,909
It's the masons.
251
00:22:10,357 --> 00:22:14,270
The masonic lodge?
That's what we have to get into.
252
00:22:15,957 --> 00:22:20,348
We can't.
There are lots of tests and things.
253
00:22:20,597 --> 00:22:26,547
Not that kind of in.
Just where they go in for it.
254
00:22:26,757 --> 00:22:29,829
Go in for what?
Where they go in for Satan.
255
00:22:29,997 --> 00:22:34,752
Thank God for that. I thought
they went in for body building.
256
00:22:34,917 --> 00:22:36,669
And I'm not doing that.
257
00:22:41,637 --> 00:22:45,596
How many years will society
have her round its neck?
258
00:22:46,197 --> 00:22:47,835
70 years?
259
00:22:48,317 --> 00:22:52,105
70 times, say, half a million.
That's 35 million.
260
00:22:53,477 --> 00:22:55,149
35 million!
261
00:22:57,677 --> 00:22:59,952
No wonder the tax payers
feel cheated, eh?
262
00:23:00,197 --> 00:23:03,553
Go back to your den, Hook,
Mona doesn't need this.
263
00:23:04,637 --> 00:23:07,197
No, Darling, not now.
264
00:23:07,357 --> 00:23:10,110
She doesn't understand a word of it.
265
00:23:10,717 --> 00:23:12,753
I don't want to hear it either.
266
00:23:17,517 --> 00:23:19,269
Lovely, eh?
267
00:23:19,517 --> 00:23:23,271
Having the entire hospital
at your beck and call?
268
00:23:23,437 --> 00:23:28,431
But luckily some people have begun
listening to what I have to say.
269
00:23:28,677 --> 00:23:30,747
Don't feel too safe, my dear.
270
00:23:31,277 --> 00:23:32,869
Yuck, damn you!
271
00:23:41,637 --> 00:23:43,150
Mummy!
272
00:23:47,437 --> 00:23:51,510
The entire hospital is going crazy.
It's getting to be beyond me.
273
00:23:51,757 --> 00:23:56,148
It can't be stopped; all you can do
is look out for your dear ones.
274
00:23:56,917 --> 00:24:00,148
Aage offered to save you,
and you said no.
275
00:24:02,437 --> 00:24:07,636
Don't you see that the only thing
that matters is keeping you alive?
276
00:24:08,157 --> 00:24:11,069
And if it's on your
father's terms, so what?
277
00:24:11,317 --> 00:24:14,354
What do good and evil matter
if you're dead?
278
00:24:15,997 --> 00:24:19,148
If I have to live my
life without my baby?
279
00:24:21,917 --> 00:24:25,273
All my life I wanted a baby.
280
00:24:28,677 --> 00:24:31,271
I've been waiting
for you all my life.
281
00:24:35,037 --> 00:24:38,586
I know it's hard for you, Mummy.
282
00:24:40,277 --> 00:24:42,666
It's really horrid.
283
00:24:42,957 --> 00:24:49,271
Of course resisting gets harder
and harder the more it hurts.
284
00:24:51,837 --> 00:24:56,433
But if father could
do this to me and you,
285
00:24:56,597 --> 00:24:59,634
and do all he has
done to the Kingdom,
286
00:24:59,797 --> 00:25:04,393
what might his kind
do to the rest of the world?
287
00:25:04,597 --> 00:25:07,270
I don't care about
the rest of the world.
288
00:25:07,437 --> 00:25:09,029
Yes, today
289
00:25:09,277 --> 00:25:12,235
and maybe tomorrow.
290
00:25:12,397 --> 00:25:16,026
But not for always.
291
00:25:17,317 --> 00:25:20,150
My death is so infinitely small.
292
00:25:20,397 --> 00:25:22,831
It hurts me and you.
293
00:25:24,117 --> 00:25:30,226
But there are only the two of us,
and the world is so big, so big,
294
00:25:30,397 --> 00:25:32,308
as you have sung for me.
295
00:25:33,957 --> 00:25:38,075
I beg you to help me do it.
296
00:25:39,397 --> 00:25:44,710
If you love me, you can let
me be the one to decide.
297
00:25:55,317 --> 00:25:58,229
Can't you mend it?
298
00:25:58,477 --> 00:26:00,354
It's all worn out.
299
00:26:08,117 --> 00:26:11,075
Wow, how super!
300
00:26:11,237 --> 00:26:14,434
People can wear out, too.
301
00:26:14,597 --> 00:26:17,316
So can love for
children and grownups
302
00:26:17,477 --> 00:26:22,187
and goodness and friendship,
all these things
303
00:26:22,357 --> 00:26:25,747
can wear out and break down.
304
00:26:28,237 --> 00:26:31,673
Then slightly right.
305
00:26:32,317 --> 00:26:34,751
If you hit
the crash barrier
306
00:26:34,997 --> 00:26:38,353
just straighten up
without getting scared.
307
00:26:38,597 --> 00:26:41,953
Driving blindfold
into the oncoming traffic
308
00:26:42,117 --> 00:26:43,869
without getting scared?
309
00:26:44,037 --> 00:26:47,234
I'll tell you
when you reach the bridge.
310
00:26:47,957 --> 00:26:50,107
Now!
Then you use your wipers.
311
00:26:50,277 --> 00:26:52,711
Now you can see.
312
00:26:55,237 --> 00:26:59,708
You head for home like you've
done before ... Piece of cake.
313
00:27:04,917 --> 00:27:07,636
Christian,
I think I've got something.
314
00:27:07,797 --> 00:27:11,472
Remember the rumours about
Helmer plagiarising in Lund?
315
00:27:11,717 --> 00:27:15,995
I've got the writer's phone number.
He'll have some dirt on Helmer.
316
00:27:32,877 --> 00:27:34,435
Christian?
317
00:27:36,957 --> 00:27:38,595
Sanne ...
318
00:27:42,437 --> 00:27:45,076
Sanne ...
319
00:27:51,437 --> 00:27:56,033
You were so mad about Falcon.
But I don't dare any more.
320
00:27:56,997 --> 00:27:58,510
I'm afraid.
321
00:28:00,037 --> 00:28:04,667
And the terrible thing is,
the money's promised to someone.
322
00:28:06,557 --> 00:28:09,549
You see? Am I boring?
323
00:28:10,237 --> 00:28:13,752
Am I boring because
I don't dare do it?
324
00:28:17,117 --> 00:28:18,948
I like you the way you are.
325
00:28:19,917 --> 00:28:23,626
You don't have to be anyone else.
Just be a good doctor.
326
00:28:24,277 --> 00:28:26,791
That's how you must
make your money.
327
00:28:28,557 --> 00:28:31,276
I'd like to talk to Dr. J�nsson.
328
00:28:31,437 --> 00:28:35,146
Ahah? He's coming in
tomorrow morning?
329
00:28:35,397 --> 00:28:38,673
I'll try again
tomorrow morning, ja.
330
00:28:38,837 --> 00:28:41,954
Because it is very important,
very important.
331
00:28:43,077 --> 00:28:49,027
To get to the lodge
you go back to Bleach pond Road.
332
00:28:49,517 --> 00:28:51,075
Mummy!
333
00:28:52,957 --> 00:28:55,346
The pendulum wants to go this way.
334
00:28:56,037 --> 00:28:57,675
EMERGENCY EXIT
335
00:29:13,437 --> 00:29:15,075
Mummy ...
336
00:29:16,357 --> 00:29:18,109
Take a lamp, Bulder.
337
00:29:37,877 --> 00:29:41,187
Mummy, this can't be the masons.
338
00:29:41,357 --> 00:29:44,872
No, we're far too deep.
339
00:29:47,597 --> 00:29:49,235
Downwards!
340
00:30:33,597 --> 00:30:36,748
Let the weak perish
that the strong may reign
341
00:30:36,997 --> 00:30:38,794
in the Chaos of Darkness!
342
00:31:27,197 --> 00:31:28,994
Come on, Bulder!
343
00:31:52,037 --> 00:31:53,595
What a mess!
344
00:31:55,037 --> 00:31:58,586
Yes, and it's going to get worse.
345
00:32:04,277 --> 00:32:07,075
It is hard to
decline such power.
346
00:32:21,917 --> 00:32:23,430
May I stay here a bit?
347
00:32:25,317 --> 00:32:26,909
God, I was scared.
348
00:32:31,157 --> 00:32:34,308
And really I am not
the one you should fear.
349
00:32:35,557 --> 00:32:37,434
I can take the pain away.
350
00:32:38,317 --> 00:32:39,909
And death.
351
00:32:40,597 --> 00:32:44,146
Together we can save
your child, Judith.
352
00:32:45,197 --> 00:32:46,949
It takes but a word.
353
00:33:04,957 --> 00:33:07,755
How vexing! He's gone.
354
00:33:09,277 --> 00:33:12,553
No, he's taken the lift.
355
00:33:24,357 --> 00:33:27,315
He's getting off at Neurosurgery.
356
00:33:36,837 --> 00:33:42,309
The evil could be me.
357
00:33:43,677 --> 00:33:46,191
Yes, maybe it is us.
358
00:33:47,237 --> 00:33:49,671
Maybe it isn't.
359
00:33:49,837 --> 00:33:54,115
And our uncertainty
360
00:33:54,277 --> 00:33:56,837
is the beauty of it all.
361
00:34:00,357 --> 00:34:04,953
It's a very interesting situation
362
00:34:05,117 --> 00:34:09,269
if someone from
our very own neurosurgery ward
363
00:34:09,517 --> 00:34:12,395
is in the evil camp.
364
00:34:15,757 --> 00:34:18,555
Bulder, it's time to play.
365
00:34:19,357 --> 00:34:20,836
Play?
366
00:34:21,077 --> 00:34:23,830
Yes, we're going
to play associations.
367
00:34:23,997 --> 00:34:29,515
A trip deep into the subconscious.
Archibald and I used to play.
368
00:34:29,757 --> 00:34:31,236
The dirty old man!
369
00:34:31,477 --> 00:34:36,267
One person says a word and the
other person responds with another
370
00:34:36,517 --> 00:34:38,872
without pause for thought.
371
00:34:39,037 --> 00:34:44,748
The trick is that the response
can be extremely revealing.
372
00:34:44,917 --> 00:34:49,149
The hierarchy of hell
is tremendously important.
373
00:34:49,317 --> 00:34:52,070
Rather like it is here.
374
00:34:53,237 --> 00:35:00,746
If I can sneak in the name
of one of the rulers of hell ...
375
00:35:01,837 --> 00:35:07,753
... such as Beelzebub,
who attained the rank of Grand Duc
376
00:35:07,997 --> 00:35:11,467
I may be sure it will pay off.
377
00:35:11,877 --> 00:35:16,712
The evil one, who has
the correct imprinted knowledge,
378
00:35:16,877 --> 00:35:22,110
will be unable to refrain from
responding with his own rank.
379
00:35:23,277 --> 00:35:25,108
Let's try it, Bulder.
380
00:35:25,997 --> 00:35:28,750
Mummy, there's nothing
imprinted in me.
381
00:35:28,917 --> 00:35:30,555
You don't say ...
382
00:35:34,117 --> 00:35:37,348
Just say the first word
that enters your mind.
383
00:35:37,517 --> 00:35:40,077
Let's begin.
Green.
384
00:35:44,517 --> 00:35:47,395
Beer bottle.
Yes. See how easy it is?
385
00:35:49,877 --> 00:35:51,515
Car.
386
00:35:52,717 --> 00:35:54,275
Repairs.
387
00:35:54,757 --> 00:35:56,315
Gin?
Tonic.
388
00:35:57,317 --> 00:35:59,547
Biscuits.
Under the cupboard.
389
00:35:59,797 --> 00:36:01,708
I told you you'd taken them.
390
00:36:03,197 --> 00:36:04,676
You see, it works.
391
00:36:05,917 --> 00:36:10,274
But whom shall we try it out on?
Who from neurosurgery
392
00:36:10,437 --> 00:36:13,349
could be the evil one?
393
00:36:26,197 --> 00:36:30,076
Yes, it'll be quite a job doing
the whole hospital like this.
394
00:36:30,237 --> 00:36:32,876
But I can't think
of a better method
395
00:36:33,037 --> 00:36:36,313
of paring away the
worst of the hospital's fat.
396
00:36:46,317 --> 00:36:50,196
I SAW HELMER
397
00:37:02,557 --> 00:37:06,266
Can we be friends
again now, Mummy?
398
00:37:12,357 --> 00:37:17,067
I'm sorry, Darling.
Of course we can be friends.
399
00:37:18,437 --> 00:37:20,029
I love you.
400
00:37:20,597 --> 00:37:24,590
But no more silly talk about me
doing anything to you, eh?
401
00:37:25,797 --> 00:37:28,914
I won't ask you to do anything,
I promise.
402
00:37:30,237 --> 00:37:38,076
Oh, maybe you could get some more
cotton buds to moisten my lips?
403
00:37:38,237 --> 00:37:41,547
Of course, Darling.
I should've realised.
404
00:38:02,397 --> 00:38:04,467
I can't take any more, Mummy.
405
00:38:06,597 --> 00:38:09,794
Why didn't you tell me
it hurt so much?
406
00:38:13,877 --> 00:38:15,390
Mummy ...
407
00:38:16,917 --> 00:38:18,430
Darling ...
408
00:38:26,157 --> 00:38:28,034
It's no good.
409
00:38:29,637 --> 00:38:33,391
Mummy, I want to be
your little baby.
410
00:38:34,237 --> 00:38:37,627
From now on,
you make the decisions.
411
00:38:48,197 --> 00:38:50,233
Sleep an hour or two.
412
00:38:51,357 --> 00:38:53,996
We'll talk about it
when you wake up.
413
00:38:57,117 --> 00:38:59,631
I can't get hold of
that J�nsson bloke.
414
00:38:59,877 --> 00:39:01,549
My viva is any minute.
415
00:39:03,357 --> 00:39:05,871
I feel like hell.
416
00:39:06,117 --> 00:39:09,473
Exercise, Mogge.
Use the adrenaline to move about.
417
00:39:09,717 --> 00:39:11,389
Instead of making you nervous ...
418
00:39:11,637 --> 00:39:15,676
Who shall we try?
Does anyone here look suspicious?
419
00:39:21,277 --> 00:39:25,748
I think the dark side requires
a modicum of intelligence.
420
00:39:31,837 --> 00:39:34,670
Hook looks funny.
421
00:39:34,917 --> 00:39:37,750
His trip to the crematorium
did him no good.
422
00:39:37,997 --> 00:39:42,070
But he's not our man.
He helped us with Mary.
423
00:39:46,037 --> 00:39:47,550
Pear tree.
424
00:39:47,717 --> 00:39:49,275
Idiot.
425
00:39:49,437 --> 00:39:52,793
Little blue balloons?
Tiedown.
426
00:39:52,957 --> 00:39:54,549
Beelzebub?
427
00:39:54,717 --> 00:39:58,505
Compulsory lobotomy.
Stig? Stig?
428
00:40:00,277 --> 00:40:04,589
Bondo needs a marrow transplant.
Sadly, sadly, sadly.
429
00:40:04,837 --> 00:40:10,150
I'd love to help,
but I've got a viva.
430
00:40:10,317 --> 00:40:13,787
They can't find a donor.
He's no relatives, poor man.
431
00:40:13,957 --> 00:40:16,835
He won't survive
unless they find someone.
432
00:40:16,997 --> 00:40:19,750
Mummy, shall we ...
433
00:40:23,117 --> 00:40:26,553
Bulder, my boy,
I have something to tell you.
434
00:40:26,797 --> 00:40:28,674
Yes? What?
435
00:40:29,117 --> 00:40:34,066
Something I have kept
to myself for years.
436
00:40:34,517 --> 00:40:38,874
Let's go to my room.
I want you seated.
437
00:40:39,037 --> 00:40:42,393
It's about your father.
438
00:40:43,597 --> 00:40:46,907
My father?
Yes, but sit down first.
439
00:40:47,077 --> 00:40:49,352
Don't you ever do as you're told?
440
00:40:50,477 --> 00:40:53,469
Never mind who I am.
441
00:40:55,597 --> 00:40:57,906
I want to give you a tipoff.
442
00:40:58,997 --> 00:41:02,433
I think the girl is
trying to tell you something.
443
00:41:02,677 --> 00:41:06,147
Let Mona play with her bricks.
444
00:41:06,317 --> 00:41:10,151
She'll tell you something important
about Dr. Helmer.
445
00:41:10,757 --> 00:41:14,511
But get a move on,
while she's still fairly lucid.
446
00:41:32,197 --> 00:41:34,313
Stop, you old reprobate!
447
00:41:35,197 --> 00:41:37,472
Helmer, damn it,
We'll be late!
448
00:41:38,397 --> 00:41:43,187
Had you forgotten that we have
to haul Moesgaard's son through?
449
00:41:52,317 --> 00:41:55,036
How about picking a question?
450
00:41:56,277 --> 00:41:57,949
Very good.
451
00:41:58,477 --> 00:42:02,186
An interesting choice.
452
00:42:02,437 --> 00:42:06,510
It's always good to reach out
into the periphery of the syllabus.
453
00:42:06,757 --> 00:42:11,228
Right, Mogge, how much can
you tell us about amylase?
454
00:42:13,037 --> 00:42:14,834
Amylase?
Yes.
455
00:42:24,237 --> 00:42:27,274
All that remains
is to decide on your grade.
456
00:42:43,957 --> 00:42:49,475
Has Dr. J�nsson arrived?
He has? Thank you.
457
00:42:53,557 --> 00:42:58,551
Hello, this is Mogens Moesgaard
from the Kingdom, Copenhagen.
458
00:42:58,797 --> 00:43:02,551
I'm inquiring about your
former boss, Stig Helmer.
459
00:43:02,797 --> 00:43:07,791
I understand there were a few ...
how shall I put it ... problems.
460
00:43:07,957 --> 00:43:13,350
Can you tell me anything
about him that I don't know?
461
00:43:15,837 --> 00:43:17,395
You'd be happy to?
462
00:43:24,757 --> 00:43:27,317
Cooeee! Bondo! Listen!
463
00:43:27,557 --> 00:43:32,585
I've got good news and bad news.
464
00:43:33,517 --> 00:43:36,873
The good news is that
we've found your half-brother.
465
00:43:37,037 --> 00:43:40,950
And he's compatible.
And he's agreed to donate marrow.
466
00:43:41,197 --> 00:43:44,872
It turns out that
he works at the hospital.
467
00:43:45,037 --> 00:43:48,586
Let me see him!
Yes, well ...
468
00:43:48,757 --> 00:43:50,827
What does he specialise in?
469
00:43:51,077 --> 00:43:54,865
I'm already looking forward to
swapping theories with him.
470
00:43:55,117 --> 00:43:59,668
Let me see him, this bearer of the
thousand-year-old Bondo intellect!
471
00:43:59,837 --> 00:44:01,668
Well, that's the bad news.
472
00:44:05,477 --> 00:44:08,674
Hi.
Bro.
473
00:44:13,117 --> 00:44:15,915
Is he tired?
Come along.
474
00:44:18,797 --> 00:44:20,310
Yes?
475
00:44:23,037 --> 00:44:25,392
You are horrid and selfish.
476
00:44:26,957 --> 00:44:30,836
Let me stop for a moment ...
You must say thank you.
477
00:44:31,077 --> 00:44:33,830
This is for your own sake.
478
00:44:33,997 --> 00:44:37,307
You're the one who needs a lesson.
Come on.
479
00:44:41,317 --> 00:44:43,035
Bastard.
Thank you.
480
00:44:45,317 --> 00:44:48,389
Say thank you after she's hit you.
481
00:44:49,557 --> 00:44:51,070
Yes, come on.
482
00:44:51,837 --> 00:44:53,395
Thank you.
483
00:44:56,357 --> 00:44:59,269
Oh, excuse me a moment.
484
00:44:59,517 --> 00:45:02,714
I think my awakening is on its way.
485
00:45:02,957 --> 00:45:05,755
Thanks to all of you.
486
00:45:06,117 --> 00:45:08,426
I feel the need to be alone.
487
00:45:16,317 --> 00:45:18,751
Einar, what are
you feeling?
488
00:45:18,997 --> 00:45:20,555
Anger. With whom?
489
00:45:20,797 --> 00:45:23,436
All of them.
What are they doing?
490
00:45:23,677 --> 00:45:26,191
Stopping me.
From what?
491
00:45:26,437 --> 00:45:32,592
All I want to do for myself.
And what is that?
492
00:45:35,477 --> 00:45:37,513
To be a doctor. Say that again?
493
00:45:38,597 --> 00:45:42,226
To be a doctor.
I'll tell them
494
00:45:42,397 --> 00:45:44,957
that I've had enough.
495
00:45:45,117 --> 00:45:47,426
I want my money back.
And my clothes.
496
00:45:47,597 --> 00:45:50,873
Then I'll return to my ward,
my management duties.
497
00:45:51,117 --> 00:45:53,756
And my hospital.
498
00:45:53,997 --> 00:45:56,147
Bob? Here I come!
499
00:45:56,397 --> 00:45:58,353
I'll tell them to their faces
500
00:45:58,597 --> 00:46:05,628
that a Moesgaard wishes to speak.
A Moesgaard walks upright.
501
00:46:06,717 --> 00:46:13,714
A Moesgaard does not flee in the
dark down two sheets tied together!
502
00:46:29,637 --> 00:46:31,673
I've considered
what you said.
503
00:46:31,837 --> 00:46:35,113
That it seemed to be a setup.
504
00:46:37,397 --> 00:46:39,831
I have the same nasty feeling.
505
00:46:40,077 --> 00:46:42,875
Aha? What can we do?
506
00:46:43,117 --> 00:46:49,590
If the lodge really is behind it all,
I wouldn't recommend sanctions.
507
00:46:50,157 --> 00:46:52,432
The lodge is not to be trifled with.
508
00:46:52,597 --> 00:46:56,192
You think we should bow
to the lodge and do nothing?
509
00:46:56,357 --> 00:47:00,555
I'd advise you to call
off tonight's patrol.
510
00:47:01,557 --> 00:47:04,913
So as not to provoke them.
Provoke them?
511
00:47:05,917 --> 00:47:08,954
Precisely.
Go home. That's what I'd do.
512
00:47:11,677 --> 00:47:16,034
By the way, my compliments
on being such a great man.
513
00:47:19,437 --> 00:47:21,792
What do you mean?
514
00:47:21,957 --> 00:47:25,074
The article in this week's
Medical Journal
515
00:47:25,317 --> 00:47:30,152
where they debate whether
this hospital needs a DG at all
516
00:47:30,317 --> 00:47:34,469
seeing as the place
is run by the consultants.
517
00:47:35,957 --> 00:47:40,155
Splendid of you
not to stoop to a defense!
518
00:47:40,397 --> 00:47:41,989
Thank you, Nivesen.
519
00:47:42,437 --> 00:47:45,713
A fine move, DG.
520
00:47:48,157 --> 00:47:51,593
The Journal, you say?
Yes.
521
00:47:52,037 --> 00:47:53,709
Good night.
522
00:48:13,677 --> 00:48:17,352
I've never found it so hard to agree.
523
00:48:17,597 --> 00:48:22,546
For Moesgaard's sake
I'd give him a 7 and just pass him.
524
00:48:22,717 --> 00:48:27,916
I admit that
he was somewhat incoherent.
525
00:48:28,157 --> 00:48:33,675
But less than a 7 has never been
awarded to a lodge member's son.
526
00:48:35,277 --> 00:48:37,507
Don't fail him with less than a 3!
527
00:48:38,557 --> 00:48:42,436
All right, if you say so.
Let's stop here.
528
00:48:42,717 --> 00:48:46,756
No! Helmer ...
We couldn't give you much.
529
00:48:46,997 --> 00:48:50,148
May I pass on greetings
to my external examiner?
530
00:48:52,477 --> 00:48:55,753
8 personal greetings
from the village of Bor�s.
531
00:48:59,237 --> 00:49:00,955
J�nsson ...
532
00:49:01,197 --> 00:49:03,427
We could only
give you a 3.
533
00:49:04,117 --> 00:49:05,596
I hate mediocrity.
534
00:49:05,837 --> 00:49:09,716
Party discipline on
the local council back home
535
00:49:09,957 --> 00:49:12,915
taught me to hate.
536
00:49:13,077 --> 00:49:17,514
I am a duck, I am a duck,
I am a duck, I know it.
537
00:49:18,837 --> 00:49:22,034
It's got to be an 11, cum laude.
538
00:49:26,397 --> 00:49:28,513
If you say so, Helmer.
539
00:49:40,877 --> 00:49:43,550
He's here.
540
00:50:08,557 --> 00:50:10,548
Hi, Bro!
541
00:50:16,677 --> 00:50:18,633
Let's extract that marrow!
542
00:50:29,917 --> 00:50:35,947
The last dance
before we go home
543
00:50:36,917 --> 00:50:43,265
Before the sun again does roam
544
00:50:43,437 --> 00:50:47,476
Still I hold you close
545
00:50:47,837 --> 00:50:51,068
Still the night is ours
546
00:50:52,317 --> 00:50:56,105
Lovely the last dance
547
00:50:57,317 --> 00:51:01,868
Before we go
I meet your lips
548
00:51:02,637 --> 00:51:05,993
Before we go home
549
00:51:06,237 --> 00:51:12,756
For a brief second
Before we go home
550
00:51:12,917 --> 00:51:16,068
The night is over
551
00:51:16,237 --> 00:51:19,593
I whisper goodnight
552
00:51:20,437 --> 00:51:25,431
I kiss you see you soon
553
00:51:26,557 --> 00:51:30,027
I have never
554
00:51:30,197 --> 00:51:34,076
Felt heaven as close as now.
555
00:51:41,357 --> 00:51:45,032
At Christmas it shall come to pass.
556
00:51:49,317 --> 00:51:53,629
Our time will soon be over.
557
00:51:59,037 --> 00:52:02,507
Will you marry me?
558
00:52:05,117 --> 00:52:06,914
Yes, I will.
559
00:52:10,677 --> 00:52:13,475
Good.
560
00:52:28,317 --> 00:52:31,309
A two?
Well done, Mogge.
561
00:52:31,477 --> 00:52:34,275
There's no such thing as a 2.
Only 0 or 3.
562
00:52:37,597 --> 00:52:40,907
Mogge thinks you're brave
to have come here.
563
00:52:41,077 --> 00:52:43,637
Yes, I'm ready now.
564
00:52:49,357 --> 00:52:50,915
Sanne!
565
00:52:51,517 --> 00:52:53,075
Come on ...
566
00:52:53,957 --> 00:52:55,515
There.
567
00:52:58,077 --> 00:53:00,716
I'll run you home.
I've got dad's car.
568
00:53:00,877 --> 00:53:03,311
You need to get your strength back.
569
00:53:04,197 --> 00:53:07,314
What a buzz!
An 11!
570
00:53:44,957 --> 00:53:47,755
HELMER WAS
571
00:53:58,117 --> 00:54:03,066
Helmer ... Helmer ...
572
00:54:13,117 --> 00:54:14,630
Good morning.
573
00:54:21,837 --> 00:54:23,395
There!
574
00:54:24,357 --> 00:54:26,393
The staircase.
575
00:54:45,757 --> 00:54:48,510
Hello, Camilla.
How is your son?
576
00:54:48,757 --> 00:54:50,952
Fine, thanks, they've finished.
577
00:54:51,197 --> 00:54:53,995
He always takes his time
sleeping it off.
578
00:54:54,157 --> 00:54:56,512
The anaesthetic?
In this case.
579
00:54:57,677 --> 00:55:01,226
I'm so confused,
I can't get anything right.
580
00:55:02,517 --> 00:55:07,432
I've developed a method
... a game of associations.
581
00:55:07,677 --> 00:55:11,067
It tells one so much about people.
582
00:55:11,237 --> 00:55:14,149
Yes, I've played it a lot.
It's great fun.
583
00:55:14,317 --> 00:55:18,310
Yes, because people give
you such different answers.
584
00:55:18,557 --> 00:55:20,707
I mean, what would you
say to bubble and squeak?
585
00:55:20,957 --> 00:55:22,470
Leftovers?
586
00:55:22,837 --> 00:55:24,509
How about Orangutan?
587
00:55:24,717 --> 00:55:26,309
Dr. Helmer.
588
00:55:26,637 --> 00:55:30,550
Sorry, I don't know
what got into me.
589
00:55:30,797 --> 00:55:33,630
Oh, dear, how funny!
590
00:55:34,877 --> 00:55:36,390
Prawn cocktail.
591
00:55:36,557 --> 00:55:38,309
Thousand island.
Emu?
592
00:55:38,477 --> 00:55:41,389
Three letter animal.
The Hebrides?
593
00:55:41,637 --> 00:55:43,229
Stiff nor'westerly.
594
00:55:45,357 --> 00:55:47,917
How about Beelzebub?
595
00:55:48,077 --> 00:55:49,669
Grand Duc.
596
00:55:52,877 --> 00:55:55,345
What did you say?
You said Beelzebub.
597
00:55:55,597 --> 00:55:57,189
So I replied Grand Duc.
598
00:55:57,917 --> 00:56:02,195
Beelzebub, Grand Duc, Lucifer,
599
00:56:02,437 --> 00:56:06,749
Empereur, Satanachia,
600
00:56:06,917 --> 00:56:10,068
Grand General.
601
00:56:17,637 --> 00:56:19,992
What have you done?
602
00:56:21,437 --> 00:56:23,075
Accursed bitch!
603
00:56:32,077 --> 00:56:36,389
Good evening. I'm the DG
and I'm making an inspection.
604
00:56:37,757 --> 00:56:40,510
Nobody is to stop me!
No, of course not.
605
00:56:40,757 --> 00:56:42,987
First, the minister.
606
00:56:43,237 --> 00:56:47,310
I don't think he's here.
Maybe he's been discharged?
607
00:57:05,717 --> 00:57:09,596
But DG, Sir! It is unlocked.
It opens outwards.
608
00:57:09,837 --> 00:57:14,228
It's the new kind
... at your suggestion.
609
00:57:14,477 --> 00:57:17,674
So we could get more beds in.
610
00:57:35,957 --> 00:57:39,029
Stop! I have some
management questions. I am
611
00:57:39,557 --> 00:57:41,991
the DG.
612
00:57:45,437 --> 00:57:50,113
Hey, stop! ... Surely I can handle
the patients ... That's an order!
613
00:57:50,277 --> 00:57:52,950
Sorry, but I've very little time.
614
00:57:57,557 --> 00:58:00,674
Stop, stop!
At once!
615
00:58:01,637 --> 00:58:04,709
I'll get you!
616
00:58:04,957 --> 00:58:06,629
This is the police.
617
00:58:06,877 --> 00:58:09,027
What have you done with the girl?
618
00:58:09,197 --> 00:58:12,428
I am the highest authority
in this hospital.
619
00:58:13,397 --> 00:58:15,194
You're
a consultant?
620
00:58:28,557 --> 00:58:30,070
Open up!
621
00:58:30,397 --> 00:58:31,910
In the name of the law!
622
00:58:36,957 --> 00:58:38,470
Frightened ...
623
00:58:39,757 --> 00:58:41,270
Frightened ...
624
00:58:41,597 --> 00:58:47,467
Frightened ...
Grown-ups can be frightened, too.
625
00:58:53,437 --> 00:58:55,234
Can I be of service?
626
00:58:56,477 --> 00:58:59,549
A mistake. We thought
you'd taken ... I mean ...
627
00:58:59,797 --> 00:59:02,834
Yes? What?
The girl was missing.
628
00:59:02,997 --> 00:59:05,067
And you ran ...
Yes, ran ...
629
00:59:05,317 --> 00:59:09,788
I don't know if it's the right word.
But efficiency isn't illegal here,
630
00:59:10,037 --> 00:59:13,154
or what does the DG say?
It's a disciplinary offence
631
00:59:13,397 --> 00:59:19,632
not to move laundry to
the laundry, and nowhere else.
632
00:59:19,877 --> 00:59:21,435
Thank you.
633
00:59:34,797 --> 00:59:39,951
It seems the good Mrs. Drusse is late
so let's get started.
634
00:59:40,117 --> 00:59:43,154
I've mugged up on
this kind of tomfoolery.
635
00:59:45,677 --> 00:59:49,636
We have to decide
whom to invoke.
636
00:59:50,677 --> 00:59:54,147
The DG's better self?
637
00:59:56,477 --> 00:59:59,514
Bob's better self?
It won't be easy.
638
01:00:00,077 --> 01:00:05,595
Let's try ... Is our
central medium ready?
639
01:00:09,117 --> 01:00:13,474
Come on, Bob! Come on, Bob ...
640
01:00:13,717 --> 01:00:17,790
Come on, Bob ...
641
01:01:04,477 --> 01:01:06,354
Are you awake now?
642
01:01:07,757 --> 01:01:11,067
What is going to happen, Mummy?
643
01:01:12,717 --> 01:01:16,153
Have you made up your mind?
644
01:01:18,477 --> 01:01:21,310
An hour ago I was sure
I'd do a deal with Aage.
645
01:01:24,357 --> 01:01:27,110
I was about to call him
646
01:01:27,357 --> 01:01:30,827
when I remembered what
Drusse said about the spirits.
647
01:01:31,037 --> 01:01:33,949
That when one was ready,
one could see them.
648
01:01:34,237 --> 01:01:36,797
So I came up here
649
01:01:38,677 --> 01:01:42,067
and all at once
650
01:01:42,317 --> 01:01:45,275
I really could see them.
651
01:01:51,597 --> 01:01:53,952
I understand now
what you said,
652
01:01:54,957 --> 01:01:59,235
that we are all part
of something greater
653
01:01:59,397 --> 01:02:03,390
and the fact that together
we belong on the side of good
654
01:02:03,637 --> 01:02:08,552
renders everything else
insignificant.
655
01:02:10,037 --> 01:02:14,428
They love you, and they trust you.
656
01:02:17,597 --> 01:02:21,749
Though you matter more to me
than anything in the world,
657
01:02:21,917 --> 01:02:26,513
I can't force you to go against
your nature and your convictions.
658
01:02:26,677 --> 01:02:28,190
Yes.
659
01:02:29,957 --> 01:02:32,312
I will help you to die.
660
01:02:34,877 --> 01:02:37,027
It was for such
a brief instant.
661
01:02:37,277 --> 01:02:40,986
But I wouldn't have done
without you for all the world.
662
01:02:42,957 --> 01:02:45,346
Mummy ...
663
01:02:45,517 --> 01:02:48,077
Yes, my beloved?
It must be now.
664
01:02:48,877 --> 01:02:51,391
While we still can.
665
01:03:02,157 --> 01:03:05,388
I'd like to baptise you.
666
01:03:05,557 --> 01:03:10,677
Then I should like to be called
Frederik, like the Crown Prince.
667
01:03:11,837 --> 01:03:18,310
Babies who do not live to bear
a name are given the king's name.
668
01:03:18,557 --> 01:03:21,390
Of course you shall
have the king's name.
669
01:03:32,237 --> 01:03:35,035
I baptise you Frederik.
670
01:03:37,877 --> 01:03:45,557
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
671
01:03:51,997 --> 01:03:53,555
Thank you, Mummy.
672
01:03:56,237 --> 01:03:58,956
I thank you, Frederik.
673
01:04:07,957 --> 01:04:11,233
No, not by injection, Mummy.
674
01:04:12,157 --> 01:04:13,715
I dare not.
675
01:04:14,957 --> 01:04:17,994
I don't want to be asleep
when it happens.
676
01:04:22,717 --> 01:04:28,075
Release me, Mummy.
You must release me, Mummy.
677
01:04:33,797 --> 01:04:37,153
Do you think we can do it?
I know we can do it.
678
01:04:39,037 --> 01:04:40,834
Together.
679
01:05:11,717 --> 01:05:15,232
I can't do it.
You can. I love you, Mummy.
680
01:05:16,597 --> 01:05:19,236
Sing for me.
681
01:05:27,557 --> 01:05:31,345
The sun is so red, Mummy
682
01:05:32,357 --> 01:05:35,667
And the forest black
683
01:05:36,637 --> 01:05:39,993
Now the sun is dead, Mummy ...
684
01:06:01,397 --> 01:06:02,910
No!
685
01:06:05,477 --> 01:06:06,956
Oh!
686
01:06:23,597 --> 01:06:27,385
Hello?
... Can anyone hear me?
687
01:06:28,317 --> 01:06:29,830
I can't open the door.
688
01:06:33,037 --> 01:06:36,234
Hey, Hook! He's about to start.
689
01:06:36,397 --> 01:06:39,070
Falcon is about to go.
690
01:06:39,237 --> 01:06:43,708
I've put a month's wages on him.
Take over for ten minutes, OK?
691
01:06:43,957 --> 01:06:47,074
We're about to test
the Emergency Power Supply.
692
01:06:47,237 --> 01:06:50,786
The mains will cut out
and the generators will cut in.
693
01:06:50,957 --> 01:06:54,836
Just turn the mains power
back on via the red button
694
01:06:54,997 --> 01:06:58,512
if the generator fails to start.
But it always does.
695
01:06:58,677 --> 01:07:02,226
Don't touch anything else,
specially the big levers.
696
01:07:02,397 --> 01:07:05,912
It'd be easy to exterminate
the weaker patients.
697
01:07:21,437 --> 01:07:23,234
Falcon, are you ready?
698
01:07:23,877 --> 01:07:26,232
We're ready here.
5000 on red.
699
01:07:27,597 --> 01:07:32,068
No, I'll put it on black.
700
01:07:32,917 --> 01:07:36,034
I don't think he'll make it today.
Not blind.
701
01:07:36,237 --> 01:07:43,473
... 5, 4, 3, 2, 1, go!
702
01:07:48,357 --> 01:07:52,669
This won't do.
It won't do at all.
703
01:08:04,317 --> 01:08:06,751
I've staked a month's wages.
704
01:08:06,997 --> 01:08:09,716
And you're not even cheering.
705
01:08:09,877 --> 01:08:11,674
I don't like that, shorty.
706
01:08:28,317 --> 01:08:29,955
There he is!
707
01:08:30,437 --> 01:08:33,793
Mogge, it's daddy.
708
01:08:35,397 --> 01:08:38,833
There he is, the bastard!
Catch him!
709
01:08:39,277 --> 01:08:40,756
After him!
710
01:08:47,957 --> 01:08:51,108
Where in hell did he go?
711
01:08:52,637 --> 01:08:54,946
He's screwed us all.
Who has?
712
01:08:55,197 --> 01:08:58,746
Moesgaard.
It's all his fault.
713
01:08:58,997 --> 01:09:02,353
I'll bet it is.
I should've known it.
714
01:09:09,477 --> 01:09:11,035
Good evening, Bob.
715
01:09:11,197 --> 01:09:13,313
Director General, I mean.
716
01:09:14,197 --> 01:09:16,233
I've damned well had enough.
717
01:09:34,877 --> 01:09:39,905
Bob, Bob, you've had your day
The lodge will make you go away ...
718
01:09:50,357 --> 01:09:51,870
Like that, is it?
719
01:09:54,077 --> 01:09:57,956
Is this how you combat the occult?
720
01:09:58,197 --> 01:10:00,267
This will cost you dear.
721
01:10:00,517 --> 01:10:03,031
I shall inform the minister himself.
722
01:10:09,517 --> 01:10:13,874
Hello, Bob ... actually I only
receive people on Thursdays.
723
01:10:19,037 --> 01:10:21,505
Who are you?
What are you doing here?
724
01:10:22,277 --> 01:10:28,113
You shouldn't be here.
Oh, this is my place.
725
01:10:29,157 --> 01:10:30,829
My job.
726
01:10:32,157 --> 01:10:34,068
Work? What are you on about?
727
01:10:36,837 --> 01:10:39,795
I am death.
728
01:10:44,517 --> 01:10:47,554
Yes, it's going to be a busy night.
729
01:10:58,117 --> 01:11:02,076
What ...
What have I done?
730
01:11:04,957 --> 01:11:07,107
What have I done?
731
01:11:18,357 --> 01:11:20,029
Hello there!
732
01:11:58,157 --> 01:11:59,749
Oh, not again!
733
01:12:00,797 --> 01:12:03,436
The generators
will start in a moment.
734
01:12:04,197 --> 01:12:07,473
We keep a lot of people
alive by machinery.
735
01:12:10,877 --> 01:12:13,755
Control! Come in!
Where the hell are you?
736
01:12:14,317 --> 01:12:16,035
Talk to me! Talk to me!
737
01:12:17,117 --> 01:12:18,789
Come in, Falcon!
738
01:12:20,677 --> 01:12:23,350
Falcon, are you there?
Falcon, come in!
739
01:12:50,117 --> 01:12:51,311
It's Christian.
740
01:13:02,797 --> 01:13:04,469
Where the hell is the EPS?
741
01:13:04,717 --> 01:13:06,787
In a few seconds
742
01:13:06,957 --> 01:13:10,950
we'll have the biggest hospital
disaster in modern times.
743
01:13:12,077 --> 01:13:13,795
Aage Kr�ger!
744
01:13:15,837 --> 01:13:17,907
Give me back my baby!
745
01:13:28,557 --> 01:13:31,390
The sun turned so red, mum
746
01:13:31,637 --> 01:13:34,390
And the night so black
747
01:13:34,557 --> 01:13:40,314
Little Brother's dead, mum
And Mona can't come back
748
01:13:40,557 --> 01:13:46,473
Aage's roaming out there, mum
So we lock our doors
749
01:13:46,637 --> 01:13:50,425
There's a draught
upon my pillow, mum
750
01:13:50,597 --> 01:13:53,270
Will the Kingdom
be as before?
751
01:13:55,277 --> 01:13:57,745
My name in all humility
remains Lars von Trier
752
01:13:57,957 --> 01:14:01,996
and I wish you yet again
the obligatory good evening.
753
01:14:02,237 --> 01:14:03,795
If, despite what you have seen,
754
01:14:04,037 --> 01:14:07,552
you still wish to follow
the Kingdom's slalom course,
755
01:14:07,797 --> 01:14:10,994
spend more time
with our little flock,
756
01:14:11,237 --> 01:14:15,867
and listen yet again to this
gentleman's flippant remarks,
757
01:14:16,117 --> 01:14:22,192
for Satan's sake be prepared
to take the Good with the Evil.
758
01:14:35,357 --> 01:14:37,109
After a day like today
759
01:14:37,277 --> 01:14:41,509
all I need is for that idiot
J�nsson from Lund to show his face.
760
01:14:44,597 --> 01:14:47,953
Excuse me, my name
is J�nsson, from Lund.
761
01:14:48,117 --> 01:14:50,836
I bring greetings for Dr. Helmer
762
01:14:51,077 --> 01:14:54,194
from his wife and
seven children in Bor�s.
56797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.