All language subtitles for Riget II (1997) - Episode 4_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,420 --> 00:00:13,129 The Kingdom Hospital rests on ancient marshland 2 00:00:13,380 --> 00:00:16,053 where the bleaching ponds once lay. 3 00:00:16,220 --> 00:00:22,011 Here the bleachers moistened their great spans of cloth. 4 00:00:23,260 --> 00:00:28,493 The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog. 5 00:00:28,660 --> 00:00:31,254 Then the hospital was built here. 6 00:00:31,420 --> 00:00:35,049 The bleachers gave way to doctors, researchers, 7 00:00:35,300 --> 00:00:39,771 the best brains in the nation and the most perfect technology. 8 00:00:40,700 --> 00:00:44,693 To crown their work they called the hospital The Kingdom. 9 00:00:44,940 --> 00:00:46,931 Now life was to be charted, 10 00:00:47,180 --> 00:00:52,254 and ignorance and superstition never to shake science again. 11 00:00:55,140 --> 00:00:57,938 Perhaps their arrogance became too pronounced, 12 00:00:58,100 --> 00:01:01,536 like their persistent denial of the spiritual. 13 00:01:01,700 --> 00:01:05,693 For it is as if the cold and damp have returned. 14 00:01:07,940 --> 00:01:14,539 Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern edifice. 15 00:01:15,740 --> 00:01:19,494 No living person knows it yet, but the portal to the Kingdom 16 00:01:19,660 --> 00:01:21,776 is opening once again. 17 00:02:38,900 --> 00:02:41,368 Thank you, Sweden. 18 00:02:49,740 --> 00:02:51,970 Are you Stig G. Helmer? 19 00:02:52,220 --> 00:02:54,859 Yes, yes. Will you sign here? 20 00:02:56,260 --> 00:03:00,253 My Volvo! How happy you make me! 21 00:03:01,260 --> 00:03:03,933 How much is it? 22 00:03:04,140 --> 00:03:07,212 I think we should let the courts decide. 23 00:03:07,380 --> 00:03:13,899 You have now identified yourself as Stig G. Helmer and accepted the writ. 24 00:03:14,140 --> 00:03:18,258 The first hearing will be in a fortnight. 25 00:03:50,700 --> 00:03:54,090 Spirits, spirits! 26 00:03:54,620 --> 00:03:59,091 I don't think this is a good idea. Spirits, spirits ... 27 00:04:02,860 --> 00:04:07,980 Oh, there you are! I have a little surprise for you. 28 00:04:08,220 --> 00:04:12,338 You do look nice, Rigmor. Yes ... close your eyes. 29 00:04:15,660 --> 00:04:17,890 Bondo's cancer looks nasty. 30 00:04:18,140 --> 00:04:20,654 We must go for a marrow transplant. 31 00:04:21,940 --> 00:04:24,818 The ultimate treatment is the only way. 32 00:04:25,060 --> 00:04:28,211 Precisely what my therapist told me yesterday. 33 00:04:28,460 --> 00:04:34,251 With a bit of luck I'll be giving up all this doctoring and management. 34 00:04:37,340 --> 00:04:39,137 You can open your eyes now. 35 00:04:44,340 --> 00:04:47,332 Spirits! Spirits! 36 00:04:51,380 --> 00:04:52,893 Spirits ... 37 00:04:57,620 --> 00:04:59,451 More of you! More! 38 00:04:59,700 --> 00:05:01,019 More! 39 00:05:01,780 --> 00:05:03,179 More! 40 00:05:09,660 --> 00:05:13,892 I now pronounce you man and wife. 41 00:05:16,420 --> 00:05:17,933 Thank you. 42 00:05:32,740 --> 00:05:36,574 You should have had far more lessons. 43 00:05:36,820 --> 00:05:38,970 Well, now that's broken, too. 44 00:05:41,420 --> 00:05:43,536 Are you injured, Mummy? No. 45 00:05:50,380 --> 00:05:54,771 If those were birds of passage, there certainly were a lot. 46 00:05:57,500 --> 00:06:01,618 This is what we've confiscated from patients today alone. 47 00:06:03,460 --> 00:06:05,576 Doesn't the DG want to see it? 48 00:06:06,180 --> 00:06:08,694 Ugh, they don't look nice at all. 49 00:06:09,340 --> 00:06:13,731 May we talk to the patient who's confessed to using poultices? 50 00:06:13,980 --> 00:06:17,131 I think she would really like to relieve her conscience. 51 00:06:17,380 --> 00:06:21,612 I think we'll do something else. That patient is interesting. 52 00:06:21,780 --> 00:06:23,896 I'd recommend talking to her ... 53 00:06:25,740 --> 00:06:27,492 Good morning, DG. 54 00:06:27,660 --> 00:06:30,652 I want to see the minister of health now. 55 00:06:30,900 --> 00:06:34,176 Often, company is the best medicine. 56 00:06:34,740 --> 00:06:37,174 But ... he is 57 00:06:37,380 --> 00:06:41,976 far too poorly. We are proud of our operations. 58 00:06:42,140 --> 00:06:46,975 But postoperative care is the alpha and omega. 59 00:06:47,140 --> 00:06:52,419 There we must be strict. No visits by high or low. 60 00:06:52,660 --> 00:06:54,378 Out of my way, Moesgaard. 61 00:06:54,540 --> 00:06:57,657 Or I'll knock you down. I am going to open the door. 62 00:06:57,900 --> 00:06:59,731 You can't. Why not? 63 00:06:59,900 --> 00:07:01,333 Because ... 64 00:07:01,580 --> 00:07:04,048 Because he's been discharged. 65 00:07:05,380 --> 00:07:08,417 The minister has been discharged. 66 00:07:08,740 --> 00:07:11,208 Discharged? I thought he was poorly? 67 00:07:11,420 --> 00:07:13,980 People with such a sense of duty are hard on themselves. 68 00:07:14,140 --> 00:07:17,655 We should be grateful to our members of parliament. 69 00:07:17,820 --> 00:07:21,051 Parliament? It's neurosurgery's charm. 70 00:07:21,220 --> 00:07:24,690 You're flat out one day, on your feet the next. 71 00:07:24,860 --> 00:07:28,648 A lesson one otherwise only learns in the school of life. 72 00:07:28,900 --> 00:07:32,290 Spare me life and your observations, Moesgaard. 73 00:07:32,540 --> 00:07:36,692 I just hope he won't say anything silly in the House. 74 00:07:36,940 --> 00:07:39,852 Christmas is coming and the goose is getting fat ... 75 00:07:40,020 --> 00:07:42,454 I think I can hear him. We all do. 76 00:07:42,700 --> 00:07:46,136 Great men often leave an echo. 77 00:07:46,300 --> 00:07:52,694 He has infected the other patients. They imitate his voice. 78 00:07:52,940 --> 00:07:55,659 Why? Due to the scourge of the hospital. 79 00:07:55,820 --> 00:07:59,813 Our commitment to the city dwellers. The lower classes 80 00:08:00,060 --> 00:08:04,133 cannot distinguish their own personalities from others'. 81 00:08:04,380 --> 00:08:06,894 They are parasites, pure and simple. 82 00:08:07,140 --> 00:08:11,258 Call me old-fashioned, but that's what I think. 83 00:08:28,300 --> 00:08:29,892 Mummy, come on! 84 00:08:35,540 --> 00:08:37,576 It's only the wind. Shhh! 85 00:08:40,580 --> 00:08:42,172 Did you hear that? 86 00:08:42,420 --> 00:08:45,492 It sounds like a keening. 87 00:08:45,660 --> 00:08:48,174 As if from a wounded animal ... 88 00:08:50,180 --> 00:08:53,889 That's because he opened the door and closed it again. 89 00:08:54,060 --> 00:08:57,257 You master logic like you master the red songbook. 90 00:08:57,420 --> 00:08:59,217 When you don't need to! 91 00:09:00,100 --> 00:09:03,615 There is something terribly wrong. 92 00:09:03,860 --> 00:09:07,057 Why is the animal in such pain? Come on, Bulder! 93 00:09:08,340 --> 00:09:10,934 This place is turning into a zoo. 94 00:09:19,700 --> 00:09:23,090 What do you want? I haven't time for all this nonsense. 95 00:09:23,340 --> 00:09:24,853 I don't want you. 96 00:09:25,020 --> 00:09:26,578 Little Brother does. 97 00:09:28,100 --> 00:09:32,935 Hello, Hook ... I thought you might be the right person 98 00:09:33,180 --> 00:09:36,889 to persuade mummy. I so much want to die. 99 00:09:37,620 --> 00:09:41,818 But mummy won't help me. 100 00:09:44,500 --> 00:09:46,889 If the freak on the wall wants to die 101 00:09:47,140 --> 00:09:49,859 help him to do so as soon as possible. 102 00:09:50,020 --> 00:09:56,368 If we protect all the deformed, the world will drown in crud. 103 00:09:57,020 --> 00:10:01,491 It's so fucking ... public. 104 00:10:03,220 --> 00:10:06,337 You are sick. He is sick. 105 00:10:06,940 --> 00:10:10,694 And you are sick if you can't see that the weak must be purged. 106 00:10:10,860 --> 00:10:15,297 You are the weak one. If you had but a fraction of his strength 107 00:10:15,460 --> 00:10:19,089 you'd be big enough to let everything around you live. 108 00:10:20,660 --> 00:10:24,938 That's enough crap. If he wants to die, let him. 109 00:10:25,180 --> 00:10:26,693 No! 110 00:10:28,260 --> 00:10:31,218 You mustn't die. I want you to live. 111 00:10:31,980 --> 00:10:34,210 Do you hear? I want you to live. 112 00:10:45,100 --> 00:10:48,570 They are marching up and down a lot today. 113 00:10:48,820 --> 00:10:53,291 And when they've marched back and forth for a whole day 114 00:10:55,437 --> 00:10:58,349 they think they've come an awful long way. 115 00:11:00,317 --> 00:11:03,195 They are ants. They do bustle about! 116 00:11:03,437 --> 00:11:05,905 They bustle when they oughtn't. 117 00:11:07,357 --> 00:11:10,554 Somebody's poked a stick into the heap 118 00:11:10,797 --> 00:11:13,595 to see them run round themselves. 119 00:11:35,957 --> 00:11:38,346 They dropped that medicine in 1994. 120 00:11:38,597 --> 00:11:41,430 It didn't work on tennis elbow after all. 121 00:11:41,597 --> 00:11:43,315 Tennis elbow? 122 00:11:44,197 --> 00:11:47,394 I have epicondylites laterales humeri sinister. 123 00:11:47,637 --> 00:11:50,709 Like I said. Tennis elbow. 124 00:11:52,917 --> 00:11:55,556 They said it could be serious. 125 00:11:55,717 --> 00:11:57,309 Yes, on Centre Court. 126 00:12:03,237 --> 00:12:05,353 Ouch! Let go of me! 127 00:12:05,437 --> 00:12:07,473 Yes, when you've explained 128 00:12:07,717 --> 00:12:12,916 how I ended up in the archives again with another Danish cretin. 129 00:12:25,837 --> 00:12:27,350 Pappi! 130 00:12:27,597 --> 00:12:29,189 Such buddies! 131 00:12:30,717 --> 00:12:36,952 I'm going on a kind of course in the old buildings for a week. 132 00:12:37,397 --> 00:12:41,390 Do you want to borrow the car while I'm away? 133 00:12:41,557 --> 00:12:44,469 Of course chacun a son gout and all that, 134 00:12:44,637 --> 00:12:49,506 but for motorway driving you can't beat an Audi. 135 00:12:51,237 --> 00:12:54,195 My choice is purely aesthetic. 136 00:12:54,437 --> 00:12:56,746 An ugly or a beautiful death? 137 00:12:56,997 --> 00:13:00,307 Helmer and Camilla are both killing me. 138 00:13:00,477 --> 00:13:02,468 I've got problems of my own. 139 00:13:02,637 --> 00:13:07,586 Tell Camilla it's over and swot for your exam. 140 00:13:07,837 --> 00:13:11,227 You obviously don't know the Moesgaard motto. 141 00:13:11,477 --> 00:13:13,308 What's that? A challenge is a challenge. 142 00:13:13,477 --> 00:13:18,631 Deep, very deep. Isn't 1600 pages in two days enough of a challenge? 143 00:13:18,797 --> 00:13:22,153 No. There must be an honourable way out. 144 00:13:27,037 --> 00:13:28,550 DNA. 145 00:13:28,797 --> 00:13:31,186 GIFTS 146 00:13:31,357 --> 00:13:36,272 Our inheritance and our gift from the pain of generations! 147 00:13:37,677 --> 00:13:42,671 Thank you for the gift of allowing me to be a real Bondo. 148 00:13:43,637 --> 00:13:46,435 Thanks for the joy that fills me now 149 00:13:46,597 --> 00:13:49,634 as I dream of the intellect 150 00:13:49,877 --> 00:13:55,156 that is my family's indelible badge of nobility. 151 00:13:55,597 --> 00:14:00,625 The body may deceive 152 00:14:01,637 --> 00:14:05,391 but never intellect. 153 00:14:07,077 --> 00:14:10,547 There will be no classes with me for a while. 154 00:14:12,277 --> 00:14:17,670 I'm embarking on the preliminaries for a marrow transplant. 155 00:14:19,077 --> 00:14:23,867 Hopefully we shall meet again when I emerge on the other side. 156 00:14:32,437 --> 00:14:34,109 Is that good? Yes. 157 00:14:34,757 --> 00:14:36,395 Can you feel it? Yes. 158 00:14:36,917 --> 00:14:39,431 That's great. Great. 159 00:14:49,277 --> 00:14:50,869 I am a chicken. 160 00:14:52,157 --> 00:14:53,715 I am a chicken. 161 00:14:56,157 --> 00:14:57,909 Yes, I'm a real chicken. 162 00:14:58,957 --> 00:15:02,029 I'm a chicken. So what are you? 163 00:15:04,837 --> 00:15:07,749 I'm a chicken. So what are you? 164 00:15:08,517 --> 00:15:12,635 Don't just repeat me. Answer the question. 165 00:15:12,877 --> 00:15:14,435 Yes. 166 00:15:14,677 --> 00:15:18,386 What was the question? I am a chicken, damn it. 167 00:15:18,557 --> 00:15:22,470 Is that a question? I've had it up to here. 168 00:15:23,397 --> 00:15:26,833 Please be horrid to Einar, all of you. Really horrid. 169 00:15:27,077 --> 00:15:30,228 Until he figures out whether he wants to play or not. 170 00:15:30,477 --> 00:15:31,796 Fair enough. 171 00:15:42,837 --> 00:15:45,749 When do I get my little Wednesday prezzie, eh? 172 00:15:47,717 --> 00:15:50,390 You've only just had your little Tuesday prezzie. 173 00:15:50,637 --> 00:15:52,673 We don't want to spoil you. 174 00:15:52,837 --> 00:15:57,706 Go easy on your husband. See how fine he looks? 175 00:15:58,877 --> 00:16:01,471 And how hard he works! 176 00:16:01,717 --> 00:16:03,673 You have become a greater man. 177 00:16:03,917 --> 00:16:08,707 If the word "Danish" didn't sound so hollow, I'd have called you that. 178 00:16:14,637 --> 00:16:18,550 How's it going, Bondo? Splendidly, thanks. 179 00:16:20,437 --> 00:16:22,746 I'm ready for the transplant. 180 00:16:24,037 --> 00:16:27,188 That's the problem. We can't find a donor. 181 00:16:27,517 --> 00:16:29,030 Not so far, anyway. 182 00:16:29,717 --> 00:16:34,233 Normally we look for compatibility in the family, but you have nobody. 183 00:16:35,637 --> 00:16:39,596 A shame. There was talk of a half-brother. 184 00:16:39,837 --> 00:16:45,389 My father was a virile fellow. Great intellects are, you know. 185 00:16:45,637 --> 00:16:47,832 A half brother would be fine. 186 00:16:48,077 --> 00:16:51,547 He'd be a real Bondo. 187 00:16:52,237 --> 00:16:58,756 The brethren send their respects. Even Helmer has acquired new zeal. 188 00:16:59,397 --> 00:17:03,310 My desire and ambition is but one. 189 00:17:03,677 --> 00:17:09,229 I desire to become a duck, only a duck, nothing but a duck. 190 00:17:19,357 --> 00:17:22,906 Dear Brethren .... and this duck ... 191 00:17:23,157 --> 00:17:27,787 Nivesen thinks he has such a good grip on the DG 192 00:17:28,037 --> 00:17:33,748 that we may permit ourselves one of our bolder activities. 193 00:17:34,517 --> 00:17:41,673 To ensure a superficial knowledge of the occult we are fighting, 194 00:17:41,917 --> 00:17:45,990 I have invited Mrs. Drusse to join us. 195 00:17:46,157 --> 00:17:50,355 She has agreed to come tomorrow evening for a seance 196 00:17:50,597 --> 00:17:53,395 and a talk about alternative medicine. 197 00:17:53,557 --> 00:18:00,315 Please consider whom we should choose as our central medium. 198 00:18:01,517 --> 00:18:03,633 It's at Mrs. Drusse's request. 199 00:18:03,797 --> 00:18:07,585 We need a man who is not a slave of his intellect 200 00:18:07,757 --> 00:18:10,874 and whose ego is particularly weak. 201 00:18:12,117 --> 00:18:14,915 Where the hell has Moesgaard got to? 202 00:18:15,997 --> 00:18:19,751 Get into pairs. ... Come on. 203 00:18:22,157 --> 00:18:23,715 Yes? 204 00:18:25,357 --> 00:18:26,915 Why not Einar? 205 00:18:27,317 --> 00:18:28,909 I don't like him. 206 00:18:29,077 --> 00:18:31,830 But Einar is in our group. 207 00:18:32,837 --> 00:18:36,273 He only wants to feel me up. I see. 208 00:18:37,237 --> 00:18:40,149 Something is happening. Do you sense it? 209 00:18:40,317 --> 00:18:41,830 We have made progress. 210 00:18:42,717 --> 00:18:44,275 Good. 211 00:18:44,797 --> 00:18:47,595 He hasn't paid. 212 00:18:48,357 --> 00:18:49,870 Hasn't he paid? 213 00:18:50,117 --> 00:18:52,950 I'm sure I've paid. 214 00:18:53,197 --> 00:18:54,915 Show me the receipt. 215 00:19:02,197 --> 00:19:04,552 What the devil are you playing at? 216 00:19:04,717 --> 00:19:08,232 Wednesday was the last day. This is dated Thursday. 217 00:19:09,437 --> 00:19:12,315 What a head I had! 218 00:19:15,117 --> 00:19:17,108 Professor Helmer is coming. 219 00:19:47,357 --> 00:19:48,870 Just like that! 220 00:19:50,797 --> 00:19:52,310 Wow! 221 00:19:55,197 --> 00:19:56,755 What is this? 222 00:19:57,357 --> 00:20:01,589 Do the alcoholics from other wards send you beer? 223 00:20:03,157 --> 00:20:07,469 No, it was for us ... 224 00:20:09,037 --> 00:20:12,109 If you address the crate to yourself ... 225 00:20:12,277 --> 00:20:14,393 ... with the yellow flag ... 226 00:20:14,637 --> 00:20:18,266 ... it goes all round the system, through all the buildings, 227 00:20:18,437 --> 00:20:22,350 and back again. It's a paternoster. 228 00:20:22,957 --> 00:20:24,549 A kind of dumb waiter. 229 00:20:24,797 --> 00:20:27,231 Yellow flag out ... 230 00:20:27,397 --> 00:20:31,072 ... and the crate comes back to you. 231 00:20:31,597 --> 00:20:33,110 It comes back? 232 00:20:33,997 --> 00:20:38,991 It's really ... Denmark. Completely idiotic. 233 00:20:40,117 --> 00:20:43,587 The idiocy embodied in this phenomenon 234 00:20:43,757 --> 00:20:48,706 tells you everything about the efficiency of this hospital. 235 00:20:49,677 --> 00:20:51,588 ... Extra strong lager, too. 236 00:20:51,757 --> 00:20:56,035 No, it isn't extra strong, it's ... it's low alcohol. 237 00:20:56,197 --> 00:20:59,985 Low? Low? Where does it say that? 238 00:21:00,157 --> 00:21:03,513 It's an ordinary beer. 239 00:21:05,877 --> 00:21:10,587 The yellow ... is just like the Swedish flag. 240 00:21:11,437 --> 00:21:14,031 An ordinary beer. 241 00:21:26,757 --> 00:21:29,476 Aage is a demon. 242 00:21:30,517 --> 00:21:36,467 And a demon is a personification of Satan. 243 00:21:37,277 --> 00:21:43,466 Demons only come when they are called ... Do you see, Bulder? 244 00:21:43,717 --> 00:21:46,550 Yes, no, I mean no ... 245 00:21:46,797 --> 00:21:50,836 Somewhere in these buildings someone is calling! 246 00:21:51,077 --> 00:21:56,310 When the plane shot upwards the big building was on our right 247 00:21:56,477 --> 00:21:59,469 and to one side was the fountain pond. 248 00:21:59,637 --> 00:22:01,389 So prettily illuminated. 249 00:22:01,637 --> 00:22:06,631 What is that big building called? It's not the hospital. 250 00:22:06,837 --> 00:22:09,909 It's the masons. 251 00:22:10,357 --> 00:22:14,270 The masonic lodge? That's what we have to get into. 252 00:22:15,957 --> 00:22:20,348 We can't. There are lots of tests and things. 253 00:22:20,597 --> 00:22:26,547 Not that kind of in. Just where they go in for it. 254 00:22:26,757 --> 00:22:29,829 Go in for what? Where they go in for Satan. 255 00:22:29,997 --> 00:22:34,752 Thank God for that. I thought they went in for body building. 256 00:22:34,917 --> 00:22:36,669 And I'm not doing that. 257 00:22:41,637 --> 00:22:45,596 How many years will society have her round its neck? 258 00:22:46,197 --> 00:22:47,835 70 years? 259 00:22:48,317 --> 00:22:52,105 70 times, say, half a million. That's 35 million. 260 00:22:53,477 --> 00:22:55,149 35 million! 261 00:22:57,677 --> 00:22:59,952 No wonder the tax payers feel cheated, eh? 262 00:23:00,197 --> 00:23:03,553 Go back to your den, Hook, Mona doesn't need this. 263 00:23:04,637 --> 00:23:07,197 No, Darling, not now. 264 00:23:07,357 --> 00:23:10,110 She doesn't understand a word of it. 265 00:23:10,717 --> 00:23:12,753 I don't want to hear it either. 266 00:23:17,517 --> 00:23:19,269 Lovely, eh? 267 00:23:19,517 --> 00:23:23,271 Having the entire hospital at your beck and call? 268 00:23:23,437 --> 00:23:28,431 But luckily some people have begun listening to what I have to say. 269 00:23:28,677 --> 00:23:30,747 Don't feel too safe, my dear. 270 00:23:31,277 --> 00:23:32,869 Yuck, damn you! 271 00:23:41,637 --> 00:23:43,150 Mummy! 272 00:23:47,437 --> 00:23:51,510 The entire hospital is going crazy. It's getting to be beyond me. 273 00:23:51,757 --> 00:23:56,148 It can't be stopped; all you can do is look out for your dear ones. 274 00:23:56,917 --> 00:24:00,148 Aage offered to save you, and you said no. 275 00:24:02,437 --> 00:24:07,636 Don't you see that the only thing that matters is keeping you alive? 276 00:24:08,157 --> 00:24:11,069 And if it's on your father's terms, so what? 277 00:24:11,317 --> 00:24:14,354 What do good and evil matter if you're dead? 278 00:24:15,997 --> 00:24:19,148 If I have to live my life without my baby? 279 00:24:21,917 --> 00:24:25,273 All my life I wanted a baby. 280 00:24:28,677 --> 00:24:31,271 I've been waiting for you all my life. 281 00:24:35,037 --> 00:24:38,586 I know it's hard for you, Mummy. 282 00:24:40,277 --> 00:24:42,666 It's really horrid. 283 00:24:42,957 --> 00:24:49,271 Of course resisting gets harder and harder the more it hurts. 284 00:24:51,837 --> 00:24:56,433 But if father could do this to me and you, 285 00:24:56,597 --> 00:24:59,634 and do all he has done to the Kingdom, 286 00:24:59,797 --> 00:25:04,393 what might his kind do to the rest of the world? 287 00:25:04,597 --> 00:25:07,270 I don't care about the rest of the world. 288 00:25:07,437 --> 00:25:09,029 Yes, today 289 00:25:09,277 --> 00:25:12,235 and maybe tomorrow. 290 00:25:12,397 --> 00:25:16,026 But not for always. 291 00:25:17,317 --> 00:25:20,150 My death is so infinitely small. 292 00:25:20,397 --> 00:25:22,831 It hurts me and you. 293 00:25:24,117 --> 00:25:30,226 But there are only the two of us, and the world is so big, so big, 294 00:25:30,397 --> 00:25:32,308 as you have sung for me. 295 00:25:33,957 --> 00:25:38,075 I beg you to help me do it. 296 00:25:39,397 --> 00:25:44,710 If you love me, you can let me be the one to decide. 297 00:25:55,317 --> 00:25:58,229 Can't you mend it? 298 00:25:58,477 --> 00:26:00,354 It's all worn out. 299 00:26:08,117 --> 00:26:11,075 Wow, how super! 300 00:26:11,237 --> 00:26:14,434 People can wear out, too. 301 00:26:14,597 --> 00:26:17,316 So can love for children and grownups 302 00:26:17,477 --> 00:26:22,187 and goodness and friendship, all these things 303 00:26:22,357 --> 00:26:25,747 can wear out and break down. 304 00:26:28,237 --> 00:26:31,673 Then slightly right. 305 00:26:32,317 --> 00:26:34,751 If you hit the crash barrier 306 00:26:34,997 --> 00:26:38,353 just straighten up without getting scared. 307 00:26:38,597 --> 00:26:41,953 Driving blindfold into the oncoming traffic 308 00:26:42,117 --> 00:26:43,869 without getting scared? 309 00:26:44,037 --> 00:26:47,234 I'll tell you when you reach the bridge. 310 00:26:47,957 --> 00:26:50,107 Now! Then you use your wipers. 311 00:26:50,277 --> 00:26:52,711 Now you can see. 312 00:26:55,237 --> 00:26:59,708 You head for home like you've done before ... Piece of cake. 313 00:27:04,917 --> 00:27:07,636 Christian, I think I've got something. 314 00:27:07,797 --> 00:27:11,472 Remember the rumours about Helmer plagiarising in Lund? 315 00:27:11,717 --> 00:27:15,995 I've got the writer's phone number. He'll have some dirt on Helmer. 316 00:27:32,877 --> 00:27:34,435 Christian? 317 00:27:36,957 --> 00:27:38,595 Sanne ... 318 00:27:42,437 --> 00:27:45,076 Sanne ... 319 00:27:51,437 --> 00:27:56,033 You were so mad about Falcon. But I don't dare any more. 320 00:27:56,997 --> 00:27:58,510 I'm afraid. 321 00:28:00,037 --> 00:28:04,667 And the terrible thing is, the money's promised to someone. 322 00:28:06,557 --> 00:28:09,549 You see? Am I boring? 323 00:28:10,237 --> 00:28:13,752 Am I boring because I don't dare do it? 324 00:28:17,117 --> 00:28:18,948 I like you the way you are. 325 00:28:19,917 --> 00:28:23,626 You don't have to be anyone else. Just be a good doctor. 326 00:28:24,277 --> 00:28:26,791 That's how you must make your money. 327 00:28:28,557 --> 00:28:31,276 I'd like to talk to Dr. J�nsson. 328 00:28:31,437 --> 00:28:35,146 Ahah? He's coming in tomorrow morning? 329 00:28:35,397 --> 00:28:38,673 I'll try again tomorrow morning, ja. 330 00:28:38,837 --> 00:28:41,954 Because it is very important, very important. 331 00:28:43,077 --> 00:28:49,027 To get to the lodge you go back to Bleach pond Road. 332 00:28:49,517 --> 00:28:51,075 Mummy! 333 00:28:52,957 --> 00:28:55,346 The pendulum wants to go this way. 334 00:28:56,037 --> 00:28:57,675 EMERGENCY EXIT 335 00:29:13,437 --> 00:29:15,075 Mummy ... 336 00:29:16,357 --> 00:29:18,109 Take a lamp, Bulder. 337 00:29:37,877 --> 00:29:41,187 Mummy, this can't be the masons. 338 00:29:41,357 --> 00:29:44,872 No, we're far too deep. 339 00:29:47,597 --> 00:29:49,235 Downwards! 340 00:30:33,597 --> 00:30:36,748 Let the weak perish that the strong may reign 341 00:30:36,997 --> 00:30:38,794 in the Chaos of Darkness! 342 00:31:27,197 --> 00:31:28,994 Come on, Bulder! 343 00:31:52,037 --> 00:31:53,595 What a mess! 344 00:31:55,037 --> 00:31:58,586 Yes, and it's going to get worse. 345 00:32:04,277 --> 00:32:07,075 It is hard to decline such power. 346 00:32:21,917 --> 00:32:23,430 May I stay here a bit? 347 00:32:25,317 --> 00:32:26,909 God, I was scared. 348 00:32:31,157 --> 00:32:34,308 And really I am not the one you should fear. 349 00:32:35,557 --> 00:32:37,434 I can take the pain away. 350 00:32:38,317 --> 00:32:39,909 And death. 351 00:32:40,597 --> 00:32:44,146 Together we can save your child, Judith. 352 00:32:45,197 --> 00:32:46,949 It takes but a word. 353 00:33:04,957 --> 00:33:07,755 How vexing! He's gone. 354 00:33:09,277 --> 00:33:12,553 No, he's taken the lift. 355 00:33:24,357 --> 00:33:27,315 He's getting off at Neurosurgery. 356 00:33:36,837 --> 00:33:42,309 The evil could be me. 357 00:33:43,677 --> 00:33:46,191 Yes, maybe it is us. 358 00:33:47,237 --> 00:33:49,671 Maybe it isn't. 359 00:33:49,837 --> 00:33:54,115 And our uncertainty 360 00:33:54,277 --> 00:33:56,837 is the beauty of it all. 361 00:34:00,357 --> 00:34:04,953 It's a very interesting situation 362 00:34:05,117 --> 00:34:09,269 if someone from our very own neurosurgery ward 363 00:34:09,517 --> 00:34:12,395 is in the evil camp. 364 00:34:15,757 --> 00:34:18,555 Bulder, it's time to play. 365 00:34:19,357 --> 00:34:20,836 Play? 366 00:34:21,077 --> 00:34:23,830 Yes, we're going to play associations. 367 00:34:23,997 --> 00:34:29,515 A trip deep into the subconscious. Archibald and I used to play. 368 00:34:29,757 --> 00:34:31,236 The dirty old man! 369 00:34:31,477 --> 00:34:36,267 One person says a word and the other person responds with another 370 00:34:36,517 --> 00:34:38,872 without pause for thought. 371 00:34:39,037 --> 00:34:44,748 The trick is that the response can be extremely revealing. 372 00:34:44,917 --> 00:34:49,149 The hierarchy of hell is tremendously important. 373 00:34:49,317 --> 00:34:52,070 Rather like it is here. 374 00:34:53,237 --> 00:35:00,746 If I can sneak in the name of one of the rulers of hell ... 375 00:35:01,837 --> 00:35:07,753 ... such as Beelzebub, who attained the rank of Grand Duc 376 00:35:07,997 --> 00:35:11,467 I may be sure it will pay off. 377 00:35:11,877 --> 00:35:16,712 The evil one, who has the correct imprinted knowledge, 378 00:35:16,877 --> 00:35:22,110 will be unable to refrain from responding with his own rank. 379 00:35:23,277 --> 00:35:25,108 Let's try it, Bulder. 380 00:35:25,997 --> 00:35:28,750 Mummy, there's nothing imprinted in me. 381 00:35:28,917 --> 00:35:30,555 You don't say ... 382 00:35:34,117 --> 00:35:37,348 Just say the first word that enters your mind. 383 00:35:37,517 --> 00:35:40,077 Let's begin. Green. 384 00:35:44,517 --> 00:35:47,395 Beer bottle. Yes. See how easy it is? 385 00:35:49,877 --> 00:35:51,515 Car. 386 00:35:52,717 --> 00:35:54,275 Repairs. 387 00:35:54,757 --> 00:35:56,315 Gin? Tonic. 388 00:35:57,317 --> 00:35:59,547 Biscuits. Under the cupboard. 389 00:35:59,797 --> 00:36:01,708 I told you you'd taken them. 390 00:36:03,197 --> 00:36:04,676 You see, it works. 391 00:36:05,917 --> 00:36:10,274 But whom shall we try it out on? Who from neurosurgery 392 00:36:10,437 --> 00:36:13,349 could be the evil one? 393 00:36:26,197 --> 00:36:30,076 Yes, it'll be quite a job doing the whole hospital like this. 394 00:36:30,237 --> 00:36:32,876 But I can't think of a better method 395 00:36:33,037 --> 00:36:36,313 of paring away the worst of the hospital's fat. 396 00:36:46,317 --> 00:36:50,196 I SAW HELMER 397 00:37:02,557 --> 00:37:06,266 Can we be friends again now, Mummy? 398 00:37:12,357 --> 00:37:17,067 I'm sorry, Darling. Of course we can be friends. 399 00:37:18,437 --> 00:37:20,029 I love you. 400 00:37:20,597 --> 00:37:24,590 But no more silly talk about me doing anything to you, eh? 401 00:37:25,797 --> 00:37:28,914 I won't ask you to do anything, I promise. 402 00:37:30,237 --> 00:37:38,076 Oh, maybe you could get some more cotton buds to moisten my lips? 403 00:37:38,237 --> 00:37:41,547 Of course, Darling. I should've realised. 404 00:38:02,397 --> 00:38:04,467 I can't take any more, Mummy. 405 00:38:06,597 --> 00:38:09,794 Why didn't you tell me it hurt so much? 406 00:38:13,877 --> 00:38:15,390 Mummy ... 407 00:38:16,917 --> 00:38:18,430 Darling ... 408 00:38:26,157 --> 00:38:28,034 It's no good. 409 00:38:29,637 --> 00:38:33,391 Mummy, I want to be your little baby. 410 00:38:34,237 --> 00:38:37,627 From now on, you make the decisions. 411 00:38:48,197 --> 00:38:50,233 Sleep an hour or two. 412 00:38:51,357 --> 00:38:53,996 We'll talk about it when you wake up. 413 00:38:57,117 --> 00:38:59,631 I can't get hold of that J�nsson bloke. 414 00:38:59,877 --> 00:39:01,549 My viva is any minute. 415 00:39:03,357 --> 00:39:05,871 I feel like hell. 416 00:39:06,117 --> 00:39:09,473 Exercise, Mogge. Use the adrenaline to move about. 417 00:39:09,717 --> 00:39:11,389 Instead of making you nervous ... 418 00:39:11,637 --> 00:39:15,676 Who shall we try? Does anyone here look suspicious? 419 00:39:21,277 --> 00:39:25,748 I think the dark side requires a modicum of intelligence. 420 00:39:31,837 --> 00:39:34,670 Hook looks funny. 421 00:39:34,917 --> 00:39:37,750 His trip to the crematorium did him no good. 422 00:39:37,997 --> 00:39:42,070 But he's not our man. He helped us with Mary. 423 00:39:46,037 --> 00:39:47,550 Pear tree. 424 00:39:47,717 --> 00:39:49,275 Idiot. 425 00:39:49,437 --> 00:39:52,793 Little blue balloons? Tiedown. 426 00:39:52,957 --> 00:39:54,549 Beelzebub? 427 00:39:54,717 --> 00:39:58,505 Compulsory lobotomy. Stig? Stig? 428 00:40:00,277 --> 00:40:04,589 Bondo needs a marrow transplant. Sadly, sadly, sadly. 429 00:40:04,837 --> 00:40:10,150 I'd love to help, but I've got a viva. 430 00:40:10,317 --> 00:40:13,787 They can't find a donor. He's no relatives, poor man. 431 00:40:13,957 --> 00:40:16,835 He won't survive unless they find someone. 432 00:40:16,997 --> 00:40:19,750 Mummy, shall we ... 433 00:40:23,117 --> 00:40:26,553 Bulder, my boy, I have something to tell you. 434 00:40:26,797 --> 00:40:28,674 Yes? What? 435 00:40:29,117 --> 00:40:34,066 Something I have kept to myself for years. 436 00:40:34,517 --> 00:40:38,874 Let's go to my room. I want you seated. 437 00:40:39,037 --> 00:40:42,393 It's about your father. 438 00:40:43,597 --> 00:40:46,907 My father? Yes, but sit down first. 439 00:40:47,077 --> 00:40:49,352 Don't you ever do as you're told? 440 00:40:50,477 --> 00:40:53,469 Never mind who I am. 441 00:40:55,597 --> 00:40:57,906 I want to give you a tipoff. 442 00:40:58,997 --> 00:41:02,433 I think the girl is trying to tell you something. 443 00:41:02,677 --> 00:41:06,147 Let Mona play with her bricks. 444 00:41:06,317 --> 00:41:10,151 She'll tell you something important about Dr. Helmer. 445 00:41:10,757 --> 00:41:14,511 But get a move on, while she's still fairly lucid. 446 00:41:32,197 --> 00:41:34,313 Stop, you old reprobate! 447 00:41:35,197 --> 00:41:37,472 Helmer, damn it, We'll be late! 448 00:41:38,397 --> 00:41:43,187 Had you forgotten that we have to haul Moesgaard's son through? 449 00:41:52,317 --> 00:41:55,036 How about picking a question? 450 00:41:56,277 --> 00:41:57,949 Very good. 451 00:41:58,477 --> 00:42:02,186 An interesting choice. 452 00:42:02,437 --> 00:42:06,510 It's always good to reach out into the periphery of the syllabus. 453 00:42:06,757 --> 00:42:11,228 Right, Mogge, how much can you tell us about amylase? 454 00:42:13,037 --> 00:42:14,834 Amylase? Yes. 455 00:42:24,237 --> 00:42:27,274 All that remains is to decide on your grade. 456 00:42:43,957 --> 00:42:49,475 Has Dr. J�nsson arrived? He has? Thank you. 457 00:42:53,557 --> 00:42:58,551 Hello, this is Mogens Moesgaard from the Kingdom, Copenhagen. 458 00:42:58,797 --> 00:43:02,551 I'm inquiring about your former boss, Stig Helmer. 459 00:43:02,797 --> 00:43:07,791 I understand there were a few ... how shall I put it ... problems. 460 00:43:07,957 --> 00:43:13,350 Can you tell me anything about him that I don't know? 461 00:43:15,837 --> 00:43:17,395 You'd be happy to? 462 00:43:24,757 --> 00:43:27,317 Cooeee! Bondo! Listen! 463 00:43:27,557 --> 00:43:32,585 I've got good news and bad news. 464 00:43:33,517 --> 00:43:36,873 The good news is that we've found your half-brother. 465 00:43:37,037 --> 00:43:40,950 And he's compatible. And he's agreed to donate marrow. 466 00:43:41,197 --> 00:43:44,872 It turns out that he works at the hospital. 467 00:43:45,037 --> 00:43:48,586 Let me see him! Yes, well ... 468 00:43:48,757 --> 00:43:50,827 What does he specialise in? 469 00:43:51,077 --> 00:43:54,865 I'm already looking forward to swapping theories with him. 470 00:43:55,117 --> 00:43:59,668 Let me see him, this bearer of the thousand-year-old Bondo intellect! 471 00:43:59,837 --> 00:44:01,668 Well, that's the bad news. 472 00:44:05,477 --> 00:44:08,674 Hi. Bro. 473 00:44:13,117 --> 00:44:15,915 Is he tired? Come along. 474 00:44:18,797 --> 00:44:20,310 Yes? 475 00:44:23,037 --> 00:44:25,392 You are horrid and selfish. 476 00:44:26,957 --> 00:44:30,836 Let me stop for a moment ... You must say thank you. 477 00:44:31,077 --> 00:44:33,830 This is for your own sake. 478 00:44:33,997 --> 00:44:37,307 You're the one who needs a lesson. Come on. 479 00:44:41,317 --> 00:44:43,035 Bastard. Thank you. 480 00:44:45,317 --> 00:44:48,389 Say thank you after she's hit you. 481 00:44:49,557 --> 00:44:51,070 Yes, come on. 482 00:44:51,837 --> 00:44:53,395 Thank you. 483 00:44:56,357 --> 00:44:59,269 Oh, excuse me a moment. 484 00:44:59,517 --> 00:45:02,714 I think my awakening is on its way. 485 00:45:02,957 --> 00:45:05,755 Thanks to all of you. 486 00:45:06,117 --> 00:45:08,426 I feel the need to be alone. 487 00:45:16,317 --> 00:45:18,751 Einar, what are you feeling? 488 00:45:18,997 --> 00:45:20,555 Anger. With whom? 489 00:45:20,797 --> 00:45:23,436 All of them. What are they doing? 490 00:45:23,677 --> 00:45:26,191 Stopping me. From what? 491 00:45:26,437 --> 00:45:32,592 All I want to do for myself. And what is that? 492 00:45:35,477 --> 00:45:37,513 To be a doctor. Say that again? 493 00:45:38,597 --> 00:45:42,226 To be a doctor. I'll tell them 494 00:45:42,397 --> 00:45:44,957 that I've had enough. 495 00:45:45,117 --> 00:45:47,426 I want my money back. And my clothes. 496 00:45:47,597 --> 00:45:50,873 Then I'll return to my ward, my management duties. 497 00:45:51,117 --> 00:45:53,756 And my hospital. 498 00:45:53,997 --> 00:45:56,147 Bob? Here I come! 499 00:45:56,397 --> 00:45:58,353 I'll tell them to their faces 500 00:45:58,597 --> 00:46:05,628 that a Moesgaard wishes to speak. A Moesgaard walks upright. 501 00:46:06,717 --> 00:46:13,714 A Moesgaard does not flee in the dark down two sheets tied together! 502 00:46:29,637 --> 00:46:31,673 I've considered what you said. 503 00:46:31,837 --> 00:46:35,113 That it seemed to be a setup. 504 00:46:37,397 --> 00:46:39,831 I have the same nasty feeling. 505 00:46:40,077 --> 00:46:42,875 Aha? What can we do? 506 00:46:43,117 --> 00:46:49,590 If the lodge really is behind it all, I wouldn't recommend sanctions. 507 00:46:50,157 --> 00:46:52,432 The lodge is not to be trifled with. 508 00:46:52,597 --> 00:46:56,192 You think we should bow to the lodge and do nothing? 509 00:46:56,357 --> 00:47:00,555 I'd advise you to call off tonight's patrol. 510 00:47:01,557 --> 00:47:04,913 So as not to provoke them. Provoke them? 511 00:47:05,917 --> 00:47:08,954 Precisely. Go home. That's what I'd do. 512 00:47:11,677 --> 00:47:16,034 By the way, my compliments on being such a great man. 513 00:47:19,437 --> 00:47:21,792 What do you mean? 514 00:47:21,957 --> 00:47:25,074 The article in this week's Medical Journal 515 00:47:25,317 --> 00:47:30,152 where they debate whether this hospital needs a DG at all 516 00:47:30,317 --> 00:47:34,469 seeing as the place is run by the consultants. 517 00:47:35,957 --> 00:47:40,155 Splendid of you not to stoop to a defense! 518 00:47:40,397 --> 00:47:41,989 Thank you, Nivesen. 519 00:47:42,437 --> 00:47:45,713 A fine move, DG. 520 00:47:48,157 --> 00:47:51,593 The Journal, you say? Yes. 521 00:47:52,037 --> 00:47:53,709 Good night. 522 00:48:13,677 --> 00:48:17,352 I've never found it so hard to agree. 523 00:48:17,597 --> 00:48:22,546 For Moesgaard's sake I'd give him a 7 and just pass him. 524 00:48:22,717 --> 00:48:27,916 I admit that he was somewhat incoherent. 525 00:48:28,157 --> 00:48:33,675 But less than a 7 has never been awarded to a lodge member's son. 526 00:48:35,277 --> 00:48:37,507 Don't fail him with less than a 3! 527 00:48:38,557 --> 00:48:42,436 All right, if you say so. Let's stop here. 528 00:48:42,717 --> 00:48:46,756 No! Helmer ... We couldn't give you much. 529 00:48:46,997 --> 00:48:50,148 May I pass on greetings to my external examiner? 530 00:48:52,477 --> 00:48:55,753 8 personal greetings from the village of Bor�s. 531 00:48:59,237 --> 00:49:00,955 J�nsson ... 532 00:49:01,197 --> 00:49:03,427 We could only give you a 3. 533 00:49:04,117 --> 00:49:05,596 I hate mediocrity. 534 00:49:05,837 --> 00:49:09,716 Party discipline on the local council back home 535 00:49:09,957 --> 00:49:12,915 taught me to hate. 536 00:49:13,077 --> 00:49:17,514 I am a duck, I am a duck, I am a duck, I know it. 537 00:49:18,837 --> 00:49:22,034 It's got to be an 11, cum laude. 538 00:49:26,397 --> 00:49:28,513 If you say so, Helmer. 539 00:49:40,877 --> 00:49:43,550 He's here. 540 00:50:08,557 --> 00:50:10,548 Hi, Bro! 541 00:50:16,677 --> 00:50:18,633 Let's extract that marrow! 542 00:50:29,917 --> 00:50:35,947 The last dance before we go home 543 00:50:36,917 --> 00:50:43,265 Before the sun again does roam 544 00:50:43,437 --> 00:50:47,476 Still I hold you close 545 00:50:47,837 --> 00:50:51,068 Still the night is ours 546 00:50:52,317 --> 00:50:56,105 Lovely the last dance 547 00:50:57,317 --> 00:51:01,868 Before we go I meet your lips 548 00:51:02,637 --> 00:51:05,993 Before we go home 549 00:51:06,237 --> 00:51:12,756 For a brief second Before we go home 550 00:51:12,917 --> 00:51:16,068 The night is over 551 00:51:16,237 --> 00:51:19,593 I whisper goodnight 552 00:51:20,437 --> 00:51:25,431 I kiss you see you soon 553 00:51:26,557 --> 00:51:30,027 I have never 554 00:51:30,197 --> 00:51:34,076 Felt heaven as close as now. 555 00:51:41,357 --> 00:51:45,032 At Christmas it shall come to pass. 556 00:51:49,317 --> 00:51:53,629 Our time will soon be over. 557 00:51:59,037 --> 00:52:02,507 Will you marry me? 558 00:52:05,117 --> 00:52:06,914 Yes, I will. 559 00:52:10,677 --> 00:52:13,475 Good. 560 00:52:28,317 --> 00:52:31,309 A two? Well done, Mogge. 561 00:52:31,477 --> 00:52:34,275 There's no such thing as a 2. Only 0 or 3. 562 00:52:37,597 --> 00:52:40,907 Mogge thinks you're brave to have come here. 563 00:52:41,077 --> 00:52:43,637 Yes, I'm ready now. 564 00:52:49,357 --> 00:52:50,915 Sanne! 565 00:52:51,517 --> 00:52:53,075 Come on ... 566 00:52:53,957 --> 00:52:55,515 There. 567 00:52:58,077 --> 00:53:00,716 I'll run you home. I've got dad's car. 568 00:53:00,877 --> 00:53:03,311 You need to get your strength back. 569 00:53:04,197 --> 00:53:07,314 What a buzz! An 11! 570 00:53:44,957 --> 00:53:47,755 HELMER WAS 571 00:53:58,117 --> 00:54:03,066 Helmer ... Helmer ... 572 00:54:13,117 --> 00:54:14,630 Good morning. 573 00:54:21,837 --> 00:54:23,395 There! 574 00:54:24,357 --> 00:54:26,393 The staircase. 575 00:54:45,757 --> 00:54:48,510 Hello, Camilla. How is your son? 576 00:54:48,757 --> 00:54:50,952 Fine, thanks, they've finished. 577 00:54:51,197 --> 00:54:53,995 He always takes his time sleeping it off. 578 00:54:54,157 --> 00:54:56,512 The anaesthetic? In this case. 579 00:54:57,677 --> 00:55:01,226 I'm so confused, I can't get anything right. 580 00:55:02,517 --> 00:55:07,432 I've developed a method ... a game of associations. 581 00:55:07,677 --> 00:55:11,067 It tells one so much about people. 582 00:55:11,237 --> 00:55:14,149 Yes, I've played it a lot. It's great fun. 583 00:55:14,317 --> 00:55:18,310 Yes, because people give you such different answers. 584 00:55:18,557 --> 00:55:20,707 I mean, what would you say to bubble and squeak? 585 00:55:20,957 --> 00:55:22,470 Leftovers? 586 00:55:22,837 --> 00:55:24,509 How about Orangutan? 587 00:55:24,717 --> 00:55:26,309 Dr. Helmer. 588 00:55:26,637 --> 00:55:30,550 Sorry, I don't know what got into me. 589 00:55:30,797 --> 00:55:33,630 Oh, dear, how funny! 590 00:55:34,877 --> 00:55:36,390 Prawn cocktail. 591 00:55:36,557 --> 00:55:38,309 Thousand island. Emu? 592 00:55:38,477 --> 00:55:41,389 Three letter animal. The Hebrides? 593 00:55:41,637 --> 00:55:43,229 Stiff nor'westerly. 594 00:55:45,357 --> 00:55:47,917 How about Beelzebub? 595 00:55:48,077 --> 00:55:49,669 Grand Duc. 596 00:55:52,877 --> 00:55:55,345 What did you say? You said Beelzebub. 597 00:55:55,597 --> 00:55:57,189 So I replied Grand Duc. 598 00:55:57,917 --> 00:56:02,195 Beelzebub, Grand Duc, Lucifer, 599 00:56:02,437 --> 00:56:06,749 Empereur, Satanachia, 600 00:56:06,917 --> 00:56:10,068 Grand General. 601 00:56:17,637 --> 00:56:19,992 What have you done? 602 00:56:21,437 --> 00:56:23,075 Accursed bitch! 603 00:56:32,077 --> 00:56:36,389 Good evening. I'm the DG and I'm making an inspection. 604 00:56:37,757 --> 00:56:40,510 Nobody is to stop me! No, of course not. 605 00:56:40,757 --> 00:56:42,987 First, the minister. 606 00:56:43,237 --> 00:56:47,310 I don't think he's here. Maybe he's been discharged? 607 00:57:05,717 --> 00:57:09,596 But DG, Sir! It is unlocked. It opens outwards. 608 00:57:09,837 --> 00:57:14,228 It's the new kind ... at your suggestion. 609 00:57:14,477 --> 00:57:17,674 So we could get more beds in. 610 00:57:35,957 --> 00:57:39,029 Stop! I have some management questions. I am 611 00:57:39,557 --> 00:57:41,991 the DG. 612 00:57:45,437 --> 00:57:50,113 Hey, stop! ... Surely I can handle the patients ... That's an order! 613 00:57:50,277 --> 00:57:52,950 Sorry, but I've very little time. 614 00:57:57,557 --> 00:58:00,674 Stop, stop! At once! 615 00:58:01,637 --> 00:58:04,709 I'll get you! 616 00:58:04,957 --> 00:58:06,629 This is the police. 617 00:58:06,877 --> 00:58:09,027 What have you done with the girl? 618 00:58:09,197 --> 00:58:12,428 I am the highest authority in this hospital. 619 00:58:13,397 --> 00:58:15,194 You're a consultant? 620 00:58:28,557 --> 00:58:30,070 Open up! 621 00:58:30,397 --> 00:58:31,910 In the name of the law! 622 00:58:36,957 --> 00:58:38,470 Frightened ... 623 00:58:39,757 --> 00:58:41,270 Frightened ... 624 00:58:41,597 --> 00:58:47,467 Frightened ... Grown-ups can be frightened, too. 625 00:58:53,437 --> 00:58:55,234 Can I be of service? 626 00:58:56,477 --> 00:58:59,549 A mistake. We thought you'd taken ... I mean ... 627 00:58:59,797 --> 00:59:02,834 Yes? What? The girl was missing. 628 00:59:02,997 --> 00:59:05,067 And you ran ... Yes, ran ... 629 00:59:05,317 --> 00:59:09,788 I don't know if it's the right word. But efficiency isn't illegal here, 630 00:59:10,037 --> 00:59:13,154 or what does the DG say? It's a disciplinary offence 631 00:59:13,397 --> 00:59:19,632 not to move laundry to the laundry, and nowhere else. 632 00:59:19,877 --> 00:59:21,435 Thank you. 633 00:59:34,797 --> 00:59:39,951 It seems the good Mrs. Drusse is late so let's get started. 634 00:59:40,117 --> 00:59:43,154 I've mugged up on this kind of tomfoolery. 635 00:59:45,677 --> 00:59:49,636 We have to decide whom to invoke. 636 00:59:50,677 --> 00:59:54,147 The DG's better self? 637 00:59:56,477 --> 00:59:59,514 Bob's better self? It won't be easy. 638 01:00:00,077 --> 01:00:05,595 Let's try ... Is our central medium ready? 639 01:00:09,117 --> 01:00:13,474 Come on, Bob! Come on, Bob ... 640 01:00:13,717 --> 01:00:17,790 Come on, Bob ... 641 01:01:04,477 --> 01:01:06,354 Are you awake now? 642 01:01:07,757 --> 01:01:11,067 What is going to happen, Mummy? 643 01:01:12,717 --> 01:01:16,153 Have you made up your mind? 644 01:01:18,477 --> 01:01:21,310 An hour ago I was sure I'd do a deal with Aage. 645 01:01:24,357 --> 01:01:27,110 I was about to call him 646 01:01:27,357 --> 01:01:30,827 when I remembered what Drusse said about the spirits. 647 01:01:31,037 --> 01:01:33,949 That when one was ready, one could see them. 648 01:01:34,237 --> 01:01:36,797 So I came up here 649 01:01:38,677 --> 01:01:42,067 and all at once 650 01:01:42,317 --> 01:01:45,275 I really could see them. 651 01:01:51,597 --> 01:01:53,952 I understand now what you said, 652 01:01:54,957 --> 01:01:59,235 that we are all part of something greater 653 01:01:59,397 --> 01:02:03,390 and the fact that together we belong on the side of good 654 01:02:03,637 --> 01:02:08,552 renders everything else insignificant. 655 01:02:10,037 --> 01:02:14,428 They love you, and they trust you. 656 01:02:17,597 --> 01:02:21,749 Though you matter more to me than anything in the world, 657 01:02:21,917 --> 01:02:26,513 I can't force you to go against your nature and your convictions. 658 01:02:26,677 --> 01:02:28,190 Yes. 659 01:02:29,957 --> 01:02:32,312 I will help you to die. 660 01:02:34,877 --> 01:02:37,027 It was for such a brief instant. 661 01:02:37,277 --> 01:02:40,986 But I wouldn't have done without you for all the world. 662 01:02:42,957 --> 01:02:45,346 Mummy ... 663 01:02:45,517 --> 01:02:48,077 Yes, my beloved? It must be now. 664 01:02:48,877 --> 01:02:51,391 While we still can. 665 01:03:02,157 --> 01:03:05,388 I'd like to baptise you. 666 01:03:05,557 --> 01:03:10,677 Then I should like to be called Frederik, like the Crown Prince. 667 01:03:11,837 --> 01:03:18,310 Babies who do not live to bear a name are given the king's name. 668 01:03:18,557 --> 01:03:21,390 Of course you shall have the king's name. 669 01:03:32,237 --> 01:03:35,035 I baptise you Frederik. 670 01:03:37,877 --> 01:03:45,557 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 671 01:03:51,997 --> 01:03:53,555 Thank you, Mummy. 672 01:03:56,237 --> 01:03:58,956 I thank you, Frederik. 673 01:04:07,957 --> 01:04:11,233 No, not by injection, Mummy. 674 01:04:12,157 --> 01:04:13,715 I dare not. 675 01:04:14,957 --> 01:04:17,994 I don't want to be asleep when it happens. 676 01:04:22,717 --> 01:04:28,075 Release me, Mummy. You must release me, Mummy. 677 01:04:33,797 --> 01:04:37,153 Do you think we can do it? I know we can do it. 678 01:04:39,037 --> 01:04:40,834 Together. 679 01:05:11,717 --> 01:05:15,232 I can't do it. You can. I love you, Mummy. 680 01:05:16,597 --> 01:05:19,236 Sing for me. 681 01:05:27,557 --> 01:05:31,345 The sun is so red, Mummy 682 01:05:32,357 --> 01:05:35,667 And the forest black 683 01:05:36,637 --> 01:05:39,993 Now the sun is dead, Mummy ... 684 01:06:01,397 --> 01:06:02,910 No! 685 01:06:05,477 --> 01:06:06,956 Oh! 686 01:06:23,597 --> 01:06:27,385 Hello? ... Can anyone hear me? 687 01:06:28,317 --> 01:06:29,830 I can't open the door. 688 01:06:33,037 --> 01:06:36,234 Hey, Hook! He's about to start. 689 01:06:36,397 --> 01:06:39,070 Falcon is about to go. 690 01:06:39,237 --> 01:06:43,708 I've put a month's wages on him. Take over for ten minutes, OK? 691 01:06:43,957 --> 01:06:47,074 We're about to test the Emergency Power Supply. 692 01:06:47,237 --> 01:06:50,786 The mains will cut out and the generators will cut in. 693 01:06:50,957 --> 01:06:54,836 Just turn the mains power back on via the red button 694 01:06:54,997 --> 01:06:58,512 if the generator fails to start. But it always does. 695 01:06:58,677 --> 01:07:02,226 Don't touch anything else, specially the big levers. 696 01:07:02,397 --> 01:07:05,912 It'd be easy to exterminate the weaker patients. 697 01:07:21,437 --> 01:07:23,234 Falcon, are you ready? 698 01:07:23,877 --> 01:07:26,232 We're ready here. 5000 on red. 699 01:07:27,597 --> 01:07:32,068 No, I'll put it on black. 700 01:07:32,917 --> 01:07:36,034 I don't think he'll make it today. Not blind. 701 01:07:36,237 --> 01:07:43,473 ... 5, 4, 3, 2, 1, go! 702 01:07:48,357 --> 01:07:52,669 This won't do. It won't do at all. 703 01:08:04,317 --> 01:08:06,751 I've staked a month's wages. 704 01:08:06,997 --> 01:08:09,716 And you're not even cheering. 705 01:08:09,877 --> 01:08:11,674 I don't like that, shorty. 706 01:08:28,317 --> 01:08:29,955 There he is! 707 01:08:30,437 --> 01:08:33,793 Mogge, it's daddy. 708 01:08:35,397 --> 01:08:38,833 There he is, the bastard! Catch him! 709 01:08:39,277 --> 01:08:40,756 After him! 710 01:08:47,957 --> 01:08:51,108 Where in hell did he go? 711 01:08:52,637 --> 01:08:54,946 He's screwed us all. Who has? 712 01:08:55,197 --> 01:08:58,746 Moesgaard. It's all his fault. 713 01:08:58,997 --> 01:09:02,353 I'll bet it is. I should've known it. 714 01:09:09,477 --> 01:09:11,035 Good evening, Bob. 715 01:09:11,197 --> 01:09:13,313 Director General, I mean. 716 01:09:14,197 --> 01:09:16,233 I've damned well had enough. 717 01:09:34,877 --> 01:09:39,905 Bob, Bob, you've had your day The lodge will make you go away ... 718 01:09:50,357 --> 01:09:51,870 Like that, is it? 719 01:09:54,077 --> 01:09:57,956 Is this how you combat the occult? 720 01:09:58,197 --> 01:10:00,267 This will cost you dear. 721 01:10:00,517 --> 01:10:03,031 I shall inform the minister himself. 722 01:10:09,517 --> 01:10:13,874 Hello, Bob ... actually I only receive people on Thursdays. 723 01:10:19,037 --> 01:10:21,505 Who are you? What are you doing here? 724 01:10:22,277 --> 01:10:28,113 You shouldn't be here. Oh, this is my place. 725 01:10:29,157 --> 01:10:30,829 My job. 726 01:10:32,157 --> 01:10:34,068 Work? What are you on about? 727 01:10:36,837 --> 01:10:39,795 I am death. 728 01:10:44,517 --> 01:10:47,554 Yes, it's going to be a busy night. 729 01:10:58,117 --> 01:11:02,076 What ... What have I done? 730 01:11:04,957 --> 01:11:07,107 What have I done? 731 01:11:18,357 --> 01:11:20,029 Hello there! 732 01:11:58,157 --> 01:11:59,749 Oh, not again! 733 01:12:00,797 --> 01:12:03,436 The generators will start in a moment. 734 01:12:04,197 --> 01:12:07,473 We keep a lot of people alive by machinery. 735 01:12:10,877 --> 01:12:13,755 Control! Come in! Where the hell are you? 736 01:12:14,317 --> 01:12:16,035 Talk to me! Talk to me! 737 01:12:17,117 --> 01:12:18,789 Come in, Falcon! 738 01:12:20,677 --> 01:12:23,350 Falcon, are you there? Falcon, come in! 739 01:12:50,117 --> 01:12:51,311 It's Christian. 740 01:13:02,797 --> 01:13:04,469 Where the hell is the EPS? 741 01:13:04,717 --> 01:13:06,787 In a few seconds 742 01:13:06,957 --> 01:13:10,950 we'll have the biggest hospital disaster in modern times. 743 01:13:12,077 --> 01:13:13,795 Aage Kr�ger! 744 01:13:15,837 --> 01:13:17,907 Give me back my baby! 745 01:13:28,557 --> 01:13:31,390 The sun turned so red, mum 746 01:13:31,637 --> 01:13:34,390 And the night so black 747 01:13:34,557 --> 01:13:40,314 Little Brother's dead, mum And Mona can't come back 748 01:13:40,557 --> 01:13:46,473 Aage's roaming out there, mum So we lock our doors 749 01:13:46,637 --> 01:13:50,425 There's a draught upon my pillow, mum 750 01:13:50,597 --> 01:13:53,270 Will the Kingdom be as before? 751 01:13:55,277 --> 01:13:57,745 My name in all humility remains Lars von Trier 752 01:13:57,957 --> 01:14:01,996 and I wish you yet again the obligatory good evening. 753 01:14:02,237 --> 01:14:03,795 If, despite what you have seen, 754 01:14:04,037 --> 01:14:07,552 you still wish to follow the Kingdom's slalom course, 755 01:14:07,797 --> 01:14:10,994 spend more time with our little flock, 756 01:14:11,237 --> 01:14:15,867 and listen yet again to this gentleman's flippant remarks, 757 01:14:16,117 --> 01:14:22,192 for Satan's sake be prepared to take the Good with the Evil. 758 01:14:35,357 --> 01:14:37,109 After a day like today 759 01:14:37,277 --> 01:14:41,509 all I need is for that idiot J�nsson from Lund to show his face. 760 01:14:44,597 --> 01:14:47,953 Excuse me, my name is J�nsson, from Lund. 761 01:14:48,117 --> 01:14:50,836 I bring greetings for Dr. Helmer 762 01:14:51,077 --> 01:14:54,194 from his wife and seven children in Bor�s. 56797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.