All language subtitles for Riget II (1997) - Episode 3_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,660 --> 00:00:13,414 The Kingdom Hospital rests on ancient marshland 2 00:00:13,620 --> 00:00:16,259 where the bleaching ponds once lay. 3 00:00:16,460 --> 00:00:22,251 Here the bleachers moistened their great spans of cloth. 4 00:00:23,460 --> 00:00:28,739 The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog. 5 00:00:28,940 --> 00:00:31,454 Then the hospital was built here. 6 00:00:31,660 --> 00:00:35,289 The bleachers gave way to doctors, researchers, 7 00:00:35,500 --> 00:00:40,051 the best brains in the nation and the most perfect technology. 8 00:00:40,940 --> 00:00:44,979 To crown their work they called the hospital The Kingdom. 9 00:00:45,180 --> 00:00:47,216 Now life was to be charted, 10 00:00:47,380 --> 00:00:52,454 and ignorance and superstition never to shake science again. 11 00:00:55,340 --> 00:00:58,173 Perhaps their arrogance became too pronounced, 12 00:00:58,380 --> 00:01:01,736 like their persistent denial of the spiritual. 13 00:01:01,940 --> 00:01:05,933 For it is as if the cold and damp have returned. 14 00:01:08,180 --> 00:01:14,733 Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern edifice. 15 00:01:16,020 --> 00:01:19,695 No living person knows it yet, but the portal to the Kingdom 16 00:01:19,900 --> 00:01:22,016 is opening once again. 17 00:02:36,220 --> 00:02:37,812 CASUALTY 18 00:02:38,020 --> 00:02:42,935 Trainee Casualty Intern Moesgaard reporting for duty! 19 00:02:45,780 --> 00:02:48,374 Gosh! 20 00:02:48,620 --> 00:02:50,690 Customers! 21 00:02:50,900 --> 00:02:55,018 How simple and uncomplicated the world is down here! A splinter? 22 00:02:55,220 --> 00:02:57,370 We just get out the iodine. 23 00:03:05,900 --> 00:03:09,290 Oh? How odd! 24 00:03:10,700 --> 00:03:12,930 I'm afraid he changed his mind. 25 00:03:17,940 --> 00:03:22,377 5 minutes! Dead on! Yes! 26 00:03:22,580 --> 00:03:26,892 This is really doing me good. I can feel it. 27 00:03:27,300 --> 00:03:29,860 The professor is vegetating. 28 00:03:30,020 --> 00:03:31,851 Take Cubicle 3. 29 00:03:32,180 --> 00:03:36,219 Tweezers and iodine ... the best things in a doctor's bag. 30 00:03:36,420 --> 00:03:40,049 Damn it! I wanted to sound the Death of the Fox. 31 00:03:40,260 --> 00:03:46,415 He deserved it. But I sounded the Call to Lunch. 32 00:03:46,620 --> 00:03:51,171 So I thought I'd give him Death of the Fox anyway. 33 00:03:51,380 --> 00:03:56,329 Easy does it ... you were hunting? He wasn't dead. 34 00:03:56,540 --> 00:03:59,816 He was hammering on the lid. I unscrewed it 35 00:04:00,020 --> 00:04:03,774 with my Swiss Army knife. It can also open beer bottles. 36 00:04:03,980 --> 00:04:09,134 Yes, death is pretty well the only thing we can't do anything about ... 37 00:04:12,140 --> 00:04:14,096 Hook. Yes. 38 00:04:16,820 --> 00:04:19,334 But he isn't dead! No. 39 00:04:22,540 --> 00:04:27,091 Drat! One is always misinformed. 40 00:04:28,180 --> 00:04:30,978 It doesn't make things any easier. 41 00:04:31,180 --> 00:04:32,818 No ... 42 00:04:34,140 --> 00:04:37,291 I've never liked you, Moesgaard. 43 00:04:43,540 --> 00:04:45,098 I found the iodine. 44 00:04:46,180 --> 00:04:48,455 I wonder where his splinter was. 45 00:04:48,820 --> 00:04:50,458 Thank you. 46 00:05:02,300 --> 00:05:05,451 I don't think iodine is quite what's needed ... 47 00:05:05,660 --> 00:05:09,016 I am afraid it was the spirits that did it. 48 00:05:09,220 --> 00:05:13,008 Yet they seemed so peaceful. It's most odd. 49 00:05:13,860 --> 00:05:17,375 Have you got the iodine? For a superficial in seven. 50 00:05:18,860 --> 00:05:21,533 I've shot him. 51 00:05:25,340 --> 00:05:29,618 Now, then, Dr. Helmer, I'll put some iodine on ... it may sting. 52 00:05:31,020 --> 00:05:32,578 Damn it! 53 00:05:34,420 --> 00:05:38,174 What I like about Casualty is that it purges the soul. 54 00:05:38,420 --> 00:05:41,537 Things are so simple and uncomplicated. 55 00:05:41,740 --> 00:05:44,618 I also have patients in 2, 5 and 10. 56 00:05:44,820 --> 00:05:49,416 Will the professor vegetate with them before or after his break? 57 00:05:50,180 --> 00:05:54,571 After my break, I think. Quite, eh? 58 00:06:18,500 --> 00:06:20,536 Have we forgotten anything? 59 00:06:20,700 --> 00:06:22,418 What have we forgotten? 60 00:06:22,900 --> 00:06:25,130 The big baby. 61 00:06:25,940 --> 00:06:30,695 The baby is a sign that we are half way. 62 00:06:31,700 --> 00:06:34,009 Neither more or less. 63 00:06:34,780 --> 00:06:39,376 It had to happen. What had to happen? 64 00:06:40,180 --> 00:06:44,458 That a bastard be born here. 65 00:06:45,340 --> 00:06:51,290 Half dead, half alive. Half human. 66 00:06:51,500 --> 00:06:53,730 And half not human. 67 00:06:54,500 --> 00:06:59,369 Helmer has had an accident with his hunting rifle. 68 00:06:59,580 --> 00:07:03,368 But we have agreed to keep the story to ourselves. 69 00:07:04,180 --> 00:07:07,536 Mrs. Drusse has had a nasty shock. 70 00:07:07,740 --> 00:07:12,336 She had the misfortune to witness the pastor's death. 71 00:07:12,540 --> 00:07:17,170 In our view a simple haemorrhage. They can look dramatic. 72 00:07:17,380 --> 00:07:22,249 If Mrs. Drusse begins babbling and theorizing about it, 73 00:07:22,460 --> 00:07:25,497 for God's sake don't start talking. 74 00:07:25,700 --> 00:07:30,330 And Hook is once more in our midst. 75 00:07:30,540 --> 00:07:34,658 Let's not mention it. 76 00:07:34,980 --> 00:07:38,450 Rumour also has it that the DG is on the prowl. 77 00:07:38,660 --> 00:07:43,495 But that's a secret. And in that regard 78 00:07:43,700 --> 00:07:49,377 the operation on the minister of health failed to meet expectations. 79 00:07:49,580 --> 00:07:54,495 But probably best not mention it. 80 00:07:55,860 --> 00:07:57,339 Yes. 81 00:07:57,900 --> 00:08:01,097 I would like to see you in my office. 82 00:08:06,620 --> 00:08:10,579 Dr. Helmer ... the blue ... 83 00:08:24,020 --> 00:08:26,295 I thought you said your office? 84 00:08:26,500 --> 00:08:28,695 That's up to me. 85 00:08:29,820 --> 00:08:32,380 Don't touch me. 86 00:08:32,580 --> 00:08:37,017 I could report you for attempted murder at the drop of a hat. 87 00:08:37,220 --> 00:08:42,772 Some of my effects were taken to your place by mistake. 88 00:08:42,980 --> 00:08:46,290 I am afraid I must have them back immediately. 89 00:08:46,500 --> 00:08:48,172 Shall I ring the removal man? 90 00:09:01,020 --> 00:09:03,011 Hi, Mummy! 91 00:09:03,700 --> 00:09:09,650 I can't wait to get well, so we can be together. 92 00:09:11,420 --> 00:09:16,175 A man looked in on me. A doctor? 93 00:09:16,940 --> 00:09:22,219 He said he'd come back when you were here. 94 00:09:23,300 --> 00:09:29,011 But Mummy ... you mustn't believe what he tells you. 95 00:09:29,340 --> 00:09:31,649 He's a liar. A liar, Mummy! 96 00:09:31,860 --> 00:09:33,691 A liar! Yes, Darling. 97 00:09:38,220 --> 00:09:39,699 Excuse me. 98 00:09:39,900 --> 00:09:45,532 I promised my old chum Gerda to show her some spirits. 99 00:09:45,740 --> 00:09:49,415 They're usually in here. 100 00:09:50,740 --> 00:09:56,258 But ... it doesn't look ... as if there are any. 101 00:09:56,460 --> 00:10:01,488 No, so we'll look elsewhere. 102 00:10:02,020 --> 00:10:06,298 Most odd; they are usually in there. 103 00:10:07,460 --> 00:10:09,530 How nice of you to come, Gerda! 104 00:10:09,740 --> 00:10:13,699 I've much more time now I've quit the editorial team. 105 00:10:13,940 --> 00:10:19,651 I could not reconcile myself to The Messenger on computer. 106 00:10:19,900 --> 00:10:25,372 Word processing is a dreadful term. I don't want my words processed. 107 00:10:25,660 --> 00:10:28,458 Listen, Gerda. 108 00:10:28,660 --> 00:10:33,529 The birds of passage are flocking round the beacon. 109 00:10:33,740 --> 00:10:40,293 The Kingdom must be the beacon. Maybe I am the lighthouse keeper. 110 00:10:40,500 --> 00:10:43,731 The spirits have promised to give me a bit of space 111 00:10:43,940 --> 00:10:46,374 until I summon them. 112 00:10:48,420 --> 00:10:52,095 But I am afraid they killed the pastor. 113 00:10:52,300 --> 00:10:55,975 No, the spirits don't kill people. 114 00:10:56,180 --> 00:10:59,217 Spirits are nonviolent. 115 00:11:07,940 --> 00:11:10,090 Go away! 116 00:11:10,300 --> 00:11:14,373 You are not to tell my mummy your lies, d'you hear? 117 00:11:18,900 --> 00:11:21,209 You've got a nerve. 118 00:11:21,420 --> 00:11:26,619 Isn't it quite normal? Coming to see one's newborn babe? 119 00:11:27,300 --> 00:11:30,497 You aren't my father. Mummy, say he's lying! 120 00:11:36,260 --> 00:11:40,048 Enough is enough. I don't give a damn if you are a ghost. 121 00:11:40,260 --> 00:11:44,538 You are to blame for all this. You should get out of here. 122 00:11:45,060 --> 00:11:48,450 I love you and I love our child. 123 00:11:49,260 --> 00:11:54,015 That's why I came back to help, even though it puts me in danger. 124 00:11:54,300 --> 00:11:57,098 I committed a dreadful crime against Mary 125 00:11:57,340 --> 00:12:02,095 and I'll have to do penance to the end of time, but I love you both. 126 00:12:04,900 --> 00:12:08,734 How could you help? I am not at liberty to say. 127 00:12:08,940 --> 00:12:11,329 Just know that I can save his life. 128 00:12:19,580 --> 00:12:21,377 What am I to do? 129 00:12:21,580 --> 00:12:23,969 Leave me alone with him for a moment. 130 00:12:36,860 --> 00:12:38,418 Listen, Darling. 131 00:12:39,380 --> 00:12:43,055 This is Aage. He was once my boyfriend. 132 00:12:43,260 --> 00:12:47,651 Listen to what he has to say. To more of his lies? 133 00:12:47,860 --> 00:12:50,658 He'll tell no more lies. 134 00:13:17,460 --> 00:13:20,611 Spirits! 135 00:13:23,620 --> 00:13:27,010 Spirits! 136 00:13:44,220 --> 00:13:46,176 They've gone. 137 00:13:47,180 --> 00:13:48,818 Most odd. 138 00:13:52,100 --> 00:13:55,172 No, there is one on its way. 139 00:14:11,740 --> 00:14:14,698 Drusse, I can put it right through! 140 00:14:21,340 --> 00:14:23,012 Do you smell that smell? 141 00:14:24,140 --> 00:14:26,415 Smell what? Sulphur. 142 00:14:31,900 --> 00:14:35,688 That's not a ghost. What is it, then? 143 00:14:35,900 --> 00:14:37,538 It's a demon. 144 00:14:38,060 --> 00:14:39,732 What's the difference? 145 00:14:39,940 --> 00:14:44,695 A ghost is a spirit that walks again. A demon is a personification 146 00:14:44,900 --> 00:14:46,333 of Satan! 147 00:14:50,100 --> 00:14:52,295 Aage Kr�ger! 148 00:15:22,900 --> 00:15:25,972 That's why they ran away, the spirits ... 149 00:15:27,300 --> 00:15:31,213 They sensed that he was here. 150 00:15:31,580 --> 00:15:34,970 Like yesterday in the lecture theatre. 151 00:15:36,140 --> 00:15:41,134 Aage Kr�ger killed the pastor. 152 00:15:42,140 --> 00:15:47,976 Drusse, demons only come if they are invoked. 153 00:15:49,460 --> 00:15:53,499 Someone must be worshipping the devil here! 154 00:16:09,860 --> 00:16:13,216 This is the hospital director general. 155 00:16:13,500 --> 00:16:19,097 He wants to talk to employees to obtain a picture of operations. 156 00:16:19,300 --> 00:16:20,892 What have you to say? 157 00:16:21,900 --> 00:16:27,293 From where I stand it looks like we've at last got a management 158 00:16:27,460 --> 00:16:32,978 capable of putting paid to the consultant mafia. 159 00:16:37,660 --> 00:16:39,491 Would you repeat that? 160 00:16:41,460 --> 00:16:45,692 From where I stand it looks like we've at last got a management 161 00:16:45,900 --> 00:16:49,415 capable of putting paid to the consultant mafia ... 162 00:17:00,300 --> 00:17:02,256 Why did you do that, Nivesen? 163 00:17:02,460 --> 00:17:03,939 Are you quite mad? 164 00:17:04,140 --> 00:17:10,579 No, I feigned an attack to see if the porter would help you. 165 00:17:10,780 --> 00:17:13,692 But he didn't. No. 166 00:17:13,900 --> 00:17:16,289 But I regard it as a healthy sign. 167 00:17:16,500 --> 00:17:19,139 A modicum of class hatred is necessary 168 00:17:19,300 --> 00:17:21,575 to keep things running smoothly. 169 00:17:21,780 --> 00:17:24,852 I can't help feeling it's all a set up. 170 00:17:25,500 --> 00:17:27,377 How so? I don't know. 171 00:17:27,660 --> 00:17:30,857 From where I stand ... Splendid. 172 00:17:31,060 --> 00:17:34,689 I appreciate your clear perception of the management. 173 00:17:40,940 --> 00:17:42,498 Dr. Helmer? 174 00:17:42,700 --> 00:17:46,978 I thought we said your lovely office? 175 00:17:47,180 --> 00:17:49,899 Shut up and push me about. 176 00:17:50,100 --> 00:17:53,888 Get hold of the anaesthesia report from Mona's operation. 177 00:17:54,100 --> 00:17:58,730 Hook has it, if you want the slightest chance 178 00:17:58,940 --> 00:18:02,250 of any kind of pass grade. 179 00:18:02,460 --> 00:18:07,215 I am the very devil when crossed. 180 00:18:11,980 --> 00:18:15,655 One antler broke off and I removed the other to balance it. 181 00:18:15,900 --> 00:18:20,690 Dr. Helmer? The blue needs analysis is on your desk. 182 00:18:21,700 --> 00:18:24,055 How am I meant to get inside? 183 00:18:24,260 --> 00:18:26,899 Cutbacks are fine 184 00:18:27,100 --> 00:18:29,933 but when they're too mean to pay for doors 185 00:18:30,140 --> 00:18:32,017 wide enough for wheelchairs 186 00:18:32,220 --> 00:18:34,450 they go too damned far. 187 00:18:47,220 --> 00:18:50,929 Damn it, Christian, why the hell are you always here? 188 00:18:56,700 --> 00:18:58,816 It gives me food for thought. 189 00:19:00,180 --> 00:19:04,173 Food for thought? You have no problems, man. 190 00:19:04,860 --> 00:19:08,694 If you had mine, you wouldn't need to seek out other people's. 191 00:19:08,900 --> 00:19:10,697 I'm a quivering wreck. 192 00:19:11,540 --> 00:19:15,658 Anywhere I go, Camilla pops up and demands sex. 193 00:19:15,860 --> 00:19:19,694 I'd see her erect nipples in my sleep, if I got any sleep. 194 00:19:26,940 --> 00:19:30,012 The bloke ... 195 00:19:30,220 --> 00:19:32,814 ... who was driving the ambulance ... 196 00:19:34,740 --> 00:19:40,849 I'm sure he tried to avoid me by hitting the truck instead. 197 00:19:42,300 --> 00:19:45,098 But he got scared. 198 00:19:47,420 --> 00:19:51,971 I'm sure he thought about giving up his own life, but his bottle went. 199 00:19:54,700 --> 00:19:56,179 He had the choice. 200 00:19:58,420 --> 00:20:02,254 But I've paid the price. 201 00:20:04,220 --> 00:20:07,496 What makes a guy toy with other people's lives? 202 00:20:14,500 --> 00:20:19,813 How are my wife and kids going to get by? I can't help them. 203 00:20:29,220 --> 00:20:32,690 Dr. Helmer, there's a Swede in your office. 204 00:20:32,900 --> 00:20:36,290 He says he's a lawyer. 205 00:20:36,500 --> 00:20:40,334 Send the idiot to the patient's toilet, I'll see him there. 206 00:20:40,540 --> 00:20:41,416 Yes, Sir. 207 00:20:45,260 --> 00:20:49,299 9 ... by 10. 208 00:21:03,540 --> 00:21:05,815 Wait, wait just a moment. 209 00:21:07,100 --> 00:21:13,096 If we cut it, it will no longer be the world's biggest hepatosarcoma. 210 00:21:13,860 --> 00:21:16,693 It won't help research unless it's cut up. 211 00:21:16,980 --> 00:21:18,652 I need to think. 212 00:21:20,100 --> 00:21:22,819 Excuse my saying so ... 213 00:21:23,020 --> 00:21:28,094 ... but isn't this one of those "life's choices" you talk about? 214 00:21:29,180 --> 00:21:33,412 Is it not so that one has either a collection or research? 215 00:21:34,500 --> 00:21:38,618 In Brussels they've chosen to have a collection and no research. 216 00:21:38,820 --> 00:21:41,971 Science, Professor Bondo. Science. 217 00:21:42,180 --> 00:21:45,331 Oh, you are so young! 218 00:21:47,060 --> 00:21:51,611 No, I need to think. Nor do I feel quite well. 219 00:21:53,020 --> 00:21:56,217 I also had some biopsies taken this morning. 220 00:21:56,940 --> 00:21:58,532 No, I can't do it today. 221 00:22:09,020 --> 00:22:11,580 I thought you said your office? 222 00:22:12,700 --> 00:22:16,215 It's about the Mona case. How do I get out of it? 223 00:22:17,500 --> 00:22:20,253 Have the police questioned you? 224 00:22:20,500 --> 00:22:21,615 Why? 225 00:22:21,860 --> 00:22:26,411 There is no danger as long as you didn't sign a statement. 226 00:22:26,620 --> 00:22:28,895 The police said I had to. 227 00:22:29,100 --> 00:22:31,694 For this country's legal system 228 00:22:31,900 --> 00:22:35,370 I suggest we adopt for the Swedish Defense. 229 00:22:35,580 --> 00:22:37,138 What the hell is that? 230 00:22:37,300 --> 00:22:41,930 The most devilish weapon democracy has bestowed on us. 231 00:22:42,140 --> 00:22:47,498 Something our country is renowned for ... Time, time, time, time! 232 00:22:47,860 --> 00:22:49,657 We'll drag things out. 233 00:22:50,620 --> 00:22:53,088 I could have come up with that by myself. 234 00:22:53,300 --> 00:22:56,770 When it's so effective in a country like ours, 235 00:22:56,980 --> 00:23:01,610 just think how it'll work in a country like this one! 236 00:23:01,980 --> 00:23:06,098 Magnusson from Uppsala won solely by using the tactic. 237 00:23:06,300 --> 00:23:09,736 One must prevent the case from ever reaching court. 238 00:23:09,940 --> 00:23:12,374 Witnesses die. 239 00:23:12,580 --> 00:23:15,538 Charges are dropped due to lack of evidence. 240 00:23:15,740 --> 00:23:17,378 What do I do next? 241 00:23:17,660 --> 00:23:20,299 Make sure you don't appear in court. 242 00:23:20,500 --> 00:23:25,210 A bailiff will appear with a yellow envelope. 243 00:23:25,420 --> 00:23:27,775 He will ask if you are Stig G. Helmer. 244 00:23:28,020 --> 00:23:30,090 And I say "No" like I always do. 245 00:23:30,340 --> 00:23:33,457 You must not answer any questions. 246 00:23:33,660 --> 00:23:36,174 Unless he can prove that you are you 247 00:23:36,380 --> 00:23:41,135 and that you have heard what it's all about, it won't count. 248 00:23:42,300 --> 00:23:44,939 An idiotic rule. 249 00:23:45,900 --> 00:23:48,733 It's an idiotic country. 250 00:23:54,860 --> 00:23:58,648 The time seems to have come. What are you babbling about? 251 00:23:58,860 --> 00:24:01,977 My colleagues disdain me. 252 00:24:02,220 --> 00:24:08,568 But they all agree that I can smell a bailiff a mile off. 253 00:24:08,780 --> 00:24:11,419 Swedish bailiffs smell more pungent. 254 00:24:11,660 --> 00:24:15,209 But there's a bailiff up this passage ... 255 00:24:15,420 --> 00:24:19,379 What do I do? You want legal advice? 256 00:24:19,620 --> 00:24:22,498 Leg it. Or wheel it. 257 00:24:41,740 --> 00:24:45,972 I am from the city court and I have a writ to serve on you. 258 00:24:50,860 --> 00:24:52,976 Are you Stig G. Helmer? 259 00:25:03,260 --> 00:25:08,334 Sanne ... I am Falcon. 260 00:25:08,540 --> 00:25:12,169 And I'm a little dove Falcon wants to get his talons into. 261 00:25:12,380 --> 00:25:14,848 Get those talons in and cut the crap. 262 00:25:18,260 --> 00:25:20,569 Sanne, did you hear what I said? 263 00:25:21,020 --> 00:25:25,138 I may have found a secret passion counter to all common sense ... 264 00:25:25,340 --> 00:25:27,808 Christian, I'm watching splatter. 265 00:25:28,020 --> 00:25:30,295 Go and be boring with someone else. 266 00:25:50,260 --> 00:25:54,458 Helmer? Helmer, are you asleep? 267 00:25:56,180 --> 00:25:59,536 Is there no peace and quiet on this ward? 268 00:26:01,580 --> 00:26:03,536 Good we met. 269 00:26:03,740 --> 00:26:06,300 I may have found a method 270 00:26:06,500 --> 00:26:09,139 which should hit the nail on the head. 271 00:26:09,340 --> 00:26:10,978 Rebirthing. 272 00:26:11,940 --> 00:26:14,852 Maybe it would be something for you, too. 273 00:26:15,060 --> 00:26:20,214 Maybe there are a few things from the past that need checking? 274 00:26:33,420 --> 00:26:35,775 May I come in? 275 00:26:36,900 --> 00:26:40,051 Has Aage Kr�ger been here? 276 00:26:41,980 --> 00:26:45,336 I thought so, seeing as there were no spirits. 277 00:26:45,660 --> 00:26:49,448 But now they've begun coming back. Can you see them? 278 00:26:52,300 --> 00:26:54,814 I can't see anything. No. 279 00:26:55,420 --> 00:27:00,858 Never mind. I wondered if you needed someone 280 00:27:01,060 --> 00:27:02,698 to talk to? 281 00:27:11,500 --> 00:27:13,013 They say he'll die. 282 00:27:16,660 --> 00:27:19,811 That he is growing straight into death. 283 00:27:21,420 --> 00:27:24,935 Yes. It does look like it. 284 00:27:25,140 --> 00:27:26,812 It's so sad. 285 00:27:29,580 --> 00:27:32,094 What did Aage Kr�ger want? 286 00:27:32,900 --> 00:27:35,130 He said he could save my baby. 287 00:27:36,860 --> 00:27:40,091 But Little Brother wanted nothing to do with him. 288 00:27:40,300 --> 00:27:42,416 Let's look at it logically. 289 00:27:43,700 --> 00:27:50,890 You don't know it, but we have proof that Aage Kr�ger is a demon. 290 00:27:53,420 --> 00:27:55,729 Perhaps you suspected as much? 291 00:27:57,780 --> 00:28:01,614 As he is the baby's father and you're the baby's mother 292 00:28:01,860 --> 00:28:06,058 there is a fusion of the demonic 293 00:28:06,260 --> 00:28:08,854 and the human. 294 00:28:11,300 --> 00:28:16,215 Little Brother has the potential for both. 295 00:28:18,340 --> 00:28:21,696 You mean he is evil? No, on the contrary. 296 00:28:21,900 --> 00:28:28,373 Little Brother so much wants Good that he represses the demonic. 297 00:28:29,420 --> 00:28:31,172 That is very beautiful. 298 00:28:33,180 --> 00:28:36,013 But why is he so big? 299 00:28:36,900 --> 00:28:42,293 Because somewhere inside him he knows 300 00:28:42,500 --> 00:28:44,934 that he contains evil, 301 00:28:45,140 --> 00:28:50,817 and that the only decent thing he can do is to show the world as much. 302 00:28:53,180 --> 00:28:56,855 I don't think we can change that. 303 00:28:57,220 --> 00:28:59,131 Aage said he'd save his life. 304 00:28:59,340 --> 00:29:02,889 If Little Brother would say yes to evil. 305 00:29:04,700 --> 00:29:09,854 But he has said no and thereby condemned himself to death. 306 00:29:12,180 --> 00:29:14,978 You should be proud. 307 00:29:15,180 --> 00:29:18,968 That's why the spirits have come. 308 00:29:19,180 --> 00:29:21,933 They've come 309 00:29:22,140 --> 00:29:24,859 to hallow Little Brother. 310 00:29:25,060 --> 00:29:29,212 Even though you cannot see all the souls, 311 00:29:29,420 --> 00:29:31,217 perhaps you can sense 312 00:29:31,420 --> 00:29:35,857 the respect and love they have 313 00:29:36,060 --> 00:29:37,698 for Little Brother. 314 00:29:38,180 --> 00:29:40,011 Close your eyes ... 315 00:29:45,380 --> 00:29:46,972 I'll help you. 316 00:29:51,900 --> 00:29:56,610 One day you will be able to see them. 317 00:29:58,540 --> 00:30:01,850 Look forward to that day! 318 00:30:50,540 --> 00:30:54,215 It didn't fit. It won't go in. 319 00:30:54,460 --> 00:30:59,614 No, it's too big. Like the baby. 320 00:31:00,700 --> 00:31:05,899 In that case it isn't a glass. Maybe it's a vase. 321 00:31:07,340 --> 00:31:08,978 Or a jug. 322 00:31:09,340 --> 00:31:13,652 It is not a jug. And it is not a vase. 323 00:31:14,740 --> 00:31:17,049 What is it, then? 324 00:31:17,260 --> 00:31:22,129 If it isn't a glass or a jug or a vase, 325 00:31:22,340 --> 00:31:24,934 it is nothing ... 326 00:31:26,380 --> 00:31:29,736 ... and you needn't wash it up. 327 00:31:31,820 --> 00:31:36,052 Because 'nothing' cannot get dirty. 328 00:31:39,420 --> 00:31:44,813 Put it aside, and keep it close to your heart. 329 00:31:56,260 --> 00:31:58,171 Why the Kingdom? 330 00:31:58,380 --> 00:32:01,656 Why are they all here, the spirits, the ghosts, 331 00:32:01,940 --> 00:32:06,695 the strange child and the demon? Why here? 332 00:32:07,420 --> 00:32:12,016 Why is this where someone is worshipping evil? 333 00:32:12,220 --> 00:32:15,530 All these questions! 334 00:32:17,140 --> 00:32:21,292 Quite frankly, Bulder, it's time you pulled your weight. 335 00:32:21,500 --> 00:32:23,934 You must have some of the answers. 336 00:32:25,180 --> 00:32:31,494 Bulder, where do you feel most at ease? 337 00:32:31,700 --> 00:32:35,818 We must find somewhere where you feel at ease. 338 00:32:38,780 --> 00:32:43,092 I'm afraid the DG is beginning to see how things hang together ... 339 00:32:44,100 --> 00:32:47,615 Try a walk in the Deer Park in autumn. 340 00:32:47,820 --> 00:32:53,770 You'd see the great red deer stag, bellowing and lashing out. 341 00:32:54,020 --> 00:33:00,334 But begin to see how things hang together? I don't think it does. 342 00:33:00,620 --> 00:33:05,489 I feel no improvement from the trial medicine Steenbeck gave me. 343 00:33:05,700 --> 00:33:08,658 I don't believe it works. Oh, I say ... 344 00:33:08,940 --> 00:33:12,649 There are limits as to how long I can keep things rolling. 345 00:33:16,420 --> 00:33:17,933 Hi, Hook. 346 00:33:23,900 --> 00:33:26,778 I see everything clearly now, Mogge. 347 00:33:27,260 --> 00:33:30,730 The filth must go. Everything unclean. 348 00:33:32,980 --> 00:33:36,495 Why have I been passed over for promotion for so long? 349 00:33:36,700 --> 00:33:38,656 Why am I only a registrar? 350 00:33:40,100 --> 00:33:44,218 Because I am too big for them. But now it's my turn. 351 00:33:45,340 --> 00:33:49,128 A purge is needed, and I'm too smart for them. 352 00:33:49,340 --> 00:33:54,414 Of course you are. That anaesthesia report ... 353 00:33:54,620 --> 00:33:59,489 Nobody could find it. Now that was smart ... How did you do it? 354 00:33:59,700 --> 00:34:03,215 We're not talking about that report now, Mogge. 355 00:34:03,420 --> 00:34:07,129 We're talking about what my brain can do for the hospital. 356 00:34:07,340 --> 00:34:09,774 My brain, right, Mogge? Yes. 357 00:34:09,980 --> 00:34:13,017 We must have a long talk about it. 358 00:34:14,460 --> 00:34:16,690 Another beer? No, thank you. 359 00:34:16,900 --> 00:34:18,538 He's at ease now. 360 00:34:18,940 --> 00:34:21,659 Are you ready, Bulder? 361 00:34:21,860 --> 00:34:24,738 I'm going to help you to make a journey. 362 00:34:24,940 --> 00:34:27,374 An imaginary journey. 363 00:34:27,900 --> 00:34:31,688 You will travel into the very innards of this building 364 00:34:31,900 --> 00:34:34,209 to greet the soul of the Kingdom. 365 00:34:34,860 --> 00:34:36,691 Close your eyes, Bulder. 366 00:34:39,020 --> 00:34:42,569 Your whole body is relaxing. 367 00:34:44,980 --> 00:34:47,540 Feel the warmth 368 00:34:47,700 --> 00:34:50,931 spreading. You feel drowsy. 369 00:34:54,340 --> 00:34:59,414 When you are ready for your journey, give me a sign ... 370 00:35:02,300 --> 00:35:03,892 Very good. 371 00:35:04,900 --> 00:35:06,379 You are melting. 372 00:35:08,340 --> 00:35:09,978 You are melting. 373 00:35:10,260 --> 00:35:13,093 Trickle down between the bricks 374 00:35:13,300 --> 00:35:18,613 and concrete. You can percolate everywhere. 375 00:35:18,980 --> 00:35:23,417 Slowly, slowly you work your way 376 00:35:23,620 --> 00:35:25,895 into the innermost core. 377 00:35:28,620 --> 00:35:32,249 Tell me what you see, Bulder. 378 00:35:34,140 --> 00:35:35,698 It's dark. 379 00:35:43,780 --> 00:35:45,372 There's a light. 380 00:35:47,860 --> 00:35:50,135 Head towards the light, Bulder. 381 00:35:54,100 --> 00:35:57,490 I'm in the deepest cellar. 382 00:36:01,980 --> 00:36:03,971 A passageway. 383 00:36:18,740 --> 00:36:22,210 There's writing on the wall. 384 00:36:23,820 --> 00:36:25,492 Go closer. 385 00:36:28,620 --> 00:36:30,212 What does it look like? 386 00:36:32,580 --> 00:36:34,616 Letters ... 387 00:36:34,820 --> 00:36:38,495 ... cast into the wall. 388 00:36:39,100 --> 00:36:43,093 They say ... THE KINGDOM. 389 00:36:46,380 --> 00:36:52,694 No, they are not cast into the wall, 390 00:36:52,900 --> 00:36:54,731 they are hanging there. 391 00:37:01,460 --> 00:37:05,248 Oh, I pulled them off. 392 00:37:05,620 --> 00:37:08,009 I'll pick them up. 393 00:37:08,220 --> 00:37:12,259 No, wait, Bulder, look at the letters first. 394 00:37:13,980 --> 00:37:19,452 They spell TIGER. 395 00:37:34,020 --> 00:37:40,209 There's a tiger. It's coming towards me. 396 00:37:41,940 --> 00:37:45,455 Turn yourself into something else, Bulder. 397 00:37:45,660 --> 00:37:47,173 Do what? 398 00:37:47,380 --> 00:37:50,770 Turn into an animal to save yourself! 399 00:37:55,140 --> 00:37:57,051 What did you choose? 400 00:37:58,540 --> 00:38:00,656 A penguin. 401 00:38:00,860 --> 00:38:05,775 A penguin. You turned yourself into a penguin? 402 00:38:06,060 --> 00:38:09,496 Are you a complete idiot? 403 00:38:09,700 --> 00:38:11,372 Pingu ... 404 00:38:13,700 --> 00:38:16,931 You've spoiled everything. Oh, Bulder! 405 00:38:17,140 --> 00:38:19,813 You might as well come home. 406 00:38:21,900 --> 00:38:23,572 Sorry, Mummy. 407 00:38:24,060 --> 00:38:29,930 It's like the picture in the Swedenborg Room. 408 00:38:30,980 --> 00:38:35,610 The tiger, the birds, and the serpent. 409 00:38:36,740 --> 00:38:40,415 If only I remembered it exactly! 410 00:38:41,060 --> 00:38:43,210 I've got it at home. 411 00:38:44,140 --> 00:38:48,292 Stuff and nonsense! It's from my hippie period. 412 00:38:49,620 --> 00:38:53,135 I tore it out of a magazine. and kept it in a shoe box. 413 00:38:53,340 --> 00:38:57,299 It's a picture of a lion and a snake and lots of birds. 414 00:38:57,460 --> 00:38:59,018 It's far out. 415 00:38:59,460 --> 00:39:02,418 Now you mention it, it could be from a magazine. 416 00:39:02,620 --> 00:39:06,977 Why didn't you tell me earlier? Go and get that shoe box. 417 00:39:07,180 --> 00:39:09,853 Or do I have to do everything myself? 418 00:39:11,260 --> 00:39:13,694 I should have known, of all people. 419 00:39:13,900 --> 00:39:17,973 Of course RIGET (the Kingdom) is TIGER! 420 00:39:18,180 --> 00:39:23,129 Anna Gram was my pseudonym when I wrote for the Messenger! 421 00:39:27,540 --> 00:39:29,610 Feel ... feel how tight it is? 422 00:39:29,820 --> 00:39:31,492 It's rather tight. 423 00:39:33,060 --> 00:39:36,735 Now the contractions are coming. Are they coming now? 424 00:39:37,660 --> 00:39:41,096 The world is calling. There is no turning back. 425 00:39:41,580 --> 00:39:44,219 You must pass down the tight passage. 426 00:39:44,420 --> 00:39:48,174 What have you to say about the hardest journey in your life? 427 00:39:48,380 --> 00:39:50,052 Scream it out! 428 00:39:51,380 --> 00:39:55,168 It was rather unpleasant ... Terrifying, right? 429 00:39:55,380 --> 00:39:57,769 ... when you tightened the blanket. 430 00:40:00,140 --> 00:40:03,655 You really don't want to do this. Oh, I do. 431 00:40:03,860 --> 00:40:09,571 It's just that I'd imagined a bit more of a hullabaloo. 432 00:40:09,780 --> 00:40:14,217 I give you the most important moment in your life on a platter! 433 00:40:14,420 --> 00:40:16,217 And I'm very grateful. 434 00:40:17,660 --> 00:40:21,494 I don't think I can help you. I need to think. 435 00:40:21,700 --> 00:40:23,418 Drat. 436 00:40:39,020 --> 00:40:42,535 Welcome, brethren, to the tribunal. 437 00:40:42,740 --> 00:40:48,975 Before we can fight the occult about us 438 00:40:49,180 --> 00:40:52,092 we must acknowledge our own tendencies, 439 00:40:52,300 --> 00:40:54,939 and find the germ in ourselves. 440 00:40:56,020 --> 00:40:58,454 We must be honest in this process 441 00:40:58,660 --> 00:41:01,572 no matter how humiliating it may be. 442 00:41:02,620 --> 00:41:07,933 Sinner, confess your guilt and your guilt shall be taken from you. 443 00:41:08,660 --> 00:41:10,093 Chamomile tea. 444 00:41:11,180 --> 00:41:13,330 How many times a day? Two. 445 00:41:13,540 --> 00:41:15,292 Morning and evening. 446 00:41:25,740 --> 00:41:29,528 Remember how vital it is that we purge ourselves. 447 00:41:31,100 --> 00:41:33,250 Not even chamomile tea? 448 00:41:34,340 --> 00:41:35,898 Only at bedtime. 449 00:41:47,260 --> 00:41:50,536 Chiropractics. Oh, no! 450 00:42:13,380 --> 00:42:15,655 You're crying, Mummy. 451 00:42:18,940 --> 00:42:20,896 I know 452 00:42:21,100 --> 00:42:22,897 why you are sad. 453 00:42:25,300 --> 00:42:30,249 You're sad because I'm going to die soon. 454 00:42:30,660 --> 00:42:32,537 Don't be silly, Darling. 455 00:42:32,860 --> 00:42:38,218 I knew before the wicked man said so. 456 00:42:40,020 --> 00:42:43,535 You can't keep anything from me. 457 00:42:44,060 --> 00:42:49,692 I know you are sad about everything you'll miss out on. 458 00:42:53,300 --> 00:42:57,737 I have an idea which may cheer you up a bit ... 459 00:42:57,940 --> 00:43:01,330 ... in the time remaining to me. 460 00:43:03,660 --> 00:43:06,538 Shall we play a game? 461 00:43:07,740 --> 00:43:11,415 The game is that I live a whole life. 462 00:43:14,060 --> 00:43:16,813 Want to play? 463 00:43:20,100 --> 00:43:24,855 OK, today is my first day at school. 464 00:43:28,300 --> 00:43:33,533 I want to go on my own. I don't want you to take me. 465 00:43:35,420 --> 00:43:38,332 Now I'm coming home. 466 00:43:40,980 --> 00:43:46,293 Hello, Darling, what was school like? 467 00:43:46,860 --> 00:43:49,169 It was horrid. 468 00:43:49,380 --> 00:43:55,649 We didn't learn a thing and they didn't give us any homework. 469 00:43:55,980 --> 00:43:58,255 I missed you terribly. 470 00:44:00,460 --> 00:44:04,009 Tomorrow you can take me. 471 00:44:08,100 --> 00:44:12,059 Aah, ooh, my leg ... 472 00:44:16,260 --> 00:44:19,491 Will you take me to school tomorrow? 473 00:44:19,700 --> 00:44:23,329 Say you will! Of course I will. 474 00:44:23,660 --> 00:44:26,379 There is nothing I'd rather do. 475 00:44:36,380 --> 00:44:38,018 Hello? 476 00:44:46,100 --> 00:44:47,658 197 4! 477 00:44:48,460 --> 00:44:51,611 Goodness! 478 00:44:51,820 --> 00:44:56,291 If you ever feel like selling these issues, I'll be there in a flash. 479 00:44:56,500 --> 00:45:01,290 But I'd understand your clinging onto them. 480 00:45:01,540 --> 00:45:04,612 By the way, do you know what people mean 481 00:45:04,820 --> 00:45:08,813 when they say Mickey Mouse Magazine has deteriorated? 482 00:45:09,020 --> 00:45:12,057 God knows I don't. The stories are smoother, 483 00:45:12,260 --> 00:45:17,015 the colours brighter, and the dialogue far more natural. 484 00:45:24,820 --> 00:45:27,892 All that anal sex! In my youth we said 485 00:45:28,100 --> 00:45:32,173 "the proper way in is the one with the doormat". 486 00:45:38,780 --> 00:45:40,691 You are quite right. 487 00:45:41,100 --> 00:45:42,852 It's the same picture. 488 00:45:43,540 --> 00:45:47,658 The tiger is the hospital. 489 00:45:47,860 --> 00:45:51,694 The serpent is the doctors, and the birds 490 00:45:51,900 --> 00:45:53,413 are the spirits. 491 00:45:54,980 --> 00:45:59,019 Look, the tiger is injured. 492 00:46:00,700 --> 00:46:04,852 Maybe my task is to help the tiger. 493 00:46:05,540 --> 00:46:10,978 Maybe my task is to help the hospital ... 494 00:46:11,180 --> 00:46:12,932 ... which bears a wound. 495 00:46:15,580 --> 00:46:19,812 All the dirt must go. One day a great rain will come 496 00:46:20,020 --> 00:46:23,695 and wash all the dirt away. But nobody will heed what I say. 497 00:46:23,900 --> 00:46:25,697 My thoughts have always been too great. 498 00:46:25,940 --> 00:46:27,532 Yes, too great. 499 00:46:27,740 --> 00:46:30,698 I have been too clever. Simply too clever. 500 00:46:30,900 --> 00:46:33,937 Like with the anaesthesia report. 501 00:46:34,420 --> 00:46:36,809 Yes, the anaesthesia report ...? 502 00:46:38,740 --> 00:46:40,890 Do you know where I've hidden it? 503 00:46:41,100 --> 00:46:44,570 Somewhere clever, I bet. You bet your bloody life. 504 00:46:44,780 --> 00:46:48,932 Where can you be certain a document will never be found? 505 00:46:49,140 --> 00:46:50,698 Under the mattress? 506 00:46:51,940 --> 00:46:54,977 There is only one place nobody would look. 507 00:46:55,180 --> 00:46:58,411 And if they did, they wouldn't find it. 508 00:46:59,500 --> 00:47:02,412 The archives! Bloody hell, that's clever. 509 00:47:02,620 --> 00:47:06,693 Not only is an incorrectly filed document gone for good, 510 00:47:06,900 --> 00:47:11,530 but I've put it where nobody would even look by mistake. 511 00:47:13,180 --> 00:47:14,818 Where? 512 00:47:16,340 --> 00:47:18,217 In the Steeleman Report. 513 00:47:18,700 --> 00:47:20,691 The Steeleman Report? 514 00:47:21,140 --> 00:47:24,257 It's the 1991 Steeleman Committee analysis 515 00:47:24,460 --> 00:47:29,773 of similarities in the management strategies of successive DGs here. 516 00:47:29,980 --> 00:47:34,019 Steeleman expended more than 789 pages 517 00:47:34,220 --> 00:47:37,849 without identifying any similarities whatsoever. 518 00:47:39,020 --> 00:47:44,140 The report is notorious as the most boring crap ever produced here. 519 00:47:44,340 --> 00:47:50,370 It's so boring that even Steeleman couldn't get to the end of it. 520 00:47:51,180 --> 00:47:53,648 Bloody hell! Bloody hell! 521 00:47:54,020 --> 00:47:57,854 In the Steeleman Report the details of Mona's operation 522 00:47:58,060 --> 00:48:02,497 are as secure as they'd be in a Swedish bank vault. 523 00:48:02,900 --> 00:48:05,095 Bloody hell! Bloody hell! 524 00:48:12,900 --> 00:48:15,175 This is the best we can do for now. 525 00:48:17,020 --> 00:48:19,932 We must have a special frame made tomorrow. 526 00:48:20,900 --> 00:48:25,655 If you're going to make a frame anyway, 527 00:48:25,860 --> 00:48:31,571 could it be made so that I can be lifted up and look out of the window? 528 00:48:33,020 --> 00:48:38,048 Only if it's no trouble. But I'd so much like to peep out. 529 00:48:40,380 --> 00:48:42,052 Of course, Darling. 530 00:48:47,180 --> 00:48:49,011 I just wanted to say hello. 531 00:48:52,460 --> 00:48:56,169 You look tired. I just can't sleep. 532 00:48:56,660 --> 00:48:58,935 I brood so much about me and Stig. 533 00:48:59,900 --> 00:49:02,653 You don't look too bright-eyed, either. 534 00:49:04,180 --> 00:49:10,699 I often cannot sleep when I've been working very hard. 535 00:49:11,380 --> 00:49:13,974 There is so much to do at the academy. 536 00:49:15,180 --> 00:49:19,651 I'm studying architecture, and I'm sure I'll get a good degree. 537 00:49:19,980 --> 00:49:23,097 I have real flair, everyone says so. 538 00:49:24,700 --> 00:49:30,172 It's a little game we play. I have a trick when I can't sleep. 539 00:49:31,420 --> 00:49:33,775 What do you do? 540 00:49:35,460 --> 00:49:39,135 I pick up our worst textbook. 541 00:49:40,300 --> 00:49:44,009 I find the worst 50 pages 542 00:49:44,260 --> 00:49:48,299 and tell myself I must get through them 543 00:49:48,500 --> 00:49:51,697 before I can go to sleep. 544 00:49:52,540 --> 00:49:58,536 That way I know that before the first page I'll be sound asleep. 545 00:50:01,180 --> 00:50:03,933 Maybe I should try that. 546 00:50:04,740 --> 00:50:06,253 Goodbye. 547 00:50:10,140 --> 00:50:11,653 Oh, Mummy ... 548 00:50:12,060 --> 00:50:16,497 Hear the little cat, Mummy 549 00:50:16,700 --> 00:50:19,851 As it miaows to come in 550 00:50:20,940 --> 00:50:24,649 The gulls and terns 551 00:50:24,860 --> 00:50:27,852 Have nowhere to live 552 00:50:31,220 --> 00:50:35,657 Hark, the stars are singing 553 00:50:35,980 --> 00:50:39,211 Singing me to sleep 554 00:50:59,940 --> 00:51:02,693 What can an old lady like me do about this? 555 00:51:14,740 --> 00:51:18,653 What a gale, what a gale ... 556 00:51:24,620 --> 00:51:26,736 Is that the airport? 557 00:51:26,940 --> 00:51:30,091 I'd like to speak to the duty meteorologist. 558 00:51:31,260 --> 00:51:32,898 Thank you. 559 00:51:35,140 --> 00:51:38,337 My name is Sigrid Drusse. 560 00:51:38,660 --> 00:51:43,370 Can you tell me about the weather in Copenhagen? Locally? 561 00:51:43,940 --> 00:51:48,411 Very locally? More precisely, above the Kingdom Hospital? 562 00:51:51,180 --> 00:51:54,217 Am I a pilot? 563 00:51:55,380 --> 00:51:59,373 Yes. I'm going to fly round the hospital in my little plane. 564 00:51:59,580 --> 00:52:04,495 I want to know if it's so windy that I should wear a hat. 565 00:52:06,780 --> 00:52:10,090 I must wear a hat? 566 00:52:15,020 --> 00:52:18,376 Someone else who wants to buy help for his exam? 567 00:52:18,580 --> 00:52:21,492 No, thank you, Dr. Helmer. I'm mugging up. 568 00:52:22,140 --> 00:52:28,170 Where is it? In the 1991 Steeleman Report. 569 00:52:29,260 --> 00:52:31,251 Shelf 243. 570 00:52:32,980 --> 00:52:34,493 Just a moment. 571 00:52:44,380 --> 00:52:45,779 Come in. 572 00:53:02,740 --> 00:53:04,253 Hook is coming. 573 00:53:05,980 --> 00:53:07,618 Shit! Come on! 574 00:53:24,060 --> 00:53:25,732 Damnation, you Sw ... 575 00:53:37,540 --> 00:53:40,532 Why did you do that? I panicked. 576 00:53:42,020 --> 00:53:44,409 Panicked? Panicked? 577 00:53:44,620 --> 00:53:48,329 That won't help. You can't turn it off again. 578 00:53:48,540 --> 00:53:52,613 No, I was scared. And Hook is so weird these days. 579 00:53:53,580 --> 00:53:56,538 Coming to Sanne's? No, I've someone to see. 580 00:54:01,220 --> 00:54:03,450 If you move the alarm will go off. 581 00:54:03,660 --> 00:54:05,616 Equally nasty for you and me. 582 00:54:05,820 --> 00:54:09,176 I'm going to rip out your gizzards. I know. 583 00:54:09,380 --> 00:54:13,339 And make you eat them. No, thank you. 584 00:54:14,180 --> 00:54:18,014 They're having terrible trouble at Air Traffic Control. 585 00:54:18,220 --> 00:54:21,576 Planes each have tracks so they don't collide. 586 00:54:21,780 --> 00:54:23,418 Corridors. 587 00:54:23,620 --> 00:54:26,373 Wrap up, Mummy's trying to explain. 588 00:54:26,580 --> 00:54:30,129 Not tracks, corridors. I'm in the Kingdom Flying Club 589 00:54:30,340 --> 00:54:31,932 so I know. 590 00:54:32,140 --> 00:54:36,452 Anyway, the planes have to change track just above the hospital 591 00:54:36,660 --> 00:54:40,016 and they've never seen the like. Highly mystical. 592 00:54:40,220 --> 00:54:44,452 Not mystical, thermal. 593 00:54:44,700 --> 00:54:47,692 Thermals are rising air currents. 594 00:54:47,900 --> 00:54:53,611 Oh ... You say you're a member of the flying club? 595 00:54:54,700 --> 00:54:56,258 Do you fly? 596 00:54:56,460 --> 00:54:59,020 Everyone flies a bit, don't they? 597 00:54:59,220 --> 00:55:03,099 Maybe we should all go up for a look at the thermals. 598 00:55:03,300 --> 00:55:07,054 Mummy, damn it, he can't fly. 599 00:55:07,260 --> 00:55:09,330 I can fly you round a bit. 600 00:55:09,540 --> 00:55:12,657 A year or two ago I was one of the best in the club. 601 00:55:12,860 --> 00:55:16,216 A year or two ago. Yes, before the crash. 602 00:55:16,380 --> 00:55:18,974 The insurers said it was a write-off. 603 00:55:19,180 --> 00:55:22,968 You know what they're like. Those own risk clauses ... 604 00:55:24,140 --> 00:55:29,339 Mummy, I'm not going. Of course you are. 605 00:55:29,700 --> 00:55:33,090 It's an old wives' tale that flying is dangerous. 606 00:55:33,380 --> 00:55:38,454 Archibald had a KZ and we flew lots of lovely trips. 607 00:55:38,660 --> 00:55:42,972 Like Karen Blixen and her lover across the savannah. 608 00:55:43,180 --> 00:55:46,809 In those days there were no such things as certificates. 609 00:55:47,020 --> 00:55:49,932 I'm sure we're in far safer hands with Hansen. 610 00:55:59,740 --> 00:56:01,378 I'll be damned ... 611 00:56:03,260 --> 00:56:04,932 What is it? 612 00:56:05,620 --> 00:56:07,690 It's a very old alarm system. 613 00:56:19,220 --> 00:56:23,054 If one moves very slowly ... it won't go off. 614 00:56:24,660 --> 00:56:26,491 I'm going to get you ... 615 00:56:26,980 --> 00:56:28,493 You Swede! 616 00:56:30,860 --> 00:56:33,090 Slowly, you said? 617 00:56:35,820 --> 00:56:40,689 If you can move slowly, so can I. 618 00:57:33,660 --> 00:57:35,298 Hello! 619 00:57:35,500 --> 00:57:39,539 I am from the city court and I have a writ to serve on you. 620 00:57:39,740 --> 00:57:41,492 Are you Stig G. Helmer? 621 00:57:41,700 --> 00:57:45,409 I am from the city court and I have a writ to serve on you. 622 00:57:45,740 --> 00:57:47,378 Are you Stig G. Helmer? 623 00:58:17,100 --> 00:58:19,933 You don't want me to get hold of your family? 624 00:58:20,340 --> 00:58:24,094 No. I am so ashamed. 625 00:58:31,220 --> 00:58:32,892 I have failed them. 626 00:58:35,500 --> 00:58:38,572 Left them without a penny. 627 00:58:41,620 --> 00:58:43,212 The kids ... 628 00:58:48,420 --> 00:58:51,890 What about their education? 629 00:58:54,420 --> 00:58:58,095 If only I'd taken care of my family ... 630 00:59:02,980 --> 00:59:07,098 Your family will receive loads of compensation. 631 00:59:11,620 --> 00:59:14,373 Your family has been taken care of. 632 00:59:17,700 --> 00:59:19,338 Really and truly? 633 00:59:23,540 --> 00:59:25,132 Yes. 634 00:59:37,300 --> 00:59:38,813 He is dead. 635 00:59:39,260 --> 00:59:42,616 It was kind of you to tell him about the compensation, 636 00:59:42,820 --> 00:59:44,856 even though it wasn't true. 637 01:00:07,300 --> 01:00:08,813 You rang? 638 01:00:10,100 --> 01:00:14,491 I've been thinking about my situation. 639 01:00:19,220 --> 01:00:22,132 It'd be best if I talked to mummy now. 640 01:00:23,260 --> 01:00:25,171 Will you call her? 641 01:00:25,860 --> 01:00:27,657 Yes. Of course. 642 01:00:28,340 --> 01:00:32,970 Thank you. Will you tell her that it's very important? 643 01:00:44,420 --> 01:00:46,251 It's cold today. 644 01:00:47,380 --> 01:00:51,055 Yet it will get much colder. 645 01:00:51,260 --> 01:00:53,216 It is also quiet. 646 01:00:53,420 --> 01:00:56,139 Will it get quieter, too? 647 01:00:57,100 --> 01:01:00,854 Mmmm ... soon. 648 01:01:02,980 --> 01:01:07,292 So quiet it hurts to hear it. 649 01:01:09,020 --> 01:01:11,295 When? 650 01:01:11,500 --> 01:01:14,139 When the big baby dies. 651 01:01:14,340 --> 01:01:21,052 There will be silence in heaven and earth when the big baby dies. 652 01:01:23,780 --> 01:01:27,295 Thereafter there will be no turning back. 653 01:01:35,660 --> 01:01:37,855 THE KINGDOM FLYING CLUB 654 01:01:41,540 --> 01:01:43,212 Come on, Bulder! 655 01:01:48,940 --> 01:01:51,295 I haven't time to talk to you all now 656 01:01:51,500 --> 01:01:53,889 and you promised not to bother me. 657 01:01:58,260 --> 01:02:02,139 Don't you start the engine first? Yes, that's right. 658 01:02:11,860 --> 01:02:14,169 Don't you do loads of checks first? 659 01:02:14,380 --> 01:02:18,817 You are a wimp, Bulder; people like you make life so constricted. 660 01:02:19,020 --> 01:02:22,933 Go on, admit it, you'd rather have stayed on the ground. 661 01:02:23,140 --> 01:02:25,495 Kilimanjaro! 662 01:02:27,020 --> 01:02:30,251 Getting a pilot's license seems far too easy to me. 663 01:02:30,460 --> 01:02:32,769 I never said I had a license. 664 01:02:32,980 --> 01:02:36,495 I would have had, if the trainer hadn't got pranged. 665 01:02:39,460 --> 01:02:41,576 Bulder, keep to the middle! 666 01:03:06,340 --> 01:03:08,649 Surely it's not too late to join in? 667 01:03:11,580 --> 01:03:15,937 Whoops! How like doctors, eh? 668 01:03:16,420 --> 01:03:18,980 If one falls, they all fall. 669 01:03:19,380 --> 01:03:23,453 Why is Professor Tribini looking so down in the mouth? 670 01:03:23,660 --> 01:03:27,778 Bondo's biopsy results came in. The cancer has metastased. 671 01:03:27,980 --> 01:03:31,416 It doesn't look good. What now? 672 01:03:31,620 --> 01:03:35,249 Will he continue his glamorous research into a disease 673 01:03:35,460 --> 01:03:39,373 no devil has heard of, or will he allow vanity to triumph? 674 01:03:39,580 --> 01:03:44,096 No matter how emotional it may be, the time has come for us 675 01:03:44,300 --> 01:03:47,497 to accept that our ways must part. 676 01:03:48,740 --> 01:03:52,779 A complaint about me was on its way. 677 01:03:52,980 --> 01:03:58,008 But I think I can cope beyond these walls. 678 01:03:59,100 --> 01:04:05,130 Damn it, don't you see that this childishness must cease? 679 01:04:23,300 --> 01:04:26,770 Do you feel anything? No. 680 01:04:26,980 --> 01:04:29,733 Yet this is where the thermal ought to be. 681 01:04:50,780 --> 01:04:52,975 We've talked over what you said. 682 01:04:53,180 --> 01:04:56,172 That you would do one more run 683 01:04:56,380 --> 01:04:58,974 and you needed a tidy bit of dough. 684 01:05:00,300 --> 01:05:02,211 Something's on the cards. 685 01:05:03,700 --> 01:05:06,737 We've a special twist to push the stakes up. 686 01:05:15,260 --> 01:05:18,935 Rigmor, what are you doing here? 687 01:05:19,140 --> 01:05:21,096 You want to join the lodge? 688 01:05:21,500 --> 01:05:25,459 Well, birds of a feather flock together, as they say. 689 01:05:25,660 --> 01:05:31,132 Sit down with Professors Tweedledee and Tweedledum 690 01:05:31,340 --> 01:05:33,900 and Humpty Dumpty, if there's room 691 01:05:34,100 --> 01:05:36,568 for your prodigious bum. 692 01:05:36,780 --> 01:05:38,691 I only came to fetch you. 693 01:05:38,900 --> 01:05:43,974 Isn't having fun with the lads a thing of one's youth? 694 01:05:44,180 --> 01:05:47,377 Our carefree salad days? 695 01:05:47,580 --> 01:05:51,129 If you come home with me now, I shan't get angry. 696 01:05:51,580 --> 01:05:54,970 Are you crazy? I'm not going home with anyone. 697 01:05:55,180 --> 01:05:58,377 I am rid of you and these ... 698 01:05:58,580 --> 01:06:01,140 ... Danish scum. 699 01:06:01,340 --> 01:06:04,696 Ah, so you found the report? I thought you would. 700 01:06:04,900 --> 01:06:08,336 What are you babbling about? Have you opened it? 701 01:06:11,300 --> 01:06:14,975 WITH LOVE FROM RIGMOR 702 01:06:16,740 --> 01:06:19,698 This isn't the report on Mona's operation. 703 01:06:19,900 --> 01:06:25,293 Don't tell me the Swedes can't get to the core of a problem. 704 01:06:25,500 --> 01:06:29,459 But as usual, a mite too late. 705 01:06:29,660 --> 01:06:32,618 I have the report now, so I call the shots. 706 01:06:32,820 --> 01:06:35,698 Indeed. But how? 707 01:06:35,900 --> 01:06:42,533 I couldn't sleep, so I sought the most boring prose I could find. 708 01:06:43,820 --> 01:06:47,495 The Steeleman Report? Precisely. 709 01:06:47,700 --> 01:06:51,488 And there it was. The anaesthesia report. 710 01:06:51,700 --> 01:06:55,329 And I swapped the report for my billet-doux. 711 01:06:55,540 --> 01:06:56,893 You devil! 712 01:06:57,860 --> 01:07:02,809 No, no, no, I haven't got it on me. It's safe and sound, in a bank. 713 01:07:04,780 --> 01:07:09,217 Which bank? Not in Denmark. In Malm�. 714 01:07:09,940 --> 01:07:14,809 The Mona report is safe in a Swedish vault. 715 01:07:16,620 --> 01:07:19,054 Then all is lost. 716 01:07:19,260 --> 01:07:20,978 Beloved Rigmor ... 717 01:07:21,340 --> 01:07:25,970 Shall I ring the removal man to take my stuff to your place? 718 01:07:26,220 --> 01:07:30,008 Save your energy ... I've rung him. 719 01:07:30,820 --> 01:07:33,857 Excuse me ... thank you, thank you. 720 01:07:35,900 --> 01:07:40,690 If somebody would put Helmer down for 22 strokes? 721 01:07:43,700 --> 01:07:46,260 The road is almost dead straight. 722 01:07:46,500 --> 01:07:50,857 When you get to the railway bridge, you can use the sprinkler 723 01:07:51,060 --> 01:07:54,496 and drive normally. 724 01:07:56,980 --> 01:07:58,493 A blind run? 725 01:08:00,540 --> 01:08:02,451 You need the money, right? 726 01:08:05,900 --> 01:08:07,413 A blind run? 727 01:08:11,980 --> 01:08:19,330 Three crowns? Three cruds, more like. 728 01:08:20,500 --> 01:08:26,132 Culture, Finesse and Refinement 729 01:08:26,340 --> 01:08:29,537 resting on the bottom of a Danish crapper. 730 01:08:30,500 --> 01:08:34,698 The odds were uneven from the beginning. 731 01:08:35,540 --> 01:08:41,217 My emotional disposition does not suit the methods of this country, 732 01:08:41,420 --> 01:08:44,537 and I'll be damned if enough isn't enough. 733 01:08:47,460 --> 01:08:50,133 No more Mr. Nice Guy! 734 01:08:50,340 --> 01:08:53,855 Come and get it, Danish scum! 735 01:09:18,980 --> 01:09:21,574 That's it! Watch me! 736 01:09:25,820 --> 01:09:28,380 It's a strong 'un, this thermal. 737 01:09:28,580 --> 01:09:30,138 Get your bearings. 738 01:09:39,740 --> 01:09:41,378 Turn off the engine. 739 01:09:51,620 --> 01:09:55,613 O YBUF you are off track, confirm your position. 740 01:10:16,140 --> 01:10:19,018 I KNOW SOMETHING 741 01:10:25,820 --> 01:10:29,449 Stop messing around. It's not funny. 742 01:10:42,660 --> 01:10:45,652 If you want to tell me you are getting married 743 01:10:45,940 --> 01:10:48,659 or anything else from your play life, 744 01:10:48,860 --> 01:10:53,376 I don't want to know. It's not a good game. 745 01:10:54,620 --> 01:10:58,738 No, Mummy, we aren't playing any more. 746 01:11:02,020 --> 01:11:04,136 It has to end now. 747 01:11:05,140 --> 01:11:10,851 Will you release me from the frame ... so I can die? 748 01:11:16,140 --> 01:11:19,928 What's that light below the clouds? 749 01:11:20,300 --> 01:11:21,813 It's pretty. 750 01:11:22,820 --> 01:11:28,019 It looks like a runway. It's the illuminated fountain pond. 751 01:11:28,180 --> 01:11:31,695 And it's the first thing you see as you come flying. 752 01:11:34,380 --> 01:11:36,257 What the hell is going on? 753 01:11:41,980 --> 01:11:43,618 Hold on tight! 754 01:11:44,940 --> 01:11:46,373 Hold tight! 755 01:11:55,580 --> 01:11:58,652 Dimensions, ladies and gentlemen, do matter. 756 01:11:58,860 --> 01:12:02,819 Everything can be described in numbers, metres and microns. 757 01:12:03,020 --> 01:12:05,011 Too many numbers, or too few, 758 01:12:05,220 --> 01:12:08,496 and we must purge or add more. 759 01:12:08,700 --> 01:12:13,137 Far more often than you'd think, perhaps we choose our own numbers. 760 01:12:13,340 --> 01:12:16,332 Little Brother grew big, the sarcoma grew big. 761 01:12:16,580 --> 01:12:19,890 People are legion, and when they gaze up at the stars 762 01:12:20,140 --> 01:12:23,371 they may be tempted to call themselves "small". 763 01:12:23,580 --> 01:12:26,856 In reality we'd be far closer to the truth 764 01:12:27,100 --> 01:12:31,730 if we said that none of it actually existed. 765 01:12:31,940 --> 01:12:35,569 Compared to the universe the sarcoma, Little Brother 766 01:12:35,780 --> 01:12:38,578 and the Kingdom are neither great nor small. 767 01:12:38,780 --> 01:12:43,058 Their aspirations, their stories and their pain are insignificant. 768 01:12:43,260 --> 01:12:45,057 If three people die in an aeroplane 769 01:12:45,260 --> 01:12:48,172 or a thousand of our worlds vanish in a flash of light 770 01:12:48,340 --> 01:12:53,414 it won't make the man in the moon across the galaxy bat an eyelid. 771 01:12:53,620 --> 01:12:57,090 That's how it is, and a good thing too. 772 01:12:57,300 --> 01:13:01,418 My name is Lars von Trier and I wish you all a really good evening. 773 01:13:01,620 --> 01:13:05,932 If you are drawn by the Kingdom again despite its minor dimensions 774 01:13:06,140 --> 01:13:10,577 and spend more time with us despite our numerical limitations 775 01:13:10,780 --> 01:13:14,011 be prepared to take the Good with the Evil. 59215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.