Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,660 --> 00:00:13,414
The Kingdom Hospital
rests on ancient marshland
2
00:00:13,620 --> 00:00:16,259
where the bleaching
ponds once lay.
3
00:00:16,460 --> 00:00:22,251
Here the bleachers moistened
their great spans of cloth.
4
00:00:23,460 --> 00:00:28,739
The steam from the cloth shrouded
the place in permanent fog.
5
00:00:28,940 --> 00:00:31,454
Then the hospital
was built here.
6
00:00:31,660 --> 00:00:35,289
The bleachers gave way
to doctors, researchers,
7
00:00:35,500 --> 00:00:40,051
the best brains in the nation
and the most perfect technology.
8
00:00:40,940 --> 00:00:44,979
To crown their work they called
the hospital The Kingdom.
9
00:00:45,180 --> 00:00:47,216
Now life was to be charted,
10
00:00:47,380 --> 00:00:52,454
and ignorance and superstition
never to shake science again.
11
00:00:55,340 --> 00:00:58,173
Perhaps their arrogance
became too pronounced,
12
00:00:58,380 --> 00:01:01,736
like their persistent
denial of the spiritual.
13
00:01:01,940 --> 00:01:05,933
For it is as if the cold
and damp have returned.
14
00:01:08,180 --> 00:01:14,733
Tiny signs of fatigue are appearing
in the solid, modern edifice.
15
00:01:16,020 --> 00:01:19,695
No living person knows it yet,
but the portal to the Kingdom
16
00:01:19,900 --> 00:01:22,016
is opening once again.
17
00:02:36,220 --> 00:02:37,812
CASUALTY
18
00:02:38,020 --> 00:02:42,935
Trainee Casualty Intern
Moesgaard reporting for duty!
19
00:02:45,780 --> 00:02:48,374
Gosh!
20
00:02:48,620 --> 00:02:50,690
Customers!
21
00:02:50,900 --> 00:02:55,018
How simple and uncomplicated
the world is down here! A splinter?
22
00:02:55,220 --> 00:02:57,370
We just get out the iodine.
23
00:03:05,900 --> 00:03:09,290
Oh? How odd!
24
00:03:10,700 --> 00:03:12,930
I'm afraid
he changed his mind.
25
00:03:17,940 --> 00:03:22,377
5 minutes! Dead on!
Yes!
26
00:03:22,580 --> 00:03:26,892
This is really doing me good.
I can feel it.
27
00:03:27,300 --> 00:03:29,860
The professor is vegetating.
28
00:03:30,020 --> 00:03:31,851
Take Cubicle 3.
29
00:03:32,180 --> 00:03:36,219
Tweezers and iodine ...
the best things in a doctor's bag.
30
00:03:36,420 --> 00:03:40,049
Damn it! I wanted to sound
the Death of the Fox.
31
00:03:40,260 --> 00:03:46,415
He deserved it.
But I sounded the Call to Lunch.
32
00:03:46,620 --> 00:03:51,171
So I thought I'd give him
Death of the Fox anyway.
33
00:03:51,380 --> 00:03:56,329
Easy does it ... you were hunting?
He wasn't dead.
34
00:03:56,540 --> 00:03:59,816
He was hammering on the lid.
I unscrewed it
35
00:04:00,020 --> 00:04:03,774
with my Swiss Army knife.
It can also open beer bottles.
36
00:04:03,980 --> 00:04:09,134
Yes, death is pretty well the only
thing we can't do anything about ...
37
00:04:12,140 --> 00:04:14,096
Hook.
Yes.
38
00:04:16,820 --> 00:04:19,334
But he isn't dead!
No.
39
00:04:22,540 --> 00:04:27,091
Drat!
One is always misinformed.
40
00:04:28,180 --> 00:04:30,978
It doesn't make things any easier.
41
00:04:31,180 --> 00:04:32,818
No ...
42
00:04:34,140 --> 00:04:37,291
I've never liked you, Moesgaard.
43
00:04:43,540 --> 00:04:45,098
I found the iodine.
44
00:04:46,180 --> 00:04:48,455
I wonder where his splinter was.
45
00:04:48,820 --> 00:04:50,458
Thank you.
46
00:05:02,300 --> 00:05:05,451
I don't think iodine
is quite what's needed ...
47
00:05:05,660 --> 00:05:09,016
I am afraid it was
the spirits that did it.
48
00:05:09,220 --> 00:05:13,008
Yet they seemed so peaceful.
It's most odd.
49
00:05:13,860 --> 00:05:17,375
Have you got the iodine?
For a superficial in seven.
50
00:05:18,860 --> 00:05:21,533
I've shot him.
51
00:05:25,340 --> 00:05:29,618
Now, then, Dr. Helmer, I'll put
some iodine on ... it may sting.
52
00:05:31,020 --> 00:05:32,578
Damn it!
53
00:05:34,420 --> 00:05:38,174
What I like about Casualty
is that it purges the soul.
54
00:05:38,420 --> 00:05:41,537
Things are so simple
and uncomplicated.
55
00:05:41,740 --> 00:05:44,618
I also have patients in 2, 5 and 10.
56
00:05:44,820 --> 00:05:49,416
Will the professor vegetate with
them before or after his break?
57
00:05:50,180 --> 00:05:54,571
After my break, I think.
Quite, eh?
58
00:06:18,500 --> 00:06:20,536
Have we forgotten anything?
59
00:06:20,700 --> 00:06:22,418
What have we forgotten?
60
00:06:22,900 --> 00:06:25,130
The big baby.
61
00:06:25,940 --> 00:06:30,695
The baby is a sign
that we are half way.
62
00:06:31,700 --> 00:06:34,009
Neither more or less.
63
00:06:34,780 --> 00:06:39,376
It had to happen.
What had to happen?
64
00:06:40,180 --> 00:06:44,458
That a bastard be born here.
65
00:06:45,340 --> 00:06:51,290
Half dead, half alive.
Half human.
66
00:06:51,500 --> 00:06:53,730
And half not human.
67
00:06:54,500 --> 00:06:59,369
Helmer has had an accident
with his hunting rifle.
68
00:06:59,580 --> 00:07:03,368
But we have agreed
to keep the story to ourselves.
69
00:07:04,180 --> 00:07:07,536
Mrs. Drusse has had a nasty shock.
70
00:07:07,740 --> 00:07:12,336
She had the misfortune
to witness the pastor's death.
71
00:07:12,540 --> 00:07:17,170
In our view a simple haemorrhage.
They can look dramatic.
72
00:07:17,380 --> 00:07:22,249
If Mrs. Drusse begins babbling
and theorizing about it,
73
00:07:22,460 --> 00:07:25,497
for God's sake don't start talking.
74
00:07:25,700 --> 00:07:30,330
And Hook
is once more in our midst.
75
00:07:30,540 --> 00:07:34,658
Let's not mention it.
76
00:07:34,980 --> 00:07:38,450
Rumour also has it
that the DG is on the prowl.
77
00:07:38,660 --> 00:07:43,495
But that's a secret.
And in that regard
78
00:07:43,700 --> 00:07:49,377
the operation on the minister of
health failed to meet expectations.
79
00:07:49,580 --> 00:07:54,495
But probably best not mention it.
80
00:07:55,860 --> 00:07:57,339
Yes.
81
00:07:57,900 --> 00:08:01,097
I would like to see you in my office.
82
00:08:06,620 --> 00:08:10,579
Dr. Helmer ... the blue ...
83
00:08:24,020 --> 00:08:26,295
I thought
you said your office?
84
00:08:26,500 --> 00:08:28,695
That's up to me.
85
00:08:29,820 --> 00:08:32,380
Don't touch me.
86
00:08:32,580 --> 00:08:37,017
I could report you for attempted
murder at the drop of a hat.
87
00:08:37,220 --> 00:08:42,772
Some of my effects were
taken to your place by mistake.
88
00:08:42,980 --> 00:08:46,290
I am afraid I must have
them back immediately.
89
00:08:46,500 --> 00:08:48,172
Shall I ring the removal man?
90
00:09:01,020 --> 00:09:03,011
Hi, Mummy!
91
00:09:03,700 --> 00:09:09,650
I can't wait to get well,
so we can be together.
92
00:09:11,420 --> 00:09:16,175
A man looked in on me.
A doctor?
93
00:09:16,940 --> 00:09:22,219
He said he'd come back
when you were here.
94
00:09:23,300 --> 00:09:29,011
But Mummy ... you mustn't
believe what he tells you.
95
00:09:29,340 --> 00:09:31,649
He's a liar.
A liar, Mummy!
96
00:09:31,860 --> 00:09:33,691
A liar!
Yes, Darling.
97
00:09:38,220 --> 00:09:39,699
Excuse me.
98
00:09:39,900 --> 00:09:45,532
I promised my old chum Gerda
to show her some spirits.
99
00:09:45,740 --> 00:09:49,415
They're usually in here.
100
00:09:50,740 --> 00:09:56,258
But ... it doesn't look
... as if there are any.
101
00:09:56,460 --> 00:10:01,488
No, so we'll look elsewhere.
102
00:10:02,020 --> 00:10:06,298
Most odd; they are usually in there.
103
00:10:07,460 --> 00:10:09,530
How nice of you to come, Gerda!
104
00:10:09,740 --> 00:10:13,699
I've much more time now
I've quit the editorial team.
105
00:10:13,940 --> 00:10:19,651
I could not reconcile myself
to The Messenger on computer.
106
00:10:19,900 --> 00:10:25,372
Word processing is a dreadful term.
I don't want my words processed.
107
00:10:25,660 --> 00:10:28,458
Listen, Gerda.
108
00:10:28,660 --> 00:10:33,529
The birds of passage
are flocking round the beacon.
109
00:10:33,740 --> 00:10:40,293
The Kingdom must be the beacon.
Maybe I am the lighthouse keeper.
110
00:10:40,500 --> 00:10:43,731
The spirits have promised
to give me a bit of space
111
00:10:43,940 --> 00:10:46,374
until I summon them.
112
00:10:48,420 --> 00:10:52,095
But I am afraid
they killed the pastor.
113
00:10:52,300 --> 00:10:55,975
No, the spirits don't kill people.
114
00:10:56,180 --> 00:10:59,217
Spirits are nonviolent.
115
00:11:07,940 --> 00:11:10,090
Go away!
116
00:11:10,300 --> 00:11:14,373
You are not to tell my mummy
your lies, d'you hear?
117
00:11:18,900 --> 00:11:21,209
You've got a nerve.
118
00:11:21,420 --> 00:11:26,619
Isn't it quite normal? Coming
to see one's newborn babe?
119
00:11:27,300 --> 00:11:30,497
You aren't my father.
Mummy, say he's lying!
120
00:11:36,260 --> 00:11:40,048
Enough is enough. I don't
give a damn if you are a ghost.
121
00:11:40,260 --> 00:11:44,538
You are to blame for all this.
You should get out of here.
122
00:11:45,060 --> 00:11:48,450
I love you and I love our child.
123
00:11:49,260 --> 00:11:54,015
That's why I came back to help,
even though it puts me in danger.
124
00:11:54,300 --> 00:11:57,098
I committed a dreadful
crime against Mary
125
00:11:57,340 --> 00:12:02,095
and I'll have to do penance to the
end of time, but I love you both.
126
00:12:04,900 --> 00:12:08,734
How could you help?
I am not at liberty to say.
127
00:12:08,940 --> 00:12:11,329
Just know that I can save his life.
128
00:12:19,580 --> 00:12:21,377
What am I to do?
129
00:12:21,580 --> 00:12:23,969
Leave me alone
with him for a moment.
130
00:12:36,860 --> 00:12:38,418
Listen, Darling.
131
00:12:39,380 --> 00:12:43,055
This is Aage.
He was once my boyfriend.
132
00:12:43,260 --> 00:12:47,651
Listen to what he has to say.
To more of his lies?
133
00:12:47,860 --> 00:12:50,658
He'll tell no more lies.
134
00:13:17,460 --> 00:13:20,611
Spirits!
135
00:13:23,620 --> 00:13:27,010
Spirits!
136
00:13:44,220 --> 00:13:46,176
They've gone.
137
00:13:47,180 --> 00:13:48,818
Most odd.
138
00:13:52,100 --> 00:13:55,172
No, there is one on its way.
139
00:14:11,740 --> 00:14:14,698
Drusse, I can put it right through!
140
00:14:21,340 --> 00:14:23,012
Do you smell that smell?
141
00:14:24,140 --> 00:14:26,415
Smell what?
Sulphur.
142
00:14:31,900 --> 00:14:35,688
That's not a ghost.
What is it, then?
143
00:14:35,900 --> 00:14:37,538
It's a demon.
144
00:14:38,060 --> 00:14:39,732
What's the difference?
145
00:14:39,940 --> 00:14:44,695
A ghost is a spirit that walks again.
A demon is a personification
146
00:14:44,900 --> 00:14:46,333
of Satan!
147
00:14:50,100 --> 00:14:52,295
Aage Kr�ger!
148
00:15:22,900 --> 00:15:25,972
That's why they ran away,
the spirits ...
149
00:15:27,300 --> 00:15:31,213
They sensed that he was here.
150
00:15:31,580 --> 00:15:34,970
Like yesterday
in the lecture theatre.
151
00:15:36,140 --> 00:15:41,134
Aage Kr�ger killed the pastor.
152
00:15:42,140 --> 00:15:47,976
Drusse, demons only
come if they are invoked.
153
00:15:49,460 --> 00:15:53,499
Someone must be
worshipping the devil here!
154
00:16:09,860 --> 00:16:13,216
This is the hospital
director general.
155
00:16:13,500 --> 00:16:19,097
He wants to talk to employees
to obtain a picture of operations.
156
00:16:19,300 --> 00:16:20,892
What have you to say?
157
00:16:21,900 --> 00:16:27,293
From where I stand it looks like
we've at last got a management
158
00:16:27,460 --> 00:16:32,978
capable of putting paid
to the consultant mafia.
159
00:16:37,660 --> 00:16:39,491
Would you repeat that?
160
00:16:41,460 --> 00:16:45,692
From where I stand it looks like
we've at last got a management
161
00:16:45,900 --> 00:16:49,415
capable of putting paid
to the consultant mafia ...
162
00:17:00,300 --> 00:17:02,256
Why did you do that, Nivesen?
163
00:17:02,460 --> 00:17:03,939
Are you quite mad?
164
00:17:04,140 --> 00:17:10,579
No, I feigned an attack
to see if the porter would help you.
165
00:17:10,780 --> 00:17:13,692
But he didn't.
No.
166
00:17:13,900 --> 00:17:16,289
But I regard it as a healthy sign.
167
00:17:16,500 --> 00:17:19,139
A modicum of class
hatred is necessary
168
00:17:19,300 --> 00:17:21,575
to keep things running smoothly.
169
00:17:21,780 --> 00:17:24,852
I can't help feeling
it's all a set up.
170
00:17:25,500 --> 00:17:27,377
How so?
I don't know.
171
00:17:27,660 --> 00:17:30,857
From where I stand ...
Splendid.
172
00:17:31,060 --> 00:17:34,689
I appreciate your clear
perception of the management.
173
00:17:40,940 --> 00:17:42,498
Dr. Helmer?
174
00:17:42,700 --> 00:17:46,978
I thought we said
your lovely office?
175
00:17:47,180 --> 00:17:49,899
Shut up and push me about.
176
00:17:50,100 --> 00:17:53,888
Get hold of the anaesthesia
report from Mona's operation.
177
00:17:54,100 --> 00:17:58,730
Hook has it,
if you want the slightest chance
178
00:17:58,940 --> 00:18:02,250
of any kind of pass grade.
179
00:18:02,460 --> 00:18:07,215
I am the very devil when crossed.
180
00:18:11,980 --> 00:18:15,655
One antler broke off and
I removed the other to balance it.
181
00:18:15,900 --> 00:18:20,690
Dr. Helmer? The blue needs
analysis is on your desk.
182
00:18:21,700 --> 00:18:24,055
How am I meant to get inside?
183
00:18:24,260 --> 00:18:26,899
Cutbacks are fine
184
00:18:27,100 --> 00:18:29,933
but when they're
too mean to pay for doors
185
00:18:30,140 --> 00:18:32,017
wide enough for wheelchairs
186
00:18:32,220 --> 00:18:34,450
they go too damned far.
187
00:18:47,220 --> 00:18:50,929
Damn it, Christian,
why the hell are you always here?
188
00:18:56,700 --> 00:18:58,816
It gives me food for thought.
189
00:19:00,180 --> 00:19:04,173
Food for thought?
You have no problems, man.
190
00:19:04,860 --> 00:19:08,694
If you had mine, you wouldn't
need to seek out other people's.
191
00:19:08,900 --> 00:19:10,697
I'm a quivering wreck.
192
00:19:11,540 --> 00:19:15,658
Anywhere I go,
Camilla pops up and demands sex.
193
00:19:15,860 --> 00:19:19,694
I'd see her erect nipples in
my sleep, if I got any sleep.
194
00:19:26,940 --> 00:19:30,012
The bloke ...
195
00:19:30,220 --> 00:19:32,814
... who was driving
the ambulance ...
196
00:19:34,740 --> 00:19:40,849
I'm sure he tried to avoid me
by hitting the truck instead.
197
00:19:42,300 --> 00:19:45,098
But he got scared.
198
00:19:47,420 --> 00:19:51,971
I'm sure he thought about giving up
his own life, but his bottle went.
199
00:19:54,700 --> 00:19:56,179
He had the choice.
200
00:19:58,420 --> 00:20:02,254
But I've paid the price.
201
00:20:04,220 --> 00:20:07,496
What makes a guy
toy with other people's lives?
202
00:20:14,500 --> 00:20:19,813
How are my wife and kids going
to get by? I can't help them.
203
00:20:29,220 --> 00:20:32,690
Dr. Helmer,
there's a Swede in your office.
204
00:20:32,900 --> 00:20:36,290
He says he's a lawyer.
205
00:20:36,500 --> 00:20:40,334
Send the idiot to the patient's
toilet, I'll see him there.
206
00:20:40,540 --> 00:20:41,416
Yes, Sir.
207
00:20:45,260 --> 00:20:49,299
9 ... by 10.
208
00:21:03,540 --> 00:21:05,815
Wait, wait just a moment.
209
00:21:07,100 --> 00:21:13,096
If we cut it, it will no longer be
the world's biggest hepatosarcoma.
210
00:21:13,860 --> 00:21:16,693
It won't help research
unless it's cut up.
211
00:21:16,980 --> 00:21:18,652
I need to think.
212
00:21:20,100 --> 00:21:22,819
Excuse my saying so ...
213
00:21:23,020 --> 00:21:28,094
... but isn't this one of those
"life's choices" you talk about?
214
00:21:29,180 --> 00:21:33,412
Is it not so that one has
either a collection or research?
215
00:21:34,500 --> 00:21:38,618
In Brussels they've chosen to
have a collection and no research.
216
00:21:38,820 --> 00:21:41,971
Science, Professor Bondo.
Science.
217
00:21:42,180 --> 00:21:45,331
Oh, you are so young!
218
00:21:47,060 --> 00:21:51,611
No, I need to think.
Nor do I feel quite well.
219
00:21:53,020 --> 00:21:56,217
I also had some biopsies
taken this morning.
220
00:21:56,940 --> 00:21:58,532
No, I can't do it today.
221
00:22:09,020 --> 00:22:11,580
I thought you said your office?
222
00:22:12,700 --> 00:22:16,215
It's about the Mona case.
How do I get out of it?
223
00:22:17,500 --> 00:22:20,253
Have the police
questioned you?
224
00:22:20,500 --> 00:22:21,615
Why?
225
00:22:21,860 --> 00:22:26,411
There is no danger as long
as you didn't sign a statement.
226
00:22:26,620 --> 00:22:28,895
The police said I had to.
227
00:22:29,100 --> 00:22:31,694
For this country's
legal system
228
00:22:31,900 --> 00:22:35,370
I suggest we adopt
for the Swedish Defense.
229
00:22:35,580 --> 00:22:37,138
What the hell is that?
230
00:22:37,300 --> 00:22:41,930
The most devilish weapon
democracy has bestowed on us.
231
00:22:42,140 --> 00:22:47,498
Something our country is renowned
for ... Time, time, time, time!
232
00:22:47,860 --> 00:22:49,657
We'll drag things out.
233
00:22:50,620 --> 00:22:53,088
I could have come up
with that by myself.
234
00:22:53,300 --> 00:22:56,770
When it's so effective
in a country like ours,
235
00:22:56,980 --> 00:23:01,610
just think how it'll work
in a country like this one!
236
00:23:01,980 --> 00:23:06,098
Magnusson from Uppsala won
solely by using the tactic.
237
00:23:06,300 --> 00:23:09,736
One must prevent the case
from ever reaching court.
238
00:23:09,940 --> 00:23:12,374
Witnesses die.
239
00:23:12,580 --> 00:23:15,538
Charges are dropped
due to lack of evidence.
240
00:23:15,740 --> 00:23:17,378
What do I do next?
241
00:23:17,660 --> 00:23:20,299
Make sure you don't appear in court.
242
00:23:20,500 --> 00:23:25,210
A bailiff will appear
with a yellow envelope.
243
00:23:25,420 --> 00:23:27,775
He will ask
if you are Stig G. Helmer.
244
00:23:28,020 --> 00:23:30,090
And I say "No" like I always do.
245
00:23:30,340 --> 00:23:33,457
You must not answer
any questions.
246
00:23:33,660 --> 00:23:36,174
Unless he can prove
that you are you
247
00:23:36,380 --> 00:23:41,135
and that you have heard what
it's all about, it won't count.
248
00:23:42,300 --> 00:23:44,939
An idiotic rule.
249
00:23:45,900 --> 00:23:48,733
It's an idiotic country.
250
00:23:54,860 --> 00:23:58,648
The time seems to have come.
What are you babbling about?
251
00:23:58,860 --> 00:24:01,977
My colleagues disdain me.
252
00:24:02,220 --> 00:24:08,568
But they all agree that
I can smell a bailiff a mile off.
253
00:24:08,780 --> 00:24:11,419
Swedish bailiffs smell more pungent.
254
00:24:11,660 --> 00:24:15,209
But there's a bailiff
up this passage ...
255
00:24:15,420 --> 00:24:19,379
What do I do?
You want legal advice?
256
00:24:19,620 --> 00:24:22,498
Leg it.
Or wheel it.
257
00:24:41,740 --> 00:24:45,972
I am from the city court
and I have a writ to serve on you.
258
00:24:50,860 --> 00:24:52,976
Are you Stig G. Helmer?
259
00:25:03,260 --> 00:25:08,334
Sanne ... I am Falcon.
260
00:25:08,540 --> 00:25:12,169
And I'm a little dove Falcon
wants to get his talons into.
261
00:25:12,380 --> 00:25:14,848
Get those talons in
and cut the crap.
262
00:25:18,260 --> 00:25:20,569
Sanne, did you hear what I said?
263
00:25:21,020 --> 00:25:25,138
I may have found a secret passion
counter to all common sense ...
264
00:25:25,340 --> 00:25:27,808
Christian, I'm watching splatter.
265
00:25:28,020 --> 00:25:30,295
Go and be boring
with someone else.
266
00:25:50,260 --> 00:25:54,458
Helmer? Helmer, are you asleep?
267
00:25:56,180 --> 00:25:59,536
Is there no peace and quiet
on this ward?
268
00:26:01,580 --> 00:26:03,536
Good we met.
269
00:26:03,740 --> 00:26:06,300
I may have found a method
270
00:26:06,500 --> 00:26:09,139
which should hit
the nail on the head.
271
00:26:09,340 --> 00:26:10,978
Rebirthing.
272
00:26:11,940 --> 00:26:14,852
Maybe it would be
something for you, too.
273
00:26:15,060 --> 00:26:20,214
Maybe there are a few things
from the past that need checking?
274
00:26:33,420 --> 00:26:35,775
May I come in?
275
00:26:36,900 --> 00:26:40,051
Has Aage Kr�ger been here?
276
00:26:41,980 --> 00:26:45,336
I thought so,
seeing as there were no spirits.
277
00:26:45,660 --> 00:26:49,448
But now they've begun coming back.
Can you see them?
278
00:26:52,300 --> 00:26:54,814
I can't see anything.
No.
279
00:26:55,420 --> 00:27:00,858
Never mind.
I wondered if you needed someone
280
00:27:01,060 --> 00:27:02,698
to talk to?
281
00:27:11,500 --> 00:27:13,013
They say he'll die.
282
00:27:16,660 --> 00:27:19,811
That he is growing
straight into death.
283
00:27:21,420 --> 00:27:24,935
Yes. It does look like it.
284
00:27:25,140 --> 00:27:26,812
It's so sad.
285
00:27:29,580 --> 00:27:32,094
What did Aage Kr�ger want?
286
00:27:32,900 --> 00:27:35,130
He said he could save my baby.
287
00:27:36,860 --> 00:27:40,091
But Little Brother wanted
nothing to do with him.
288
00:27:40,300 --> 00:27:42,416
Let's look at it logically.
289
00:27:43,700 --> 00:27:50,890
You don't know it, but we have
proof that Aage Kr�ger is a demon.
290
00:27:53,420 --> 00:27:55,729
Perhaps you suspected as much?
291
00:27:57,780 --> 00:28:01,614
As he is the baby's father
and you're the baby's mother
292
00:28:01,860 --> 00:28:06,058
there is a fusion
of the demonic
293
00:28:06,260 --> 00:28:08,854
and the human.
294
00:28:11,300 --> 00:28:16,215
Little Brother has
the potential for both.
295
00:28:18,340 --> 00:28:21,696
You mean he is evil?
No, on the contrary.
296
00:28:21,900 --> 00:28:28,373
Little Brother so much wants Good
that he represses the demonic.
297
00:28:29,420 --> 00:28:31,172
That is very beautiful.
298
00:28:33,180 --> 00:28:36,013
But why is he so big?
299
00:28:36,900 --> 00:28:42,293
Because somewhere
inside him he knows
300
00:28:42,500 --> 00:28:44,934
that he contains evil,
301
00:28:45,140 --> 00:28:50,817
and that the only decent thing he
can do is to show the world as much.
302
00:28:53,180 --> 00:28:56,855
I don't think we can change that.
303
00:28:57,220 --> 00:28:59,131
Aage said
he'd save his life.
304
00:28:59,340 --> 00:29:02,889
If Little Brother
would say yes to evil.
305
00:29:04,700 --> 00:29:09,854
But he has said no and thereby
condemned himself to death.
306
00:29:12,180 --> 00:29:14,978
You should be proud.
307
00:29:15,180 --> 00:29:18,968
That's why the spirits have come.
308
00:29:19,180 --> 00:29:21,933
They've come
309
00:29:22,140 --> 00:29:24,859
to hallow Little Brother.
310
00:29:25,060 --> 00:29:29,212
Even though you cannot
see all the souls,
311
00:29:29,420 --> 00:29:31,217
perhaps you can sense
312
00:29:31,420 --> 00:29:35,857
the respect and love they have
313
00:29:36,060 --> 00:29:37,698
for Little Brother.
314
00:29:38,180 --> 00:29:40,011
Close your eyes ...
315
00:29:45,380 --> 00:29:46,972
I'll help you.
316
00:29:51,900 --> 00:29:56,610
One day you will
be able to see them.
317
00:29:58,540 --> 00:30:01,850
Look forward to that day!
318
00:30:50,540 --> 00:30:54,215
It didn't fit.
It won't go in.
319
00:30:54,460 --> 00:30:59,614
No, it's too big.
Like the baby.
320
00:31:00,700 --> 00:31:05,899
In that case it isn't a glass.
Maybe it's a vase.
321
00:31:07,340 --> 00:31:08,978
Or a jug.
322
00:31:09,340 --> 00:31:13,652
It is not a jug.
And it is not a vase.
323
00:31:14,740 --> 00:31:17,049
What is it, then?
324
00:31:17,260 --> 00:31:22,129
If it isn't a glass
or a jug or a vase,
325
00:31:22,340 --> 00:31:24,934
it is nothing ...
326
00:31:26,380 --> 00:31:29,736
... and you needn't wash it up.
327
00:31:31,820 --> 00:31:36,052
Because 'nothing' cannot get dirty.
328
00:31:39,420 --> 00:31:44,813
Put it aside, and keep it
close to your heart.
329
00:31:56,260 --> 00:31:58,171
Why the Kingdom?
330
00:31:58,380 --> 00:32:01,656
Why are they all here,
the spirits, the ghosts,
331
00:32:01,940 --> 00:32:06,695
the strange child and the demon?
Why here?
332
00:32:07,420 --> 00:32:12,016
Why is this where
someone is worshipping evil?
333
00:32:12,220 --> 00:32:15,530
All these questions!
334
00:32:17,140 --> 00:32:21,292
Quite frankly, Bulder,
it's time you pulled your weight.
335
00:32:21,500 --> 00:32:23,934
You must have
some of the answers.
336
00:32:25,180 --> 00:32:31,494
Bulder,
where do you feel most at ease?
337
00:32:31,700 --> 00:32:35,818
We must find somewhere
where you feel at ease.
338
00:32:38,780 --> 00:32:43,092
I'm afraid the DG is beginning
to see how things hang together ...
339
00:32:44,100 --> 00:32:47,615
Try a walk in
the Deer Park in autumn.
340
00:32:47,820 --> 00:32:53,770
You'd see the great red deer stag,
bellowing and lashing out.
341
00:32:54,020 --> 00:33:00,334
But begin to see how things hang
together? I don't think it does.
342
00:33:00,620 --> 00:33:05,489
I feel no improvement from the
trial medicine Steenbeck gave me.
343
00:33:05,700 --> 00:33:08,658
I don't believe it works.
Oh, I say ...
344
00:33:08,940 --> 00:33:12,649
There are limits as to how
long I can keep things rolling.
345
00:33:16,420 --> 00:33:17,933
Hi, Hook.
346
00:33:23,900 --> 00:33:26,778
I see everything
clearly now, Mogge.
347
00:33:27,260 --> 00:33:30,730
The filth must go.
Everything unclean.
348
00:33:32,980 --> 00:33:36,495
Why have I been passed over
for promotion for so long?
349
00:33:36,700 --> 00:33:38,656
Why am I only a registrar?
350
00:33:40,100 --> 00:33:44,218
Because I am too big for them.
But now it's my turn.
351
00:33:45,340 --> 00:33:49,128
A purge is needed,
and I'm too smart for them.
352
00:33:49,340 --> 00:33:54,414
Of course you are.
That anaesthesia report ...
353
00:33:54,620 --> 00:33:59,489
Nobody could find it. Now that
was smart ... How did you do it?
354
00:33:59,700 --> 00:34:03,215
We're not talking about
that report now, Mogge.
355
00:34:03,420 --> 00:34:07,129
We're talking about what
my brain can do for the hospital.
356
00:34:07,340 --> 00:34:09,774
My brain, right, Mogge?
Yes.
357
00:34:09,980 --> 00:34:13,017
We must have a long talk about it.
358
00:34:14,460 --> 00:34:16,690
Another beer?
No, thank you.
359
00:34:16,900 --> 00:34:18,538
He's at ease now.
360
00:34:18,940 --> 00:34:21,659
Are you ready, Bulder?
361
00:34:21,860 --> 00:34:24,738
I'm going to help you
to make a journey.
362
00:34:24,940 --> 00:34:27,374
An imaginary journey.
363
00:34:27,900 --> 00:34:31,688
You will travel into
the very innards of this building
364
00:34:31,900 --> 00:34:34,209
to greet the soul of the Kingdom.
365
00:34:34,860 --> 00:34:36,691
Close your eyes, Bulder.
366
00:34:39,020 --> 00:34:42,569
Your whole body is relaxing.
367
00:34:44,980 --> 00:34:47,540
Feel the warmth
368
00:34:47,700 --> 00:34:50,931
spreading.
You feel drowsy.
369
00:34:54,340 --> 00:34:59,414
When you are ready for
your journey, give me a sign ...
370
00:35:02,300 --> 00:35:03,892
Very good.
371
00:35:04,900 --> 00:35:06,379
You are melting.
372
00:35:08,340 --> 00:35:09,978
You are melting.
373
00:35:10,260 --> 00:35:13,093
Trickle down between the bricks
374
00:35:13,300 --> 00:35:18,613
and concrete.
You can percolate everywhere.
375
00:35:18,980 --> 00:35:23,417
Slowly, slowly
you work your way
376
00:35:23,620 --> 00:35:25,895
into the innermost core.
377
00:35:28,620 --> 00:35:32,249
Tell me what you see, Bulder.
378
00:35:34,140 --> 00:35:35,698
It's dark.
379
00:35:43,780 --> 00:35:45,372
There's a light.
380
00:35:47,860 --> 00:35:50,135
Head towards the light, Bulder.
381
00:35:54,100 --> 00:35:57,490
I'm in the deepest cellar.
382
00:36:01,980 --> 00:36:03,971
A passageway.
383
00:36:18,740 --> 00:36:22,210
There's writing
on the wall.
384
00:36:23,820 --> 00:36:25,492
Go closer.
385
00:36:28,620 --> 00:36:30,212
What does it look like?
386
00:36:32,580 --> 00:36:34,616
Letters ...
387
00:36:34,820 --> 00:36:38,495
... cast into the wall.
388
00:36:39,100 --> 00:36:43,093
They say ... THE KINGDOM.
389
00:36:46,380 --> 00:36:52,694
No, they are not
cast into the wall,
390
00:36:52,900 --> 00:36:54,731
they are hanging there.
391
00:37:01,460 --> 00:37:05,248
Oh, I pulled them off.
392
00:37:05,620 --> 00:37:08,009
I'll pick them up.
393
00:37:08,220 --> 00:37:12,259
No, wait, Bulder,
look at the letters first.
394
00:37:13,980 --> 00:37:19,452
They spell TIGER.
395
00:37:34,020 --> 00:37:40,209
There's a tiger.
It's coming towards me.
396
00:37:41,940 --> 00:37:45,455
Turn yourself into
something else, Bulder.
397
00:37:45,660 --> 00:37:47,173
Do what?
398
00:37:47,380 --> 00:37:50,770
Turn into an animal
to save yourself!
399
00:37:55,140 --> 00:37:57,051
What did you choose?
400
00:37:58,540 --> 00:38:00,656
A penguin.
401
00:38:00,860 --> 00:38:05,775
A penguin.
You turned yourself into a penguin?
402
00:38:06,060 --> 00:38:09,496
Are you a complete idiot?
403
00:38:09,700 --> 00:38:11,372
Pingu ...
404
00:38:13,700 --> 00:38:16,931
You've spoiled everything.
Oh, Bulder!
405
00:38:17,140 --> 00:38:19,813
You might as well come home.
406
00:38:21,900 --> 00:38:23,572
Sorry, Mummy.
407
00:38:24,060 --> 00:38:29,930
It's like the picture
in the Swedenborg Room.
408
00:38:30,980 --> 00:38:35,610
The tiger, the birds,
and the serpent.
409
00:38:36,740 --> 00:38:40,415
If only I remembered it exactly!
410
00:38:41,060 --> 00:38:43,210
I've got it at home.
411
00:38:44,140 --> 00:38:48,292
Stuff and nonsense!
It's from my hippie period.
412
00:38:49,620 --> 00:38:53,135
I tore it out of a magazine.
and kept it in a shoe box.
413
00:38:53,340 --> 00:38:57,299
It's a picture of a lion
and a snake and lots of birds.
414
00:38:57,460 --> 00:38:59,018
It's far out.
415
00:38:59,460 --> 00:39:02,418
Now you mention it,
it could be from a magazine.
416
00:39:02,620 --> 00:39:06,977
Why didn't you tell me earlier?
Go and get that shoe box.
417
00:39:07,180 --> 00:39:09,853
Or do I have to
do everything myself?
418
00:39:11,260 --> 00:39:13,694
I should have known,
of all people.
419
00:39:13,900 --> 00:39:17,973
Of course RIGET
(the Kingdom) is TIGER!
420
00:39:18,180 --> 00:39:23,129
Anna Gram was my pseudonym
when I wrote for the Messenger!
421
00:39:27,540 --> 00:39:29,610
Feel ... feel how tight it is?
422
00:39:29,820 --> 00:39:31,492
It's rather tight.
423
00:39:33,060 --> 00:39:36,735
Now the contractions are coming.
Are they coming now?
424
00:39:37,660 --> 00:39:41,096
The world is calling.
There is no turning back.
425
00:39:41,580 --> 00:39:44,219
You must pass
down the tight passage.
426
00:39:44,420 --> 00:39:48,174
What have you to say about
the hardest journey in your life?
427
00:39:48,380 --> 00:39:50,052
Scream it out!
428
00:39:51,380 --> 00:39:55,168
It was rather unpleasant ...
Terrifying, right?
429
00:39:55,380 --> 00:39:57,769
... when you tightened the blanket.
430
00:40:00,140 --> 00:40:03,655
You really don't want to do this.
Oh, I do.
431
00:40:03,860 --> 00:40:09,571
It's just that I'd imagined
a bit more of a hullabaloo.
432
00:40:09,780 --> 00:40:14,217
I give you the most important
moment in your life on a platter!
433
00:40:14,420 --> 00:40:16,217
And I'm very grateful.
434
00:40:17,660 --> 00:40:21,494
I don't think I can help you.
I need to think.
435
00:40:21,700 --> 00:40:23,418
Drat.
436
00:40:39,020 --> 00:40:42,535
Welcome, brethren, to the tribunal.
437
00:40:42,740 --> 00:40:48,975
Before we can fight
the occult about us
438
00:40:49,180 --> 00:40:52,092
we must acknowledge
our own tendencies,
439
00:40:52,300 --> 00:40:54,939
and find the germ in ourselves.
440
00:40:56,020 --> 00:40:58,454
We must be honest
in this process
441
00:40:58,660 --> 00:41:01,572
no matter
how humiliating it may be.
442
00:41:02,620 --> 00:41:07,933
Sinner, confess your guilt and
your guilt shall be taken from you.
443
00:41:08,660 --> 00:41:10,093
Chamomile tea.
444
00:41:11,180 --> 00:41:13,330
How many times a day?
Two.
445
00:41:13,540 --> 00:41:15,292
Morning and evening.
446
00:41:25,740 --> 00:41:29,528
Remember how vital it is
that we purge ourselves.
447
00:41:31,100 --> 00:41:33,250
Not even chamomile tea?
448
00:41:34,340 --> 00:41:35,898
Only at bedtime.
449
00:41:47,260 --> 00:41:50,536
Chiropractics.
Oh, no!
450
00:42:13,380 --> 00:42:15,655
You're crying, Mummy.
451
00:42:18,940 --> 00:42:20,896
I know
452
00:42:21,100 --> 00:42:22,897
why you are sad.
453
00:42:25,300 --> 00:42:30,249
You're sad because
I'm going to die soon.
454
00:42:30,660 --> 00:42:32,537
Don't be silly, Darling.
455
00:42:32,860 --> 00:42:38,218
I knew before
the wicked man said so.
456
00:42:40,020 --> 00:42:43,535
You can't keep anything from me.
457
00:42:44,060 --> 00:42:49,692
I know you are sad about
everything you'll miss out on.
458
00:42:53,300 --> 00:42:57,737
I have an idea
which may cheer you up a bit ...
459
00:42:57,940 --> 00:43:01,330
... in the time remaining to me.
460
00:43:03,660 --> 00:43:06,538
Shall we play a game?
461
00:43:07,740 --> 00:43:11,415
The game is that
I live a whole life.
462
00:43:14,060 --> 00:43:16,813
Want to play?
463
00:43:20,100 --> 00:43:24,855
OK, today is my first day at school.
464
00:43:28,300 --> 00:43:33,533
I want to go on my own.
I don't want you to take me.
465
00:43:35,420 --> 00:43:38,332
Now I'm coming home.
466
00:43:40,980 --> 00:43:46,293
Hello, Darling,
what was school like?
467
00:43:46,860 --> 00:43:49,169
It was horrid.
468
00:43:49,380 --> 00:43:55,649
We didn't learn a thing and
they didn't give us any homework.
469
00:43:55,980 --> 00:43:58,255
I missed you terribly.
470
00:44:00,460 --> 00:44:04,009
Tomorrow you can take me.
471
00:44:08,100 --> 00:44:12,059
Aah, ooh, my leg ...
472
00:44:16,260 --> 00:44:19,491
Will you take me
to school tomorrow?
473
00:44:19,700 --> 00:44:23,329
Say you will!
Of course I will.
474
00:44:23,660 --> 00:44:26,379
There is nothing I'd rather do.
475
00:44:36,380 --> 00:44:38,018
Hello?
476
00:44:46,100 --> 00:44:47,658
197 4!
477
00:44:48,460 --> 00:44:51,611
Goodness!
478
00:44:51,820 --> 00:44:56,291
If you ever feel like selling these
issues, I'll be there in a flash.
479
00:44:56,500 --> 00:45:01,290
But I'd understand
your clinging onto them.
480
00:45:01,540 --> 00:45:04,612
By the way,
do you know what people mean
481
00:45:04,820 --> 00:45:08,813
when they say Mickey Mouse
Magazine has deteriorated?
482
00:45:09,020 --> 00:45:12,057
God knows I don't.
The stories are smoother,
483
00:45:12,260 --> 00:45:17,015
the colours brighter,
and the dialogue far more natural.
484
00:45:24,820 --> 00:45:27,892
All that anal sex!
In my youth we said
485
00:45:28,100 --> 00:45:32,173
"the proper way in
is the one with the doormat".
486
00:45:38,780 --> 00:45:40,691
You are quite right.
487
00:45:41,100 --> 00:45:42,852
It's the same picture.
488
00:45:43,540 --> 00:45:47,658
The tiger is the hospital.
489
00:45:47,860 --> 00:45:51,694
The serpent is the doctors,
and the birds
490
00:45:51,900 --> 00:45:53,413
are the spirits.
491
00:45:54,980 --> 00:45:59,019
Look, the tiger is injured.
492
00:46:00,700 --> 00:46:04,852
Maybe my task is to help the tiger.
493
00:46:05,540 --> 00:46:10,978
Maybe my task is
to help the hospital ...
494
00:46:11,180 --> 00:46:12,932
... which bears a wound.
495
00:46:15,580 --> 00:46:19,812
All the dirt must go.
One day a great rain will come
496
00:46:20,020 --> 00:46:23,695
and wash all the dirt away.
But nobody will heed what I say.
497
00:46:23,900 --> 00:46:25,697
My thoughts have
always been too great.
498
00:46:25,940 --> 00:46:27,532
Yes, too great.
499
00:46:27,740 --> 00:46:30,698
I have been too clever.
Simply too clever.
500
00:46:30,900 --> 00:46:33,937
Like with the anaesthesia report.
501
00:46:34,420 --> 00:46:36,809
Yes, the anaesthesia report ...?
502
00:46:38,740 --> 00:46:40,890
Do you know where I've hidden it?
503
00:46:41,100 --> 00:46:44,570
Somewhere clever, I bet.
You bet your bloody life.
504
00:46:44,780 --> 00:46:48,932
Where can you be certain
a document will never be found?
505
00:46:49,140 --> 00:46:50,698
Under the mattress?
506
00:46:51,940 --> 00:46:54,977
There is only one place
nobody would look.
507
00:46:55,180 --> 00:46:58,411
And if they did,
they wouldn't find it.
508
00:46:59,500 --> 00:47:02,412
The archives!
Bloody hell, that's clever.
509
00:47:02,620 --> 00:47:06,693
Not only is an incorrectly
filed document gone for good,
510
00:47:06,900 --> 00:47:11,530
but I've put it where
nobody would even look by mistake.
511
00:47:13,180 --> 00:47:14,818
Where?
512
00:47:16,340 --> 00:47:18,217
In the Steeleman Report.
513
00:47:18,700 --> 00:47:20,691
The Steeleman Report?
514
00:47:21,140 --> 00:47:24,257
It's the 1991 Steeleman
Committee analysis
515
00:47:24,460 --> 00:47:29,773
of similarities in the management
strategies of successive DGs here.
516
00:47:29,980 --> 00:47:34,019
Steeleman expended
more than 789 pages
517
00:47:34,220 --> 00:47:37,849
without identifying any
similarities whatsoever.
518
00:47:39,020 --> 00:47:44,140
The report is notorious as the most
boring crap ever produced here.
519
00:47:44,340 --> 00:47:50,370
It's so boring that even Steeleman
couldn't get to the end of it.
520
00:47:51,180 --> 00:47:53,648
Bloody hell!
Bloody hell!
521
00:47:54,020 --> 00:47:57,854
In the Steeleman Report
the details of Mona's operation
522
00:47:58,060 --> 00:48:02,497
are as secure as they'd be
in a Swedish bank vault.
523
00:48:02,900 --> 00:48:05,095
Bloody hell!
Bloody hell!
524
00:48:12,900 --> 00:48:15,175
This is the best we can do for now.
525
00:48:17,020 --> 00:48:19,932
We must have a special frame
made tomorrow.
526
00:48:20,900 --> 00:48:25,655
If you're going
to make a frame anyway,
527
00:48:25,860 --> 00:48:31,571
could it be made so that I can be
lifted up and look out of the window?
528
00:48:33,020 --> 00:48:38,048
Only if it's no trouble.
But I'd so much like to peep out.
529
00:48:40,380 --> 00:48:42,052
Of course, Darling.
530
00:48:47,180 --> 00:48:49,011
I just wanted to say hello.
531
00:48:52,460 --> 00:48:56,169
You look tired.
I just can't sleep.
532
00:48:56,660 --> 00:48:58,935
I brood so much about me and Stig.
533
00:48:59,900 --> 00:49:02,653
You don't look too
bright-eyed, either.
534
00:49:04,180 --> 00:49:10,699
I often cannot sleep
when I've been working very hard.
535
00:49:11,380 --> 00:49:13,974
There is so much to do
at the academy.
536
00:49:15,180 --> 00:49:19,651
I'm studying architecture,
and I'm sure I'll get a good degree.
537
00:49:19,980 --> 00:49:23,097
I have real flair,
everyone says so.
538
00:49:24,700 --> 00:49:30,172
It's a little game we play.
I have a trick when I can't sleep.
539
00:49:31,420 --> 00:49:33,775
What do you do?
540
00:49:35,460 --> 00:49:39,135
I pick up our worst textbook.
541
00:49:40,300 --> 00:49:44,009
I find the worst 50 pages
542
00:49:44,260 --> 00:49:48,299
and tell myself
I must get through them
543
00:49:48,500 --> 00:49:51,697
before I can go to sleep.
544
00:49:52,540 --> 00:49:58,536
That way I know that before
the first page I'll be sound asleep.
545
00:50:01,180 --> 00:50:03,933
Maybe I should try that.
546
00:50:04,740 --> 00:50:06,253
Goodbye.
547
00:50:10,140 --> 00:50:11,653
Oh, Mummy ...
548
00:50:12,060 --> 00:50:16,497
Hear the little cat, Mummy
549
00:50:16,700 --> 00:50:19,851
As it miaows to come in
550
00:50:20,940 --> 00:50:24,649
The gulls and terns
551
00:50:24,860 --> 00:50:27,852
Have nowhere to live
552
00:50:31,220 --> 00:50:35,657
Hark, the stars are singing
553
00:50:35,980 --> 00:50:39,211
Singing me to sleep
554
00:50:59,940 --> 00:51:02,693
What can an old lady
like me do about this?
555
00:51:14,740 --> 00:51:18,653
What a gale, what a gale ...
556
00:51:24,620 --> 00:51:26,736
Is that the airport?
557
00:51:26,940 --> 00:51:30,091
I'd like to speak
to the duty meteorologist.
558
00:51:31,260 --> 00:51:32,898
Thank you.
559
00:51:35,140 --> 00:51:38,337
My name is Sigrid Drusse.
560
00:51:38,660 --> 00:51:43,370
Can you tell me about the
weather in Copenhagen? Locally?
561
00:51:43,940 --> 00:51:48,411
Very locally? More precisely,
above the Kingdom Hospital?
562
00:51:51,180 --> 00:51:54,217
Am I a pilot?
563
00:51:55,380 --> 00:51:59,373
Yes. I'm going to fly round
the hospital in my little plane.
564
00:51:59,580 --> 00:52:04,495
I want to know if it's
so windy that I should wear a hat.
565
00:52:06,780 --> 00:52:10,090
I must wear a hat?
566
00:52:15,020 --> 00:52:18,376
Someone else who wants
to buy help for his exam?
567
00:52:18,580 --> 00:52:21,492
No, thank you, Dr. Helmer.
I'm mugging up.
568
00:52:22,140 --> 00:52:28,170
Where is it?
In the 1991 Steeleman Report.
569
00:52:29,260 --> 00:52:31,251
Shelf 243.
570
00:52:32,980 --> 00:52:34,493
Just a moment.
571
00:52:44,380 --> 00:52:45,779
Come in.
572
00:53:02,740 --> 00:53:04,253
Hook is coming.
573
00:53:05,980 --> 00:53:07,618
Shit! Come on!
574
00:53:24,060 --> 00:53:25,732
Damnation, you Sw ...
575
00:53:37,540 --> 00:53:40,532
Why did you do that?
I panicked.
576
00:53:42,020 --> 00:53:44,409
Panicked? Panicked?
577
00:53:44,620 --> 00:53:48,329
That won't help.
You can't turn it off again.
578
00:53:48,540 --> 00:53:52,613
No, I was scared.
And Hook is so weird these days.
579
00:53:53,580 --> 00:53:56,538
Coming to Sanne's?
No, I've someone to see.
580
00:54:01,220 --> 00:54:03,450
If you move the alarm will go off.
581
00:54:03,660 --> 00:54:05,616
Equally nasty
for you and me.
582
00:54:05,820 --> 00:54:09,176
I'm going to rip out your gizzards.
I know.
583
00:54:09,380 --> 00:54:13,339
And make you eat them.
No, thank you.
584
00:54:14,180 --> 00:54:18,014
They're having terrible
trouble at Air Traffic Control.
585
00:54:18,220 --> 00:54:21,576
Planes each have tracks
so they don't collide.
586
00:54:21,780 --> 00:54:23,418
Corridors.
587
00:54:23,620 --> 00:54:26,373
Wrap up,
Mummy's trying to explain.
588
00:54:26,580 --> 00:54:30,129
Not tracks, corridors.
I'm in the Kingdom Flying Club
589
00:54:30,340 --> 00:54:31,932
so I know.
590
00:54:32,140 --> 00:54:36,452
Anyway, the planes have to change
track just above the hospital
591
00:54:36,660 --> 00:54:40,016
and they've never seen the like.
Highly mystical.
592
00:54:40,220 --> 00:54:44,452
Not mystical, thermal.
593
00:54:44,700 --> 00:54:47,692
Thermals are rising air currents.
594
00:54:47,900 --> 00:54:53,611
Oh ... You say you're a
member of the flying club?
595
00:54:54,700 --> 00:54:56,258
Do you fly?
596
00:54:56,460 --> 00:54:59,020
Everyone flies a bit, don't they?
597
00:54:59,220 --> 00:55:03,099
Maybe we should all go up
for a look at the thermals.
598
00:55:03,300 --> 00:55:07,054
Mummy, damn it, he can't fly.
599
00:55:07,260 --> 00:55:09,330
I can fly you round a bit.
600
00:55:09,540 --> 00:55:12,657
A year or two ago
I was one of the best in the club.
601
00:55:12,860 --> 00:55:16,216
A year or two ago.
Yes, before the crash.
602
00:55:16,380 --> 00:55:18,974
The insurers said it was a write-off.
603
00:55:19,180 --> 00:55:22,968
You know what they're like.
Those own risk clauses ...
604
00:55:24,140 --> 00:55:29,339
Mummy, I'm not going.
Of course you are.
605
00:55:29,700 --> 00:55:33,090
It's an old wives' tale
that flying is dangerous.
606
00:55:33,380 --> 00:55:38,454
Archibald had a KZ
and we flew lots of lovely trips.
607
00:55:38,660 --> 00:55:42,972
Like Karen Blixen and her lover
across the savannah.
608
00:55:43,180 --> 00:55:46,809
In those days there were
no such things as certificates.
609
00:55:47,020 --> 00:55:49,932
I'm sure we're in far
safer hands with Hansen.
610
00:55:59,740 --> 00:56:01,378
I'll be damned ...
611
00:56:03,260 --> 00:56:04,932
What is it?
612
00:56:05,620 --> 00:56:07,690
It's a very old alarm system.
613
00:56:19,220 --> 00:56:23,054
If one moves very slowly
... it won't go off.
614
00:56:24,660 --> 00:56:26,491
I'm going to get you ...
615
00:56:26,980 --> 00:56:28,493
You Swede!
616
00:56:30,860 --> 00:56:33,090
Slowly, you said?
617
00:56:35,820 --> 00:56:40,689
If you can move slowly, so can I.
618
00:57:33,660 --> 00:57:35,298
Hello!
619
00:57:35,500 --> 00:57:39,539
I am from the city court
and I have a writ to serve on you.
620
00:57:39,740 --> 00:57:41,492
Are you Stig G. Helmer?
621
00:57:41,700 --> 00:57:45,409
I am from the city court
and I have a writ to serve on you.
622
00:57:45,740 --> 00:57:47,378
Are you Stig G. Helmer?
623
00:58:17,100 --> 00:58:19,933
You don't want me
to get hold of your family?
624
00:58:20,340 --> 00:58:24,094
No.
I am so ashamed.
625
00:58:31,220 --> 00:58:32,892
I have failed them.
626
00:58:35,500 --> 00:58:38,572
Left them without a penny.
627
00:58:41,620 --> 00:58:43,212
The kids ...
628
00:58:48,420 --> 00:58:51,890
What about their education?
629
00:58:54,420 --> 00:58:58,095
If only I'd taken
care of my family ...
630
00:59:02,980 --> 00:59:07,098
Your family will receive
loads of compensation.
631
00:59:11,620 --> 00:59:14,373
Your family has been taken care of.
632
00:59:17,700 --> 00:59:19,338
Really and truly?
633
00:59:23,540 --> 00:59:25,132
Yes.
634
00:59:37,300 --> 00:59:38,813
He is dead.
635
00:59:39,260 --> 00:59:42,616
It was kind of you to tell
him about the compensation,
636
00:59:42,820 --> 00:59:44,856
even though it wasn't true.
637
01:00:07,300 --> 01:00:08,813
You rang?
638
01:00:10,100 --> 01:00:14,491
I've been thinking
about my situation.
639
01:00:19,220 --> 01:00:22,132
It'd be best if
I talked to mummy now.
640
01:00:23,260 --> 01:00:25,171
Will you call her?
641
01:00:25,860 --> 01:00:27,657
Yes.
Of course.
642
01:00:28,340 --> 01:00:32,970
Thank you. Will you tell her
that it's very important?
643
01:00:44,420 --> 01:00:46,251
It's cold today.
644
01:00:47,380 --> 01:00:51,055
Yet it will get much colder.
645
01:00:51,260 --> 01:00:53,216
It is also quiet.
646
01:00:53,420 --> 01:00:56,139
Will it get quieter, too?
647
01:00:57,100 --> 01:01:00,854
Mmmm ... soon.
648
01:01:02,980 --> 01:01:07,292
So quiet it hurts to hear it.
649
01:01:09,020 --> 01:01:11,295
When?
650
01:01:11,500 --> 01:01:14,139
When the big baby dies.
651
01:01:14,340 --> 01:01:21,052
There will be silence in heaven
and earth when the big baby dies.
652
01:01:23,780 --> 01:01:27,295
Thereafter
there will be no turning back.
653
01:01:35,660 --> 01:01:37,855
THE KINGDOM FLYING CLUB
654
01:01:41,540 --> 01:01:43,212
Come on, Bulder!
655
01:01:48,940 --> 01:01:51,295
I haven't time
to talk to you all now
656
01:01:51,500 --> 01:01:53,889
and you promised
not to bother me.
657
01:01:58,260 --> 01:02:02,139
Don't you start the engine first?
Yes, that's right.
658
01:02:11,860 --> 01:02:14,169
Don't you do loads
of checks first?
659
01:02:14,380 --> 01:02:18,817
You are a wimp, Bulder; people
like you make life so constricted.
660
01:02:19,020 --> 01:02:22,933
Go on, admit it, you'd rather
have stayed on the ground.
661
01:02:23,140 --> 01:02:25,495
Kilimanjaro!
662
01:02:27,020 --> 01:02:30,251
Getting a pilot's license
seems far too easy to me.
663
01:02:30,460 --> 01:02:32,769
I never said I had a license.
664
01:02:32,980 --> 01:02:36,495
I would have had,
if the trainer hadn't got pranged.
665
01:02:39,460 --> 01:02:41,576
Bulder, keep to the middle!
666
01:03:06,340 --> 01:03:08,649
Surely it's not too late to join in?
667
01:03:11,580 --> 01:03:15,937
Whoops! How like doctors, eh?
668
01:03:16,420 --> 01:03:18,980
If one falls,
they all fall.
669
01:03:19,380 --> 01:03:23,453
Why is Professor Tribini
looking so down in the mouth?
670
01:03:23,660 --> 01:03:27,778
Bondo's biopsy results came in.
The cancer has metastased.
671
01:03:27,980 --> 01:03:31,416
It doesn't look good.
What now?
672
01:03:31,620 --> 01:03:35,249
Will he continue his glamorous
research into a disease
673
01:03:35,460 --> 01:03:39,373
no devil has heard of,
or will he allow vanity to triumph?
674
01:03:39,580 --> 01:03:44,096
No matter how emotional it may be,
the time has come for us
675
01:03:44,300 --> 01:03:47,497
to accept that
our ways must part.
676
01:03:48,740 --> 01:03:52,779
A complaint about me
was on its way.
677
01:03:52,980 --> 01:03:58,008
But I think I can cope
beyond these walls.
678
01:03:59,100 --> 01:04:05,130
Damn it, don't you see that
this childishness must cease?
679
01:04:23,300 --> 01:04:26,770
Do you feel anything?
No.
680
01:04:26,980 --> 01:04:29,733
Yet this is where
the thermal ought to be.
681
01:04:50,780 --> 01:04:52,975
We've talked over
what you said.
682
01:04:53,180 --> 01:04:56,172
That you would do one more run
683
01:04:56,380 --> 01:04:58,974
and you needed
a tidy bit of dough.
684
01:05:00,300 --> 01:05:02,211
Something's on the cards.
685
01:05:03,700 --> 01:05:06,737
We've a special twist
to push the stakes up.
686
01:05:15,260 --> 01:05:18,935
Rigmor, what are you doing here?
687
01:05:19,140 --> 01:05:21,096
You want to join the lodge?
688
01:05:21,500 --> 01:05:25,459
Well, birds of a feather
flock together, as they say.
689
01:05:25,660 --> 01:05:31,132
Sit down with Professors
Tweedledee and Tweedledum
690
01:05:31,340 --> 01:05:33,900
and Humpty Dumpty,
if there's room
691
01:05:34,100 --> 01:05:36,568
for your prodigious bum.
692
01:05:36,780 --> 01:05:38,691
I only came to fetch you.
693
01:05:38,900 --> 01:05:43,974
Isn't having fun with the lads
a thing of one's youth?
694
01:05:44,180 --> 01:05:47,377
Our carefree salad days?
695
01:05:47,580 --> 01:05:51,129
If you come home with me now,
I shan't get angry.
696
01:05:51,580 --> 01:05:54,970
Are you crazy?
I'm not going home with anyone.
697
01:05:55,180 --> 01:05:58,377
I am rid of you
and these ...
698
01:05:58,580 --> 01:06:01,140
... Danish scum.
699
01:06:01,340 --> 01:06:04,696
Ah, so you found the report?
I thought you would.
700
01:06:04,900 --> 01:06:08,336
What are you babbling about?
Have you opened it?
701
01:06:11,300 --> 01:06:14,975
WITH LOVE FROM RIGMOR
702
01:06:16,740 --> 01:06:19,698
This isn't the report
on Mona's operation.
703
01:06:19,900 --> 01:06:25,293
Don't tell me the Swedes
can't get to the core of a problem.
704
01:06:25,500 --> 01:06:29,459
But as usual, a mite too late.
705
01:06:29,660 --> 01:06:32,618
I have the report now,
so I call the shots.
706
01:06:32,820 --> 01:06:35,698
Indeed.
But how?
707
01:06:35,900 --> 01:06:42,533
I couldn't sleep, so I sought
the most boring prose I could find.
708
01:06:43,820 --> 01:06:47,495
The Steeleman Report?
Precisely.
709
01:06:47,700 --> 01:06:51,488
And there it was.
The anaesthesia report.
710
01:06:51,700 --> 01:06:55,329
And I swapped the report
for my billet-doux.
711
01:06:55,540 --> 01:06:56,893
You devil!
712
01:06:57,860 --> 01:07:02,809
No, no, no, I haven't got it on me.
It's safe and sound, in a bank.
713
01:07:04,780 --> 01:07:09,217
Which bank?
Not in Denmark. In Malm�.
714
01:07:09,940 --> 01:07:14,809
The Mona report is
safe in a Swedish vault.
715
01:07:16,620 --> 01:07:19,054
Then all is lost.
716
01:07:19,260 --> 01:07:20,978
Beloved Rigmor ...
717
01:07:21,340 --> 01:07:25,970
Shall I ring the removal man
to take my stuff to your place?
718
01:07:26,220 --> 01:07:30,008
Save your energy ... I've rung him.
719
01:07:30,820 --> 01:07:33,857
Excuse me ...
thank you, thank you.
720
01:07:35,900 --> 01:07:40,690
If somebody would put
Helmer down for 22 strokes?
721
01:07:43,700 --> 01:07:46,260
The road is almost dead straight.
722
01:07:46,500 --> 01:07:50,857
When you get to the railway bridge,
you can use the sprinkler
723
01:07:51,060 --> 01:07:54,496
and drive normally.
724
01:07:56,980 --> 01:07:58,493
A blind run?
725
01:08:00,540 --> 01:08:02,451
You need the money, right?
726
01:08:05,900 --> 01:08:07,413
A blind run?
727
01:08:11,980 --> 01:08:19,330
Three crowns?
Three cruds, more like.
728
01:08:20,500 --> 01:08:26,132
Culture, Finesse and Refinement
729
01:08:26,340 --> 01:08:29,537
resting on the bottom
of a Danish crapper.
730
01:08:30,500 --> 01:08:34,698
The odds were uneven
from the beginning.
731
01:08:35,540 --> 01:08:41,217
My emotional disposition does not
suit the methods of this country,
732
01:08:41,420 --> 01:08:44,537
and I'll be damned
if enough isn't enough.
733
01:08:47,460 --> 01:08:50,133
No more Mr. Nice Guy!
734
01:08:50,340 --> 01:08:53,855
Come and get it, Danish scum!
735
01:09:18,980 --> 01:09:21,574
That's it!
Watch me!
736
01:09:25,820 --> 01:09:28,380
It's a strong 'un, this thermal.
737
01:09:28,580 --> 01:09:30,138
Get your bearings.
738
01:09:39,740 --> 01:09:41,378
Turn off the engine.
739
01:09:51,620 --> 01:09:55,613
O YBUF you are off track,
confirm your position.
740
01:10:16,140 --> 01:10:19,018
I KNOW SOMETHING
741
01:10:25,820 --> 01:10:29,449
Stop messing around.
It's not funny.
742
01:10:42,660 --> 01:10:45,652
If you want to tell me
you are getting married
743
01:10:45,940 --> 01:10:48,659
or anything else
from your play life,
744
01:10:48,860 --> 01:10:53,376
I don't want to know.
It's not a good game.
745
01:10:54,620 --> 01:10:58,738
No, Mummy,
we aren't playing any more.
746
01:11:02,020 --> 01:11:04,136
It has to end now.
747
01:11:05,140 --> 01:11:10,851
Will you release me from
the frame ... so I can die?
748
01:11:16,140 --> 01:11:19,928
What's that light below the clouds?
749
01:11:20,300 --> 01:11:21,813
It's pretty.
750
01:11:22,820 --> 01:11:28,019
It looks like a runway.
It's the illuminated fountain pond.
751
01:11:28,180 --> 01:11:31,695
And it's the first thing
you see as you come flying.
752
01:11:34,380 --> 01:11:36,257
What the hell is going on?
753
01:11:41,980 --> 01:11:43,618
Hold on tight!
754
01:11:44,940 --> 01:11:46,373
Hold tight!
755
01:11:55,580 --> 01:11:58,652
Dimensions, ladies and gentlemen,
do matter.
756
01:11:58,860 --> 01:12:02,819
Everything can be described
in numbers, metres and microns.
757
01:12:03,020 --> 01:12:05,011
Too many numbers,
or too few,
758
01:12:05,220 --> 01:12:08,496
and we must purge or add more.
759
01:12:08,700 --> 01:12:13,137
Far more often than you'd think,
perhaps we choose our own numbers.
760
01:12:13,340 --> 01:12:16,332
Little Brother grew big,
the sarcoma grew big.
761
01:12:16,580 --> 01:12:19,890
People are legion,
and when they gaze up at the stars
762
01:12:20,140 --> 01:12:23,371
they may be tempted
to call themselves "small".
763
01:12:23,580 --> 01:12:26,856
In reality we'd be
far closer to the truth
764
01:12:27,100 --> 01:12:31,730
if we said that
none of it actually existed.
765
01:12:31,940 --> 01:12:35,569
Compared to the universe
the sarcoma, Little Brother
766
01:12:35,780 --> 01:12:38,578
and the Kingdom are
neither great nor small.
767
01:12:38,780 --> 01:12:43,058
Their aspirations, their stories
and their pain are insignificant.
768
01:12:43,260 --> 01:12:45,057
If three people
die in an aeroplane
769
01:12:45,260 --> 01:12:48,172
or a thousand of our worlds
vanish in a flash of light
770
01:12:48,340 --> 01:12:53,414
it won't make the man in the moon
across the galaxy bat an eyelid.
771
01:12:53,620 --> 01:12:57,090
That's how it is,
and a good thing too.
772
01:12:57,300 --> 01:13:01,418
My name is Lars von Trier and I
wish you all a really good evening.
773
01:13:01,620 --> 01:13:05,932
If you are drawn by the Kingdom
again despite its minor dimensions
774
01:13:06,140 --> 01:13:10,577
and spend more time with us
despite our numerical limitations
775
01:13:10,780 --> 01:13:14,011
be prepared to take
the Good with the Evil.
59215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.