Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,620 --> 00:00:13,295
The Kingdom Hospital
rests on ancient marshland
2
00:00:13,500 --> 00:00:16,219
where the bleaching
ponds once lay.
3
00:00:16,420 --> 00:00:22,131
Here the bleachers moistened
their great spans of cloth.
4
00:00:23,420 --> 00:00:28,619
The steam from the cloth shrouded
the place in permanent fog.
5
00:00:28,820 --> 00:00:31,414
Then the hospital
was built here.
6
00:00:31,620 --> 00:00:35,249
The bleachers gave way
to doctors, researchers,
7
00:00:35,460 --> 00:00:39,931
the best brains in the nation
and the most perfect technology.
8
00:00:40,900 --> 00:00:44,893
To crown their work they called
the hospital The Kingdom.
9
00:00:45,060 --> 00:00:47,096
Now life was to be charted,
10
00:00:47,300 --> 00:00:52,420
and ignorance and superstition
never to shake science again.
11
00:00:55,300 --> 00:00:58,053
Perhaps their arrogance
became too pronounced,
12
00:00:58,260 --> 00:01:01,696
like their persistent
denial of the spiritual.
13
00:01:01,900 --> 00:01:05,813
For it is as if the cold
and damp have returned.
14
00:01:08,140 --> 00:01:14,693
Tiny signs of fatigue are appearing
in the solid, modern edifice.
15
00:01:15,900 --> 00:01:19,654
No living person knows it yet,
but the portal to the Kingdom
16
00:01:19,860 --> 00:01:21,976
is opening once again.
17
00:02:23,620 --> 00:02:27,454
Birds of Passage
18
00:02:33,580 --> 00:02:35,491
Adrenaline.
19
00:03:33,540 --> 00:03:37,089
I left my knitting here.
20
00:03:37,740 --> 00:03:40,812
The blue jersey?
It will be nice.
21
00:03:41,020 --> 00:03:46,856
Yes, won't it? I knew
I must have left it in the Room.
22
00:03:47,940 --> 00:03:52,730
The Room?
Yes, the Swedenborg Room.
23
00:03:56,140 --> 00:04:00,611
Oh ... So this is what it looks like!
24
00:04:00,820 --> 00:04:06,213
Not to our taste, eh, Drusse?
Oh, I don't know.
25
00:04:06,420 --> 00:04:09,139
But Emma ... Emma!
26
00:04:10,740 --> 00:04:13,334
Which way do I go now?
27
00:04:13,500 --> 00:04:15,138
Come ...
28
00:04:22,060 --> 00:04:24,654
It's too soon.
You mustn't come yet.
29
00:04:24,860 --> 00:04:30,218
They need you at the Kingdom.
Your great task is at hand.
30
00:04:30,420 --> 00:04:33,890
It will come to pass at Christmas.
You must go back.
31
00:04:35,140 --> 00:04:38,974
You must tell me more, Mary.
Who are all the spirits?
32
00:04:39,180 --> 00:04:42,252
Did they come out when
the hole was open to long?
33
00:04:42,460 --> 00:04:47,329
Tell me more ...
whose are the evil eyes?
34
00:04:47,540 --> 00:04:51,215
The hole wasn't open too long.
You did nothing wrong.
35
00:04:51,420 --> 00:04:55,299
The birds of passage are
gathering round the beacon.
36
00:04:55,500 --> 00:05:00,779
Your task is far greater than
you know ... I can say no more.
37
00:05:01,460 --> 00:05:04,577
Give my love to my little brother.
Mary ...
38
00:05:10,460 --> 00:05:12,894
Thank you.
39
00:05:26,060 --> 00:05:27,698
She's fibrillating.
40
00:05:29,340 --> 00:05:32,650
Sinus ... thank goodness.
41
00:05:34,620 --> 00:05:39,375
Yes? You had a turn.
Do you understand me?
42
00:05:39,540 --> 00:05:41,053
No.
43
00:05:45,900 --> 00:05:47,299
Stethoscope.
44
00:05:50,860 --> 00:05:52,657
Nothing.
45
00:06:03,740 --> 00:06:05,776
Hook is ...
46
00:06:09,260 --> 00:06:11,899
... dead.
47
00:06:28,780 --> 00:06:30,293
Yeah!
48
00:06:49,180 --> 00:06:52,252
Nice work, Falcon.
You did it! A new record!
49
00:06:52,460 --> 00:06:54,735
Collect your winnings!
I won!
50
00:06:54,900 --> 00:06:58,415
How much?
A lot. I'll put 1000 on the next.
51
00:06:58,940 --> 00:07:01,693
Red or black?
Black.
52
00:07:01,900 --> 00:07:04,778
I think it's a disgusting game.
53
00:07:04,980 --> 00:07:08,450
Loads of innocent people
obeying the highway code
54
00:07:08,660 --> 00:07:13,609
having their lives put at risk ...
It's a long way from poker.
55
00:07:13,780 --> 00:07:18,092
Talk about predictable!
Christian, why are you so boring?
56
00:07:18,300 --> 00:07:21,337
Ghostdriving is
today's gladiatorial combat.
57
00:07:21,540 --> 00:07:25,215
If anyone gets hurt it'll be Falcon.
58
00:07:25,420 --> 00:07:27,536
There he is!
59
00:07:27,740 --> 00:07:30,971
Show me a man better than him,
and I am his!
60
00:07:31,180 --> 00:07:32,932
Nice run.
61
00:07:39,940 --> 00:07:43,455
I'm putting everything on black.
... I don't know why
62
00:07:43,660 --> 00:07:47,494
but I have a feeling
he won't make it next time.
63
00:07:48,300 --> 00:07:52,691
I've got an idea for stopping Helmer
from screwing me at my viva.
64
00:07:53,140 --> 00:07:55,096
What?
65
00:07:56,060 --> 00:07:59,530
Flattery.
Flattery?
66
00:08:01,940 --> 00:08:04,170
It's not good.
67
00:08:04,380 --> 00:08:07,292
No, it is not.
68
00:08:08,380 --> 00:08:11,929
They know not what
they are doing to each other.
69
00:08:12,140 --> 00:08:14,415
I thought I knew them all.
70
00:08:15,980 --> 00:08:19,052
It's the evil eyes.
71
00:08:19,260 --> 00:08:24,015
I do not want to like them anymore.
72
00:08:24,220 --> 00:08:28,532
But you must,
or they will be damned.
73
00:08:29,500 --> 00:08:32,060
It is their only hope.
74
00:08:48,460 --> 00:08:51,258
You'll have to bottle-feed as well.
75
00:08:51,460 --> 00:08:55,089
I've got enough milk.
It just needs to start running.
76
00:09:03,060 --> 00:09:05,779
What is it, Mummy?
77
00:09:07,700 --> 00:09:10,419
Someone I loved very much
has died.
78
00:09:18,700 --> 00:09:24,093
Arise for battle
From your slumber
79
00:09:24,300 --> 00:09:29,135
Every dead man
80
00:09:29,340 --> 00:09:34,255
The Internationale ...
81
00:09:34,500 --> 00:09:37,810
Why are you singing
that stupid song?
82
00:09:38,180 --> 00:09:41,855
You told me you were
a communist in your youth.
83
00:09:42,060 --> 00:09:44,335
Communist?
84
00:09:44,980 --> 00:09:48,814
A columnist.
For the Messenger.
85
00:09:49,620 --> 00:09:51,576
Remind me now we're here
86
00:09:51,780 --> 00:09:57,173
to have us both DNA tested.
87
00:09:57,540 --> 00:10:03,615
Sometimes I get the feeling
that you were swapped
88
00:10:03,820 --> 00:10:05,811
at birth.
89
00:10:07,220 --> 00:10:13,295
You're certainly not a chip
off the old genetic block, my boy.
90
00:10:13,500 --> 00:10:16,856
I'm so happy to have you back,
Why ...
91
00:10:17,740 --> 00:10:21,130
Why does everything
have to be so complicated?
92
00:10:21,340 --> 00:10:24,855
Is it hurting?
Do you want more medicine?
93
00:10:25,060 --> 00:10:28,097
Stop waffling about medicine.
94
00:10:29,100 --> 00:10:35,812
Philip Marco.
The great psychiatric surgeon.
95
00:10:36,660 --> 00:10:42,656
From the Philippines.
Never left a scar.
96
00:10:42,860 --> 00:10:46,216
Take it easy, Mummy.
How?
97
00:10:46,420 --> 00:10:51,335
When wee Mary has told me
that the Kingdom needs me?
98
00:10:51,540 --> 00:10:55,010
It will all come
to pass at Christmas.
99
00:10:55,380 --> 00:10:58,452
The birds of passage are the spirits.
100
00:10:59,380 --> 00:11:04,534
The birds in the picture
were the spirits ...
101
00:11:05,500 --> 00:11:09,539
The serpent was the doctors.
And the tiger ...
102
00:11:09,740 --> 00:11:11,856
The tiger ...
103
00:11:12,060 --> 00:11:15,018
I don't know.
104
00:11:15,220 --> 00:11:19,532
Why can't ghosts speak plainly?
105
00:11:19,740 --> 00:11:27,374
Codes! Flashing lights!
Flying tables! Tired old clich�s!
106
00:11:29,180 --> 00:11:34,379
I suppose it's a tradition of theirs.
107
00:11:44,740 --> 00:11:48,096
COURTESY CAR
108
00:12:04,540 --> 00:12:07,498
QUIET WHEN GROUP
109
00:12:13,540 --> 00:12:15,212
What?
110
00:12:17,620 --> 00:12:19,338
We can't have this.
111
00:12:21,140 --> 00:12:22,971
Not at all.
112
00:12:23,180 --> 00:12:26,536
We must stop at once.
During communion, silence.
113
00:12:26,740 --> 00:12:30,210
SILENCE!
Oh. I didn't know that.
114
00:12:30,540 --> 00:12:35,978
What do you want?
A talk, to sort things out.
115
00:12:36,180 --> 00:12:39,490
Not until you obey our rules.
Shoes!
116
00:12:43,700 --> 00:12:45,258
You must wait.
117
00:13:11,980 --> 00:13:14,494
It's the drum.
118
00:13:14,820 --> 00:13:17,129
No! It's dreadful!
119
00:13:20,580 --> 00:13:22,616
Didn't I say silence?
120
00:13:23,220 --> 00:13:25,290
TOTAL SILENCE!
121
00:13:47,780 --> 00:13:52,012
Damn you! Your zombie
poison works like hell!
122
00:13:52,220 --> 00:13:54,688
I don't get it, man.
Did you do it right?
123
00:13:54,900 --> 00:13:59,496
Smear it on the doorpost?
You've made a murderer of me.
124
00:13:59,700 --> 00:14:05,536
Surely you didn't make him drink it?
Anyhow, he won't be dead.
125
00:14:06,980 --> 00:14:11,053
He just looks like it.
He's only "skin dead".
126
00:14:13,140 --> 00:14:16,928
"Skin dead"?
Give your enemy poison.
127
00:14:17,140 --> 00:14:20,530
When he's skin dead
you give him the antidote.
128
00:14:20,740 --> 00:14:24,255
Then he turns into a zombie.
129
00:14:24,460 --> 00:14:27,532
The antidote must be given
within 72 hours ...
130
00:14:27,740 --> 00:14:30,732
I'm not going back
to Haiti for the antidote.
131
00:14:30,940 --> 00:14:33,977
No need. I've noted
the price on the label.
132
00:14:41,300 --> 00:14:44,849
Yeah, there are a
few Swedish notes, too.
133
00:14:48,540 --> 00:14:53,375
Professor Helmer, do you
want to know why I love you?
134
00:14:54,220 --> 00:14:56,131
Idiot!
135
00:14:56,340 --> 00:14:59,491
Because of you, I have
started Swedish classes.
136
00:14:59,700 --> 00:15:04,820
This is a passage from October
1943. Is my accent correct?
137
00:15:05,020 --> 00:15:11,732
Listen ... "Turn your fishing boat
around and sail back to Denmark!"
138
00:15:11,940 --> 00:15:14,329
Very good.
Or "Bo ...
139
00:15:19,220 --> 00:15:21,211
But Rigmor ...
140
00:15:22,940 --> 00:15:25,090
Why do you keep popping up here?
141
00:15:25,300 --> 00:15:29,293
I'm so upset about Hook.
I was so fond of him, after all.
142
00:15:29,500 --> 00:15:31,092
Hook?
143
00:15:32,580 --> 00:15:36,016
I'm sure we'll find
a new junior registrar.
144
00:15:36,220 --> 00:15:38,051
Have you no feelings?
145
00:15:38,940 --> 00:15:41,329
Yes, I have.
For you ...
146
00:15:43,820 --> 00:15:47,335
My little dove.
147
00:15:47,540 --> 00:15:54,139
Talking of fauna,
the badger feeds mainly on rats.
148
00:15:54,340 --> 00:15:57,218
It swallows them alive.
149
00:15:57,420 --> 00:16:02,016
A weird sensation, eh?
A rat wriggling in your tummy?
150
00:16:02,220 --> 00:16:04,051
Knowing it is doomed?
151
00:16:10,300 --> 00:16:16,739
It's no good.
I need a shelf for all this.
152
00:16:17,100 --> 00:16:20,649
Mrs. Svendsen, come in.
We need another bookcase.
153
00:16:20,860 --> 00:16:23,852
The files are a mess.
154
00:16:24,060 --> 00:16:29,259
I'm afraid the blue needs
analysis has disappeared.
155
00:16:35,100 --> 00:16:38,297
Rigmor, I am moving
my stuff to your place.
156
00:16:38,500 --> 00:16:41,810
It's the loneliness.
I shall follow.
157
00:16:42,020 --> 00:16:48,209
After the lodge
and a trip to the morgue.
158
00:16:48,420 --> 00:16:51,412
The morgue?
A patient died on me yesterday.
159
00:16:51,620 --> 00:16:54,817
With a weird,
accusing smile on his lips.
160
00:16:55,020 --> 00:16:57,773
I want to see if it's faded.
161
00:17:03,740 --> 00:17:06,698
"Has Dr. Helmer come?"
162
00:17:06,940 --> 00:17:08,578
"I love you".
163
00:17:26,300 --> 00:17:27,972
Excuse me.
164
00:17:30,140 --> 00:17:32,938
Right, let's commence.
165
00:17:33,140 --> 00:17:36,815
Any intelligent
contributions for once?
166
00:17:37,060 --> 00:17:42,896
"Would Dr. Helmer like some
lovely wild strawberry cake, eh?"
167
00:17:43,100 --> 00:17:48,652
"It's made of strawberries and cream
... it is Stickan's name day today!"
168
00:17:48,860 --> 00:17:51,454
Yes?
Professor Helmer?
169
00:17:51,660 --> 00:17:56,734
The bookcase you ordered has
come, but it is 10 cm too long.
170
00:17:56,900 --> 00:17:59,209
Mrs. Svendsen, take it easy.
171
00:17:59,420 --> 00:18:03,538
There is a solution to almost
any problem. What's the problem?
172
00:18:03,740 --> 00:18:06,732
The problem is that
the door can't be closed
173
00:18:06,940 --> 00:18:10,330
because
the bookcase is too long.
174
00:18:10,540 --> 00:18:13,737
The bookcase matches
the amount of paper.
175
00:18:13,940 --> 00:18:17,933
The door is too wide.
Get the door changed. Goodbye.
176
00:18:18,140 --> 00:18:21,177
Then there was the address.
Address?
177
00:18:21,380 --> 00:18:24,770
Where shall I put the address?
178
00:18:24,980 --> 00:18:28,893
A letter like this, which needs
15 crowns' worth of stamps,
179
00:18:29,100 --> 00:18:34,049
you need 60 25 �re stamps.
But I can't see where to put ...
180
00:18:34,260 --> 00:18:38,811
Mrs. Svendsen, there is a
solution to almost any problem.
181
00:18:39,020 --> 00:18:42,808
Yes.
Get out! Beat it! Go away!
182
00:18:47,820 --> 00:18:50,937
Yes, what is it?
Excuse me again.
183
00:18:51,180 --> 00:18:52,738
What now?
184
00:18:54,340 --> 00:18:59,130
Professor Helmer, it is the police.
They want to talk to you.
185
00:18:59,380 --> 00:19:05,250
About a word
beginning with ... M.
186
00:19:06,660 --> 00:19:08,093
Murder.
187
00:19:10,380 --> 00:19:14,453
Murder.
About murder.
188
00:19:21,980 --> 00:19:24,494
Hello. Detective Inspector Jensen.
189
00:19:24,700 --> 00:19:27,692
On behalf of the state
prosecution service.
190
00:19:27,900 --> 00:19:33,293
How could anyone have the absurd
idea that I have anything to do
191
00:19:33,500 --> 00:19:38,335
with Hook's death?
I demand, DEMAND, restitution.
192
00:19:38,540 --> 00:19:41,771
Anyway, I'm not
convinced he is dead.
193
00:19:42,180 --> 00:19:45,490
We've come about
Mona ... something or other.
194
00:19:45,700 --> 00:19:47,258
Mona?
195
00:19:48,300 --> 00:19:50,336
Mona ...
196
00:19:50,540 --> 00:19:55,898
Oh, you mean the little face puller?
197
00:19:56,100 --> 00:20:01,458
I know it sounds a bit
cynical or tasteless
198
00:20:01,660 --> 00:20:07,053
when we laugh at
a poor wee brain damaged girl.
199
00:20:07,260 --> 00:20:13,369
But she radiates so
much energy, so much vivacity.
200
00:20:13,580 --> 00:20:15,969
It cheers me up just to look at her.
201
00:20:16,180 --> 00:20:23,575
We must rejoice in the tiniest
lights in the darkness here.
202
00:20:23,780 --> 00:20:27,090
You're wondering what this is?
203
00:20:28,060 --> 00:20:31,939
Chamomile essence.
Now, that would never occur to you.
204
00:20:33,060 --> 00:20:35,938
In the midst of this
bastion of technology!
205
00:20:36,140 --> 00:20:41,339
But I try to combine
the best of modern treatment
206
00:20:41,540 --> 00:20:45,897
with the best of
alternative medicine.
207
00:20:46,100 --> 00:20:49,297
Like that,
you can never go wrong.
208
00:20:49,500 --> 00:20:52,810
Sit down, sit down.
Where shall we begin?
209
00:21:02,100 --> 00:21:03,613
Mogge?
210
00:21:05,820 --> 00:21:09,893
Mogge, if you don't do the whole
sleep period, no 150 crowns!
211
00:21:19,180 --> 00:21:24,538
Christian, for God's sake do
something unexpected for once!
212
00:21:29,540 --> 00:21:32,418
QUIET WHILE GROUP
213
00:21:43,140 --> 00:21:45,574
Oh, sorry.
You gave me a shock.
214
00:21:46,700 --> 00:21:49,612
That shock was
very, very important.
215
00:21:49,820 --> 00:21:53,369
It may help us sort things out.
216
00:21:53,580 --> 00:21:57,493
What needs sorting out?
Stuff in your head?
217
00:21:57,700 --> 00:22:01,329
Yes, you may well say so.
218
00:22:01,540 --> 00:22:03,849
What is your name,
Whitecoat?
219
00:22:04,060 --> 00:22:06,210
Einar Moesgaard.
I'm a professor.
220
00:22:06,420 --> 00:22:09,139
Not here you're not.
Come here.
221
00:22:13,780 --> 00:22:17,932
Look.
There's the professor.
222
00:22:20,020 --> 00:22:21,772
And there is Einar.
223
00:22:23,380 --> 00:22:26,690
What would you like
to say to the professor?
224
00:22:28,860 --> 00:22:31,533
That depends
what he is a professor of.
225
00:22:31,740 --> 00:22:36,018
I'm going to say something very
important, and say it only once.
226
00:22:36,220 --> 00:22:39,178
The professor there
is your father.
227
00:22:41,020 --> 00:22:44,854
And you are Einar.
You're a very, very, little boy.
228
00:22:45,060 --> 00:22:46,857
Sit down ...
229
00:22:47,100 --> 00:22:51,093
Look at the little boy.
Sit on the professor?
230
00:22:51,300 --> 00:22:55,532
Sit down ... OK, what do you see?
231
00:23:03,300 --> 00:23:04,972
A little boy?
232
00:23:05,180 --> 00:23:09,617
Very good.
Yes, yes, fine, fine.
233
00:23:09,820 --> 00:23:14,416
We're in business.
That is the result of your parents.
234
00:23:14,620 --> 00:23:18,579
You see your parents' child.
My parents had no children.
235
00:23:18,780 --> 00:23:23,217
You see yourself, damn it!
Oh, that way, yes.
236
00:23:23,420 --> 00:23:25,092
Sit down.
237
00:23:25,300 --> 00:23:27,370
Look at both chairs.
238
00:23:30,220 --> 00:23:33,576
Who are you mad at?
I'm not mad at anyone.
239
00:23:33,780 --> 00:23:37,978
Oh, yes, you are. I'm sure
you're mad at the professor.
240
00:23:38,180 --> 00:23:41,616
That depends on ...
Yes? Yes, what does it depend on?
241
00:23:42,384 --> 00:23:45,933
On what he's a professor of.
Now I'm getting angry.
242
00:23:46,224 --> 00:23:52,823
I may double the price of this
session to provoke your cooperation.
243
00:23:53,024 --> 00:23:56,255
First we find out
who you are mad at.
244
00:23:56,464 --> 00:23:59,024
Then we'll hear you scream.
245
00:24:04,944 --> 00:24:07,583
And a little signature?
246
00:24:39,304 --> 00:24:44,219
You can stop manually ventilating
the minister, I've found the problem.
247
00:24:59,144 --> 00:25:01,738
I am mad at you, Bob.
248
00:25:04,184 --> 00:25:05,822
You are not nice to me.
249
00:25:08,104 --> 00:25:10,493
I am always nice to you.
250
00:25:10,704 --> 00:25:13,901
Are you listening?
Horrid, horrid Bob!
251
00:25:14,104 --> 00:25:15,742
I'm listening.
252
00:25:18,264 --> 00:25:21,620
Shall we skip the childishness
and get to the point?
253
00:25:21,824 --> 00:25:25,373
I want to see the minister of health.
Where is he?
254
00:25:25,624 --> 00:25:27,535
He's having an operation.
255
00:25:29,624 --> 00:25:33,219
Oh, yes, and I'm meant to perform it.
256
00:25:33,424 --> 00:25:36,336
Excuse me, Bob.
Pull yourself together.
257
00:25:36,544 --> 00:25:40,537
Make him better.
As good as new, Moesgaard, get it?
258
00:25:40,744 --> 00:25:43,816
And address me as DG.
259
00:25:45,944 --> 00:25:49,778
How silly!
Yes, how silly!
260
00:25:50,824 --> 00:25:54,180
Does it mean anything,
all this silliness?
261
00:25:54,984 --> 00:25:57,214
Everything means something.
262
00:25:58,664 --> 00:26:02,703
But where is the evil?
263
00:26:04,144 --> 00:26:08,854
Amidst the silliness
there is evil.
264
00:26:32,224 --> 00:26:36,854
Now the larum of the living
265
00:26:37,064 --> 00:26:40,261
shill be muted in this room.
266
00:26:41,704 --> 00:26:45,538
Do you hear me,
you birds of passage?
267
00:26:48,504 --> 00:26:51,860
Is that you, whispering?
268
00:26:54,704 --> 00:26:57,343
What do you want of me?
269
00:27:00,064 --> 00:27:05,775
Dear children,
you must speak one at a time.
270
00:27:05,984 --> 00:27:09,260
Or I won't be able
to understand you.
271
00:27:11,744 --> 00:27:16,340
Little children, little children ...
272
00:27:16,544 --> 00:27:20,059
Oh, all you unhappy souls!
273
00:27:20,384 --> 00:27:24,582
You are flocking round the beacon,
and the beacon ...
274
00:27:27,824 --> 00:27:32,420
... is me.
What do you want me to do?
275
00:27:33,384 --> 00:27:36,023
Mummy? Are you having a turn?
276
00:27:36,224 --> 00:27:37,976
A bad turn?
277
00:27:40,464 --> 00:27:42,022
I feel rotten.
278
00:27:44,824 --> 00:27:50,057
And the spirits
do nothing but all talk at once.
279
00:27:57,064 --> 00:27:59,339
There's going to be a crash.
280
00:28:08,664 --> 00:28:11,303
Are you there, Falcon?
281
00:28:17,944 --> 00:28:19,138
Ready.
282
00:28:21,984 --> 00:28:23,622
Bets closed.
283
00:28:24,904 --> 00:28:30,137
10, 9, 8, 7,
284
00:28:30,344 --> 00:28:31,413
6,
285
00:28:31,624 --> 00:28:34,457
5, 4,
286
00:28:34,664 --> 00:28:38,339
3, 2, 1,
287
00:28:38,544 --> 00:28:40,182
Go!
288
00:28:47,824 --> 00:28:51,453
Are you there, Falcon?
Where has he got to?
289
00:28:54,464 --> 00:28:57,695
He doesn't usually take so long.
There he is!
290
00:29:28,544 --> 00:29:32,139
It turns out that Nivesen
made the mistake
291
00:29:32,344 --> 00:29:36,257
of having a
checkup at the Kingdom.
292
00:29:37,664 --> 00:29:41,896
Nivesen has epicondylites
laterales humeri sinistre.
293
00:29:43,824 --> 00:29:47,612
Of course we could have
hoped for something graver,
294
00:29:47,824 --> 00:29:51,863
but Nivesen has no idea that
epicondylites laterales humeri
295
00:29:52,064 --> 00:29:56,455
is the same as tennis elbow.
Nivesen is sure it's dangerous,
296
00:29:56,704 --> 00:30:01,141
a misapprehension of which
we have not disabused him.
297
00:30:01,344 --> 00:30:06,099
I have hinted that we will treat
him with an inaccessible drug
298
00:30:06,384 --> 00:30:11,538
if he cooperates with the lodge.
Nivesen has concurred
299
00:30:11,744 --> 00:30:16,613
and will warn us of
each impending inspection.
300
00:30:16,784 --> 00:30:23,974
The DG will descend on neurosurgery
tomorrow with feigned swiftness.
301
00:30:24,984 --> 00:30:28,977
Now our master of
ceremonies will reveal his plans.
302
00:30:37,224 --> 00:30:39,863
The crash on the Lyngby Road?
Yes.
303
00:31:11,904 --> 00:31:17,900
Are you the one with
the key to the morgue?
304
00:31:18,064 --> 00:31:20,942
Maybe.
Why?
305
00:31:23,864 --> 00:31:29,894
I was a bit quick on the draw
with a death certificate.
306
00:31:30,104 --> 00:31:31,935
The patient was dead,
307
00:31:32,144 --> 00:31:38,777
but I've popped
down to make quite sure.
308
00:31:40,024 --> 00:31:42,015
As you can hear, I am Swedish,
309
00:31:42,224 --> 00:31:48,333
and we Swedes are a bit
behind you Danes in medicine.
310
00:31:48,584 --> 00:31:50,973
Oh, yes, that's right.
Yes.
311
00:32:04,504 --> 00:32:08,543
So this is where they lie,
all the dead ... or is it?
312
00:32:08,784 --> 00:32:11,093
Some go to
forensic pathology.
313
00:32:12,144 --> 00:32:16,183
Forensic pathology ...?
Yes, if a crime's been committed.
314
00:32:16,384 --> 00:32:19,182
Or they're not sure
of the cause of death.
315
00:32:19,384 --> 00:32:22,535
Like if a young man
suddenly keels over.
316
00:32:23,344 --> 00:32:26,381
Where is forensic pathology?
317
00:32:33,624 --> 00:32:36,661
If he's at forensic
pathology, he's dead.
318
00:32:36,864 --> 00:32:39,936
They can't survive
being gutted like that.
319
00:33:14,624 --> 00:33:16,262
What's the matter?
320
00:33:27,304 --> 00:33:28,783
No, he is dead.
321
00:33:29,184 --> 00:33:31,254
One sometimes gets confused.
322
00:33:31,464 --> 00:33:35,139
In Denmark you only have
one criterion for death.
323
00:33:35,344 --> 00:33:37,141
In Sweden, we have two.
324
00:33:37,344 --> 00:33:42,099
Dead, and very dead.
This patient is very dead.
325
00:33:42,304 --> 00:33:43,862
Congratulations.
326
00:33:46,144 --> 00:33:50,854
Now the sun is dead, Mum
327
00:33:51,064 --> 00:33:55,455
And the day is done
328
00:33:56,024 --> 00:34:00,540
The fox is roaming outside, Mummy
329
00:34:00,744 --> 00:34:04,657
We must lock our doors
330
00:34:05,664 --> 00:34:10,943
Sit beside my pillow, Mummy
331
00:34:11,384 --> 00:34:15,855
And sing a little song.
332
00:34:18,824 --> 00:34:21,418
Mummy?
Yes, Darling?
333
00:34:22,224 --> 00:34:27,457
May I ask you a riddle?
Of course, Darling.
334
00:34:27,664 --> 00:34:31,782
Why is the Kingdom like me?
335
00:34:36,464 --> 00:34:42,619
We're both rumbling and groaning
and creaking and crumbling inside.
336
00:34:42,824 --> 00:34:44,621
Does it hurt, Darling?
337
00:34:47,144 --> 00:34:49,578
No more samples now.
338
00:34:49,784 --> 00:34:52,093
We haven't come for more samples.
339
00:34:52,304 --> 00:34:56,217
Professor Ulrich says I was wrong
to call your baby abnormal.
340
00:34:57,344 --> 00:35:00,575
He isn't nearly as
interesting as I'd thought.
341
00:35:00,744 --> 00:35:07,092
Statisticians say babies like this
are born quite regularly here.
342
00:35:07,304 --> 00:35:09,215
How regularly?
343
00:35:11,144 --> 00:35:14,136
1 in every 160 million.
344
00:35:15,304 --> 00:35:16,976
160 million?
345
00:35:17,824 --> 00:35:23,342
That's only the entire population
of Denmark down the ages.
346
00:35:23,544 --> 00:35:27,298
So it is quite OK for you
to order me to stop my research.
347
00:35:32,584 --> 00:35:35,382
Mummy? Mummy,
I found him for you.
348
00:35:35,784 --> 00:35:39,254
Thank you, but my room
has already been cleaned today.
349
00:35:39,464 --> 00:35:43,218
Sometime they're a bit sloppy.
But I'll let you know.
350
00:35:43,424 --> 00:35:47,497
Mummy, this is Philip Marco.
I picked him up in town.
351
00:35:48,744 --> 00:35:51,781
Philip Marco!
In town!
352
00:35:51,984 --> 00:35:56,580
The world's greatest surgeon!
He was in the yellow pages.
353
00:35:56,984 --> 00:35:58,576
How did you find him?
354
00:35:58,784 --> 00:36:04,177
The column for psychic
surgery was only this long.
355
00:36:04,944 --> 00:36:07,583
He doesn't look like
I thought he would.
356
00:36:07,784 --> 00:36:11,777
Why is he living in Denmark?
He just is.
357
00:36:11,984 --> 00:36:13,781
It's like jazz musicians.
358
00:36:13,984 --> 00:36:17,772
Suddenly one of them's living
in Denmark and not abroad.
359
00:36:17,984 --> 00:36:20,862
A shot in the dark
that paid off.
360
00:36:21,064 --> 00:36:22,577
It certainly did.
361
00:36:23,264 --> 00:36:27,257
He looks a bit unfit for work.
362
00:36:29,384 --> 00:36:31,420
Yes, I've taken care of that.
363
00:36:39,064 --> 00:36:40,941
You've had an operation?
364
00:36:42,144 --> 00:36:44,135
They didn't get everything.
365
00:36:45,944 --> 00:36:50,142
The problem comes from the belly.
No ... the head.
366
00:37:17,264 --> 00:37:21,052
I didn't know you had to eat it.
367
00:37:22,824 --> 00:37:27,579
Dietary supplement, since they took
the Vitamin C out of Danish lager.
368
00:37:36,264 --> 00:37:39,495
Now the old lady is ready again.
369
00:37:42,344 --> 00:37:48,613
She just had a bad day.
We can also have bad days
370
00:37:48,824 --> 00:37:52,612
when everything
clings and sticks.
371
00:37:55,264 --> 00:37:59,735
And when the gloves get lost.
372
00:38:02,424 --> 00:38:05,939
Now she has found the gloves.
373
00:38:07,544 --> 00:38:09,136
Are they red?
374
00:38:11,264 --> 00:38:12,902
And new?
375
00:38:13,104 --> 00:38:16,016
Brand new.
376
00:38:32,624 --> 00:38:34,296
I'm the one who suffers.
377
00:38:36,304 --> 00:38:40,741
Nobody cares
that I'm the one who suffers.
378
00:38:44,984 --> 00:38:50,058
Professor Moesgaard, you must
take over again. I insist.
379
00:38:51,784 --> 00:38:54,378
I'm the one who suffers.
380
00:39:05,304 --> 00:39:10,139
Professor Helmer, here
is the blue needs analysis.
381
00:39:10,344 --> 00:39:16,294
You'd binned it by mistake,
but I fished it from the shredder.
382
00:39:16,504 --> 00:39:18,620
Thank you.
You're welcome.
383
00:39:43,504 --> 00:39:45,301
What is wrong with you?
384
00:39:46,104 --> 00:39:49,176
I fell and broke my leg
in my kitchen.
385
00:39:50,184 --> 00:39:54,894
The course of our lives
is imprinted in our DNA.
386
00:39:55,904 --> 00:39:59,374
There is nothing
that cannot be understood.
387
00:39:59,864 --> 00:40:04,176
Nothing that cannot be seen
through with our own eyes.
388
00:40:06,704 --> 00:40:08,296
Science.
389
00:40:10,064 --> 00:40:11,577
Science.
390
00:40:31,584 --> 00:40:33,097
The sarcoma!
391
00:40:42,184 --> 00:40:46,575
You need a go on the drum.
A go on the drum helps everyone.
392
00:40:46,784 --> 00:40:48,422
Off we go!
393
00:41:02,904 --> 00:41:04,417
What do I have to do?
394
00:41:04,704 --> 00:41:08,219
If I give you all the answers
it's worth nothing.
395
00:41:15,544 --> 00:41:17,819
Drat.
DRAT!
396
00:41:19,704 --> 00:41:21,262
Can you counsel me?
397
00:41:21,584 --> 00:41:24,018
Does it say Counseling on the door?
398
00:41:24,224 --> 00:41:27,773
No, it says "Quiet when group".
399
00:41:27,984 --> 00:41:30,214
What does that mean, actually?
400
00:41:30,424 --> 00:41:32,858
It's time you counseled yourself.
401
00:41:33,024 --> 00:41:34,662
What's your advice?
402
00:41:36,304 --> 00:41:40,775
Find a hobby. That's what I
always tell my patients to do.
403
00:41:40,984 --> 00:41:46,934
I don't know why.
It's just a doctorish thing to say.
404
00:41:47,144 --> 00:41:51,854
So find a hobby.
What a good idea! A hobby.
405
00:41:54,704 --> 00:41:56,535
But what?
406
00:41:58,304 --> 00:42:02,661
You must have had an interest in
some kind of nonsense sometime.
407
00:42:05,864 --> 00:42:10,335
Oh, yes. As a boy I was
very interested in Sun Friend.
408
00:42:10,544 --> 00:42:12,296
Sun friend?
Yes.
409
00:42:12,504 --> 00:42:16,497
It was a very nice
black and white publication.
410
00:42:16,784 --> 00:42:20,459
An organ of the nudist association,
I believe.
411
00:42:20,664 --> 00:42:25,021
At any rate, I recall lots of superb
splendid photographic series
412
00:42:25,224 --> 00:42:27,943
of women posing in pine forests.
413
00:42:28,144 --> 00:42:32,535
I don't know why pines
were de rigeur, but they were.
414
00:42:32,744 --> 00:42:37,101
In those days there were beautiful
women ... and more pine trees.
415
00:42:37,304 --> 00:42:39,022
Sure, sure.
416
00:42:40,224 --> 00:42:44,661
Maybe in your own stumbling way
you've found something important.
417
00:42:44,824 --> 00:42:48,533
Reach out for the broads
who excite little Einar!
418
00:42:48,744 --> 00:42:51,895
Grab their tits and crotches.
Go for them!
419
00:42:52,144 --> 00:42:55,932
Their pubic hair was dramatic.
420
00:42:56,144 --> 00:42:58,100
I have never seen the like.
421
00:43:23,504 --> 00:43:25,335
May I come in?
422
00:43:28,024 --> 00:43:32,939
I have brought you greetings.
From daddy?
423
00:43:34,384 --> 00:43:39,253
From your elder sister.
Her name is Mary.
424
00:43:45,184 --> 00:43:46,742
Mary.
425
00:44:23,264 --> 00:44:26,142
Mummy, are you well
enough to move about?
426
00:44:26,344 --> 00:44:30,178
Of course I am. The pig's blood
did me a power of good.
427
00:44:30,384 --> 00:44:38,223
Marco is a fantastic entertainer.
A bit lurid, but it livens one up.
428
00:44:41,344 --> 00:44:44,575
Oh, no! They're following me again!
429
00:44:46,784 --> 00:44:48,581
Who?
The spirits.
430
00:44:48,784 --> 00:44:50,740
They were in Judith's room.
431
00:44:51,704 --> 00:44:56,494
I can't see anything.
No, you were never receptive.
432
00:44:56,704 --> 00:45:00,617
I can't see them, but I can
feel them ... Stop shoving!
433
00:45:00,824 --> 00:45:04,373
You really are too much.
Mind the water on the floor.
434
00:45:05,224 --> 00:45:08,375
It's probably a wet spirit,
one that drowned.
435
00:45:08,584 --> 00:45:10,222
Stop shoving, I say!
436
00:45:23,864 --> 00:45:27,379
Listen! Stay away from me!
437
00:45:27,584 --> 00:45:30,974
Suffocating me won't help you.
Stay away from me!
438
00:45:32,904 --> 00:45:34,576
Thank you.
439
00:45:52,744 --> 00:45:57,295
My gestalt therapist says
I'm on the road to recovery
440
00:45:57,504 --> 00:46:00,701
and then the news
comes of Hook's death.
441
00:46:00,904 --> 00:46:05,455
It's as if it was a moment ago.
54 hours.
442
00:46:05,664 --> 00:46:09,976
How touching of you to count
the hours since his demise!
443
00:46:10,184 --> 00:46:15,417
I received
the autopsy report this morning.
444
00:46:16,064 --> 00:46:19,261
He certainly kept his cirrhosis mum.
445
00:46:20,144 --> 00:46:24,535
And he weighed less than 50 kg.
You'd never have guessed.
446
00:46:24,744 --> 00:46:30,580
I think I'll show Rigmor.
She knew him so well.
447
00:46:31,864 --> 00:46:36,142
I have taken up erotica again,
Helmer, isn't it marvelous?
448
00:46:36,344 --> 00:46:39,654
I must show you
some objects from my collection.
449
00:46:40,544 --> 00:46:44,617
I'd like you to counsel me.
450
00:46:45,184 --> 00:46:50,861
If they float
451
00:46:51,064 --> 00:46:58,300
and then slowly,
slowly, sink one by one
452
00:46:58,504 --> 00:47:02,895
to gather on the bottom
... what then?
453
00:47:04,024 --> 00:47:08,302
I must admit I've
never heard of that before.
454
00:47:08,504 --> 00:47:09,983
Never?
455
00:47:10,184 --> 00:47:14,541
Pop down and see
Ulrich at Gastrosurgery.
456
00:47:14,744 --> 00:47:18,259
Get it fixed there.
At Gastrosurgery?
457
00:47:18,464 --> 00:47:24,539
Wouldn't Gastro medicine do?
It sounds kind of nicer.
458
00:47:24,744 --> 00:47:29,579
Your own motto, Helmer ...
"The knife will get you furthest!"
459
00:47:31,264 --> 00:47:34,301
Have you ever
thought of eating fibre?
460
00:47:34,504 --> 00:47:37,098
That makes for floaters,
I can tell you.
461
00:47:37,344 --> 00:47:43,021
One day the pride of the navy
went down without warning.
462
00:47:43,224 --> 00:47:48,457
300 men were in the drink,
no life jackets or anything.
463
00:47:48,664 --> 00:47:52,942
A quick-witted sailor remembered
that the chief engineer
464
00:47:53,144 --> 00:47:59,663
had always eaten plenty of fibre.
Vegetables and that kind of stuff.
465
00:47:59,864 --> 00:48:01,661
Why, I don't know.
466
00:48:01,864 --> 00:48:08,975
But they persuaded the engineer
to do number ones in the water.
467
00:48:09,824 --> 00:48:15,342
300 men clung for 17 hours
to his floater.
468
00:48:15,664 --> 00:48:18,417
They were all rescued.
469
00:48:19,584 --> 00:48:25,136
That was a joke, Helmer.
You do have them in Sweden?
470
00:48:26,224 --> 00:48:29,216
What is going on?
Mrs. Svendsen?
471
00:48:29,424 --> 00:48:30,982
Yes?
472
00:48:31,784 --> 00:48:35,618
You wanted a narrower door.
But are you sure?
473
00:48:35,824 --> 00:48:40,898
It will keep chair bound
patients out of your office.
474
00:48:42,024 --> 00:48:44,538
I don't want any
patients in my office.
475
00:48:44,744 --> 00:48:48,339
If I want patients
I can find them on the ward.
476
00:48:49,104 --> 00:48:52,574
Another little thing ... the blue ...
477
00:48:52,784 --> 00:48:56,697
The blue needs analysis, I know.
That will do. Goodbye.
478
00:49:09,224 --> 00:49:13,502
Chin up! The sarcoma is still there.
And it's a big one.
479
00:49:13,704 --> 00:49:15,342
Thank heaven for that.
480
00:49:17,024 --> 00:49:19,663
For a split second he had me fooled.
481
00:49:23,904 --> 00:49:26,372
So many feelings are involved.
482
00:49:29,224 --> 00:49:32,102
I want it out now.
483
00:49:33,184 --> 00:49:36,062
It is not even safe inside me.
484
00:49:36,264 --> 00:49:40,576
Gentlemen, I submit to the knife.
485
00:49:54,744 --> 00:49:56,382
Coming or what?
486
00:50:08,064 --> 00:50:09,577
Hi, Falcon.
487
00:50:17,584 --> 00:50:20,701
You've smashed up
an innocent man.
488
00:50:20,904 --> 00:50:23,293
You've put many others in danger.
489
00:50:24,464 --> 00:50:28,616
I've only one condition
for not telling the police.
490
00:50:28,824 --> 00:50:31,622
Oh?
Let me come with you tonight.
491
00:50:34,984 --> 00:50:37,339
Why? If you
disapprove so much?
492
00:50:39,104 --> 00:50:41,095
That's my business.
493
00:50:42,384 --> 00:50:44,056
I reckon you're scared.
494
00:50:46,384 --> 00:50:47,897
No.
495
00:50:49,024 --> 00:50:51,777
Are you scared
when you are doing it, too?
496
00:50:52,104 --> 00:50:56,143
I am not scared.
I'm not bloody scared.
497
00:51:19,784 --> 00:51:22,298
Hey ... Rigmor!
498
00:51:24,584 --> 00:51:28,133
Rigmor, you knew Hook so well.
499
00:51:28,664 --> 00:51:32,020
Rigmor?
Yes, yes, Einar?
500
00:51:34,984 --> 00:51:38,499
I've something I've been
longing to show you all day.
501
00:51:38,704 --> 00:51:41,093
I bet you have.
Can we do it here?
502
00:51:41,304 --> 00:51:43,613
Or shall we go into my office?
503
00:51:44,024 --> 00:51:45,616
What do you think?
504
00:51:45,984 --> 00:51:49,340
I think the office would be best.
You do?
505
00:51:50,024 --> 00:51:51,616
Yes.
506
00:51:54,624 --> 00:51:56,262
Rats!
507
00:52:29,104 --> 00:52:32,096
That was Death of the Fox.
508
00:52:33,944 --> 00:52:37,573
I thought it would be suitable.
509
00:52:39,384 --> 00:52:42,103
There was something
foxy about Hook.
510
00:52:42,304 --> 00:52:46,900
He had plenty of escape routes.
It was not quite by the book.
511
00:52:47,104 --> 00:52:50,301
But I didn't like the idea
of anyone cutting him up.
512
00:52:50,504 --> 00:52:54,292
So I swapped about a bit
at forensic pathology.
513
00:52:54,504 --> 00:52:58,702
And it gave us the chance
of paying our last respects.
514
00:52:59,784 --> 00:53:04,096
I thought I might find you here,
as far from your duties as possible.
515
00:53:04,304 --> 00:53:07,137
I'm on my break.
You always are.
516
00:53:07,384 --> 00:53:09,852
But now I need your help.
517
00:53:11,464 --> 00:53:16,584
"Coffee in
the lecture theatre at 1 a.m."
518
00:53:16,784 --> 00:53:20,333
"See you there,
Drusse." What's all this?
519
00:53:20,544 --> 00:53:25,572
I must talk to the spirits in a
civilised way and a decent room.
520
00:53:25,784 --> 00:53:28,662
But where will you
get all the coffee?
521
00:53:28,864 --> 00:53:33,619
Spirits don't drink coffee.
It's a manner of speaking.
522
00:53:33,824 --> 00:53:37,612
Loads of ordinary people
will come if they see this.
523
00:53:37,824 --> 00:53:41,533
Cover it with your hand.
The spirits will see it.
524
00:53:49,024 --> 00:53:52,221
What kind of
accursed nonsense is this?
525
00:53:52,424 --> 00:53:54,574
Mummy wants spirits for coffee.
526
00:53:54,784 --> 00:53:59,380
What is all this shenanigans?
Bugles for lunch, tooting of cornets?
527
00:53:59,584 --> 00:54:02,576
Is this the parade of the gormless?
528
00:54:02,784 --> 00:54:05,981
No, just a last goodbye
to a colleague.
529
00:54:06,184 --> 00:54:08,823
Which colleague?
Hook.
530
00:54:09,944 --> 00:54:12,617
Hook?
Yes, Hook.
531
00:54:13,184 --> 00:54:18,622
We are wheeling him round
the corridors as a final honour.
532
00:54:18,864 --> 00:54:21,298
We got him from forensic pathology.
533
00:54:21,504 --> 00:54:25,213
It was the thought of them
cutting him up that we didn't like.
534
00:54:25,504 --> 00:54:29,019
He died 67 hours ago.
Where is he now?
535
00:54:29,224 --> 00:54:30,782
Tell me!
536
00:54:30,984 --> 00:54:34,454
At the chapel.
The chapel.
537
00:54:36,544 --> 00:54:39,217
That was Death of the Fox,
by the way.
538
00:55:00,224 --> 00:55:01,737
A moment!
539
00:55:03,944 --> 00:55:06,617
A moment!
Wait!
540
00:55:09,184 --> 00:55:10,663
Stop!
541
00:55:12,784 --> 00:55:14,376
Damn!
542
00:55:18,904 --> 00:55:24,024
I don't know what's going on, but
if I place the responsibility here
543
00:55:24,224 --> 00:55:27,182
I won't be far wrong.
544
00:55:27,384 --> 00:55:31,423
But Helmer! I didn't know
you also did chiropractics.
545
00:55:31,624 --> 00:55:35,412
I didn't think you approved.
546
00:55:36,264 --> 00:55:39,779
Say what you like
about alternative medicine
547
00:55:39,944 --> 00:55:43,493
but if we peel away our
professional conservatism
548
00:55:43,784 --> 00:55:46,901
it makes an effective weapon.
549
00:55:47,104 --> 00:55:50,733
Is this better?
No, it was better before.
550
00:55:50,944 --> 00:55:52,775
You've got a point, Stig.
551
00:55:52,944 --> 00:55:57,062
Real life is a splinter
in a finger in Casualty.
552
00:55:57,264 --> 00:56:01,621
I've been given the chance
to help in Casualty tonight.
553
00:56:01,824 --> 00:56:05,737
When one is tired,
one needs to vegetate.
554
00:56:05,944 --> 00:56:10,893
We must allow ourselves
that luxury ... you're right, Stig.
555
00:56:13,664 --> 00:56:16,861
Antidote!
A fat lot of use that was.
556
00:56:17,064 --> 00:56:20,340
He vanished in a hearse
a moment ago.
557
00:56:20,544 --> 00:56:23,058
So everything's OK, then.
558
00:56:27,144 --> 00:56:28,816
What do you mean?
559
00:56:29,624 --> 00:56:33,014
In Haiti you wait till
the guy's been buried.
560
00:56:33,224 --> 00:56:37,058
Then you dig him up
and give him the antidote.
561
00:56:37,264 --> 00:56:40,062
But within 72 hours.
Thank you.
562
00:56:40,264 --> 00:56:43,495
You forgot to pay
for that information.
563
00:56:46,384 --> 00:56:49,535
That's OK. It was for free.
564
00:56:49,744 --> 00:56:51,302
Quite free.
565
00:56:57,064 --> 00:57:01,615
I suggest you talk to
a patient chosen at random
566
00:57:01,864 --> 00:57:06,892
and thus obtain a true picture
of the state of the ward.
567
00:57:25,944 --> 00:57:27,502
Well ...
568
00:57:27,704 --> 00:57:29,501
How about her?
Yes.
569
00:57:31,944 --> 00:57:34,583
Hello, I am the Director General.
570
00:57:35,664 --> 00:57:38,497
Excuse this sudden intrusion
571
00:57:38,704 --> 00:57:43,698
but I want hands-on contact
between myself and the customer.
572
00:57:43,904 --> 00:57:45,974
What do you think of this ward?
573
00:57:48,304 --> 00:57:53,139
It won't be written down.
So you can speak freely.
574
00:57:54,264 --> 00:57:55,902
Completely freely?
575
00:57:57,544 --> 00:58:02,299
I wouldn't want this to get out,
for I'm married to the head
576
00:58:02,464 --> 00:58:05,661
of the second biggest
hospital in Denmark.
577
00:58:05,864 --> 00:58:08,617
He would hate to hear me say so,
578
00:58:08,824 --> 00:58:14,979
but I've received extraordinarily
competent treatment here
579
00:58:15,184 --> 00:58:20,417
in every way.
A little old-fashioned, maybe,
580
00:58:20,624 --> 00:58:26,859
if that's the same as saying
things are well organised.
581
00:58:29,864 --> 00:58:34,938
If you have blood ties to
the second biggest hospital,
582
00:58:35,144 --> 00:58:37,260
why have you come here?
583
00:58:39,944 --> 00:58:44,096
I didn't feel quite comfortable
with all the methods there.
584
00:58:44,624 --> 00:58:50,096
More and more unorthodox
ideas are gaining sway.
585
00:58:52,144 --> 00:58:56,342
Ideas of an alternative nature!
No!?
586
00:59:08,544 --> 00:59:12,173
We must never draw
hasty conclusions.
587
00:59:12,384 --> 00:59:15,615
We must stand fast and
make these surprise visits
588
00:59:15,824 --> 00:59:19,976
until we have forced the truth
out of the whole hospital.
589
00:59:20,184 --> 00:59:24,621
This department is like
the New Hampshire primaries.
590
00:59:24,824 --> 00:59:29,579
Just as they always tell you
who's going to be president,
591
00:59:29,784 --> 00:59:32,617
if there's discipline
at Neurosurgery
592
00:59:32,824 --> 00:59:36,021
there's discipline
throughout the Kingdom.
593
00:59:36,224 --> 00:59:41,742
A most excellent observation, Sir.
The New Hampshire primaries ...
594
00:59:58,024 --> 01:00:02,097
Now it can rest in peace, that plate.
595
01:00:03,464 --> 01:00:06,979
It will never again bear food
or be washed up.
596
01:00:09,024 --> 01:00:10,582
This one, too.
597
01:00:10,784 --> 01:00:14,618
The other plates never rest.
598
01:00:15,864 --> 01:00:18,503
Backwards and forwards all the time.
599
01:00:21,184 --> 01:00:23,095
Like the birds of passage.
600
01:00:27,944 --> 01:00:33,940
They seek one who is
strong enough to stop all this.
601
01:00:35,184 --> 01:00:41,498
They know it will
only hurt for a moment.
602
01:00:59,064 --> 01:01:01,180
Are you Mrs. Jensen?
Yes.
603
01:01:02,624 --> 01:01:06,902
Bisgaard. I'm the attorney
you talked to on the phone.
604
01:01:08,064 --> 01:01:09,577
Hello, Mona.
605
01:01:16,424 --> 01:01:18,494
The case is progressing.
606
01:01:18,704 --> 01:01:20,695
HEL ...
607
01:01:20,904 --> 01:01:22,781
Helmer has been questioned.
608
01:01:23,064 --> 01:01:26,534
When the writ is served
we will meet him in court.
609
01:01:26,744 --> 01:01:30,896
I want him punished severely.
He has spoilt Mona forever.
610
01:01:34,304 --> 01:01:37,216
HELP ME
611
01:01:44,344 --> 01:01:49,896
Looking back on my life
without prejudice
612
01:01:50,264 --> 01:01:54,257
is there one single point
613
01:01:54,464 --> 01:01:59,822
on which I made a mistake
or was to blame?
614
01:02:00,024 --> 01:02:01,662
That I have deserved this?
615
01:02:03,304 --> 01:02:07,536
No. There is not one.
Not one such point.
616
01:02:07,744 --> 01:02:11,737
But if the blame does not rest
with me, with whom does it rest?
617
01:02:11,944 --> 01:02:16,096
Is it here? Is it here,
in this accursed country?
618
01:02:17,184 --> 01:02:26,263
And by an irony of fate I now gaze
upon a copy of my beloved Kullen.
619
01:02:26,824 --> 01:02:31,852
Oh, God, how beautiful it is!
So resolutely it breaks the water
620
01:02:32,064 --> 01:02:36,933
yet so firmly founded
in Swedish rock!
621
01:02:39,344 --> 01:02:41,141
Danish scum!
622
01:02:42,744 --> 01:02:45,941
What the hell am I doing here?
I must hurry.
623
01:02:54,144 --> 01:02:58,774
Helmer? I'm sorry for being
on top of you like this,
624
01:02:58,984 --> 01:03:05,423
but I'm so revitalised by the idea
of sniffing around Casualty tonight.
625
01:03:06,104 --> 01:03:11,622
I'm sure it will restore my
enthusiasm for medicine.
626
01:03:11,824 --> 01:03:13,894
Sure ...
627
01:03:14,104 --> 01:03:17,460
I took the liberty of adding
your name to the ribbon
628
01:03:17,664 --> 01:03:21,418
of the department
wreath for Hook.
629
01:03:21,624 --> 01:03:23,216
Thank you.
630
01:03:23,424 --> 01:03:29,420
May I ask where
he is going to be interred?
631
01:03:29,824 --> 01:03:36,377
There'll be no interment.
At this very moment
632
01:03:36,584 --> 01:03:40,259
he is probably being
cremated right here.
633
01:03:40,464 --> 01:03:42,056
Cremated?
634
01:03:42,264 --> 01:03:45,097
Most Danish doctors
ask to be cremated.
635
01:03:45,344 --> 01:03:51,533
It may be due to a strange
distrust of their own colleagues
636
01:03:51,744 --> 01:03:55,737
as regards the moment of death.
637
01:03:55,904 --> 01:04:00,216
Not much fun
waking up 6 feet under!
638
01:04:05,224 --> 01:04:08,136
Department of Neurosurgery
Einar and Stig
639
01:04:22,584 --> 01:04:24,176
Come on, come on!
640
01:04:25,304 --> 01:04:32,301
Jeeze, what a screw up! I wanted
to sound the Death of the Fox.
641
01:04:32,584 --> 01:04:36,259
But I sounded the Call to Lunch.
As I used to
642
01:04:36,464 --> 01:04:38,694
when he came down for a beer.
643
01:04:40,064 --> 01:04:44,580
He should've had Death of the Fox.
He was a good man.
644
01:04:44,824 --> 01:04:49,534
Yeah.
He'll have his Death of the Fox.
645
01:05:18,584 --> 01:05:20,222
Can I help you?
646
01:05:20,424 --> 01:05:21,937
No, no.
647
01:05:22,144 --> 01:05:27,901
I wanted to say a last
goodbye to an old friend.
648
01:05:28,304 --> 01:05:30,579
J�rgen Hook.
649
01:05:30,784 --> 01:05:33,981
You'd better hurry.
He's going in now.
650
01:06:05,544 --> 01:06:07,262
Come inside, all of you.
651
01:06:08,544 --> 01:06:09,943
Come in, come in.
652
01:06:11,624 --> 01:06:14,343
Sit down.
653
01:06:14,544 --> 01:06:16,819
Come in and sit down.
654
01:06:17,024 --> 01:06:22,417
Thank you, you may close the
doors, nobody else will come.
655
01:06:24,024 --> 01:06:25,662
Dear all of you!
656
01:06:27,304 --> 01:06:35,097
I have summoned you for coffee
because I know you have problems.
657
01:06:36,344 --> 01:06:38,812
One of you was wet.
658
01:06:40,064 --> 01:06:45,661
If the wet spirit is still here,
will you come down to me?
659
01:06:46,944 --> 01:06:51,017
Step forth,
Ye who drowned!
660
01:07:00,264 --> 01:07:04,223
I just want to know
why you have come.
661
01:07:04,544 --> 01:07:09,902
Use your wet finger on the board.
That takes no strength.
662
01:07:36,584 --> 01:07:40,782
WE HAD TO COME
"... We had to come ..."
663
01:07:42,424 --> 01:07:46,258
Yes...
But what do you want?
664
01:07:55,464 --> 01:07:58,217
"To be helped like Mary".
665
01:08:00,264 --> 01:08:05,657
There are far too many of you.
It's simply beyond my powers.
666
01:08:07,104 --> 01:08:11,495
But don't despair.
I'll try and find out
667
01:08:11,704 --> 01:08:14,093
how you may be helped,
all of you.
668
01:08:14,304 --> 01:08:17,376
But you must give me
the peace to do so.
669
01:08:30,744 --> 01:08:36,853
"You may need us".
670
01:08:40,344 --> 01:08:43,700
Yes, you are right.
671
01:08:43,904 --> 01:08:49,422
We must find a word
I can use if I need you.
672
01:08:57,104 --> 01:09:03,054
If I need you, I will
use the word "spirits".
673
01:09:14,264 --> 01:09:16,983
Excuse me,
I am looking for Mrs. Drusse.
674
01:09:17,184 --> 01:09:22,383
They said she might be here.
She was, a while ago.
675
01:09:22,584 --> 01:09:25,303
I've heard she's in
the lecture theatre.
676
01:09:25,504 --> 01:09:27,017
Thanks.
677
01:09:33,784 --> 01:09:38,016
Really the doctor should be
telling you this, but ...
678
01:09:39,144 --> 01:09:41,260
... I feel I know you so well ...
679
01:09:45,024 --> 01:09:49,779
They've done some calculations
about your baby's growth.
680
01:09:49,984 --> 01:09:52,817
At his present rate
681
01:09:53,024 --> 01:09:57,381
his bones won't be able to take it.
682
01:10:01,264 --> 01:10:02,936
No.
683
01:10:12,744 --> 01:10:18,376
I dreamed I was playing
with my big sister.
684
01:10:19,824 --> 01:10:25,057
Just think,
I have a sister called Mary!
685
01:10:29,944 --> 01:10:33,619
Will you call me Little Brother?
686
01:10:34,544 --> 01:10:38,332
Because that is what I am.
Of course we will.
687
01:10:39,304 --> 01:10:42,853
Little Brother.
Little Brother ...
688
01:10:51,984 --> 01:10:58,662
8, 7, 6, 5, 4,
689
01:10:58,864 --> 01:11:01,014
3, 2,
690
01:11:01,264 --> 01:11:03,573
1: Go!
691
01:11:20,704 --> 01:11:23,582
My bottle's gone.
I am scared.
692
01:11:24,664 --> 01:11:26,143
No!
693
01:11:38,464 --> 01:11:39,977
Come on.
Come here!
694
01:11:42,144 --> 01:11:43,862
Falcon? Are you there?
695
01:11:48,664 --> 01:11:51,417
Falcon, Falcon, come in!
696
01:11:53,264 --> 01:11:54,936
Falcon, are you ready?
697
01:11:55,144 --> 01:11:58,375
Falcon here, no problems,
start the stop watch!
698
01:12:21,304 --> 01:12:23,295
Die then, Rat!
699
01:12:33,384 --> 01:12:35,056
Idiot!
700
01:12:35,544 --> 01:12:37,978
You thought I would not feel hurt?
701
01:13:02,944 --> 01:13:05,981
Mrs. Drusse?
Yes?
702
01:13:06,304 --> 01:13:10,934
There was an old exorcising
stick in the sacristy after all.
703
01:13:11,144 --> 01:13:16,059
Funny, eh?
I recall your needing one.
704
01:13:16,704 --> 01:13:23,018
It's not so urgent any more.
But thank you anyway.
705
01:13:23,864 --> 01:13:27,061
Thank you.
Goodness!
706
01:13:31,104 --> 01:13:34,813
Dear friends, why the distress?
707
01:13:35,744 --> 01:13:38,816
He is an old acquaintance.
708
01:13:39,024 --> 01:13:41,697
But ... why ... Don't go!
709
01:13:44,464 --> 01:13:47,058
What are you so afraid of?
710
01:13:47,304 --> 01:13:52,094
How do you wish to die,
Jesus lover?
711
01:13:53,704 --> 01:13:56,502
I'm sorry,
I don't quite understand ...
712
01:13:57,304 --> 01:14:01,092
Then die ... biblically!
713
01:14:03,344 --> 01:14:08,054
Deus inferus est
Deus vester non est
714
01:14:08,424 --> 01:14:10,813
Niger album est ...
715
01:14:17,984 --> 01:14:20,418
Spirits,
what are you doing ...?
716
01:14:22,624 --> 01:14:24,296
What are you doing?
717
01:14:37,224 --> 01:14:41,661
Birds of passage ...
such a poetic image, eh?
718
01:14:41,864 --> 01:14:44,742
An image that
practically begs to be felt,
719
01:14:44,944 --> 01:14:49,415
and in which weak souls manage
to project longing, melancholy,
720
01:14:49,624 --> 01:14:54,778
and all the other crushing,
romantic feelings of homelessness.
721
01:14:54,984 --> 01:14:58,454
For birds of passage carry
the movement within them
722
01:14:58,664 --> 01:15:03,738
that, like a pendulum,
keeps the great world clock ticking.
723
01:15:03,944 --> 01:15:07,573
Yet they are really
no more than traffic.
724
01:15:07,784 --> 01:15:11,823
The birds and the souls are merely
directed by an inner compass
725
01:15:12,024 --> 01:15:16,142
and follow the encoded
timetables of generations
726
01:15:16,344 --> 01:15:20,178
and there is not the slightest
melancholy in any of this.
727
01:15:20,384 --> 01:15:23,899
To understand our world,
the "inner" and the "outer",
728
01:15:24,104 --> 01:15:28,700
we must adopt a cynical view:
Back and forth are just as far
729
01:15:28,904 --> 01:15:31,976
though the final journey,
"the journey back"
730
01:15:32,224 --> 01:15:34,863
from Fear and Trembling,
as you know,
731
01:15:35,064 --> 01:15:38,898
when the hour is nigh,
may seem to be the longest.
732
01:15:39,104 --> 01:15:43,177
My name is Lars von Trier and
I wish you a really good evening.
733
01:15:43,384 --> 01:15:46,296
If you're drawn
by the Kingdom again
734
01:15:46,504 --> 01:15:48,938
be prepared,
here as in real life,
735
01:15:49,144 --> 01:15:52,181
to take the Good with the Evil.
56637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.