All language subtitles for Promises.in.the.Dark.1979.HDTV.x264-REGRET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,619 --> 00:00:54,319 'It's a WJVA getaway to Nashville.' 2 00:00:54,388 --> 00:00:57,022 'We'll help you land at the Country Music Hall of Fame.' 3 00:00:57,091 --> 00:00:58,390 'And you can be a winner.' 4 00:00:58,459 --> 00:01:01,126 'So, be listening for the tales on WJVA.' 5 00:01:06,867 --> 00:01:09,201 'Here's your 1580 forecast now for South Bend' 6 00:01:09,270 --> 00:01:11,170 'and into the fronts at Edwardsburg.' 7 00:01:11,238 --> 00:01:14,006 'Well, mostly sunny, mild and a good-lookin' day.' 8 00:01:14,075 --> 00:01:15,441 'High'll be around 78 tonight' 9 00:01:15,509 --> 00:01:17,076 'fair and cool, so you can throw up' 10 00:01:17,144 --> 00:01:19,278 'the windows and kick back the covers.' 11 00:01:19,346 --> 00:01:21,280 'Currently in South Bend right now sunshine' 12 00:01:21,348 --> 00:01:24,483 '74 degrees. WJVA.' 13 00:01:27,154 --> 00:01:28,787 'The US trade deficit slipped deeper' 14 00:01:28,856 --> 00:01:30,456 'into the red last month.' 15 00:01:30,524 --> 00:01:33,058 'Bob Nessacus reports from the Commerce Department.' 16 00:01:33,127 --> 00:01:35,360 'The deficit in July was..' 17 00:01:35,429 --> 00:01:40,065 # Music radio WLS Chicago ## 18 00:01:40,134 --> 00:01:41,567 'If we ask you what's your favorite' 19 00:01:41,635 --> 00:01:44,236 'radio station, say WLS and win.' 20 00:01:50,077 --> 00:01:51,944 # I'm gonna lock my heart # 21 00:01:52,012 --> 00:01:55,280 # And throw away the key # 22 00:01:56,350 --> 00:01:58,417 # I'm wise to all those tricks # 23 00:01:58,486 --> 00:02:02,054 # You played on me # 24 00:02:02,123 --> 00:02:05,023 # I'm gonna turn my back on love # 25 00:02:05,092 --> 00:02:08,160 # Gonna snug the moon above # 26 00:02:08,229 --> 00:02:11,330 # Seal all my windows up with tin # 27 00:02:11,398 --> 00:02:13,832 # So the love bug can't get in # 28 00:02:13,901 --> 00:02:15,968 # I'm gonna park my romance # 29 00:02:16,036 --> 00:02:19,571 # Right along the curb # 30 00:02:19,640 --> 00:02:22,274 # Hang a sign upon my heart # 31 00:02:22,343 --> 00:02:25,444 # Please don't disturb # 32 00:02:25,513 --> 00:02:28,981 # And if I never fall in love again # 33 00:02:29,049 --> 00:02:31,450 # That's soon enough for me # 34 00:02:31,519 --> 00:02:33,252 # I'm gonna lock my heart # 35 00:02:33,320 --> 00:02:36,622 # And throw away the key # 36 00:03:24,438 --> 00:03:27,573 # And if I never fall in love again # 37 00:03:27,641 --> 00:03:30,242 # That's soon enough for me # 38 00:03:30,311 --> 00:03:33,111 # I'm gonna lock my heart # 39 00:03:33,180 --> 00:03:36,348 # I'll never fall in love # 40 00:03:36,417 --> 00:03:37,950 # I'm gonna lock my heart # 41 00:03:38,018 --> 00:03:41,853 # And throw away the key ## 42 00:03:53,033 --> 00:03:55,400 'You're listening to WPLP Hartford News' 43 00:03:55,469 --> 00:03:58,237 'radio 14, good afternoon, I'm Bradford Burkey.' 44 00:03:58,305 --> 00:03:59,805 'Among the stories we're following for you' 45 00:03:59,873 --> 00:04:01,573 'several official sources were reporting' 46 00:04:01,642 --> 00:04:03,175 'the son of the Mexican ambassador' 47 00:04:03,244 --> 00:04:04,910 'to the United States was kidnapped' 48 00:04:04,979 --> 00:04:06,411 'in Mexico City today.' 49 00:04:06,480 --> 00:04:08,647 'A hotel maid in Idaho City, Idaho' 50 00:04:08,716 --> 00:04:10,382 'had reported finding a death threat' 51 00:04:10,451 --> 00:04:12,217 'against President Carter on a mirror' 52 00:04:12,286 --> 00:04:13,919 'in one of the rooms on Monday.' 53 00:04:13,988 --> 00:04:15,587 'Here's the forecast from Meteorologist' 54 00:04:15,656 --> 00:04:16,955 'Bill Kamal on the weather center.' 55 00:04:17,024 --> 00:04:18,390 'Tonight cloudy, light rain' 56 00:04:18,459 --> 00:04:19,858 'overnight lows will be in the low..' 57 00:04:24,365 --> 00:04:26,932 I should've rented on the first floor. 58 00:04:27,001 --> 00:04:28,867 Certainly wish you had. 59 00:05:36,136 --> 00:05:38,770 'Well, simple tests we do here.' 60 00:05:38,839 --> 00:05:40,772 Anything complex, we, uh, we send out. 61 00:05:40,841 --> 00:05:43,342 But, there's good labs around. There's no problem. 62 00:05:48,415 --> 00:05:50,982 Uh, it's a sunny room, you'll be thankful for that. 63 00:05:52,252 --> 00:05:54,386 And, uh, there's a separate entrance here 64 00:05:54,455 --> 00:05:56,788 to your examining room. 65 00:05:58,826 --> 00:06:01,326 Curtains, color of your choice. 66 00:06:01,395 --> 00:06:03,261 Whatever you want. 67 00:06:03,330 --> 00:06:04,930 And we've our own parking in the back 68 00:06:04,998 --> 00:06:06,965 you don't have to put your car on the street. 69 00:06:07,034 --> 00:06:08,900 - Oh, nice. - Doctor? 70 00:06:08,969 --> 00:06:10,469 Uh, Dr. McInerny. 71 00:06:10,537 --> 00:06:12,337 Ah, excuse me. 72 00:06:19,680 --> 00:06:21,513 'Doctor's office.' 73 00:07:07,428 --> 00:07:09,528 - Hello! - Hello! 74 00:07:09,596 --> 00:07:11,062 I failed that test. 75 00:07:12,232 --> 00:07:14,099 That's not funny. 76 00:07:14,168 --> 00:07:16,601 Laugh, laugh! 77 00:07:34,655 --> 00:07:36,121 - See you later. - Oh, I'm sorry. 78 00:07:37,791 --> 00:07:39,658 - Hit it! - Wilson! 79 00:07:47,868 --> 00:07:50,535 We'll, uh, have to call the hospital 80 00:07:50,604 --> 00:07:52,938 and see when they can schedule you. 81 00:07:53,006 --> 00:07:54,306 It's overnight? 82 00:07:54,374 --> 00:07:57,576 Oh, I shouldn't think so, I mean it's not a difficult test 83 00:07:57,644 --> 00:08:00,745 but it does require some preparation on your part. 84 00:08:00,814 --> 00:08:03,582 I'll have, uh, Mrs. Pritikin give you 85 00:08:03,650 --> 00:08:05,317 all the necessary information 86 00:08:05,385 --> 00:08:08,186 and she'll answer whatever questions you might have. 87 00:08:08,255 --> 00:08:09,654 It's not an ulcer, you think? 88 00:08:09,723 --> 00:08:12,390 Well, the tests will tell us that. 89 00:08:13,060 --> 00:08:14,359 Mrs. Pritikin? 90 00:08:14,428 --> 00:08:17,329 Call the hospital and schedule Mrs. Gans? 91 00:08:17,397 --> 00:08:19,764 She's gonna have a BE and an upper GI. 92 00:08:19,833 --> 00:08:22,667 We'll do the, uh, BE first. 93 00:08:22,736 --> 00:08:26,371 Also, you better, uh, explain to her everything 94 00:08:26,440 --> 00:08:28,773 that she'll need to know regarding her diet. 95 00:08:28,842 --> 00:08:30,509 Hut! 96 00:08:30,577 --> 00:08:33,078 Stay right there now. The right set, get set, now.. 97 00:08:33,146 --> 00:08:34,746 Gerry, get set, get set. 98 00:08:35,782 --> 00:08:37,115 Hut! 99 00:08:44,424 --> 00:08:46,892 Face mask violation, Josh! 100 00:08:56,837 --> 00:08:59,371 Good afternoon, Dr. Kendall. I have two messages for you. 101 00:08:59,439 --> 00:09:00,839 Thank you, Murphy. 102 00:09:02,609 --> 00:09:04,109 Who's that guy, that, thirty.. 103 00:09:04,177 --> 00:09:05,544 - What is.. 37. - 37. 104 00:09:05,612 --> 00:09:06,711 - I love him. - Is he new? 105 00:09:13,020 --> 00:09:14,686 What! 106 00:09:14,755 --> 00:09:16,988 Okay, whose is this? 107 00:09:17,057 --> 00:09:18,156 Come on! Come on! 108 00:09:22,863 --> 00:09:24,729 I'll kick this. I won't go get it.. Ah! 109 00:09:24,798 --> 00:09:26,398 - Get it. - In a minute.. Here I come! 110 00:09:26,466 --> 00:09:28,500 I got it! 111 00:09:30,337 --> 00:09:33,505 I got it! Yossarian! 112 00:09:41,114 --> 00:09:42,681 Ellie. 113 00:09:42,749 --> 00:09:45,150 - Yeah, what happened? - Are you alright? 114 00:09:50,490 --> 00:09:51,556 - My leg.. - Are you okay? 115 00:09:51,625 --> 00:09:53,992 My leg, it hurts. 116 00:09:54,061 --> 00:09:58,229 - Right. Right. - Don't try to move. 117 00:09:58,298 --> 00:10:00,999 Hey, Buffy, you went to trip or somethin'? It serves you right. 118 00:10:01,068 --> 00:10:03,602 Listen, Gerry, we gotta workout, buddy. Come on, let's go. 119 00:10:05,973 --> 00:10:07,038 It hurts. 120 00:10:07,107 --> 00:10:09,240 - Let's get her up. Come on. - Okay. 121 00:10:09,309 --> 00:10:10,508 Ready? 122 00:10:10,577 --> 00:10:12,310 - Ready? Up! - Put your weight on your left. 123 00:10:26,994 --> 00:10:28,259 Thank you. 124 00:10:28,328 --> 00:10:30,261 ...very relaxed way right now. 125 00:10:30,330 --> 00:10:32,797 Why? What's the problem? 126 00:10:33,767 --> 00:10:35,767 'Are you sitting down?' 127 00:10:38,372 --> 00:10:41,206 - 'Yes.' - I broke my leg. 128 00:10:41,274 --> 00:10:42,841 'Oh, Buffy.' 129 00:10:42,909 --> 00:10:44,709 'How the hell did you do that?' 130 00:10:44,778 --> 00:10:47,245 Never mind how I did it. 131 00:10:47,314 --> 00:10:48,680 It was very stupid. 132 00:10:48,749 --> 00:10:50,281 'Anyway, Gerry is here' 133 00:10:50,350 --> 00:10:52,884 'and he'll drive me home when he's finished.' 134 00:10:52,953 --> 00:10:54,319 No. 135 00:10:54,388 --> 00:10:57,188 No, that is not what we will do. 136 00:10:57,257 --> 00:11:00,725 Now, I'm gonna call Dr. McInerny 'cause I want him in charge 137 00:11:00,794 --> 00:11:02,260 and then I'm gonna call your father 138 00:11:02,329 --> 00:11:03,795 and he and I will be right down. 139 00:11:03,864 --> 00:11:06,431 Look, look, that, that isn't nec.. 140 00:11:06,500 --> 00:11:08,566 That.. Oh. 141 00:11:08,635 --> 00:11:10,602 Buffy? Buffy? 142 00:11:10,671 --> 00:11:12,671 Hey, she's really hurting. Can't you give her something? 143 00:11:12,739 --> 00:11:15,306 'In the middle of practice, there's this ball' 144 00:11:15,375 --> 00:11:16,608 'flying around the sidelines.' 145 00:11:16,677 --> 00:11:18,943 'Emerson was shouting his head off.' 146 00:11:19,012 --> 00:11:22,147 Every single play, Gerry got creamed. 147 00:11:22,215 --> 00:11:24,015 'Who's Emerson, a new boy?' 148 00:11:24,084 --> 00:11:25,684 - Coach. - 'He's the coach.' 149 00:11:25,752 --> 00:11:27,352 'We were screaming and laughing' 150 00:11:27,421 --> 00:11:29,087 'I swear, it didn't hurt.' 151 00:11:29,156 --> 00:11:31,823 - It's just.. - A tibia fracture, simple. 152 00:11:31,892 --> 00:11:33,124 - Is that Elizabeth? - 'Mm.' 153 00:11:33,193 --> 00:11:34,426 'And then I said, "Leg, move"' 154 00:11:34,494 --> 00:11:35,493 'and when it didn't' 155 00:11:35,562 --> 00:11:37,562 'that's when it began to hurt.' 156 00:11:37,631 --> 00:11:39,264 'Where's Dr. McInerny?' 157 00:11:39,332 --> 00:11:41,266 Uh, Nassau in the Bahamas. 158 00:11:41,334 --> 00:11:42,634 Vacation. 159 00:11:43,403 --> 00:11:45,437 She's so fond of Walter. 160 00:11:45,505 --> 00:11:47,939 'Now, you got your own walking autograph book.' 161 00:11:48,008 --> 00:11:50,108 Elizabeth, how did you break your leg? 162 00:11:50,177 --> 00:11:52,744 - She kicked a ball. - What kind of ball? 163 00:11:52,813 --> 00:11:55,513 It was a soccer ball, it's like a basketball. 164 00:11:55,582 --> 00:11:57,282 'Now, why don't you stay like that for a bit' 165 00:11:57,350 --> 00:12:00,018 'and it's gonna set, we'll get you some crutches here' 166 00:12:00,087 --> 00:12:01,786 'you should stay off it.' 167 00:12:01,855 --> 00:12:03,855 - 'I'll be in two.' - 'Oh, thank you.' 168 00:12:03,924 --> 00:12:06,157 Uh, I'm sorry I didn't get here sooner 169 00:12:06,226 --> 00:12:07,659 the, uh, message didn't reach me 170 00:12:07,728 --> 00:12:09,594 the way it was supposed to. 171 00:12:09,663 --> 00:12:11,996 Um, I'd like to take some history. 172 00:12:12,065 --> 00:12:14,733 - Now? - Well, it has to harden up. 173 00:12:16,203 --> 00:12:18,870 'Can we find a pillow? This must be uncomfortable.' 174 00:12:18,939 --> 00:12:20,905 'Um, Elizabeth, is it possible' 175 00:12:20,974 --> 00:12:23,808 'that you twisted your leg as you kicked the ball?' 176 00:12:24,911 --> 00:12:26,611 Is it hurting? 177 00:12:26,680 --> 00:12:28,313 They gave me something. 178 00:12:29,716 --> 00:12:31,850 Who do I see about, uh.. 179 00:12:31,918 --> 00:12:33,418 ...the paperwork? 180 00:12:33,487 --> 00:12:35,019 I think you see the desk. 181 00:12:35,088 --> 00:12:37,722 Call my office, will you? Tell them I won't be back. 182 00:12:37,791 --> 00:12:39,424 'Did you ever break a leg before?' 183 00:12:39,493 --> 00:12:42,861 - No. - Just an ordinary leg? 184 00:12:42,929 --> 00:12:45,930 Nothing's ever bothered you? 185 00:12:45,999 --> 00:12:49,000 - Sore muscles sometimes. - Was it sore? 186 00:12:51,538 --> 00:12:53,171 But no particular pain? 187 00:12:55,175 --> 00:12:57,542 - Do you have a cold? - No. 188 00:12:57,611 --> 00:12:59,577 - Virus? - No? 189 00:12:59,646 --> 00:13:02,947 Okay, well, you have another ten minutes at least. 190 00:13:03,016 --> 00:13:05,250 Please wait here till I get back. 191 00:13:05,318 --> 00:13:07,819 I'm gonna check with the, uh, radiologist. 192 00:13:22,736 --> 00:13:24,402 PA in lateral chest. 193 00:13:28,375 --> 00:13:30,408 The heart is not enlarged. 194 00:13:30,477 --> 00:13:32,410 The lungs reveal no pathology. 195 00:13:33,480 --> 00:13:34,679 The diaphragm's not elevated. 196 00:13:34,748 --> 00:13:36,414 Impression, no gross abnormalities. 197 00:13:36,483 --> 00:13:37,849 Period end. 198 00:13:37,918 --> 00:13:39,684 Lower right leg, the patient's name is Koenig. 199 00:13:39,753 --> 00:13:41,719 - This afternoon, she was... - You want me to take a look? 200 00:13:41,788 --> 00:13:43,121 Mm-hm. 201 00:13:46,726 --> 00:13:48,693 I think it's an unreadable X-ray. 202 00:13:48,762 --> 00:13:50,995 Oh, my department and I 203 00:13:51,064 --> 00:13:53,364 don't seem to be able to do anything right, do we? 204 00:13:53,433 --> 00:13:56,100 Never mind, I really don't wanna hear the answer. 205 00:13:56,169 --> 00:13:58,169 - Okay. - Who took this? 206 00:13:58,238 --> 00:14:00,572 Probably Magell, if it's kind of light. 207 00:14:00,640 --> 00:14:02,440 I see a linear fracture. 208 00:14:03,543 --> 00:14:04,642 You see anything else? 209 00:14:04,711 --> 00:14:06,611 I can't see anything. 210 00:14:06,680 --> 00:14:07,745 The whole film looks foggy. 211 00:14:07,814 --> 00:14:09,914 It should be taken over again. 212 00:14:09,983 --> 00:14:12,183 Is there any kind of lesion there? 213 00:14:12,252 --> 00:14:14,719 It's not the sharpest, but the break looks clean enough. 214 00:14:14,788 --> 00:14:17,822 Anything that might suggest a pathological fracture? 215 00:14:18,959 --> 00:14:22,026 - Why? - I do not need a why. 216 00:14:22,095 --> 00:14:24,262 If it's there, one of us should be able to see it. 217 00:14:24,331 --> 00:14:26,030 And I don't think the quality of that film 218 00:14:26,099 --> 00:14:28,399 is supportive of any diagnosis. 219 00:14:28,468 --> 00:14:29,801 Hey, lady.. 220 00:14:29,870 --> 00:14:31,369 ...if you have any reason to doubt it 221 00:14:31,438 --> 00:14:34,205 we'll take it again. I'll do it myself. 222 00:14:34,274 --> 00:14:35,807 I'll go all around it, whatever it takes 223 00:14:35,876 --> 00:14:37,942 whatever I have, it's yours. 224 00:14:38,011 --> 00:14:39,477 That's all I want. 225 00:14:45,118 --> 00:14:48,419 - What are you looking for? - She kicked a soccer ball. 226 00:14:48,488 --> 00:14:50,188 Just kicked the ball straight on. 227 00:14:50,257 --> 00:14:52,090 It hardly seems like enough. 228 00:14:53,927 --> 00:14:55,560 How old is the patient? 229 00:14:56,630 --> 00:14:58,096 Seventeen. 230 00:15:07,207 --> 00:15:09,340 Maybe some periosteal elevation? 231 00:15:10,510 --> 00:15:12,110 Could be. You're right. 232 00:15:12,178 --> 00:15:13,845 It's not a good picture. 233 00:15:15,415 --> 00:15:16,881 Get her back in. 234 00:15:27,961 --> 00:15:30,228 I'm sorry. 235 00:15:30,297 --> 00:15:33,932 Two adjusters came in just as I was about to go. 236 00:15:34,000 --> 00:15:35,066 They wouldn't leave. 237 00:15:35,135 --> 00:15:37,602 - Yeah. - Sorry. 238 00:15:37,671 --> 00:15:39,170 I couldn't get rid of them. 239 00:15:48,148 --> 00:15:51,683 The break was caused by a tumor in the leg. 240 00:15:51,751 --> 00:15:54,986 Now, here's the tumor and this is your fracture. 241 00:15:55,055 --> 00:15:56,587 And right along here is what's called 242 00:15:56,656 --> 00:15:58,189 a periosteal elevation. 243 00:15:58,258 --> 00:16:00,291 It's caused by the tumor. 244 00:16:00,360 --> 00:16:03,761 This is the second set of X-rays that I ordered. 245 00:16:03,830 --> 00:16:06,064 Now, on the basis of this X-ray 246 00:16:06,132 --> 00:16:08,800 I ordered a complete workup. 247 00:16:08,868 --> 00:16:11,035 That meant bone scan, a tomogram. 248 00:16:11,104 --> 00:16:14,238 I then spoke with the chief of radiology at the hospital 249 00:16:14,307 --> 00:16:17,575 a staff oncologist, and I also spoke with a Dr. Frucht 250 00:16:17,644 --> 00:16:19,110 who's an orthopedic surgeon. 251 00:16:19,179 --> 00:16:22,313 We met, went over all the material and we all agreed 252 00:16:22,382 --> 00:16:24,215 that she should be re-admitted to the hospital 253 00:16:24,284 --> 00:16:27,018 and a biopsy performed as soon as possible. 254 00:16:29,990 --> 00:16:32,190 Well, when does, uh.. 255 00:16:32,258 --> 00:16:34,959 When does Walter McInerny get back? 256 00:16:35,028 --> 00:16:37,095 Oh, that's not for at least, uh, a week. 257 00:16:37,163 --> 00:16:39,630 Well, can't we wait until then? 258 00:16:39,699 --> 00:16:43,434 Well, you, uh, you can. But, I wouldn't. 259 00:16:43,503 --> 00:16:46,004 On the basis of all the information 260 00:16:46,072 --> 00:16:47,839 I'm confident that Dr. McInerny 261 00:16:47,907 --> 00:16:50,174 would concur biopsy, and biopsy quick. 262 00:16:50,243 --> 00:16:52,477 Uh, this is a simple operation... 263 00:16:52,545 --> 00:16:54,045 What's the worst? 264 00:16:54,114 --> 00:16:55,980 A malignant tumor. 265 00:16:56,049 --> 00:16:57,215 That's the reason for the urgency. 266 00:16:57,283 --> 00:16:59,083 Now, uh, wait a minute. 267 00:17:00,186 --> 00:17:02,220 We have to know the worst that it can be. 268 00:17:02,288 --> 00:17:04,455 Well, of course, but let's take it one step at a time. 269 00:17:04,524 --> 00:17:06,624 We-we can't, we can't go two steps at a time. 270 00:17:06,693 --> 00:17:10,495 We... we have to take one step, then we find out 271 00:17:10,563 --> 00:17:14,232 where we are, then we can go on from there. 272 00:17:14,300 --> 00:17:17,168 This wouldn't be disfiguring, would it? 273 00:17:17,237 --> 00:17:19,437 'Doctor's office.' 274 00:17:19,506 --> 00:17:21,139 Not the biopsy. 275 00:17:25,645 --> 00:17:28,179 Look... the implications 276 00:17:28,248 --> 00:17:30,515 are very serious, I understand that. 277 00:17:30,583 --> 00:17:33,951 I also understand that you may wanna seek another opinion. 278 00:17:34,020 --> 00:17:35,653 By all means, please do, I'll give you 279 00:17:35,722 --> 00:17:37,555 all the necessary information. 280 00:17:37,624 --> 00:17:40,058 Also, should you go ahead with it, Dr. Blankenship 281 00:17:40,126 --> 00:17:41,692 and Dr. Frucht would meet with you 282 00:17:41,761 --> 00:17:45,096 and tell all of you everything that you would need to know. 283 00:17:50,270 --> 00:17:54,572 Well, it's not a question of trust, you know. 284 00:17:58,878 --> 00:18:01,813 So, I... will meet with these men 285 00:18:01,881 --> 00:18:03,681 and, uh, take it from there. 286 00:18:05,285 --> 00:18:07,285 I think that's prudent. 287 00:18:09,222 --> 00:18:10,421 She's just a little girl. 288 00:18:10,490 --> 00:18:12,623 'We don't want to scare her.' 289 00:18:13,927 --> 00:18:16,494 Well.. 290 00:18:16,563 --> 00:18:19,297 ...I'll have Mrs. Pritikin arrange the consultation 291 00:18:19,365 --> 00:18:21,466 'and also I think we should re-admit Elizabeth' 292 00:18:21,534 --> 00:18:23,701 'to the hospital as soon as possible.' 293 00:18:26,439 --> 00:18:28,239 'Yeah, it's coming there..' 294 00:18:28,308 --> 00:18:30,475 'Yeah, it's coming..' 295 00:18:30,543 --> 00:18:31,909 'Alright, good.' 296 00:18:31,978 --> 00:18:34,378 'Good. Yeah, it'll be better.' 297 00:18:39,586 --> 00:18:41,152 - Oh. Lotsa blood this time. - 'Yeah.' 298 00:18:41,221 --> 00:18:43,688 Okay, here we go. 299 00:18:46,025 --> 00:18:48,326 Wait a minute, wait a minute. 300 00:18:49,162 --> 00:18:51,462 Okay, here we go. 301 00:18:51,531 --> 00:18:53,131 Got it? 302 00:18:53,900 --> 00:18:55,433 Alright, fine. 303 00:19:05,111 --> 00:19:07,111 Get a hemostat in there. 304 00:19:24,063 --> 00:19:25,696 Did she come from in there? 305 00:19:29,102 --> 00:19:30,268 Maybe. 306 00:19:30,336 --> 00:19:31,602 Make a frozen section of this. 307 00:19:31,671 --> 00:19:32,670 Okay. 308 00:19:32,739 --> 00:19:34,138 And make sure you do a touch imprint 309 00:19:34,207 --> 00:19:35,373 before you freeze it. 310 00:19:35,441 --> 00:19:36,607 Alright. 311 00:19:38,111 --> 00:19:40,077 Boy, he's makin' a fortune selling this 312 00:19:40,146 --> 00:19:42,280 it's a not clean surface. 313 00:19:42,348 --> 00:19:43,781 We ought to be able to wear shoes and tux.. 314 00:19:46,085 --> 00:19:48,286 It's Dr. Frucht. 315 00:19:48,354 --> 00:19:50,955 This is Pathology calling in the frozen section diagnosis 316 00:19:51,024 --> 00:19:53,090 'on Elizabeth Koenig.' 317 00:19:53,159 --> 00:19:55,693 'What you have is an osteogenic sarcoma.' 318 00:19:55,762 --> 00:19:57,728 'It's an angry-looking anaplastic tumor.' 319 00:19:57,797 --> 00:20:00,131 'And whatever we see on the permanent slides' 320 00:20:00,200 --> 00:20:02,533 'it's not going to be any less malignant.' 321 00:20:02,602 --> 00:20:04,435 'Do you want me to come up?' 322 00:20:06,272 --> 00:20:08,739 If we do, we'll holler. Thank you. 323 00:20:10,109 --> 00:20:11,442 What about a resection? 324 00:20:12,512 --> 00:20:15,346 It's a dream. I don't see that latitude. 325 00:20:15,415 --> 00:20:17,682 I'd amputate the lower leg and the knee. 326 00:20:17,750 --> 00:20:20,351 But if the rest of the bone looks clean enough 327 00:20:20,420 --> 00:20:22,320 I'm just asking, I'd like to leave her 328 00:20:22,388 --> 00:20:24,121 with a working knee if I could. 329 00:20:24,190 --> 00:20:25,456 Doctor.. 330 00:20:25,525 --> 00:20:28,125 ...the knee isn't worth it. 331 00:20:28,194 --> 00:20:31,696 'Pulse 64, respiration 16.' 332 00:20:31,764 --> 00:20:33,864 'Elizabeth?' 333 00:20:33,933 --> 00:20:36,601 'Elizabeth, open your eyes.' 334 00:20:36,669 --> 00:20:39,670 'Surgery's finished and you're in the Recovery Room.' 335 00:20:40,440 --> 00:20:42,139 'Open your eyes.' 336 00:20:42,976 --> 00:20:44,275 'Good, I want you to take' 337 00:20:44,344 --> 00:20:46,143 some deep breaths. 338 00:20:47,046 --> 00:20:49,447 Good. Take another. 339 00:20:50,717 --> 00:20:52,183 Good. 340 00:21:30,923 --> 00:21:33,591 Good afternoon, doctor. Vital signs are stable 341 00:21:33,660 --> 00:21:35,293 and her dressing is dry and intact. 342 00:21:35,361 --> 00:21:36,961 Thank you. 343 00:21:41,234 --> 00:21:42,833 My throat. 344 00:21:42,902 --> 00:21:44,535 My throat is really dry. 345 00:21:45,505 --> 00:21:48,372 That will, uh, ahem, go away. 346 00:21:50,009 --> 00:21:52,410 Are my parents here? 347 00:21:52,478 --> 00:21:54,378 Not in this room at this moment. 348 00:21:54,447 --> 00:21:56,280 Do you want them? 349 00:21:59,719 --> 00:22:01,952 I know there are bandages down there. 350 00:22:05,758 --> 00:22:07,892 I haven't got any guts, you know? 351 00:22:12,932 --> 00:22:14,398 Please? 352 00:22:15,968 --> 00:22:18,302 Yes, we found malignancy. 353 00:22:18,371 --> 00:22:20,838 It was the one we thought it might be. 354 00:22:22,475 --> 00:22:25,042 We performed the amputation, Elizabeth. 355 00:22:25,111 --> 00:22:27,645 There's no indication that it's traveled. 356 00:23:47,794 --> 00:23:49,393 Well.. 357 00:23:52,331 --> 00:23:54,465 ...we can let this get us down.. 358 00:23:56,502 --> 00:23:58,002 ...or we can find a way to accept it 359 00:23:58,070 --> 00:24:01,572 and, uh, get on with the business of living. 360 00:24:04,043 --> 00:24:05,776 'Fingernail changes are common' 361 00:24:05,845 --> 00:24:07,878 'in patients with chronic renal disease.' 362 00:24:07,947 --> 00:24:10,114 'Identification of these changes' 363 00:24:10,183 --> 00:24:12,049 'may help to differentiate acute' 364 00:24:12,118 --> 00:24:14,051 'from chronic renal disease.' 365 00:24:14,120 --> 00:24:18,022 'A narrow, one to two millimeter band, dark band' 366 00:24:18,090 --> 00:24:19,990 'at the distal portion of the nail' 367 00:24:20,059 --> 00:24:22,359 'combined with a relative paleness' 368 00:24:22,428 --> 00:24:23,994 'to the proximal nail.' 369 00:24:24,063 --> 00:24:25,963 'As described by Terry' 370 00:24:26,032 --> 00:24:28,566 '"Is common in patients with chronic renal' 371 00:24:28,634 --> 00:24:30,100 'or hepatic disease."' 372 00:24:30,169 --> 00:24:33,370 'I would truly say that it is not a specific sign' 373 00:24:33,439 --> 00:24:35,439 'and there are false-positives.' 374 00:24:35,508 --> 00:24:37,141 'When the dark band occupies' 375 00:24:37,210 --> 00:24:40,244 'twenty percent or more of the nail band' 376 00:24:40,313 --> 00:24:42,112 'this is called the half-and-half nail' 377 00:24:42,181 --> 00:24:44,982 'and when this is present chronic renal disease' 378 00:24:45,051 --> 00:24:46,817 'is usually present.' 379 00:24:46,886 --> 00:24:49,553 'Muehrcke described the double white bands' 380 00:24:49,622 --> 00:24:51,455 'or the paired white bands in patients' 381 00:24:51,524 --> 00:24:53,123 'with hypoalbuminemia' 382 00:24:53,192 --> 00:24:57,061 'and Mees or a single white band or line has been..' 383 00:24:58,798 --> 00:25:01,932 I found this article about a man who lost his leg. 384 00:25:02,535 --> 00:25:04,401 And he skis. 385 00:25:07,039 --> 00:25:08,072 Oh. 386 00:25:17,250 --> 00:25:19,116 'No word yet on the body of a woman' 387 00:25:19,185 --> 00:25:22,553 'found yesterday in West Haven, right near the New Haven Line.' 388 00:25:22,622 --> 00:25:24,989 'Police say the identity of the woman is not yet known.' 389 00:25:25,057 --> 00:25:27,024 'The nude body was found yesterday morning' 390 00:25:27,093 --> 00:25:29,293 'in a wooded area by two passersby.' 391 00:25:37,770 --> 00:25:40,070 The Turners are next. 392 00:25:40,139 --> 00:25:42,072 Have a nice evening. 393 00:26:51,110 --> 00:26:54,612 'Yeah, I agree. I thought so..' 394 00:26:54,680 --> 00:26:58,582 Surrounded by loyal favorites, bodyguards, slaves.. 395 00:26:58,651 --> 00:27:02,019 'Adoring subjects prostrate before him.' 396 00:27:03,823 --> 00:27:06,390 'Each sign, hieroglyph and object' 397 00:27:06,459 --> 00:27:08,692 'in this chair is a work of art.' 398 00:27:08,761 --> 00:27:11,228 'Among the legends on it are..' 399 00:27:11,297 --> 00:27:12,896 '...a hope for a long life.' 400 00:27:12,965 --> 00:27:15,366 ' "May the good God live," it says.' 401 00:27:15,434 --> 00:27:18,902 'Son of Amun, king of upper and lower Egypt' 402 00:27:18,971 --> 00:27:22,706 beloved Tutankhamen, ruler.' 403 00:27:22,775 --> 00:27:25,409 'But destiny ruled otherwise.' 404 00:27:25,478 --> 00:27:26,910 'No long life for this ruler.' 405 00:27:26,979 --> 00:27:28,746 'In ten years he would die.' 406 00:27:28,814 --> 00:27:30,414 'God at nine.' 407 00:27:30,483 --> 00:27:32,249 'And a childhood already' 408 00:27:32,318 --> 00:27:36,086 'dissolving in the morning mist along the Nile.' 409 00:27:40,893 --> 00:27:43,494 'And one wonders..' 410 00:27:43,562 --> 00:27:45,996 '...did his feet touch the floor?' 411 00:27:48,801 --> 00:27:51,502 'A golden shrine on a sled of silver.' 412 00:27:51,570 --> 00:27:53,504 'A sanctuary, protection' 413 00:27:53,572 --> 00:27:56,073 'in the long journey after death.' 414 00:27:56,142 --> 00:27:58,909 'The entire surface is covered with scenes of royal life' 415 00:27:58,978 --> 00:28:00,577 'all of it in gold relief.' 416 00:28:00,646 --> 00:28:04,448 'The small shrine stands only a little more than a foot high.' 417 00:28:04,517 --> 00:28:08,752 'Inside are the imprints of tiny feet.' 418 00:28:08,821 --> 00:28:11,021 'Try to presume that a solid gold statue' 419 00:28:11,090 --> 00:28:14,024 'at the Tutankhamun stood here.' 420 00:28:14,093 --> 00:28:16,760 'Stolen by those ancient robbers.' 421 00:28:21,434 --> 00:28:23,667 'How long your fingernails been like this?' 422 00:28:24,236 --> 00:28:25,703 Never noticed. 423 00:28:26,405 --> 00:28:27,638 How 'bout your feet? 424 00:28:28,374 --> 00:28:29,740 I don't look at my toes. 425 00:28:29,809 --> 00:28:31,275 My problem's up here. 426 00:28:31,343 --> 00:28:32,509 Don't you listen up here? 427 00:28:33,612 --> 00:28:35,713 Yeah. 428 00:28:35,781 --> 00:28:37,114 - Dr. Kendall? Hi. - Yeah. 429 00:28:37,183 --> 00:28:38,549 Dr. McInerny would like to see you 430 00:28:38,617 --> 00:28:39,850 in his office for just a moment. 431 00:28:39,919 --> 00:28:41,752 - As soon as possible. - Oh, okay, um.. 432 00:28:42,822 --> 00:28:44,288 Get a sputum on this patient. 433 00:28:45,024 --> 00:28:46,056 What's that? 434 00:28:46,125 --> 00:28:48,892 You know how to cough up and spit out? 435 00:28:48,961 --> 00:28:50,794 It wouldn't be a marriage 436 00:28:50,863 --> 00:28:52,696 made in heaven as far as I'm concerned. 437 00:28:52,765 --> 00:28:55,432 Bud, please, we've had this discussion. 438 00:28:55,501 --> 00:28:56,700 Huh? 439 00:28:57,837 --> 00:28:59,703 Th-the fact that.. 440 00:28:59,772 --> 00:29:01,438 ...she's a woman, I.. 441 00:29:01,507 --> 00:29:02,539 That could help. 442 00:29:02,608 --> 00:29:04,842 That's important. 443 00:29:04,910 --> 00:29:06,710 And if you think that I'm disturbed 444 00:29:06,779 --> 00:29:08,779 well, I'm not, she's a first-class physician. 445 00:29:10,750 --> 00:29:12,716 You wanted.. Oh. 446 00:29:13,219 --> 00:29:14,218 Hello. 447 00:29:15,488 --> 00:29:16,653 Hello, Dr. Kendall. 448 00:29:16,722 --> 00:29:18,856 Dr. McInerny tells me 449 00:29:18,924 --> 00:29:21,191 that Elizabeth is in good spirits. 450 00:29:21,260 --> 00:29:22,659 We had a nice visit. 451 00:29:22,728 --> 00:29:24,661 Now, Buffy has requested 452 00:29:24,730 --> 00:29:26,263 so her parents tell me 453 00:29:26,332 --> 00:29:29,299 that you continue as the attending physician. 454 00:29:30,636 --> 00:29:32,336 And I've told 'em 455 00:29:32,404 --> 00:29:34,138 my feelings haven't been hurt in the least. 456 00:29:34,206 --> 00:29:36,340 I'd be happy for you to continue. 457 00:29:39,645 --> 00:29:40,978 Well, she, uh.. 458 00:29:41,547 --> 00:29:42,913 She asked? 459 00:29:43,549 --> 00:29:45,015 Yes, she asked me. 460 00:29:45,551 --> 00:29:47,417 And, uh.. 461 00:29:47,486 --> 00:29:48,886 ...we thought that.. 462 00:29:48,954 --> 00:29:51,421 Well, until she's stronger 463 00:29:51,490 --> 00:29:53,223 you know, less emotional.. 464 00:29:53,292 --> 00:29:58,228 Uh, we wouldn't want you going to her with, uh.. 465 00:29:58,297 --> 00:30:00,864 ...every horror story, of course. 466 00:30:01,767 --> 00:30:03,934 The idea here is.. 467 00:30:04,003 --> 00:30:06,103 '...is to protect her peace of mind.' 468 00:30:06,172 --> 00:30:07,838 'Well, yeah.' 469 00:30:10,075 --> 00:30:12,609 I feel that she was never really my patient. 470 00:30:12,678 --> 00:30:15,312 That I was simply acting for Dr. McInerny 471 00:30:15,381 --> 00:30:16,346 'until he returned.' 472 00:30:16,415 --> 00:30:17,514 Well, we know that. 473 00:30:17,583 --> 00:30:18,649 But, you seem to have 474 00:30:18,717 --> 00:30:20,184 made her your patient. 475 00:30:20,252 --> 00:30:22,119 Anyway, that's the way she feels. 476 00:30:24,456 --> 00:30:26,089 I made no effort to do that at all. 477 00:30:26,158 --> 00:30:28,859 No, no, no. Not suggesting any such thing. 478 00:30:28,928 --> 00:30:31,461 But now, let's accommodate her. 479 00:30:31,530 --> 00:30:32,863 And I'll see her occasionally. 480 00:30:32,932 --> 00:30:34,665 We're old friends. 481 00:30:34,733 --> 00:30:36,033 There's every reason to hope 482 00:30:36,101 --> 00:30:37,634 she's going to survive this thing. 483 00:30:37,703 --> 00:30:39,169 'I feel good about her.' 484 00:30:40,439 --> 00:30:43,974 And if she's not so simpatico with me 485 00:30:44,043 --> 00:30:47,077 she wants a female doctor, you've got to respect that. 486 00:30:48,447 --> 00:30:51,281 I left a patient in the middle of an examination. 487 00:30:51,350 --> 00:30:54,384 'Uh, at this moment, I really feel that I should be there.' 488 00:30:54,453 --> 00:30:55,752 Excuse me. 489 00:31:03,362 --> 00:31:04,995 Thank you. 490 00:31:05,064 --> 00:31:06,363 - Goodnight, Diana. - Goodnight. 491 00:31:06,432 --> 00:31:07,865 See you tomorrow. 492 00:31:07,933 --> 00:31:09,766 Oh, Walter? Can I talk to you for a minute? 493 00:31:09,835 --> 00:31:11,201 - Yes, ma'am. - What should I do? 494 00:31:11,270 --> 00:31:13,070 Well, let's see if you can make all the details 495 00:31:13,138 --> 00:31:15,138 out of it tomorrow. Will do. 496 00:31:15,207 --> 00:31:18,342 Um, I wanted to talk to you about.. 497 00:31:18,410 --> 00:31:20,611 Well, you put me into an awful bind in there 498 00:31:20,679 --> 00:31:22,279 this afternoon with the Koenigs. 499 00:31:22,348 --> 00:31:24,514 I mean, between the daughter on one side 500 00:31:24,583 --> 00:31:25,682 and the parents on the other 501 00:31:25,751 --> 00:31:27,918 I just.. I don't wanna treat that girl. 502 00:31:27,987 --> 00:31:30,921 I think this is a good case for you to handle. 503 00:31:30,990 --> 00:31:33,056 The parents want me to tell her happy stories... 504 00:31:33,125 --> 00:31:35,425 She's going to be your patient, Sandy. 505 00:31:35,494 --> 00:31:37,728 Now, the girl is pushy, but she's a minor. 506 00:31:37,796 --> 00:31:39,296 You're bigger, you're stronger. 507 00:31:39,365 --> 00:31:41,698 Well, lying is not my standard of good medical practice. 508 00:31:41,767 --> 00:31:43,901 What we practice in this office.. 509 00:31:43,969 --> 00:31:46,270 - Goodnight now. - Goodnight. 510 00:31:46,338 --> 00:31:49,206 We practice my standard, and it's plenty good enough. 511 00:31:49,275 --> 00:31:51,241 Now, you'll treat the girl, and you'll conform 512 00:31:51,310 --> 00:31:53,176 to the wishes of those people. 513 00:31:53,245 --> 00:31:55,045 Every reason to think she'll survive. 514 00:31:55,114 --> 00:31:58,081 Hope. I said hope. 515 00:32:00,986 --> 00:32:02,185 Goodnight now. 516 00:32:02,922 --> 00:32:04,821 Goodnight, Walter. 517 00:32:10,996 --> 00:32:12,462 Please tell the nurse that I don't need 518 00:32:12,531 --> 00:32:15,032 any more painkillers. She keeps bringing 'em to me. 519 00:32:15,100 --> 00:32:17,267 'Okay.' 520 00:32:17,336 --> 00:32:20,470 Oh, uh, get me something to read about what it was. 521 00:32:22,207 --> 00:32:23,607 Alright. 522 00:32:23,676 --> 00:32:24,908 And if I have to stay here 523 00:32:24,977 --> 00:32:27,077 I really want a room with people in it. 524 00:32:28,013 --> 00:32:28,979 I think that can be arranged. 525 00:32:29,048 --> 00:32:30,247 We'll talk to your parents. 526 00:32:32,751 --> 00:32:35,752 Dr. McInerny doesn't know anything about me. 527 00:32:35,821 --> 00:32:38,989 Ah, except how he delivered me and whomped my bottom. 528 00:32:39,058 --> 00:32:41,191 And I can do it again, if I have to. 529 00:32:42,161 --> 00:32:43,627 If I ask him things.. 530 00:32:43,696 --> 00:32:46,196 ...he gets clutched and he skips the hard part. 531 00:32:48,233 --> 00:32:49,499 I just wanna know what's happening 532 00:32:49,568 --> 00:32:50,867 the same second you do. 533 00:32:52,004 --> 00:32:53,637 The second afterwards. 534 00:32:58,544 --> 00:32:59,509 Arm down. 535 00:33:05,317 --> 00:33:08,385 'It's a curious world, to be in heaven' 536 00:33:08,454 --> 00:33:11,388 'It's more wonderful than it is convenient.' 537 00:33:11,457 --> 00:33:14,091 'More beautiful than it is useful.' 538 00:33:15,494 --> 00:33:17,828 'It is more to be admired than to be abused..' 539 00:33:17,896 --> 00:33:19,363 Oh, damn! 540 00:33:20,165 --> 00:33:21,631 Why does he.. 541 00:33:28,640 --> 00:33:30,607 I was just calling you on the phone. 542 00:33:30,676 --> 00:33:32,376 You didn't have to bring those by, I... 543 00:33:32,444 --> 00:33:35,045 No problem, we deliver. Can you say the same? 544 00:33:35,114 --> 00:33:38,448 'I awoke with the impression of a question..' 545 00:33:40,185 --> 00:33:44,121 So, the, uh, sanctum sanctorum. 546 00:33:44,189 --> 00:33:45,722 Architecturally speaking. 547 00:33:45,791 --> 00:33:46,957 - May I? - Ah! 548 00:33:47,993 --> 00:33:49,459 - Thank you. - You're welcome. 549 00:33:51,063 --> 00:33:52,696 And this one's for you. 550 00:33:54,266 --> 00:33:55,499 - For me? - Yeah. 551 00:33:56,135 --> 00:33:58,035 Oh, thank you. 552 00:33:58,904 --> 00:34:01,038 What is she gonna do with these? 553 00:34:01,106 --> 00:34:02,739 She wants to know what she has 554 00:34:02,808 --> 00:34:04,474 really learn about it. 555 00:34:04,543 --> 00:34:07,110 Why, this is interesting. Thank you very much. 556 00:34:07,179 --> 00:34:08,645 You're very welcome. 557 00:34:11,884 --> 00:34:14,084 I don't think it's a good idea. 558 00:34:14,153 --> 00:34:15,786 You know, why scare her to death? 559 00:34:15,854 --> 00:34:18,321 'Maybe.' 560 00:34:18,390 --> 00:34:19,923 She'll pick out all the worst possibilities 561 00:34:19,992 --> 00:34:21,958 and not be able to evaluate them. 562 00:34:22,027 --> 00:34:23,393 I don't give a damn how much she reads. 563 00:34:23,462 --> 00:34:25,362 I mean, how's she gonna tell how differentiated 564 00:34:25,431 --> 00:34:27,064 her tumor is, or how anaplastic? 565 00:34:27,132 --> 00:34:28,832 Please don't read my private papers. 566 00:34:28,901 --> 00:34:30,300 Sorry. 567 00:34:30,369 --> 00:34:32,202 Listen, I'm not her priest, I'm not her analyst. 568 00:34:32,271 --> 00:34:33,904 If she really wants to learn, she will 569 00:34:33,972 --> 00:34:35,572 and she may as well learn right. 570 00:34:36,175 --> 00:34:37,374 Oh, I see. 571 00:34:37,443 --> 00:34:40,010 Instead of getting those, uh, filthy ideas 572 00:34:40,079 --> 00:34:41,378 from the kids hanging out at the corner. 573 00:34:41,447 --> 00:34:43,847 "Hey, man, osteogenic sarcoma." 574 00:34:43,916 --> 00:34:46,883 Listen, um, I really appreciate you bringing by the books 575 00:34:46,952 --> 00:34:48,485 and I'll get them back to you. 576 00:34:51,557 --> 00:34:53,690 Actually, she was very lucky to have you. 577 00:35:01,333 --> 00:35:03,066 I'm looking for an invitation. 578 00:35:03,135 --> 00:35:05,035 Come on, doctor. Don't give me a hard time. 579 00:35:05,771 --> 00:35:07,804 May I say the same? 580 00:35:08,974 --> 00:35:11,041 We have nothing going, do we? 581 00:35:12,177 --> 00:35:13,810 Give me an opportunity. 582 00:35:13,879 --> 00:35:15,412 We'll find out. 583 00:35:16,215 --> 00:35:17,581 'Do you have somebody?' 584 00:35:17,649 --> 00:35:20,117 Listen, I have a lotta reading to do 585 00:35:20,185 --> 00:35:22,419 and you're coming at me like a teenager. 586 00:35:23,722 --> 00:35:26,223 - I don't accept that judgment. - 'Well..' 587 00:35:31,630 --> 00:35:32,762 Maybe badly.. 588 00:35:32,831 --> 00:35:35,432 ...but I'm telling you, I'm attracted to you. 589 00:35:36,735 --> 00:35:39,202 Well, what is my obligation to like you back? 590 00:35:39,271 --> 00:35:43,673 I don't know you, and I'm very content about it. 591 00:35:43,742 --> 00:35:44,975 You're a tense person. 592 00:35:45,043 --> 00:35:46,576 Oh, come on! 593 00:35:46,645 --> 00:35:48,378 You give me a hard time the other day. 594 00:35:48,447 --> 00:35:49,679 "Here is a divorced woman" 595 00:35:49,748 --> 00:35:51,781 and now all this stuff. 596 00:35:51,850 --> 00:35:53,316 Listen, I'm not a pin cushion. 597 00:35:53,385 --> 00:35:54,684 Make no decisions for me. 598 00:35:54,753 --> 00:35:56,253 - I wasn't doing that. - Oh, please! 599 00:35:56,321 --> 00:35:57,721 I wasn't prepared for company. 600 00:35:57,789 --> 00:35:59,422 Not that I clean this place for guests 601 00:35:59,491 --> 00:36:01,324 but I do wear adult appropriate clothes. 602 00:36:01,393 --> 00:36:03,827 So, if you don't mind, thank you very much for the books. 603 00:36:03,896 --> 00:36:05,662 'I will get them back to you.' 604 00:36:06,365 --> 00:36:07,697 There's the door. 605 00:36:07,766 --> 00:36:09,432 'That's right!' 606 00:36:16,074 --> 00:36:17,240 'What is it?' 607 00:36:17,976 --> 00:36:20,043 It's names of chemicals. 608 00:36:20,112 --> 00:36:22,078 Wouldn't mean anything to you. 609 00:36:22,147 --> 00:36:23,747 'What are they?' 610 00:36:25,017 --> 00:36:27,484 Drugs called Adriamycin and Cytoxan. 611 00:36:29,254 --> 00:36:31,087 What about methrotrexate? 612 00:36:32,257 --> 00:36:33,723 It's methotrexate. 613 00:36:34,693 --> 00:36:35,659 We'll use that later. 614 00:36:36,261 --> 00:36:37,761 Now, stay still. 615 00:36:48,307 --> 00:36:50,106 Pretty small and very early. 616 00:36:50,175 --> 00:36:51,775 But, I suspect it. 617 00:36:51,843 --> 00:36:54,678 It might.. I don't wanna overread this film. 618 00:36:56,281 --> 00:36:58,882 - This. - And here. 619 00:37:00,385 --> 00:37:01,484 Oh. 620 00:37:03,055 --> 00:37:05,522 Don't quote me on this. I know how fast it can spread 621 00:37:05,591 --> 00:37:08,858 and they're predisposed to call the densities that way. 622 00:37:08,927 --> 00:37:11,595 Disappointing it's showing up this quickly. 623 00:37:12,931 --> 00:37:14,464 It's a crime. 624 00:37:14,533 --> 00:37:16,533 This can't make a convincing separation 625 00:37:16,602 --> 00:37:19,603 between metastasis and blood vessels. Not yet. 626 00:37:21,206 --> 00:37:23,206 Two to three weeks, I'll do a tomogram. 627 00:37:24,710 --> 00:37:28,378 Well, you just keep on with the chemo and.. 628 00:37:28,447 --> 00:37:31,314 ...see what these are and see if they grow. 629 00:37:31,383 --> 00:37:34,451 I don't think you have to tell her anything. 630 00:37:34,519 --> 00:37:36,486 She's going to ask. 631 00:37:36,555 --> 00:37:38,855 Discretion is the better part of valor. 632 00:37:50,302 --> 00:37:53,470 'So, it was generally concurred, including Dr. McInerny' 633 00:37:53,538 --> 00:37:55,405 'that well, you know, we would have to wait for another... ' 634 00:37:55,474 --> 00:37:58,341 Wait, wait! How can that be? 635 00:37:58,410 --> 00:38:01,511 Well, it's, uh, it's not a definite finding. 636 00:38:01,580 --> 00:38:03,280 It's not an infallible answer machine either... 637 00:38:03,348 --> 00:38:04,814 Well, that is what you're supposed to be. 638 00:38:04,883 --> 00:38:05,682 No, I'm not. 639 00:38:05,751 --> 00:38:08,084 Well, you come on like you are. 640 00:38:08,153 --> 00:38:09,953 Far from it, Elizabeth. 641 00:38:12,624 --> 00:38:14,824 Okay. What do you think though? 642 00:38:14,893 --> 00:38:16,293 I'm willing to wait for another few weeks. 643 00:38:16,361 --> 00:38:17,727 Oh, you mean you don't think either? 644 00:38:17,796 --> 00:38:19,429 - Why buy more trouble than... - I wanna know! 645 00:38:19,498 --> 00:38:21,097 Don't tell me that! 646 00:38:21,166 --> 00:38:23,066 I said when I know, you would know. 647 00:38:23,135 --> 00:38:24,634 I said nothing about when I speculate 648 00:38:24,703 --> 00:38:26,836 I would clue you in on my speculations. 649 00:38:27,706 --> 00:38:28,672 Right. 650 00:38:29,474 --> 00:38:30,640 What did you find in my leg? 651 00:38:30,709 --> 00:38:32,642 - You never told me that! - Wha.. 652 00:38:32,711 --> 00:38:34,144 I said exactly what you had. 653 00:38:34,212 --> 00:38:36,780 You, you, you said osteogenic sarcoma 654 00:38:36,848 --> 00:38:38,682 the books say there are lots of different kinds. 655 00:38:38,750 --> 00:38:40,350 - Exactly what it... - It doesn't matter. 656 00:38:40,419 --> 00:38:42,385 - The tumor in your leg... - Come on! 657 00:38:43,455 --> 00:38:45,588 You are asking multiple choice questions 658 00:38:45,657 --> 00:38:47,791 and all I have are essay type answers. 659 00:38:47,859 --> 00:38:49,993 I'm sorry, Elizabeth, but that's the truth. 660 00:38:50,062 --> 00:38:52,696 Where's my leg? What did they do with my leg? 661 00:38:52,764 --> 00:38:54,331 - Where'd they put it? - Wha.. 662 00:38:54,399 --> 00:38:55,598 Well, that's a morbid question. 663 00:38:55,667 --> 00:38:57,801 Okay, I'm a morbid person. Tell me! 664 00:39:00,339 --> 00:39:01,838 They took the tumor for study. 665 00:39:01,907 --> 00:39:04,240 Terrific. Do I get a grade on it? 666 00:39:05,410 --> 00:39:07,043 What about the rest? 667 00:39:07,112 --> 00:39:09,679 - What rest? - The leg. 668 00:39:09,748 --> 00:39:11,915 - I don't know. I didn't ask. - You don't wanna know, do you? 669 00:39:11,983 --> 00:39:13,416 - No! What difference... - You can't face it! 670 00:39:13,485 --> 00:39:15,618 - Maybe not! - Look, we had a contract! 671 00:39:17,122 --> 00:39:18,788 You wanna know? Alright, I will tell you! 672 00:39:18,857 --> 00:39:20,390 I will go out and I will do research 673 00:39:20,459 --> 00:39:21,791 and I'll come back in here in 15 minutes 674 00:39:21,860 --> 00:39:23,960 and I'll tell you exactly how this hospital 675 00:39:24,029 --> 00:39:25,462 disposes of amputated limbs. 676 00:39:25,530 --> 00:39:27,664 Do you want the answer, yes or no? 677 00:39:38,143 --> 00:39:39,943 It's not that important. 678 00:39:48,653 --> 00:39:49,719 What? 679 00:39:50,722 --> 00:39:52,122 She thinks I'm crazy anyway. 680 00:39:52,190 --> 00:39:54,324 Now, she just thinks you're crazy too. 681 00:40:04,536 --> 00:40:07,604 - Yay! Buffy, yay! - 'Yay, Buffy!' 682 00:40:07,672 --> 00:40:09,005 Buffy, let me get that in front. 683 00:40:09,074 --> 00:40:10,306 Here, Mr. Koenig, I'll take the suitcase! 684 00:40:10,375 --> 00:40:11,341 Okay. Hey, Gerry, good! 685 00:40:11,410 --> 00:40:12,509 I can't.. Can-can you take it? 686 00:40:12,577 --> 00:40:13,710 I can't do the stairs too well. 687 00:40:13,779 --> 00:40:15,178 I'm gonna hop down, I'm gonna hop down. 688 00:40:15,247 --> 00:40:16,479 - Oh, you hold on.. - Yeah! 689 00:40:16,548 --> 00:40:17,514 - Steady. - It's easy! 690 00:40:17,582 --> 00:40:18,648 - Good! - Alright! 691 00:40:18,717 --> 00:40:19,983 - Dad! Dad! Dad! Daddy! - Wait, Bud? 692 00:40:20,051 --> 00:40:21,317 - She needs it. - I'm.. 693 00:40:21,386 --> 00:40:22,852 Okay! 694 00:40:24,022 --> 00:40:25,188 Thank you! 695 00:40:25,257 --> 00:40:26,222 We're gonna put you in the back. 696 00:40:26,291 --> 00:40:27,757 Yeah! 697 00:40:27,826 --> 00:40:29,759 There you go! 698 00:40:32,364 --> 00:40:33,329 - I got.. - Did you take 'em? 699 00:40:33,398 --> 00:40:34,964 Alright. You okay? 700 00:40:38,136 --> 00:40:40,170 That's good. Buffy, you want these in the back? 701 00:40:40,238 --> 00:40:41,571 - Here. - 'Yeah.' 702 00:40:41,640 --> 00:40:43,072 - 'Flowers? I got it.' - Yeah, I'll take 'em. 703 00:40:43,141 --> 00:40:44,274 - Daddy? - 'Yeah?' 704 00:40:44,342 --> 00:40:45,542 Daddy, I'll take the crutches back here. 705 00:40:45,610 --> 00:40:47,610 'Okay! Here you go.' 706 00:40:47,679 --> 00:40:49,579 - We'll see you later, alright? - Okay. 707 00:40:49,648 --> 00:40:50,880 - Are you coming by? - Yeah! 708 00:40:50,949 --> 00:40:53,383 You'll be at the house afterward? Okay! 709 00:40:53,452 --> 00:40:55,385 Bye! 710 00:41:13,104 --> 00:41:14,404 Easy does it now. 711 00:41:18,210 --> 00:41:20,009 This place looks like a pigsty! 712 00:41:20,078 --> 00:41:21,544 Oh, you recognize it, huh? 713 00:41:22,247 --> 00:41:23,413 This is my room. 714 00:41:23,482 --> 00:41:25,348 - Buffy, welcome home! - Your room? 715 00:41:28,053 --> 00:41:29,719 - There you are. - Here, I'll take that! 716 00:41:29,788 --> 00:41:31,221 - Thank you! - Josh! 717 00:41:31,289 --> 00:41:32,689 Okay, up! 718 00:41:34,559 --> 00:41:36,426 Is it okay? 719 00:41:36,495 --> 00:41:38,394 - 'Surprise!' - Look what we've got! 720 00:41:39,097 --> 00:41:40,163 Welcome home. 721 00:41:40,232 --> 00:41:42,098 'It's your own TV set.' 722 00:41:42,167 --> 00:41:43,233 It's even got a remote control. 723 00:41:43,301 --> 00:41:44,968 - Yeah. - Leave it to the.. 724 00:41:46,404 --> 00:41:49,439 - Sorry. Ah! - It's alright, Josh. 725 00:41:49,508 --> 00:41:50,940 Huh, that's a big part of the surprise. 726 00:41:51,009 --> 00:41:52,642 - You can't keep a secret. - It's beautiful, daddy! 727 00:41:52,711 --> 00:41:55,411 There's a remote control for it. 728 00:41:55,480 --> 00:41:57,413 - Now, the top button should.. - Yeah? 729 00:41:59,384 --> 00:42:01,184 You have a, a volume control. 730 00:42:01,253 --> 00:42:02,752 - That's great. Up or down. - 'It should be an eight!' 731 00:42:02,821 --> 00:42:04,888 That's good, and then, you can change the channel. 732 00:42:04,956 --> 00:42:06,856 '...big double! Nice double!' 733 00:42:06,925 --> 00:42:09,225 'Here's the insurance marker for the box start.' 734 00:42:09,294 --> 00:42:10,260 'Tell me how you wanna make..' 735 00:42:10,328 --> 00:42:11,928 How's everything? 736 00:42:19,371 --> 00:42:22,171 Uh, well, I got a.. 737 00:42:23,141 --> 00:42:25,475 I got a game... anyway. 738 00:42:25,544 --> 00:42:27,677 - Okay. - Take care. 739 00:42:30,448 --> 00:42:32,549 - You need any help? - No. 740 00:42:33,585 --> 00:42:35,718 Get some rest. I'll be back in an hour. 741 00:42:37,689 --> 00:42:39,556 - Buff, I'll call you! - Okay. 742 00:42:39,624 --> 00:42:41,925 - Bye! - Hey, I'll see you later, okay? 743 00:43:00,645 --> 00:43:02,478 You want the door open? 744 00:43:04,316 --> 00:43:05,949 No, closed. 745 00:43:08,119 --> 00:43:09,786 Got everything? 746 00:45:24,622 --> 00:45:27,390 - Good morning. - Good mornin'. 747 00:45:27,459 --> 00:45:28,891 - I've missed you. - Ha-ha! 748 00:45:28,960 --> 00:45:30,793 I see. I didn't miss you. 749 00:45:31,863 --> 00:45:33,863 Oh, well, I think now you owe me one. 750 00:45:33,932 --> 00:45:36,499 No. No, I think we're even. 751 00:45:36,568 --> 00:45:38,267 I think you owe me a movie. 752 00:45:38,336 --> 00:45:39,802 - Really? - Yeah. 753 00:45:44,776 --> 00:45:46,242 Good morning, doctor. 754 00:45:47,312 --> 00:45:48,411 Buffy. 755 00:45:52,684 --> 00:45:54,016 How much longer? 756 00:45:54,786 --> 00:45:57,787 Mm, about ten minutes? 757 00:45:58,556 --> 00:46:00,022 Keep your arm still. 758 00:46:17,142 --> 00:46:19,675 # Welcome to the workin' week # 759 00:46:19,744 --> 00:46:21,377 # Oh I know it don't thrill ya # 760 00:46:21,446 --> 00:46:22,411 Hello! 761 00:46:22,480 --> 00:46:23,646 # Don't kill ya # 762 00:46:23,715 --> 00:46:26,149 # Welcome to the working week # 763 00:46:26,217 --> 00:46:28,017 # You gotta do it till you're through it # 764 00:46:28,086 --> 00:46:29,252 # So you better get to it.. ## 765 00:46:30,355 --> 00:46:31,821 What is so funny? 766 00:46:31,890 --> 00:46:33,890 Ah, they made me drink a glass of milk 767 00:46:33,958 --> 00:46:35,324 and I've got a mustache. 768 00:46:36,027 --> 00:46:37,093 It's gone. It's gone. 769 00:46:37,162 --> 00:46:38,628 - You got it. - Good. Okay. 770 00:46:38,696 --> 00:46:40,897 Now, what, may I ask, is that? 771 00:46:42,634 --> 00:46:44,233 - Do you like him? - Oh, yes! 772 00:46:44,302 --> 00:46:45,802 He's the thing from the "Black Lagoon." 773 00:46:45,870 --> 00:46:47,136 His name is Harry 774 00:46:47,205 --> 00:46:50,173 and I think he's made out of Velveeta. 775 00:46:50,708 --> 00:46:52,408 No, no. 776 00:46:52,477 --> 00:46:58,714 He's made out of the hair of the Australian naugahyde. 777 00:46:58,783 --> 00:47:00,650 So, he sets up this suite of offices.. 778 00:47:00,718 --> 00:47:02,718 $150,000 worth. 779 00:47:03,555 --> 00:47:05,688 Really, with monogram towels 780 00:47:05,757 --> 00:47:07,957 original art in the waiting room. 781 00:47:08,026 --> 00:47:09,458 I mean, you can't believe what this guy went through. 782 00:47:09,527 --> 00:47:12,061 And the first day he waits, not one patient. 783 00:47:13,031 --> 00:47:14,363 - Not one? - Not a one. 784 00:47:14,432 --> 00:47:16,599 And the second day, nobody comes in, no referrals. 785 00:47:16,668 --> 00:47:17,767 Even his family's healthy! 786 00:47:20,271 --> 00:47:21,504 - Two.. - Those! 787 00:47:21,573 --> 00:47:23,639 But, the trick is, you have to dissolve 'em in your mouth. 788 00:47:23,708 --> 00:47:26,409 'Cause if you chew them, they pull your teeth right out. 789 00:47:26,477 --> 00:47:27,476 Jujubes. 790 00:47:27,545 --> 00:47:29,645 - Are you kidding? - Huh? 791 00:47:29,714 --> 00:47:32,148 They're Jujubees, not "Jujubes." 792 00:47:32,217 --> 00:47:33,482 You know, you've gotta stop thinking 793 00:47:33,551 --> 00:47:35,818 this is a student-teacher relationship. 794 00:47:35,887 --> 00:47:37,887 - Oh... - Come on. 795 00:47:38,823 --> 00:47:39,789 - What-what? - What? 796 00:47:39,858 --> 00:47:40,990 What are you doing there? 797 00:47:41,059 --> 00:47:43,059 Well, I'm gonna put a fly on your nose. 798 00:47:43,127 --> 00:47:45,261 - I wouldn't do that to you. - No. 799 00:47:48,132 --> 00:47:50,566 Oh! Oh, it's adorable! 800 00:47:50,635 --> 00:47:53,135 You like it? You're adorable! 801 00:47:54,639 --> 00:47:56,138 # The French I took # 802 00:47:56,207 --> 00:47:57,874 # But I do know # 803 00:47:57,942 --> 00:48:01,711 # But I do know that I love you # 804 00:48:01,779 --> 00:48:03,412 Whoopie! 805 00:48:03,481 --> 00:48:04,480 Oh, well, what do you expect? 806 00:48:04,549 --> 00:48:06,916 They're right downstairs. 807 00:48:06,985 --> 00:48:08,484 Well, when is a door not a door? 808 00:48:08,553 --> 00:48:13,022 # What a wonderful wonderful world it could be # 809 00:48:13,091 --> 00:48:14,924 Go on, they won't come up. 810 00:48:15,526 --> 00:48:17,093 Okay. 811 00:48:18,496 --> 00:48:22,498 # Don't know much about geography # 812 00:48:24,068 --> 00:48:26,202 Uh, no. O-okay, lock it. 813 00:48:28,339 --> 00:48:33,175 # Don't know much about algebra # 814 00:48:33,244 --> 00:48:36,178 # Don't know what a slide rule is for.. # 815 00:48:36,247 --> 00:48:37,914 Gerry, would you look at me? 816 00:48:39,717 --> 00:48:42,184 I mean, look at me? 817 00:48:49,460 --> 00:48:51,594 You know, you're stupid about yourself. 818 00:48:55,366 --> 00:48:56,832 I mean it! 819 00:48:56,901 --> 00:49:00,369 # Wonderful wonderful world # 820 00:49:03,708 --> 00:49:08,911 # Now I don't claim to be an A student # 821 00:49:09,981 --> 00:49:13,182 # But I'm tryin' to be # 822 00:49:13,251 --> 00:49:19,588 # I think that maybe by being an A student baby # 823 00:49:19,657 --> 00:49:20,856 So? 824 00:49:20,925 --> 00:49:24,026 # I could win your love for me # 825 00:49:25,663 --> 00:49:30,299 # Don't know much about the Middle Ages # 826 00:49:30,368 --> 00:49:35,404 # Looked at the pictures and I turned the pages # 827 00:49:35,473 --> 00:49:39,208 # Don't know nothin' about no rise and fall # 828 00:49:40,578 --> 00:49:45,381 # Don't know nothin' about nothin' at all # 829 00:49:45,450 --> 00:49:49,185 # Girl it's you that I've been thinkin' of # 830 00:49:49,253 --> 00:49:50,353 Mm.. 831 00:49:52,290 --> 00:49:54,323 That's the worst it'll look. 832 00:49:54,392 --> 00:49:57,593 - Listen... - Is it terrible to you? 833 00:49:58,796 --> 00:50:00,930 No, never as much as you think. 834 00:50:03,968 --> 00:50:08,270 Now... it's not bad for me. 835 00:50:11,776 --> 00:50:13,843 'No.' 836 00:50:13,911 --> 00:50:15,277 Well, I'm not afraid of it 837 00:50:15,346 --> 00:50:16,379 and I don't want you to be 838 00:50:16,447 --> 00:50:18,748 and if you are, you have to say. 839 00:50:18,816 --> 00:50:21,283 Listen.. 840 00:50:26,024 --> 00:50:28,491 Do you wanna know how you look? 841 00:50:35,400 --> 00:50:36,999 A little.. 842 00:50:39,637 --> 00:50:41,170 ...abbreviated. 843 00:50:46,978 --> 00:50:49,145 You're dumb! 844 00:50:49,213 --> 00:50:53,616 # What a wonderful wonderful wonderful world # 845 00:50:53,684 --> 00:50:55,484 Feel my heart! 846 00:50:57,655 --> 00:51:01,457 # Now I don't claim to be an.. ## 847 00:51:08,399 --> 00:51:09,498 Uh.. 848 00:51:10,568 --> 00:51:11,600 I'm sorry! 849 00:51:11,669 --> 00:51:13,135 You have black all over you now. 850 00:51:13,204 --> 00:51:14,670 I do? 851 00:51:15,306 --> 00:51:17,039 Where? 852 00:51:17,108 --> 00:51:18,908 - I got.. - Right.. 853 00:51:20,978 --> 00:51:22,978 Right.. Okay, right here. 854 00:51:27,785 --> 00:51:30,219 Well, um.. Thank you very much. 855 00:51:30,288 --> 00:51:31,754 I had a nice time. 856 00:51:32,890 --> 00:51:34,356 Are we ending it right here? 857 00:51:35,560 --> 00:51:37,993 Um... okay. 858 00:51:40,331 --> 00:51:42,465 Uh, do you want something to drink? 859 00:51:43,134 --> 00:51:44,400 If you are. 860 00:51:44,469 --> 00:51:46,502 You mean, you only get thirsty if I do? 861 00:51:46,571 --> 00:51:48,571 Yeah, in a way. It's contagious. 862 00:51:49,941 --> 00:51:52,007 Uh, well, let's see, I have.. 863 00:51:52,076 --> 00:51:53,976 I have some juice and I have some wine. 864 00:51:54,045 --> 00:51:56,078 Wine. What kind? 865 00:51:56,147 --> 00:51:57,446 There're only two kinds. 866 00:51:57,515 --> 00:51:59,682 Oh, I see. I'm dealing with an expert again. 867 00:51:59,750 --> 00:52:01,050 Right. 868 00:52:03,955 --> 00:52:05,955 Hold it, let's just go sit 869 00:52:06,023 --> 00:52:08,057 and have the drink and then you go. 870 00:52:08,126 --> 00:52:10,392 Okay? I just wanna say that right out. 871 00:52:10,828 --> 00:52:11,794 Okay. 872 00:52:13,131 --> 00:52:15,464 Just beginning to understand the house rules. 873 00:52:16,534 --> 00:52:18,534 I'm sorry. 874 00:52:18,603 --> 00:52:20,669 The whole thing was kind of a flop, wasn't it? 875 00:52:20,738 --> 00:52:21,937 Yeah. 876 00:52:22,006 --> 00:52:23,339 Well, I can't.. 877 00:52:23,407 --> 00:52:25,241 I just can't sit still at movies. 878 00:52:25,309 --> 00:52:27,943 I never could, even when I was a kid. 879 00:52:28,012 --> 00:52:30,579 Mm. Oh, but Phil could. 880 00:52:30,648 --> 00:52:32,848 He could see a double feature and come home 881 00:52:32,917 --> 00:52:35,050 and watch "The Late Show." 882 00:52:35,119 --> 00:52:36,652 - The ex-husband? - Mm. 883 00:52:37,522 --> 00:52:39,255 He was studying lifestyles. 884 00:52:39,323 --> 00:52:41,757 That was his big research project. 885 00:52:41,826 --> 00:52:43,325 Lifestyles. 886 00:52:43,394 --> 00:52:45,828 In the movies, on the tube, anywhere! Soaking them up. 887 00:52:45,897 --> 00:52:48,230 Trying to find one that he really liked. 888 00:52:49,167 --> 00:52:50,633 He was a pisser. 889 00:52:51,536 --> 00:52:53,135 Did he find something he liked? 890 00:52:53,204 --> 00:52:54,803 Not that I know about. 891 00:52:54,872 --> 00:52:57,273 Listen, would you like to listen to some records? 892 00:52:57,341 --> 00:52:58,541 I have some classical jazz. 893 00:52:58,609 --> 00:53:00,276 I mean, they're the reissues. 894 00:53:00,344 --> 00:53:02,344 They're not the '78s, but they're terrific. 895 00:53:02,413 --> 00:53:04,180 - Wanna hear? - Sure. 896 00:53:07,084 --> 00:53:09,285 Maybe there was another woman. 897 00:53:09,353 --> 00:53:11,620 Phil? Hardly. Huh! 898 00:53:11,689 --> 00:53:13,455 He wouldn't even think about intercourse 899 00:53:13,524 --> 00:53:16,225 until the television commercials came on. 900 00:53:16,294 --> 00:53:18,994 'After 12 years, jingles about denture adhesives' 901 00:53:19,063 --> 00:53:22,631 and margarine began to have an erotic quality to them. 902 00:53:22,700 --> 00:53:25,201 I mean, is that a way people are supposed to live? 903 00:53:26,204 --> 00:53:27,369 'That's what I've got to show' 904 00:53:27,438 --> 00:53:29,572 'for 12 years of married life.' 905 00:53:30,708 --> 00:53:31,874 Man had a problem. 906 00:53:31,943 --> 00:53:33,475 Well, he kept talkin' about 907 00:53:33,544 --> 00:53:36,078 a meaningful relationship and a meaningful sex life 908 00:53:36,147 --> 00:53:37,513 and a meaningful orgasm. 909 00:53:37,582 --> 00:53:39,782 Whatever any of that was, I didn't see it. 910 00:53:44,789 --> 00:53:46,522 I don't know what to say to any of that 911 00:53:46,591 --> 00:53:50,426 except, that was then and this is now. 912 00:53:53,564 --> 00:53:56,165 - What are you doing? - Physical contact. 913 00:53:56,234 --> 00:53:57,933 Hasn't got a chance here, has it? 914 00:53:58,002 --> 00:54:00,869 Well, it's not an important thing in my life right now, no. 915 00:54:00,938 --> 00:54:02,438 Does it have to be important? 916 00:54:02,506 --> 00:54:04,240 Well, it ought to be more than scratching an itch. 917 00:54:04,308 --> 00:54:05,608 - Don't you think? - I don't know. 918 00:54:05,676 --> 00:54:07,376 Is there some virtue in leaving itches unscratched? 919 00:54:07,445 --> 00:54:09,812 Oh, alright, listen if I lead you with all of this 920 00:54:09,880 --> 00:54:12,848 to think that I am ready to be scratched, you are mistaken. 921 00:54:14,452 --> 00:54:16,585 No, no, no, I-I'll tell ya. 922 00:54:17,855 --> 00:54:20,189 As an investment, in the biblical tradition 923 00:54:20,258 --> 00:54:22,825 of casting one's bread upon the waters.. 924 00:54:22,893 --> 00:54:24,827 I'm gonna go. 925 00:54:27,265 --> 00:54:28,697 'Oh, he's leaving.' 926 00:54:30,134 --> 00:54:36,005 # But God bless the child that got his own ## 927 00:54:41,512 --> 00:54:43,178 'No pretentious prognostications.' 928 00:54:43,247 --> 00:54:44,880 'No superfluous verbiage..' 929 00:54:49,186 --> 00:54:51,654 - Nervous? - How can you tell? 930 00:54:52,823 --> 00:54:54,256 Guessed. 931 00:55:00,231 --> 00:55:01,664 You can stay here for a while. 932 00:55:01,732 --> 00:55:02,931 - No, no. - It's early. 933 00:55:03,000 --> 00:55:04,633 I wanna get in before the kids. 934 00:55:12,009 --> 00:55:13,475 Oh, no, it's okay. 935 00:55:14,111 --> 00:55:15,711 It's okay. 936 00:55:36,901 --> 00:55:38,567 Go, mom. 937 00:55:51,349 --> 00:55:52,815 It's okay. 938 00:55:55,119 --> 00:55:56,385 Hi! 939 00:56:01,225 --> 00:56:03,292 Hello! Mwah. 940 00:56:05,930 --> 00:56:09,598 ...gave us a test about anopheles mosquitoes 941 00:56:09,667 --> 00:56:11,767 and I don't think there was a single kid 942 00:56:11,836 --> 00:56:14,103 in the entire class that had any idea 943 00:56:14,171 --> 00:56:15,471 what an anopheles mosquito... 944 00:56:15,539 --> 00:56:17,306 I certainly don't have any idea... 945 00:56:17,375 --> 00:56:19,074 I.. Where did she get that? 946 00:56:19,143 --> 00:56:21,977 She just started to call.. It was just like a little quiz! 947 00:56:22,046 --> 00:56:23,912 Mrs. Archer? 948 00:56:23,981 --> 00:56:26,215 No, I don't believe it in a million years. 949 00:56:26,283 --> 00:56:27,916 Oh, Josh Bears.. 950 00:56:27,985 --> 00:56:29,918 I don't put it past her.. 951 00:56:31,989 --> 00:56:35,391 Okay, uh, I give to the ones who ask for it. 952 00:56:35,459 --> 00:56:36,425 "The American Encyclopedia" 953 00:56:36,494 --> 00:56:37,459 "The New Book Of Knowledge" 954 00:56:37,528 --> 00:56:38,961 and "The World Atlas." 955 00:56:39,029 --> 00:56:42,231 - Uh, "New Book." - I'll take the, uh, atlas. 956 00:56:42,299 --> 00:56:44,099 - Thank you. - Where would you like this one? 957 00:56:44,168 --> 00:56:45,434 On the bench. 958 00:56:45,503 --> 00:56:47,136 You guys, we gotta get back to work. 959 00:56:47,204 --> 00:56:48,437 Yeah! 960 00:56:50,908 --> 00:56:52,074 Yeah. 961 00:56:53,811 --> 00:56:56,044 - Getting a divorce! - Divorce. 962 00:56:56,113 --> 00:56:58,013 Wait a minute, wait a minute. How do you know? 963 00:56:58,082 --> 00:56:59,481 I was in class.. 964 00:56:59,550 --> 00:57:02,384 When she said we should always now call her Ms. Shapin. 965 00:57:02,987 --> 00:57:04,620 Shapin. 966 00:57:07,458 --> 00:57:09,324 It's a cesspool of liberation. 967 00:57:13,297 --> 00:57:15,431 Um, Koenig's X-rays come in? 968 00:57:16,734 --> 00:57:18,567 - Here they are. - Thanks. 969 00:57:35,152 --> 00:57:36,351 It's not good news, is it? 970 00:57:36,420 --> 00:57:38,720 I... wish you would've.. 971 00:57:38,789 --> 00:57:40,222 ...told me over the phone. 972 00:57:40,291 --> 00:57:42,090 I would have. 973 00:57:52,136 --> 00:57:53,435 - Hi. - Hi. 974 00:57:55,406 --> 00:57:57,105 I almost gave up on you for today. 975 00:57:57,174 --> 00:57:59,374 Oh, well, we real life doctors 976 00:57:59,443 --> 00:58:01,510 have to compete with those TV versions. 977 00:58:01,579 --> 00:58:03,479 House calls are coming back. 978 00:58:03,547 --> 00:58:05,681 - You wanna slip off your jeans? - Yeah. 979 00:58:05,749 --> 00:58:08,050 All over the country. Research. 980 00:58:15,159 --> 00:58:18,293 Millions of dollars. 981 00:58:18,362 --> 00:58:19,795 Research. 982 00:58:21,165 --> 00:58:25,067 Sh-she didn't say no hope. 983 00:58:25,135 --> 00:58:28,904 I'm not gonna take her word for everything. 984 00:58:32,843 --> 00:58:35,077 I'm gonna talk to Walter. 985 00:58:35,145 --> 00:58:36,612 And, uh, and I'm.. 986 00:58:38,449 --> 00:58:39,548 I'm not gonna sit passively 987 00:58:39,617 --> 00:58:41,216 and let this happen. 988 00:58:41,285 --> 00:58:44,419 I'm not... giving up, Fran. 989 00:58:46,724 --> 00:58:48,857 Well, I admit I d.. I don't know what to do. 990 00:58:50,227 --> 00:58:52,528 Y-yes, but.. 991 00:58:52,596 --> 00:58:53,829 There's no use bemoaning 992 00:58:53,898 --> 00:58:55,964 the fact that the cure is not gonna be 993 00:58:56,033 --> 00:58:57,332 as easy as, as we may 994 00:58:57,401 --> 00:58:58,700 may have hoped. Now, we.. 995 00:58:59,570 --> 00:59:00,869 That's the life situation. 996 00:59:00,938 --> 00:59:03,071 That is not the life situation! 997 00:59:03,140 --> 00:59:06,808 They never used the word cancer before. Did they? 998 00:59:08,779 --> 00:59:10,512 Fran.. 999 00:59:10,581 --> 00:59:12,714 Now, I don't trust what they say. 1000 00:59:13,751 --> 00:59:15,384 I know that there are cancer centers 1001 00:59:15,452 --> 00:59:16,919 and, and clinics. 1002 00:59:17,555 --> 00:59:18,854 And new treat.. 1003 00:59:19,990 --> 00:59:21,456 New treatments. 1004 00:59:26,463 --> 00:59:28,797 Walter will give me the records. 1005 00:59:28,866 --> 00:59:30,999 - And.. - She'll give you. 1006 00:59:32,369 --> 00:59:34,469 The records, Fran. Of course! 1007 00:59:34,538 --> 00:59:36,738 Bullshit! 1008 00:59:36,807 --> 00:59:38,774 She's a liar! 1009 00:59:38,842 --> 00:59:40,842 It feels fine! Really! 1010 00:59:42,646 --> 00:59:44,813 - Good! Again. - Ugh! 1011 00:59:44,882 --> 00:59:46,848 - Terrific. - Ugh! 1012 00:59:46,917 --> 00:59:50,152 There's, um, a kind of pulling, sometimes. 1013 00:59:50,220 --> 00:59:53,055 Oh, the phantom pains. 1014 00:59:53,123 --> 00:59:55,724 Very strange. I can even wiggle my toes! 1015 00:59:57,161 --> 00:59:59,261 Do you suppose it's somewhere where my ex leg is... 1016 00:59:59,330 --> 01:00:01,096 Don't start that again. 1017 01:00:03,601 --> 01:00:05,534 You brought your homework. 1018 01:00:05,603 --> 01:00:08,303 Yeah. Uh, have you been using the prosthesis? 1019 01:00:08,372 --> 01:00:11,306 Mm-hmm. It still hurts a little, though. It's still sore. 1020 01:00:11,375 --> 01:00:12,674 Hm. 1021 01:00:14,378 --> 01:00:15,844 Are those my x-rays? 1022 01:00:18,515 --> 01:00:20,649 Yeah. You wanna see 'em? 1023 01:00:24,455 --> 01:00:26,622 I've been reading your book, "Catch-22." 1024 01:00:29,360 --> 01:00:30,759 What's in 'em? 1025 01:00:32,930 --> 01:00:34,796 Things could've gone better. 1026 01:00:39,536 --> 01:00:40,869 Dammit. 1027 01:00:46,977 --> 01:00:50,545 So, next we do different chemicals.. 1028 01:00:51,415 --> 01:00:52,881 ...and all over again. 1029 01:00:54,018 --> 01:00:56,318 And some experimental drugs if necessary. 1030 01:01:01,058 --> 01:01:03,959 Well, they don't transplant lungs yet, do they? 1031 01:01:05,629 --> 01:01:07,963 Maybe I could be frozen until they do. 1032 01:01:10,734 --> 01:01:12,801 Why me? 1033 01:01:14,672 --> 01:01:17,005 Dammit! 1034 01:01:17,074 --> 01:01:19,675 You know, if I was born in Panama 1035 01:01:19,743 --> 01:01:20,942 chances are this wouldn't happen. 1036 01:01:21,011 --> 01:01:22,878 The lowest death rate in the world. 1037 01:01:22,946 --> 01:01:24,846 You can't just bundle her up, huh? 1038 01:01:24,915 --> 01:01:27,349 Drag her around from place to place. 1039 01:01:27,418 --> 01:01:29,351 Give me more credit than that. 1040 01:01:32,022 --> 01:01:34,723 I think we should go as a family. 1041 01:01:34,792 --> 01:01:37,726 You're assuming the worst. 1042 01:01:37,795 --> 01:01:41,229 These cases come through all the time, every day. 1043 01:01:41,298 --> 01:01:42,831 Nobody will care if we don't. 1044 01:01:42,900 --> 01:01:45,701 You can't depend on this doctor or that doctor 1045 01:01:45,769 --> 01:01:48,203 to really care and spend 24 hours a day 1046 01:01:48,272 --> 01:01:49,037 trying to make her well. 1047 01:01:49,106 --> 01:01:51,173 Would you stop interrupting me? 1048 01:01:51,241 --> 01:01:55,410 Don't let everything slide by, not now! 1049 01:01:55,479 --> 01:01:58,346 Dr. Blankenship tells me there's a very good chance 1050 01:01:58,415 --> 01:02:01,283 at using a program with this DTI. 1051 01:02:01,351 --> 01:02:02,851 See, it's an experimental drug 1052 01:02:02,920 --> 01:02:05,053 and the feedback's been very good. 1053 01:02:06,990 --> 01:02:08,657 But after that, what? 1054 01:02:09,593 --> 01:02:11,793 And after the next thing, what? 1055 01:02:11,862 --> 01:02:13,929 When the experimental things don't work. 1056 01:02:13,997 --> 01:02:16,198 - Oh, but there's always resea... - Be real. 1057 01:02:19,403 --> 01:02:21,103 What have you got for me then? 1058 01:02:36,620 --> 01:02:38,854 You just have to let me go. 1059 01:02:40,224 --> 01:02:42,724 - We wouldn't just let you go. - It's sore! 1060 01:02:42,793 --> 01:02:44,226 I'm sorry. 1061 01:02:50,000 --> 01:02:51,733 You wouldn't just let me go. 1062 01:02:51,802 --> 01:02:53,835 Come on, that's a standard bullshit. 1063 01:02:53,904 --> 01:02:56,705 - It might be. - I don't want it. 1064 01:02:59,576 --> 01:03:01,710 I'm giving you the best I can. 1065 01:03:06,116 --> 01:03:08,683 Forgive me. I never died before. 1066 01:03:10,120 --> 01:03:11,787 Maria? 1067 01:03:11,855 --> 01:03:13,588 I'll call every day. 1068 01:03:13,657 --> 01:03:15,924 And you can reach.. 1069 01:03:15,993 --> 01:03:18,360 ...Mr. Koenig for any emergency. 1070 01:03:18,428 --> 01:03:20,996 - Don't be afraid to call him. - Yes, Mrs. Koenig. 1071 01:03:21,064 --> 01:03:22,664 I know this is too much. 1072 01:03:22,733 --> 01:03:25,801 Take very good care of yourself, Mrs. Koenig. 1073 01:03:46,957 --> 01:03:48,223 Yes, doctor, thank you. 1074 01:03:48,292 --> 01:03:50,859 I'm, I'm contacting you regarding your project 1075 01:03:50,928 --> 01:03:54,863 of the, uh, uh, cancer alignment. 1076 01:03:54,932 --> 01:03:56,731 Oh, well, I found you in the, uh, uh, summary 1077 01:03:56,800 --> 01:03:59,835 and then also I got a personal recommendation from NCI 1078 01:03:59,903 --> 01:04:02,037 the drug investigations bureau. 1079 01:04:02,105 --> 01:04:06,408 It's the amino.. Oh, I'm sorry. 1080 01:04:06,476 --> 01:04:08,310 Kendall. 1081 01:04:08,378 --> 01:04:11,012 Yes. West Hartford, Connecticut. 1082 01:04:12,549 --> 01:04:13,815 No, we're about one hour later 1083 01:04:13,884 --> 01:04:16,184 and 30 degrees colder than you are. 1084 01:04:16,253 --> 01:04:17,652 Listen, I, uh.. 1085 01:04:17,721 --> 01:04:19,955 I have a-a 17-year-old patient 1086 01:04:20,023 --> 01:04:21,590 with a osteogenic sarcoma 1087 01:04:21,658 --> 01:04:25,460 and I'm looking for any kind of experimental program. So I.. 1088 01:04:26,897 --> 01:04:28,463 In the cl.. Yes. 1089 01:04:28,532 --> 01:04:29,798 Yes. 1090 01:04:34,571 --> 01:04:35,904 Oh, I see. 1091 01:04:38,442 --> 01:04:39,541 Okay. 1092 01:04:40,744 --> 01:04:42,444 That's okay. 1093 01:04:42,512 --> 01:04:45,013 Alright. Yeah. Okay, bye. 1094 01:05:03,901 --> 01:05:05,166 Bud? 1095 01:05:10,307 --> 01:05:11,640 Bud! 1096 01:05:11,708 --> 01:05:13,208 E-everything alright? 1097 01:05:13,277 --> 01:05:15,277 Sure. Terrific. 1098 01:05:32,129 --> 01:05:33,862 Hi, I didn't know you were in yet. 1099 01:05:33,931 --> 01:05:35,563 Did you have a good night? 1100 01:05:53,750 --> 01:05:55,050 - Hi. - Hi. 1101 01:06:34,658 --> 01:06:35,991 Let's talk a 60-year-old man. 1102 01:06:36,059 --> 01:06:38,560 There's no indication for surgery. 1103 01:06:38,628 --> 01:06:40,128 That's right. It's right in front of me. 1104 01:06:40,197 --> 01:06:41,863 It's a calcified nodule. 1105 01:06:41,932 --> 01:06:43,932 You know, and probably a granuloma. 1106 01:06:44,001 --> 01:06:47,268 There's no need to operate. That's right, forget about it. 1107 01:06:48,305 --> 01:06:50,238 You know he operates anyway. 1108 01:07:06,590 --> 01:07:08,990 Was that Bobby Beal, the one who started fighting? 1109 01:07:09,059 --> 01:07:10,658 Yes, it was. 1110 01:07:10,727 --> 01:07:12,727 I thought he was thrown off the team. 1111 01:07:12,796 --> 01:07:14,262 Yes, it's true. 1112 01:07:15,265 --> 01:07:16,598 - Is he back on? - No, no. 1113 01:07:16,666 --> 01:07:19,167 - He just kept his equipment. - Ah. 1114 01:07:19,236 --> 01:07:20,835 - Here, let me help you. - No, no, i... it's alright. 1115 01:07:20,904 --> 01:07:22,470 It's alright. Ah. 1116 01:07:24,875 --> 01:07:26,007 - Heh-heh. - Oh, come on. 1117 01:07:26,076 --> 01:07:27,342 You're disgusting. 1118 01:07:35,152 --> 01:07:37,152 - Thank you. - You're welcome. 1119 01:07:37,220 --> 01:07:39,954 Listen, you can't rhyme humble apologies 1120 01:07:40,023 --> 01:07:42,190 with fumbled histologies. 1121 01:07:42,259 --> 01:07:44,659 It doesn't make any sense. 1122 01:07:44,728 --> 01:07:46,928 It worked, didn't it? 1123 01:07:46,997 --> 01:07:49,731 Well, yes, I wanted to see you, too. 1124 01:07:49,800 --> 01:07:52,133 As a matter of fact, I, uh 1125 01:07:52,202 --> 01:07:54,436 I stopped by your office last week 1126 01:07:54,504 --> 01:07:58,339 but your secretary said you were in transit somewhere. 1127 01:07:58,408 --> 01:08:00,542 Yeah, well, I'm back. Keep trying. 1128 01:08:01,645 --> 01:08:03,311 How have you been? 1129 01:08:03,380 --> 01:08:05,013 Busy. 1130 01:08:05,082 --> 01:08:08,149 Walter keeps pushing new patients on me. 1131 01:08:08,218 --> 01:08:11,453 I keep running to the, um, computer bank 1132 01:08:11,521 --> 01:08:14,022 to find some kind of an experimental program 1133 01:08:14,091 --> 01:08:15,557 for the Koenig girl. 1134 01:08:15,625 --> 01:08:16,724 Oh, oh, yes. 1135 01:08:16,793 --> 01:08:19,661 I skipped my medical association luncheon 1136 01:08:19,729 --> 01:08:21,096 last week. 1137 01:08:21,164 --> 01:08:23,898 My father's an alcoholic. 1138 01:08:23,967 --> 01:08:26,101 Has been for as long as I can remember. 1139 01:08:29,706 --> 01:08:32,674 He's just livin' out his days at some place 1140 01:08:32,742 --> 01:08:34,676 he ended up, a VA hospital. 1141 01:08:35,912 --> 01:08:38,213 I flew down there and I flew back. 1142 01:08:38,281 --> 01:08:40,415 He wants me to join the Masons. 1143 01:08:41,852 --> 01:08:44,018 Send him his Masonic apron. 1144 01:08:44,087 --> 01:08:45,520 Uh, apron? 1145 01:08:45,589 --> 01:08:47,622 It's what a mason wears when they bury him. 1146 01:08:47,691 --> 01:08:48,623 Oh. 1147 01:08:48,692 --> 01:08:51,359 And the man's all regrets and apologies. 1148 01:08:51,828 --> 01:08:53,094 Yeah. 1149 01:08:53,163 --> 01:08:56,464 He told me he never had a happy day in his life. 1150 01:08:57,734 --> 01:08:59,267 What about your mother? 1151 01:08:59,336 --> 01:09:00,602 Not in this world, I'm afraid. 1152 01:09:00,670 --> 01:09:02,804 Broken back, broken heart, years ago. 1153 01:09:05,742 --> 01:09:07,475 Are you happy? 1154 01:09:07,544 --> 01:09:09,477 - I think so. - Hm. 1155 01:09:09,546 --> 01:09:10,812 I thought so. 1156 01:09:11,948 --> 01:09:13,248 Are you? 1157 01:09:13,316 --> 01:09:15,783 I don't know that I believe in it. 1158 01:09:15,852 --> 01:09:17,152 Happiness? 1159 01:09:18,788 --> 01:09:22,690 Is it so necessary to take everything so seriously? 1160 01:09:22,759 --> 01:09:25,260 Oh, I don't take things seriously, everything.. 1161 01:09:25,328 --> 01:09:27,929 I mean, I was a happy kid. 1162 01:09:27,998 --> 01:09:30,064 It's just that.. 1163 01:09:30,133 --> 01:09:32,734 Oh, I don't know how to explain it. Um.. 1164 01:09:32,802 --> 01:09:35,370 It's just that at this time in my life 1165 01:09:35,438 --> 01:09:37,172 all my energy just seems 1166 01:09:37,240 --> 01:09:39,941 to want to go into the work. 1167 01:09:40,010 --> 01:09:43,311 I don't know, whatever I have, it just goes there. 1168 01:09:45,182 --> 01:09:46,481 I don't know. 1169 01:09:46,550 --> 01:09:48,283 - Short visit. - Yes, well.. 1170 01:09:48,351 --> 01:09:50,118 - I enjoyed it. - Oh. 1171 01:09:50,187 --> 01:09:52,086 You're very much on my mind. 1172 01:09:54,391 --> 01:09:55,990 - Listen, um... - The troubles... 1173 01:09:56,059 --> 01:09:58,126 Well, the night that you took me out 1174 01:09:58,195 --> 01:10:01,062 I didn't mean to send you away upset. 1175 01:10:01,131 --> 01:10:03,031 You didn't send me away upset. 1176 01:10:03,099 --> 01:10:05,166 I decided to stop hitting on you 1177 01:10:05,235 --> 01:10:07,468 in my customary way. 1178 01:10:11,608 --> 01:10:12,807 Yeah. 1179 01:10:12,876 --> 01:10:15,777 You were upsetting me and I was upsetting me. 1180 01:10:16,780 --> 01:10:18,179 And, uh.. 1181 01:10:19,516 --> 01:10:21,683 ...I have certain feelings for you. 1182 01:10:23,587 --> 01:10:26,287 And I would like to be close to you. 1183 01:10:26,356 --> 01:10:27,855 What do you think? 1184 01:10:30,694 --> 01:10:32,060 Call me. 1185 01:10:34,497 --> 01:10:36,497 I've been thinking about it, too. 1186 01:10:37,767 --> 01:10:40,902 - So, call me. - Oh, yes! I will call you. 1187 01:10:40,971 --> 01:10:43,905 And improve the quality of your poetry! 1188 01:10:50,647 --> 01:10:52,580 What have you been reading? 1189 01:10:52,649 --> 01:10:56,251 Oh, oh, um, a book called "The Golden Bough." 1190 01:10:57,621 --> 01:10:59,087 I don't know it. 1191 01:10:59,155 --> 01:11:01,389 Oh, it's, um, it's about, uh 1192 01:11:01,458 --> 01:11:04,359 primitive magic and superstition, religion.. 1193 01:11:04,427 --> 01:11:07,061 Like, um, the same things reappearing 1194 01:11:07,130 --> 01:11:09,297 in different tribes and cultures. 1195 01:11:09,366 --> 01:11:12,400 And, uh, it's about this thick. 1196 01:11:12,469 --> 01:11:14,302 I love that stuff. Can I borrow it? 1197 01:11:14,371 --> 01:11:16,671 Sure. There's a lot of nice things in it. 1198 01:11:17,574 --> 01:11:19,741 Okay, answer me this question. 1199 01:11:22,812 --> 01:11:26,914 Energy can be transformed into matter, right? 1200 01:11:26,983 --> 01:11:29,751 Right. Or, the other way around. 1201 01:11:32,322 --> 01:11:34,455 So, where does a person's energy go? 1202 01:11:36,159 --> 01:11:37,158 I mean, where does the energy go? 1203 01:11:37,227 --> 01:11:40,295 Does it change or, or what? 1204 01:11:41,598 --> 01:11:43,831 Well, the, the book talks about that. 1205 01:11:43,900 --> 01:11:44,966 It's like, um.. 1206 01:11:46,870 --> 01:11:51,839 # All my dreams # 1207 01:11:51,908 --> 01:11:54,042 # Pass before my eyes # 1208 01:11:54,110 --> 01:11:55,443 It's like, um.. 1209 01:11:55,512 --> 01:11:58,079 It's like your soul.. 1210 01:11:58,148 --> 01:12:01,349 ...is in some object that's separate from you. 1211 01:12:02,352 --> 01:12:05,219 Like, uh, a special tree 1212 01:12:05,288 --> 01:12:07,055 or a bird. 1213 01:12:07,123 --> 01:12:10,892 # Same old song # 1214 01:12:10,960 --> 01:12:12,060 But I-I would say.. 1215 01:12:12,128 --> 01:12:13,628 # Just a drop of water # 1216 01:12:13,697 --> 01:12:16,731 ...that because it's the energy of a person.. 1217 01:12:18,868 --> 01:12:21,669 ...it will keep the specialness of that person.. 1218 01:12:23,006 --> 01:12:24,605 ...no matter what it changed to. 1219 01:12:24,674 --> 01:12:27,475 # We refuse to see # 1220 01:12:27,544 --> 01:12:31,346 # Ah # # Dust in the wind # 1221 01:12:32,649 --> 01:12:39,420 # All we are is dust in the wind # 1222 01:12:40,256 --> 01:12:44,926 # Oh ho ho # 1223 01:12:56,005 --> 01:12:57,372 - No! No! - What? 1224 01:12:57,440 --> 01:12:59,874 - No. Hey. What... - Go-o! 1225 01:13:02,779 --> 01:13:03,945 Okay. Okay. 1226 01:13:25,568 --> 01:13:31,072 # Now don't hang on # 1227 01:13:31,141 --> 01:13:36,144 # Nothin' lasts forever but the Earth and sky # 1228 01:13:36,212 --> 01:13:40,448 # It slips away # 1229 01:13:40,517 --> 01:13:42,350 Uh, my, my, my folks and I 1230 01:13:42,419 --> 01:13:44,886 are going up to, uh, New Hampshire 1231 01:13:44,954 --> 01:13:49,090 to check out some places where I got acceptances. 1232 01:13:49,159 --> 01:13:51,659 - Dartmouth? - I'll look. 1233 01:13:51,728 --> 01:13:54,362 # All we are is dust in the wind # 1234 01:13:54,431 --> 01:13:57,465 Sue's going there. She was accepted there. 1235 01:13:57,534 --> 01:13:59,467 # Dust in the wind # 1236 01:13:59,536 --> 01:14:02,136 # Everything is dust in the wind # 1237 01:14:02,205 --> 01:14:03,504 Buff? 1238 01:14:05,809 --> 01:14:08,075 Uh, why'd you push me away? 1239 01:14:13,650 --> 01:14:14,882 Tsk. 1240 01:14:16,586 --> 01:14:18,753 Harry and I are going steady. 1241 01:14:32,168 --> 01:14:34,469 Yeah. Do you.. 1242 01:14:34,537 --> 01:14:37,472 Do you really want me to go away? 1243 01:14:43,713 --> 01:14:47,415 # I close my eyes # 1244 01:14:49,085 --> 01:14:53,087 # Only for a moment and the moment's gone # 1245 01:14:54,390 --> 01:14:58,192 # All my dreams # 1246 01:14:58,261 --> 01:15:01,529 I think I will always love you. 1247 01:15:03,566 --> 01:15:05,266 You pick such funny words. 1248 01:15:05,335 --> 01:15:09,570 # Dust in the wind # 1249 01:15:09,639 --> 01:15:10,671 # All they are is.. ## 1250 01:15:10,740 --> 01:15:12,974 I hope you have a long memory. 1251 01:15:18,147 --> 01:15:21,115 - Good evening, Mr. Koenig. - Hi. 1252 01:15:23,720 --> 01:15:25,586 - It is cold. - Yeah. 1253 01:15:43,506 --> 01:15:44,839 Goodnight. 1254 01:15:59,756 --> 01:16:02,423 I needn't have gone since they just say, uh. 1255 01:16:02,492 --> 01:16:04,058 "No use, nothing." 1256 01:16:05,194 --> 01:16:06,661 Just dismiss her. 1257 01:16:10,199 --> 01:16:11,299 Yeah. 1258 01:16:16,172 --> 01:16:19,674 I met a woman at-at the airport. 1259 01:16:21,578 --> 01:16:23,311 'She'd been through it with all these doctors.' 1260 01:16:23,379 --> 01:16:25,212 'You know, one after another.' 1261 01:16:26,649 --> 01:16:29,183 She gave me this book on nutrition. 1262 01:16:29,252 --> 01:16:31,519 And.. She was telling me 1263 01:16:31,588 --> 01:16:34,121 about places in Germany and Mexico. 1264 01:16:37,927 --> 01:16:39,694 But these doctors don't have all the answers. 1265 01:16:39,762 --> 01:16:41,929 You know, not by a long shot. 1266 01:16:46,803 --> 01:16:48,135 The other night.. 1267 01:16:49,672 --> 01:16:51,806 ...Buffy and I got into the piano bench. 1268 01:16:52,976 --> 01:16:54,642 All the old photographs.. 1269 01:16:55,645 --> 01:16:57,111 '...albums.' 1270 01:17:03,486 --> 01:17:04,952 There was one of us.. 1271 01:17:07,123 --> 01:17:09,557 ...that night that I tried to carry you 1272 01:17:09,626 --> 01:17:11,125 through the snowdrift. 1273 01:17:14,731 --> 01:17:16,063 'Remember?' 1274 01:17:20,770 --> 01:17:22,870 That was a hell of a night. 1275 01:17:25,541 --> 01:17:27,241 God, you were beautiful. 1276 01:17:34,450 --> 01:17:37,051 Tsk. 1277 01:17:37,120 --> 01:17:40,221 Oh, I had snow in my boots, my shoes were wet 1278 01:17:40,289 --> 01:17:43,924 snow down my coat, in my ears, back of my neck.. 1279 01:17:48,931 --> 01:17:51,465 That was junior year, wasn't it? 1280 01:17:51,534 --> 01:17:53,034 The first dance. 1281 01:17:54,437 --> 01:17:56,003 No, it was.. 1282 01:17:57,306 --> 01:17:59,340 Yes, it was. 1283 01:17:59,409 --> 01:18:01,308 Junior year. My God! 1284 01:18:05,782 --> 01:18:07,782 I had that coral dress. 1285 01:18:07,850 --> 01:18:10,317 It was gathered right here. 1286 01:18:11,821 --> 01:18:13,287 'Snow on the hem.' 1287 01:18:18,027 --> 01:18:20,161 There's no house without you, Franny. 1288 01:18:39,215 --> 01:18:42,016 Hi, Bud. Kinda rushin' the season, aren't you? 1289 01:18:42,085 --> 01:18:43,851 - Got to do it sometime. - Yeah. 1290 01:18:43,920 --> 01:18:46,053 - How's Buffy doing? - Better. 1291 01:19:18,421 --> 01:19:19,887 Do you need help? 1292 01:19:21,290 --> 01:19:23,924 Yeah! Come on down! 1293 01:19:58,094 --> 01:19:59,360 Oh.. 1294 01:20:40,036 --> 01:20:42,837 You know, this thing doesn't bend very well. 1295 01:20:44,640 --> 01:20:46,073 Walking or sitting? 1296 01:20:46,142 --> 01:20:48,342 Well, just when I'm sitting. It doesn't bend down. 1297 01:20:49,879 --> 01:20:50,845 Okay, hold on. 1298 01:20:56,185 --> 01:20:58,319 I think the breathing's better. You think? 1299 01:20:59,856 --> 01:21:02,056 Maybe. Take some deep breaths. 1300 01:21:06,562 --> 01:21:07,795 Okay. 1301 01:21:08,931 --> 01:21:10,831 So, where are you from originally? 1302 01:21:10,900 --> 01:21:12,166 - Indiana. - Heh. 1303 01:21:12,235 --> 01:21:13,767 The Hoosier State, right? 1304 01:21:13,836 --> 01:21:15,002 Yes. 1305 01:21:15,071 --> 01:21:16,837 Okay, you can tell me now. 1306 01:21:16,906 --> 01:21:18,172 What is a Hoosier? 1307 01:21:18,241 --> 01:21:21,242 A Hoosier is a native of the state of Indiana. 1308 01:21:21,310 --> 01:21:22,910 Listen, you are not running a marathon. 1309 01:21:22,979 --> 01:21:24,979 You can stop, you know. 1310 01:21:25,047 --> 01:21:27,114 You know, when I was a kid, I figured out what it meant. 1311 01:21:27,183 --> 01:21:29,383 Ninety-five percent of all the stockings 1312 01:21:29,452 --> 01:21:32,453 were manufactured in Indiana prior to the war. 1313 01:21:32,521 --> 01:21:34,655 It comes from the word hosiery. 1314 01:21:34,724 --> 01:21:37,358 - Is that true? - Half the state is barefoot. 1315 01:21:37,426 --> 01:21:38,425 How could you.. 1316 01:21:40,463 --> 01:21:42,463 Yes. 1317 01:21:42,531 --> 01:21:44,265 - Excuse me. - Yeah. 1318 01:21:48,738 --> 01:21:50,371 This is the Manfredi diet. 1319 01:21:50,439 --> 01:21:52,907 - You're familiar with that? - Yes, I am. 1320 01:21:57,847 --> 01:21:59,580 Were you ever married? 1321 01:21:59,649 --> 01:22:01,448 Just drink your diet. 1322 01:22:03,185 --> 01:22:05,819 Uh, did you finish "Catch-22?" 1323 01:22:05,888 --> 01:22:07,321 Yes, I did. It was terrific! 1324 01:22:07,390 --> 01:22:10,391 Yossarian was wonderful. I loved him. 1325 01:22:10,459 --> 01:22:13,994 He said what was killing us is all the standard bullshit. 1326 01:22:14,063 --> 01:22:16,597 - Oh, sit down. - Okay. 1327 01:22:17,900 --> 01:22:19,600 So, were you married? 1328 01:22:19,669 --> 01:22:22,670 Yes, I was. Then I was divorced. 1329 01:22:22,738 --> 01:22:24,872 How old were you when you got married? 1330 01:22:26,242 --> 01:22:28,375 Why are you asking me these questions? 1331 01:22:29,912 --> 01:22:32,446 You cut me open. So, I wanna know about you. 1332 01:22:32,515 --> 01:22:33,881 Hey, I didn't cut you open... 1333 01:22:33,950 --> 01:22:36,650 Well, you did, kind of, and I didn't like you. 1334 01:22:36,719 --> 01:22:38,485 Well.. 1335 01:22:38,554 --> 01:22:41,221 Well, did you love him when you married him? 1336 01:22:42,325 --> 01:22:43,424 God! 1337 01:22:43,492 --> 01:22:45,559 Questions get tougher towards the end of the test. 1338 01:22:45,628 --> 01:22:47,027 - Huh? - Mm-hmm. 1339 01:22:48,230 --> 01:22:49,229 Well.. 1340 01:22:52,568 --> 01:22:54,068 We were mistaken.. 1341 01:22:54,870 --> 01:22:56,503 ...I think, about love. 1342 01:22:57,540 --> 01:22:59,540 Hm. God! 1343 01:22:59,608 --> 01:23:02,376 We were only two years older than you are right now 1344 01:23:02,445 --> 01:23:04,111 when we got married. 1345 01:23:04,180 --> 01:23:06,513 Uh, yeah. 1346 01:23:06,582 --> 01:23:09,249 Well, it was a bad choice all the way around. 1347 01:23:09,318 --> 01:23:12,353 I didn't know who I was, who he was. 1348 01:23:12,421 --> 01:23:13,620 He didn't know. 1349 01:23:14,857 --> 01:23:18,258 Oh, yeah, and then, and then.. 1350 01:23:18,327 --> 01:23:20,227 ...I helped to put him through engineering school. 1351 01:23:20,296 --> 01:23:22,463 So, when I wanted to go to med school 1352 01:23:22,531 --> 01:23:25,032 he couldn't.. 1353 01:23:25,101 --> 01:23:28,102 Well, we just couldn't do for each other. 1354 01:23:28,170 --> 01:23:30,437 You know what I mean? I mean, really do for one other. 1355 01:23:32,174 --> 01:23:34,208 And then, towards the end 1356 01:23:34,276 --> 01:23:36,944 there were a lot of cruelties back and forth and.. 1357 01:23:38,114 --> 01:23:40,314 I guess.. 1358 01:23:40,383 --> 01:23:43,217 ...we were just sort of tied to who we didn't want. 1359 01:23:45,354 --> 01:23:48,655 Well, anyway, he went to California. And.. 1360 01:23:50,593 --> 01:23:52,659 He went for warmth and I went for winter. 1361 01:23:57,366 --> 01:24:00,667 Well, it's okay. I-I don't have to leave right now. 1362 01:24:04,774 --> 01:24:06,673 I got a divorce. 1363 01:24:06,742 --> 01:24:08,075 You did? 1364 01:24:10,012 --> 01:24:12,246 I told my boyfriend to stay away. 1365 01:24:15,718 --> 01:24:16,984 I just.. 1366 01:24:18,654 --> 01:24:21,488 I feel like I should start to clean things up, you know? 1367 01:24:28,731 --> 01:24:33,200 At least you had it. You know what I mean? 1368 01:24:33,269 --> 01:24:36,270 - The marriage? - Oh, um.. 1369 01:24:36,338 --> 01:24:38,572 The physical thing. That kind of love. 1370 01:27:08,791 --> 01:27:10,924 Okay, any time you start to feel faint 1371 01:27:10,993 --> 01:27:12,526 panting, coughing, okay? 1372 01:27:12,595 --> 01:27:15,262 - Can I get high on this? - Shut up and breathe. 1373 01:27:15,331 --> 01:27:16,730 - Oh. - Okay? 1374 01:27:16,799 --> 01:27:18,765 Now, you mustn't use any lighted material. 1375 01:27:18,834 --> 01:27:20,500 Cigarettes or candles or anything. 1376 01:27:20,569 --> 01:27:22,736 We should have a, a extra bottle, right? 1377 01:27:22,805 --> 01:27:25,339 - That's a good idea. - I remember you. 1378 01:27:26,242 --> 01:27:28,008 You got a big machine. 1379 01:27:28,077 --> 01:27:29,876 I remember you. You got a big mouth. 1380 01:27:29,945 --> 01:27:30,911 Oh. 1381 01:27:36,018 --> 01:27:38,218 Excuse me. 1382 01:27:38,287 --> 01:27:40,220 Look, you're fighting it. 1383 01:27:40,289 --> 01:27:43,190 Let it wash over you like a wave. 1384 01:27:43,259 --> 01:27:45,692 Just take it in. Just take it in. 1385 01:27:47,529 --> 01:27:49,196 Once you get the rhythm, it won't be so bad. 1386 01:27:49,265 --> 01:27:51,932 Then you can go for long periods without it. 1387 01:27:52,001 --> 01:27:53,166 That's it. 1388 01:27:57,072 --> 01:27:58,305 Face mask, pilot? 1389 01:28:02,344 --> 01:28:04,411 You know, there's a place in Maryland 1390 01:28:04,480 --> 01:28:06,280 where any kiss that lasts over a second 1391 01:28:06,348 --> 01:28:08,482 is against the law. 1392 01:28:08,550 --> 01:28:10,183 Gee. It sounds like Connecticut. 1393 01:28:10,252 --> 01:28:11,918 Hm. 1394 01:28:11,987 --> 01:28:14,254 I'd like to examine her, please. 1395 01:28:14,323 --> 01:28:16,356 She hasn't been bad. 1396 01:28:18,193 --> 01:28:20,360 It'll only take a few minutes. 1397 01:28:22,131 --> 01:28:23,297 'Please?' 1398 01:28:42,918 --> 01:28:44,685 I have a present for you. 1399 01:28:49,158 --> 01:28:51,491 Something from my deep, dark past. 1400 01:28:51,560 --> 01:28:54,394 I got it when I was 13. 1401 01:28:54,463 --> 01:28:57,197 - I wanted you to have it. - Oh. 1402 01:28:58,500 --> 01:29:00,400 - Oh, it's terrific! - Good. 1403 01:29:00,469 --> 01:29:02,135 - Um.. I don't... - Now, listen. 1404 01:29:02,204 --> 01:29:05,072 There is a clip that can fit right by the tube here, so... 1405 01:29:05,140 --> 01:29:07,407 No, no, no, no. I, I.. 1406 01:29:07,476 --> 01:29:09,609 - I don't want any more tubes. - Okay. 1407 01:29:09,678 --> 01:29:12,446 Let me tell you about my stale bread theory. 1408 01:29:12,514 --> 01:29:14,448 You know, when, when bread gets stale 1409 01:29:14,516 --> 01:29:16,717 and sometimes, right in the middle it's still soft? 1410 01:29:16,785 --> 01:29:17,984 Uh-huh. 1411 01:29:18,053 --> 01:29:19,486 Well, my theory is 1412 01:29:19,555 --> 01:29:22,656 that maybe, when the body dies 1413 01:29:22,725 --> 01:29:25,492 in the center of the brain there's still a few cells 1414 01:29:25,561 --> 01:29:27,527 that haven't gotten the message yet 1415 01:29:27,596 --> 01:29:30,397 and are alive and feeling. 1416 01:29:30,466 --> 01:29:31,732 And I would be trapped.. 1417 01:29:31,800 --> 01:29:34,901 ...alone in there 1418 01:29:34,970 --> 01:29:37,337 sealed up, just a machine. 1419 01:29:37,406 --> 01:29:39,706 Sandy, please.. 1420 01:29:39,775 --> 01:29:42,909 ...I don't want to be like that guy in "Catch-22" 1421 01:29:42,978 --> 01:29:44,478 with just tubes going in 1422 01:29:44,546 --> 01:29:46,813 and tubes coming out and the machinery. 1423 01:29:46,882 --> 01:29:48,382 But that was a satire. 1424 01:29:48,450 --> 01:29:50,183 Well, I don't want to be a satire. 1425 01:29:50,252 --> 01:29:51,418 Well, you never could be. 1426 01:29:51,487 --> 01:29:53,987 Well, suppose I was trapped.. 1427 01:29:54,056 --> 01:29:55,989 ...with just those few cells? 1428 01:29:58,093 --> 01:30:00,327 Maybe, when you die 1429 01:30:00,396 --> 01:30:02,562 that moment feels fantastic. 1430 01:30:05,134 --> 01:30:08,668 I don't wanna be a joke, a nerd 1431 01:30:08,737 --> 01:30:12,372 a carcass that can't be anything. 1432 01:30:13,442 --> 01:30:15,575 You'd know when it's time. 1433 01:30:17,112 --> 01:30:20,347 That's my horror, that part. 1434 01:30:21,884 --> 01:30:24,518 I wanna make that par-part of our contract. 1435 01:30:30,259 --> 01:30:32,426 I'd like to think.. 1436 01:30:32,494 --> 01:30:34,928 ...that that moment could be fantastic. 1437 01:30:39,067 --> 01:30:41,001 But, what if I don't know? 1438 01:30:44,440 --> 01:30:47,507 You'd better. I'm doing the hard part. 1439 01:30:49,778 --> 01:30:51,044 Oh.. 1440 01:31:13,001 --> 01:31:14,501 You know, when we first came in here 1441 01:31:14,570 --> 01:31:17,070 I thought we were in the wrong apartment. 1442 01:31:17,139 --> 01:31:18,472 Spring cleaning? 1443 01:31:18,540 --> 01:31:20,874 Oh. I don't know. 1444 01:31:22,177 --> 01:31:23,810 Old Indiana custom? 1445 01:31:23,879 --> 01:31:26,780 I guess they still do that. 1446 01:31:26,849 --> 01:31:29,082 Then in June, they put slipcovers over everything 1447 01:31:29,151 --> 01:31:30,750 and put up the screen. 1448 01:31:31,787 --> 01:31:33,753 - Here you go. - Thank you. 1449 01:31:38,694 --> 01:31:40,193 Look, I know why she wants to be home 1450 01:31:40,262 --> 01:31:42,762 but I think that's a clumsy setup with the oxygen. 1451 01:31:45,334 --> 01:31:47,501 Home it is.. 1452 01:31:48,470 --> 01:31:49,936 ...and will be. 1453 01:31:56,345 --> 01:31:58,078 You were very good with her. 1454 01:31:59,147 --> 01:32:00,714 Thank you. 1455 01:32:00,782 --> 01:32:02,716 I like to feel I'm good at what I do. 1456 01:32:02,784 --> 01:32:05,018 Well, a lotta people can be good with machines 1457 01:32:05,087 --> 01:32:07,988 but you have a human touch. 1458 01:32:14,796 --> 01:32:17,163 Do you think you could turn my head off? 1459 01:32:17,232 --> 01:32:19,332 Have you tried dating an anesthesiologist? 1460 01:32:19,401 --> 01:32:22,869 Jesus, medical humor. 1461 01:32:27,843 --> 01:32:30,577 I don't wanna turn anything off. 1462 01:32:30,646 --> 01:32:32,812 I've always wanted to be a healer. 1463 01:32:32,881 --> 01:32:35,582 When you feel pain, I feel it. 1464 01:32:37,319 --> 01:32:38,852 And I wanna heal it. 1465 01:33:37,279 --> 01:33:38,244 'Ma?' 1466 01:33:46,722 --> 01:33:49,022 Ma, ma, ma. 1467 01:33:52,294 --> 01:33:53,627 'Ma?' 1468 01:33:59,334 --> 01:34:00,300 'Ma?' 1469 01:34:13,448 --> 01:34:14,814 Buff, Buff, Buff. 1470 01:34:16,952 --> 01:34:19,386 It's alright. Steady, babe. 1471 01:34:21,690 --> 01:34:24,090 Y-you need.. 1472 01:34:24,159 --> 01:34:25,759 You need this, Buff. 1473 01:34:26,361 --> 01:34:27,827 Here we go. 1474 01:34:28,864 --> 01:34:30,730 Ah. 1475 01:34:33,402 --> 01:34:34,868 Is it, is it on? 1476 01:34:36,338 --> 01:34:37,804 It's going? 1477 01:34:39,441 --> 01:34:41,174 It's, it's going on, Buff. 1478 01:34:42,377 --> 01:34:43,877 - Huh? What? - Uh, uh.. 1479 01:34:43,945 --> 01:34:45,945 Head-headache, headaches. 1480 01:34:46,014 --> 01:34:47,247 Your headache? 1481 01:34:49,184 --> 01:34:51,351 Okay, now. 1482 01:34:51,420 --> 01:34:52,652 Oh, it's, it's going just fine. 1483 01:34:52,721 --> 01:34:54,688 Just-just-just breathe in real.. 1484 01:34:55,824 --> 01:34:59,392 Alright, just easy, remember? Real easy. 1485 01:34:59,461 --> 01:35:00,927 Now, let's, let's put it around you. 1486 01:35:00,996 --> 01:35:04,097 You don't even ha-have to hold it. 1487 01:35:04,166 --> 01:35:05,699 Alright, here we go. 1488 01:35:07,002 --> 01:35:09,469 There it is. There it is. Slowly. 1489 01:35:11,039 --> 01:35:12,238 Buff, slow. 1490 01:35:13,275 --> 01:35:14,808 Slow. 1491 01:35:16,244 --> 01:35:17,644 Real easy. 1492 01:35:21,450 --> 01:35:22,949 Alright? 1493 01:35:24,419 --> 01:35:26,286 Alright, here we go. 1494 01:35:26,354 --> 01:35:27,821 Here we go. 1495 01:35:36,732 --> 01:35:38,198 Here we go. 1496 01:35:41,336 --> 01:35:42,936 Mm. 1497 01:35:44,139 --> 01:35:45,605 Better, huh? 1498 01:35:47,042 --> 01:35:49,476 Had a bad dream, Buff? Ha. 1499 01:35:51,480 --> 01:35:54,247 - Huh? - H-hate the name Buffy. 1500 01:35:56,218 --> 01:35:58,852 Yeah. Here we go. 1501 01:36:13,969 --> 01:36:15,802 'She had a bad dream.' 1502 01:36:29,284 --> 01:36:31,885 I don't know what happened. 1503 01:36:35,891 --> 01:36:39,025 Oh, oh, please.. 1504 01:36:41,797 --> 01:36:43,263 Help me. 1505 01:37:00,749 --> 01:37:02,081 Buffy did very well this morning. 1506 01:37:02,150 --> 01:37:03,483 - Good. - She was awake. 1507 01:37:03,552 --> 01:37:05,919 - Even tried to read. - Not for long. Oh. 1508 01:37:05,987 --> 01:37:08,454 Her temp was slightly elevated. 1509 01:37:08,523 --> 01:37:11,124 Was she very responsive when you tried to rouse her? 1510 01:37:11,193 --> 01:37:12,759 I'd give her a five out of ten. 1511 01:37:12,828 --> 01:37:14,961 - Maybe a six. - Oh, good. 1512 01:37:40,155 --> 01:37:41,287 Hi. 1513 01:37:52,234 --> 01:37:56,302 # When she's dancin' 'neath the starry sky # 1514 01:37:56,371 --> 01:38:00,106 # Yeah I think you'll flip # # Here she comes again # 1515 01:38:00,175 --> 01:38:01,975 # When she's dancin' 'neath the starry sky # 1516 01:38:02,043 --> 01:38:04,077 # Here she comes again # 1517 01:38:04,145 --> 01:38:07,914 # I kinda like the way I like the way she dips ## 1518 01:38:38,380 --> 01:38:40,580 Excuse me, I'm gonna start the IV. 1519 01:38:43,184 --> 01:38:44,884 - Excuse me. - Yeah. 1520 01:38:48,924 --> 01:38:50,256 Thank you. 1521 01:39:38,907 --> 01:39:40,406 Any change? 1522 01:39:47,515 --> 01:39:49,582 Ah. Everything alright? 1523 01:39:49,651 --> 01:39:51,250 Thank you very much. 1524 01:40:13,074 --> 01:40:15,141 'This time we don't know what you have behind the curtain' 1525 01:40:15,210 --> 01:40:17,043 'and, uh, take a look at another curtain.' 1526 01:40:17,112 --> 01:40:18,611 'Take a look at curtain two, it'll open up' 1527 01:40:18,680 --> 01:40:19,979 'and show you, as I promised.' 1528 01:40:20,048 --> 01:40:21,647 'Jay will describe the wax.' 1529 01:40:21,716 --> 01:40:23,583 'Fifty dollars for the liquid car wax.' 1530 01:40:23,651 --> 01:40:26,219 'Turtle Wax, new improved, hard-shell formula.' 1531 01:40:26,287 --> 01:40:28,454 'Cleans, polishes, protects in one easy operation.' 1532 01:40:28,523 --> 01:40:30,857 'Turtle Wax, the world's largest-selling liquid car wax.' 1533 01:40:30,925 --> 01:40:32,225 'Alright, now you have curtain number three' 1534 01:40:32,293 --> 01:40:33,493 'about which we know nothing.' 1535 01:40:33,561 --> 01:40:35,695 'You did turn down $900 a few moments ago.' 1536 01:40:35,764 --> 01:40:37,864 'We have curtain number two that starts with some car wax' 1537 01:40:37,932 --> 01:40:39,332 'and there's something behind it.' 1538 01:40:39,401 --> 01:40:41,934 'You can elect to keep one, give up the other.' 1539 01:40:42,003 --> 01:40:43,202 'Which one do you want to keep, Marquita?' 1540 01:40:45,974 --> 01:40:47,840 'Marquita wants curtain number three.' 1541 01:40:47,909 --> 01:40:50,043 'What was behind number two?' 1542 01:40:50,111 --> 01:40:51,711 'What goes with car wax? A car!' 1543 01:41:19,974 --> 01:41:22,208 Ready when you are. One, two.. 1544 01:42:22,670 --> 01:42:24,437 Did you see who did this? 1545 01:42:37,051 --> 01:42:39,986 Doctor! Doctor! 1546 01:42:40,054 --> 01:42:42,755 - Yes? - Your office on the phone. 1547 01:42:42,824 --> 01:42:44,290 Oh, okay. 1548 01:42:53,001 --> 01:42:55,001 'We didn't have the patient's history.' 1549 01:42:55,069 --> 01:42:56,836 We responded to the patient's needs 1550 01:42:56,905 --> 01:42:58,471 as we understood them. 1551 01:42:58,540 --> 01:43:01,340 We're accustomed to treating respiratory arrest, doctor. 1552 01:43:01,409 --> 01:43:03,743 - She was blue. - In this case, it would've.. 1553 01:43:05,180 --> 01:43:06,512 What is she on? 1554 01:43:06,581 --> 01:43:08,514 Oxygen was given in the ambulance. 1555 01:43:08,583 --> 01:43:11,083 We gave her sodium bicarbonate, two amps. 1556 01:43:11,152 --> 01:43:13,452 Dr. Wing said she had a cardiac arrest. 1557 01:43:13,521 --> 01:43:15,521 Did an EKG to confirm this. 1558 01:43:15,590 --> 01:43:17,523 She's on a respirator and Lidocaine. 1559 01:43:17,592 --> 01:43:19,425 There's no future here. You should've let her go. 1560 01:43:19,494 --> 01:43:22,395 - On who's authority, doctor? - And cover her up. 1561 01:43:26,100 --> 01:43:27,633 I'm sorry, babe. 1562 01:43:33,675 --> 01:43:35,975 You were quick to call the ambulance. 1563 01:43:36,044 --> 01:43:38,778 It wasn't the kindest thing you could've done. 1564 01:43:48,823 --> 01:43:50,156 Thanks. 1565 01:43:55,597 --> 01:43:57,096 Is she.. 1566 01:43:57,165 --> 01:43:58,631 Is she gone? 1567 01:44:10,044 --> 01:44:11,344 Oh.. 1568 01:44:31,766 --> 01:44:35,434 - Oh, hi. Good evening. - Hi, Susan. How is Myles? 1569 01:44:35,503 --> 01:44:38,204 Pretty stable. Right now 130 over 90. 1570 01:44:39,507 --> 01:44:42,541 Pulse is 76, and his urine output is adequate. 1571 01:44:42,610 --> 01:44:44,944 Hey, Mary, can you get me his chart, please? 1572 01:45:25,787 --> 01:45:28,254 Well, if you want, I'll see her again. 1573 01:45:29,757 --> 01:45:32,291 There's no material here to work with. 1574 01:45:33,861 --> 01:45:36,595 As far as where she stays is concerned, uh.. 1575 01:45:37,865 --> 01:45:40,333 ...if she feels so strongly she should be home 1576 01:45:40,401 --> 01:45:42,601 well, she's certainly stable. 1577 01:45:42,670 --> 01:45:45,638 Portable respirator. Why not? 1578 01:45:45,707 --> 01:45:47,840 Long run, it won't make a difference. 1579 01:45:49,944 --> 01:45:51,877 Okay. 1580 01:45:51,946 --> 01:45:54,914 Um, did you ever read "Catch-22?" 1581 01:45:56,818 --> 01:45:58,351 Wasn't that a movie? 1582 01:45:59,587 --> 01:46:01,487 It's not a serious question. 1583 01:46:18,172 --> 01:46:20,806 'The reality is she won't get well.' 1584 01:46:23,344 --> 01:46:25,511 It won't happen. 1585 01:46:25,580 --> 01:46:28,781 The cancer is progressive and incurable. 1586 01:46:28,850 --> 01:46:29,982 The coma.. 1587 01:46:31,152 --> 01:46:32,718 ...it's irreversible. 1588 01:46:35,656 --> 01:46:37,656 There's no such thing as irreversible coma. 1589 01:46:37,725 --> 01:46:40,559 People have been in comas for years and come out of it. 1590 01:46:41,829 --> 01:46:43,963 And if she did, what would she be? 1591 01:46:45,566 --> 01:46:47,800 Her brain tissue is gone, it's gone. 1592 01:46:48,870 --> 01:46:50,403 I'm sorry. 1593 01:46:56,778 --> 01:46:59,011 She is talking about killing her. 1594 01:47:04,385 --> 01:47:05,851 'We know you want the..' 1595 01:47:07,088 --> 01:47:08,788 '...the best for her.' 1596 01:47:09,490 --> 01:47:11,190 She's not suffering. 1597 01:47:11,259 --> 01:47:12,892 We don't know that. 1598 01:47:14,228 --> 01:47:15,428 Her greatest fear, she said 1599 01:47:15,496 --> 01:47:17,296 was that she would be left this way. 1600 01:47:17,365 --> 01:47:20,966 It terrified her. She begged me not to let this happen. 1601 01:47:22,770 --> 01:47:24,904 Please. 1602 01:47:24,972 --> 01:47:27,006 There's no limit to the amount of machinery 1603 01:47:27,074 --> 01:47:30,976 that we can plug into her, but that's not Elizabeth alive. 1604 01:47:35,049 --> 01:47:37,316 What I'm talking about.. 1605 01:47:37,385 --> 01:47:39,752 ...is letting nature decide. 1606 01:48:00,975 --> 01:48:02,007 No. 1607 01:48:11,152 --> 01:48:12,518 She's, uh.. 1608 01:48:14,355 --> 01:48:15,821 ...our daughter. 1609 01:48:16,858 --> 01:48:17,990 You know? 1610 01:48:20,061 --> 01:48:21,527 We love her. 1611 01:48:28,970 --> 01:48:30,035 No. 1612 01:48:31,806 --> 01:48:34,139 If she needs further care.. 1613 01:48:35,476 --> 01:48:37,643 ...we'll put her back in the hospital. 1614 01:48:52,260 --> 01:48:53,926 We understand, doctor.. 1615 01:48:57,265 --> 01:48:58,864 ...but it would be impossible.. 1616 01:49:00,668 --> 01:49:02,801 ...for us n-not to treat her. 1617 01:49:10,912 --> 01:49:12,645 No, ma'am, you can't defend that 1618 01:49:12,713 --> 01:49:15,748 against the wishes of her parents. 1619 01:49:15,816 --> 01:49:17,349 Uh, they shouldn't have to feel guilty 1620 01:49:17,418 --> 01:49:18,584 about wanting her supported 1621 01:49:18,653 --> 01:49:20,619 with whatever medical equipment 1622 01:49:20,688 --> 01:49:22,555 there is in the world. 1623 01:49:24,425 --> 01:49:25,791 Now, we are obligated to do wh... 1624 01:49:25,860 --> 01:49:27,459 'What she feared most' 1625 01:49:27,528 --> 01:49:28,527 'was that she would wind up... ' 1626 01:49:28,596 --> 01:49:30,863 Was dying. 1627 01:49:30,932 --> 01:49:33,465 And I take it hard and you've made commitments 1628 01:49:33,534 --> 01:49:35,901 just as I make commitments.. 1629 01:49:35,970 --> 01:49:38,537 ...and you hope that they're possible. 1630 01:49:40,341 --> 01:49:43,475 And when you do all you can, that is the extent of it. 1631 01:49:43,544 --> 01:49:44,543 - Have I done all I can? - Now. 1632 01:49:44,612 --> 01:49:48,047 Don't go batty over one case. 1633 01:49:48,115 --> 01:49:51,417 We will have her readmitted as a no code blue 1634 01:49:51,485 --> 01:49:54,920 and wait for the... respiratory arrest. 1635 01:49:57,091 --> 01:49:58,691 Thomas, Lewis J. 1636 01:50:00,094 --> 01:50:04,563 Oh, yes. He's the tall man. Acute renal failure. 1637 01:50:04,632 --> 01:50:07,266 Well, that's from the burns after the accident. 1638 01:50:07,335 --> 01:50:09,602 Well, that should turn around, but just look in on it. 1639 01:50:09,670 --> 01:50:11,870 What Elizabeth asked me for, over and over 1640 01:50:11,939 --> 01:50:13,939 from the first day, one way or another 1641 01:50:14,008 --> 01:50:16,175 was not to take her dignity away! 1642 01:50:16,243 --> 01:50:19,178 Crap! Dying is not dignified. 1643 01:50:19,246 --> 01:50:21,080 - Oh, Walter! That's not true. - There's nothing dignified. 1644 01:50:21,148 --> 01:50:24,883 About dying. It's just, that's all there is to it. 1645 01:50:24,952 --> 01:50:27,319 And, meanwhile, she's hung up on a respirator liquefying inside. 1646 01:50:27,388 --> 01:50:30,923 Sandy, I will take the case away from you if you want 1647 01:50:30,992 --> 01:50:33,525 or if you're going to act precipitously. 1648 01:50:35,429 --> 01:50:39,164 The patient will be maintained either by you or by me. 1649 01:50:41,469 --> 01:50:44,103 Dear, listen to the voice of experience. 1650 01:50:44,171 --> 01:50:46,572 I did. It was that same voice of experience 1651 01:50:46,641 --> 01:50:48,874 that made the patient mine. 1652 01:50:48,943 --> 01:50:52,645 If we pursue this argument as far as we can.. 1653 01:50:52,713 --> 01:50:54,947 ...we won't be able to be associates any longer. 1654 01:50:55,016 --> 01:50:58,617 - Let's stop. - You're gonna whomp my bottom? 1655 01:50:59,820 --> 01:51:01,353 I'll boot you out. 1656 01:51:11,699 --> 01:51:15,968 # You mean I've been dancin' on the floor darlin' # 1657 01:51:16,037 --> 01:51:19,104 # And I feel like I need some more # 1658 01:51:19,173 --> 01:51:22,775 # And I feel your body close to mine # 1659 01:51:22,843 --> 01:51:26,412 # And I move on love it's about that time # 1660 01:51:26,480 --> 01:51:29,982 # Make me feel mighty real # 1661 01:51:30,051 --> 01:51:34,219 # Make me feel mighty real # 1662 01:51:34,288 --> 01:51:36,622 # You make me feel # 1663 01:51:37,725 --> 01:51:40,626 # Mighty real # 1664 01:51:41,462 --> 01:51:44,029 # You make me feel # 1665 01:51:45,266 --> 01:51:48,000 # Mighty real # 1666 01:51:48,069 --> 01:51:49,435 # When we get home darlin' # 1667 01:51:49,503 --> 01:51:51,270 Okay, okay. 1668 01:51:51,338 --> 01:51:52,538 Okay, okay. 1669 01:51:52,606 --> 01:51:54,206 Ah, ah, ah.. 1670 01:51:54,275 --> 01:51:57,443 # Still you're hot and you kiss me back # 1671 01:51:57,511 --> 01:51:59,044 # And it feels real good # 1672 01:51:59,113 --> 01:52:01,613 # And I know you love me # 1673 01:52:01,682 --> 01:52:05,784 # Like ya should # 1674 01:52:08,389 --> 01:52:09,788 Ah! 1675 01:52:09,857 --> 01:52:13,225 # Oh you make me feel # 1676 01:52:14,228 --> 01:52:17,596 # Mighty real # 1677 01:52:17,665 --> 01:52:20,232 # You make me feel # 1678 01:52:21,435 --> 01:52:24,570 # Mighty real # 1679 01:52:24,638 --> 01:52:27,940 # Make me feel mighty real # 1680 01:52:28,008 --> 01:52:32,311 # Make me feel mighty real # 1681 01:52:35,216 --> 01:52:39,418 # You make me feel mighty real # 1682 01:52:39,487 --> 01:52:42,888 # I feel real I feel real # 1683 01:52:42,957 --> 01:52:46,558 # I feel real I feel real # 1684 01:52:46,627 --> 01:52:50,162 # Real real I feel real # 1685 01:52:50,231 --> 01:52:53,699 # I feel real I feel real # 1686 01:52:53,768 --> 01:52:55,267 # Whoo! ## 1687 01:53:13,220 --> 01:53:15,754 The Koenigs have just gone out for dinner. 1688 01:53:15,823 --> 01:53:18,190 'They'll be right back.' 1689 01:54:23,924 --> 01:54:26,758 I'm giving you the opportunity of leaving the room. 1690 01:54:31,498 --> 01:54:33,265 You're wrong, doc. 111766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.