Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,619 --> 00:00:54,319
'It's a WJVA getaway
to Nashville.'
2
00:00:54,388 --> 00:00:57,022
'We'll help you land at
the Country Music Hall of Fame.'
3
00:00:57,091 --> 00:00:58,390
'And you can be a winner.'
4
00:00:58,459 --> 00:01:01,126
'So, be listening
for the tales on WJVA.'
5
00:01:06,867 --> 00:01:09,201
'Here's your 1580 forecast
now for South Bend'
6
00:01:09,270 --> 00:01:11,170
'and into the fronts
at Edwardsburg.'
7
00:01:11,238 --> 00:01:14,006
'Well, mostly sunny,
mild and a good-lookin' day.'
8
00:01:14,075 --> 00:01:15,441
'High'll be around 78 tonight'
9
00:01:15,509 --> 00:01:17,076
'fair and cool,
so you can throw up'
10
00:01:17,144 --> 00:01:19,278
'the windows and kick
back the covers.'
11
00:01:19,346 --> 00:01:21,280
'Currently in South Bend
right now sunshine'
12
00:01:21,348 --> 00:01:24,483
'74 degrees. WJVA.'
13
00:01:27,154 --> 00:01:28,787
'The US trade deficit
slipped deeper'
14
00:01:28,856 --> 00:01:30,456
'into the red last month.'
15
00:01:30,524 --> 00:01:33,058
'Bob Nessacus reports
from the Commerce Department.'
16
00:01:33,127 --> 00:01:35,360
'The deficit in July was..'
17
00:01:35,429 --> 00:01:40,065
# Music radio WLS Chicago ##
18
00:01:40,134 --> 00:01:41,567
'If we ask you
what's your favorite'
19
00:01:41,635 --> 00:01:44,236
'radio station,
say WLS and win.'
20
00:01:50,077 --> 00:01:51,944
# I'm gonna lock my heart #
21
00:01:52,012 --> 00:01:55,280
# And throw away the key #
22
00:01:56,350 --> 00:01:58,417
# I'm wise to all those tricks #
23
00:01:58,486 --> 00:02:02,054
# You played on me #
24
00:02:02,123 --> 00:02:05,023
# I'm gonna turn
my back on love #
25
00:02:05,092 --> 00:02:08,160
# Gonna snug the moon above #
26
00:02:08,229 --> 00:02:11,330
# Seal all my windows
up with tin #
27
00:02:11,398 --> 00:02:13,832
# So the love bug can't get in #
28
00:02:13,901 --> 00:02:15,968
# I'm gonna park my romance #
29
00:02:16,036 --> 00:02:19,571
# Right along the curb #
30
00:02:19,640 --> 00:02:22,274
# Hang a sign upon my heart #
31
00:02:22,343 --> 00:02:25,444
# Please don't disturb #
32
00:02:25,513 --> 00:02:28,981
# And if I never
fall in love again #
33
00:02:29,049 --> 00:02:31,450
# That's soon enough for me #
34
00:02:31,519 --> 00:02:33,252
# I'm gonna lock my heart #
35
00:02:33,320 --> 00:02:36,622
# And throw away the key #
36
00:03:24,438 --> 00:03:27,573
# And if I never fall
in love again #
37
00:03:27,641 --> 00:03:30,242
# That's soon enough for me #
38
00:03:30,311 --> 00:03:33,111
# I'm gonna lock my heart #
39
00:03:33,180 --> 00:03:36,348
# I'll never fall in love #
40
00:03:36,417 --> 00:03:37,950
# I'm gonna lock my heart #
41
00:03:38,018 --> 00:03:41,853
# And throw away the key ##
42
00:03:53,033 --> 00:03:55,400
'You're listening
to WPLP Hartford News'
43
00:03:55,469 --> 00:03:58,237
'radio 14, good afternoon,
I'm Bradford Burkey.'
44
00:03:58,305 --> 00:03:59,805
'Among the stories
we're following for you'
45
00:03:59,873 --> 00:04:01,573
'several official
sources were reporting'
46
00:04:01,642 --> 00:04:03,175
'the son of the Mexican ambassador'
47
00:04:03,244 --> 00:04:04,910
'to the United States
was kidnapped'
48
00:04:04,979 --> 00:04:06,411
'in Mexico City today.'
49
00:04:06,480 --> 00:04:08,647
'A hotel maid in Idaho City, Idaho'
50
00:04:08,716 --> 00:04:10,382
'had reported
finding a death threat'
51
00:04:10,451 --> 00:04:12,217
'against President Carter
on a mirror'
52
00:04:12,286 --> 00:04:13,919
'in one of the rooms on Monday.'
53
00:04:13,988 --> 00:04:15,587
'Here's the forecast
from Meteorologist'
54
00:04:15,656 --> 00:04:16,955
'Bill Kamal
on the weather center.'
55
00:04:17,024 --> 00:04:18,390
'Tonight cloudy, light rain'
56
00:04:18,459 --> 00:04:19,858
'overnight lows
will be in the low..'
57
00:04:24,365 --> 00:04:26,932
I should've rented
on the first floor.
58
00:04:27,001 --> 00:04:28,867
Certainly wish you had.
59
00:05:36,136 --> 00:05:38,770
'Well, simple tests
we do here.'
60
00:05:38,839 --> 00:05:40,772
Anything complex,
we, uh, we send out.
61
00:05:40,841 --> 00:05:43,342
But, there's good labs around.
There's no problem.
62
00:05:48,415 --> 00:05:50,982
Uh, it's a sunny room,
you'll be thankful for that.
63
00:05:52,252 --> 00:05:54,386
And, uh, there's
a separate entrance here
64
00:05:54,455 --> 00:05:56,788
to your examining room.
65
00:05:58,826 --> 00:06:01,326
Curtains, color of your choice.
66
00:06:01,395 --> 00:06:03,261
Whatever you want.
67
00:06:03,330 --> 00:06:04,930
And we've our own
parking in the back
68
00:06:04,998 --> 00:06:06,965
you don't have to put
your car on the street.
69
00:06:07,034 --> 00:06:08,900
- Oh, nice.
- Doctor?
70
00:06:08,969 --> 00:06:10,469
Uh, Dr. McInerny.
71
00:06:10,537 --> 00:06:12,337
Ah, excuse me.
72
00:06:19,680 --> 00:06:21,513
'Doctor's office.'
73
00:07:07,428 --> 00:07:09,528
- Hello!
- Hello!
74
00:07:09,596 --> 00:07:11,062
I failed that test.
75
00:07:12,232 --> 00:07:14,099
That's not funny.
76
00:07:14,168 --> 00:07:16,601
Laugh, laugh!
77
00:07:34,655 --> 00:07:36,121
- See you later.
- Oh, I'm sorry.
78
00:07:37,791 --> 00:07:39,658
- Hit it!
- Wilson!
79
00:07:47,868 --> 00:07:50,535
We'll, uh, have
to call the hospital
80
00:07:50,604 --> 00:07:52,938
and see when they can schedule you.
81
00:07:53,006 --> 00:07:54,306
It's overnight?
82
00:07:54,374 --> 00:07:57,576
Oh, I shouldn't think so,
I mean it's not a difficult test
83
00:07:57,644 --> 00:08:00,745
but it does require
some preparation on your part.
84
00:08:00,814 --> 00:08:03,582
I'll have, uh,
Mrs. Pritikin give you
85
00:08:03,650 --> 00:08:05,317
all the necessary information
86
00:08:05,385 --> 00:08:08,186
and she'll answer whatever
questions you might have.
87
00:08:08,255 --> 00:08:09,654
It's not an ulcer, you think?
88
00:08:09,723 --> 00:08:12,390
Well, the tests will tell us that.
89
00:08:13,060 --> 00:08:14,359
Mrs. Pritikin?
90
00:08:14,428 --> 00:08:17,329
Call the hospital
and schedule Mrs. Gans?
91
00:08:17,397 --> 00:08:19,764
She's gonna have a BE
and an upper GI.
92
00:08:19,833 --> 00:08:22,667
We'll do the, uh, BE first.
93
00:08:22,736 --> 00:08:26,371
Also, you better,
uh, explain to her everything
94
00:08:26,440 --> 00:08:28,773
that she'll need to know
regarding her diet.
95
00:08:28,842 --> 00:08:30,509
Hut!
96
00:08:30,577 --> 00:08:33,078
Stay right there now.
The right set, get set, now..
97
00:08:33,146 --> 00:08:34,746
Gerry, get set, get set.
98
00:08:35,782 --> 00:08:37,115
Hut!
99
00:08:44,424 --> 00:08:46,892
Face mask violation, Josh!
100
00:08:56,837 --> 00:08:59,371
Good afternoon, Dr. Kendall.
I have two messages for you.
101
00:08:59,439 --> 00:09:00,839
Thank you, Murphy.
102
00:09:02,609 --> 00:09:04,109
Who's that guy, that, thirty..
103
00:09:04,177 --> 00:09:05,544
- What is.. 37.
- 37.
104
00:09:05,612 --> 00:09:06,711
- I love him.
- Is he new?
105
00:09:13,020 --> 00:09:14,686
What!
106
00:09:14,755 --> 00:09:16,988
Okay, whose is this?
107
00:09:17,057 --> 00:09:18,156
Come on! Come on!
108
00:09:22,863 --> 00:09:24,729
I'll kick this.
I won't go get it.. Ah!
109
00:09:24,798 --> 00:09:26,398
- Get it.
- In a minute.. Here I come!
110
00:09:26,466 --> 00:09:28,500
I got it!
111
00:09:30,337 --> 00:09:33,505
I got it! Yossarian!
112
00:09:41,114 --> 00:09:42,681
Ellie.
113
00:09:42,749 --> 00:09:45,150
- Yeah, what happened?
- Are you alright?
114
00:09:50,490 --> 00:09:51,556
- My leg..
- Are you okay?
115
00:09:51,625 --> 00:09:53,992
My leg, it hurts.
116
00:09:54,061 --> 00:09:58,229
- Right. Right.
- Don't try to move.
117
00:09:58,298 --> 00:10:00,999
Hey, Buffy, you went to trip or
somethin'? It serves you right.
118
00:10:01,068 --> 00:10:03,602
Listen, Gerry, we gotta workout,
buddy. Come on, let's go.
119
00:10:05,973 --> 00:10:07,038
It hurts.
120
00:10:07,107 --> 00:10:09,240
- Let's get her up. Come on.
- Okay.
121
00:10:09,309 --> 00:10:10,508
Ready?
122
00:10:10,577 --> 00:10:12,310
- Ready? Up!
- Put your weight on your left.
123
00:10:26,994 --> 00:10:28,259
Thank you.
124
00:10:28,328 --> 00:10:30,261
...very relaxed
way right now.
125
00:10:30,330 --> 00:10:32,797
Why? What's the problem?
126
00:10:33,767 --> 00:10:35,767
'Are you sitting down?'
127
00:10:38,372 --> 00:10:41,206
- 'Yes.'
- I broke my leg.
128
00:10:41,274 --> 00:10:42,841
'Oh, Buffy.'
129
00:10:42,909 --> 00:10:44,709
'How the hell
did you do that?'
130
00:10:44,778 --> 00:10:47,245
Never mind how I did it.
131
00:10:47,314 --> 00:10:48,680
It was very stupid.
132
00:10:48,749 --> 00:10:50,281
'Anyway, Gerry is here'
133
00:10:50,350 --> 00:10:52,884
'and he'll drive me
home when he's finished.'
134
00:10:52,953 --> 00:10:54,319
No.
135
00:10:54,388 --> 00:10:57,188
No, that is not what we will do.
136
00:10:57,257 --> 00:11:00,725
Now, I'm gonna call Dr. McInerny
'cause I want him in charge
137
00:11:00,794 --> 00:11:02,260
and then I'm gonna call your father
138
00:11:02,329 --> 00:11:03,795
and he and I will be right down.
139
00:11:03,864 --> 00:11:06,431
Look, look, that, that isn't nec..
140
00:11:06,500 --> 00:11:08,566
That.. Oh.
141
00:11:08,635 --> 00:11:10,602
Buffy? Buffy?
142
00:11:10,671 --> 00:11:12,671
Hey, she's really hurting.
Can't you give her something?
143
00:11:12,739 --> 00:11:15,306
'In the middle of practice,
there's this ball'
144
00:11:15,375 --> 00:11:16,608
'flying around the sidelines.'
145
00:11:16,677 --> 00:11:18,943
'Emerson was shouting
his head off.'
146
00:11:19,012 --> 00:11:22,147
Every single play,
Gerry got creamed.
147
00:11:22,215 --> 00:11:24,015
'Who's Emerson, a new boy?'
148
00:11:24,084 --> 00:11:25,684
- Coach.
- 'He's the coach.'
149
00:11:25,752 --> 00:11:27,352
'We were screaming and laughing'
150
00:11:27,421 --> 00:11:29,087
'I swear, it didn't hurt.'
151
00:11:29,156 --> 00:11:31,823
- It's just..
- A tibia fracture, simple.
152
00:11:31,892 --> 00:11:33,124
- Is that Elizabeth?
- 'Mm.'
153
00:11:33,193 --> 00:11:34,426
'And then I said, "Leg, move"'
154
00:11:34,494 --> 00:11:35,493
'and when it didn't'
155
00:11:35,562 --> 00:11:37,562
'that's when it began to hurt.'
156
00:11:37,631 --> 00:11:39,264
'Where's Dr. McInerny?'
157
00:11:39,332 --> 00:11:41,266
Uh, Nassau in the Bahamas.
158
00:11:41,334 --> 00:11:42,634
Vacation.
159
00:11:43,403 --> 00:11:45,437
She's so fond of Walter.
160
00:11:45,505 --> 00:11:47,939
'Now, you got your own
walking autograph book.'
161
00:11:48,008 --> 00:11:50,108
Elizabeth,
how did you break your leg?
162
00:11:50,177 --> 00:11:52,744
- She kicked a ball.
- What kind of ball?
163
00:11:52,813 --> 00:11:55,513
It was a soccer ball,
it's like a basketball.
164
00:11:55,582 --> 00:11:57,282
'Now, why don't you
stay like that for a bit'
165
00:11:57,350 --> 00:12:00,018
'and it's gonna set, we'll
get you some crutches here'
166
00:12:00,087 --> 00:12:01,786
'you should stay off it.'
167
00:12:01,855 --> 00:12:03,855
- 'I'll be in two.'
- 'Oh, thank you.'
168
00:12:03,924 --> 00:12:06,157
Uh, I'm sorry
I didn't get here sooner
169
00:12:06,226 --> 00:12:07,659
the, uh, message didn't reach me
170
00:12:07,728 --> 00:12:09,594
the way it was supposed to.
171
00:12:09,663 --> 00:12:11,996
Um, I'd like to take some history.
172
00:12:12,065 --> 00:12:14,733
- Now?
- Well, it has to harden up.
173
00:12:16,203 --> 00:12:18,870
'Can we find a pillow?
This must be uncomfortable.'
174
00:12:18,939 --> 00:12:20,905
'Um, Elizabeth, is it possible'
175
00:12:20,974 --> 00:12:23,808
'that you twisted your leg
as you kicked the ball?'
176
00:12:24,911 --> 00:12:26,611
Is it hurting?
177
00:12:26,680 --> 00:12:28,313
They gave me something.
178
00:12:29,716 --> 00:12:31,850
Who do I see about, uh..
179
00:12:31,918 --> 00:12:33,418
...the paperwork?
180
00:12:33,487 --> 00:12:35,019
I think you see the desk.
181
00:12:35,088 --> 00:12:37,722
Call my office, will you?
Tell them I won't be back.
182
00:12:37,791 --> 00:12:39,424
'Did you ever break
a leg before?'
183
00:12:39,493 --> 00:12:42,861
- No.
- Just an ordinary leg?
184
00:12:42,929 --> 00:12:45,930
Nothing's ever bothered you?
185
00:12:45,999 --> 00:12:49,000
- Sore muscles sometimes.
- Was it sore?
186
00:12:51,538 --> 00:12:53,171
But no particular pain?
187
00:12:55,175 --> 00:12:57,542
- Do you have a cold?
- No.
188
00:12:57,611 --> 00:12:59,577
- Virus?
- No?
189
00:12:59,646 --> 00:13:02,947
Okay, well, you have
another ten minutes at least.
190
00:13:03,016 --> 00:13:05,250
Please wait here till I get back.
191
00:13:05,318 --> 00:13:07,819
I'm gonna check
with the, uh, radiologist.
192
00:13:22,736 --> 00:13:24,402
PA in lateral chest.
193
00:13:28,375 --> 00:13:30,408
The heart is not enlarged.
194
00:13:30,477 --> 00:13:32,410
The lungs reveal no pathology.
195
00:13:33,480 --> 00:13:34,679
The diaphragm's not elevated.
196
00:13:34,748 --> 00:13:36,414
Impression, no gross abnormalities.
197
00:13:36,483 --> 00:13:37,849
Period end.
198
00:13:37,918 --> 00:13:39,684
Lower right leg,
the patient's name is Koenig.
199
00:13:39,753 --> 00:13:41,719
- This afternoon, she was...
- You want me to take a look?
200
00:13:41,788 --> 00:13:43,121
Mm-hm.
201
00:13:46,726 --> 00:13:48,693
I think
it's an unreadable X-ray.
202
00:13:48,762 --> 00:13:50,995
Oh, my department and I
203
00:13:51,064 --> 00:13:53,364
don't seem to be able
to do anything right, do we?
204
00:13:53,433 --> 00:13:56,100
Never mind, I really
don't wanna hear the answer.
205
00:13:56,169 --> 00:13:58,169
- Okay.
- Who took this?
206
00:13:58,238 --> 00:14:00,572
Probably Magell,
if it's kind of light.
207
00:14:00,640 --> 00:14:02,440
I see a linear fracture.
208
00:14:03,543 --> 00:14:04,642
You see anything else?
209
00:14:04,711 --> 00:14:06,611
I can't see anything.
210
00:14:06,680 --> 00:14:07,745
The whole film looks foggy.
211
00:14:07,814 --> 00:14:09,914
It should be taken over again.
212
00:14:09,983 --> 00:14:12,183
Is there any kind of lesion there?
213
00:14:12,252 --> 00:14:14,719
It's not the sharpest, but
the break looks clean enough.
214
00:14:14,788 --> 00:14:17,822
Anything that might suggest
a pathological fracture?
215
00:14:18,959 --> 00:14:22,026
- Why?
- I do not need a why.
216
00:14:22,095 --> 00:14:24,262
If it's there, one of us
should be able to see it.
217
00:14:24,331 --> 00:14:26,030
And I don't think
the quality of that film
218
00:14:26,099 --> 00:14:28,399
is supportive of any diagnosis.
219
00:14:28,468 --> 00:14:29,801
Hey, lady..
220
00:14:29,870 --> 00:14:31,369
...if you have
any reason to doubt it
221
00:14:31,438 --> 00:14:34,205
we'll take it again.
I'll do it myself.
222
00:14:34,274 --> 00:14:35,807
I'll go all around it,
whatever it takes
223
00:14:35,876 --> 00:14:37,942
whatever I have, it's yours.
224
00:14:38,011 --> 00:14:39,477
That's all I want.
225
00:14:45,118 --> 00:14:48,419
- What are you looking for?
- She kicked a soccer ball.
226
00:14:48,488 --> 00:14:50,188
Just kicked the ball straight on.
227
00:14:50,257 --> 00:14:52,090
It hardly seems like enough.
228
00:14:53,927 --> 00:14:55,560
How old is the patient?
229
00:14:56,630 --> 00:14:58,096
Seventeen.
230
00:15:07,207 --> 00:15:09,340
Maybe some periosteal elevation?
231
00:15:10,510 --> 00:15:12,110
Could be. You're right.
232
00:15:12,178 --> 00:15:13,845
It's not a good picture.
233
00:15:15,415 --> 00:15:16,881
Get her back in.
234
00:15:27,961 --> 00:15:30,228
I'm sorry.
235
00:15:30,297 --> 00:15:33,932
Two adjusters came in
just as I was about to go.
236
00:15:34,000 --> 00:15:35,066
They wouldn't leave.
237
00:15:35,135 --> 00:15:37,602
- Yeah.
- Sorry.
238
00:15:37,671 --> 00:15:39,170
I couldn't get rid of them.
239
00:15:48,148 --> 00:15:51,683
The break was caused
by a tumor in the leg.
240
00:15:51,751 --> 00:15:54,986
Now, here's the tumor
and this is your fracture.
241
00:15:55,055 --> 00:15:56,587
And right along here
is what's called
242
00:15:56,656 --> 00:15:58,189
a periosteal elevation.
243
00:15:58,258 --> 00:16:00,291
It's caused by the tumor.
244
00:16:00,360 --> 00:16:03,761
This is the second set
of X-rays that I ordered.
245
00:16:03,830 --> 00:16:06,064
Now, on the basis of this X-ray
246
00:16:06,132 --> 00:16:08,800
I ordered a complete workup.
247
00:16:08,868 --> 00:16:11,035
That meant bone scan, a tomogram.
248
00:16:11,104 --> 00:16:14,238
I then spoke with the chief
of radiology at the hospital
249
00:16:14,307 --> 00:16:17,575
a staff oncologist, and I also
spoke with a Dr. Frucht
250
00:16:17,644 --> 00:16:19,110
who's an orthopedic surgeon.
251
00:16:19,179 --> 00:16:22,313
We met, went over all
the material and we all agreed
252
00:16:22,382 --> 00:16:24,215
that she should be
re-admitted to the hospital
253
00:16:24,284 --> 00:16:27,018
and a biopsy performed
as soon as possible.
254
00:16:29,990 --> 00:16:32,190
Well, when does, uh..
255
00:16:32,258 --> 00:16:34,959
When does Walter McInerny get back?
256
00:16:35,028 --> 00:16:37,095
Oh, that's not for at least,
uh, a week.
257
00:16:37,163 --> 00:16:39,630
Well, can't we wait until then?
258
00:16:39,699 --> 00:16:43,434
Well, you, uh, you can.
But, I wouldn't.
259
00:16:43,503 --> 00:16:46,004
On the basis of all the information
260
00:16:46,072 --> 00:16:47,839
I'm confident that Dr. McInerny
261
00:16:47,907 --> 00:16:50,174
would concur biopsy,
and biopsy quick.
262
00:16:50,243 --> 00:16:52,477
Uh, this is a simple operation...
263
00:16:52,545 --> 00:16:54,045
What's the worst?
264
00:16:54,114 --> 00:16:55,980
A malignant tumor.
265
00:16:56,049 --> 00:16:57,215
That's the reason for the urgency.
266
00:16:57,283 --> 00:16:59,083
Now, uh, wait a minute.
267
00:17:00,186 --> 00:17:02,220
We have to know
the worst that it can be.
268
00:17:02,288 --> 00:17:04,455
Well, of course, but let's
take it one step at a time.
269
00:17:04,524 --> 00:17:06,624
We-we can't, we can't go
two steps at a time.
270
00:17:06,693 --> 00:17:10,495
We... we have to take one step,
then we find out
271
00:17:10,563 --> 00:17:14,232
where we are, then we can
go on from there.
272
00:17:14,300 --> 00:17:17,168
This wouldn't be disfiguring,
would it?
273
00:17:17,237 --> 00:17:19,437
'Doctor's office.'
274
00:17:19,506 --> 00:17:21,139
Not the biopsy.
275
00:17:25,645 --> 00:17:28,179
Look... the implications
276
00:17:28,248 --> 00:17:30,515
are very serious,
I understand that.
277
00:17:30,583 --> 00:17:33,951
I also understand that you
may wanna seek another opinion.
278
00:17:34,020 --> 00:17:35,653
By all means, please do,
I'll give you
279
00:17:35,722 --> 00:17:37,555
all the necessary information.
280
00:17:37,624 --> 00:17:40,058
Also, should you go ahead
with it, Dr. Blankenship
281
00:17:40,126 --> 00:17:41,692
and Dr. Frucht
would meet with you
282
00:17:41,761 --> 00:17:45,096
and tell all of you everything
that you would need to know.
283
00:17:50,270 --> 00:17:54,572
Well, it's not a question
of trust, you know.
284
00:17:58,878 --> 00:18:01,813
So, I... will meet
with these men
285
00:18:01,881 --> 00:18:03,681
and, uh, take it from there.
286
00:18:05,285 --> 00:18:07,285
I think that's prudent.
287
00:18:09,222 --> 00:18:10,421
She's just a little girl.
288
00:18:10,490 --> 00:18:12,623
'We don't want to scare her.'
289
00:18:13,927 --> 00:18:16,494
Well..
290
00:18:16,563 --> 00:18:19,297
...I'll have Mrs. Pritikin
arrange the consultation
291
00:18:19,365 --> 00:18:21,466
'and also I think
we should re-admit Elizabeth'
292
00:18:21,534 --> 00:18:23,701
'to the hospital
as soon as possible.'
293
00:18:26,439 --> 00:18:28,239
'Yeah, it's coming there..'
294
00:18:28,308 --> 00:18:30,475
'Yeah, it's coming..'
295
00:18:30,543 --> 00:18:31,909
'Alright, good.'
296
00:18:31,978 --> 00:18:34,378
'Good. Yeah, it'll be better.'
297
00:18:39,586 --> 00:18:41,152
- Oh. Lotsa blood this time.
- 'Yeah.'
298
00:18:41,221 --> 00:18:43,688
Okay, here we go.
299
00:18:46,025 --> 00:18:48,326
Wait a minute, wait a minute.
300
00:18:49,162 --> 00:18:51,462
Okay, here we go.
301
00:18:51,531 --> 00:18:53,131
Got it?
302
00:18:53,900 --> 00:18:55,433
Alright, fine.
303
00:19:05,111 --> 00:19:07,111
Get a hemostat in there.
304
00:19:24,063 --> 00:19:25,696
Did she come from in there?
305
00:19:29,102 --> 00:19:30,268
Maybe.
306
00:19:30,336 --> 00:19:31,602
Make a frozen section of this.
307
00:19:31,671 --> 00:19:32,670
Okay.
308
00:19:32,739 --> 00:19:34,138
And make sure you
do a touch imprint
309
00:19:34,207 --> 00:19:35,373
before you freeze it.
310
00:19:35,441 --> 00:19:36,607
Alright.
311
00:19:38,111 --> 00:19:40,077
Boy, he's makin'
a fortune selling this
312
00:19:40,146 --> 00:19:42,280
it's a not clean surface.
313
00:19:42,348 --> 00:19:43,781
We ought to be able
to wear shoes and tux..
314
00:19:46,085 --> 00:19:48,286
It's Dr. Frucht.
315
00:19:48,354 --> 00:19:50,955
This is Pathology calling
in the frozen section diagnosis
316
00:19:51,024 --> 00:19:53,090
'on Elizabeth Koenig.'
317
00:19:53,159 --> 00:19:55,693
'What you have
is an osteogenic sarcoma.'
318
00:19:55,762 --> 00:19:57,728
'It's an angry-looking
anaplastic tumor.'
319
00:19:57,797 --> 00:20:00,131
'And whatever we see
on the permanent slides'
320
00:20:00,200 --> 00:20:02,533
'it's not going to be
any less malignant.'
321
00:20:02,602 --> 00:20:04,435
'Do you want me to come up?'
322
00:20:06,272 --> 00:20:08,739
If we do, we'll holler.
Thank you.
323
00:20:10,109 --> 00:20:11,442
What about a resection?
324
00:20:12,512 --> 00:20:15,346
It's a dream.
I don't see that latitude.
325
00:20:15,415 --> 00:20:17,682
I'd amputate the lower leg
and the knee.
326
00:20:17,750 --> 00:20:20,351
But if the rest of the bone
looks clean enough
327
00:20:20,420 --> 00:20:22,320
I'm just asking,
I'd like to leave her
328
00:20:22,388 --> 00:20:24,121
with a working knee if I could.
329
00:20:24,190 --> 00:20:25,456
Doctor..
330
00:20:25,525 --> 00:20:28,125
...the knee isn't worth it.
331
00:20:28,194 --> 00:20:31,696
'Pulse 64, respiration 16.'
332
00:20:31,764 --> 00:20:33,864
'Elizabeth?'
333
00:20:33,933 --> 00:20:36,601
'Elizabeth, open your eyes.'
334
00:20:36,669 --> 00:20:39,670
'Surgery's finished and
you're in the Recovery Room.'
335
00:20:40,440 --> 00:20:42,139
'Open your eyes.'
336
00:20:42,976 --> 00:20:44,275
'Good, I want you to take'
337
00:20:44,344 --> 00:20:46,143
some deep breaths.
338
00:20:47,046 --> 00:20:49,447
Good. Take another.
339
00:20:50,717 --> 00:20:52,183
Good.
340
00:21:30,923 --> 00:21:33,591
Good afternoon, doctor.
Vital signs are stable
341
00:21:33,660 --> 00:21:35,293
and her dressing is dry and intact.
342
00:21:35,361 --> 00:21:36,961
Thank you.
343
00:21:41,234 --> 00:21:42,833
My throat.
344
00:21:42,902 --> 00:21:44,535
My throat is really dry.
345
00:21:45,505 --> 00:21:48,372
That will, uh, ahem, go away.
346
00:21:50,009 --> 00:21:52,410
Are my parents here?
347
00:21:52,478 --> 00:21:54,378
Not in this room at this moment.
348
00:21:54,447 --> 00:21:56,280
Do you want them?
349
00:21:59,719 --> 00:22:01,952
I know there are bandages
down there.
350
00:22:05,758 --> 00:22:07,892
I haven't got any guts, you know?
351
00:22:12,932 --> 00:22:14,398
Please?
352
00:22:15,968 --> 00:22:18,302
Yes, we found malignancy.
353
00:22:18,371 --> 00:22:20,838
It was the one
we thought it might be.
354
00:22:22,475 --> 00:22:25,042
We performed the amputation,
Elizabeth.
355
00:22:25,111 --> 00:22:27,645
There's no indication
that it's traveled.
356
00:23:47,794 --> 00:23:49,393
Well..
357
00:23:52,331 --> 00:23:54,465
...we can let this get us down..
358
00:23:56,502 --> 00:23:58,002
...or we can find a way
to accept it
359
00:23:58,070 --> 00:24:01,572
and, uh, get on
with the business of living.
360
00:24:04,043 --> 00:24:05,776
'Fingernail changes are common'
361
00:24:05,845 --> 00:24:07,878
'in patients
with chronic renal disease.'
362
00:24:07,947 --> 00:24:10,114
'Identification of these changes'
363
00:24:10,183 --> 00:24:12,049
'may help to differentiate acute'
364
00:24:12,118 --> 00:24:14,051
'from chronic renal disease.'
365
00:24:14,120 --> 00:24:18,022
'A narrow, one to two millimeter
band, dark band'
366
00:24:18,090 --> 00:24:19,990
'at the distal portion of the nail'
367
00:24:20,059 --> 00:24:22,359
'combined with a relative paleness'
368
00:24:22,428 --> 00:24:23,994
'to the proximal nail.'
369
00:24:24,063 --> 00:24:25,963
'As described by Terry'
370
00:24:26,032 --> 00:24:28,566
'"Is common in patients
with chronic renal'
371
00:24:28,634 --> 00:24:30,100
'or hepatic disease."'
372
00:24:30,169 --> 00:24:33,370
'I would truly say that
it is not a specific sign'
373
00:24:33,439 --> 00:24:35,439
'and there are
false-positives.'
374
00:24:35,508 --> 00:24:37,141
'When the dark band occupies'
375
00:24:37,210 --> 00:24:40,244
'twenty percent
or more of the nail band'
376
00:24:40,313 --> 00:24:42,112
'this is called
the half-and-half nail'
377
00:24:42,181 --> 00:24:44,982
'and when this is present
chronic renal disease'
378
00:24:45,051 --> 00:24:46,817
'is usually present.'
379
00:24:46,886 --> 00:24:49,553
'Muehrcke described
the double white bands'
380
00:24:49,622 --> 00:24:51,455
'or the paired
white bands in patients'
381
00:24:51,524 --> 00:24:53,123
'with hypoalbuminemia'
382
00:24:53,192 --> 00:24:57,061
'and Mees or a single white band
or line has been..'
383
00:24:58,798 --> 00:25:01,932
I found this article about a man
who lost his leg.
384
00:25:02,535 --> 00:25:04,401
And he skis.
385
00:25:07,039 --> 00:25:08,072
Oh.
386
00:25:17,250 --> 00:25:19,116
'No word yet
on the body of a woman'
387
00:25:19,185 --> 00:25:22,553
'found yesterday in West Haven,
right near the New Haven Line.'
388
00:25:22,622 --> 00:25:24,989
'Police say the identity
of the woman is not yet known.'
389
00:25:25,057 --> 00:25:27,024
'The nude body was found
yesterday morning'
390
00:25:27,093 --> 00:25:29,293
'in a wooded area
by two passersby.'
391
00:25:37,770 --> 00:25:40,070
The Turners are next.
392
00:25:40,139 --> 00:25:42,072
Have a nice evening.
393
00:26:51,110 --> 00:26:54,612
'Yeah, I agree. I thought so..'
394
00:26:54,680 --> 00:26:58,582
Surrounded by loyal favorites,
bodyguards, slaves..
395
00:26:58,651 --> 00:27:02,019
'Adoring subjects
prostrate before him.'
396
00:27:03,823 --> 00:27:06,390
'Each sign, hieroglyph and object'
397
00:27:06,459 --> 00:27:08,692
'in this chair
is a work of art.'
398
00:27:08,761 --> 00:27:11,228
'Among the legends on it are..'
399
00:27:11,297 --> 00:27:12,896
'...a hope for a long life.'
400
00:27:12,965 --> 00:27:15,366
' "May the good God live,"
it says.'
401
00:27:15,434 --> 00:27:18,902
'Son of Amun,
king of upper and lower Egypt'
402
00:27:18,971 --> 00:27:22,706
beloved Tutankhamen, ruler.'
403
00:27:22,775 --> 00:27:25,409
'But destiny ruled otherwise.'
404
00:27:25,478 --> 00:27:26,910
'No long life for this ruler.'
405
00:27:26,979 --> 00:27:28,746
'In ten years he would die.'
406
00:27:28,814 --> 00:27:30,414
'God at nine.'
407
00:27:30,483 --> 00:27:32,249
'And a childhood already'
408
00:27:32,318 --> 00:27:36,086
'dissolving in the
morning mist along the Nile.'
409
00:27:40,893 --> 00:27:43,494
'And one wonders..'
410
00:27:43,562 --> 00:27:45,996
'...did his feet
touch the floor?'
411
00:27:48,801 --> 00:27:51,502
'A golden shrine
on a sled of silver.'
412
00:27:51,570 --> 00:27:53,504
'A sanctuary, protection'
413
00:27:53,572 --> 00:27:56,073
'in the long journey
after death.'
414
00:27:56,142 --> 00:27:58,909
'The entire surface is covered
with scenes of royal life'
415
00:27:58,978 --> 00:28:00,577
'all of it in gold relief.'
416
00:28:00,646 --> 00:28:04,448
'The small shrine stands only
a little more than a foot high.'
417
00:28:04,517 --> 00:28:08,752
'Inside are the imprints
of tiny feet.'
418
00:28:08,821 --> 00:28:11,021
'Try to presume
that a solid gold statue'
419
00:28:11,090 --> 00:28:14,024
'at the Tutankhamun stood here.'
420
00:28:14,093 --> 00:28:16,760
'Stolen by those
ancient robbers.'
421
00:28:21,434 --> 00:28:23,667
'How long your fingernails
been like this?'
422
00:28:24,236 --> 00:28:25,703
Never noticed.
423
00:28:26,405 --> 00:28:27,638
How 'bout your feet?
424
00:28:28,374 --> 00:28:29,740
I don't look at my toes.
425
00:28:29,809 --> 00:28:31,275
My problem's up here.
426
00:28:31,343 --> 00:28:32,509
Don't you listen up here?
427
00:28:33,612 --> 00:28:35,713
Yeah.
428
00:28:35,781 --> 00:28:37,114
- Dr. Kendall? Hi.
- Yeah.
429
00:28:37,183 --> 00:28:38,549
Dr. McInerny
would like to see you
430
00:28:38,617 --> 00:28:39,850
in his office for just a moment.
431
00:28:39,919 --> 00:28:41,752
- As soon as possible.
- Oh, okay, um..
432
00:28:42,822 --> 00:28:44,288
Get a sputum on this patient.
433
00:28:45,024 --> 00:28:46,056
What's that?
434
00:28:46,125 --> 00:28:48,892
You know how
to cough up and spit out?
435
00:28:48,961 --> 00:28:50,794
It wouldn't be a marriage
436
00:28:50,863 --> 00:28:52,696
made in heaven
as far as I'm concerned.
437
00:28:52,765 --> 00:28:55,432
Bud, please,
we've had this discussion.
438
00:28:55,501 --> 00:28:56,700
Huh?
439
00:28:57,837 --> 00:28:59,703
Th-the fact that..
440
00:28:59,772 --> 00:29:01,438
...she's a woman, I..
441
00:29:01,507 --> 00:29:02,539
That could help.
442
00:29:02,608 --> 00:29:04,842
That's important.
443
00:29:04,910 --> 00:29:06,710
And if you think that I'm disturbed
444
00:29:06,779 --> 00:29:08,779
well, I'm not,
she's a first-class physician.
445
00:29:10,750 --> 00:29:12,716
You wanted.. Oh.
446
00:29:13,219 --> 00:29:14,218
Hello.
447
00:29:15,488 --> 00:29:16,653
Hello, Dr. Kendall.
448
00:29:16,722 --> 00:29:18,856
Dr. McInerny tells me
449
00:29:18,924 --> 00:29:21,191
that Elizabeth is in good spirits.
450
00:29:21,260 --> 00:29:22,659
We had a nice visit.
451
00:29:22,728 --> 00:29:24,661
Now, Buffy has requested
452
00:29:24,730 --> 00:29:26,263
so her parents tell me
453
00:29:26,332 --> 00:29:29,299
that you continue
as the attending physician.
454
00:29:30,636 --> 00:29:32,336
And I've told 'em
455
00:29:32,404 --> 00:29:34,138
my feelings haven't
been hurt in the least.
456
00:29:34,206 --> 00:29:36,340
I'd be happy for you to continue.
457
00:29:39,645 --> 00:29:40,978
Well, she, uh..
458
00:29:41,547 --> 00:29:42,913
She asked?
459
00:29:43,549 --> 00:29:45,015
Yes, she asked me.
460
00:29:45,551 --> 00:29:47,417
And, uh..
461
00:29:47,486 --> 00:29:48,886
...we thought that..
462
00:29:48,954 --> 00:29:51,421
Well, until she's stronger
463
00:29:51,490 --> 00:29:53,223
you know, less emotional..
464
00:29:53,292 --> 00:29:58,228
Uh, we wouldn't want you
going to her with, uh..
465
00:29:58,297 --> 00:30:00,864
...every horror story,
of course.
466
00:30:01,767 --> 00:30:03,934
The idea here is..
467
00:30:04,003 --> 00:30:06,103
'...is to protect
her peace of mind.'
468
00:30:06,172 --> 00:30:07,838
'Well, yeah.'
469
00:30:10,075 --> 00:30:12,609
I feel that she was
never really my patient.
470
00:30:12,678 --> 00:30:15,312
That I was simply
acting for Dr. McInerny
471
00:30:15,381 --> 00:30:16,346
'until he returned.'
472
00:30:16,415 --> 00:30:17,514
Well, we know that.
473
00:30:17,583 --> 00:30:18,649
But, you seem to have
474
00:30:18,717 --> 00:30:20,184
made her your patient.
475
00:30:20,252 --> 00:30:22,119
Anyway, that's the way she feels.
476
00:30:24,456 --> 00:30:26,089
I made no effort to do that at all.
477
00:30:26,158 --> 00:30:28,859
No, no, no.
Not suggesting any such thing.
478
00:30:28,928 --> 00:30:31,461
But now, let's accommodate her.
479
00:30:31,530 --> 00:30:32,863
And I'll see her occasionally.
480
00:30:32,932 --> 00:30:34,665
We're old friends.
481
00:30:34,733 --> 00:30:36,033
There's every reason to hope
482
00:30:36,101 --> 00:30:37,634
she's going to survive this thing.
483
00:30:37,703 --> 00:30:39,169
'I feel good about her.'
484
00:30:40,439 --> 00:30:43,974
And if she's not
so simpatico with me
485
00:30:44,043 --> 00:30:47,077
she wants a female doctor,
you've got to respect that.
486
00:30:48,447 --> 00:30:51,281
I left a patient in the middle
of an examination.
487
00:30:51,350 --> 00:30:54,384
'Uh, at this moment, I really
feel that I should be there.'
488
00:30:54,453 --> 00:30:55,752
Excuse me.
489
00:31:03,362 --> 00:31:04,995
Thank you.
490
00:31:05,064 --> 00:31:06,363
- Goodnight, Diana.
- Goodnight.
491
00:31:06,432 --> 00:31:07,865
See you tomorrow.
492
00:31:07,933 --> 00:31:09,766
Oh, Walter?
Can I talk to you for a minute?
493
00:31:09,835 --> 00:31:11,201
- Yes, ma'am.
- What should I do?
494
00:31:11,270 --> 00:31:13,070
Well, let's see
if you can make all the details
495
00:31:13,138 --> 00:31:15,138
out of it tomorrow.
Will do.
496
00:31:15,207 --> 00:31:18,342
Um, I wanted to talk to you about..
497
00:31:18,410 --> 00:31:20,611
Well, you put me
into an awful bind in there
498
00:31:20,679 --> 00:31:22,279
this afternoon with the Koenigs.
499
00:31:22,348 --> 00:31:24,514
I mean, between
the daughter on one side
500
00:31:24,583 --> 00:31:25,682
and the parents on the other
501
00:31:25,751 --> 00:31:27,918
I just.. I don't wanna
treat that girl.
502
00:31:27,987 --> 00:31:30,921
I think this is a good case
for you to handle.
503
00:31:30,990 --> 00:31:33,056
The parents want me
to tell her happy stories...
504
00:31:33,125 --> 00:31:35,425
She's going to be
your patient, Sandy.
505
00:31:35,494 --> 00:31:37,728
Now, the girl is pushy,
but she's a minor.
506
00:31:37,796 --> 00:31:39,296
You're bigger, you're stronger.
507
00:31:39,365 --> 00:31:41,698
Well, lying is not my standard
of good medical practice.
508
00:31:41,767 --> 00:31:43,901
What we practice in this office..
509
00:31:43,969 --> 00:31:46,270
- Goodnight now.
- Goodnight.
510
00:31:46,338 --> 00:31:49,206
We practice my standard,
and it's plenty good enough.
511
00:31:49,275 --> 00:31:51,241
Now, you'll treat the girl,
and you'll conform
512
00:31:51,310 --> 00:31:53,176
to the wishes of those people.
513
00:31:53,245 --> 00:31:55,045
Every reason to think
she'll survive.
514
00:31:55,114 --> 00:31:58,081
Hope. I said hope.
515
00:32:00,986 --> 00:32:02,185
Goodnight now.
516
00:32:02,922 --> 00:32:04,821
Goodnight, Walter.
517
00:32:10,996 --> 00:32:12,462
Please tell the nurse
that I don't need
518
00:32:12,531 --> 00:32:15,032
any more painkillers.
She keeps bringing 'em to me.
519
00:32:15,100 --> 00:32:17,267
'Okay.'
520
00:32:17,336 --> 00:32:20,470
Oh, uh, get me something
to read about what it was.
521
00:32:22,207 --> 00:32:23,607
Alright.
522
00:32:23,676 --> 00:32:24,908
And if I have to stay here
523
00:32:24,977 --> 00:32:27,077
I really want a room
with people in it.
524
00:32:28,013 --> 00:32:28,979
I think that can be arranged.
525
00:32:29,048 --> 00:32:30,247
We'll talk to your parents.
526
00:32:32,751 --> 00:32:35,752
Dr. McInerny doesn't know
anything about me.
527
00:32:35,821 --> 00:32:38,989
Ah, except how he delivered me
and whomped my bottom.
528
00:32:39,058 --> 00:32:41,191
And I can do it again,
if I have to.
529
00:32:42,161 --> 00:32:43,627
If I ask him things..
530
00:32:43,696 --> 00:32:46,196
...he gets clutched
and he skips the hard part.
531
00:32:48,233 --> 00:32:49,499
I just wanna know what's happening
532
00:32:49,568 --> 00:32:50,867
the same second you do.
533
00:32:52,004 --> 00:32:53,637
The second afterwards.
534
00:32:58,544 --> 00:32:59,509
Arm down.
535
00:33:05,317 --> 00:33:08,385
'It's a curious world,
to be in heaven'
536
00:33:08,454 --> 00:33:11,388
'It's more wonderful
than it is convenient.'
537
00:33:11,457 --> 00:33:14,091
'More beautiful
than it is useful.'
538
00:33:15,494 --> 00:33:17,828
'It is more to be admired
than to be abused..'
539
00:33:17,896 --> 00:33:19,363
Oh, damn!
540
00:33:20,165 --> 00:33:21,631
Why does he..
541
00:33:28,640 --> 00:33:30,607
I was just calling
you on the phone.
542
00:33:30,676 --> 00:33:32,376
You didn't have
to bring those by, I...
543
00:33:32,444 --> 00:33:35,045
No problem, we deliver.
Can you say the same?
544
00:33:35,114 --> 00:33:38,448
'I awoke with the impression
of a question..'
545
00:33:40,185 --> 00:33:44,121
So, the, uh, sanctum sanctorum.
546
00:33:44,189 --> 00:33:45,722
Architecturally speaking.
547
00:33:45,791 --> 00:33:46,957
- May I?
- Ah!
548
00:33:47,993 --> 00:33:49,459
- Thank you.
- You're welcome.
549
00:33:51,063 --> 00:33:52,696
And this one's for you.
550
00:33:54,266 --> 00:33:55,499
- For me?
- Yeah.
551
00:33:56,135 --> 00:33:58,035
Oh, thank you.
552
00:33:58,904 --> 00:34:01,038
What is she gonna do with these?
553
00:34:01,106 --> 00:34:02,739
She wants to know what she has
554
00:34:02,808 --> 00:34:04,474
really learn about it.
555
00:34:04,543 --> 00:34:07,110
Why, this is interesting.
Thank you very much.
556
00:34:07,179 --> 00:34:08,645
You're very welcome.
557
00:34:11,884 --> 00:34:14,084
I don't think it's a good idea.
558
00:34:14,153 --> 00:34:15,786
You know, why scare her to death?
559
00:34:15,854 --> 00:34:18,321
'Maybe.'
560
00:34:18,390 --> 00:34:19,923
She'll pick out all
the worst possibilities
561
00:34:19,992 --> 00:34:21,958
and not be able to evaluate them.
562
00:34:22,027 --> 00:34:23,393
I don't give a damn
how much she reads.
563
00:34:23,462 --> 00:34:25,362
I mean, how's she gonna tell
how differentiated
564
00:34:25,431 --> 00:34:27,064
her tumor is, or how anaplastic?
565
00:34:27,132 --> 00:34:28,832
Please don't read
my private papers.
566
00:34:28,901 --> 00:34:30,300
Sorry.
567
00:34:30,369 --> 00:34:32,202
Listen, I'm not her priest,
I'm not her analyst.
568
00:34:32,271 --> 00:34:33,904
If she really wants
to learn, she will
569
00:34:33,972 --> 00:34:35,572
and she may as well learn right.
570
00:34:36,175 --> 00:34:37,374
Oh, I see.
571
00:34:37,443 --> 00:34:40,010
Instead of getting
those, uh, filthy ideas
572
00:34:40,079 --> 00:34:41,378
from the kids hanging out
at the corner.
573
00:34:41,447 --> 00:34:43,847
"Hey, man, osteogenic sarcoma."
574
00:34:43,916 --> 00:34:46,883
Listen, um, I really appreciate
you bringing by the books
575
00:34:46,952 --> 00:34:48,485
and I'll get them back to you.
576
00:34:51,557 --> 00:34:53,690
Actually, she was
very lucky to have you.
577
00:35:01,333 --> 00:35:03,066
I'm looking for an invitation.
578
00:35:03,135 --> 00:35:05,035
Come on, doctor.
Don't give me a hard time.
579
00:35:05,771 --> 00:35:07,804
May I say the same?
580
00:35:08,974 --> 00:35:11,041
We have nothing going, do we?
581
00:35:12,177 --> 00:35:13,810
Give me an opportunity.
582
00:35:13,879 --> 00:35:15,412
We'll find out.
583
00:35:16,215 --> 00:35:17,581
'Do you have somebody?'
584
00:35:17,649 --> 00:35:20,117
Listen, I have
a lotta reading to do
585
00:35:20,185 --> 00:35:22,419
and you're coming at me
like a teenager.
586
00:35:23,722 --> 00:35:26,223
- I don't accept that judgment.
- 'Well..'
587
00:35:31,630 --> 00:35:32,762
Maybe badly..
588
00:35:32,831 --> 00:35:35,432
...but I'm telling you,
I'm attracted to you.
589
00:35:36,735 --> 00:35:39,202
Well, what is my obligation
to like you back?
590
00:35:39,271 --> 00:35:43,673
I don't know you,
and I'm very content about it.
591
00:35:43,742 --> 00:35:44,975
You're a tense person.
592
00:35:45,043 --> 00:35:46,576
Oh, come on!
593
00:35:46,645 --> 00:35:48,378
You give me a hard time
the other day.
594
00:35:48,447 --> 00:35:49,679
"Here is a divorced woman"
595
00:35:49,748 --> 00:35:51,781
and now all this stuff.
596
00:35:51,850 --> 00:35:53,316
Listen, I'm not a pin cushion.
597
00:35:53,385 --> 00:35:54,684
Make no decisions for me.
598
00:35:54,753 --> 00:35:56,253
- I wasn't doing that.
- Oh, please!
599
00:35:56,321 --> 00:35:57,721
I wasn't prepared for company.
600
00:35:57,789 --> 00:35:59,422
Not that I clean
this place for guests
601
00:35:59,491 --> 00:36:01,324
but I do wear
adult appropriate clothes.
602
00:36:01,393 --> 00:36:03,827
So, if you don't mind, thank you
very much for the books.
603
00:36:03,896 --> 00:36:05,662
'I will get them back to you.'
604
00:36:06,365 --> 00:36:07,697
There's the door.
605
00:36:07,766 --> 00:36:09,432
'That's right!'
606
00:36:16,074 --> 00:36:17,240
'What is it?'
607
00:36:17,976 --> 00:36:20,043
It's names of chemicals.
608
00:36:20,112 --> 00:36:22,078
Wouldn't mean anything to you.
609
00:36:22,147 --> 00:36:23,747
'What are they?'
610
00:36:25,017 --> 00:36:27,484
Drugs called
Adriamycin and Cytoxan.
611
00:36:29,254 --> 00:36:31,087
What about methrotrexate?
612
00:36:32,257 --> 00:36:33,723
It's methotrexate.
613
00:36:34,693 --> 00:36:35,659
We'll use that later.
614
00:36:36,261 --> 00:36:37,761
Now, stay still.
615
00:36:48,307 --> 00:36:50,106
Pretty small and very early.
616
00:36:50,175 --> 00:36:51,775
But, I suspect it.
617
00:36:51,843 --> 00:36:54,678
It might.. I don't
wanna overread this film.
618
00:36:56,281 --> 00:36:58,882
- This.
- And here.
619
00:37:00,385 --> 00:37:01,484
Oh.
620
00:37:03,055 --> 00:37:05,522
Don't quote me on this.
I know how fast it can spread
621
00:37:05,591 --> 00:37:08,858
and they're predisposed
to call the densities that way.
622
00:37:08,927 --> 00:37:11,595
Disappointing
it's showing up this quickly.
623
00:37:12,931 --> 00:37:14,464
It's a crime.
624
00:37:14,533 --> 00:37:16,533
This can't make
a convincing separation
625
00:37:16,602 --> 00:37:19,603
between metastasis
and blood vessels. Not yet.
626
00:37:21,206 --> 00:37:23,206
Two to three weeks,
I'll do a tomogram.
627
00:37:24,710 --> 00:37:28,378
Well, you just keep on
with the chemo and..
628
00:37:28,447 --> 00:37:31,314
...see what these are
and see if they grow.
629
00:37:31,383 --> 00:37:34,451
I don't think
you have to tell her anything.
630
00:37:34,519 --> 00:37:36,486
She's going to ask.
631
00:37:36,555 --> 00:37:38,855
Discretion is the better
part of valor.
632
00:37:50,302 --> 00:37:53,470
'So, it was generally concurred,
including Dr. McInerny'
633
00:37:53,538 --> 00:37:55,405
'that well, you know, we would
have to wait for another... '
634
00:37:55,474 --> 00:37:58,341
Wait, wait!
How can that be?
635
00:37:58,410 --> 00:38:01,511
Well, it's, uh,
it's not a definite finding.
636
00:38:01,580 --> 00:38:03,280
It's not an infallible
answer machine either...
637
00:38:03,348 --> 00:38:04,814
Well, that is what
you're supposed to be.
638
00:38:04,883 --> 00:38:05,682
No, I'm not.
639
00:38:05,751 --> 00:38:08,084
Well, you come on like you are.
640
00:38:08,153 --> 00:38:09,953
Far from it, Elizabeth.
641
00:38:12,624 --> 00:38:14,824
Okay. What do you think though?
642
00:38:14,893 --> 00:38:16,293
I'm willing to wait
for another few weeks.
643
00:38:16,361 --> 00:38:17,727
Oh, you mean
you don't think either?
644
00:38:17,796 --> 00:38:19,429
- Why buy more trouble than...
- I wanna know!
645
00:38:19,498 --> 00:38:21,097
Don't tell me that!
646
00:38:21,166 --> 00:38:23,066
I said when I know, you would know.
647
00:38:23,135 --> 00:38:24,634
I said nothing about
when I speculate
648
00:38:24,703 --> 00:38:26,836
I would clue you in
on my speculations.
649
00:38:27,706 --> 00:38:28,672
Right.
650
00:38:29,474 --> 00:38:30,640
What did you find in my leg?
651
00:38:30,709 --> 00:38:32,642
- You never told me that!
- Wha..
652
00:38:32,711 --> 00:38:34,144
I said exactly what you had.
653
00:38:34,212 --> 00:38:36,780
You, you, you said
osteogenic sarcoma
654
00:38:36,848 --> 00:38:38,682
the books say there are
lots of different kinds.
655
00:38:38,750 --> 00:38:40,350
- Exactly what it...
- It doesn't matter.
656
00:38:40,419 --> 00:38:42,385
- The tumor in your leg...
- Come on!
657
00:38:43,455 --> 00:38:45,588
You are asking
multiple choice questions
658
00:38:45,657 --> 00:38:47,791
and all I have
are essay type answers.
659
00:38:47,859 --> 00:38:49,993
I'm sorry, Elizabeth,
but that's the truth.
660
00:38:50,062 --> 00:38:52,696
Where's my leg?
What did they do with my leg?
661
00:38:52,764 --> 00:38:54,331
- Where'd they put it?
- Wha..
662
00:38:54,399 --> 00:38:55,598
Well, that's a morbid question.
663
00:38:55,667 --> 00:38:57,801
Okay, I'm a morbid person.
Tell me!
664
00:39:00,339 --> 00:39:01,838
They took the tumor for study.
665
00:39:01,907 --> 00:39:04,240
Terrific.
Do I get a grade on it?
666
00:39:05,410 --> 00:39:07,043
What about the rest?
667
00:39:07,112 --> 00:39:09,679
- What rest?
- The leg.
668
00:39:09,748 --> 00:39:11,915
- I don't know. I didn't ask.
- You don't wanna know, do you?
669
00:39:11,983 --> 00:39:13,416
- No! What difference...
- You can't face it!
670
00:39:13,485 --> 00:39:15,618
- Maybe not!
- Look, we had a contract!
671
00:39:17,122 --> 00:39:18,788
You wanna know?
Alright, I will tell you!
672
00:39:18,857 --> 00:39:20,390
I will go out
and I will do research
673
00:39:20,459 --> 00:39:21,791
and I'll come back
in here in 15 minutes
674
00:39:21,860 --> 00:39:23,960
and I'll tell you
exactly how this hospital
675
00:39:24,029 --> 00:39:25,462
disposes of amputated limbs.
676
00:39:25,530 --> 00:39:27,664
Do you want the answer, yes or no?
677
00:39:38,143 --> 00:39:39,943
It's not that important.
678
00:39:48,653 --> 00:39:49,719
What?
679
00:39:50,722 --> 00:39:52,122
She thinks I'm crazy anyway.
680
00:39:52,190 --> 00:39:54,324
Now, she just thinks
you're crazy too.
681
00:40:04,536 --> 00:40:07,604
- Yay! Buffy, yay!
- 'Yay, Buffy!'
682
00:40:07,672 --> 00:40:09,005
Buffy, let me get that in front.
683
00:40:09,074 --> 00:40:10,306
Here, Mr. Koenig,
I'll take the suitcase!
684
00:40:10,375 --> 00:40:11,341
Okay. Hey, Gerry, good!
685
00:40:11,410 --> 00:40:12,509
I can't.. Can-can you take it?
686
00:40:12,577 --> 00:40:13,710
I can't do the stairs too well.
687
00:40:13,779 --> 00:40:15,178
I'm gonna hop down,
I'm gonna hop down.
688
00:40:15,247 --> 00:40:16,479
- Oh, you hold on..
- Yeah!
689
00:40:16,548 --> 00:40:17,514
- Steady.
- It's easy!
690
00:40:17,582 --> 00:40:18,648
- Good!
- Alright!
691
00:40:18,717 --> 00:40:19,983
- Dad! Dad! Dad! Daddy!
- Wait, Bud?
692
00:40:20,051 --> 00:40:21,317
- She needs it.
- I'm..
693
00:40:21,386 --> 00:40:22,852
Okay!
694
00:40:24,022 --> 00:40:25,188
Thank you!
695
00:40:25,257 --> 00:40:26,222
We're gonna put you in the back.
696
00:40:26,291 --> 00:40:27,757
Yeah!
697
00:40:27,826 --> 00:40:29,759
There you go!
698
00:40:32,364 --> 00:40:33,329
- I got..
- Did you take 'em?
699
00:40:33,398 --> 00:40:34,964
Alright. You okay?
700
00:40:38,136 --> 00:40:40,170
That's good. Buffy,
you want these in the back?
701
00:40:40,238 --> 00:40:41,571
- Here.
- 'Yeah.'
702
00:40:41,640 --> 00:40:43,072
- 'Flowers? I got it.'
- Yeah, I'll take 'em.
703
00:40:43,141 --> 00:40:44,274
- Daddy?
- 'Yeah?'
704
00:40:44,342 --> 00:40:45,542
Daddy, I'll take
the crutches back here.
705
00:40:45,610 --> 00:40:47,610
'Okay! Here you go.'
706
00:40:47,679 --> 00:40:49,579
- We'll see you later, alright?
- Okay.
707
00:40:49,648 --> 00:40:50,880
- Are you coming by?
- Yeah!
708
00:40:50,949 --> 00:40:53,383
You'll be at the house
afterward? Okay!
709
00:40:53,452 --> 00:40:55,385
Bye!
710
00:41:13,104 --> 00:41:14,404
Easy does it now.
711
00:41:18,210 --> 00:41:20,009
This place looks like a pigsty!
712
00:41:20,078 --> 00:41:21,544
Oh, you recognize it, huh?
713
00:41:22,247 --> 00:41:23,413
This is my room.
714
00:41:23,482 --> 00:41:25,348
- Buffy, welcome home!
- Your room?
715
00:41:28,053 --> 00:41:29,719
- There you are.
- Here, I'll take that!
716
00:41:29,788 --> 00:41:31,221
- Thank you!
- Josh!
717
00:41:31,289 --> 00:41:32,689
Okay, up!
718
00:41:34,559 --> 00:41:36,426
Is it okay?
719
00:41:36,495 --> 00:41:38,394
- 'Surprise!'
- Look what we've got!
720
00:41:39,097 --> 00:41:40,163
Welcome home.
721
00:41:40,232 --> 00:41:42,098
'It's your own TV set.'
722
00:41:42,167 --> 00:41:43,233
It's even got a remote control.
723
00:41:43,301 --> 00:41:44,968
- Yeah.
- Leave it to the..
724
00:41:46,404 --> 00:41:49,439
- Sorry. Ah!
- It's alright, Josh.
725
00:41:49,508 --> 00:41:50,940
Huh, that's a big part
of the surprise.
726
00:41:51,009 --> 00:41:52,642
- You can't keep a secret.
- It's beautiful, daddy!
727
00:41:52,711 --> 00:41:55,411
There's a remote control for it.
728
00:41:55,480 --> 00:41:57,413
- Now, the top button should..
- Yeah?
729
00:41:59,384 --> 00:42:01,184
You have a, a volume control.
730
00:42:01,253 --> 00:42:02,752
- That's great. Up or down.
- 'It should be an eight!'
731
00:42:02,821 --> 00:42:04,888
That's good, and then,
you can change the channel.
732
00:42:04,956 --> 00:42:06,856
'...big double! Nice double!'
733
00:42:06,925 --> 00:42:09,225
'Here's the insurance marker
for the box start.'
734
00:42:09,294 --> 00:42:10,260
'Tell me how you wanna make..'
735
00:42:10,328 --> 00:42:11,928
How's everything?
736
00:42:19,371 --> 00:42:22,171
Uh, well, I got a..
737
00:42:23,141 --> 00:42:25,475
I got a game... anyway.
738
00:42:25,544 --> 00:42:27,677
- Okay.
- Take care.
739
00:42:30,448 --> 00:42:32,549
- You need any help?
- No.
740
00:42:33,585 --> 00:42:35,718
Get some rest.
I'll be back in an hour.
741
00:42:37,689 --> 00:42:39,556
- Buff, I'll call you!
- Okay.
742
00:42:39,624 --> 00:42:41,925
- Bye!
- Hey, I'll see you later, okay?
743
00:43:00,645 --> 00:43:02,478
You want the door open?
744
00:43:04,316 --> 00:43:05,949
No, closed.
745
00:43:08,119 --> 00:43:09,786
Got everything?
746
00:45:24,622 --> 00:45:27,390
- Good morning.
- Good mornin'.
747
00:45:27,459 --> 00:45:28,891
- I've missed you.
- Ha-ha!
748
00:45:28,960 --> 00:45:30,793
I see. I didn't miss you.
749
00:45:31,863 --> 00:45:33,863
Oh, well, I think now
you owe me one.
750
00:45:33,932 --> 00:45:36,499
No. No, I think we're even.
751
00:45:36,568 --> 00:45:38,267
I think you owe me a movie.
752
00:45:38,336 --> 00:45:39,802
- Really?
- Yeah.
753
00:45:44,776 --> 00:45:46,242
Good morning, doctor.
754
00:45:47,312 --> 00:45:48,411
Buffy.
755
00:45:52,684 --> 00:45:54,016
How much longer?
756
00:45:54,786 --> 00:45:57,787
Mm, about ten minutes?
757
00:45:58,556 --> 00:46:00,022
Keep your arm still.
758
00:46:17,142 --> 00:46:19,675
# Welcome to the workin' week #
759
00:46:19,744 --> 00:46:21,377
# Oh I know
it don't thrill ya #
760
00:46:21,446 --> 00:46:22,411
Hello!
761
00:46:22,480 --> 00:46:23,646
# Don't kill ya #
762
00:46:23,715 --> 00:46:26,149
# Welcome to the working week #
763
00:46:26,217 --> 00:46:28,017
# You gotta do it till
you're through it #
764
00:46:28,086 --> 00:46:29,252
# So you better get to it.. ##
765
00:46:30,355 --> 00:46:31,821
What is so funny?
766
00:46:31,890 --> 00:46:33,890
Ah, they made me drink
a glass of milk
767
00:46:33,958 --> 00:46:35,324
and I've got a mustache.
768
00:46:36,027 --> 00:46:37,093
It's gone. It's gone.
769
00:46:37,162 --> 00:46:38,628
- You got it.
- Good. Okay.
770
00:46:38,696 --> 00:46:40,897
Now, what, may I ask, is that?
771
00:46:42,634 --> 00:46:44,233
- Do you like him?
- Oh, yes!
772
00:46:44,302 --> 00:46:45,802
He's the thing
from the "Black Lagoon."
773
00:46:45,870 --> 00:46:47,136
His name is Harry
774
00:46:47,205 --> 00:46:50,173
and I think
he's made out of Velveeta.
775
00:46:50,708 --> 00:46:52,408
No, no.
776
00:46:52,477 --> 00:46:58,714
He's made out of the hair
of the Australian naugahyde.
777
00:46:58,783 --> 00:47:00,650
So, he sets up
this suite of offices..
778
00:47:00,718 --> 00:47:02,718
$150,000 worth.
779
00:47:03,555 --> 00:47:05,688
Really, with monogram towels
780
00:47:05,757 --> 00:47:07,957
original art in the waiting room.
781
00:47:08,026 --> 00:47:09,458
I mean, you can't believe
what this guy went through.
782
00:47:09,527 --> 00:47:12,061
And the first day he waits,
not one patient.
783
00:47:13,031 --> 00:47:14,363
- Not one?
- Not a one.
784
00:47:14,432 --> 00:47:16,599
And the second day,
nobody comes in, no referrals.
785
00:47:16,668 --> 00:47:17,767
Even his family's healthy!
786
00:47:20,271 --> 00:47:21,504
- Two..
- Those!
787
00:47:21,573 --> 00:47:23,639
But, the trick is, you have
to dissolve 'em in your mouth.
788
00:47:23,708 --> 00:47:26,409
'Cause if you chew them,
they pull your teeth right out.
789
00:47:26,477 --> 00:47:27,476
Jujubes.
790
00:47:27,545 --> 00:47:29,645
- Are you kidding?
- Huh?
791
00:47:29,714 --> 00:47:32,148
They're Jujubees,
not "Jujubes."
792
00:47:32,217 --> 00:47:33,482
You know,
you've gotta stop thinking
793
00:47:33,551 --> 00:47:35,818
this is a student-teacher
relationship.
794
00:47:35,887 --> 00:47:37,887
- Oh...
- Come on.
795
00:47:38,823 --> 00:47:39,789
- What-what?
- What?
796
00:47:39,858 --> 00:47:40,990
What are you doing there?
797
00:47:41,059 --> 00:47:43,059
Well, I'm gonna
put a fly on your nose.
798
00:47:43,127 --> 00:47:45,261
- I wouldn't do that to you.
- No.
799
00:47:48,132 --> 00:47:50,566
Oh! Oh, it's adorable!
800
00:47:50,635 --> 00:47:53,135
You like it? You're adorable!
801
00:47:54,639 --> 00:47:56,138
# The French I took #
802
00:47:56,207 --> 00:47:57,874
# But I do know #
803
00:47:57,942 --> 00:48:01,711
# But I do know
that I love you #
804
00:48:01,779 --> 00:48:03,412
Whoopie!
805
00:48:03,481 --> 00:48:04,480
Oh, well, what do you expect?
806
00:48:04,549 --> 00:48:06,916
They're right downstairs.
807
00:48:06,985 --> 00:48:08,484
Well, when is a door not a door?
808
00:48:08,553 --> 00:48:13,022
# What a wonderful wonderful
world it could be #
809
00:48:13,091 --> 00:48:14,924
Go on, they won't come up.
810
00:48:15,526 --> 00:48:17,093
Okay.
811
00:48:18,496 --> 00:48:22,498
# Don't know
much about geography #
812
00:48:24,068 --> 00:48:26,202
Uh, no. O-okay, lock it.
813
00:48:28,339 --> 00:48:33,175
# Don't know
much about algebra #
814
00:48:33,244 --> 00:48:36,178
# Don't know
what a slide rule is for.. #
815
00:48:36,247 --> 00:48:37,914
Gerry, would you look at me?
816
00:48:39,717 --> 00:48:42,184
I mean, look at me?
817
00:48:49,460 --> 00:48:51,594
You know,
you're stupid about yourself.
818
00:48:55,366 --> 00:48:56,832
I mean it!
819
00:48:56,901 --> 00:49:00,369
# Wonderful wonderful world #
820
00:49:03,708 --> 00:49:08,911
# Now I don't claim
to be an A student #
821
00:49:09,981 --> 00:49:13,182
# But I'm tryin' to be #
822
00:49:13,251 --> 00:49:19,588
# I think that maybe
by being an A student baby #
823
00:49:19,657 --> 00:49:20,856
So?
824
00:49:20,925 --> 00:49:24,026
# I could win your love for me #
825
00:49:25,663 --> 00:49:30,299
# Don't know
much about the Middle Ages #
826
00:49:30,368 --> 00:49:35,404
# Looked at the pictures
and I turned the pages #
827
00:49:35,473 --> 00:49:39,208
# Don't know nothin'
about no rise and fall #
828
00:49:40,578 --> 00:49:45,381
# Don't know nothin'
about nothin' at all #
829
00:49:45,450 --> 00:49:49,185
# Girl it's you that
I've been thinkin' of #
830
00:49:49,253 --> 00:49:50,353
Mm..
831
00:49:52,290 --> 00:49:54,323
That's the worst it'll look.
832
00:49:54,392 --> 00:49:57,593
- Listen...
- Is it terrible to you?
833
00:49:58,796 --> 00:50:00,930
No, never as much as you think.
834
00:50:03,968 --> 00:50:08,270
Now... it's not bad for me.
835
00:50:11,776 --> 00:50:13,843
'No.'
836
00:50:13,911 --> 00:50:15,277
Well, I'm not afraid of it
837
00:50:15,346 --> 00:50:16,379
and I don't want you to be
838
00:50:16,447 --> 00:50:18,748
and if you are, you have to say.
839
00:50:18,816 --> 00:50:21,283
Listen..
840
00:50:26,024 --> 00:50:28,491
Do you wanna know how you look?
841
00:50:35,400 --> 00:50:36,999
A little..
842
00:50:39,637 --> 00:50:41,170
...abbreviated.
843
00:50:46,978 --> 00:50:49,145
You're dumb!
844
00:50:49,213 --> 00:50:53,616
# What a wonderful wonderful
wonderful world #
845
00:50:53,684 --> 00:50:55,484
Feel my heart!
846
00:50:57,655 --> 00:51:01,457
# Now I don't claim
to be an.. ##
847
00:51:08,399 --> 00:51:09,498
Uh..
848
00:51:10,568 --> 00:51:11,600
I'm sorry!
849
00:51:11,669 --> 00:51:13,135
You have black all over you now.
850
00:51:13,204 --> 00:51:14,670
I do?
851
00:51:15,306 --> 00:51:17,039
Where?
852
00:51:17,108 --> 00:51:18,908
- I got..
- Right..
853
00:51:20,978 --> 00:51:22,978
Right..
Okay, right here.
854
00:51:27,785 --> 00:51:30,219
Well, um.. Thank you very much.
855
00:51:30,288 --> 00:51:31,754
I had a nice time.
856
00:51:32,890 --> 00:51:34,356
Are we ending it right here?
857
00:51:35,560 --> 00:51:37,993
Um... okay.
858
00:51:40,331 --> 00:51:42,465
Uh, do you want something to drink?
859
00:51:43,134 --> 00:51:44,400
If you are.
860
00:51:44,469 --> 00:51:46,502
You mean,
you only get thirsty if I do?
861
00:51:46,571 --> 00:51:48,571
Yeah, in a way.
It's contagious.
862
00:51:49,941 --> 00:51:52,007
Uh, well, let's see, I have..
863
00:51:52,076 --> 00:51:53,976
I have some juice
and I have some wine.
864
00:51:54,045 --> 00:51:56,078
Wine. What kind?
865
00:51:56,147 --> 00:51:57,446
There're only two kinds.
866
00:51:57,515 --> 00:51:59,682
Oh, I see. I'm dealing
with an expert again.
867
00:51:59,750 --> 00:52:01,050
Right.
868
00:52:03,955 --> 00:52:05,955
Hold it, let's just go sit
869
00:52:06,023 --> 00:52:08,057
and have the drink and then you go.
870
00:52:08,126 --> 00:52:10,392
Okay? I just wanna
say that right out.
871
00:52:10,828 --> 00:52:11,794
Okay.
872
00:52:13,131 --> 00:52:15,464
Just beginning to understand
the house rules.
873
00:52:16,534 --> 00:52:18,534
I'm sorry.
874
00:52:18,603 --> 00:52:20,669
The whole thing was
kind of a flop, wasn't it?
875
00:52:20,738 --> 00:52:21,937
Yeah.
876
00:52:22,006 --> 00:52:23,339
Well, I can't..
877
00:52:23,407 --> 00:52:25,241
I just can't sit still at movies.
878
00:52:25,309 --> 00:52:27,943
I never could,
even when I was a kid.
879
00:52:28,012 --> 00:52:30,579
Mm. Oh, but Phil could.
880
00:52:30,648 --> 00:52:32,848
He could see a double feature
and come home
881
00:52:32,917 --> 00:52:35,050
and watch "The Late Show."
882
00:52:35,119 --> 00:52:36,652
- The ex-husband?
- Mm.
883
00:52:37,522 --> 00:52:39,255
He was studying lifestyles.
884
00:52:39,323 --> 00:52:41,757
That was his big research project.
885
00:52:41,826 --> 00:52:43,325
Lifestyles.
886
00:52:43,394 --> 00:52:45,828
In the movies, on the tube,
anywhere! Soaking them up.
887
00:52:45,897 --> 00:52:48,230
Trying to find one
that he really liked.
888
00:52:49,167 --> 00:52:50,633
He was a pisser.
889
00:52:51,536 --> 00:52:53,135
Did he find something he liked?
890
00:52:53,204 --> 00:52:54,803
Not that I know about.
891
00:52:54,872 --> 00:52:57,273
Listen, would you like
to listen to some records?
892
00:52:57,341 --> 00:52:58,541
I have some classical jazz.
893
00:52:58,609 --> 00:53:00,276
I mean, they're the reissues.
894
00:53:00,344 --> 00:53:02,344
They're not the '78s,
but they're terrific.
895
00:53:02,413 --> 00:53:04,180
- Wanna hear?
- Sure.
896
00:53:07,084 --> 00:53:09,285
Maybe there was another woman.
897
00:53:09,353 --> 00:53:11,620
Phil? Hardly. Huh!
898
00:53:11,689 --> 00:53:13,455
He wouldn't even think
about intercourse
899
00:53:13,524 --> 00:53:16,225
until the television
commercials came on.
900
00:53:16,294 --> 00:53:18,994
'After 12 years, jingles
about denture adhesives'
901
00:53:19,063 --> 00:53:22,631
and margarine began to have
an erotic quality to them.
902
00:53:22,700 --> 00:53:25,201
I mean, is that a way
people are supposed to live?
903
00:53:26,204 --> 00:53:27,369
'That's what I've got to show'
904
00:53:27,438 --> 00:53:29,572
'for 12 years
of married life.'
905
00:53:30,708 --> 00:53:31,874
Man had a problem.
906
00:53:31,943 --> 00:53:33,475
Well, he kept talkin' about
907
00:53:33,544 --> 00:53:36,078
a meaningful relationship
and a meaningful sex life
908
00:53:36,147 --> 00:53:37,513
and a meaningful orgasm.
909
00:53:37,582 --> 00:53:39,782
Whatever any of that was,
I didn't see it.
910
00:53:44,789 --> 00:53:46,522
I don't know what
to say to any of that
911
00:53:46,591 --> 00:53:50,426
except, that was then
and this is now.
912
00:53:53,564 --> 00:53:56,165
- What are you doing?
- Physical contact.
913
00:53:56,234 --> 00:53:57,933
Hasn't got a chance here, has it?
914
00:53:58,002 --> 00:54:00,869
Well, it's not an important
thing in my life right now, no.
915
00:54:00,938 --> 00:54:02,438
Does it have to be important?
916
00:54:02,506 --> 00:54:04,240
Well, it ought to be more
than scratching an itch.
917
00:54:04,308 --> 00:54:05,608
- Don't you think?
- I don't know.
918
00:54:05,676 --> 00:54:07,376
Is there some virtue
in leaving itches unscratched?
919
00:54:07,445 --> 00:54:09,812
Oh, alright, listen
if I lead you with all of this
920
00:54:09,880 --> 00:54:12,848
to think that I am ready to be
scratched, you are mistaken.
921
00:54:14,452 --> 00:54:16,585
No, no, no, I-I'll tell ya.
922
00:54:17,855 --> 00:54:20,189
As an investment,
in the biblical tradition
923
00:54:20,258 --> 00:54:22,825
of casting one's bread
upon the waters..
924
00:54:22,893 --> 00:54:24,827
I'm gonna go.
925
00:54:27,265 --> 00:54:28,697
'Oh, he's leaving.'
926
00:54:30,134 --> 00:54:36,005
# But God bless
the child that got his own ##
927
00:54:41,512 --> 00:54:43,178
'No pretentious
prognostications.'
928
00:54:43,247 --> 00:54:44,880
'No superfluous verbiage..'
929
00:54:49,186 --> 00:54:51,654
- Nervous?
- How can you tell?
930
00:54:52,823 --> 00:54:54,256
Guessed.
931
00:55:00,231 --> 00:55:01,664
You can stay here for a while.
932
00:55:01,732 --> 00:55:02,931
- No, no.
- It's early.
933
00:55:03,000 --> 00:55:04,633
I wanna get in before the kids.
934
00:55:12,009 --> 00:55:13,475
Oh, no, it's okay.
935
00:55:14,111 --> 00:55:15,711
It's okay.
936
00:55:36,901 --> 00:55:38,567
Go, mom.
937
00:55:51,349 --> 00:55:52,815
It's okay.
938
00:55:55,119 --> 00:55:56,385
Hi!
939
00:56:01,225 --> 00:56:03,292
Hello! Mwah.
940
00:56:05,930 --> 00:56:09,598
...gave us a test
about anopheles mosquitoes
941
00:56:09,667 --> 00:56:11,767
and I don't think
there was a single kid
942
00:56:11,836 --> 00:56:14,103
in the entire class
that had any idea
943
00:56:14,171 --> 00:56:15,471
what an anopheles mosquito...
944
00:56:15,539 --> 00:56:17,306
I certainly don't have any idea...
945
00:56:17,375 --> 00:56:19,074
I.. Where did she get that?
946
00:56:19,143 --> 00:56:21,977
She just started to call..
It was just like a little quiz!
947
00:56:22,046 --> 00:56:23,912
Mrs. Archer?
948
00:56:23,981 --> 00:56:26,215
No, I don't believe it
in a million years.
949
00:56:26,283 --> 00:56:27,916
Oh, Josh Bears..
950
00:56:27,985 --> 00:56:29,918
I don't put it past her..
951
00:56:31,989 --> 00:56:35,391
Okay, uh, I give
to the ones who ask for it.
952
00:56:35,459 --> 00:56:36,425
"The American Encyclopedia"
953
00:56:36,494 --> 00:56:37,459
"The New Book Of Knowledge"
954
00:56:37,528 --> 00:56:38,961
and "The World Atlas."
955
00:56:39,029 --> 00:56:42,231
- Uh, "New Book."
- I'll take the, uh, atlas.
956
00:56:42,299 --> 00:56:44,099
- Thank you.
- Where would you like this one?
957
00:56:44,168 --> 00:56:45,434
On the bench.
958
00:56:45,503 --> 00:56:47,136
You guys,
we gotta get back to work.
959
00:56:47,204 --> 00:56:48,437
Yeah!
960
00:56:50,908 --> 00:56:52,074
Yeah.
961
00:56:53,811 --> 00:56:56,044
- Getting a divorce!
- Divorce.
962
00:56:56,113 --> 00:56:58,013
Wait a minute, wait a minute.
How do you know?
963
00:56:58,082 --> 00:56:59,481
I was in class..
964
00:56:59,550 --> 00:57:02,384
When she said we should always
now call her Ms. Shapin.
965
00:57:02,987 --> 00:57:04,620
Shapin.
966
00:57:07,458 --> 00:57:09,324
It's a cesspool of liberation.
967
00:57:13,297 --> 00:57:15,431
Um, Koenig's X-rays come in?
968
00:57:16,734 --> 00:57:18,567
- Here they are.
- Thanks.
969
00:57:35,152 --> 00:57:36,351
It's not good news, is it?
970
00:57:36,420 --> 00:57:38,720
I... wish you would've..
971
00:57:38,789 --> 00:57:40,222
...told me over the phone.
972
00:57:40,291 --> 00:57:42,090
I would have.
973
00:57:52,136 --> 00:57:53,435
- Hi.
- Hi.
974
00:57:55,406 --> 00:57:57,105
I almost gave up on you for today.
975
00:57:57,174 --> 00:57:59,374
Oh, well, we real life doctors
976
00:57:59,443 --> 00:58:01,510
have to compete
with those TV versions.
977
00:58:01,579 --> 00:58:03,479
House calls are coming back.
978
00:58:03,547 --> 00:58:05,681
- You wanna slip off your jeans?
- Yeah.
979
00:58:05,749 --> 00:58:08,050
All over the country. Research.
980
00:58:15,159 --> 00:58:18,293
Millions of dollars.
981
00:58:18,362 --> 00:58:19,795
Research.
982
00:58:21,165 --> 00:58:25,067
Sh-she didn't say no hope.
983
00:58:25,135 --> 00:58:28,904
I'm not gonna take
her word for everything.
984
00:58:32,843 --> 00:58:35,077
I'm gonna talk to Walter.
985
00:58:35,145 --> 00:58:36,612
And, uh, and I'm..
986
00:58:38,449 --> 00:58:39,548
I'm not gonna sit passively
987
00:58:39,617 --> 00:58:41,216
and let this happen.
988
00:58:41,285 --> 00:58:44,419
I'm not... giving up, Fran.
989
00:58:46,724 --> 00:58:48,857
Well, I admit I d..
I don't know what to do.
990
00:58:50,227 --> 00:58:52,528
Y-yes, but..
991
00:58:52,596 --> 00:58:53,829
There's no use bemoaning
992
00:58:53,898 --> 00:58:55,964
the fact that
the cure is not gonna be
993
00:58:56,033 --> 00:58:57,332
as easy as, as we may
994
00:58:57,401 --> 00:58:58,700
may have hoped. Now, we..
995
00:58:59,570 --> 00:59:00,869
That's the life situation.
996
00:59:00,938 --> 00:59:03,071
That is not the life situation!
997
00:59:03,140 --> 00:59:06,808
They never used the word
cancer before. Did they?
998
00:59:08,779 --> 00:59:10,512
Fran..
999
00:59:10,581 --> 00:59:12,714
Now, I don't trust what they say.
1000
00:59:13,751 --> 00:59:15,384
I know that there
are cancer centers
1001
00:59:15,452 --> 00:59:16,919
and, and clinics.
1002
00:59:17,555 --> 00:59:18,854
And new treat..
1003
00:59:19,990 --> 00:59:21,456
New treatments.
1004
00:59:26,463 --> 00:59:28,797
Walter will give me the records.
1005
00:59:28,866 --> 00:59:30,999
- And..
- She'll give you.
1006
00:59:32,369 --> 00:59:34,469
The records, Fran.
Of course!
1007
00:59:34,538 --> 00:59:36,738
Bullshit!
1008
00:59:36,807 --> 00:59:38,774
She's a liar!
1009
00:59:38,842 --> 00:59:40,842
It feels fine! Really!
1010
00:59:42,646 --> 00:59:44,813
- Good! Again.
- Ugh!
1011
00:59:44,882 --> 00:59:46,848
- Terrific.
- Ugh!
1012
00:59:46,917 --> 00:59:50,152
There's, um, a kind
of pulling, sometimes.
1013
00:59:50,220 --> 00:59:53,055
Oh, the phantom pains.
1014
00:59:53,123 --> 00:59:55,724
Very strange.
I can even wiggle my toes!
1015
00:59:57,161 --> 00:59:59,261
Do you suppose it's somewhere
where my ex leg is...
1016
00:59:59,330 --> 01:00:01,096
Don't start that again.
1017
01:00:03,601 --> 01:00:05,534
You brought your homework.
1018
01:00:05,603 --> 01:00:08,303
Yeah. Uh, have you been using
the prosthesis?
1019
01:00:08,372 --> 01:00:11,306
Mm-hmm. It still hurts a little,
though. It's still sore.
1020
01:00:11,375 --> 01:00:12,674
Hm.
1021
01:00:14,378 --> 01:00:15,844
Are those my x-rays?
1022
01:00:18,515 --> 01:00:20,649
Yeah. You wanna see 'em?
1023
01:00:24,455 --> 01:00:26,622
I've been reading your book,
"Catch-22."
1024
01:00:29,360 --> 01:00:30,759
What's in 'em?
1025
01:00:32,930 --> 01:00:34,796
Things could've gone better.
1026
01:00:39,536 --> 01:00:40,869
Dammit.
1027
01:00:46,977 --> 01:00:50,545
So, next
we do different chemicals..
1028
01:00:51,415 --> 01:00:52,881
...and all over again.
1029
01:00:54,018 --> 01:00:56,318
And some experimental drugs
if necessary.
1030
01:01:01,058 --> 01:01:03,959
Well, they don't transplant
lungs yet, do they?
1031
01:01:05,629 --> 01:01:07,963
Maybe I could be frozen
until they do.
1032
01:01:10,734 --> 01:01:12,801
Why me?
1033
01:01:14,672 --> 01:01:17,005
Dammit!
1034
01:01:17,074 --> 01:01:19,675
You know, if I was born in Panama
1035
01:01:19,743 --> 01:01:20,942
chances are this wouldn't happen.
1036
01:01:21,011 --> 01:01:22,878
The lowest death rate in the world.
1037
01:01:22,946 --> 01:01:24,846
You can't just bundle her up, huh?
1038
01:01:24,915 --> 01:01:27,349
Drag her around
from place to place.
1039
01:01:27,418 --> 01:01:29,351
Give me more credit than that.
1040
01:01:32,022 --> 01:01:34,723
I think we should go as a family.
1041
01:01:34,792 --> 01:01:37,726
You're assuming the worst.
1042
01:01:37,795 --> 01:01:41,229
These cases come through
all the time, every day.
1043
01:01:41,298 --> 01:01:42,831
Nobody will care if we don't.
1044
01:01:42,900 --> 01:01:45,701
You can't depend on this doctor
or that doctor
1045
01:01:45,769 --> 01:01:48,203
to really care
and spend 24 hours a day
1046
01:01:48,272 --> 01:01:49,037
trying to make her well.
1047
01:01:49,106 --> 01:01:51,173
Would you stop interrupting me?
1048
01:01:51,241 --> 01:01:55,410
Don't let everything slide by,
not now!
1049
01:01:55,479 --> 01:01:58,346
Dr. Blankenship tells me
there's a very good chance
1050
01:01:58,415 --> 01:02:01,283
at using a program with this DTI.
1051
01:02:01,351 --> 01:02:02,851
See, it's an experimental drug
1052
01:02:02,920 --> 01:02:05,053
and the feedback's been very good.
1053
01:02:06,990 --> 01:02:08,657
But after that, what?
1054
01:02:09,593 --> 01:02:11,793
And after the next thing, what?
1055
01:02:11,862 --> 01:02:13,929
When the experimental things
don't work.
1056
01:02:13,997 --> 01:02:16,198
- Oh, but there's always resea...
- Be real.
1057
01:02:19,403 --> 01:02:21,103
What have you got for me then?
1058
01:02:36,620 --> 01:02:38,854
You just have to let me go.
1059
01:02:40,224 --> 01:02:42,724
- We wouldn't just let you go.
- It's sore!
1060
01:02:42,793 --> 01:02:44,226
I'm sorry.
1061
01:02:50,000 --> 01:02:51,733
You wouldn't just let me go.
1062
01:02:51,802 --> 01:02:53,835
Come on,
that's a standard bullshit.
1063
01:02:53,904 --> 01:02:56,705
- It might be.
- I don't want it.
1064
01:02:59,576 --> 01:03:01,710
I'm giving you the best I can.
1065
01:03:06,116 --> 01:03:08,683
Forgive me. I never died before.
1066
01:03:10,120 --> 01:03:11,787
Maria?
1067
01:03:11,855 --> 01:03:13,588
I'll call every day.
1068
01:03:13,657 --> 01:03:15,924
And you can reach..
1069
01:03:15,993 --> 01:03:18,360
...Mr. Koenig
for any emergency.
1070
01:03:18,428 --> 01:03:20,996
- Don't be afraid to call him.
- Yes, Mrs. Koenig.
1071
01:03:21,064 --> 01:03:22,664
I know this is too much.
1072
01:03:22,733 --> 01:03:25,801
Take very good care of yourself,
Mrs. Koenig.
1073
01:03:46,957 --> 01:03:48,223
Yes, doctor, thank you.
1074
01:03:48,292 --> 01:03:50,859
I'm, I'm contacting you
regarding your project
1075
01:03:50,928 --> 01:03:54,863
of the, uh, uh, cancer alignment.
1076
01:03:54,932 --> 01:03:56,731
Oh, well, I found you
in the, uh, uh, summary
1077
01:03:56,800 --> 01:03:59,835
and then also I got a personal
recommendation from NCI
1078
01:03:59,903 --> 01:04:02,037
the drug investigations bureau.
1079
01:04:02,105 --> 01:04:06,408
It's the amino..
Oh, I'm sorry.
1080
01:04:06,476 --> 01:04:08,310
Kendall.
1081
01:04:08,378 --> 01:04:11,012
Yes.
West Hartford, Connecticut.
1082
01:04:12,549 --> 01:04:13,815
No, we're about one hour later
1083
01:04:13,884 --> 01:04:16,184
and 30 degrees colder than you are.
1084
01:04:16,253 --> 01:04:17,652
Listen, I, uh..
1085
01:04:17,721 --> 01:04:19,955
I have a-a 17-year-old patient
1086
01:04:20,023 --> 01:04:21,590
with a osteogenic sarcoma
1087
01:04:21,658 --> 01:04:25,460
and I'm looking for any kind
of experimental program. So I..
1088
01:04:26,897 --> 01:04:28,463
In the cl..
Yes.
1089
01:04:28,532 --> 01:04:29,798
Yes.
1090
01:04:34,571 --> 01:04:35,904
Oh, I see.
1091
01:04:38,442 --> 01:04:39,541
Okay.
1092
01:04:40,744 --> 01:04:42,444
That's okay.
1093
01:04:42,512 --> 01:04:45,013
Alright. Yeah. Okay, bye.
1094
01:05:03,901 --> 01:05:05,166
Bud?
1095
01:05:10,307 --> 01:05:11,640
Bud!
1096
01:05:11,708 --> 01:05:13,208
E-everything alright?
1097
01:05:13,277 --> 01:05:15,277
Sure. Terrific.
1098
01:05:32,129 --> 01:05:33,862
Hi, I didn't know you were in yet.
1099
01:05:33,931 --> 01:05:35,563
Did you have a good night?
1100
01:05:53,750 --> 01:05:55,050
- Hi.
- Hi.
1101
01:06:34,658 --> 01:06:35,991
Let's talk a 60-year-old man.
1102
01:06:36,059 --> 01:06:38,560
There's no indication for surgery.
1103
01:06:38,628 --> 01:06:40,128
That's right.
It's right in front of me.
1104
01:06:40,197 --> 01:06:41,863
It's a calcified nodule.
1105
01:06:41,932 --> 01:06:43,932
You know, and probably a granuloma.
1106
01:06:44,001 --> 01:06:47,268
There's no need to operate.
That's right, forget about it.
1107
01:06:48,305 --> 01:06:50,238
You know he operates anyway.
1108
01:07:06,590 --> 01:07:08,990
Was that Bobby Beal,
the one who started fighting?
1109
01:07:09,059 --> 01:07:10,658
Yes, it was.
1110
01:07:10,727 --> 01:07:12,727
I thought
he was thrown off the team.
1111
01:07:12,796 --> 01:07:14,262
Yes, it's true.
1112
01:07:15,265 --> 01:07:16,598
- Is he back on?
- No, no.
1113
01:07:16,666 --> 01:07:19,167
- He just kept his equipment.
- Ah.
1114
01:07:19,236 --> 01:07:20,835
- Here, let me help you.
- No, no, i... it's alright.
1115
01:07:20,904 --> 01:07:22,470
It's alright. Ah.
1116
01:07:24,875 --> 01:07:26,007
- Heh-heh.
- Oh, come on.
1117
01:07:26,076 --> 01:07:27,342
You're disgusting.
1118
01:07:35,152 --> 01:07:37,152
- Thank you.
- You're welcome.
1119
01:07:37,220 --> 01:07:39,954
Listen,
you can't rhyme humble apologies
1120
01:07:40,023 --> 01:07:42,190
with fumbled histologies.
1121
01:07:42,259 --> 01:07:44,659
It doesn't make any sense.
1122
01:07:44,728 --> 01:07:46,928
It worked, didn't it?
1123
01:07:46,997 --> 01:07:49,731
Well, yes,
I wanted to see you, too.
1124
01:07:49,800 --> 01:07:52,133
As a matter of fact, I, uh
1125
01:07:52,202 --> 01:07:54,436
I stopped by your office last week
1126
01:07:54,504 --> 01:07:58,339
but your secretary said
you were in transit somewhere.
1127
01:07:58,408 --> 01:08:00,542
Yeah, well, I'm back.
Keep trying.
1128
01:08:01,645 --> 01:08:03,311
How have you been?
1129
01:08:03,380 --> 01:08:05,013
Busy.
1130
01:08:05,082 --> 01:08:08,149
Walter keeps pushing
new patients on me.
1131
01:08:08,218 --> 01:08:11,453
I keep running to the, um,
computer bank
1132
01:08:11,521 --> 01:08:14,022
to find some kind
of an experimental program
1133
01:08:14,091 --> 01:08:15,557
for the Koenig girl.
1134
01:08:15,625 --> 01:08:16,724
Oh, oh, yes.
1135
01:08:16,793 --> 01:08:19,661
I skipped
my medical association luncheon
1136
01:08:19,729 --> 01:08:21,096
last week.
1137
01:08:21,164 --> 01:08:23,898
My father's an alcoholic.
1138
01:08:23,967 --> 01:08:26,101
Has been
for as long as I can remember.
1139
01:08:29,706 --> 01:08:32,674
He's just livin' out
his days at some place
1140
01:08:32,742 --> 01:08:34,676
he ended up, a VA hospital.
1141
01:08:35,912 --> 01:08:38,213
I flew down there and I flew back.
1142
01:08:38,281 --> 01:08:40,415
He wants me to join the Masons.
1143
01:08:41,852 --> 01:08:44,018
Send him his Masonic apron.
1144
01:08:44,087 --> 01:08:45,520
Uh, apron?
1145
01:08:45,589 --> 01:08:47,622
It's what a mason wears
when they bury him.
1146
01:08:47,691 --> 01:08:48,623
Oh.
1147
01:08:48,692 --> 01:08:51,359
And the man's
all regrets and apologies.
1148
01:08:51,828 --> 01:08:53,094
Yeah.
1149
01:08:53,163 --> 01:08:56,464
He told me he never had
a happy day in his life.
1150
01:08:57,734 --> 01:08:59,267
What about your mother?
1151
01:08:59,336 --> 01:09:00,602
Not in this world, I'm afraid.
1152
01:09:00,670 --> 01:09:02,804
Broken back, broken heart,
years ago.
1153
01:09:05,742 --> 01:09:07,475
Are you happy?
1154
01:09:07,544 --> 01:09:09,477
- I think so.
- Hm.
1155
01:09:09,546 --> 01:09:10,812
I thought so.
1156
01:09:11,948 --> 01:09:13,248
Are you?
1157
01:09:13,316 --> 01:09:15,783
I don't know that I believe in it.
1158
01:09:15,852 --> 01:09:17,152
Happiness?
1159
01:09:18,788 --> 01:09:22,690
Is it so necessary to take
everything so seriously?
1160
01:09:22,759 --> 01:09:25,260
Oh, I don't take things
seriously, everything..
1161
01:09:25,328 --> 01:09:27,929
I mean, I was a happy kid.
1162
01:09:27,998 --> 01:09:30,064
It's just that..
1163
01:09:30,133 --> 01:09:32,734
Oh, I don't know
how to explain it. Um..
1164
01:09:32,802 --> 01:09:35,370
It's just that
at this time in my life
1165
01:09:35,438 --> 01:09:37,172
all my energy just seems
1166
01:09:37,240 --> 01:09:39,941
to want to go into the work.
1167
01:09:40,010 --> 01:09:43,311
I don't know, whatever I have,
it just goes there.
1168
01:09:45,182 --> 01:09:46,481
I don't know.
1169
01:09:46,550 --> 01:09:48,283
- Short visit.
- Yes, well..
1170
01:09:48,351 --> 01:09:50,118
- I enjoyed it.
- Oh.
1171
01:09:50,187 --> 01:09:52,086
You're very much on my mind.
1172
01:09:54,391 --> 01:09:55,990
- Listen, um...
- The troubles...
1173
01:09:56,059 --> 01:09:58,126
Well, the night
that you took me out
1174
01:09:58,195 --> 01:10:01,062
I didn't mean
to send you away upset.
1175
01:10:01,131 --> 01:10:03,031
You didn't send me away upset.
1176
01:10:03,099 --> 01:10:05,166
I decided to stop hitting on you
1177
01:10:05,235 --> 01:10:07,468
in my customary way.
1178
01:10:11,608 --> 01:10:12,807
Yeah.
1179
01:10:12,876 --> 01:10:15,777
You were upsetting me
and I was upsetting me.
1180
01:10:16,780 --> 01:10:18,179
And, uh..
1181
01:10:19,516 --> 01:10:21,683
...I have certain feelings
for you.
1182
01:10:23,587 --> 01:10:26,287
And I would like to be
close to you.
1183
01:10:26,356 --> 01:10:27,855
What do you think?
1184
01:10:30,694 --> 01:10:32,060
Call me.
1185
01:10:34,497 --> 01:10:36,497
I've been thinking about it, too.
1186
01:10:37,767 --> 01:10:40,902
- So, call me.
- Oh, yes! I will call you.
1187
01:10:40,971 --> 01:10:43,905
And improve the quality
of your poetry!
1188
01:10:50,647 --> 01:10:52,580
What have you been reading?
1189
01:10:52,649 --> 01:10:56,251
Oh, oh, um, a book called
"The Golden Bough."
1190
01:10:57,621 --> 01:10:59,087
I don't know it.
1191
01:10:59,155 --> 01:11:01,389
Oh, it's, um, it's about, uh
1192
01:11:01,458 --> 01:11:04,359
primitive magic
and superstition, religion..
1193
01:11:04,427 --> 01:11:07,061
Like, um,
the same things reappearing
1194
01:11:07,130 --> 01:11:09,297
in different tribes and cultures.
1195
01:11:09,366 --> 01:11:12,400
And, uh, it's about this thick.
1196
01:11:12,469 --> 01:11:14,302
I love that stuff.
Can I borrow it?
1197
01:11:14,371 --> 01:11:16,671
Sure. There's
a lot of nice things in it.
1198
01:11:17,574 --> 01:11:19,741
Okay, answer me this question.
1199
01:11:22,812 --> 01:11:26,914
Energy can be transformed
into matter, right?
1200
01:11:26,983 --> 01:11:29,751
Right. Or, the other way around.
1201
01:11:32,322 --> 01:11:34,455
So, where does
a person's energy go?
1202
01:11:36,159 --> 01:11:37,158
I mean, where does the energy go?
1203
01:11:37,227 --> 01:11:40,295
Does it change or, or what?
1204
01:11:41,598 --> 01:11:43,831
Well, the, the book
talks about that.
1205
01:11:43,900 --> 01:11:44,966
It's like, um..
1206
01:11:46,870 --> 01:11:51,839
# All my dreams #
1207
01:11:51,908 --> 01:11:54,042
# Pass before my eyes #
1208
01:11:54,110 --> 01:11:55,443
It's like, um..
1209
01:11:55,512 --> 01:11:58,079
It's like your soul..
1210
01:11:58,148 --> 01:12:01,349
...is in some object
that's separate from you.
1211
01:12:02,352 --> 01:12:05,219
Like, uh, a special tree
1212
01:12:05,288 --> 01:12:07,055
or a bird.
1213
01:12:07,123 --> 01:12:10,892
# Same old song #
1214
01:12:10,960 --> 01:12:12,060
But I-I would say..
1215
01:12:12,128 --> 01:12:13,628
# Just a drop of water #
1216
01:12:13,697 --> 01:12:16,731
...that because
it's the energy of a person..
1217
01:12:18,868 --> 01:12:21,669
...it will keep the specialness
of that person..
1218
01:12:23,006 --> 01:12:24,605
...no matter what it changed to.
1219
01:12:24,674 --> 01:12:27,475
# We refuse to see #
1220
01:12:27,544 --> 01:12:31,346
# Ah #
# Dust in the wind #
1221
01:12:32,649 --> 01:12:39,420
# All we are
is dust in the wind #
1222
01:12:40,256 --> 01:12:44,926
# Oh ho ho #
1223
01:12:56,005 --> 01:12:57,372
- No! No!
- What?
1224
01:12:57,440 --> 01:12:59,874
- No. Hey. What...
- Go-o!
1225
01:13:02,779 --> 01:13:03,945
Okay. Okay.
1226
01:13:25,568 --> 01:13:31,072
# Now don't hang on #
1227
01:13:31,141 --> 01:13:36,144
# Nothin' lasts forever
but the Earth and sky #
1228
01:13:36,212 --> 01:13:40,448
# It slips away #
1229
01:13:40,517 --> 01:13:42,350
Uh, my, my, my folks and I
1230
01:13:42,419 --> 01:13:44,886
are going up to, uh, New Hampshire
1231
01:13:44,954 --> 01:13:49,090
to check out some places
where I got acceptances.
1232
01:13:49,159 --> 01:13:51,659
- Dartmouth?
- I'll look.
1233
01:13:51,728 --> 01:13:54,362
# All we are
is dust in the wind #
1234
01:13:54,431 --> 01:13:57,465
Sue's going there.
She was accepted there.
1235
01:13:57,534 --> 01:13:59,467
# Dust in the wind #
1236
01:13:59,536 --> 01:14:02,136
# Everything
is dust in the wind #
1237
01:14:02,205 --> 01:14:03,504
Buff?
1238
01:14:05,809 --> 01:14:08,075
Uh, why'd you push me away?
1239
01:14:13,650 --> 01:14:14,882
Tsk.
1240
01:14:16,586 --> 01:14:18,753
Harry and I are going steady.
1241
01:14:32,168 --> 01:14:34,469
Yeah. Do you..
1242
01:14:34,537 --> 01:14:37,472
Do you really want me to go away?
1243
01:14:43,713 --> 01:14:47,415
# I close my eyes #
1244
01:14:49,085 --> 01:14:53,087
# Only for a moment
and the moment's gone #
1245
01:14:54,390 --> 01:14:58,192
# All my dreams #
1246
01:14:58,261 --> 01:15:01,529
I think I will always love you.
1247
01:15:03,566 --> 01:15:05,266
You pick such funny words.
1248
01:15:05,335 --> 01:15:09,570
# Dust in the wind #
1249
01:15:09,639 --> 01:15:10,671
# All they are is.. ##
1250
01:15:10,740 --> 01:15:12,974
I hope you have a long memory.
1251
01:15:18,147 --> 01:15:21,115
- Good evening, Mr. Koenig.
- Hi.
1252
01:15:23,720 --> 01:15:25,586
- It is cold.
- Yeah.
1253
01:15:43,506 --> 01:15:44,839
Goodnight.
1254
01:15:59,756 --> 01:16:02,423
I needn't have gone
since they just say, uh.
1255
01:16:02,492 --> 01:16:04,058
"No use, nothing."
1256
01:16:05,194 --> 01:16:06,661
Just dismiss her.
1257
01:16:10,199 --> 01:16:11,299
Yeah.
1258
01:16:16,172 --> 01:16:19,674
I met a woman
at-at the airport.
1259
01:16:21,578 --> 01:16:23,311
'She'd been through it
with all these doctors.'
1260
01:16:23,379 --> 01:16:25,212
'You know, one after another.'
1261
01:16:26,649 --> 01:16:29,183
She gave me this book on nutrition.
1262
01:16:29,252 --> 01:16:31,519
And.. She was telling me
1263
01:16:31,588 --> 01:16:34,121
about places in Germany and Mexico.
1264
01:16:37,927 --> 01:16:39,694
But these doctors
don't have all the answers.
1265
01:16:39,762 --> 01:16:41,929
You know, not by a long shot.
1266
01:16:46,803 --> 01:16:48,135
The other night..
1267
01:16:49,672 --> 01:16:51,806
...Buffy and I
got into the piano bench.
1268
01:16:52,976 --> 01:16:54,642
All the old photographs..
1269
01:16:55,645 --> 01:16:57,111
'...albums.'
1270
01:17:03,486 --> 01:17:04,952
There was one of us..
1271
01:17:07,123 --> 01:17:09,557
...that night
that I tried to carry you
1272
01:17:09,626 --> 01:17:11,125
through the snowdrift.
1273
01:17:14,731 --> 01:17:16,063
'Remember?'
1274
01:17:20,770 --> 01:17:22,870
That was a hell of a night.
1275
01:17:25,541 --> 01:17:27,241
God, you were beautiful.
1276
01:17:34,450 --> 01:17:37,051
Tsk.
1277
01:17:37,120 --> 01:17:40,221
Oh, I had snow in my boots,
my shoes were wet
1278
01:17:40,289 --> 01:17:43,924
snow down my coat, in my ears,
back of my neck..
1279
01:17:48,931 --> 01:17:51,465
That was junior year, wasn't it?
1280
01:17:51,534 --> 01:17:53,034
The first dance.
1281
01:17:54,437 --> 01:17:56,003
No, it was..
1282
01:17:57,306 --> 01:17:59,340
Yes, it was.
1283
01:17:59,409 --> 01:18:01,308
Junior year. My God!
1284
01:18:05,782 --> 01:18:07,782
I had that coral dress.
1285
01:18:07,850 --> 01:18:10,317
It was gathered right here.
1286
01:18:11,821 --> 01:18:13,287
'Snow on the hem.'
1287
01:18:18,027 --> 01:18:20,161
There's no house
without you, Franny.
1288
01:18:39,215 --> 01:18:42,016
Hi, Bud. Kinda
rushin' the season, aren't you?
1289
01:18:42,085 --> 01:18:43,851
- Got to do it sometime.
- Yeah.
1290
01:18:43,920 --> 01:18:46,053
- How's Buffy doing?
- Better.
1291
01:19:18,421 --> 01:19:19,887
Do you need help?
1292
01:19:21,290 --> 01:19:23,924
Yeah! Come on down!
1293
01:19:58,094 --> 01:19:59,360
Oh..
1294
01:20:40,036 --> 01:20:42,837
You know, this thing
doesn't bend very well.
1295
01:20:44,640 --> 01:20:46,073
Walking or sitting?
1296
01:20:46,142 --> 01:20:48,342
Well, just when I'm sitting.
It doesn't bend down.
1297
01:20:49,879 --> 01:20:50,845
Okay, hold on.
1298
01:20:56,185 --> 01:20:58,319
I think the breathing's better.
You think?
1299
01:20:59,856 --> 01:21:02,056
Maybe. Take some deep breaths.
1300
01:21:06,562 --> 01:21:07,795
Okay.
1301
01:21:08,931 --> 01:21:10,831
So, where are you from originally?
1302
01:21:10,900 --> 01:21:12,166
- Indiana.
- Heh.
1303
01:21:12,235 --> 01:21:13,767
The Hoosier State, right?
1304
01:21:13,836 --> 01:21:15,002
Yes.
1305
01:21:15,071 --> 01:21:16,837
Okay, you can tell me now.
1306
01:21:16,906 --> 01:21:18,172
What is a Hoosier?
1307
01:21:18,241 --> 01:21:21,242
A Hoosier is a native
of the state of Indiana.
1308
01:21:21,310 --> 01:21:22,910
Listen, you are not running
a marathon.
1309
01:21:22,979 --> 01:21:24,979
You can stop, you know.
1310
01:21:25,047 --> 01:21:27,114
You know, when I was a kid,
I figured out what it meant.
1311
01:21:27,183 --> 01:21:29,383
Ninety-five percent
of all the stockings
1312
01:21:29,452 --> 01:21:32,453
were manufactured in Indiana
prior to the war.
1313
01:21:32,521 --> 01:21:34,655
It comes from the word hosiery.
1314
01:21:34,724 --> 01:21:37,358
- Is that true?
- Half the state is barefoot.
1315
01:21:37,426 --> 01:21:38,425
How could you..
1316
01:21:40,463 --> 01:21:42,463
Yes.
1317
01:21:42,531 --> 01:21:44,265
- Excuse me.
- Yeah.
1318
01:21:48,738 --> 01:21:50,371
This is the Manfredi diet.
1319
01:21:50,439 --> 01:21:52,907
- You're familiar with that?
- Yes, I am.
1320
01:21:57,847 --> 01:21:59,580
Were you ever married?
1321
01:21:59,649 --> 01:22:01,448
Just drink your diet.
1322
01:22:03,185 --> 01:22:05,819
Uh, did you finish "Catch-22?"
1323
01:22:05,888 --> 01:22:07,321
Yes, I did. It was terrific!
1324
01:22:07,390 --> 01:22:10,391
Yossarian was wonderful.
I loved him.
1325
01:22:10,459 --> 01:22:13,994
He said what was killing us
is all the standard bullshit.
1326
01:22:14,063 --> 01:22:16,597
- Oh, sit down.
- Okay.
1327
01:22:17,900 --> 01:22:19,600
So, were you married?
1328
01:22:19,669 --> 01:22:22,670
Yes, I was. Then I was divorced.
1329
01:22:22,738 --> 01:22:24,872
How old were you
when you got married?
1330
01:22:26,242 --> 01:22:28,375
Why are you asking me
these questions?
1331
01:22:29,912 --> 01:22:32,446
You cut me open.
So, I wanna know about you.
1332
01:22:32,515 --> 01:22:33,881
Hey, I didn't cut you open...
1333
01:22:33,950 --> 01:22:36,650
Well, you did, kind of,
and I didn't like you.
1334
01:22:36,719 --> 01:22:38,485
Well..
1335
01:22:38,554 --> 01:22:41,221
Well, did you love him
when you married him?
1336
01:22:42,325 --> 01:22:43,424
God!
1337
01:22:43,492 --> 01:22:45,559
Questions get tougher
towards the end of the test.
1338
01:22:45,628 --> 01:22:47,027
- Huh?
- Mm-hmm.
1339
01:22:48,230 --> 01:22:49,229
Well..
1340
01:22:52,568 --> 01:22:54,068
We were mistaken..
1341
01:22:54,870 --> 01:22:56,503
...I think, about love.
1342
01:22:57,540 --> 01:22:59,540
Hm. God!
1343
01:22:59,608 --> 01:23:02,376
We were only two years older
than you are right now
1344
01:23:02,445 --> 01:23:04,111
when we got married.
1345
01:23:04,180 --> 01:23:06,513
Uh, yeah.
1346
01:23:06,582 --> 01:23:09,249
Well, it was a bad choice
all the way around.
1347
01:23:09,318 --> 01:23:12,353
I didn't know who I was,
who he was.
1348
01:23:12,421 --> 01:23:13,620
He didn't know.
1349
01:23:14,857 --> 01:23:18,258
Oh, yeah, and then, and then..
1350
01:23:18,327 --> 01:23:20,227
...I helped to put him through
engineering school.
1351
01:23:20,296 --> 01:23:22,463
So, when I wanted to go
to med school
1352
01:23:22,531 --> 01:23:25,032
he couldn't..
1353
01:23:25,101 --> 01:23:28,102
Well, we just couldn't do
for each other.
1354
01:23:28,170 --> 01:23:30,437
You know what I mean?
I mean, really do for one other.
1355
01:23:32,174 --> 01:23:34,208
And then, towards the end
1356
01:23:34,276 --> 01:23:36,944
there were a lot of cruelties
back and forth and..
1357
01:23:38,114 --> 01:23:40,314
I guess..
1358
01:23:40,383 --> 01:23:43,217
...we were just sort of tied
to who we didn't want.
1359
01:23:45,354 --> 01:23:48,655
Well, anyway,
he went to California. And..
1360
01:23:50,593 --> 01:23:52,659
He went for warmth
and I went for winter.
1361
01:23:57,366 --> 01:24:00,667
Well, it's okay. I-I don't
have to leave right now.
1362
01:24:04,774 --> 01:24:06,673
I got a divorce.
1363
01:24:06,742 --> 01:24:08,075
You did?
1364
01:24:10,012 --> 01:24:12,246
I told my boyfriend to stay away.
1365
01:24:15,718 --> 01:24:16,984
I just..
1366
01:24:18,654 --> 01:24:21,488
I feel like I should start
to clean things up, you know?
1367
01:24:28,731 --> 01:24:33,200
At least you had it.
You know what I mean?
1368
01:24:33,269 --> 01:24:36,270
- The marriage?
- Oh, um..
1369
01:24:36,338 --> 01:24:38,572
The physical thing.
That kind of love.
1370
01:27:08,791 --> 01:27:10,924
Okay, any time
you start to feel faint
1371
01:27:10,993 --> 01:27:12,526
panting, coughing, okay?
1372
01:27:12,595 --> 01:27:15,262
- Can I get high on this?
- Shut up and breathe.
1373
01:27:15,331 --> 01:27:16,730
- Oh.
- Okay?
1374
01:27:16,799 --> 01:27:18,765
Now, you mustn't use
any lighted material.
1375
01:27:18,834 --> 01:27:20,500
Cigarettes or candles or anything.
1376
01:27:20,569 --> 01:27:22,736
We should have
a, a extra bottle, right?
1377
01:27:22,805 --> 01:27:25,339
- That's a good idea.
- I remember you.
1378
01:27:26,242 --> 01:27:28,008
You got a big machine.
1379
01:27:28,077 --> 01:27:29,876
I remember you.
You got a big mouth.
1380
01:27:29,945 --> 01:27:30,911
Oh.
1381
01:27:36,018 --> 01:27:38,218
Excuse me.
1382
01:27:38,287 --> 01:27:40,220
Look, you're fighting it.
1383
01:27:40,289 --> 01:27:43,190
Let it wash over you like a wave.
1384
01:27:43,259 --> 01:27:45,692
Just take it in.
Just take it in.
1385
01:27:47,529 --> 01:27:49,196
Once you get the rhythm,
it won't be so bad.
1386
01:27:49,265 --> 01:27:51,932
Then you can go for long periods
without it.
1387
01:27:52,001 --> 01:27:53,166
That's it.
1388
01:27:57,072 --> 01:27:58,305
Face mask, pilot?
1389
01:28:02,344 --> 01:28:04,411
You know,
there's a place in Maryland
1390
01:28:04,480 --> 01:28:06,280
where any kiss
that lasts over a second
1391
01:28:06,348 --> 01:28:08,482
is against the law.
1392
01:28:08,550 --> 01:28:10,183
Gee. It sounds
like Connecticut.
1393
01:28:10,252 --> 01:28:11,918
Hm.
1394
01:28:11,987 --> 01:28:14,254
I'd like to examine her, please.
1395
01:28:14,323 --> 01:28:16,356
She hasn't been bad.
1396
01:28:18,193 --> 01:28:20,360
It'll only take a few minutes.
1397
01:28:22,131 --> 01:28:23,297
'Please?'
1398
01:28:42,918 --> 01:28:44,685
I have a present for you.
1399
01:28:49,158 --> 01:28:51,491
Something from my deep, dark past.
1400
01:28:51,560 --> 01:28:54,394
I got it when I was 13.
1401
01:28:54,463 --> 01:28:57,197
- I wanted you to have it.
- Oh.
1402
01:28:58,500 --> 01:29:00,400
- Oh, it's terrific!
- Good.
1403
01:29:00,469 --> 01:29:02,135
- Um.. I don't...
- Now, listen.
1404
01:29:02,204 --> 01:29:05,072
There is a clip that can fit
right by the tube here, so...
1405
01:29:05,140 --> 01:29:07,407
No, no, no, no. I, I..
1406
01:29:07,476 --> 01:29:09,609
- I don't want any more tubes.
- Okay.
1407
01:29:09,678 --> 01:29:12,446
Let me tell you
about my stale bread theory.
1408
01:29:12,514 --> 01:29:14,448
You know,
when, when bread gets stale
1409
01:29:14,516 --> 01:29:16,717
and sometimes, right
in the middle it's still soft?
1410
01:29:16,785 --> 01:29:17,984
Uh-huh.
1411
01:29:18,053 --> 01:29:19,486
Well, my theory is
1412
01:29:19,555 --> 01:29:22,656
that maybe, when the body dies
1413
01:29:22,725 --> 01:29:25,492
in the center of the brain
there's still a few cells
1414
01:29:25,561 --> 01:29:27,527
that haven't gotten the message yet
1415
01:29:27,596 --> 01:29:30,397
and are alive and feeling.
1416
01:29:30,466 --> 01:29:31,732
And I would be trapped..
1417
01:29:31,800 --> 01:29:34,901
...alone in there
1418
01:29:34,970 --> 01:29:37,337
sealed up, just a machine.
1419
01:29:37,406 --> 01:29:39,706
Sandy, please..
1420
01:29:39,775 --> 01:29:42,909
...I don't want to be
like that guy in "Catch-22"
1421
01:29:42,978 --> 01:29:44,478
with just tubes going in
1422
01:29:44,546 --> 01:29:46,813
and tubes coming out
and the machinery.
1423
01:29:46,882 --> 01:29:48,382
But that was a satire.
1424
01:29:48,450 --> 01:29:50,183
Well, I don't want to be a satire.
1425
01:29:50,252 --> 01:29:51,418
Well, you never could be.
1426
01:29:51,487 --> 01:29:53,987
Well, suppose I was trapped..
1427
01:29:54,056 --> 01:29:55,989
...with just those few cells?
1428
01:29:58,093 --> 01:30:00,327
Maybe, when you die
1429
01:30:00,396 --> 01:30:02,562
that moment feels fantastic.
1430
01:30:05,134 --> 01:30:08,668
I don't wanna be a joke, a nerd
1431
01:30:08,737 --> 01:30:12,372
a carcass that can't be anything.
1432
01:30:13,442 --> 01:30:15,575
You'd know when it's time.
1433
01:30:17,112 --> 01:30:20,347
That's my horror, that part.
1434
01:30:21,884 --> 01:30:24,518
I wanna make that
par-part of our contract.
1435
01:30:30,259 --> 01:30:32,426
I'd like to think..
1436
01:30:32,494 --> 01:30:34,928
...that that moment
could be fantastic.
1437
01:30:39,067 --> 01:30:41,001
But, what if I don't know?
1438
01:30:44,440 --> 01:30:47,507
You'd better.
I'm doing the hard part.
1439
01:30:49,778 --> 01:30:51,044
Oh..
1440
01:31:13,001 --> 01:31:14,501
You know,
when we first came in here
1441
01:31:14,570 --> 01:31:17,070
I thought
we were in the wrong apartment.
1442
01:31:17,139 --> 01:31:18,472
Spring cleaning?
1443
01:31:18,540 --> 01:31:20,874
Oh. I don't know.
1444
01:31:22,177 --> 01:31:23,810
Old Indiana custom?
1445
01:31:23,879 --> 01:31:26,780
I guess they still do that.
1446
01:31:26,849 --> 01:31:29,082
Then in June, they put
slipcovers over everything
1447
01:31:29,151 --> 01:31:30,750
and put up the screen.
1448
01:31:31,787 --> 01:31:33,753
- Here you go.
- Thank you.
1449
01:31:38,694 --> 01:31:40,193
Look, I know
why she wants to be home
1450
01:31:40,262 --> 01:31:42,762
but I think that's
a clumsy setup with the oxygen.
1451
01:31:45,334 --> 01:31:47,501
Home it is..
1452
01:31:48,470 --> 01:31:49,936
...and will be.
1453
01:31:56,345 --> 01:31:58,078
You were very good with her.
1454
01:31:59,147 --> 01:32:00,714
Thank you.
1455
01:32:00,782 --> 01:32:02,716
I like to feel
I'm good at what I do.
1456
01:32:02,784 --> 01:32:05,018
Well, a lotta people
can be good with machines
1457
01:32:05,087 --> 01:32:07,988
but you have a human touch.
1458
01:32:14,796 --> 01:32:17,163
Do you think
you could turn my head off?
1459
01:32:17,232 --> 01:32:19,332
Have you tried dating
an anesthesiologist?
1460
01:32:19,401 --> 01:32:22,869
Jesus, medical humor.
1461
01:32:27,843 --> 01:32:30,577
I don't wanna turn anything off.
1462
01:32:30,646 --> 01:32:32,812
I've always wanted to be a healer.
1463
01:32:32,881 --> 01:32:35,582
When you feel pain, I feel it.
1464
01:32:37,319 --> 01:32:38,852
And I wanna heal it.
1465
01:33:37,279 --> 01:33:38,244
'Ma?'
1466
01:33:46,722 --> 01:33:49,022
Ma, ma, ma.
1467
01:33:52,294 --> 01:33:53,627
'Ma?'
1468
01:33:59,334 --> 01:34:00,300
'Ma?'
1469
01:34:13,448 --> 01:34:14,814
Buff, Buff, Buff.
1470
01:34:16,952 --> 01:34:19,386
It's alright. Steady, babe.
1471
01:34:21,690 --> 01:34:24,090
Y-you need..
1472
01:34:24,159 --> 01:34:25,759
You need this, Buff.
1473
01:34:26,361 --> 01:34:27,827
Here we go.
1474
01:34:28,864 --> 01:34:30,730
Ah.
1475
01:34:33,402 --> 01:34:34,868
Is it, is it on?
1476
01:34:36,338 --> 01:34:37,804
It's going?
1477
01:34:39,441 --> 01:34:41,174
It's, it's going on, Buff.
1478
01:34:42,377 --> 01:34:43,877
- Huh? What?
- Uh, uh..
1479
01:34:43,945 --> 01:34:45,945
Head-headache, headaches.
1480
01:34:46,014 --> 01:34:47,247
Your headache?
1481
01:34:49,184 --> 01:34:51,351
Okay, now.
1482
01:34:51,420 --> 01:34:52,652
Oh, it's, it's going just fine.
1483
01:34:52,721 --> 01:34:54,688
Just-just-just
breathe in real..
1484
01:34:55,824 --> 01:34:59,392
Alright, just easy, remember?
Real easy.
1485
01:34:59,461 --> 01:35:00,927
Now, let's,
let's put it around you.
1486
01:35:00,996 --> 01:35:04,097
You don't even
ha-have to hold it.
1487
01:35:04,166 --> 01:35:05,699
Alright, here we go.
1488
01:35:07,002 --> 01:35:09,469
There it is. There it is.
Slowly.
1489
01:35:11,039 --> 01:35:12,238
Buff, slow.
1490
01:35:13,275 --> 01:35:14,808
Slow.
1491
01:35:16,244 --> 01:35:17,644
Real easy.
1492
01:35:21,450 --> 01:35:22,949
Alright?
1493
01:35:24,419 --> 01:35:26,286
Alright, here we go.
1494
01:35:26,354 --> 01:35:27,821
Here we go.
1495
01:35:36,732 --> 01:35:38,198
Here we go.
1496
01:35:41,336 --> 01:35:42,936
Mm.
1497
01:35:44,139 --> 01:35:45,605
Better, huh?
1498
01:35:47,042 --> 01:35:49,476
Had a bad dream, Buff? Ha.
1499
01:35:51,480 --> 01:35:54,247
- Huh?
- H-hate the name Buffy.
1500
01:35:56,218 --> 01:35:58,852
Yeah. Here we go.
1501
01:36:13,969 --> 01:36:15,802
'She had a bad dream.'
1502
01:36:29,284 --> 01:36:31,885
I don't know what happened.
1503
01:36:35,891 --> 01:36:39,025
Oh, oh, please..
1504
01:36:41,797 --> 01:36:43,263
Help me.
1505
01:37:00,749 --> 01:37:02,081
Buffy did very well this morning.
1506
01:37:02,150 --> 01:37:03,483
- Good.
- She was awake.
1507
01:37:03,552 --> 01:37:05,919
- Even tried to read.
- Not for long. Oh.
1508
01:37:05,987 --> 01:37:08,454
Her temp was slightly elevated.
1509
01:37:08,523 --> 01:37:11,124
Was she very responsive
when you tried to rouse her?
1510
01:37:11,193 --> 01:37:12,759
I'd give her a five out of ten.
1511
01:37:12,828 --> 01:37:14,961
- Maybe a six.
- Oh, good.
1512
01:37:40,155 --> 01:37:41,287
Hi.
1513
01:37:52,234 --> 01:37:56,302
# When she's dancin'
'neath the starry sky #
1514
01:37:56,371 --> 01:38:00,106
# Yeah I think you'll flip #
# Here she comes again #
1515
01:38:00,175 --> 01:38:01,975
# When she's dancin'
'neath the starry sky #
1516
01:38:02,043 --> 01:38:04,077
# Here she comes again #
1517
01:38:04,145 --> 01:38:07,914
# I kinda like the way
I like the way she dips ##
1518
01:38:38,380 --> 01:38:40,580
Excuse me, I'm gonna start the IV.
1519
01:38:43,184 --> 01:38:44,884
- Excuse me.
- Yeah.
1520
01:38:48,924 --> 01:38:50,256
Thank you.
1521
01:39:38,907 --> 01:39:40,406
Any change?
1522
01:39:47,515 --> 01:39:49,582
Ah. Everything alright?
1523
01:39:49,651 --> 01:39:51,250
Thank you very much.
1524
01:40:13,074 --> 01:40:15,141
'This time we don't know what
you have behind the curtain'
1525
01:40:15,210 --> 01:40:17,043
'and, uh, take a look
at another curtain.'
1526
01:40:17,112 --> 01:40:18,611
'Take a look at curtain two,
it'll open up'
1527
01:40:18,680 --> 01:40:19,979
'and show you,
as I promised.'
1528
01:40:20,048 --> 01:40:21,647
'Jay will describe the wax.'
1529
01:40:21,716 --> 01:40:23,583
'Fifty dollars
for the liquid car wax.'
1530
01:40:23,651 --> 01:40:26,219
'Turtle Wax, new improved,
hard-shell formula.'
1531
01:40:26,287 --> 01:40:28,454
'Cleans, polishes,
protects in one easy operation.'
1532
01:40:28,523 --> 01:40:30,857
'Turtle Wax, the world's
largest-selling liquid car wax.'
1533
01:40:30,925 --> 01:40:32,225
'Alright, now you have
curtain number three'
1534
01:40:32,293 --> 01:40:33,493
'about which we know nothing.'
1535
01:40:33,561 --> 01:40:35,695
'You did turn down $900
a few moments ago.'
1536
01:40:35,764 --> 01:40:37,864
'We have curtain number two
that starts with some car wax'
1537
01:40:37,932 --> 01:40:39,332
'and there's something
behind it.'
1538
01:40:39,401 --> 01:40:41,934
'You can elect to keep one,
give up the other.'
1539
01:40:42,003 --> 01:40:43,202
'Which one do you want to keep,
Marquita?'
1540
01:40:45,974 --> 01:40:47,840
'Marquita wants
curtain number three.'
1541
01:40:47,909 --> 01:40:50,043
'What was behind number two?'
1542
01:40:50,111 --> 01:40:51,711
'What goes with car wax? A car!'
1543
01:41:19,974 --> 01:41:22,208
Ready when you are. One, two..
1544
01:42:22,670 --> 01:42:24,437
Did you see who did this?
1545
01:42:37,051 --> 01:42:39,986
Doctor! Doctor!
1546
01:42:40,054 --> 01:42:42,755
- Yes?
- Your office on the phone.
1547
01:42:42,824 --> 01:42:44,290
Oh, okay.
1548
01:42:53,001 --> 01:42:55,001
'We didn't have
the patient's history.'
1549
01:42:55,069 --> 01:42:56,836
We responded to the patient's needs
1550
01:42:56,905 --> 01:42:58,471
as we understood them.
1551
01:42:58,540 --> 01:43:01,340
We're accustomed to treating
respiratory arrest, doctor.
1552
01:43:01,409 --> 01:43:03,743
- She was blue.
- In this case, it would've..
1553
01:43:05,180 --> 01:43:06,512
What is she on?
1554
01:43:06,581 --> 01:43:08,514
Oxygen was given in the ambulance.
1555
01:43:08,583 --> 01:43:11,083
We gave her
sodium bicarbonate, two amps.
1556
01:43:11,152 --> 01:43:13,452
Dr. Wing said
she had a cardiac arrest.
1557
01:43:13,521 --> 01:43:15,521
Did an EKG to confirm this.
1558
01:43:15,590 --> 01:43:17,523
She's on a respirator
and Lidocaine.
1559
01:43:17,592 --> 01:43:19,425
There's no future here.
You should've let her go.
1560
01:43:19,494 --> 01:43:22,395
- On who's authority, doctor?
- And cover her up.
1561
01:43:26,100 --> 01:43:27,633
I'm sorry, babe.
1562
01:43:33,675 --> 01:43:35,975
You were quick
to call the ambulance.
1563
01:43:36,044 --> 01:43:38,778
It wasn't the kindest thing
you could've done.
1564
01:43:48,823 --> 01:43:50,156
Thanks.
1565
01:43:55,597 --> 01:43:57,096
Is she..
1566
01:43:57,165 --> 01:43:58,631
Is she gone?
1567
01:44:10,044 --> 01:44:11,344
Oh..
1568
01:44:31,766 --> 01:44:35,434
- Oh, hi. Good evening.
- Hi, Susan. How is Myles?
1569
01:44:35,503 --> 01:44:38,204
Pretty stable.
Right now 130 over 90.
1570
01:44:39,507 --> 01:44:42,541
Pulse is 76, and his urine
output is adequate.
1571
01:44:42,610 --> 01:44:44,944
Hey, Mary, can you get me
his chart, please?
1572
01:45:25,787 --> 01:45:28,254
Well, if you want,
I'll see her again.
1573
01:45:29,757 --> 01:45:32,291
There's no material here
to work with.
1574
01:45:33,861 --> 01:45:36,595
As far as where she stays
is concerned, uh..
1575
01:45:37,865 --> 01:45:40,333
...if she feels
so strongly she should be home
1576
01:45:40,401 --> 01:45:42,601
well, she's certainly stable.
1577
01:45:42,670 --> 01:45:45,638
Portable respirator. Why not?
1578
01:45:45,707 --> 01:45:47,840
Long run, it won't make
a difference.
1579
01:45:49,944 --> 01:45:51,877
Okay.
1580
01:45:51,946 --> 01:45:54,914
Um, did you ever read
"Catch-22?"
1581
01:45:56,818 --> 01:45:58,351
Wasn't that a movie?
1582
01:45:59,587 --> 01:46:01,487
It's not a serious question.
1583
01:46:18,172 --> 01:46:20,806
'The reality is
she won't get well.'
1584
01:46:23,344 --> 01:46:25,511
It won't happen.
1585
01:46:25,580 --> 01:46:28,781
The cancer
is progressive and incurable.
1586
01:46:28,850 --> 01:46:29,982
The coma..
1587
01:46:31,152 --> 01:46:32,718
...it's irreversible.
1588
01:46:35,656 --> 01:46:37,656
There's no such thing
as irreversible coma.
1589
01:46:37,725 --> 01:46:40,559
People have been in comas
for years and come out of it.
1590
01:46:41,829 --> 01:46:43,963
And if she did, what would she be?
1591
01:46:45,566 --> 01:46:47,800
Her brain tissue is gone,
it's gone.
1592
01:46:48,870 --> 01:46:50,403
I'm sorry.
1593
01:46:56,778 --> 01:46:59,011
She is talking about killing her.
1594
01:47:04,385 --> 01:47:05,851
'We know you want the..'
1595
01:47:07,088 --> 01:47:08,788
'...the best for her.'
1596
01:47:09,490 --> 01:47:11,190
She's not suffering.
1597
01:47:11,259 --> 01:47:12,892
We don't know that.
1598
01:47:14,228 --> 01:47:15,428
Her greatest fear, she said
1599
01:47:15,496 --> 01:47:17,296
was that she would be left
this way.
1600
01:47:17,365 --> 01:47:20,966
It terrified her. She begged me
not to let this happen.
1601
01:47:22,770 --> 01:47:24,904
Please.
1602
01:47:24,972 --> 01:47:27,006
There's no limit
to the amount of machinery
1603
01:47:27,074 --> 01:47:30,976
that we can plug into her,
but that's not Elizabeth alive.
1604
01:47:35,049 --> 01:47:37,316
What I'm talking about..
1605
01:47:37,385 --> 01:47:39,752
...is letting nature decide.
1606
01:48:00,975 --> 01:48:02,007
No.
1607
01:48:11,152 --> 01:48:12,518
She's, uh..
1608
01:48:14,355 --> 01:48:15,821
...our daughter.
1609
01:48:16,858 --> 01:48:17,990
You know?
1610
01:48:20,061 --> 01:48:21,527
We love her.
1611
01:48:28,970 --> 01:48:30,035
No.
1612
01:48:31,806 --> 01:48:34,139
If she needs further care..
1613
01:48:35,476 --> 01:48:37,643
...we'll put her back
in the hospital.
1614
01:48:52,260 --> 01:48:53,926
We understand, doctor..
1615
01:48:57,265 --> 01:48:58,864
...but it would be impossible..
1616
01:49:00,668 --> 01:49:02,801
...for us n-not to treat her.
1617
01:49:10,912 --> 01:49:12,645
No, ma'am, you can't defend that
1618
01:49:12,713 --> 01:49:15,748
against the wishes of her parents.
1619
01:49:15,816 --> 01:49:17,349
Uh, they shouldn't have
to feel guilty
1620
01:49:17,418 --> 01:49:18,584
about wanting her supported
1621
01:49:18,653 --> 01:49:20,619
with whatever medical equipment
1622
01:49:20,688 --> 01:49:22,555
there is in the world.
1623
01:49:24,425 --> 01:49:25,791
Now, we are obligated to do wh...
1624
01:49:25,860 --> 01:49:27,459
'What she feared most'
1625
01:49:27,528 --> 01:49:28,527
'was that she would wind up... '
1626
01:49:28,596 --> 01:49:30,863
Was dying.
1627
01:49:30,932 --> 01:49:33,465
And I take it hard
and you've made commitments
1628
01:49:33,534 --> 01:49:35,901
just as I make commitments..
1629
01:49:35,970 --> 01:49:38,537
...and you hope
that they're possible.
1630
01:49:40,341 --> 01:49:43,475
And when you do all you can,
that is the extent of it.
1631
01:49:43,544 --> 01:49:44,543
- Have I done all I can?
- Now.
1632
01:49:44,612 --> 01:49:48,047
Don't go batty over one case.
1633
01:49:48,115 --> 01:49:51,417
We will have her readmitted
as a no code blue
1634
01:49:51,485 --> 01:49:54,920
and wait
for the... respiratory arrest.
1635
01:49:57,091 --> 01:49:58,691
Thomas, Lewis J.
1636
01:50:00,094 --> 01:50:04,563
Oh, yes. He's the tall man.
Acute renal failure.
1637
01:50:04,632 --> 01:50:07,266
Well, that's from the burns
after the accident.
1638
01:50:07,335 --> 01:50:09,602
Well, that should turn around,
but just look in on it.
1639
01:50:09,670 --> 01:50:11,870
What Elizabeth asked me for,
over and over
1640
01:50:11,939 --> 01:50:13,939
from the first day,
one way or another
1641
01:50:14,008 --> 01:50:16,175
was not to take her dignity away!
1642
01:50:16,243 --> 01:50:19,178
Crap! Dying is not dignified.
1643
01:50:19,246 --> 01:50:21,080
- Oh, Walter! That's not true.
- There's nothing dignified.
1644
01:50:21,148 --> 01:50:24,883
About dying. It's just,
that's all there is to it.
1645
01:50:24,952 --> 01:50:27,319
And, meanwhile, she's hung up on
a respirator liquefying inside.
1646
01:50:27,388 --> 01:50:30,923
Sandy, I will take the case
away from you if you want
1647
01:50:30,992 --> 01:50:33,525
or if you're going to act
precipitously.
1648
01:50:35,429 --> 01:50:39,164
The patient will be maintained
either by you or by me.
1649
01:50:41,469 --> 01:50:44,103
Dear, listen
to the voice of experience.
1650
01:50:44,171 --> 01:50:46,572
I did. It was that same voice
of experience
1651
01:50:46,641 --> 01:50:48,874
that made the patient mine.
1652
01:50:48,943 --> 01:50:52,645
If we pursue this argument
as far as we can..
1653
01:50:52,713 --> 01:50:54,947
...we won't be able
to be associates any longer.
1654
01:50:55,016 --> 01:50:58,617
- Let's stop.
- You're gonna whomp my bottom?
1655
01:50:59,820 --> 01:51:01,353
I'll boot you out.
1656
01:51:11,699 --> 01:51:15,968
# You mean I've been dancin'
on the floor darlin' #
1657
01:51:16,037 --> 01:51:19,104
# And I feel like
I need some more #
1658
01:51:19,173 --> 01:51:22,775
# And I feel your body
close to mine #
1659
01:51:22,843 --> 01:51:26,412
# And I move on love
it's about that time #
1660
01:51:26,480 --> 01:51:29,982
# Make me feel mighty real #
1661
01:51:30,051 --> 01:51:34,219
# Make me feel mighty real #
1662
01:51:34,288 --> 01:51:36,622
# You make me feel #
1663
01:51:37,725 --> 01:51:40,626
# Mighty real #
1664
01:51:41,462 --> 01:51:44,029
# You make me feel #
1665
01:51:45,266 --> 01:51:48,000
# Mighty real #
1666
01:51:48,069 --> 01:51:49,435
# When we get home darlin' #
1667
01:51:49,503 --> 01:51:51,270
Okay, okay.
1668
01:51:51,338 --> 01:51:52,538
Okay, okay.
1669
01:51:52,606 --> 01:51:54,206
Ah, ah, ah..
1670
01:51:54,275 --> 01:51:57,443
# Still you're hot
and you kiss me back #
1671
01:51:57,511 --> 01:51:59,044
# And it feels real good #
1672
01:51:59,113 --> 01:52:01,613
# And I know you love me #
1673
01:52:01,682 --> 01:52:05,784
# Like ya should #
1674
01:52:08,389 --> 01:52:09,788
Ah!
1675
01:52:09,857 --> 01:52:13,225
# Oh you make me feel #
1676
01:52:14,228 --> 01:52:17,596
# Mighty real #
1677
01:52:17,665 --> 01:52:20,232
# You make me feel #
1678
01:52:21,435 --> 01:52:24,570
# Mighty real #
1679
01:52:24,638 --> 01:52:27,940
# Make me feel mighty real #
1680
01:52:28,008 --> 01:52:32,311
# Make me feel mighty real #
1681
01:52:35,216 --> 01:52:39,418
# You make me feel mighty real #
1682
01:52:39,487 --> 01:52:42,888
# I feel real I feel real #
1683
01:52:42,957 --> 01:52:46,558
# I feel real I feel real #
1684
01:52:46,627 --> 01:52:50,162
# Real real
I feel real #
1685
01:52:50,231 --> 01:52:53,699
# I feel real I feel real #
1686
01:52:53,768 --> 01:52:55,267
# Whoo! ##
1687
01:53:13,220 --> 01:53:15,754
The Koenigs
have just gone out for dinner.
1688
01:53:15,823 --> 01:53:18,190
'They'll be right back.'
1689
01:54:23,924 --> 01:54:26,758
I'm giving you the opportunity
of leaving the room.
1690
01:54:31,498 --> 01:54:33,265
You're wrong, doc.
111766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.