All language subtitles for Police Sto eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,475 --> 00:01:44,479 The pushers nowadays have improved their methods of smuggling. 2 00:01:44,563 --> 00:01:47,274 Drugs are hidden in condoms. 3 00:01:47,941 --> 00:01:51,945 Also in stomachs, rectums and even inside corpses. 4 00:01:52,279 --> 00:01:54,906 Even the corpses of babies are not spared. 5 00:01:54,990 --> 00:01:58,994 Last year alone, condoms bursting inside smugglers' stomachs 6 00:01:59,703 --> 00:02:03,874 led to over 150 fatalities. 7 00:02:04,374 --> 00:02:08,545 These fatal accidents only account for a small percentage of traffickers. 8 00:02:08,629 --> 00:02:11,548 Most of them succeeded in passing through customs. 9 00:02:11,673 --> 00:02:16,053 Fighting drug smuggling is a top priority of the Hong Kong police. 10 00:02:16,136 --> 00:02:19,806 - — We are already clearly aware. - Yes. Will you please get to the point? 11 00:02:21,183 --> 00:02:23,769 Most of the drugs circulating in south east Asia 12 00:02:23,852 --> 00:02:26,563 come from a drug kingpin known as chaibat. 13 00:02:26,647 --> 00:02:31,026 Capturing him will at least halve drug circulation. 14 00:02:53,632 --> 00:02:57,010 Superiors. They do nothing themselves, they only give orders. 15 00:02:57,094 --> 00:03:00,681 Right. Fix it for me. 16 00:03:02,683 --> 00:03:03,850 Typical! 17 00:03:05,268 --> 00:03:08,271 You! Call ka kui back immediately! 18 00:03:09,481 --> 00:03:10,857 Thank you. 19 00:03:33,171 --> 00:03:34,673 Morning, inspector chan. 20 00:03:42,514 --> 00:03:45,517 Ka kui, they're having a meeting. 21 00:03:46,727 --> 00:03:48,327 We can't let ka kui take on this mission. 22 00:03:48,437 --> 00:03:52,232 - Why not? Isn't he responsible? - Yes, he is. 23 00:03:52,315 --> 00:03:53,650 Doesn't he obey his superiors? 24 00:03:53,734 --> 00:03:56,153 Yes, except for the nastiest superior. 25 00:03:56,278 --> 00:03:59,823 You always complained I didn't promote him. Now there's an opportunity and you say no. 26 00:03:59,906 --> 00:04:01,199 You call this an opportunity? 27 00:04:01,283 --> 00:04:03,618 Infiltrating a mainland camp is not a joke. 28 00:04:03,744 --> 00:04:05,662 Are you afraid he can't handle it? 29 00:04:05,746 --> 00:04:07,414 If he can't, then no one can. 30 00:04:07,497 --> 00:04:10,959 That's what I'm saying. It's a waste putting him on patrol. 31 00:04:11,042 --> 00:04:12,711 Now Interpol needs a supercop. 32 00:04:12,794 --> 00:04:16,214 Ka kui is a supercop, but you won't let him do it! 33 00:04:16,339 --> 00:04:19,760 Of course I know that, but it's too dangerous a mission. 34 00:04:19,843 --> 00:04:23,847 He's trusted me for so many years. How can I tell him to take such a risk? 35 00:04:23,930 --> 00:04:26,975 If you can't tell him to take the risk, then I'll say 'no' to Interpol. 36 00:04:27,058 --> 00:04:29,311 Nobody at the royal Hong Kong police can do it! 37 00:04:29,394 --> 00:04:32,272 Is that all right? Tell James Bond to take on the mission. 38 00:04:32,939 --> 00:04:34,149 Good! 39 00:04:43,116 --> 00:04:44,117 Sir. 40 00:04:54,753 --> 00:04:55,921 Uncle bi... 41 00:04:56,129 --> 00:04:58,131 Ka kui, come in. 42 00:05:00,759 --> 00:05:02,636 I called for you. 43 00:05:02,719 --> 00:05:03,929 Sit down. 44 00:05:04,346 --> 00:05:05,555 What's so urgent? 45 00:05:05,639 --> 00:05:09,142 I have a position that suits you. 46 00:05:09,309 --> 00:05:13,230 The inspector of sha tau kok police hq. Sign here. 47 00:05:14,064 --> 00:05:15,398 Uncle biu, let me do it. 48 00:05:15,899 --> 00:05:17,150 I'm letting you do it. 49 00:05:17,234 --> 00:05:20,695 The air is fresh at sha tau kok police hq. 50 00:05:20,779 --> 00:05:22,030 And you don't have to patrol. 51 00:05:22,113 --> 00:05:23,949 I'm talking about the Interpol mission. 52 00:05:24,032 --> 00:05:25,575 So you heard us? 53 00:05:25,659 --> 00:05:26,827 Let me do it. 54 00:05:26,910 --> 00:05:29,246 That mission is too dangerous. 55 00:05:29,329 --> 00:05:33,416 Uncle biu, when one is bored by routine work, 56 00:05:33,500 --> 00:05:36,086 sitting in the office all day could be even more dangerous. 57 00:05:38,129 --> 00:05:39,673 Do you need to discuss it with may? 58 00:05:39,756 --> 00:05:42,175 That's not necessary. I've made my decision. 59 00:05:44,261 --> 00:05:46,763 Go back and get prepared. 60 00:05:49,182 --> 00:05:50,350 Ka kui. 61 00:05:50,725 --> 00:05:51,351 What is it? 62 00:05:51,434 --> 00:05:54,145 The commissioner will be happy to hear about this. 63 00:05:54,229 --> 00:05:55,522 Aren't you happy? 64 00:05:55,605 --> 00:05:58,525 I'd be happier if the commissioner did it. 65 00:06:08,159 --> 00:06:10,036 Aren't we despicable? 66 00:06:10,120 --> 00:06:11,621 A little bit. 67 00:06:12,038 --> 00:06:13,498 But you're worse. 68 00:06:13,582 --> 00:06:14,791 Why? 69 00:06:15,000 --> 00:06:16,835 Because you're my superior. 70 00:06:18,712 --> 00:06:20,839 Why do you have to go to this camp so suddenly? 71 00:06:20,922 --> 00:06:24,175 What kind of training is it? Not even allowed to make phone calls... 72 00:06:24,259 --> 00:06:25,969 A special training camp. 73 00:06:26,052 --> 00:06:28,638 I might get a promotion after. 74 00:06:28,722 --> 00:06:29,722 Aren't you happy for me? 75 00:06:29,764 --> 00:06:33,059 It's not that, I only worry when it's some kind of special mission. 76 00:06:33,143 --> 00:06:37,230 It's better in the camp, it's safer and it won't involve any risk. 77 00:06:37,939 --> 00:06:40,066 My life insurance policy. 78 00:06:42,235 --> 00:06:43,737 My bank passbook. 79 00:06:44,195 --> 00:06:46,323 Why are you giving them to me? 80 00:06:46,406 --> 00:06:47,908 You're the beneficiary. 81 00:06:48,450 --> 00:06:49,659 Come here. 82 00:06:57,292 --> 00:06:58,960 What are you doing? 83 00:07:00,629 --> 00:07:03,548 The key to the safe with foreign currency deposits. 84 00:07:03,632 --> 00:07:07,135 Why are you giving me all these? Didn't you say you'd be back soon? 85 00:07:07,218 --> 00:07:08,720 I'm just afraid I may be late. 86 00:07:08,803 --> 00:07:10,639 Remember to pay the insurance premium for me. 87 00:07:10,722 --> 00:07:13,308 And renew the bank deposit when it matures. 88 00:07:14,851 --> 00:07:16,102 What are you doing? 89 00:07:16,186 --> 00:07:17,437 It'll be one month! 90 00:07:17,520 --> 00:07:18,772 You're already late. 91 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 They won't shoot me for being late. 92 00:07:36,164 --> 00:07:39,268 - Remember not to flirt with boys! — You'd better not flirt with boys yourself! 93 00:07:39,292 --> 00:07:40,292 May! 94 00:07:41,294 --> 00:07:42,337 Uncle biu! 95 00:07:43,922 --> 00:07:47,676 One month will fly by. I'll keep an eye on him for you. 96 00:07:48,426 --> 00:07:50,428 I'm going now, bye—bye! 97 00:07:50,679 --> 00:07:52,180 Bye—bye, uncle bi... 98 00:07:57,936 --> 00:07:59,813 Your visa and air ticket for Guangzhou. 99 00:08:01,481 --> 00:08:02,691 Be careful. 100 00:08:03,233 --> 00:08:04,233 Don't worry. 101 00:08:04,275 --> 00:08:06,945 Chinese public security will assist you. 102 00:08:07,028 --> 00:08:08,446 That makes me worry even more. 103 00:08:08,530 --> 00:08:10,865 Uncle biu, some encouraging words, please? 104 00:08:10,991 --> 00:08:13,910 Encouraging words? How about 'good luck'? 105 00:08:13,994 --> 00:08:15,704 In fact, on this mission, 106 00:08:15,787 --> 00:08:20,291 the royal Hong Kong police are sending ka kui out like a kite! 107 00:08:20,375 --> 00:08:23,253 If the wind gets gusty, who knows where he'll end up? 108 00:08:23,336 --> 00:08:25,463 This isn't the time for pessimistic parables. 109 00:08:25,588 --> 00:08:28,591 Don't worry. I'll drift back if the string breaks. 110 00:08:29,592 --> 00:08:31,302 Ka kui is a smart kid, as I said. 111 00:08:34,889 --> 00:08:36,891 Uncle biu, I'm ieavin. 8 112 00:08:40,270 --> 00:08:42,647 I'm really wishing you good luck this time. 113 00:08:42,731 --> 00:08:44,232 - — Yes, sir. - Ka kui. 114 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 Stop nagging. 115 00:08:45,734 --> 00:08:48,695 Call this number in case of emergency. 116 00:08:48,778 --> 00:08:50,864 Memorise this number, then tear it to pieces. 117 00:08:52,866 --> 00:08:53,908 I've memorised it. 118 00:08:53,992 --> 00:08:55,702 - I'm leaving. - I'll tear it up for you. 119 00:08:55,994 --> 00:08:57,162 I'm leaving. 120 00:09:01,750 --> 00:09:04,335 I'm making a phone call. Don't disturb me. 121 00:09:04,961 --> 00:09:06,963 My home number again! 122 00:09:07,464 --> 00:09:09,966 Ok, let's make it public. 123 00:09:17,849 --> 00:09:22,312 Southern China military police hq public security bureau 124 00:09:37,410 --> 00:09:38,912 Department of civil service 125 00:09:45,293 --> 00:09:46,293 Please. 126 00:10:01,559 --> 00:10:02,936 Sit down. 127 00:10:16,783 --> 00:10:19,202 Are you the supercop from Hong Kong? 128 00:10:21,079 --> 00:10:23,706 According to information from Hong Kong. 129 00:10:23,790 --> 00:10:25,416 Chan ka kui 130 00:10:25,875 --> 00:10:27,794 aka supercop. 131 00:10:31,798 --> 00:10:35,051 Supercops in Hong Kong are like... 132 00:10:35,135 --> 00:10:38,138 Commodities in supermarkets, cheap and plentiful. 133 00:10:38,221 --> 00:10:41,224 Young people... How modest they are. 134 00:10:41,724 --> 00:10:43,268 We're all one big family. 135 00:10:43,351 --> 00:10:45,061 We'll assist you however we can. 136 00:10:45,145 --> 00:10:46,146 Thank you. 137 00:10:46,229 --> 00:10:48,857 Since this is a dangerous mission, 138 00:10:48,940 --> 00:10:51,776 and we feel you do not understand the situation inside China, 139 00:10:51,860 --> 00:10:53,987 we have arranged some lessons for you. 140 00:10:54,154 --> 00:10:55,405 What will I learn? 141 00:10:55,613 --> 00:10:58,491 Superintendent Yang from Interpol will make arrangements for you. 142 00:11:09,627 --> 00:11:11,462 This is superintendent Yang. 143 00:11:12,046 --> 00:11:13,631 How do you do, superintendent Yang? 144 00:11:14,215 --> 00:11:15,550 Learn from her. 145 00:11:15,633 --> 00:11:16,843 I will. 146 00:11:17,343 --> 00:11:18,553 You two have a good chat. 147 00:11:18,636 --> 00:11:20,138 Yes, party secretary. 148 00:11:27,770 --> 00:11:30,648 I didn't realise that superintendent Yang was a beautiful lady. 149 00:11:31,608 --> 00:11:33,860 You may speak cantonese with me. 150 00:11:33,943 --> 00:11:36,905 Oh, more comfortable for me then. 151 00:11:36,988 --> 00:11:39,324 All good and comfortable. 152 00:11:39,407 --> 00:11:40,407 Let's start. 153 00:11:41,743 --> 00:11:44,996 As of this minute, you're I am fuk sang, 32 years old. 154 00:11:45,079 --> 00:11:48,333 A merchandiser from fat San state 5th mechanical factory. 155 00:11:48,416 --> 00:11:49,459 Understand? 156 00:11:49,626 --> 00:11:50,627 Yes. 157 00:11:50,710 --> 00:11:52,837 Superintendent Yang, your uniform is very presentable. 158 00:11:52,921 --> 00:11:54,631 Can civilians wear it? 159 00:11:54,714 --> 00:11:57,175 You've been a member of the fat San martial arts team. 160 00:11:57,258 --> 00:12:00,887 You're single and live at 17, chun yiu ngaa village, fat San. 161 00:12:00,970 --> 00:12:02,555 You have a mother and a younger sister. 162 00:12:02,639 --> 00:12:04,849 Your father passed away in 1978. 163 00:12:04,974 --> 00:12:06,851 Poor fellow, lost his father so early. 164 00:12:06,935 --> 00:12:08,019 Remember that? 165 00:12:08,102 --> 00:12:08,937 Yes. 166 00:12:09,020 --> 00:12:12,273 Good. Now repeat it to me. 167 00:12:17,111 --> 00:12:20,240 I'm I am fuk sang, 32 years old. Fat San... 168 00:12:20,323 --> 00:12:22,450 Is where I was born. 169 00:12:22,533 --> 00:12:24,744 A merchandiser at fat San state, 5th... 170 00:12:24,827 --> 00:12:26,579 A merchandiser at a mechanical factory. 171 00:12:26,663 --> 00:12:29,415 Yes, the merchandiser at a mechanical factory. 172 00:12:29,499 --> 00:12:31,000 Gymnastics sportsman. 173 00:12:31,751 --> 00:12:34,254 Fat San martial arts team. 174 00:12:34,587 --> 00:12:36,023 Live in what village, 17 chun... something? 175 00:12:36,047 --> 00:12:37,799 Chun yiu ngaa village. 176 00:12:37,882 --> 00:12:40,969 - That was hard, a real tongue—twister. - And they say you're a supercop. 177 00:12:41,052 --> 00:12:42,762 Such a bad memory. 178 00:12:42,845 --> 00:12:45,265 Miss, it's my first try. 179 00:12:45,348 --> 00:12:47,433 Let's see you try it. I'll just tell you once. 180 00:12:47,517 --> 00:12:50,979 I'm chan ka kui. Born on April 7th, 1958. 181 00:12:51,062 --> 00:12:53,564 I joined the royal Hong Kong police in 1981. 182 00:12:54,857 --> 00:12:56,943 In 1984, promoted to trainee inspector. 183 00:12:57,026 --> 00:12:59,988 Height 5' 7", weight 73 kilos. 184 00:13:00,446 --> 00:13:02,073 Blood type: Ab. 185 00:13:02,490 --> 00:13:05,743 It's not that I'm clever. I've only memorised your background. 186 00:13:05,827 --> 00:13:08,079 Same with you. Memorise it. 187 00:13:10,707 --> 00:13:12,000 Let's go for photographs. 188 00:13:13,793 --> 00:13:15,003 Photographs? 189 00:13:15,086 --> 00:13:17,486 Hey, isn't the Pearl river bridge's landscape more beautiful? 190 00:13:20,091 --> 00:13:21,301 What next? 191 00:13:31,394 --> 00:13:33,479 Smile, look forward. 192 00:13:36,941 --> 00:13:37,941 What now? 193 00:13:44,741 --> 00:13:46,993 Martial arts team, not a Beijing theatrical troupe. 194 00:13:47,076 --> 00:13:48,995 Do the make up again. 195 00:13:51,331 --> 00:13:52,832 You could have said so sooner. 196 00:13:56,210 --> 00:13:57,462 Yourturn. 197 00:14:02,717 --> 00:14:05,219 Feet a bit further apart. 198 00:14:07,513 --> 00:14:09,057 Look forward. Ok. 199 00:14:24,238 --> 00:14:27,867 Film is called "plastic rolls". Walkman is "ready music". 200 00:14:27,950 --> 00:14:29,327 A can of soft drink is called... 201 00:14:29,410 --> 00:14:31,579 "Easy pull" can. 202 00:14:32,288 --> 00:14:36,292 Public security is "second brother" military policeman is "elder brother". 203 00:14:36,376 --> 00:14:38,419 Gun is "fire Cannon". 204 00:14:45,134 --> 00:14:47,637 What a large troop. Are they all yours? 205 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 They're grandad's. 206 00:14:48,763 --> 00:14:49,806 Which means? 207 00:14:49,889 --> 00:14:52,725 The state, but I'm in command. 208 00:14:52,809 --> 00:14:53,684 Chan ka kui. 209 00:14:53,768 --> 00:14:54,685 Yes? 210 00:14:54,769 --> 00:14:58,106 You're dead already. You're I am fuk sang! 211 00:14:58,189 --> 00:15:00,274 How mean of you to set me up like that. 212 00:15:00,400 --> 00:15:02,318 You're going to face a much craftier enemy. 213 00:15:02,402 --> 00:15:04,612 You must be on your guard. 214 00:15:10,743 --> 00:15:12,328 When are we going to start the mission? 215 00:15:12,412 --> 00:15:15,790 According to reliable sources, chaibat has hired some anonymous men 216 00:15:15,873 --> 00:15:17,959 to rescue pau keung from the labour camp. 217 00:15:18,042 --> 00:15:19,961 We're currently waiting for the right time. 218 00:15:20,044 --> 00:15:21,712 Those photos, will they be enough? 219 00:15:21,796 --> 00:15:24,215 We'll retouch them. Technology has advanced, you know? 220 00:15:24,298 --> 00:15:26,658 Ok, but I don't look like I belong on the martial arts team. 221 00:15:26,759 --> 00:15:29,429 The file says you're a wrestling champion. 222 00:15:29,512 --> 00:15:31,055 That's just street-fighting. 223 00:15:31,139 --> 00:15:34,392 At the academy we learned karate, taekwondo. 224 00:15:36,144 --> 00:15:39,230 Boxing, Chinese kung fu... I didn't learn. 225 00:15:39,355 --> 00:15:41,355 Carry out strict discipline, training and hard work 226 00:16:02,170 --> 00:16:05,590 - So this is qi ying gong breath control? - — yes, didn't you learn it? 227 00:16:05,673 --> 00:16:07,508 Of course not, standing there to get beaten. 228 00:16:07,592 --> 00:16:08,968 How stupid! 229 00:16:12,221 --> 00:16:13,723 Practice by yourself. 230 00:16:14,182 --> 00:16:15,308 Superintendent Yang. 231 00:16:15,391 --> 00:16:17,435 Comrade wong, let me make the introduction. 232 00:16:17,518 --> 00:16:19,038 The chief coach of our military police. 233 00:16:19,103 --> 00:16:21,898 A supercop from Hong Kong. 234 00:16:22,482 --> 00:16:24,734 Supercop? Must be powerful then. 235 00:16:24,859 --> 00:16:26,486 She's exaggerating! 236 00:16:26,569 --> 00:16:27,695 Not at all. 237 00:16:27,778 --> 00:16:30,156 He's at level 7 in taekwondo, level 8 in hapkido. 238 00:16:30,239 --> 00:16:32,575 Level 9 in karate, level 10 in judo. 239 00:16:32,658 --> 00:16:35,077 And a two-time wrestling champion in Southeast Asia, right? 240 00:16:35,161 --> 00:16:36,829 Why are you saying all this? 241 00:16:36,913 --> 00:16:38,513 Then I would really like a demonstration. 242 00:16:38,581 --> 00:16:40,333 Definitely yes. 243 00:16:41,125 --> 00:16:42,960 Stop training! 244 00:16:44,170 --> 00:16:45,671 Gather round! 245 00:16:59,519 --> 00:17:00,519 Sit down! 246 00:17:03,898 --> 00:17:05,149 Please. 247 00:17:08,653 --> 00:17:09,987 Are you trying to embarrass me? 248 00:17:10,071 --> 00:17:13,491 Let's welcome our supercop from Hong Kong. 249 00:17:13,616 --> 00:17:16,744 Welcome, welcome! 250 00:17:18,788 --> 00:17:19,914 Come on. 251 00:17:21,123 --> 00:17:22,458 Is this some kind of a joke? 252 00:17:22,542 --> 00:17:24,043 It's all right. 253 00:17:24,168 --> 00:17:25,336 Will he fight for real? 254 00:17:27,088 --> 00:17:29,590 If anything happens, yell 'stop'. 255 00:17:29,799 --> 00:17:31,175 Definitely not. 256 00:17:39,392 --> 00:17:41,269 It's only for fun, right? 257 00:17:45,773 --> 00:17:47,149 Sorry. 258 00:19:07,021 --> 00:19:09,857 Good, you got my respect! You've lived up to your name! 259 00:19:09,940 --> 00:19:10,940 Again, again! 260 00:19:11,150 --> 00:19:13,235 Thank you for the lesson. 261 00:19:13,319 --> 00:19:15,196 Let's go on a little longer. 262 00:19:15,821 --> 00:19:17,281 How does this one work? 263 00:19:17,782 --> 00:19:21,535 Simple. Grab above with both hands, feet over here. 264 00:19:21,619 --> 00:19:23,204 I'll push it for you. 265 00:19:31,003 --> 00:19:33,172 How do I make it stop?! 266 00:19:53,776 --> 00:19:57,530 Next time, remember to call me the world champion of somersaulting as well. 267 00:19:57,613 --> 00:19:59,824 No more fun. Our mission has already begun. 268 00:19:59,907 --> 00:20:01,867 Do I look like I'm having fun? 269 00:20:06,122 --> 00:20:08,499 New life labour camp 270 00:20:26,016 --> 00:20:28,769 There are three trucks with six men. 271 00:20:28,853 --> 00:20:30,646 You remember the coal mine's layout? 272 00:20:30,730 --> 00:20:32,189 Yes, everything. 273 00:20:33,649 --> 00:20:35,609 I'm not good at much, but I have a great memory. 274 00:20:35,693 --> 00:20:38,296 Really? Then make sure you remember the location of the overhead route. 275 00:20:38,320 --> 00:20:40,200 Don't worry. I care about that more than you do. 276 00:20:40,281 --> 00:20:42,283 Tell your men not to shoot unless necessary. 277 00:20:42,366 --> 00:20:43,885 Most of the guards don't have bullets. 278 00:20:43,909 --> 00:20:46,954 You two go down and get ready. 279 00:20:47,037 --> 00:20:49,457 I'm counting on you. Watch my back. 280 00:20:49,832 --> 00:20:51,500 Got it. Be careful. 281 00:21:11,771 --> 00:21:14,023 Why have you stopped? Back to work, quick! 282 00:21:26,702 --> 00:21:29,205 Brother pau, proceed as planned. 283 00:21:45,471 --> 00:21:47,056 Damn you! 284 00:21:47,973 --> 00:21:49,183 Don't hit me! 285 00:21:52,937 --> 00:21:55,606 Someone's fighting! 286 00:21:57,107 --> 00:21:58,526 Stop it! 287 00:21:59,860 --> 00:22:01,070 Brother pau! 288 00:22:22,800 --> 00:22:24,468 - Sir. — not necessary. 289 00:22:24,552 --> 00:22:25,992 - Thank you. - Switch off the engine. 290 00:22:26,053 --> 00:22:27,805 We're conducting random checks. 291 00:22:29,515 --> 00:22:31,892 - — Quickly! - Turn off the engine. 292 00:22:31,976 --> 00:22:33,853 Go around and check the back. 293 00:22:40,901 --> 00:22:42,570 Get ready to drive off! 294 00:22:45,114 --> 00:22:46,699 What's up there? 295 00:22:46,782 --> 00:22:48,576 Nothing but coal. 296 00:22:48,659 --> 00:22:49,827 Coal? 297 00:22:53,163 --> 00:22:54,665 Sir! 298 00:22:55,833 --> 00:22:57,793 There's nothing in here, sir. 299 00:23:04,383 --> 00:23:06,760 Wah, drive! Quickly! 300 00:23:09,430 --> 00:23:11,140 Wah, hurry up! 301 00:23:11,557 --> 00:23:12,557 Wah! 302 00:23:13,100 --> 00:23:14,852 Brother pau, get up! 303 00:23:20,649 --> 00:23:21,649 Brother pau, go now. 304 00:23:21,734 --> 00:23:23,360 Don't go! 305 00:23:24,653 --> 00:23:25,863 Brother pau! 306 00:23:25,946 --> 00:23:26,946 Run! 307 00:23:34,955 --> 00:23:37,625 Brother pau, wait for me! 308 00:23:38,000 --> 00:23:39,710 I don't know the—... 309 00:23:39,835 --> 00:23:41,921 Laat Kai hung! 310 00:23:42,379 --> 00:23:44,381 Are you crazy?! Run! 311 00:23:51,263 --> 00:23:53,098 What did hung say about "not knowing"? 312 00:23:53,182 --> 00:23:55,022 - He said he didn't know the way out. - Do you? 313 00:23:55,100 --> 00:23:57,102 Yes, it's up there. 314 00:23:57,394 --> 00:23:58,771 So high up. How do we get there? 315 00:23:58,854 --> 00:24:00,022 Jump off! 316 00:24:01,106 --> 00:24:02,274 Go up! 317 00:24:32,179 --> 00:24:34,264 Brother pau, hurry up! 318 00:24:36,225 --> 00:24:37,768 This way! 319 00:24:37,851 --> 00:24:39,353 Don't run! 320 00:24:41,146 --> 00:24:43,857 There's an overhead route up there. 321 00:24:43,941 --> 00:24:46,276 - — Jump down, I'll turn on the switch. - Ok. 322 00:24:52,700 --> 00:24:53,826 Hurry up! 323 00:25:03,293 --> 00:25:05,087 Turn off the switch! 324 00:25:05,170 --> 00:25:06,171 Follow me. 325 00:25:08,090 --> 00:25:09,299 Quick! 326 00:25:10,300 --> 00:25:11,300 Quick! 327 00:25:12,720 --> 00:25:14,930 They're catching up. Quick! 328 00:25:15,472 --> 00:25:16,640 Don't shoot! 329 00:25:17,266 --> 00:25:18,434 Follow them. 330 00:25:25,399 --> 00:25:27,067 Quick, quick! 331 00:25:31,613 --> 00:25:33,198 Why did it stop? 332 00:25:33,323 --> 00:25:34,825 I don't know. 333 00:25:35,951 --> 00:25:36,702 What now? 334 00:25:36,785 --> 00:25:38,287 I don't know. 335 00:25:40,080 --> 00:25:41,707 Get off here. 336 00:25:44,585 --> 00:25:46,003 Run! 337 00:25:49,506 --> 00:25:50,883 Stop! Don't run! 338 00:25:56,055 --> 00:25:57,681 Run! 339 00:26:12,029 --> 00:26:13,405 This can't be it? 340 00:26:16,825 --> 00:26:18,702 Is this the overhead route? 341 00:26:19,369 --> 00:26:20,369 What are you looking for? 342 00:26:20,412 --> 00:26:22,456 An underground route. 343 00:26:23,791 --> 00:26:25,876 Too late. Run! 344 00:26:38,347 --> 00:26:40,224 - Run again, and I'll shoot! - Run! 345 00:27:02,371 --> 00:27:03,872 Some overhead route! 346 00:27:05,499 --> 00:27:06,959 Are you ok? 347 00:27:07,042 --> 00:27:08,043 Yes. 348 00:27:16,802 --> 00:27:20,597 After passing this mountain, you'll see the main road. 349 00:27:20,681 --> 00:27:22,641 It will lead into the town. 350 00:27:24,560 --> 00:27:25,811 Bye—bye. 351 00:27:26,854 --> 00:27:29,148 Hey, where are you going? 352 00:27:29,231 --> 00:27:33,735 Hung paid me $2,000 to bring you here. 353 00:27:34,236 --> 00:27:35,112 I don't care about the rest. 354 00:27:35,195 --> 00:27:37,698 Kid, I noticed your martial arts aren't bad. 355 00:27:37,781 --> 00:27:41,201 Bring me to town, and I'll take you to Hong Kong to be part of a big deal. 356 00:27:42,244 --> 00:27:44,746 Hong Kong's too far, forget it. 357 00:27:44,830 --> 00:27:46,516 Pay me $500 more, and I'll take you to town. 358 00:27:46,540 --> 00:27:47,749 Do I look like I have $500? 359 00:27:47,833 --> 00:27:51,086 If you get me to Hong Kong, I can pay you up to $50,000. 360 00:27:51,211 --> 00:27:55,174 I don't blame you, we're strangers, but you have to trust me. 361 00:27:55,591 --> 00:28:00,220 Fine! You said it yourself, pay me $50,000 once we're in Hong Kong. 362 00:28:00,304 --> 00:28:02,306 No problem, trust me! 363 00:28:02,764 --> 00:28:05,267 Hurry, it's about to rain. 364 00:28:05,893 --> 00:28:09,646 - Why were you working for laat Kai hung? - I work for anybody that pays. 365 00:28:09,730 --> 00:28:11,857 Hey kid, where's your home town? 366 00:28:11,940 --> 00:28:13,859 Fat San. 367 00:28:44,806 --> 00:28:47,142 Don't you raise pigs in your home town? 368 00:28:48,060 --> 00:28:51,313 The pigs in my home town eat vegetables. 369 00:28:51,396 --> 00:28:54,483 The pigs here eat feed. They stink. 370 00:29:04,117 --> 00:29:05,369 Don't move! 371 00:29:08,789 --> 00:29:09,915 Brother pau! 372 00:29:15,796 --> 00:29:17,297 They're our people. 373 00:29:22,386 --> 00:29:23,804 Brother pa... 374 00:29:24,096 --> 00:29:27,099 Brother pau's back! Come out, everybody! 375 00:29:27,724 --> 00:29:30,936 - Brother pau, you're back? - Brother pau! 376 00:29:31,019 --> 00:29:34,356 Bring a towel, quick! 377 00:29:35,315 --> 00:29:36,149 You've lost weight. 378 00:29:36,233 --> 00:29:38,819 Brother pau, it's nice you're out. You must've suffered. 379 00:29:38,902 --> 00:29:43,156 Not at all. It was like being on holiday. 380 00:29:43,240 --> 00:29:45,367 You're big brother wherever you are. 381 00:29:45,450 --> 00:29:47,160 Yes, yes. 382 00:29:50,163 --> 00:29:53,375 How did I slip up last time? 383 00:29:54,960 --> 00:29:56,169 Fishball? 384 00:29:56,420 --> 00:29:58,422 I don't know anything. 385 00:30:00,090 --> 00:30:02,467 Shar pei, what happened to our cargo? 386 00:30:02,551 --> 00:30:04,177 It was confiscated by public security! 387 00:30:06,555 --> 00:30:10,142 Brother pau, it wasn't my fault. 388 00:30:10,600 --> 00:30:14,187 Don't, brother pau. I know I did wrong. 389 00:30:14,271 --> 00:30:16,857 It was my fault, I'm sorry! 390 00:30:16,940 --> 00:30:19,526 Brother pau, give me another chance. 391 00:30:19,651 --> 00:30:21,236 Don't, big brother! 392 00:30:21,570 --> 00:30:23,155 Give me a break! 393 00:30:37,252 --> 00:30:41,089 Let me introduce you to fuk sang. 394 00:30:41,465 --> 00:30:42,674 Our brother. 395 00:30:45,927 --> 00:30:48,472 What about the cargo from yunnan? 396 00:30:48,597 --> 00:30:50,349 It'll arrive in a couple of days. 397 00:30:50,432 --> 00:30:53,810 Brother pau, let's get out of here quick. 398 00:30:55,645 --> 00:30:57,147 Isn't fat San your home town? 399 00:30:57,230 --> 00:31:00,317 Since we still have time, let's go and visit your folks. 400 00:31:02,027 --> 00:31:04,154 Shar pei and fishball, follow me. 401 00:31:04,237 --> 00:31:06,090 The rest of you, meet at the usual place after receiving the cargo. 402 00:31:06,114 --> 00:31:07,783 Yes. 403 00:31:07,908 --> 00:31:10,202 Let's go. — let's go. 404 00:31:18,877 --> 00:31:20,045 Fuk sang. 405 00:31:21,129 --> 00:31:23,256 Fuk sang, brother pau's calling you. 406 00:31:23,340 --> 00:31:24,508 What is it? 407 00:31:24,591 --> 00:31:25,926 Where is it? 408 00:31:26,009 --> 00:31:28,011 We're not there yet. 409 00:31:28,637 --> 00:31:30,514 But this is fat San! 410 00:31:32,140 --> 00:31:34,976 I know, but we're not at my home yet. 411 00:31:36,019 --> 00:31:38,355 There's three crossroads ahead, which one is it? 412 00:31:38,438 --> 00:31:42,943 Three crossroads? Just take the one on the side. 413 00:31:56,957 --> 00:31:58,166 Where is it? 414 00:31:58,250 --> 00:32:00,669 Public security behind us. Move quickly! 415 00:32:05,507 --> 00:32:07,387 - Fuk sang. - Did the public security follow us? 416 00:32:07,467 --> 00:32:10,429 Don't be so afraid. Where do you actually live? 417 00:32:10,512 --> 00:32:11,721 I live... 418 00:32:11,930 --> 00:32:14,015 You mean you can't recognise your own home? 419 00:32:14,099 --> 00:32:16,935 No, but I've been away three years. Much has changed. 420 00:32:17,018 --> 00:32:18,437 You must still recognise something. 421 00:32:18,520 --> 00:32:22,566 Sure, but there are so many more buildings. 422 00:32:26,153 --> 00:32:27,737 Po sai dong village 423 00:32:30,282 --> 00:32:32,367 brother pau, come. 424 00:32:43,712 --> 00:32:45,714 Maternal uncle fuk sang! 425 00:32:46,298 --> 00:32:49,301 Granny misses you so much. Come home quick! 426 00:32:50,969 --> 00:32:52,179 My nephew. 427 00:32:52,345 --> 00:32:53,638 Come on! 428 00:32:54,139 --> 00:32:56,641 Auntie, brother fuk sang's back. 429 00:32:58,602 --> 00:33:00,228 Fuk sang, so you're back? 430 00:33:00,312 --> 00:33:00,979 Yeah... 431 00:33:01,271 --> 00:33:02,814 Good, very good. 432 00:33:02,898 --> 00:33:04,357 Let me take you to see your mum. 433 00:33:04,441 --> 00:33:05,942 My third aunt. 434 00:33:06,693 --> 00:33:07,527 This way. 435 00:33:07,611 --> 00:33:09,321 Not this way, that way. 436 00:33:09,404 --> 00:33:11,284 I know. I want to help carry the things for you. 437 00:33:11,323 --> 00:33:13,825 Not necessary. Please follow me. 438 00:33:13,992 --> 00:33:15,994 Brother pau, this way. 439 00:33:17,454 --> 00:33:20,957 Fuk sang, your mum will be happy seeing you back after so many years. 440 00:33:21,041 --> 00:33:24,127 You're back, we've missed you! 441 00:33:25,253 --> 00:33:26,755 Brother fuk sang. 442 00:33:29,758 --> 00:33:30,967 You must be successful now! 443 00:33:31,051 --> 00:33:32,844 Of course he is! 444 00:33:32,928 --> 00:33:36,890 See your mum first. She missed you. 445 00:33:38,975 --> 00:33:40,268 Hurry, hurry! 446 00:33:40,477 --> 00:33:41,978 Fuksang's mum! 447 00:33:42,521 --> 00:33:43,688 Oh, where has she gone? 448 00:33:43,772 --> 00:33:45,649 Fuk sang, entertain your friends. 449 00:33:45,732 --> 00:33:48,693 - Your mum might be sleeping. - Brother pau, make yourself at home. 450 00:33:48,777 --> 00:33:50,028 Sit down. 451 00:33:50,529 --> 00:33:51,863 I really need to go. 452 00:33:51,947 --> 00:33:53,615 Fuk sang, where's the toilet? 453 00:33:53,698 --> 00:33:56,368 Toilet? Go out... Around the corner... 454 00:33:56,451 --> 00:33:58,051 Then just do it where no one can see you. 455 00:33:58,078 --> 00:34:00,413 This is the countryside. Anywhere is fine. 456 00:34:00,497 --> 00:34:02,749 Fuk sang, who's this girl? 457 00:34:02,832 --> 00:34:04,209 Girl? Which one? 458 00:34:04,668 --> 00:34:05,877 This one. 459 00:34:06,711 --> 00:34:07,837 Which one? 460 00:34:07,921 --> 00:34:10,465 That girl in the photo with you. 461 00:34:11,508 --> 00:34:12,717 Your lover? 462 00:34:14,010 --> 00:34:15,679 She's... 463 00:34:16,137 --> 00:34:18,473 Big brother, you're back! 464 00:34:20,892 --> 00:34:22,394 My little sister. 465 00:34:23,061 --> 00:34:24,061 Your sister? 466 00:34:24,104 --> 00:34:24,980 Yes. 467 00:34:25,063 --> 00:34:27,774 Big brother, when did you come back? 468 00:34:27,857 --> 00:34:32,571 Little sister, it's been years. You're much taller. 469 00:34:33,446 --> 00:34:36,950 You're even prettier now! Fatter as well! 470 00:34:37,450 --> 00:34:40,662 How mean! Pinching me so hard! 471 00:34:41,997 --> 00:34:43,999 - — You two seem to be close. - Yes. 472 00:34:44,082 --> 00:34:45,917 - — Greet brother pau. - Brother pa... 473 00:34:46,001 --> 00:34:46,793 What's your name? 474 00:34:46,876 --> 00:34:48,712 - My name's wah-nui. - Her name is wah-nui. 475 00:34:48,795 --> 00:34:52,299 Pour some tea for brother pau, quick! 476 00:34:52,591 --> 00:34:54,426 We've been fighting since childhood. 477 00:34:54,509 --> 00:34:56,261 Take off your jacket and relax. 478 00:34:56,344 --> 00:34:57,554 Fuk sang. 479 00:34:58,346 --> 00:35:01,349 My goodness, you brat! 480 00:35:01,641 --> 00:35:04,853 It's been so long since you've been home. 481 00:35:04,936 --> 00:35:07,981 You have such a long beard. 482 00:35:08,064 --> 00:35:09,858 How do you do, auntie? 483 00:35:09,941 --> 00:35:12,152 Auntie? Just call me plenty. 484 00:35:12,235 --> 00:35:14,821 Plenty, plenty. This is fuk sang, your son. 485 00:35:14,904 --> 00:35:16,740 - He is? - Yes, mum. I'm back. 486 00:35:16,823 --> 00:35:20,243 Fuk sang, it's been ages since I've seen you. 487 00:35:20,327 --> 00:35:22,579 You leave again as fast as you come home. 488 00:35:22,662 --> 00:35:25,624 Even a fortune is not enough for you. 489 00:35:25,707 --> 00:35:28,084 Have you brought any money? 490 00:35:28,793 --> 00:35:31,212 Money! I mention money, and your eyes light up. 491 00:35:31,296 --> 00:35:32,964 Brother is tired. Let's have a seat first. 492 00:35:33,048 --> 00:35:34,299 Sit, sit! 493 00:35:35,091 --> 00:35:36,593 Have a seat. 494 00:35:37,010 --> 00:35:39,512 Brother pau, have some tea. 495 00:35:40,639 --> 00:35:42,474 Have some tea. 496 00:35:44,517 --> 00:35:47,354 - Biu! — got a wrist watch? 497 00:35:47,437 --> 00:35:48,772 No wrist watch. 498 00:35:48,855 --> 00:35:50,440 Got any money then? 499 00:35:50,523 --> 00:35:51,316 No money either. 500 00:35:51,399 --> 00:35:54,027 - No money and no wrist watch. - We have, we have. 501 00:35:54,110 --> 00:35:56,196 - — You got money? - Aunt... sorry, plenty. 502 00:35:56,279 --> 00:36:00,367 - This is from fuk sang. - For me? What kind of money is it? 503 00:36:00,450 --> 00:36:03,495 - Hong Kong dollars. - Hong Kong dollars are valuable. 504 00:36:03,578 --> 00:36:08,041 Wah-nui, go and buy two chickens. 505 00:36:08,124 --> 00:36:08,833 I'll go with you. 506 00:36:08,917 --> 00:36:10,877 Let me treat you to a chicken meal. 507 00:36:10,960 --> 00:36:13,963 The economy is not good now... 508 00:36:15,131 --> 00:36:15,757 Brother tai. 509 00:36:15,840 --> 00:36:18,319 - My sister. Brother tai, brother cheung. - Brother tai, brother cheung. 510 00:36:18,343 --> 00:36:19,528 Let me introduce you to my mum. 511 00:36:19,552 --> 00:36:20,970 Mum! 512 00:36:21,763 --> 00:36:23,765 Auntie, he's calling you. 513 00:36:24,974 --> 00:36:26,476 Let me introduce—- 514 00:36:27,811 --> 00:36:29,771 that's ok, not necessary. 515 00:36:29,854 --> 00:36:33,400 Where are you going? It's dinner time. 516 00:36:34,150 --> 00:36:39,114 - I'm taking fuk sang to town to eat. - Brat, rushing away without eating. 517 00:36:39,239 --> 00:36:41,366 I'm taking him out to make money. 518 00:36:41,449 --> 00:36:45,161 Make money? Then bring wah-nui along with you as well. 519 00:36:45,704 --> 00:36:47,580 Great, I'll go and change. 520 00:36:47,664 --> 00:36:49,040 Bring wah-nui along? 521 00:36:49,165 --> 00:36:50,375 Bring me along too! 522 00:36:51,710 --> 00:36:53,190 Let's eat first. We'll come back soon. 523 00:36:53,253 --> 00:36:55,755 We'll get you the chicken! 524 00:36:55,880 --> 00:36:57,048 Bye—bye, mum! 525 00:37:18,570 --> 00:37:22,657 Wah-nui, the people here eat all kinds of wildlife. 526 00:37:22,741 --> 00:37:26,536 Doesn't matter if the animals are protected or near extinction, 527 00:37:26,619 --> 00:37:28,037 you can eat it all here. 528 00:37:29,080 --> 00:37:32,584 - How much is it really? - Relax, I'm not overcharging you! 529 00:37:33,084 --> 00:37:36,004 Wah-nui, just order anything you like. 530 00:37:36,087 --> 00:37:37,714 Good. 531 00:37:37,797 --> 00:37:39,758 Brother pau, they're here. 532 00:37:43,887 --> 00:37:47,474 So cruel. Why doesn't public security arrest them? 533 00:37:56,649 --> 00:37:58,651 Brother pau is here. 534 00:37:59,277 --> 00:38:00,487 Brother pa... 535 00:38:01,780 --> 00:38:04,282 Sit. Wah—nui, sit over here. 536 00:38:07,577 --> 00:38:10,079 Have some tea, brother pa... 537 00:38:10,163 --> 00:38:11,372 These two? 538 00:38:13,041 --> 00:38:15,960 They're with me. Fuk sang and wah-nui. 539 00:38:19,589 --> 00:38:22,091 You two sit over there. 540 00:38:22,967 --> 00:38:25,220 Go, now! 541 00:38:40,985 --> 00:38:42,070 Don't look. 542 00:38:43,029 --> 00:38:45,615 I've seen that guy before, that's grizzly bear. 543 00:38:48,368 --> 00:38:49,619 Thank you. 544 00:38:49,702 --> 00:38:52,664 Those men at the entrance are public security. 545 00:38:53,540 --> 00:38:54,999 Are they your men? 546 00:38:55,083 --> 00:38:56,543 Of course not. 547 00:38:57,043 --> 00:39:01,172 The guy with him looks like the fugitive who escaped from the labour camp. 548 00:39:01,297 --> 00:39:04,133 Pau can't be arrested by public security now. 549 00:39:04,217 --> 00:39:05,718 I know that. 550 00:39:06,261 --> 00:39:09,013 It's your territory. Think of something. 551 00:39:09,097 --> 00:39:10,265 Yeah, yeah. 552 00:39:10,932 --> 00:39:13,685 Let me just go over to check on him. 553 00:39:13,768 --> 00:39:14,936 You two watch them for now. 554 00:39:15,019 --> 00:39:16,771 I'll call for backup. 555 00:39:20,024 --> 00:39:23,027 What do you want to eat? 556 00:39:23,528 --> 00:39:25,321 Stewed civet and turtle penis. 557 00:39:26,739 --> 00:39:28,324 What did you order? 558 00:39:28,408 --> 00:39:30,368 Stewed civet and turtle penis. 559 00:39:30,493 --> 00:39:31,703 Make it two! 560 00:39:33,788 --> 00:39:35,290 Add another pot. 561 00:39:37,333 --> 00:39:40,253 Captain chan heung tung calling hq. Do you read me? 562 00:39:40,336 --> 00:39:41,588 Roger. Go ahead. 563 00:39:41,671 --> 00:39:42,589 I've discovered—... 564 00:39:42,672 --> 00:39:45,091 Comrade, I'm captain Yang kin-wah of Interpol. 565 00:39:45,174 --> 00:39:46,801 You can't arrest those men inside. 566 00:39:46,926 --> 00:39:47,927 Do you have any ID? 567 00:39:48,011 --> 00:39:49,095 I don't have any with me. 568 00:39:49,178 --> 00:39:52,181 No ID? Turn around, hands up! 569 00:39:53,182 --> 00:39:55,518 Let's go out and have a look at the cargo. 570 00:39:56,102 --> 00:39:57,312 They're leaving. 571 00:39:59,188 --> 00:40:01,357 It's too late, let's go and check him. 572 00:40:08,239 --> 00:40:11,242 Interpol superintendent Yang kin-wah, calling headquarters. 573 00:40:11,409 --> 00:40:12,911 Roger. Go ahead. 574 00:40:16,247 --> 00:40:17,457 Waiter! 575 00:40:19,375 --> 00:40:22,879 Stop for a moment! We're public security! 576 00:40:24,589 --> 00:40:25,590 Don't move! 577 00:40:55,870 --> 00:40:58,289 Don't move, all of you! We're public security. 578 00:41:46,004 --> 00:41:47,213 Be careful! 579 00:41:57,223 --> 00:41:59,892 - Don't you know how to throw? - — at least he's scared. 580 00:42:00,977 --> 00:42:02,145 Keep away! 581 00:42:02,228 --> 00:42:04,731 What are you doing? Public security. 582 00:42:10,570 --> 00:42:11,696 What are you doing? 583 00:42:11,779 --> 00:42:12,840 Wah-nui hasn't gotten away yet! 584 00:42:12,864 --> 00:42:14,032 Run! 585 00:42:16,868 --> 00:42:18,494 Stay where you are! 586 00:42:18,619 --> 00:42:20,038 Take them back! 587 00:42:20,121 --> 00:42:21,330 Superintendent Yang. 588 00:42:24,250 --> 00:42:26,252 Stop, or I'll shoot! 589 00:42:26,419 --> 00:42:27,670 Halt! 590 00:42:28,463 --> 00:42:29,714 It's ok here. Go out. 591 00:42:33,676 --> 00:42:35,178 So it's you, I am fuk sang. 592 00:42:35,261 --> 00:42:37,661 You robbed the food collection station and the people's bank. 593 00:42:37,889 --> 00:42:39,640 You've got a lot of guts! 594 00:42:39,724 --> 00:42:41,768 And you've even got yourself a partner in crime. 595 00:42:41,851 --> 00:42:42,851 Come with me! 596 00:42:51,819 --> 00:42:53,029 Quickly, run! 597 00:42:53,488 --> 00:42:55,239 Hurry up! 598 00:42:58,868 --> 00:43:00,369 Captain, thank you. 599 00:43:02,288 --> 00:43:03,915 Brother pau, wah-nui! 600 00:43:06,417 --> 00:43:08,586 Come back quickly! Want to go back to prison? 601 00:43:08,669 --> 00:43:10,129 Wah-nui, hurry up! 602 00:43:18,679 --> 00:43:19,679 Hurry up! 603 00:43:25,019 --> 00:43:28,523 Damn grizzly bear! How careless of him! 604 00:43:28,856 --> 00:43:33,111 Wah-nui, glad you're ok. Your kung fu is great! 605 00:43:33,194 --> 00:43:34,278 What's wrong? 606 00:43:34,362 --> 00:43:36,447 I killed a public security officer! 607 00:43:36,531 --> 00:43:39,659 So what? He would have killed you if you didn't. 608 00:43:39,742 --> 00:43:41,035 It's the death penalty for that. 609 00:43:41,119 --> 00:43:44,288 - I know, what do we do? - — relax, you can come with me to Hong Kong. 610 00:43:46,207 --> 00:43:47,684 Are you really taking her to Hong Kong? 611 00:43:47,708 --> 00:43:50,086 If I can take you, I can take her. 612 00:43:50,169 --> 00:43:51,855 She can't just sit here and wait to be arrested. 613 00:43:51,879 --> 00:43:53,589 Thank you, brother pa... 614 00:43:53,673 --> 00:43:55,675 You two are fantastic. 615 00:43:56,134 --> 00:43:57,385 Let's go. 616 00:43:57,468 --> 00:44:00,930 Damn electric rod! I must buy one to bring to Hong Kong. 617 00:44:02,098 --> 00:44:04,350 Did you really kill a public security officer? 618 00:44:44,640 --> 00:44:46,184 Can I come in? 619 00:44:46,267 --> 00:44:49,645 You have no manners at all. Come in. 620 00:44:49,729 --> 00:44:51,731 But I'm your brother. 621 00:44:55,902 --> 00:44:57,111 What is it? 622 00:44:57,195 --> 00:44:58,515 Why did you suddenly come with us? 623 00:44:58,571 --> 00:44:59,780 It's an order from above. 624 00:44:59,864 --> 00:45:02,533 Don't they know I can't take care of you if you come with us? 625 00:45:02,950 --> 00:45:05,369 They told me to take care of you. 626 00:45:06,370 --> 00:45:08,956 But you'll just get in my way. 627 00:45:09,081 --> 00:45:11,167 Don't be a chauvinist. 628 00:45:12,126 --> 00:45:13,628 The orders were—... 629 00:45:13,753 --> 00:45:15,504 Fuk sang, what happened? 630 00:45:15,630 --> 00:45:19,717 This little girl here is talking back. She won't listen, so I'm teaching her... 631 00:45:19,842 --> 00:45:20,927 What 'little girl'? 632 00:45:21,010 --> 00:45:24,138 Chairman mao said women can hold up half of the sky! 633 00:45:24,263 --> 00:45:25,598 Did chairman mao say that? 634 00:45:25,723 --> 00:45:27,600 Stop quarrelling, you two. 635 00:45:27,683 --> 00:45:30,228 There's an observation post. Switch off the light. 636 00:45:30,311 --> 00:45:31,311 Come and lend a hand. 637 00:45:34,941 --> 00:45:38,277 You hit your brother so hard. Would you be nicer if I was your husband? 638 00:45:38,361 --> 00:45:40,404 Why don't you wait and find out? 639 00:45:49,163 --> 00:45:50,998 Royal Hong Kong police! 640 00:45:51,415 --> 00:45:54,919 We order you to stop for inspection! 641 00:45:55,795 --> 00:45:58,839 Royal Hong Kong police. We order you to... 642 00:45:58,965 --> 00:46:00,091 Stop! 643 00:46:00,174 --> 00:46:01,676 Stop for inspection! 644 00:46:06,138 --> 00:46:07,348 Fuk sang! 645 00:46:32,415 --> 00:46:33,575 There's a hidden compartment. 646 00:46:39,630 --> 00:46:40,840 Quick, to the rear! 647 00:46:50,850 --> 00:46:52,935 Fei, go check it out. Leave this to me. 648 00:46:59,108 --> 00:47:02,111 Brother pau, two motors are dead! 649 00:47:02,445 --> 00:47:04,245 You want to capture me? It won't be that easy! 650 00:47:11,912 --> 00:47:13,331 Brother pau, don't! 651 00:47:13,414 --> 00:47:14,694 Don't stand in my way. Get back! 652 00:47:29,138 --> 00:47:29,930 Brother pau! 653 00:47:30,014 --> 00:47:31,014 Keep away! 654 00:47:34,185 --> 00:47:35,561 The speedboat is heading this way! 655 00:47:49,200 --> 00:47:51,202 Are we having fun? 656 00:48:26,570 --> 00:48:28,114 Brother pa... 657 00:48:30,950 --> 00:48:32,743 Brother pau is coming up. 658 00:48:37,998 --> 00:48:39,208 Pierre! 659 00:48:39,458 --> 00:48:42,336 Brother pau, you're back at last. How are you? 660 00:48:42,420 --> 00:48:44,422 Long time no see. I'm safe and sound. 661 00:48:44,505 --> 00:48:46,305 - Where's big brother? - He's waiting for you. 662 00:48:46,340 --> 00:48:48,509 - I'll go and see him. - Ok. 663 00:49:03,899 --> 00:49:05,484 Fuk sang, come! 664 00:49:34,263 --> 00:49:35,598 Big brother! 665 00:49:38,851 --> 00:49:39,685 Sit down. 666 00:49:39,768 --> 00:49:42,354 Let me finish this game first. It's a blast! 667 00:49:45,441 --> 00:49:48,777 You don't look so bad. You must have been well fed. 668 00:49:48,861 --> 00:49:51,071 We managed to escape quickly. 669 00:49:51,155 --> 00:49:54,158 Didn't you say there were two new members you wanted to introduce? 670 00:49:54,241 --> 00:49:57,995 Yes, thanks to them I managed to escape and be here now. 671 00:49:58,078 --> 00:49:59,497 Game over again. 672 00:50:02,583 --> 00:50:03,751 Which two? 673 00:50:05,753 --> 00:50:07,963 This is fuk sang, that's wah—nui. 674 00:50:13,802 --> 00:50:14,803 Dump them into the sea. 675 00:50:14,887 --> 00:50:17,806 - What? - Dump them into the sea! 676 00:50:20,100 --> 00:50:21,100 Big brother. 677 00:50:21,852 --> 00:50:24,730 Did prison make you stupid? You have to be vigilant! 678 00:50:24,813 --> 00:50:27,149 Bringing two mainland police officers to see me? 679 00:50:28,025 --> 00:50:29,902 Dump them into the sea! 680 00:50:43,082 --> 00:50:44,208 Don't move! 681 00:50:44,291 --> 00:50:45,543 Fuk sang! 682 00:50:46,335 --> 00:50:47,545 Wah-nui! 683 00:50:48,212 --> 00:50:50,297 Brother pau, I came here to help you on a bigjob. 684 00:50:50,881 --> 00:50:53,551 But look how your big brother is treating us. 685 00:50:53,676 --> 00:50:55,344 I'll let you save face. 686 00:50:57,137 --> 00:50:58,305 Let's go! 687 00:50:58,722 --> 00:50:59,866 Why did you give him the gun? 688 00:50:59,890 --> 00:51:01,016 The gun has no bullets. 689 00:51:01,100 --> 00:51:02,476 How do you know? 690 00:51:20,160 --> 00:51:23,789 In our line of work, you can't be too careful! 691 00:51:24,373 --> 00:51:26,375 I like you two. 692 00:51:27,334 --> 00:51:28,627 You're welcome to join us. 693 00:51:28,711 --> 00:51:30,713 Thank big brother already! 694 00:51:31,130 --> 00:51:33,132 Thank you, big brother. 695 00:51:34,425 --> 00:51:37,011 Big brother, the girl just overdosed on us. 696 00:51:38,095 --> 00:51:39,805 So what? 697 00:51:40,222 --> 00:51:43,267 Johnny knows how to hide cocaine in corpses. 698 00:51:43,350 --> 00:51:45,311 Ask him to use this one. 699 00:51:45,436 --> 00:51:46,436 Yes. 700 00:51:47,187 --> 00:51:50,482 It pays to make use of waste material. 701 00:51:52,610 --> 00:51:54,695 What's your name again? 702 00:51:55,195 --> 00:51:56,447 My name is wah-nui. 703 00:51:56,530 --> 00:52:00,242 Wah-nui! Have her try on that bulletproof vest. 704 00:52:00,534 --> 00:52:01,619 Follow me. 705 00:52:04,580 --> 00:52:07,416 Good, wah-nui will follow me tomorrow then. 706 00:52:07,499 --> 00:52:09,251 Let me break the record first. 707 00:52:12,129 --> 00:52:15,215 Brother pau, what big deal is it that requires a bulletproof vest? 708 00:52:15,299 --> 00:52:16,699 I'll tell you when the time arrives. 709 00:52:16,759 --> 00:52:18,969 Come, let's watch big brother play his video game. 710 00:52:21,388 --> 00:52:23,307 Big brother, scar keung double-crossed kwan. 711 00:52:23,390 --> 00:52:25,392 Shall we drown him? 712 00:52:28,187 --> 00:52:31,190 This life is treating you well! 713 00:52:31,482 --> 00:52:34,318 Big brother, solicitor chan is calling long distance for you. 714 00:52:34,401 --> 00:52:36,904 - — Solicitor chan? - Yes. 715 00:52:45,204 --> 00:52:46,330 Out of the way! 716 00:52:48,832 --> 00:52:50,334 Hold him down. 717 00:52:59,301 --> 00:53:01,428 This guy betrayed big brother. 718 00:53:01,512 --> 00:53:02,512 He asked for it, then. 719 00:53:05,391 --> 00:53:06,600 Come up. 720 00:53:10,187 --> 00:53:12,356 Acall for you. 721 00:53:17,778 --> 00:53:18,778 Come. 722 00:53:29,540 --> 00:53:32,835 It's not important whether we win this lawsuit or not. 723 00:53:32,918 --> 00:53:36,213 But you must get the bank codes from her. 724 00:53:37,047 --> 00:53:39,550 Don't just try, do it! 725 00:53:42,177 --> 00:53:45,055 I know how to reward good work. 726 00:54:19,214 --> 00:54:22,092 You don't even know my name? Eat shit! 727 00:54:26,555 --> 00:54:27,555 General. 728 00:54:30,225 --> 00:54:32,352 Welcome, khun chaibat! 729 00:54:34,730 --> 00:54:36,148 It's an honour. 730 00:54:53,207 --> 00:54:57,795 There was too much rainfall in the golden triangle this year. 731 00:54:57,878 --> 00:55:01,256 The crops have been affected. I can't deliver your product. 732 00:55:01,340 --> 00:55:04,218 - What happened to the product? - I only got 30 percent! 733 00:55:08,597 --> 00:55:12,935 You heard them. The two of them already claimed 50 percent. 734 00:55:13,060 --> 00:55:14,812 Give the rest to me then. 735 00:55:14,895 --> 00:55:17,940 Sorry, I already reserved the last half. 736 00:55:18,065 --> 00:55:19,465 Then the rest of you don't get any. 737 00:55:19,900 --> 00:55:22,903 Are you the one setting the rules here? 738 00:55:23,028 --> 00:55:25,531 You think you're president bush? 739 00:55:30,160 --> 00:55:33,080 All I'm going to say is that there's nothing for you this year. 740 00:55:35,749 --> 00:55:39,670 So the point of today's meeting is to take away my share? 741 00:55:39,795 --> 00:55:44,049 Business is business. Is there a problem with my money? 742 00:55:44,758 --> 00:55:48,303 Nobody would dare to say that about your money. 743 00:55:49,221 --> 00:55:53,183 But the thing is, the last shipment... 744 00:55:54,393 --> 00:55:55,727 Who still hasn't paid? 745 00:55:55,811 --> 00:55:57,271 It's me| 746 00:55:57,521 --> 00:56:00,107 I have lots of money in a Swiss bank. 747 00:56:00,190 --> 00:56:03,527 If it wasn't for someone tipping off the Malaysian police, 748 00:56:03,610 --> 00:56:04,987 getting my wife arrested, 749 00:56:05,070 --> 00:56:06,530 I wouldn't still owe you this sum. 750 00:56:06,655 --> 00:56:09,950 Your wife got arrested by Malaysian police? 751 00:56:10,492 --> 00:56:13,412 She might rat us all out! 752 00:56:25,883 --> 00:56:27,217 Everyone, calm down! 753 00:56:27,301 --> 00:56:29,553 Chaibat, use words, not force. 754 00:56:29,970 --> 00:56:30,970 He's the informer! 755 00:56:31,013 --> 00:56:33,432 It's easy to say that now. What else do you have? 756 00:56:33,557 --> 00:56:35,559 What do I have? 757 00:56:38,979 --> 00:56:41,481 General, here's some good stuff! 758 00:56:48,405 --> 00:56:49,323 What happened? 759 00:56:49,406 --> 00:56:50,157 It's big brother's signal. 760 00:56:50,240 --> 00:56:51,742 Let me see. 761 00:56:56,204 --> 00:56:57,581 Stop! Don't move! 762 00:56:57,873 --> 00:56:59,082 Don't shoot. 763 00:56:59,791 --> 00:57:01,793 This vest is full of dynamite! 764 00:57:01,877 --> 00:57:04,588 Any one shoots, we all die! 765 00:57:04,671 --> 00:57:05,671 Big brother! 766 00:57:06,590 --> 00:57:08,091 Is my sister ok? 767 00:57:08,175 --> 00:57:10,761 Don't worry, she's safe with big brother. 768 00:57:10,844 --> 00:57:12,804 Wait till you hear the explosion. 769 00:57:12,888 --> 00:57:15,182 Then take care of those two guys there for me. 770 00:57:15,307 --> 00:57:16,558 Ok? 771 00:57:16,642 --> 00:57:17,267 Yes. 772 00:57:17,351 --> 00:57:18,518 Good. 773 00:57:19,186 --> 00:57:20,687 Drop the gun! 774 00:57:25,108 --> 00:57:28,320 Just because you speak the same language, doesn't mean you can take my share. 775 00:57:29,363 --> 00:57:30,614 Double—cross me? 776 00:57:31,573 --> 00:57:34,034 Chaibat, don't get me wrong. 777 00:57:34,117 --> 00:57:35,452 I'm a businessman. 778 00:57:35,869 --> 00:57:37,913 If you all have personal grudges, 779 00:57:37,996 --> 00:57:40,958 talk them over here, then come find me. 780 00:57:41,333 --> 00:57:42,542 Let's go! 781 00:57:42,918 --> 00:57:44,670 General, general! 782 00:57:46,338 --> 00:57:48,298 It was me, so what? 783 00:57:49,549 --> 00:57:52,052 No one is allowed to leave this hut! 784 00:57:52,135 --> 00:57:53,762 Surround the hut quickly! 785 00:57:58,141 --> 00:57:59,559 I've had it with you! 786 00:57:59,643 --> 00:58:01,603 You're not leaving this place alive! 787 00:58:01,687 --> 00:58:03,247 Go ahead and shoot if you dare. Come on! 788 00:59:45,248 --> 00:59:47,250 Fuk sang, kill him! 789 00:59:57,135 --> 00:59:58,135 Give it to me! 790 01:00:05,769 --> 01:00:06,978 Where's my sister? 791 01:00:10,315 --> 01:00:11,566 Chaibat! 792 01:00:25,539 --> 01:00:27,791 Go ahead, shoot me if you dare! 793 01:00:39,594 --> 01:00:41,638 Catch me! 794 01:00:45,225 --> 01:00:46,226 Let go! 795 01:00:55,944 --> 01:00:57,028 Cover this side for me! 796 01:00:57,112 --> 01:00:58,655 What are you doing then? 797 01:01:01,867 --> 01:01:04,244 Why are you taking off your bulletproof vest? 798 01:01:04,327 --> 01:01:05,328 Cover me! 799 01:01:05,954 --> 01:01:07,747 The vest is full of dynamite! 800 01:01:07,831 --> 01:01:09,291 Dynamite? That scumbag! 801 01:01:09,374 --> 01:01:11,710 - I can't get shot! - Neither can I! 802 01:01:13,587 --> 01:01:14,587 Quickly! 803 01:01:15,463 --> 01:01:16,631 Get in. 804 01:01:19,259 --> 01:01:21,136 I shouldn't have brought you along. 805 01:01:23,555 --> 01:01:25,473 You're so clumsy! — you're clumsy yourself! 806 01:01:25,557 --> 01:01:26,917 See if there's anything we can use. 807 01:01:27,684 --> 01:01:29,811 There are no bullets in these guns. 808 01:01:30,395 --> 01:01:31,605 Catch! 809 01:01:32,314 --> 01:01:34,941 Move, and I shoot! 810 01:01:35,317 --> 01:01:36,109 What did he say? 811 01:01:36,193 --> 01:01:37,712 No idea. I guess they won't dare to shoot. 812 01:01:37,736 --> 01:01:40,155 We'll pretend to throw the grenades on my count. 1, 2, 3! 813 01:01:40,238 --> 01:01:42,282 What did you say? 814 01:01:45,619 --> 01:01:46,953 Didn't you hear me say "pretend"? 815 01:01:47,037 --> 01:01:48,747 Next time speak more clearly! 816 01:02:26,910 --> 01:02:28,703 Chaibat, come out! 817 01:02:35,460 --> 01:02:37,337 What's the big deal, general? 818 01:02:37,462 --> 01:02:41,091 Chaibat! How dare you mess up my place. 819 01:02:41,174 --> 01:02:42,443 You're not showing me any respect! 820 01:02:42,467 --> 01:02:45,136 You aren't showing me any either. 821 01:02:45,220 --> 01:02:48,682 You didn't support me back there. 822 01:02:49,307 --> 01:02:52,686 You're blaming me? What was I supposed to tell the others? 823 01:02:52,811 --> 01:02:56,106 You don't have to tell anything to anyone ever again. 824 01:02:56,815 --> 01:02:59,484 From now on, I'll buy up all of your stuff here. 825 01:02:59,567 --> 01:03:01,569 I'll compensate you for any losses. 826 01:03:02,112 --> 01:03:05,115 You think compensation will settle this? 827 01:03:06,283 --> 01:03:08,827 If you don't agree, there's nothing I can do. 828 01:03:09,452 --> 01:03:11,663 But you're a smart man. 829 01:03:11,746 --> 01:03:13,957 Do you think I'd come here unprepared? 830 01:03:14,040 --> 01:03:15,792 Look around you, if your eyes still work. 831 01:03:28,096 --> 01:03:30,849 Fine! I don't want to force you. 832 01:03:31,349 --> 01:03:34,269 But when it comes to you buying up all of our stuff, 833 01:03:34,352 --> 01:03:35,770 I can't make that call. 834 01:03:35,854 --> 01:03:38,898 Do I have to see mr kam sha? 835 01:03:38,982 --> 01:03:41,818 If you're willing to introduce me, I don't mind making the trip. 836 01:03:41,901 --> 01:03:43,945 Fine, prepare the helicopter. 837 01:03:44,404 --> 01:03:45,404 Yes, sir. 838 01:03:50,076 --> 01:03:51,578 Are you ok? 839 01:03:52,329 --> 01:03:53,330 Chaibat! 840 01:03:55,999 --> 01:03:58,460 You made my sister wear a dynamite vest as your shield? 841 01:03:58,543 --> 01:04:00,170 What if she really got shot? 842 01:04:00,253 --> 01:04:01,463 Freeze! 843 01:04:04,466 --> 01:04:06,343 How dare you talk to me in that tone! 844 01:04:11,014 --> 01:04:12,974 Wah-nui! You scumbag! 845 01:04:15,101 --> 01:04:16,353 Wah-nui! 846 01:04:22,442 --> 01:04:25,820 If it wasn't a real bulletproof vest, you would've been dead already! 847 01:04:25,904 --> 01:04:27,947 I wouldn't treat my people like that. 848 01:04:28,073 --> 01:04:30,784 These are interesting kids that you recruited. 849 01:04:33,787 --> 01:04:36,539 Chaibat, you're great. Please! 850 01:04:41,086 --> 01:04:43,880 Take them to Malaysia and wait for me there. 851 01:04:43,963 --> 01:04:45,965 Have a good time! 852 01:04:54,641 --> 01:04:56,226 We'll get this scumbag sooner or later! 853 01:05:11,157 --> 01:05:13,993 Miss ching, mr chaibat sends you his regards. 854 01:05:14,160 --> 01:05:15,760 Did you come all the way to tell me that? 855 01:05:16,037 --> 01:05:19,290 No matter what the verdict is, we can still file an appeal. 856 01:05:19,916 --> 01:05:21,418 I know the laws here well. 857 01:05:22,001 --> 01:05:24,796 If he told you not to worry, I'm sure he has his reasons. 858 01:05:25,213 --> 01:05:26,589 Words are useless. 859 01:05:27,132 --> 01:05:31,678 He also told me to ask you for the codes to the Swiss account. 860 01:05:32,220 --> 01:05:34,931 I'll tell him when I see him. 861 01:05:54,284 --> 01:05:57,120 You two, take a good look at the surroundings here. 862 01:06:00,623 --> 01:06:03,376 Let's take a picture for you two. Right here. 863 01:06:04,294 --> 01:06:05,628 Come on, smile. 864 01:06:08,756 --> 01:06:10,717 Let's take a look over there. 865 01:06:19,642 --> 01:06:22,687 Fuk sang, this part is the most important. 866 01:06:35,283 --> 01:06:37,285 Please, come over here. 867 01:06:49,464 --> 01:06:51,966 Familiarise yourself with the surroundings of this street. 868 01:06:56,513 --> 01:06:58,848 Come on, this way. 869 01:07:05,104 --> 01:07:07,398 This is the route for major criminals to and from court. 870 01:07:07,982 --> 01:07:09,192 Take a closer look. 871 01:07:09,275 --> 01:07:12,153 Brother pau, can you tell us what we'll have to do? 872 01:07:13,988 --> 01:07:16,032 We'll tell you when the time arrives. 873 01:07:16,115 --> 01:07:18,618 Let's check out the streets. 874 01:07:38,721 --> 01:07:40,223 A coke, please. 875 01:07:41,224 --> 01:07:43,285 Do you think chaibat is trying to stage a court escape? 876 01:07:43,309 --> 01:07:44,310 It's possible. 877 01:07:44,394 --> 01:07:45,478 I wonder when? 878 01:07:45,562 --> 01:07:48,231 You heard them. They'll tell us when it's time. 879 01:07:51,150 --> 01:07:53,152 Come on, join us! 880 01:07:55,446 --> 01:07:56,698 Let's take a picture together. 881 01:07:56,781 --> 01:07:59,033 Stand still. Get closer. 882 01:07:59,492 --> 01:08:00,702 Stand still. 883 01:08:10,712 --> 01:08:11,713 Here! 884 01:08:14,841 --> 01:08:16,050 Sorry. 885 01:08:18,011 --> 01:08:19,929 Hey, check out the pictures. 886 01:08:23,474 --> 01:08:26,227 We have no information, and we can't contact Hong Kong. 887 01:08:26,311 --> 01:08:28,396 What on earth are we doing here? 888 01:08:31,274 --> 01:08:32,442 Look. 889 01:08:32,859 --> 01:08:33,610 What? 890 01:08:33,693 --> 01:08:36,696 I'm asking myself the same thing. 891 01:08:38,781 --> 01:08:41,743 - Look how cute she is. - Let me have a look. 892 01:08:41,826 --> 01:08:43,911 I want to have a look. 893 01:09:00,345 --> 01:09:02,347 Hey, want a drink? 894 01:09:10,396 --> 01:09:11,147 What are you doing? 895 01:09:11,230 --> 01:09:13,232 My girlfriend is here. 896 01:09:18,780 --> 01:09:20,698 Where is she now? 897 01:09:20,782 --> 01:09:22,283 Coming towards us. 898 01:09:23,201 --> 01:09:24,369 Massage me. 899 01:09:50,728 --> 01:09:54,148 Ka kui, ka kui, chan ka kui. 900 01:09:58,403 --> 01:09:59,737 Miss, what are you doing? 901 01:10:01,531 --> 01:10:03,825 Nothing, just picking up my photos. 902 01:10:08,079 --> 01:10:09,288 Fuk sang. 903 01:10:09,789 --> 01:10:11,833 - What's wrong with him? - A headache. 904 01:10:13,626 --> 01:10:16,754 Your brother must be flaring up from the heat. 905 01:10:17,839 --> 01:10:21,676 After we finish this job, I'll take him some place to relax. 906 01:10:21,759 --> 01:10:24,220 - Ok. — great. 907 01:10:25,513 --> 01:10:28,015 I feel much better now. 908 01:10:28,766 --> 01:10:29,976 Have you ordered anything yet? 909 01:10:30,101 --> 01:10:33,146 - We don't know how to order. - — we don't speak English. 910 01:10:33,229 --> 01:10:34,748 What do you want? I'll order it for you. 911 01:10:34,772 --> 01:10:37,191 - "Paris water". - What? 912 01:10:38,526 --> 01:10:40,445 "Paris water" for me too. 913 01:10:41,696 --> 01:10:44,407 "Paris water"... I'll have to teach you two later. 914 01:10:50,788 --> 01:10:54,125 Wah-nui, let me show you how to order. Follow me. 915 01:10:59,464 --> 01:11:04,552 Be brave now and tell the waiter you want two cups of "Perrier", ok? 916 01:11:11,058 --> 01:11:13,936 Wah-nui, no need to be afraid. Go on. 917 01:11:23,863 --> 01:11:25,114 Chan ka kui. 918 01:11:28,493 --> 01:11:29,619 Chan ka kui! 919 01:11:33,998 --> 01:11:35,333 Miss, are you calling me? 920 01:11:42,548 --> 01:11:44,258 May, listen to me. 921 01:11:44,634 --> 01:11:47,303 I don't want to. Don't try to explain. Shut up! 922 01:11:47,762 --> 01:11:50,431 Do you have the phone number of the chemical materials truck? 923 01:11:52,892 --> 01:11:55,645 What's fuk sang doing? Flirting with girls? 924 01:11:56,312 --> 01:11:58,648 I left my phone in the room. I'll give you it later. 925 01:11:58,731 --> 01:11:59,833 I'll see what the problem is. 926 01:11:59,857 --> 01:12:01,776 Be quick. I'll wait for you in the lobby. 927 01:12:01,901 --> 01:12:03,236 I'm on duty right now. 928 01:12:03,319 --> 01:12:06,113 I'll be killed if they know who I am. 929 01:12:06,697 --> 01:12:09,075 If I was here on vacation, I would be swimming already. 930 01:12:09,200 --> 01:12:11,035 Thank you. 931 01:12:12,370 --> 01:12:13,496 Anyway, I can't talk now. 932 01:12:13,579 --> 01:12:17,375 Tell me your room number and I'll call you. 933 01:12:17,458 --> 01:12:20,503 - Hey, why are you such a nuisance? - What's happening? 934 01:12:20,586 --> 01:12:21,855 She wants to do business with me. 935 01:12:21,879 --> 01:12:25,132 - — He already said no. Go now. - Don't touch me! 936 01:12:25,216 --> 01:12:26,425 Get lost! 937 01:12:27,677 --> 01:12:30,888 Making faces? I'm talking to my boyfriend. Mind your own business. 938 01:12:30,972 --> 01:12:33,724 She's not bad. — yes, but my sister doesn't like her. 939 01:12:33,808 --> 01:12:34,976 How much? 940 01:12:35,059 --> 01:12:36,179 Not that expensive, I guess. 941 01:12:36,227 --> 01:12:38,062 Who's your boyfriend? 942 01:12:43,025 --> 01:12:45,486 Go. Find a better one. 943 01:12:45,987 --> 01:12:48,489 She's fine, don't waste it. 944 01:12:51,742 --> 01:12:54,829 Miss, I will do business with you. 945 01:12:54,912 --> 01:12:56,205 How much do you charge? 946 01:12:56,998 --> 01:12:58,916 How much does your mum charge?! 947 01:12:59,000 --> 01:13:00,877 Why don't you drink some water! 948 01:13:04,213 --> 01:13:05,256 Let's go! 949 01:13:31,073 --> 01:13:32,241 Give me the key. 950 01:13:32,325 --> 01:13:33,034 What for? 951 01:13:33,117 --> 01:13:36,120 I left mine at the pool. Get it for me. 952 01:13:39,206 --> 01:13:42,251 Come back quickly. Don't wander around. 953 01:13:44,086 --> 01:13:46,172 Miss, what happened to you? 954 01:13:46,255 --> 01:13:47,632 I feel like crying! 955 01:13:47,715 --> 01:13:49,800 Miss, you can't look for customers here. 956 01:13:49,884 --> 01:13:52,112 Your mother is looking for customers! We're staying here! 957 01:13:52,136 --> 01:13:54,805 Is there anything I can help you with? 958 01:13:54,889 --> 01:13:57,725 Help me kill the couple who threw me into the pool. 959 01:14:03,439 --> 01:14:04,732 They're prostitutes. 960 01:14:12,657 --> 01:14:16,827 May, listen to me. I can't tell you now. 961 01:14:24,126 --> 01:14:25,169 May! 962 01:14:25,252 --> 01:14:27,004 - Let go! - I know you've been humiliated. 963 01:14:27,088 --> 01:14:30,800 I know that too! Everyone here thinks I'm a prostitute. Now what? 964 01:14:31,425 --> 01:14:32,718 Yes. 965 01:14:35,554 --> 01:14:37,640 Come over here first. 966 01:14:37,765 --> 01:14:40,643 You should know what I'm doing now. 967 01:14:41,477 --> 01:14:44,438 When you get back to Hong Kong, call uncle biu... 968 01:14:45,106 --> 01:14:46,649 Drop dead, you creep! 969 01:14:46,732 --> 01:14:50,277 - May. - — let go! I don't want your money. 970 01:14:50,361 --> 01:14:52,488 I'd rather serve that gentleman behind you. 971 01:14:52,571 --> 01:14:56,701 Look in the mirror. How can I serve someone as ugly as you? 972 01:15:02,581 --> 01:15:06,210 A girl like that selling herself, must be something wrong with her. 973 01:15:06,293 --> 01:15:07,545 Let's go now. 974 01:15:15,553 --> 01:15:16,804 What's happened? 975 01:15:16,887 --> 01:15:18,639 The same thing again. 976 01:15:18,723 --> 01:15:22,184 Let's take care of business first. Can you drive a truck? 977 01:15:22,268 --> 01:15:23,436 Yes. 978 01:15:24,061 --> 01:15:25,312 Good. 979 01:15:25,604 --> 01:15:27,898 Why don't you call from your room? 980 01:15:27,982 --> 01:15:29,942 A public telephone is safer. 981 01:15:30,651 --> 01:15:32,570 I told you to get the key. 982 01:15:32,653 --> 01:15:35,197 Oh, I forgot. 983 01:15:35,614 --> 01:15:38,159 See you in the room. Let's go. 984 01:15:44,874 --> 01:15:46,250 I'm not sure. 985 01:15:46,792 --> 01:15:49,670 But that guy we saw just now, he's actually my boyfriend. 986 01:15:50,880 --> 01:15:52,131 He's undercover. 987 01:15:52,214 --> 01:15:55,092 I think he's here to investigate a case. But I'm not sure. 988 01:15:56,260 --> 01:15:59,638 He can't say anything. It's too dangerous. 989 01:15:59,722 --> 01:16:03,601 But I think I just did something he'd never have dreamt of. 990 01:16:04,935 --> 01:16:06,145 Never mind. 991 01:16:23,412 --> 01:16:24,955 Wah-nui, is brother pau there? 992 01:16:25,081 --> 01:16:26,499 Brother pau, it's for you. 993 01:16:33,464 --> 01:16:36,634 Brother pau, stay calm no matter what you hear. 994 01:16:36,717 --> 01:16:38,344 It's about your two friends. 995 01:16:38,427 --> 01:16:40,846 The guy is rhkp officer chan ka kui. 996 01:16:40,930 --> 01:16:42,890 I've got his girlfriend here. 997 01:16:42,973 --> 01:16:44,433 You decide what should be done. 998 01:16:44,517 --> 01:16:47,394 Delaying it for one day is fine. 999 01:16:47,478 --> 01:16:50,564 Just relax. We're delaying it for one day. 1000 01:16:50,648 --> 01:16:53,901 We can put away the guns. Give them to me. 1001 01:17:05,913 --> 01:17:11,961 Case no. 23—701-92, ching wing si. 1002 01:17:45,077 --> 01:17:46,453 Arise! 1003 01:18:18,360 --> 01:18:19,403 Chan ka kui. 1004 01:18:19,486 --> 01:18:20,571 Over. 1005 01:18:20,654 --> 01:18:21,947 They're now heading towards you. 1006 01:18:22,364 --> 01:18:25,701 If you want your girlfriend to be ok, you know what to do. 1007 01:18:25,784 --> 01:18:26,994 Got it. 1008 01:18:37,004 --> 01:18:41,091 Get out of the way! The truck has no brakes! 1009 01:18:54,396 --> 01:18:56,899 The truck has no brakes! 1010 01:19:01,654 --> 01:19:03,614 Retreat. Retreat, all of you! 1011 01:19:16,460 --> 01:19:18,796 That's no way to drive! 1012 01:19:23,842 --> 01:19:26,011 There's poisonous gas in the truck. Get out! 1013 01:19:26,136 --> 01:19:27,471 - What did he say? - I don't know. 1014 01:19:27,554 --> 01:19:28,554 Let me go! 1015 01:19:31,141 --> 01:19:32,309 Be quiet! 1016 01:19:33,143 --> 01:19:33,769 What? 1017 01:19:33,852 --> 01:19:34,852 Wait there! 1018 01:19:35,688 --> 01:19:37,999 Those chemicals are poisonous. You'll die if you inhale them! 1019 01:19:38,023 --> 01:19:39,233 Hurry! Get away! 1020 01:19:41,110 --> 01:19:43,570 Hurry! Evacuate the area! 1021 01:19:44,029 --> 01:19:45,698 Let me out! 1022 01:19:54,873 --> 01:19:56,166 Go quickly! 1023 01:20:00,629 --> 01:20:01,839 Let's go. 1024 01:20:02,339 --> 01:20:04,216 What are you doing? 1025 01:20:04,717 --> 01:20:05,718 Go now! 1026 01:20:17,604 --> 01:20:19,106 Get in quickly! 1027 01:20:19,523 --> 01:20:20,875 I won't let her go until I see may! 1028 01:20:20,899 --> 01:20:21,775 Get in first. 1029 01:20:21,900 --> 01:20:23,277 No way! 1030 01:20:23,360 --> 01:20:25,237 Ka kui, save me! 1031 01:20:25,362 --> 01:20:27,239 Let my wife go! 1032 01:20:27,364 --> 01:20:28,364 Ka kui! 1033 01:20:28,824 --> 01:20:31,285 Let may go, or I'll shoot her dead! 1034 01:20:31,368 --> 01:20:34,204 Ka kui, ka kui! 1035 01:20:35,789 --> 01:20:37,124 I'm scared! 1036 01:20:39,293 --> 01:20:41,045 If you don't let her go, nobody's leaving. 1037 01:20:41,170 --> 01:20:42,629 Ka kui! 1038 01:20:46,967 --> 01:20:48,010 May! 1039 01:20:48,093 --> 01:20:49,887 Get in the Van! 1040 01:20:50,387 --> 01:20:52,556 - May! - The cops are coming! 1041 01:21:01,774 --> 01:21:03,150 Let's get out of here! 1042 01:21:03,233 --> 01:21:04,735 Call an ambulance! 1043 01:21:16,163 --> 01:21:18,207 Stop! Give me back my car! 1044 01:22:11,427 --> 01:22:13,887 Get down, hurry! 1045 01:22:15,347 --> 01:22:17,683 - — Pau, smash him! - Ok. 1046 01:22:21,728 --> 01:22:23,230 Wah-nui, come down! 1047 01:22:24,606 --> 01:22:25,816 Over there! 1048 01:22:30,779 --> 01:22:33,240 There's someone on top of the Van! 1049 01:22:33,699 --> 01:22:36,285 She's crawling over from the back! 1050 01:22:36,952 --> 01:22:38,287 Up there. 1051 01:23:32,341 --> 01:23:34,218 Go after him! Hurry! 1052 01:23:48,982 --> 01:23:51,985 Get back, get back! 1053 01:23:55,572 --> 01:23:57,241 This way! Run! 1054 01:24:04,665 --> 01:24:05,832 This way. 1055 01:24:17,636 --> 01:24:18,929 Stop! 1056 01:24:30,107 --> 01:24:32,067 Let's go up this way. 1057 01:24:32,943 --> 01:24:35,862 Keep away, all of you! Get those handcuffs off of her! 1058 01:24:36,822 --> 01:24:37,698 What now? 1059 01:24:37,781 --> 01:24:38,949 Give me the gun! 1060 01:24:39,032 --> 01:24:40,659 Big brother will be here soon! Hurry up! 1061 01:24:59,052 --> 01:25:00,679 That way! They're over there! 1062 01:25:01,179 --> 01:25:02,681 Over there. 1063 01:25:14,568 --> 01:25:16,612 Wait over there. Big brother's coming. 1064 01:25:20,032 --> 01:25:22,367 They're over there. Quick! Fly over there! 1065 01:25:23,076 --> 01:25:24,745 What are you doing? 1066 01:25:24,828 --> 01:25:26,121 I dropped my gun! 1067 01:25:26,246 --> 01:25:27,789 Pretend you have one! 1068 01:25:27,914 --> 01:25:29,166 Pretend? 1069 01:25:33,712 --> 01:25:35,714 They don't have guns! 1070 01:25:37,966 --> 01:25:39,176 Let's go! 1071 01:25:45,390 --> 01:25:46,642 Don't move! 1072 01:25:48,352 --> 01:25:50,187 Stay back, or I'll shoot. 1073 01:25:53,732 --> 01:25:54,732 Get him! 1074 01:25:54,858 --> 01:25:55,858 This time you're dead! 1075 01:25:55,901 --> 01:25:57,361 What great timing. 1076 01:25:59,196 --> 01:26:00,697 Get down, save me! 1077 01:26:05,535 --> 01:26:06,662 Climb up! 1078 01:26:24,012 --> 01:26:25,472 Die! 1079 01:26:33,689 --> 01:26:36,483 - Are you ok? - Don't worry about me. Go after them! 1080 01:26:38,235 --> 01:26:39,235 Go, go! 1081 01:26:47,619 --> 01:26:49,371 Knock him off! Knock him off! 1082 01:27:45,302 --> 01:27:46,803 Fly over there! 1083 01:28:07,032 --> 01:28:10,202 Fly over the train! Get lower, lower! 1084 01:28:52,702 --> 01:28:53,912 Save him! 1085 01:28:55,205 --> 01:28:57,833 Hurry, come down and save me! 1086 01:28:57,916 --> 01:29:00,085 Get lower to save big brother! 1087 01:29:18,353 --> 01:29:20,480 Kwong, come down quick! 1088 01:29:25,652 --> 01:29:26,892 Big brother, are you all right? 1089 01:29:26,945 --> 01:29:29,239 I'm ok, get him! Kill him! 1090 01:30:21,291 --> 01:30:22,500 Sit tight! 1091 01:30:22,918 --> 01:30:24,252 Take off! 1092 01:30:41,353 --> 01:30:44,564 - Are you all right? — let's go! 1093 01:32:09,607 --> 01:32:11,818 Help, help! 1094 01:32:12,986 --> 01:32:14,612 Help me! 1095 01:32:31,713 --> 01:32:34,299 Get in! Get in first! 1096 01:32:58,615 --> 01:33:00,033 Come up! 1097 01:33:04,662 --> 01:33:09,209 3386776. The password is 127owku. 1098 01:33:10,710 --> 01:33:13,213 My Swiss bank account number. 1099 01:33:13,922 --> 01:33:16,049 Anyone can withdraw from it. 1100 01:33:16,132 --> 01:33:19,302 I could use the money, but it belongs to the Hong Kong government. 1101 01:33:19,385 --> 01:33:23,389 No, it belongs to the people of China. 1102 01:33:23,807 --> 01:33:25,367 Let the Hong Kong government put it into safekeeping for now. 1103 01:33:25,391 --> 01:33:27,143 After 1997, we'll be a part of China, 1104 01:33:27,227 --> 01:33:28,978 and the money will be yours then. 1105 01:33:29,854 --> 01:33:32,107 No way! Hey, hey... 1106 01:33:41,533 --> 01:33:44,327 I look ahead to this great era 1107 01:33:44,410 --> 01:33:48,414 in this stormy time, I have my path 1108 01:33:49,541 --> 01:33:52,043 from my little guard post, 1109 01:33:52,127 --> 01:33:55,922 I have my dream-like, yet attainable goals 1110 01:33:57,215 --> 01:33:59,676 in this world full of hidden obstacles, 1111 01:33:59,759 --> 01:34:04,097 I must try to reach my goal as I trust my determination 1112 01:34:04,180 --> 01:34:09,477 not a vain illusion. I just want to shine 1113 01:34:16,776 --> 01:34:19,445 I look ahead to this great era 1114 01:34:19,529 --> 01:34:23,241 in this stormy time, I have my path 1115 01:34:24,576 --> 01:34:27,370 from my little guard post, 1116 01:34:27,453 --> 01:34:30,790 I have my dream-like, yet attainable goals 1117 01:34:32,458 --> 01:34:35,128 in this world full of hidden obstacles, 1118 01:34:35,211 --> 01:34:39,424 I must try to reach my goal as I trust my determination 1119 01:34:39,507 --> 01:34:42,135 in this world, there are many roadblocks 1120 01:34:42,218 --> 01:34:46,222 with no reservation, I give all I have 1121 01:34:48,141 --> 01:34:50,935 in this big era, it's a long way forward 1122 01:34:51,019 --> 01:34:55,023 I have my path, no matter the wind 1123 01:34:56,065 --> 01:34:58,484 from my solid guard post, 1124 01:34:58,735 --> 01:35:02,405 I have my real attainable goals 1125 01:35:03,823 --> 01:35:06,451 in this world full of hidden obstacles, 1126 01:35:06,534 --> 01:35:10,788 I must try to reach my goal as I trust my determination 1127 01:35:10,872 --> 01:35:16,586 not a vain illusion, I just want to shine 1128 01:35:17,879 --> 01:35:22,133 carefree, I'm a lone horse rider 1129 01:35:22,342 --> 01:35:24,510 disregarding east, west, or north, 1130 01:35:24,594 --> 01:35:26,387 I push myself forward 1131 01:35:26,471 --> 01:35:29,974 using all my strength I move forward, 1132 01:35:30,475 --> 01:35:33,853 with a hearty laugh 1133 01:35:33,937 --> 01:35:38,399 without fear, your effort will not be in vain 1134 01:35:38,691 --> 01:35:41,861 with no reservation, I give all I have 1135 01:35:41,945 --> 01:35:49,452 using all my energy and strength, down to my last drop of blood and sweat 1136 01:35:51,454 --> 01:35:54,791 riding alone, 1137 01:35:55,833 --> 01:35:57,961 disregarding east, west, or north, 1138 01:35:58,044 --> 01:35:59,504 I push myself forward 1139 01:35:59,587 --> 01:36:03,591 doing all I can, with all my heart 1140 01:36:04,259 --> 01:36:06,928 once the whistle blows, 1141 01:36:07,387 --> 01:36:11,391 this hero loves you with all his heart 1142 01:36:11,599 --> 01:36:15,395 I '/I meet your expectations. No matter how difficult, I will succeed 1143 01:36:15,478 --> 01:36:20,566 using all my energy and strength, down to my last drop of blood and sweat 80264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.