All language subtitles for Poldark S03E07 Epiosde 3.7.DVDRip.HI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:08,534 ♪♪ 2 00:00:44,912 --> 00:00:47,746 (folk dance music playing) 3 00:01:01,094 --> 00:01:03,825 (music ends) 4 00:01:03,897 --> 00:01:07,129 (applause) 5 00:01:09,636 --> 00:01:12,333 Salute yer new grave digger! 6 00:01:12,406 --> 00:01:13,897 Would that not be grave robber? 7 00:01:13,974 --> 00:01:14,998 (chuckles) 8 00:01:15,075 --> 00:01:16,600 Speak no ill of the livin', 9 00:01:16,677 --> 00:01:19,977 'specially a'fore their own flesh 'n blood! 10 00:01:20,047 --> 00:01:21,538 Yes, sir, daughter of him. 11 00:01:21,615 --> 00:01:23,208 But I hopefully take not after him. 12 00:01:23,283 --> 00:01:24,478 Chance'd be a fine thing! 13 00:01:26,453 --> 00:01:28,149 Do 'ee not dance? 14 00:01:29,389 --> 00:01:32,416 The Lord do consider it sinful. 15 00:01:32,492 --> 00:01:35,826 Oh, well, the Lord do sound a proper spoilsport. 16 00:01:37,130 --> 00:01:38,689 THOLLY: What's the occasion? 17 00:01:38,765 --> 00:01:43,533 It's the first harvest of the land gifted by Cap'n Ross. 18 00:01:43,604 --> 00:01:45,596 Givin' away yer own acreage, is ye mad? 19 00:01:45,672 --> 00:01:47,436 If so, 'tis a madness sent by the Lord, 20 00:01:47,507 --> 00:01:49,135 in whom we trust. 21 00:01:50,911 --> 00:01:52,470 Trust Ross, you'll get a better return. 22 00:01:54,147 --> 00:01:55,308 True. 23 00:02:15,002 --> 00:02:19,770 We must stiffen security at all our grain stores. 24 00:02:19,840 --> 00:02:21,484 These types would have no compunction about 25 00:02:21,508 --> 00:02:23,374 feeding their faces at my expense. 26 00:02:24,077 --> 00:02:27,104 Sir Francis! 27 00:02:27,180 --> 00:02:30,173 I assume you've heard the news, 28 00:02:30,250 --> 00:02:32,378 my elevation to the rank of Burgess? 29 00:02:32,452 --> 00:02:35,945 I assume you've not heard the news. 30 00:02:36,023 --> 00:02:37,787 Sir Piers Arthur is dead. 31 00:02:40,027 --> 00:02:41,461 Most distressing. 32 00:02:49,569 --> 00:02:52,767 And the best news I've had all year. 33 00:03:04,184 --> 00:03:05,550 Enough, wife. 34 00:03:05,619 --> 00:03:09,750 You must know the book of prayer by heart now. 35 00:03:09,823 --> 00:03:12,850 Is it not my duty to set an example to your daughters? 36 00:03:12,926 --> 00:03:14,792 You have a duty to your husband, 37 00:03:14,861 --> 00:03:16,796 which at present is more pressing. 38 00:03:21,902 --> 00:03:23,734 Go and join your sister. 39 00:04:14,421 --> 00:04:17,323 I wish Drake and Sam would find contentment. 40 00:04:18,325 --> 00:04:20,055 Have you found it? 41 00:04:26,333 --> 00:04:28,734 In this moment I have. 42 00:04:38,512 --> 00:04:41,072 I wish it may last. 43 00:04:51,858 --> 00:04:53,588 A hundred years old next week! 44 00:04:53,660 --> 00:04:57,859 You call this Flemish lace? 45 00:04:57,931 --> 00:04:59,365 I look like a desiccated bat. 46 00:04:59,432 --> 00:05:01,560 Mind that pin. 47 00:05:01,635 --> 00:05:04,503 I don't wish to be bled like a stuck pig. 48 00:05:04,571 --> 00:05:05,748 MISTRESS TRELASK: Sorry, ma'am. 49 00:05:05,772 --> 00:05:07,468 AUNT AGATHA: Add these names to the list. 50 00:05:07,541 --> 00:05:12,502 George Venables, Laurence Trevemper, 51 00:05:12,579 --> 00:05:15,174 Randolph Pentire. 52 00:05:15,248 --> 00:05:17,240 They're dead, aunt. 53 00:05:17,317 --> 00:05:18,410 Remember? 54 00:05:18,485 --> 00:05:20,044 Let me see. 55 00:05:20,120 --> 00:05:21,120 Who's coming then? 56 00:05:24,591 --> 00:05:26,526 Trevaunance? 57 00:05:26,593 --> 00:05:29,062 Bodrugan? 58 00:05:29,129 --> 00:05:30,427 Poldark, that's better! 59 00:05:30,497 --> 00:05:32,830 People I actually like. 60 00:05:37,604 --> 00:05:39,539 I will not have that man in my house. 61 00:05:39,606 --> 00:05:42,701 In fairness, it's Agatha's house too. 62 00:05:42,776 --> 00:05:45,177 Surely, on her 100th birthday, we can grant her this 63 00:05:45,245 --> 00:05:49,012 one small request. 64 00:05:49,082 --> 00:05:51,051 By hosting a frivolous event, which delivers to us 65 00:05:51,117 --> 00:05:52,415 no personal benefit? 66 00:05:52,485 --> 00:05:56,388 What benefit should we seek? 67 00:05:57,924 --> 00:06:01,122 At least the Penvenen wedding will provide opportunity. 68 00:06:01,194 --> 00:06:02,628 For what? 69 00:06:02,696 --> 00:06:05,530 For me to further my acquaintance with Lord Falmouth. 70 00:06:06,800 --> 00:06:09,463 Sir Piers Arthur is dead. 71 00:06:09,536 --> 00:06:11,732 Truro lacks an MP. 72 00:06:11,805 --> 00:06:14,741 And the man who instructs the burgesses 73 00:06:14,808 --> 00:06:16,276 to vote for his candidate of choice? 74 00:06:16,343 --> 00:06:18,812 Lord Falmouth. 75 00:07:28,014 --> 00:07:29,949 I fear Drake still hankers for Morwenna. 76 00:07:30,016 --> 00:07:34,181 I rue the day she ever crossed his path. 77 00:07:34,254 --> 00:07:37,816 For giving George the chance to injure you through them? 78 00:07:37,891 --> 00:07:40,224 And to think I attempted to negotiate with him. 79 00:07:40,293 --> 00:07:43,821 Well, those days are over. 80 00:07:43,897 --> 00:07:46,867 No more playing the game, no more seeking terms. 81 00:07:47,500 --> 00:07:48,900 As for Drake, 82 00:07:48,969 --> 00:07:51,370 I've been making enquiries. 83 00:07:51,438 --> 00:07:53,236 And? 84 00:07:54,741 --> 00:07:57,609 The old smith died last month. 85 00:07:57,677 --> 00:07:59,373 It has a cottage, a stable, 86 00:07:59,446 --> 00:08:02,211 and some land besides. 87 00:08:02,282 --> 00:08:05,480 And you have some skill in smithying. 88 00:08:05,552 --> 00:08:06,952 You're a quick learner. 89 00:08:07,020 --> 00:08:09,421 And not a farthin' to my name. 90 00:08:09,489 --> 00:08:10,923 It's yours. 91 00:08:11,858 --> 00:08:13,258 Already purchased. 92 00:08:14,527 --> 00:08:17,793 No, brother, 'tis too much. 93 00:08:17,864 --> 00:08:20,663 I like indebtedness no more than you. 94 00:08:20,734 --> 00:08:23,203 You saved my life in France. 95 00:08:23,269 --> 00:08:25,966 The obligation is now discharged. 96 00:08:47,460 --> 00:08:50,760 It's so quiet here without Geoffrey Charles. 97 00:08:50,830 --> 00:08:53,095 (baby crying) 98 00:08:53,166 --> 00:08:55,533 Happily, Valentine makes up for his absence. 99 00:08:55,602 --> 00:08:57,298 Not happily, so it seems. 100 00:08:59,572 --> 00:09:01,484 I'm not at all convinced by Dr. Choake's treatment. 101 00:09:01,508 --> 00:09:03,977 Darkened rooms, legs in splints, 102 00:09:04,044 --> 00:09:05,945 odious tinctures which make him vomit. 103 00:09:06,012 --> 00:09:11,110 I confess, his recovery is taking longer than was promised. 104 00:09:11,184 --> 00:09:14,382 You should dispense with Choake altogether. 105 00:09:14,454 --> 00:09:16,013 And do what? 106 00:09:21,694 --> 00:09:24,220 Elizabeth Warleggan requests me to attend on her son. 107 00:09:24,297 --> 00:09:26,698 Will you? 108 00:09:26,766 --> 00:09:28,098 Since I cannot yet return to sea, 109 00:09:28,168 --> 00:09:31,661 I can at least make myself useful on land. 110 00:09:36,276 --> 00:09:37,276 I know what I'd advise. 111 00:09:37,310 --> 00:09:39,404 Get rid of the splints and the swaddling, 112 00:09:39,479 --> 00:09:41,380 put him out in the fresh air. 113 00:09:41,448 --> 00:09:42,792 Dr. Enys does not subscribe to old wives' tales. 114 00:09:42,816 --> 00:09:44,079 In this case he does. 115 00:09:44,150 --> 00:09:47,245 Splints and swaddling have no efficacy, 116 00:09:47,320 --> 00:09:48,998 and rickets is exacerbated by lack of light. 117 00:09:49,022 --> 00:09:50,923 Give him plenty of fresh fruit, 118 00:09:50,990 --> 00:09:52,686 vegetables, mother's milk, 119 00:09:52,759 --> 00:09:54,193 and sunlight. 120 00:09:54,260 --> 00:09:55,805 You will see an improvement within days. 121 00:09:55,829 --> 00:09:57,388 So no tinctures, powders? 122 00:09:57,464 --> 00:09:59,296 Dr. Choake prescribed... 123 00:09:59,365 --> 00:10:00,943 Dr. Choake's prescriptions often serve his purse 124 00:10:00,967 --> 00:10:02,060 rather than his patients. 125 00:10:03,203 --> 00:10:04,443 So my son will not be deformed? 126 00:10:07,474 --> 00:10:10,137 Follow my instructions and you have every reason to be hopeful. 127 00:10:15,782 --> 00:10:17,614 So your dire predictions were unfounded. 128 00:10:17,684 --> 00:10:22,019 He was born under a black moon. 129 00:10:22,088 --> 00:10:23,112 He may avoid rickets, 130 00:10:23,189 --> 00:10:26,091 but he cannot escape his parentage. 131 00:10:26,159 --> 00:10:28,685 I should know... I've been on this earth 132 00:10:28,761 --> 00:10:31,230 for nigh on a century. 133 00:10:50,483 --> 00:10:54,079 So, husband dear, shall we depart for our wedding? 134 00:10:57,123 --> 00:10:59,183 You've been petitioning the Admiralty again? 135 00:10:59,259 --> 00:11:01,524 No, why would I? 136 00:11:01,594 --> 00:11:06,157 I'm considered unfit to resume my duties as yet. 137 00:11:06,232 --> 00:11:10,192 For your sake, I'm sorry. 138 00:11:10,270 --> 00:11:12,000 Don't be. 139 00:11:12,071 --> 00:11:15,007 I daresay I can bear to convalesce here awhile longer. 140 00:11:16,309 --> 00:11:18,744 May I escort you to church, Miss Penvenen? 141 00:11:18,811 --> 00:11:22,612 Finally we may end our pretense of courtship. 142 00:11:22,682 --> 00:11:24,810 Pray do, Dr. Enys. 143 00:11:50,376 --> 00:11:52,436 I think, wife, before the reception, 144 00:11:52,512 --> 00:11:54,140 I shall avail myself. 145 00:11:57,450 --> 00:12:00,284 No, I beg you, I'm not recovered from last night. 146 00:12:02,288 --> 00:12:03,756 Don't make me strike you! 147 00:12:03,823 --> 00:12:06,156 So help me I will! 148 00:12:33,553 --> 00:12:36,489 In the words of St Paul, 149 00:12:36,556 --> 00:12:38,422 "Wives, submit yourselves 150 00:12:38,491 --> 00:12:42,929 unto your husbands as unto the Lord." 151 00:12:53,339 --> 00:12:55,934 MAN: And Lieutenant Rosewall. 152 00:12:58,711 --> 00:13:00,441 MAN: Captain Poldark 153 00:13:00,513 --> 00:13:02,448 and Mistress Poldark. 154 00:13:02,515 --> 00:13:06,247 Dwight Enys, I never thought I'd see the day. 155 00:13:13,192 --> 00:13:14,888 MAN: Mr. and Mrs. Charles Tragoine. 156 00:13:30,176 --> 00:13:32,372 She do bless you daily for bringin' him home. 157 00:13:34,747 --> 00:13:37,342 MAN: The Reverend Osbourne Whitworth and Mrs. Whitworth. 158 00:13:39,886 --> 00:13:41,184 Morwenna looks pale. 159 00:13:41,254 --> 00:13:43,018 GEORGE: Doubtless the brat 160 00:13:43,089 --> 00:13:44,648 is making her nauseous. 161 00:13:44,724 --> 00:13:46,022 Or possibly her husband. 162 00:13:46,092 --> 00:13:49,551 MAN: Lord Falmouth and Mrs. Gower. 163 00:13:55,902 --> 00:13:56,835 Congratulations, my dear. 164 00:13:56,903 --> 00:13:57,768 Thank you. 165 00:13:57,837 --> 00:13:59,829 To wield such power. 166 00:13:59,906 --> 00:14:02,637 And my conduit to Parliament. 167 00:14:05,478 --> 00:14:07,208 Come, my dear, let us not pretend 168 00:14:07,280 --> 00:14:09,943 we would not enjoy like status. 169 00:14:10,016 --> 00:14:11,109 MAN: Mr. and Mrs. Lilycoat. 170 00:14:11,184 --> 00:14:13,312 My Lord Falmouth. 171 00:14:15,221 --> 00:14:16,951 My lords, ladies and gentlemen, forgive me. 172 00:14:17,023 --> 00:14:18,889 I promise to be brief in my words, 173 00:14:18,958 --> 00:14:21,621 but profuse in my thanks. 174 00:14:21,694 --> 00:14:26,223 To Caroline, for making me the happiest of men. 175 00:14:26,299 --> 00:14:27,876 To all of you, for joining our festivities. 176 00:14:27,900 --> 00:14:32,838 But, above all, to one man, to whom it is entirely due 177 00:14:32,905 --> 00:14:34,983 that Caroline and I stand here today as man and wife. 178 00:14:35,007 --> 00:14:37,272 May I ask you to raise your glasses 179 00:14:37,343 --> 00:14:41,439 to the noblest, bravest man 180 00:14:41,514 --> 00:14:43,244 I've ever known, 181 00:14:43,316 --> 00:14:46,753 Captain Ross Poldark. 182 00:14:46,819 --> 00:14:49,050 ALL: Captain Ross Poldark! 183 00:14:52,492 --> 00:14:53,702 LORD FALMOUTH: If you'll permit me, 184 00:14:53,726 --> 00:14:56,355 just a few words. 185 00:14:56,429 --> 00:14:59,991 Saving your blushes, Captain Poldark, 186 00:15:00,066 --> 00:15:02,501 I too must express gratitude 187 00:15:02,568 --> 00:15:04,594 to the Hero of Quimper 188 00:15:04,670 --> 00:15:07,799 for saving my nephew, 189 00:15:07,874 --> 00:15:09,638 Lieutenant Hugh Armitage. 190 00:15:11,077 --> 00:15:12,511 I second that. 191 00:15:14,213 --> 00:15:15,943 The Hero of Quimper! 192 00:15:16,015 --> 00:15:20,009 ALL: The Hero of Quimper! 193 00:15:35,001 --> 00:15:36,936 My Lord, may I present my wife, Demelza? 194 00:15:37,003 --> 00:15:40,303 Your husband is a reluctant hero, ma'am. 195 00:15:40,373 --> 00:15:43,741 Yet he cannot avoid the fame attaching to his exploit. 196 00:15:43,810 --> 00:15:45,745 DEMELZA: I hope it will not go to his head 197 00:15:45,812 --> 00:15:49,180 and induce him to embark on another. 198 00:15:49,248 --> 00:15:51,615 It is a novelty to find a wife 199 00:15:51,684 --> 00:15:53,124 so eager to keep her husband at home. 200 00:15:53,186 --> 00:15:56,179 But England may yet have need of him. 201 00:15:59,425 --> 00:16:01,519 Then, sir, I believe neither of us will be lackin'. 202 00:16:01,594 --> 00:16:04,291 You must come and visit us sometime. 203 00:16:05,698 --> 00:16:07,257 Thank you. 204 00:16:10,803 --> 00:16:12,431 You see what I'm up against? 205 00:16:12,505 --> 00:16:14,633 The man is a braggart, his wife is a trull. 206 00:16:14,707 --> 00:16:17,506 This whole event is a waste of time. 207 00:16:17,577 --> 00:16:18,887 You're no admirer of Lord Falmouth? 208 00:16:18,911 --> 00:16:21,039 SIR FRANCIS BASSET: What man of principle could be? 209 00:16:21,113 --> 00:16:23,378 Not content with running half of Cornwall, 210 00:16:23,449 --> 00:16:25,077 he must also be Lord of Truro. 211 00:16:25,151 --> 00:16:26,949 How can it be that the corporation 212 00:16:27,019 --> 00:16:29,113 is treated as a rich man's chattel? 213 00:16:29,188 --> 00:16:30,532 Does it not make you all a laughingstock? 214 00:16:30,556 --> 00:16:33,287 It does. 215 00:16:33,359 --> 00:16:36,557 Hence the growing discontent among the burgesses. 216 00:16:36,629 --> 00:16:38,461 And yet my experience in France has taught me 217 00:16:38,531 --> 00:16:40,966 that discontent alone is no solution, 218 00:16:41,033 --> 00:16:43,229 Unless a worthy alternative is offered. 219 00:16:43,302 --> 00:16:44,497 BASSET: A worthy politician? 220 00:16:44,570 --> 00:16:46,038 DWIGHT: Is there such a thing? 221 00:16:46,105 --> 00:16:48,131 BASSET: Change will not be easy. 222 00:16:48,207 --> 00:16:50,676 Particularly while Falmouth holds sway, 223 00:16:50,743 --> 00:16:52,644 nor its advocates popular. 224 00:16:52,712 --> 00:16:55,181 But you believe the right candidate exists? 225 00:16:55,248 --> 00:16:58,184 I've made it my mission to find him. 226 00:17:19,305 --> 00:17:22,241 You not dancing, sir? 227 00:17:22,308 --> 00:17:23,318 Or do your prefer observing? 228 00:17:23,342 --> 00:17:24,571 I used to. 229 00:17:24,644 --> 00:17:27,671 But since I was in France, my eyesight has declined. 230 00:17:27,747 --> 00:17:28,874 But it will mend? 231 00:17:28,948 --> 00:17:30,382 So Dr. Enys assures me. 232 00:17:31,551 --> 00:17:33,076 But where is Captain Poldark? 233 00:17:33,152 --> 00:17:36,054 Oh, he's hidin', so he may avoid dancin'. 234 00:17:36,122 --> 00:17:37,122 With you as a partner? 235 00:17:37,156 --> 00:17:38,156 Is he mad? 236 00:17:38,190 --> 00:17:40,489 I've often thought so. 237 00:17:44,997 --> 00:17:49,367 Do I hear you've been gifting land to out-of-work miners? 238 00:17:49,435 --> 00:17:51,461 I recommend it, sir. 239 00:17:51,537 --> 00:17:53,081 Much good can be done with even the smallest effort. 240 00:17:53,105 --> 00:17:58,806 My own exertions have been directed towards a higher goal... 241 00:17:58,878 --> 00:18:01,973 Overturning our old corrupt political system. 242 00:18:02,048 --> 00:18:03,846 ROSS: To what end? 243 00:18:03,916 --> 00:18:05,578 BASSET: So that justice and equity 244 00:18:05,651 --> 00:18:07,313 may filter down to those in most need. 245 00:18:07,386 --> 00:18:11,016 I applaud your intentions, sir. 246 00:18:11,090 --> 00:18:14,288 Without holding out much hope of their success. 247 00:18:20,199 --> 00:18:22,464 He's not sure which one. 248 00:18:22,535 --> 00:18:24,766 FALMOUTH: He's too good... 249 00:18:32,345 --> 00:18:35,509 Morwenna, how are you? 250 00:18:35,581 --> 00:18:38,278 When do you expect? 251 00:18:40,353 --> 00:18:42,345 I do not know. 252 00:18:42,421 --> 00:18:45,516 Mama never spoke of such things. 253 00:18:45,591 --> 00:18:48,493 I did not know what to expect... 254 00:18:48,561 --> 00:18:53,829 What the obligations of marriage would be. 255 00:18:53,899 --> 00:18:55,731 Is he unkind to you? 256 00:18:57,303 --> 00:18:59,363 He is a monster. 257 00:19:08,180 --> 00:19:10,775 Ah, you've escaped. 258 00:19:10,850 --> 00:19:11,874 Excellent. 259 00:19:11,951 --> 00:19:13,783 Can we go home? 260 00:19:24,363 --> 00:19:26,298 You noticed how Falmouth avoided me? 261 00:19:26,365 --> 00:19:28,698 Did he? 262 00:19:28,768 --> 00:19:30,634 Nothing I do seems to gratify him. 263 00:19:30,703 --> 00:19:34,697 I've tried invitations, compliments, small gifts. 264 00:19:34,774 --> 00:19:35,969 Yes. 265 00:19:36,042 --> 00:19:39,410 I do wonder if it's wise to be seen trying so hard. 266 00:19:39,478 --> 00:19:43,040 How else would he even notice me? 267 00:19:43,115 --> 00:19:45,175 Am I so beneath him? 268 00:19:45,251 --> 00:19:48,915 Yet the Bassets pass muster, and their wealth comes 269 00:19:48,988 --> 00:19:50,251 from mining and banking. 270 00:19:50,322 --> 00:19:51,722 And is longer standing, 271 00:19:51,791 --> 00:19:53,817 so society has grown used to them. 272 00:19:53,893 --> 00:19:58,126 Well, that may now be the better route. 273 00:19:58,197 --> 00:19:59,495 Basset. 274 00:20:01,000 --> 00:20:02,935 The Truro seat is vacant. 275 00:20:03,002 --> 00:20:05,562 Lord Falmouth has always dictated appointments 276 00:20:05,638 --> 00:20:08,403 by exerting pressure on the burgesses to vote his way. 277 00:20:08,474 --> 00:20:09,965 Sir Francis believes such corruption 278 00:20:10,042 --> 00:20:13,342 must be stopped. 279 00:20:13,412 --> 00:20:14,956 He intends to spearhead a campaign of reform 280 00:20:14,980 --> 00:20:18,508 and put up his own candidate to challenge Falmouth's. 281 00:20:18,584 --> 00:20:20,712 And that candidate would be? 282 00:20:20,786 --> 00:20:24,382 We'll see. 283 00:20:24,457 --> 00:20:26,323 We really will be off to hell in a hand-cart 284 00:20:26,392 --> 00:20:28,327 if George Warleggan goes to parliament. 285 00:20:31,864 --> 00:20:34,424 If a hand-cart is your preferred mode of transport, 286 00:20:34,500 --> 00:20:36,366 it can swiftly be arranged. 287 00:21:03,696 --> 00:21:05,961 I was disappointed in Killewarren. 288 00:21:06,031 --> 00:21:07,556 No chintz, no gilding. 289 00:21:07,633 --> 00:21:09,966 But the scale of the establishment 290 00:21:10,035 --> 00:21:12,630 puts our humble household to shame. 291 00:21:17,343 --> 00:21:18,902 I think you should have a companion 292 00:21:18,978 --> 00:21:22,813 to share the chores and assist you with the children. 293 00:21:22,882 --> 00:21:25,044 I shall write to your sister. 294 00:21:25,117 --> 00:21:27,262 Your mother will be glad to have another daughter off her hands. 295 00:21:27,286 --> 00:21:29,687 And doubtless that sister 296 00:21:29,755 --> 00:21:32,486 will come to love me as you do. 297 00:21:35,027 --> 00:21:36,027 Goodnight. 298 00:21:43,536 --> 00:21:45,664 I don't love you. 299 00:21:56,482 --> 00:21:58,474 I love Drake Carne. 300 00:21:58,551 --> 00:22:01,077 (snoring) 301 00:22:01,153 --> 00:22:07,650 I love Drake Carne, I love Drake Carne. 302 00:22:10,596 --> 00:22:16,502 I love Drake Carne, I love Drake Carne. 303 00:22:28,013 --> 00:22:30,414 Shall we pretend this is our wedding night? 304 00:22:30,482 --> 00:22:32,917 No pretense needed. 305 00:22:32,985 --> 00:22:34,977 Every night is our wedding night to me. 306 00:22:49,735 --> 00:22:51,761 Lieutenant Armitage was most attentive today. 307 00:22:51,837 --> 00:22:53,362 To whom? 308 00:22:53,439 --> 00:22:54,566 Your wife. 309 00:22:54,640 --> 00:22:57,303 Perhaps overly attentive. 310 00:22:57,376 --> 00:22:59,436 Did you not notice? 311 00:22:59,511 --> 00:23:01,742 I confess I did not. 312 00:23:06,318 --> 00:23:07,377 Perhaps I imagined it. 313 00:23:07,453 --> 00:23:10,082 Quite possibly. 314 00:23:10,155 --> 00:23:13,956 Not every man in Cornwall is besotted with you. 315 00:23:27,973 --> 00:23:30,738 See, brother? 316 00:23:30,809 --> 00:23:32,641 'Ee need fret no longer, for I've goodly work 317 00:23:32,711 --> 00:23:34,543 to keep me fed and clothed. 318 00:23:34,613 --> 00:23:38,311 'Tidn't the body I fret for, but the soul. 319 00:23:38,384 --> 00:23:39,818 For I think 'ee still pine 320 00:23:39,885 --> 00:23:41,319 for the girl who be lost to 'ee. 321 00:23:41,387 --> 00:23:43,788 Yet the time may come when 'ee seek elsewhere 322 00:23:43,856 --> 00:23:45,984 for a wife of the Methodist connection, 323 00:23:46,058 --> 00:23:47,583 sweet and pure. 324 00:23:47,660 --> 00:23:49,526 EMMA: Wheelwright Carne, 325 00:23:49,595 --> 00:23:51,461 a job for 'ee. 326 00:23:51,530 --> 00:23:53,055 Missin' a crook on the end. 327 00:23:53,132 --> 00:23:54,327 Can 'ee fettle it? 328 00:23:54,400 --> 00:23:56,460 It looks simple enough. 329 00:23:56,535 --> 00:23:57,696 Will 'ee come back tomorrow? 330 00:23:57,770 --> 00:24:00,239 If I've naught better to do. 331 00:24:00,306 --> 00:24:02,241 Sister, how's your soul? 332 00:24:04,643 --> 00:24:05,854 Are 'ee a stranger to divine things? 333 00:24:05,878 --> 00:24:07,972 No, lug. 334 00:24:08,047 --> 00:24:09,481 I get my fill of 'em daily! 335 00:24:10,883 --> 00:24:13,352 Will 'ee not join our meetings, 336 00:24:13,419 --> 00:24:15,650 where we read the gospel 337 00:24:15,721 --> 00:24:17,280 and open our hearts to to each other? 338 00:24:17,356 --> 00:24:19,188 Cock's life! 339 00:24:20,326 --> 00:24:21,794 Tell yer fables to them 340 00:24:21,860 --> 00:24:24,887 who be simple as babies. 341 00:24:24,964 --> 00:24:26,660 (laughs) 342 00:24:27,800 --> 00:24:31,532 Be that the kind of maid 'ee had in mind? 343 00:24:34,440 --> 00:24:36,602 DRAKE: G'day, sister. 344 00:24:37,876 --> 00:24:39,003 What brings 'ee here? 345 00:24:40,813 --> 00:24:42,611 News of Morwenna. 346 00:24:42,681 --> 00:24:45,515 Good news? 347 00:24:45,584 --> 00:24:48,554 She's with child. 348 00:24:51,657 --> 00:24:53,455 DRAKE: I can only pray 349 00:24:53,525 --> 00:24:55,721 the child be a comfort to her. 350 00:24:57,396 --> 00:25:00,992 In my heart I know I must now let her go. 351 00:25:05,204 --> 00:25:07,969 Yes, brother, you must. 352 00:25:12,244 --> 00:25:15,681 GEORGE: Search the attics, cellars, all store-rooms and cupboards. 353 00:25:15,748 --> 00:25:18,650 The item was packed away when I first took up residence here. 354 00:25:18,717 --> 00:25:21,312 It belongs to old mistress Agatha. 355 00:25:21,387 --> 00:25:23,447 Find it. 356 00:25:23,522 --> 00:25:25,047 Yes, sir. 357 00:25:34,133 --> 00:25:37,297 I think he's already showing an improvement. 358 00:25:37,369 --> 00:25:40,601 No doubt your aunt will claim the credit. 359 00:25:42,941 --> 00:25:47,970 But it matters not, long as he is improved. 360 00:25:56,422 --> 00:25:59,256 Did Dwight mention he'd been called to Trenwith? 361 00:26:00,859 --> 00:26:04,352 No, why would he? 362 00:26:04,430 --> 00:26:07,127 The child has rickets. 363 00:26:07,199 --> 00:26:10,567 Valentine. 364 00:26:10,636 --> 00:26:12,366 'Tis said he may end up lame. 365 00:26:15,908 --> 00:26:18,036 Surely that's no concern of ours. 366 00:26:20,245 --> 00:26:22,180 No, Ross. 367 00:26:24,583 --> 00:26:27,451 I'm away to see Pascoe. 368 00:26:27,519 --> 00:26:30,045 I'll be back before supper. 369 00:26:34,426 --> 00:26:36,827 Yes, Ross. 370 00:26:58,717 --> 00:27:02,984 (din of a crowded market) 371 00:27:18,704 --> 00:27:23,540 As requested, I've had prepared the deed of gift for your land. 372 00:27:23,609 --> 00:27:25,043 You should be aware of some news 373 00:27:25,110 --> 00:27:26,703 which has just reached me. 374 00:27:26,778 --> 00:27:31,148 The Warleggans and the Bassets have formed an accommodation. 375 00:27:31,216 --> 00:27:32,912 A merger? 376 00:27:32,985 --> 00:27:35,955 Not exactly, but an arrangement 377 00:27:36,021 --> 00:27:37,799 with each other's banks whereby they will work together. 378 00:27:37,823 --> 00:27:40,884 I suspect this scheme has less to do 379 00:27:40,959 --> 00:27:42,860 with business ambition than political. 380 00:27:42,928 --> 00:27:45,454 Mr. Pascoe. 381 00:27:45,531 --> 00:27:48,057 Sir Francis. 382 00:27:48,133 --> 00:27:50,227 BASSET: Captain Poldark, you vanished from the wedding 383 00:27:50,302 --> 00:27:51,813 before I had chance to invite you and your charming wife 384 00:27:51,837 --> 00:27:52,837 to dinner. 385 00:27:52,871 --> 00:27:55,363 We seldom stir abroad, sir. 386 00:27:55,440 --> 00:27:57,432 Then I hope you will make this the exception. 387 00:27:57,509 --> 00:27:59,478 Shall we say Saturday? 388 00:28:02,915 --> 00:28:04,383 PASCOE: Your wife will be gratified. 389 00:28:04,449 --> 00:28:07,647 I believe she enjoys high society these days. 390 00:28:07,719 --> 00:28:11,156 She has no spurious fame to contend with. 391 00:28:11,223 --> 00:28:13,488 Whereas I am only too aware it's the sole reason 392 00:28:13,559 --> 00:28:14,720 for my sudden popularity. 393 00:28:14,793 --> 00:28:15,886 Take her. 394 00:28:15,961 --> 00:28:17,293 What harm could it do? 395 00:28:46,925 --> 00:28:48,450 I've missed you, sister! 396 00:28:48,527 --> 00:28:49,527 Rowella! 397 00:28:55,634 --> 00:28:57,660 You're not well. 398 00:28:57,736 --> 00:29:00,968 Yes, quite well. 399 00:29:01,039 --> 00:29:02,837 I've no complaint. 400 00:29:02,908 --> 00:29:05,537 WHITWORTH: I should think not! 401 00:29:05,611 --> 00:29:08,843 Your sister is most blessed amongst women. 402 00:29:08,914 --> 00:29:11,884 ROWELLA: Yes, Osbourne. 403 00:29:11,950 --> 00:29:16,888 In private you may call me Mr. Whitworth. 404 00:29:16,955 --> 00:29:18,924 I'm public you will address me as Vicar. 405 00:29:20,892 --> 00:29:23,225 Yes, Vicar. 406 00:29:40,012 --> 00:29:41,503 The blessed Virgin and the Holy Child. 407 00:29:41,580 --> 00:29:44,277 Oh, brother, 408 00:29:44,349 --> 00:29:46,429 it do gladden the heart to see 'ee turn to God again. 409 00:29:47,586 --> 00:29:50,249 Yes, brother. 410 00:30:27,059 --> 00:30:30,325 I believe this be the item in question. 411 00:30:39,671 --> 00:30:41,606 Yes. (chuckles) 412 00:30:50,982 --> 00:30:52,075 You seem excited. 413 00:30:52,150 --> 00:30:53,413 Is there good news? 414 00:30:53,485 --> 00:30:55,351 There is. 415 00:30:55,420 --> 00:30:56,979 And soon, I hope, there will be better. 416 00:30:57,055 --> 00:30:58,819 Am I permitted to know? 417 00:30:58,890 --> 00:31:03,385 Let us say that if my visit to Tehidy goes well... 418 00:31:03,462 --> 00:31:04,794 Tehidy? 419 00:31:04,863 --> 00:31:06,491 Did Sir Francis invite? 420 00:31:06,565 --> 00:31:08,898 He did not. 421 00:31:08,967 --> 00:31:10,244 But I know him to be at home today. 422 00:31:10,268 --> 00:31:11,634 And we are now on such terms 423 00:31:11,703 --> 00:31:15,071 as to render formal invitations unnecessary. 424 00:31:23,014 --> 00:31:24,654 The key is to strike while the iron's hot. 425 00:31:24,683 --> 00:31:25,946 The door is ajar. 426 00:31:26,017 --> 00:31:27,295 Sir Francis is open to persuasion. 427 00:31:27,319 --> 00:31:29,481 All he requires is a little push. 428 00:31:29,554 --> 00:31:31,420 Take a week, Georgie. 429 00:31:31,490 --> 00:31:34,392 I shan't be upset if you miss my party. 430 00:31:34,459 --> 00:31:36,519 Thanks for the reminder, ma'am. 431 00:31:36,595 --> 00:31:41,124 We will discuss that very subject when I return. 432 00:31:48,573 --> 00:31:50,485 I can think of a hundred more useful things I could be doing. 433 00:31:50,509 --> 00:31:53,138 For shame, Ross... you're becoming a misanthrope! 434 00:31:53,211 --> 00:31:55,305 DWIGHT: I sympathize. 435 00:31:55,380 --> 00:31:57,679 I'm no lover of company these days. 436 00:31:57,749 --> 00:32:00,184 With the exception of my wife's. 437 00:32:00,252 --> 00:32:02,187 Sometimes Ross do make no exception. 438 00:32:02,254 --> 00:32:05,019 Well, if I have my way... 439 00:32:05,090 --> 00:32:06,581 Which you frequently do. 440 00:32:06,658 --> 00:32:09,492 This will be our last excursion for the foreseeable future. 441 00:32:19,805 --> 00:32:22,707 Why, sister, would you agree to marry that man? 442 00:32:26,578 --> 00:32:28,342 To save the life of the man I loved. 443 00:32:30,015 --> 00:32:31,677 And still love? 444 00:32:31,750 --> 00:32:35,517 Till my dying breath. 445 00:32:35,587 --> 00:32:37,783 Tell me of him. 446 00:32:37,856 --> 00:32:39,825 Tell me everything. 447 00:32:39,891 --> 00:32:43,623 BASSET: Now, we have an unexpected addition to our party. 448 00:32:43,695 --> 00:32:47,132 He got wind of your invitation and insisted on joining us. 449 00:32:47,199 --> 00:32:48,359 Who can guess at his motives? 450 00:32:48,400 --> 00:32:51,495 His uncle and I cannot abide each other. 451 00:32:51,570 --> 00:32:53,630 Our ways of doing business are wholly at odds. 452 00:32:55,574 --> 00:32:58,442 But I have a certain fondness for the nephew. 453 00:32:58,510 --> 00:33:03,210 So I trust you'll forgive me for inflicting him upon you. 454 00:33:05,750 --> 00:33:08,015 Armitage! 455 00:33:08,086 --> 00:33:09,554 Are we never to be rid of you? 456 00:33:09,621 --> 00:33:12,022 You'll be sorry you ever saved me. 457 00:33:12,090 --> 00:33:13,319 I regret the venture daily. 458 00:33:13,391 --> 00:33:14,591 CAROLINE: I'm sure Dwight does. 459 00:33:14,626 --> 00:33:17,460 Now he's my prisoner instead of the Republic's. 460 00:33:17,529 --> 00:33:20,089 And from that there can be no release. 461 00:33:23,869 --> 00:33:26,600 If you knew the pains I took to get myself invited today. 462 00:33:26,671 --> 00:33:28,037 Why did you so? 463 00:33:28,106 --> 00:33:31,304 Can you not guess? 464 00:33:42,754 --> 00:33:47,124 (indistinct chatter) 465 00:34:02,807 --> 00:34:04,552 ROSS: The young general who crushed the counterrevolution 466 00:34:04,576 --> 00:34:06,545 in Paris... I believe we'll be hearing 467 00:34:06,611 --> 00:34:08,409 a good deal of him in future. 468 00:34:08,480 --> 00:34:09,948 You mean Bonaparte? 469 00:34:10,015 --> 00:34:12,246 He's now in charge of the French army in Italy. 470 00:34:12,317 --> 00:34:13,427 Cleared the streets of Paris with cannon. 471 00:34:13,451 --> 00:34:14,612 Fired on his own countrymen. 472 00:34:14,686 --> 00:34:16,678 Such a man is to be reckoned with. 473 00:34:16,755 --> 00:34:17,999 And their Directory of Five who deposed 474 00:34:18,023 --> 00:34:19,233 the other blood-stained tyrants? 475 00:34:19,257 --> 00:34:23,558 They're criminals in every sense of the word. 476 00:34:23,628 --> 00:34:25,106 My Uncle Falmouth would be relieved to hear you say so. 477 00:34:25,130 --> 00:34:26,257 He speculated that in dining 478 00:34:26,331 --> 00:34:28,425 with so prominent a Whig, I'd hear talk of peace 479 00:34:28,500 --> 00:34:30,401 and views favorable to the revolution. 480 00:34:30,468 --> 00:34:32,903 BASSET: Then your uncle should know better. 481 00:34:32,971 --> 00:34:35,338 The true Whig is as patriotic as any Tory in the land. 482 00:34:37,409 --> 00:34:39,320 What form might Lord Falmouth's plans for Truro take? 483 00:34:39,344 --> 00:34:41,279 Who'll be the next MP? 484 00:34:41,346 --> 00:34:42,712 You, perhaps? 485 00:34:42,781 --> 00:34:44,147 I'm not sufficiently biddable. 486 00:34:44,215 --> 00:34:45,843 Too much of a rebel. 487 00:34:45,917 --> 00:34:48,357 DWIGHT: I would have thought that made you the ideal candidate, 488 00:34:48,420 --> 00:34:49,888 if revolution is your aim. 489 00:34:49,955 --> 00:34:51,480 Which it is not. 490 00:34:51,556 --> 00:34:53,991 I know my limitations. 491 00:34:54,059 --> 00:34:55,425 At sea I'm a passable navigator, 492 00:34:55,493 --> 00:34:57,985 on land an average poet 493 00:34:58,063 --> 00:34:59,929 and an indifferent artist. 494 00:34:59,998 --> 00:35:01,296 You've been sketching. 495 00:35:01,366 --> 00:35:02,994 May we see? 496 00:35:03,068 --> 00:35:04,161 By no means. 497 00:35:04,235 --> 00:35:06,363 I've failed miserably to do justice to my subject. 498 00:35:18,717 --> 00:35:21,585 Advise him I am engaged and I may be some time. 499 00:35:23,888 --> 00:35:25,328 I have taken the liberty of providing 500 00:35:25,390 --> 00:35:27,154 some small entertainments. 501 00:35:29,427 --> 00:35:30,895 Shall we adjourn? 502 00:35:41,539 --> 00:35:42,905 I shall await his pleasure here. 503 00:36:05,096 --> 00:36:06,496 (bowling pins clattering) 504 00:36:10,368 --> 00:36:11,666 BASSET: Your turn I think. 505 00:36:11,736 --> 00:36:14,001 So navigation, I think you said, at sea? 506 00:36:14,072 --> 00:36:15,734 At sea, yes. 507 00:36:17,275 --> 00:36:18,971 Which is where I presently find myself. 508 00:36:20,512 --> 00:36:24,142 Wholly disorientated. 509 00:36:24,215 --> 00:36:25,478 Shipwrecked. 510 00:36:27,185 --> 00:36:28,517 Lost. 511 00:36:28,586 --> 00:36:32,114 It must seem strange to return to the comfort 512 00:36:32,190 --> 00:36:34,056 and safety of home 513 00:36:34,125 --> 00:36:35,457 after the horrors of prison. 514 00:36:35,527 --> 00:36:38,463 I know Dwight also struggled. 515 00:36:38,530 --> 00:36:40,863 My struggles are of a different kind. 516 00:36:43,535 --> 00:36:45,265 So different that I dare not even name them. 517 00:36:47,472 --> 00:36:49,065 And you will not ask me to. 518 00:36:49,140 --> 00:36:51,075 'Tis hardly my business. 519 00:36:51,142 --> 00:36:52,838 I wish that were true. 520 00:36:58,483 --> 00:37:00,509 Blooms from the Garden of Eden. 521 00:37:03,221 --> 00:37:05,816 But where lurks Eve? 522 00:37:10,128 --> 00:37:11,619 And where the snake? 523 00:37:41,893 --> 00:37:43,794 I've taken note of your suggestion... 524 00:37:43,862 --> 00:37:47,060 Gifting land to the deserving poor. 525 00:37:47,132 --> 00:37:49,692 And the undeserving poor? 526 00:37:49,768 --> 00:37:52,567 Let us begin by helping those who help themselves. 527 00:37:52,637 --> 00:37:54,037 When do we begin? 528 00:37:56,341 --> 00:37:58,572 Do you believe in equality? 529 00:37:58,643 --> 00:37:59,838 I believe in opportunity. 530 00:37:59,911 --> 00:38:02,779 I believe that industry should be rewarded 531 00:38:02,847 --> 00:38:05,282 and misuse of power punished. 532 00:38:05,350 --> 00:38:07,342 We appear to be of one mind. 533 00:38:13,625 --> 00:38:15,253 Shall you return to the navy? 534 00:38:15,326 --> 00:38:17,090 Once my eyes have mended. 535 00:38:17,162 --> 00:38:19,082 The fault is entirely my own, for scribbling away 536 00:38:19,130 --> 00:38:20,257 in semi-darkness. 537 00:38:20,331 --> 00:38:21,799 Letters home? 538 00:38:21,866 --> 00:38:24,165 Sketches, attempts at verse... 539 00:38:24,235 --> 00:38:25,533 It was all that kept me sane. 540 00:38:26,704 --> 00:38:28,502 You were sketching today. 541 00:38:28,573 --> 00:38:29,939 May I show you? 542 00:38:43,288 --> 00:38:48,124 I'm no Leonardo, but you are surely Mona Lisa. 543 00:38:52,263 --> 00:38:54,061 I do not know these people. 544 00:38:54,132 --> 00:38:55,259 Forgive me. 545 00:38:55,333 --> 00:38:56,733 My attempt at a compliment. 546 00:38:59,337 --> 00:39:01,203 Perhaps I should stick to verse. 547 00:39:01,272 --> 00:39:03,537 Especially with such inspiration before me. 548 00:39:03,608 --> 00:39:07,409 No one's ever written me poetry before. 549 00:39:07,478 --> 00:39:08,969 Not even your husband? 550 00:39:09,047 --> 00:39:10,481 (scoffs) 551 00:39:10,548 --> 00:39:12,483 Ross has been called many things, 552 00:39:12,550 --> 00:39:15,679 but poetic is not one of them. 553 00:39:17,388 --> 00:39:18,754 May I see you again? 554 00:39:20,491 --> 00:39:23,518 And Ross too, of course. 555 00:39:24,896 --> 00:39:26,762 I will ask him when would be convenient. 556 00:39:32,370 --> 00:39:33,736 Let us suppose 557 00:39:33,805 --> 00:39:36,502 that the burgesses are sick of being forced 558 00:39:36,574 --> 00:39:38,475 to cast their votes 559 00:39:38,543 --> 00:39:40,307 at Falmouth's command. 560 00:39:40,378 --> 00:39:42,289 ROSS: Should we also suppose they're sick of the favors they enjoy, 561 00:39:42,313 --> 00:39:45,374 business that comes way in exchange for those votes? 562 00:39:45,450 --> 00:39:47,817 In the coming Truro by-election, many have indicated 563 00:39:47,886 --> 00:39:52,085 their willingness to defy Falmouth. 564 00:39:52,156 --> 00:39:54,523 And instead of voting for his candidate, vote for yours? 565 00:39:54,592 --> 00:39:56,561 We both agree change is long overdue 566 00:39:56,628 --> 00:39:57,638 with the right man in place. 567 00:39:57,662 --> 00:39:59,460 The right man. 568 00:40:00,732 --> 00:40:03,292 BASSET: I believe that you are the man 569 00:40:03,368 --> 00:40:05,064 to lead this revolution. 570 00:40:05,136 --> 00:40:08,436 If elected, you will serve our borough in parliament. 571 00:40:08,506 --> 00:40:10,975 And I'd be expected to vote as you directed. 572 00:40:11,042 --> 00:40:14,672 Since you and I think along similar lines, 573 00:40:14,746 --> 00:40:19,548 it can surely be no hardship to vote likewise? 574 00:40:31,429 --> 00:40:34,695 Truly, I believe that if you and I walked into a room, 575 00:40:34,766 --> 00:40:37,531 all the men would look at me, but within five minutes 576 00:40:37,602 --> 00:40:38,946 they'd all be clustered around you. 577 00:40:38,970 --> 00:40:41,030 I'm not sure that's a compliment. 578 00:40:41,105 --> 00:40:42,038 It is. 579 00:40:42,106 --> 00:40:46,567 Not one I think Ross would appreciate. 580 00:40:50,815 --> 00:40:52,613 If he even noticed. 581 00:41:02,060 --> 00:41:04,052 (horse whinnies) 582 00:41:15,306 --> 00:41:17,207 Back already, Georgie? 583 00:41:17,275 --> 00:41:20,245 I told you we could manage without ye. 584 00:41:29,988 --> 00:41:33,254 Remind me, what is your age, ma'am? 585 00:41:33,324 --> 00:41:39,286 You know fine well I shall be 100 years old on Monday. 586 00:41:39,364 --> 00:41:42,425 When I was last at Sawle church, I had occasion to glance 587 00:41:42,500 --> 00:41:44,867 at the parish register. 588 00:41:44,936 --> 00:41:47,838 I could find no record of your baptism in 1695. 589 00:41:50,775 --> 00:41:52,186 Of course I was not content to leave it there, 590 00:41:52,210 --> 00:41:55,203 for baptisms do not always instantly follow births. 591 00:41:57,782 --> 00:42:01,810 So yesterday I had the servants comb the house 592 00:42:01,886 --> 00:42:06,085 until they found the old Poldark family bible. 593 00:42:06,157 --> 00:42:08,217 And what of it? 594 00:42:10,294 --> 00:42:11,819 Let me read you an entry. 595 00:42:13,765 --> 00:42:14,942 The ink is faded, but I suppose it to be 596 00:42:14,966 --> 00:42:17,231 your father's handwriting. 597 00:42:17,301 --> 00:42:21,966 "Born to us this autumn morn, our first child, 598 00:42:22,040 --> 00:42:23,565 a daughter, 599 00:42:23,641 --> 00:42:25,576 Agatha Mary." 600 00:42:25,643 --> 00:42:30,138 September 14, 1697. 601 00:42:31,516 --> 00:42:34,577 So you see, old crone, 602 00:42:34,652 --> 00:42:38,180 on Monday you will be but 98. 603 00:42:38,256 --> 00:42:39,622 'Tis a lie. 604 00:42:39,690 --> 00:42:42,057 A scabby lie! 605 00:42:43,394 --> 00:42:46,193 My dear? 606 00:42:46,264 --> 00:42:47,664 How went the visit to Tehidy? 607 00:42:47,732 --> 00:42:51,863 We will discuss it another time. 608 00:43:08,119 --> 00:43:09,212 Well? 609 00:43:13,458 --> 00:43:15,154 I regret I must decline. 610 00:43:15,226 --> 00:43:17,923 Your reason? 611 00:43:17,995 --> 00:43:20,863 I cannot be another man's puppet. 612 00:43:20,932 --> 00:43:24,699 Not even one I admire, 613 00:43:24,769 --> 00:43:28,831 or whose views are so similar to my own. 614 00:43:28,906 --> 00:43:30,484 You cannot ignore the way the world works. 615 00:43:30,508 --> 00:43:33,706 If you dislike the system, change it from within. 616 00:43:33,778 --> 00:43:35,508 There is sense in what you say. 617 00:43:35,580 --> 00:43:36,980 But? 618 00:43:37,048 --> 00:43:39,142 But the noble impulse 619 00:43:39,217 --> 00:43:41,379 which impels a man to enter politics 620 00:43:41,452 --> 00:43:42,784 often falls by the wayside. 621 00:43:42,854 --> 00:43:46,621 Power is pursued for its own sake, 622 00:43:46,691 --> 00:43:49,251 rather than the good it can do. 623 00:43:49,327 --> 00:43:52,422 Who am I to claim exemption from these failings? 624 00:43:52,497 --> 00:43:54,466 Will you not even try? 625 00:43:54,532 --> 00:43:57,400 I cannot believe I would emerge from this process 626 00:43:57,468 --> 00:43:59,403 with my soul intact. 627 00:43:59,470 --> 00:44:02,497 Your soul? 628 00:44:02,573 --> 00:44:04,235 Your stubbornness. 629 00:44:04,308 --> 00:44:06,834 It will be your undoing, Poldark. 630 00:44:15,853 --> 00:44:17,412 (food crunching) 631 00:44:17,488 --> 00:44:18,786 (sighs) 632 00:44:21,259 --> 00:44:24,320 This shoe does pinch my toes. 633 00:44:41,345 --> 00:44:44,406 See how easy it is to be rid of him? 634 00:44:44,482 --> 00:44:45,711 Shh! 635 00:44:45,783 --> 00:44:48,150 Do not jest about it. 636 00:44:48,219 --> 00:44:53,590 He is my husband, till death do us part. 637 00:44:53,658 --> 00:44:56,787 Amen, sister. 638 00:45:03,501 --> 00:45:06,164 I think it was a mistake to refuse Sir Francis. 639 00:45:08,105 --> 00:45:10,836 I never knew you had ambitions to be a political wife. 640 00:45:10,908 --> 00:45:12,843 Nor do I. 641 00:45:12,910 --> 00:45:14,121 But you, your influence is great. 642 00:45:14,145 --> 00:45:15,385 There's much good you could do. 643 00:45:15,413 --> 00:45:18,144 And is not Sir Francis a goodly man? 644 00:45:18,216 --> 00:45:19,616 Yes. 645 00:45:19,684 --> 00:45:23,451 But he too uses his power for his own ends, 646 00:45:23,521 --> 00:45:25,041 and he would use me if I would let him. 647 00:45:31,596 --> 00:45:32,791 But I will not. 648 00:45:37,535 --> 00:45:38,969 (bell ringing) 649 00:45:41,005 --> 00:45:44,169 (labored breathing) 650 00:45:47,311 --> 00:45:50,338 Come in, Lucy Pipe, idle girl! 651 00:45:50,414 --> 00:45:53,282 Where's my supper? 652 00:45:53,351 --> 00:45:54,785 (door opens) 653 00:46:01,459 --> 00:46:04,224 There will be no supper, old woman. 654 00:46:08,065 --> 00:46:09,693 There will be no party. 655 00:46:09,767 --> 00:46:12,635 I'll have letters sent to all your guests, informing them 656 00:46:12,703 --> 00:46:16,265 that you made a mistake, that you are 97, not 99, 657 00:46:16,340 --> 00:46:19,208 and a new invitation will be issued in two years' time, 658 00:46:19,277 --> 00:46:23,078 If you're still above ground then. 659 00:46:26,150 --> 00:46:29,882 But 'tis all prepared. 660 00:46:29,954 --> 00:46:32,116 Food ordered. 661 00:46:32,189 --> 00:46:34,249 My old topaz ring altered to fit. 662 00:46:34,325 --> 00:46:35,759 Pity. 663 00:46:35,826 --> 00:46:38,694 My birthday's on Monday. 664 00:46:38,763 --> 00:46:41,528 98's a good age. 665 00:46:41,599 --> 00:46:45,001 I've been looking forward to this party for so long. 666 00:46:45,069 --> 00:46:47,402 No one need know I'm not 100. 667 00:46:56,347 --> 00:46:58,578 I'll not live two year more. 668 00:46:58,649 --> 00:47:02,108 Ye know that. 669 00:47:02,186 --> 00:47:03,586 Who'd guess if ye'd said naught? 670 00:47:13,097 --> 00:47:17,057 I'll not cross ye again, George. 671 00:47:18,969 --> 00:47:21,598 Let me have my party. 672 00:47:32,683 --> 00:47:38,145 There will be no party. 673 00:47:45,596 --> 00:47:47,997 Wait. 674 00:47:48,065 --> 00:47:49,966 You do this to me, 675 00:47:50,034 --> 00:47:53,095 may you rot in hell. 676 00:47:53,170 --> 00:47:55,799 You and your nasty uncle 677 00:47:55,873 --> 00:47:59,139 and your little twisted son, born under a black moon, 678 00:47:59,210 --> 00:48:00,610 and warped already. 679 00:48:00,678 --> 00:48:05,514 Little Valentine, the so-called Warleggan heir. 680 00:48:05,583 --> 00:48:08,417 Or is he? 681 00:48:12,590 --> 00:48:15,890 That was no eight-month baby, George. 682 00:48:15,960 --> 00:48:20,728 Early babes be weak and wrinkled... no hair, no nails. 683 00:48:20,798 --> 00:48:23,461 But that babe was lusty 684 00:48:23,534 --> 00:48:30,805 and smooth and strong as a full-term child! 685 00:48:30,875 --> 00:48:37,543 (gasps): So maybe ye didn't wait for the wedding. 686 00:48:37,615 --> 00:48:42,053 Or maybe somebody got there before ye! 687 00:48:56,367 --> 00:48:59,599 (labored breathing) 688 00:49:31,502 --> 00:49:33,494 George? 689 00:49:35,372 --> 00:49:36,465 Are you unwell? 690 00:49:39,276 --> 00:49:42,678 That old woman... 691 00:49:46,450 --> 00:49:49,614 will have no party. 692 00:49:49,687 --> 00:49:51,349 What do you mean? 693 00:49:51,422 --> 00:49:53,618 Has she given orders to defer it? 694 00:50:03,100 --> 00:50:04,591 Sir Francis Basset's here, sir. 695 00:50:08,873 --> 00:50:10,307 What the devil can he want? 696 00:50:49,179 --> 00:50:51,045 You called to see me today. 697 00:50:51,115 --> 00:50:54,051 I did, sir. 698 00:50:54,118 --> 00:50:57,486 But you were otherwise engaged. 699 00:50:57,555 --> 00:50:59,751 And now I fear the moment has passed. 700 00:51:03,093 --> 00:51:04,493 Not necessarily. 701 00:51:04,562 --> 00:51:06,554 Was there something you wanted to discuss? 702 00:51:11,936 --> 00:51:13,461 Change. 703 00:51:13,537 --> 00:51:14,869 Yes? 704 00:51:14,939 --> 00:51:17,932 That is what you seek. 705 00:51:18,008 --> 00:51:22,173 But it's not easy to achieve, nor its advocates popular. 706 00:51:23,714 --> 00:51:25,876 Go on. 707 00:51:25,950 --> 00:51:27,494 The right man would not need to be popular. 708 00:51:27,518 --> 00:51:30,147 He would only need to be capable. 709 00:51:30,220 --> 00:51:32,348 Of achieving the task in hand. 710 00:51:32,423 --> 00:51:34,392 By whatever means necessary. 711 00:51:37,227 --> 00:51:39,025 My party, my birthday, my birthday. 712 00:51:39,096 --> 00:51:42,066 (muttering unintelligibly) 713 00:51:42,132 --> 00:51:43,794 Aunt? My party... 714 00:51:43,867 --> 00:51:44,926 What has happened? 715 00:51:45,002 --> 00:51:45,901 My party, 716 00:51:45,970 --> 00:51:48,269 my party. 717 00:51:48,339 --> 00:51:50,467 George won't allow my party. 718 00:51:50,541 --> 00:51:52,271 Be calm, dearest aunt. 719 00:51:52,343 --> 00:51:54,744 Tormented me, he did. 720 00:51:54,812 --> 00:51:57,372 Took my hope, 721 00:51:57,448 --> 00:51:59,007 took my home. 722 00:51:59,083 --> 00:52:00,381 Do not exert yourself. 723 00:52:03,654 --> 00:52:08,354 Yet I should not have said what I did. 724 00:52:10,628 --> 00:52:15,931 Elizabeth will never forgive me. 725 00:52:16,000 --> 00:52:18,492 Forgive you? 726 00:52:22,306 --> 00:52:24,434 I should not have told him. 727 00:52:24,508 --> 00:52:27,774 Told him what? 728 00:52:30,648 --> 00:52:32,378 Aunt? 729 00:52:32,449 --> 00:52:35,613 Told him what? 730 00:52:38,856 --> 00:52:41,382 Aunt? 731 00:52:41,458 --> 00:52:42,790 Told him what? 732 00:52:42,860 --> 00:52:45,352 (baby crying) 733 00:52:50,534 --> 00:52:54,369 (baby crying) 734 00:53:05,516 --> 00:53:06,882 Well, ma'am, 735 00:53:06,950 --> 00:53:09,029 I hope we can count on your support in our newest venture. 736 00:53:09,053 --> 00:53:10,612 A candidate to challenge 737 00:53:10,688 --> 00:53:13,852 Lord Falmouth in the coming by-election has been found. 738 00:53:13,924 --> 00:53:15,984 Is this true? 739 00:53:18,595 --> 00:53:20,325 It is a fine thing for young Valentine 740 00:53:20,397 --> 00:53:22,366 to have an MP as a father. 741 00:53:22,433 --> 00:53:25,335 Indeed. 742 00:53:27,137 --> 00:53:28,571 Forgive me. 743 00:53:28,639 --> 00:53:31,973 My great aunt is dead. 744 00:53:34,378 --> 00:53:36,540 BASSET: My sincere condolences. 745 00:53:36,613 --> 00:53:37,945 I will detain you no longer. 746 00:53:42,086 --> 00:53:46,524 I trust, when you have grieved for the departed, 747 00:53:46,590 --> 00:53:48,957 that there will be time for celebration. 748 00:54:29,500 --> 00:54:32,163 'Ee be like unto the Lost Sheep, brother. 749 00:54:32,236 --> 00:54:34,364 Thy thoughts all pure again. 750 00:54:36,340 --> 00:54:38,036 My thoughts are not pure, brother. 751 00:54:43,580 --> 00:54:45,913 Mine neither. 752 00:54:45,983 --> 00:54:48,475 God forgive me. 753 00:54:50,053 --> 00:54:51,487 (sighs) 754 00:54:56,059 --> 00:54:58,722 DEMELZA: ♪ Every button cost a crown ♪ 755 00:54:58,796 --> 00:55:00,492 ♪ Harvey Darvey turn around ♪ 756 00:55:00,564 --> 00:55:05,525 ♪ Heel to heel and toe to toe, turn around and off we go. ♪ 757 00:55:05,602 --> 00:55:08,071 Sir Francis is right... You are stubborn. 758 00:55:08,138 --> 00:55:09,231 Pragmatic. 759 00:55:09,306 --> 00:55:11,138 Pigheaded. 760 00:55:11,208 --> 00:55:13,040 Would you prefer naive? 761 00:55:13,110 --> 00:55:14,373 Or sentimental? 762 00:55:14,444 --> 00:55:17,073 Sometimes, Ross, yes I would! 763 00:55:17,147 --> 00:55:18,672 This just come from Trenwith. 764 00:55:25,722 --> 00:55:29,215 DEMELZA: What is it? 765 00:55:29,293 --> 00:55:31,558 Aunt Agatha's dead. 766 00:55:32,396 --> 00:55:34,831 Ross! 767 00:55:34,898 --> 00:55:37,697 I should have been there. 768 00:55:37,768 --> 00:55:39,566 PRUDIE: Poor ol' cooter. 769 00:55:39,636 --> 00:55:43,073 Think of her on her deathbed with no Poldark kin 770 00:55:43,140 --> 00:55:45,609 to ease her departin'. 771 00:55:48,645 --> 00:55:50,671 Shh... Prudie... 772 00:55:50,747 --> 00:55:52,613 She'd be last of the Trenwith Poldarks. 773 00:55:52,683 --> 00:55:55,482 There's still Geoffrey Charles. 774 00:55:55,552 --> 00:55:56,763 Doubtless George'll find a way to part him 775 00:55:56,787 --> 00:55:59,086 from his inheritance. 776 00:56:01,892 --> 00:56:03,451 Judas. 777 00:56:12,903 --> 00:56:15,873 There was more to George's note 778 00:56:15,939 --> 00:56:18,033 than the news of her death. 779 00:56:21,111 --> 00:56:22,044 Funeral arrangements? 780 00:56:22,112 --> 00:56:24,377 Not a word. 781 00:56:24,448 --> 00:56:25,916 What, then? 782 00:56:30,621 --> 00:56:32,031 "I hope you and Demelza will rejoice in the news 783 00:56:32,055 --> 00:56:34,650 that I have been selected by Sir Francis Basset 784 00:56:34,725 --> 00:56:37,388 to be the candidate to oppose Lord Falmouth's 785 00:56:37,461 --> 00:56:39,657 in the Truro by-election." 786 00:56:39,730 --> 00:56:42,529 Well, there it is. 787 00:56:42,599 --> 00:56:45,535 Yes, and you could've prevented it. 788 00:56:45,602 --> 00:56:48,197 No, I couldn't. Will you never learn? 789 00:56:48,272 --> 00:56:50,468 How long do you think you can do as you please, 790 00:56:50,540 --> 00:56:51,540 plough your own furrow, 791 00:56:51,608 --> 00:56:53,099 regardless of anyone else, or I? 792 00:56:53,176 --> 00:56:54,838 Demelza... 793 00:56:54,912 --> 00:56:56,589 Not once have you asked my advice or harkened 794 00:56:56,613 --> 00:56:58,377 to my opinion, not once. 795 00:56:58,448 --> 00:57:01,907 What do you want, Demelza? 796 00:57:01,985 --> 00:57:05,478 A man who'll lie down, roll over, 797 00:57:05,555 --> 00:57:08,753 sit up and beg for you? 798 00:57:08,825 --> 00:57:12,193 Well, if so, you've married the wrong man. 799 00:57:13,263 --> 00:57:15,494 'Twould appear so. 800 00:57:16,767 --> 00:57:20,704 Perhaps you should look elsewhere for a pet. 801 00:57:20,771 --> 00:57:22,501 Perhaps I should. 802 00:57:27,210 --> 00:57:29,050 (quietly): Perhaps I won't have to look too far. 803 00:57:49,066 --> 00:57:53,162 ♪♪ 804 00:58:11,088 --> 00:58:13,148 (men grunt) 805 00:58:24,835 --> 00:58:26,133 Is that it? 806 00:58:28,105 --> 00:58:30,768 No family? 807 00:58:30,841 --> 00:58:32,571 No ceremony? 808 00:58:32,642 --> 00:58:34,804 'Twas ordered a quick, secret buryin'. 809 00:58:34,878 --> 00:58:36,779 'Tis all I could do to get word to thee. 810 00:58:39,249 --> 00:58:43,619 She was a Poldark, 811 00:58:43,687 --> 00:58:45,918 and my most beloved aunt. 812 00:58:47,791 --> 00:58:49,521 George will pay for this. 813 00:58:49,593 --> 00:58:51,721 Nay, 'tis my task. 814 00:58:51,795 --> 00:58:55,664 She was a great lady and a rare spirit. 815 00:58:55,732 --> 00:58:58,964 It's the least I can do to honor her. 816 00:59:20,223 --> 00:59:25,127 ♪♪ 57019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.