All language subtitles for Pandore.S01E08.FRENCH.WEB-DL.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,300 --> 00:01:56,220 Hups, kosketin sinua. Miten menee? 2 00:01:56,940 --> 00:01:58,260 MitĂ€ uutta? 3 00:02:27,460 --> 00:02:29,660 Minun on kĂ€ytĂ€vĂ€ talolla. 4 00:02:31,020 --> 00:02:33,340 En voi estÀÀ sinua asumasta kotona. 5 00:02:33,980 --> 00:02:35,380 En tarkoittanut sitĂ€. 6 00:02:36,420 --> 00:02:38,700 Haluan vain hakea vĂ€hĂ€n tavaroita. 7 00:02:39,860 --> 00:02:41,737 SelvitĂ€n asiat Dianen kanssa. 8 00:02:41,820 --> 00:02:43,420 JĂ€tĂ€ Diane tĂ€mĂ€n ulkopuolelle. 9 00:02:45,140 --> 00:02:46,740 Olemme sentÀÀn aikuisia. 10 00:02:48,020 --> 00:02:49,340 Niin. Totta kai. 11 00:02:54,020 --> 00:02:55,740 Haluaisin jutella kanssasi. 12 00:02:56,620 --> 00:02:57,940 SelittÀÀ. 13 00:03:02,020 --> 00:03:03,340 Kadun sitĂ€. 14 00:03:05,500 --> 00:03:06,820 Kadun todella. 15 00:03:09,180 --> 00:03:10,577 Se mies ei ole mitÀÀn. 16 00:03:10,660 --> 00:03:13,020 Se tapahtui hetkellĂ€... - En voi. 17 00:03:13,580 --> 00:03:15,060 En halua tietÀÀ. 18 00:03:16,300 --> 00:03:17,620 Ole kiltti. 19 00:03:18,180 --> 00:03:20,980 Mene kotiin, jos haluat. MinĂ€ lĂ€hden. 20 00:03:21,580 --> 00:03:23,140 MinĂ€ menen Tomin luokse. 21 00:03:24,380 --> 00:03:26,340 HĂ€nen vaimonsa lĂ€htee matkalle. 22 00:03:27,340 --> 00:03:29,140 Anna minulle aikaa huomiseen. 23 00:04:03,460 --> 00:04:06,100 HĂ©lĂšne? - Odota hetki. MinĂ€ vahaan. 24 00:04:13,980 --> 00:04:15,857 HĂ©lĂšne... 25 00:04:15,940 --> 00:04:17,260 Niin. 26 00:04:20,140 --> 00:04:21,820 Olen ajatellut paljon. 27 00:04:22,780 --> 00:04:24,260 En voi jatkaa nĂ€in. 28 00:04:26,060 --> 00:04:27,380 MitĂ€? 29 00:04:28,020 --> 00:04:29,577 Luulin, ettĂ€ menestys - 30 00:04:29,660 --> 00:04:33,180 toisi tĂ€yttymyksen, mutta oloni onkin tyhjĂ€. 31 00:04:37,220 --> 00:04:40,340 Taidan tarvita taukoa. LĂ€hteĂ€ politiikasta. 32 00:04:41,060 --> 00:04:42,500 Teen jotain muuta. 33 00:04:44,860 --> 00:04:47,220 Voisin olla enemmĂ€n lasten kanssa. 34 00:04:47,860 --> 00:04:49,220 Sinun kanssasi. 35 00:04:56,460 --> 00:04:58,020 MitĂ€ sanot? 36 00:04:59,540 --> 00:05:02,297 Voisit löytÀÀ työpaikan GenevestĂ€, kuten halusit. 37 00:05:02,380 --> 00:05:04,340 Sinun urasi saisi etusijan. 38 00:05:08,780 --> 00:05:10,100 Joko lopetit? 39 00:05:11,260 --> 00:05:13,020 Joko lopetit pikku puheesi? 40 00:05:15,860 --> 00:05:17,260 Kuuntele tarkkaan. 41 00:05:18,900 --> 00:05:22,100 SinĂ€ ryhdistĂ€ydyt kuin mies, 42 00:05:22,980 --> 00:05:25,140 menet suihkuun, pukeudut, 43 00:05:25,860 --> 00:05:29,300 hoidat helvetin kampanjasi ja sinĂ€ voitat. 44 00:05:30,460 --> 00:05:31,780 Minun takiani. 45 00:05:32,820 --> 00:05:34,140 MeidĂ€n takiamme. 46 00:05:35,260 --> 00:05:37,220 Jotta kaikki ei ollut turhaa. 47 00:06:32,020 --> 00:06:35,060 Annetaan oikeudelle sen vaatimat resurssit. 48 00:06:45,340 --> 00:06:48,217 Tiesitkö, ettĂ€ Samuel on Steve McQueen -fani? 49 00:06:48,300 --> 00:06:49,860 Kaikkialla on julisteita hĂ€nestĂ€. 50 00:06:54,220 --> 00:06:56,860 HĂ€n majoitti minut eilen. En tiennyt, missĂ€ nukkua. 51 00:06:59,780 --> 00:07:01,100 No? 52 00:07:01,900 --> 00:07:05,460 Delpierre otti kansion. - Hitto! Sen piti joutua hĂ€nelle. 53 00:07:06,260 --> 00:07:07,817 Onko hĂ€n lempeĂ€, kuten sanotaan? 54 00:07:07,900 --> 00:07:10,617 Minun jĂ€lkeeni se on lomaa. 55 00:07:10,700 --> 00:07:12,020 Ravisteletko hĂ€ntĂ€? 56 00:07:12,660 --> 00:07:14,337 Pureskelit jo työn valmiiksi. 57 00:07:14,420 --> 00:07:16,820 Katsotaan, nielaiseeko hĂ€n sen. 58 00:07:17,700 --> 00:07:19,737 Tein kaikkeni. - HyvĂ€ on. 59 00:07:19,820 --> 00:07:21,977 Milloin saat tietÀÀ uudesta asemastasi? 60 00:07:22,060 --> 00:07:24,780 Pian varmaan tuomaripulasta pÀÀtellen. 61 00:07:26,460 --> 00:07:27,777 Haloo? 62 00:07:27,860 --> 00:07:29,177 MinĂ€ tĂ€ssĂ€. 63 00:07:29,260 --> 00:07:31,420 Odota, Claire. ÄlĂ€ sulje puhelinta. 64 00:07:32,780 --> 00:07:34,820 Olet kai raivoissasi. - Van Dyck. 65 00:07:35,460 --> 00:07:37,820 Halusin puhua kanssasi selittÀÀkseni. 66 00:07:40,380 --> 00:07:42,340 TĂ€mĂ€ hĂ€irintĂ€asia... 67 00:07:43,780 --> 00:07:45,620 Minun tĂ€ytyi puolustautua. 68 00:07:49,340 --> 00:07:50,980 PyydĂ€n anteeksi, Claire. 69 00:07:53,700 --> 00:07:55,020 Claire? 70 00:07:58,340 --> 00:07:59,660 Claire... 71 00:08:04,380 --> 00:08:05,697 ÄlĂ€ anna hĂ€nen... 72 00:08:05,780 --> 00:08:08,337 Liian myöhĂ€istĂ€. - Teit sen, mitĂ€ tĂ€ytyi. 73 00:08:08,420 --> 00:08:09,940 PidĂ€ nyt matalaa profiilia. 74 00:08:14,460 --> 00:08:16,380 HĂ€n ei voi pÀÀstĂ€ pĂ€lkĂ€hĂ€stĂ€. 75 00:08:32,380 --> 00:08:33,700 Voimme mennĂ€. 76 00:08:36,300 --> 00:08:38,220 Tule, Mark. Tule! 77 00:08:39,620 --> 00:08:41,417 Artikkeli auttoi. 78 00:08:41,500 --> 00:08:43,420 Ja se, ettĂ€ tuomari sai potkut. 79 00:08:44,820 --> 00:08:47,017 Nyt tapaat tavallisia kansalaisia. 80 00:08:47,100 --> 00:08:48,417 Mark! 81 00:08:48,500 --> 00:08:51,137 Vaalit ovat tulossa, etkĂ€ sinĂ€ keskity. 82 00:08:51,220 --> 00:08:52,937 Artikkeli, tavalliset kansalaiset. 83 00:08:53,020 --> 00:08:55,017 Jos he kysyvĂ€t suhteesta... 84 00:08:55,100 --> 00:08:57,097 Sanon, ettei se sovi poliittiseen vĂ€ittelyyn. 85 00:08:57,180 --> 00:08:59,460 Aivan. TĂ€nnepĂ€in. 86 00:09:03,180 --> 00:09:04,500 Ei selvĂ€, Van Dyck. 87 00:09:05,300 --> 00:09:06,937 Ette voi aiemmin tuomita - 88 00:09:07,020 --> 00:09:09,097 kuten sanoitte, "Korruption on loputtava," 89 00:09:09,180 --> 00:09:11,620 ja nyt toivoa, ettĂ€ Delval palaa politiikkaan. 90 00:09:12,180 --> 00:09:14,617 Tarkoitin paluuta elĂ€mÀÀnsĂ€, ei politiikkaan. 91 00:09:14,700 --> 00:09:16,577 Lopettakaa poliittinen puhe. 92 00:09:16,660 --> 00:09:20,820 HyvĂ€t herrat, mennÀÀn eteenpĂ€in. Kansalaisella on kysyttĂ€vÀÀ. 93 00:09:21,980 --> 00:09:23,340 HyvÀÀ iltaa, herra. 94 00:09:24,420 --> 00:09:26,460 Iltaa. - Me kuuntelemme. 95 00:09:27,060 --> 00:09:30,817 Herra Van Dyck puhuu oikeusjĂ€rjestelmĂ€n roolista. 96 00:09:30,900 --> 00:09:32,657 Kysymys oikeusjĂ€rjestelmĂ€stĂ€, 97 00:09:32,740 --> 00:09:35,060 muttei enempÀÀ Andorp-oikeudenkĂ€ynnistĂ€. 98 00:09:35,660 --> 00:09:39,617 Kaksi vuotta sitten holtiton autoilija törmĂ€si tyttĂ€reeni. 99 00:09:39,700 --> 00:09:41,020 HĂ€n kuoli - 100 00:09:41,860 --> 00:09:43,180 kaksi pĂ€ivÀÀ myöhemmin. 101 00:09:43,940 --> 00:09:47,940 Mies on yhĂ€ vapaana, eikĂ€ oikeudenkĂ€yntiĂ€ ole pidetty, ja... 102 00:09:59,100 --> 00:10:01,217 Kiitos todistuksestanne. 103 00:10:01,300 --> 00:10:04,057 Herra Van Dyck, mitkĂ€ ovat ehdotuksenne - 104 00:10:04,140 --> 00:10:06,020 oikeusjĂ€rjestelmĂ€n rahoittamiseksi? 105 00:10:06,660 --> 00:10:07,980 Olette oikeassa. 106 00:10:08,900 --> 00:10:11,300 OikeusjĂ€rjestelmĂ€n rahoitus on... 107 00:10:15,020 --> 00:10:16,337 Herra Van Dyck? 108 00:10:16,420 --> 00:10:19,857 Se johtuu eri puolueiden tekemistĂ€ leikkauksista - 109 00:10:19,940 --> 00:10:22,457 aiemmilla hallituskausilla... - NĂ€en, mitĂ€ teette. 110 00:10:22,540 --> 00:10:24,977 PelkĂ€stÀÀn vasemmisto ei ollut vallassa. 111 00:10:25,060 --> 00:10:28,420 PLF:ssĂ€ oikeusjĂ€rjestelmĂ€n rahoitus on tĂ€rkeysjĂ€rjestyksen kĂ€rjessĂ€. 112 00:10:28,980 --> 00:10:30,897 Tavoitteemme on vĂ€hentÀÀ puolella - 113 00:10:30,980 --> 00:10:33,497 oikeusjuttujen ruuhkaa viidessĂ€ vuodessa. 114 00:10:33,580 --> 00:10:35,060 MillĂ€ rahalla? 115 00:10:35,820 --> 00:10:37,420 Paljonko se maksaa? 116 00:10:38,140 --> 00:10:41,097 Voin kertoa sen. - EdessĂ€ on 150 miljoonan... 117 00:10:41,180 --> 00:10:42,580 Anteeksi? 118 00:10:45,380 --> 00:10:48,457 750 miljoonaa. Tarvittaisiin 750 miljoonaa... 119 00:10:48,540 --> 00:10:50,180 MistĂ€ saisitte sen? 120 00:10:50,940 --> 00:10:52,820 Se on tekninen yksityiskohta. 121 00:10:53,420 --> 00:10:55,620 Tekninenkö? Lasketteko leikkiĂ€? 122 00:10:56,300 --> 00:11:00,297 On useita ratkaisuja... - TiedĂ€mme, mistĂ€ rahat saadaan. 123 00:11:00,380 --> 00:11:01,777 Varallisuusvero. 124 00:11:01,860 --> 00:11:06,097 Se voisi tuottaa ainakin 727 miljoonaa euroa. 125 00:11:06,180 --> 00:11:07,897 Sanon sen epĂ€röimĂ€ttĂ€. 126 00:11:07,980 --> 00:11:09,777 Saitte talouden romahtamaan! 127 00:11:09,860 --> 00:11:12,900 Tuo on uskomatonta! - HyvĂ€t herrat... 128 00:11:19,980 --> 00:11:21,300 Olit huono. 129 00:11:23,540 --> 00:11:26,857 En tarkoita epĂ€röintiĂ€si. Et ollut vakuuttava. 130 00:11:26,940 --> 00:11:29,420 Olisi pitĂ€nyt hyökĂ€tĂ€ Euroopasta, kuten sanoin. 131 00:11:31,940 --> 00:11:35,617 Se olisi mennyt paremmin, jos olisin saanut tiedot rahoituslĂ€hteistĂ€. 132 00:11:35,700 --> 00:11:37,537 Et sinĂ€ siksi ollut surkea. 133 00:11:37,620 --> 00:11:39,180 Surkeako? - Niin. 134 00:11:41,180 --> 00:11:43,257 Alisuoriuduin ensimmĂ€istĂ€ kertaa. 135 00:11:43,340 --> 00:11:45,060 Ja viimeistĂ€! Usko minua! 136 00:11:50,620 --> 00:11:51,940 MitĂ€ on tekeillĂ€? 137 00:11:52,740 --> 00:11:54,060 MitĂ€? 138 00:11:58,020 --> 00:12:01,660 Vaikka voittaisimme nĂ€mĂ€ vaalit, vaikein on vasta edessĂ€! 139 00:12:02,380 --> 00:12:05,297 Olen uhrannut kaiken vuoksesi. SinĂ€ et luovuta nyt! 140 00:12:05,380 --> 00:12:07,340 PidĂ€ helvetti vĂ€hĂ€n taukoa! 141 00:12:09,300 --> 00:12:10,620 MielellĂ€ni. 142 00:12:47,700 --> 00:12:49,020 Onko siellĂ€ ketÀÀn? 143 00:12:50,660 --> 00:12:51,980 Onko siellĂ€ ketÀÀn? 144 00:12:53,860 --> 00:12:55,417 Soitan hĂ€nelle uudestaan. 145 00:12:55,500 --> 00:12:57,420 ÄlĂ€. Ei kannata. 146 00:13:02,860 --> 00:13:04,660 ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ enÀÀ viestejĂ€! 147 00:13:07,220 --> 00:13:08,937 Kulta, Ă€iti tĂ€ssĂ€ taas. 148 00:13:09,020 --> 00:13:10,417 Mikset vastaa? 149 00:13:10,500 --> 00:13:12,417 Me etsimme sinua. Olemme talon luona. 150 00:13:12,500 --> 00:13:13,940 Soita meille. 151 00:13:15,900 --> 00:13:17,260 HyödytöntĂ€! 152 00:13:17,820 --> 00:13:20,620 Tee sitten jotain! - Tarkistan osoitteen. 153 00:14:01,980 --> 00:14:03,300 Uusi pÀÀmajasiko? 154 00:14:06,460 --> 00:14:08,297 Siis... Delpierre? 155 00:14:08,380 --> 00:14:09,700 Se tapaus? 156 00:14:11,620 --> 00:14:13,500 ÄlĂ€ sano, ettĂ€ se suljettiin jo. 157 00:14:14,220 --> 00:14:16,097 Paska! ÄÀliö! 158 00:14:16,180 --> 00:14:18,057 HĂ€nelle riitti, 159 00:14:18,140 --> 00:14:19,737 ettĂ€ puhelin ilmestyi kioskille. 160 00:14:19,820 --> 00:14:22,457 HĂ€n uskoo, ettĂ€ raiskaaja kuvasi sen. 161 00:14:22,540 --> 00:14:24,617 Se sopii muihin joukkoraiskaustapauksiin. 162 00:14:24,700 --> 00:14:28,137 Mutta assistentti, kengĂ€t... - HĂ€n ei vĂ€litĂ€. 163 00:14:28,220 --> 00:14:31,780 HĂ€n hukkuu kiirejuttuihin. HĂ€n uskoo, ettĂ€ se on avustaja. 164 00:14:32,940 --> 00:14:36,497 EntĂ€ jos avataan uusi tutkinta? Rikoskuvien levittĂ€misestĂ€. 165 00:14:36,580 --> 00:14:39,537 Jos Ludivine valittaa? - Eikö hĂ€n halua jatkaa elĂ€mÀÀnsĂ€? 166 00:14:39,620 --> 00:14:41,057 Voin soittaa hĂ€nelle. - Lopeta! 167 00:14:41,140 --> 00:14:43,977 Lopeta itse! - Miksi jatkat? 168 00:14:44,060 --> 00:14:45,897 NĂ€etkö, mitĂ€ juttu on maksanut sinulle? 169 00:14:45,980 --> 00:14:47,780 Kyse on oikeudesta. - Onko? 170 00:14:48,940 --> 00:14:50,820 Eikö tĂ€ssĂ€ puhu haavoittunut egosi? 171 00:14:53,700 --> 00:14:55,220 Se kaveri kuvasi raiskauksen. 172 00:14:55,780 --> 00:14:59,657 HĂ€n julkaisi sen uransa edistĂ€miseksi. ÄlĂ€ siis puhu egosta! 173 00:14:59,740 --> 00:15:03,340 HĂ€n ei ole ensimmĂ€inen eikĂ€ viimeinen valehteleva poliitikko! 174 00:15:04,940 --> 00:15:06,577 Anteeksi, mutta... 175 00:15:06,660 --> 00:15:09,940 Eikö tĂ€mĂ€ ole pakkomielle, jolla vĂ€ltĂ€t omat ongelmasi? 176 00:15:22,380 --> 00:15:26,537 Julkisuudessa seuratun Andorpin oikeudenkĂ€ynnin tuomio tulee tĂ€nÀÀn. 177 00:15:26,620 --> 00:15:29,697 13:a henkeĂ€ odottavat syytteet - 178 00:15:29,780 --> 00:15:33,617 korruptiosta, vÀÀrennöksistĂ€ ja vÀÀrennösten kĂ€ytöstĂ€. 179 00:15:33,700 --> 00:15:35,297 Tuomitaanko syytetyt? 180 00:15:35,380 --> 00:15:37,857 Vastaus saadaan tĂ€nÀÀn, kun on vĂ€itelty pĂ€ivien ajan - 181 00:15:37,940 --> 00:15:40,577 tutkinnan pĂ€tevyydestĂ€. 182 00:15:40,660 --> 00:15:44,417 Osa jatkotutkimuksista lĂ€hestyy vanhentumisaikaansa. 183 00:15:44,500 --> 00:15:48,300 Brysselin oikeusistuin antaa ratkaisunsa iltapĂ€ivĂ€llĂ€. 184 00:15:55,940 --> 00:15:57,820 Oletko kunnossa? - Olen. 185 00:15:59,340 --> 00:16:01,460 Peter on huolehtivainen, Ă€idillinen. 186 00:16:04,460 --> 00:16:05,780 Miten hĂ€n voi? 187 00:16:07,300 --> 00:16:10,140 HĂ€n esittÀÀ urheaa, mutta hĂ€nellĂ€ on rankkaa. 188 00:16:13,820 --> 00:16:17,297 JÀÀn isovanhempien luokse, niin te kaksi saatte tilaa. 189 00:16:17,380 --> 00:16:19,620 Oletko varma? - HĂ€n haluaa niin. 190 00:16:22,420 --> 00:16:25,660 Kaikki sujuu hyvin. - HyvĂ€ on. 191 00:16:35,980 --> 00:16:37,300 Nouskaa. 192 00:17:08,220 --> 00:17:10,740 Saamieni tietojen pohjalta - 193 00:17:11,380 --> 00:17:13,857 pidĂ€n kiinni siitĂ€, ettĂ€ menettelyn puolueettomuus - 194 00:17:13,940 --> 00:17:16,580 on kĂ€rsinyt. Samoin oikeus puolueettomaan oikeudenkĂ€yntiin. 195 00:17:17,100 --> 00:17:20,177 Kun tutkivalla tuomarilla on ollut suhde... 196 00:17:20,260 --> 00:17:23,577 Ei hĂ€tÀÀ. - ...kansanedustaja Mark Van Dyckiin, 197 00:17:23,660 --> 00:17:26,580 hĂ€nen tutkintaansa ei voida pitÀÀ luotettavana. 198 00:17:27,180 --> 00:17:30,340 Siksi julistan koko menettelyn kelpaamattomaksi. 199 00:17:36,780 --> 00:17:38,100 Mene. 200 00:18:05,260 --> 00:18:06,980 Seuraanko hĂ€ntĂ€? - ÄlĂ€. 201 00:18:10,900 --> 00:18:14,300 Andorpin pÀÀtös? - Syytetyt olivat tyytyvĂ€isiĂ€, 202 00:18:14,860 --> 00:18:16,620 mutta tunnelma oli synkkĂ€. 203 00:18:17,460 --> 00:18:19,977 HylkĂ€yspÀÀtös. - Ei vaan vapauttava tuomio. 204 00:18:20,060 --> 00:18:21,817 Oikaisutuomioistuin. 205 00:18:21,900 --> 00:18:24,857 Hullua, ettĂ€ nĂ€mĂ€ miehet pÀÀsevĂ€t kotiin ilman pulmia. 206 00:18:24,940 --> 00:18:27,057 Valitus on yhĂ€ mahdollinen. 207 00:18:27,140 --> 00:18:29,777 Sitten pitkĂ€ tutkinta pitĂ€isi aloittaa alusta. 208 00:18:29,860 --> 00:18:32,580 Juristit pitkittĂ€vĂ€t sitĂ€, kunnes se vanhenee. 209 00:18:34,460 --> 00:18:35,937 MitĂ€? 210 00:18:36,020 --> 00:18:37,740 En uskonut, ettĂ€ kĂ€visi nĂ€in. 211 00:18:38,820 --> 00:18:40,620 Onko sinulla aihe? - On. 212 00:18:41,180 --> 00:18:45,020 Saarna virkamiesten ja eliitin rankaisemattomuudesta - 213 00:18:45,620 --> 00:18:47,577 missĂ€ tahansa instituutiossa. 214 00:18:47,660 --> 00:18:48,977 En usko. 215 00:18:49,060 --> 00:18:50,417 Andorp tulee uutisiin. 216 00:18:50,500 --> 00:18:53,697 Caroline, olet vastuussa... - Hetkinen, Serge. 217 00:18:53,780 --> 00:18:57,297 Luulin, ettĂ€ oli tĂ€rkeÀÀ opettaa nuoria ihmisiĂ€ - 218 00:18:57,380 --> 00:19:01,497 patriarkaatista, politiikasta ja niin edelleen. 219 00:19:01,580 --> 00:19:03,937 ElĂ€intarhan panda on lopultakin tiineenĂ€. 220 00:19:04,020 --> 00:19:05,817 Uroksen kiihottuminen vei kuukausia. 221 00:19:05,900 --> 00:19:07,777 Lyhyesti uutisissa ja tarkemmin netissĂ€. 222 00:19:07,860 --> 00:19:09,460 Sasha, sinĂ€ hoidat. 223 00:19:10,300 --> 00:19:13,420 Lasketko leikkiĂ€? - En. Laji on melkein sukupuutossa. 224 00:19:14,100 --> 00:19:16,220 Onko monimuotoisuus vĂ€hĂ€pĂ€töinen aihe? 225 00:19:30,500 --> 00:19:32,057 Onko joku ongelma? 226 00:19:32,140 --> 00:19:34,417 Panit minut hoitamaan Andorpia, 227 00:19:34,500 --> 00:19:36,657 ja yhtĂ€kkiĂ€ annat sen toiselle. 228 00:19:36,740 --> 00:19:38,257 Onko jokin ongelma? 229 00:19:38,340 --> 00:19:40,577 Sain nuhteet ylĂ€kerran tyypeiltĂ€. 230 00:19:40,660 --> 00:19:43,740 MeidĂ€n on pidettĂ€vĂ€ matalaa profiilia. Varsinkin sinun. 231 00:19:45,060 --> 00:19:47,217 Eikö se liity siihen iltaan? 232 00:19:47,300 --> 00:19:49,940 Ei. Tuliko siitĂ€ epĂ€mukava olo? - Ei. 233 00:19:51,860 --> 00:19:54,537 Miten pandojen kanssa menee? - JĂ€nnittĂ€vĂ€sti. 234 00:19:54,620 --> 00:19:56,257 Onko se paksu? 235 00:19:56,340 --> 00:19:58,140 MikĂ€? - Pandan se. 236 00:20:00,780 --> 00:20:02,100 Olet tyhmĂ€. 237 00:20:02,900 --> 00:20:04,537 Saat vielĂ€ Pulitzerin. 238 00:20:04,620 --> 00:20:07,140 Et vielĂ€ ymmĂ€rrĂ€ minua. - Se on työn alla. 239 00:20:30,540 --> 00:20:32,820 Äiti! - Kultaseni. 240 00:20:34,820 --> 00:20:36,857 Kaikki hyvin? - On. 241 00:20:36,940 --> 00:20:38,737 EntĂ€ veljesi? - Pelaa videopelejĂ€. 242 00:20:38,820 --> 00:20:40,217 Mene mukaan. - Voinko minĂ€? 243 00:20:40,300 --> 00:20:41,620 Voit. 244 00:20:46,140 --> 00:20:47,460 Odota! 245 00:20:51,100 --> 00:20:53,577 HĂ€n on kĂ€ynyt kahdesti. Nyt lĂ€hellĂ€ lapsia. 246 00:20:53,660 --> 00:20:56,700 Rauhoitu. Olen nyt tĂ€ssĂ€. - MitĂ€ hĂ€n haluaa sinusta? 247 00:20:57,260 --> 00:20:59,737 HĂ€n luulee, ettĂ€ voin pelastaa hĂ€nen siskonsa. 248 00:20:59,820 --> 00:21:02,180 Sanoin, etten voi tehdĂ€ mitÀÀn. 249 00:21:02,740 --> 00:21:05,137 HĂ€n ei jĂ€tĂ€ minua rauhaan. - HĂ€n on pelottava. 250 00:21:05,220 --> 00:21:06,777 Soitan ensi kerralla poliisille. 251 00:21:06,860 --> 00:21:09,460 ÄlĂ€ soita. MinĂ€ puhun hĂ€nelle. 252 00:21:10,100 --> 00:21:13,377 HĂ€n on kokenut paljon eikĂ€ tarvitse poliisiongelmia. 253 00:21:13,460 --> 00:21:16,257 HyvĂ€ on, mutten halua enÀÀ nĂ€hdĂ€ hĂ€ntĂ€. 254 00:21:16,340 --> 00:21:17,940 HĂ€n vaikuttaa tĂ€ysin hullulta. 255 00:21:19,780 --> 00:21:22,140 Se on varmaan Ă€itisi. HĂ€n ei ole iloinen. 256 00:21:22,780 --> 00:21:24,497 MitĂ€? 257 00:21:24,580 --> 00:21:26,777 MitĂ€ on tapahtunut? HĂ©lĂšne! 258 00:21:26,860 --> 00:21:29,417 Myin loput hĂ€nen huonekaluistaan talon mukana. 259 00:21:29,500 --> 00:21:32,060 HĂ€nen huonekalunsako? Mikset kertonut minulle? 260 00:21:32,660 --> 00:21:34,097 Milloin? 261 00:21:34,180 --> 00:21:35,937 Olisin voinut tehdĂ€ jotain. 262 00:21:36,020 --> 00:21:38,177 HĂ€n on kiintynyt tavaroihinsa. 263 00:21:38,260 --> 00:21:40,577 Luuletko, ettĂ€ nautin tĂ€mĂ€n hoitamisesta? 264 00:21:40,660 --> 00:21:42,660 PitĂ€isitkö huonekaluja tÀÀllĂ€? 265 00:21:45,020 --> 00:21:46,660 Niin? Hei, Ă€iti. 266 00:21:48,940 --> 00:21:50,300 KyllĂ€, minĂ€ tĂ€ssĂ€. 267 00:21:54,100 --> 00:21:56,140 Tulen heti. 268 00:22:01,060 --> 00:22:02,417 MitĂ€ on tapahtunut? 269 00:22:02,500 --> 00:22:04,697 HĂ€n on ottanut melkoisesti unilÀÀkkeitĂ€. 270 00:22:04,780 --> 00:22:06,297 Se voi olla avunpyyntö. 271 00:22:06,380 --> 00:22:08,137 HĂ€n ei ole sellainen! 272 00:22:08,220 --> 00:22:10,257 Rauhoittukaa. LÀÀkĂ€ri kĂ€vi. 273 00:22:10,340 --> 00:22:11,777 HĂ€n nukkuu huomiseen asti. 274 00:22:11,860 --> 00:22:14,617 JĂ€tittekö hĂ€nelle laatikon unilÀÀkkeitĂ€? 275 00:22:14,700 --> 00:22:16,777 Se on tĂ€ysin vastuutonta! 276 00:22:16,860 --> 00:22:19,580 Kuulette vielĂ€ minusta! Uskokaa se! 277 00:22:23,140 --> 00:22:24,460 Äiti? 278 00:22:55,740 --> 00:22:57,060 No? 279 00:22:57,940 --> 00:23:00,137 Se oli itsemurhayritys. 280 00:23:00,220 --> 00:23:01,537 Menen takaisin. 281 00:23:01,620 --> 00:23:03,417 VietĂ€n yön hĂ€nen luonaan. - Odota. 282 00:23:03,500 --> 00:23:07,257 Kolmen unitabletin ottaminen ei ole itsemurhayritys. 283 00:23:07,340 --> 00:23:08,897 Minun piti huolehtia hĂ€nestĂ€. 284 00:23:08,980 --> 00:23:12,377 Olisi pitĂ€nyt valmistella myyntiĂ€ ja pitÀÀ osa huonekaluista. 285 00:23:12,460 --> 00:23:14,780 Onko syy siis minun? - Ei. 286 00:23:16,300 --> 00:23:19,180 Emme voi jĂ€ttÀÀ hĂ€ntĂ€ nĂ€in. HĂ€n tulee meille asumaan. 287 00:23:20,260 --> 00:23:22,257 Ei. Se ei tule kysymykseen! 288 00:23:22,340 --> 00:23:24,220 Joko hĂ€n tai minĂ€, Mark. 289 00:23:25,740 --> 00:23:27,657 HĂ€n manipuloi sinua! 290 00:23:27,740 --> 00:23:30,497 Olet ainoa, joka ei tajua sitĂ€. 291 00:23:30,580 --> 00:23:33,537 HĂ€n teki sen tahallaan, jotta tuntisit syyllisyyttĂ€. 292 00:23:33,620 --> 00:23:36,017 Ja se toimii! - Vihaatko hĂ€ntĂ€ noin paljon? 293 00:23:36,100 --> 00:23:38,737 HĂ€n se vihaa kaikkia. Ja eniten sinua! 294 00:23:38,820 --> 00:23:40,897 Äiti ei vihaa minua. Olen hĂ€nen poikansa. 295 00:23:40,980 --> 00:23:43,057 Mutta on selvÀÀ, ettĂ€ hĂ€n vihaa sinua! 296 00:23:43,140 --> 00:23:44,860 HĂ€n vihaa sinua, Mark! 297 00:23:45,460 --> 00:23:47,937 Juokset hĂ€nen perÀÀnsĂ€ kuin kĂ€rsivĂ€ koiranpentu! 298 00:23:48,020 --> 00:23:50,260 Miten voit olla noin sokea? 299 00:23:58,860 --> 00:24:00,180 Äitini rakastaa minua. 300 00:24:00,980 --> 00:24:02,300 Onko selvĂ€? 301 00:24:42,740 --> 00:24:44,057 HyvÀÀ iltaa. 302 00:24:44,140 --> 00:24:46,060 HyvÀÀ iltaa. - TĂ€tĂ€ tietĂ€. 303 00:24:49,620 --> 00:24:51,020 Sinun jĂ€lkeesi. 304 00:25:09,580 --> 00:25:12,380 Oletko yksin tÀÀllĂ€? - Nyt olen. 305 00:25:14,740 --> 00:25:16,220 Tunnetko olevasi turvassa? 306 00:25:19,420 --> 00:25:20,900 Varastettavaa ei juuri ole. 307 00:25:23,260 --> 00:25:24,580 EntĂ€ vanhempasi? 308 00:25:26,060 --> 00:25:27,740 Emme ymmĂ€rrĂ€ toisiamme. 309 00:25:30,180 --> 00:25:31,500 Mutta... 310 00:25:32,020 --> 00:25:33,897 Eikö ystĂ€vĂ€ voi majoittaa sinua? 311 00:25:33,980 --> 00:25:35,300 TÀÀllĂ€ on hyvĂ€. 312 00:25:37,420 --> 00:25:41,460 Jos haluat, voin auttaa nyt, kun en hoida juttuasi. 313 00:25:42,260 --> 00:25:43,660 Minulla on oikeus. 314 00:25:48,260 --> 00:25:50,300 Olisit voinut kertoa tĂ€mĂ€n puhelimessa. 315 00:25:51,220 --> 00:25:52,937 Niin. 316 00:25:53,020 --> 00:25:54,340 Mutta minĂ€... 317 00:25:55,460 --> 00:25:57,460 Olen anteeksipyynnön velkaa. 318 00:25:59,900 --> 00:26:01,220 Miksi? 319 00:26:02,660 --> 00:26:03,980 Tein kauhean virheen. 320 00:26:06,180 --> 00:26:07,620 Van Dyckin kanssa. 321 00:26:14,020 --> 00:26:15,897 Siksi juttusi tutkinta lopetettiin. 322 00:26:15,980 --> 00:26:18,057 TiedĂ€n sen. Kiitos. 323 00:26:18,140 --> 00:26:20,180 TiedĂ€tkö, ettĂ€ voimme avata tutkinnan? 324 00:26:22,820 --> 00:26:25,580 Sinun tarvitsee vain tehdĂ€ valitus kuvaajaa vastaan. 325 00:26:26,460 --> 00:26:27,980 Onko sinulle kerrottu? - On. 326 00:26:29,500 --> 00:26:31,297 Ja? - Ja mitĂ€? 327 00:26:31,380 --> 00:26:33,140 Teetkö sen? - En. 328 00:26:34,140 --> 00:26:35,460 Mikset? 329 00:26:36,340 --> 00:26:37,860 Se ei kuulu sinulle. 330 00:26:38,660 --> 00:26:40,100 Se voisi auttaa sinua. 331 00:26:42,340 --> 00:26:44,820 Aavistan, kuka hĂ€n on. - Hienoa. 332 00:26:48,660 --> 00:26:50,817 Anteeksi, mutten ymmĂ€rrĂ€. 333 00:26:50,900 --> 00:26:53,577 Ja minĂ€ en ymmĂ€rrĂ€, miksi jatkat! 334 00:26:53,660 --> 00:26:55,257 Etkö halua tietÀÀ, kuka se on? 335 00:26:55,340 --> 00:26:57,940 Etkö halua oikeutta? - JĂ€tĂ€ minut rauhaan! 336 00:27:00,820 --> 00:27:02,660 Se on minun raiskaukseni, ei sinun! 337 00:27:11,580 --> 00:27:13,857 Anteeksi. Halusin vain tietÀÀ ja olla varma... 338 00:27:13,940 --> 00:27:17,060 Minun tĂ€ytyy varmistaa, ettĂ€ siskoni elÀÀ ja on vapaa! 339 00:27:23,100 --> 00:27:24,420 Kuuntele... 340 00:27:26,220 --> 00:27:28,177 Otin yhteyttĂ€ asianajajaan. 341 00:27:28,260 --> 00:27:29,777 Herra Balci, ystĂ€vĂ€ni. 342 00:27:29,860 --> 00:27:31,897 HĂ€n on tehnyt töitĂ€ Saudi-Arabiassa. 343 00:27:31,980 --> 00:27:33,537 HĂ€n osaa toimia siellĂ€. 344 00:27:33,620 --> 00:27:35,540 SelvĂ€. - TĂ€mĂ€ on hĂ€nen numeronsa. 345 00:27:37,700 --> 00:27:39,180 Kerroin hĂ€nelle sinusta. 346 00:27:41,380 --> 00:27:42,820 HĂ€n odottaa soittoasi. 347 00:27:43,700 --> 00:27:45,220 Hienoa. 348 00:27:45,820 --> 00:27:47,140 Kiitos. 349 00:29:59,980 --> 00:30:01,420 Äiti? 350 00:30:03,420 --> 00:30:04,740 Äiti? 351 00:30:06,340 --> 00:30:07,660 Äiti, katso! 352 00:30:09,100 --> 00:30:10,700 Katso! 353 00:30:13,380 --> 00:30:14,900 Äiti? 354 00:30:17,140 --> 00:30:18,980 Äiti, katso! 355 00:30:21,700 --> 00:30:23,020 Äiti! 356 00:30:25,420 --> 00:30:27,060 Katso minua! 357 00:30:31,220 --> 00:30:32,540 Äiti! 358 00:30:33,940 --> 00:30:35,260 Äiti! 359 00:30:37,060 --> 00:30:38,380 Katso! 360 00:30:50,180 --> 00:30:51,500 Äiti! 361 00:30:53,140 --> 00:30:54,537 Kaikki hyvin. 362 00:30:54,620 --> 00:30:56,540 Olen tĂ€ssĂ€. - Minua vĂ€syttÀÀ. 363 00:30:57,260 --> 00:30:59,820 Todella vĂ€syttÀÀ. - Se on normaalia. 364 00:31:00,380 --> 00:31:01,780 Kaipaat yhĂ€ lepoa. 365 00:31:04,620 --> 00:31:06,380 Taloni... 366 00:31:07,420 --> 00:31:09,180 Tavarani... 367 00:31:09,940 --> 00:31:11,260 Kaikki jĂ€rjestyy. 368 00:31:12,420 --> 00:31:14,820 JÀÀn luoksesi koko pĂ€ivĂ€ksi. 369 00:31:16,900 --> 00:31:18,340 Muulla ei ole vĂ€liĂ€. 370 00:31:22,100 --> 00:31:23,420 LepÀÀ. 371 00:31:25,180 --> 00:31:26,540 Kaikki on hyvin. 372 00:31:29,300 --> 00:31:30,900 Kippis. - Kippis. 373 00:31:31,620 --> 00:31:32,937 Noin! 374 00:31:33,020 --> 00:31:35,897 EthĂ€n kanna kaunaa? - Sodassa sodan tavalla. 375 00:31:35,980 --> 00:31:37,937 ThĂ©rĂšselle, joka oli loistava! 376 00:31:38,020 --> 00:31:40,217 TĂ€mĂ€ voitto on sinun ansiotasi. 377 00:31:40,300 --> 00:31:41,697 Ja kiitos Ă€idin, 378 00:31:41,780 --> 00:31:43,697 joka uhrasi itsensĂ€ perheelle. 379 00:31:43,780 --> 00:31:45,417 Diane, Ă€lĂ€ viitsi... 380 00:31:45,500 --> 00:31:47,097 Ei ole kiellettyĂ€ puhua. 381 00:31:47,180 --> 00:31:48,500 Diane. - MitĂ€? 382 00:31:49,580 --> 00:31:51,020 Lopeta. 383 00:31:55,420 --> 00:31:56,897 On sÀÀli, 384 00:31:56,980 --> 00:31:58,340 ettei Peter ole tÀÀllĂ€. 385 00:32:01,500 --> 00:32:03,057 MitĂ€? 386 00:32:03,140 --> 00:32:06,260 Ei ole kiellettyĂ€ puhua. 387 00:32:08,420 --> 00:32:11,140 En sanonut mitÀÀn. - Emmekö voi sopia asioita? 388 00:32:11,780 --> 00:32:14,497 En aio kiittÀÀ hĂ€ntĂ€. - Ei se mitÀÀn. 389 00:32:14,580 --> 00:32:16,020 Se ei ole iso juttu. 390 00:32:18,340 --> 00:32:20,217 SinĂ€hĂ€n meidĂ€t tĂ€hĂ€n saatoit. 391 00:32:20,300 --> 00:32:22,380 Yvonne, sovimme, ettĂ€ sen annetaan olla. 392 00:32:23,500 --> 00:32:25,937 Olen iloinen, ettĂ€ se pÀÀttyi hyvin sinulle. 393 00:32:26,020 --> 00:32:27,340 Et sinĂ€ vĂ€litĂ€. 394 00:32:28,180 --> 00:32:31,500 IsoĂ€iti, tuo ei ole reilua. - MitĂ€ sinĂ€ tiedĂ€t? 395 00:32:32,940 --> 00:32:35,220 Äitisi kanssa on aina sellaista. 396 00:32:36,180 --> 00:32:37,497 MinkĂ€laista? 397 00:32:37,580 --> 00:32:39,420 Jatka! - Tuollaista se on. 398 00:32:40,620 --> 00:32:42,740 Jotkut lapset eivĂ€t rakasta vanhempiaan. 399 00:32:45,660 --> 00:32:46,980 On ruokailun aika. 400 00:33:02,980 --> 00:33:04,460 Äitisi on rauhoittunut. 401 00:33:05,500 --> 00:33:07,100 Samppanja auttaa. 402 00:33:10,380 --> 00:33:12,180 EntĂ€ se toinen? LĂ€htikö hĂ€n? 403 00:33:12,740 --> 00:33:14,060 Kuka? 404 00:33:15,020 --> 00:33:16,780 TiedĂ€t hyvin, ketĂ€ tarkoitan. 405 00:33:18,820 --> 00:33:21,580 Claire, se loppui 25 vuotta sitten. 406 00:33:22,380 --> 00:33:25,660 Aivan. Mutta se kesti 15 vuotta. 407 00:33:28,820 --> 00:33:30,420 HĂ€n on vain juristini. 408 00:33:32,220 --> 00:33:33,540 Ja ystĂ€vĂ€. 409 00:33:37,980 --> 00:33:39,300 Olen pahoillani. 410 00:33:41,140 --> 00:33:42,460 MistĂ€? 411 00:33:43,140 --> 00:33:45,260 SiitĂ€kö, ettĂ€ joudun pitĂ€mÀÀn salaisuuden? 412 00:33:47,620 --> 00:33:49,860 En voinut katsoakaan Ă€itiĂ€ enÀÀ silmiin. 413 00:33:50,700 --> 00:33:53,137 Olisit voinut kertoa hĂ€nelle. 414 00:33:53,220 --> 00:33:54,660 HĂ€n ei halunnut tietÀÀ. 415 00:34:00,460 --> 00:34:01,780 TĂ€mĂ€ on meidĂ€n elĂ€mĂ€mme, 416 00:34:02,340 --> 00:34:03,940 elĂ€mĂ€, jonka valitsimme. 417 00:34:06,220 --> 00:34:08,860 En halunnut olla hĂ€nenlaisensa. 418 00:34:10,940 --> 00:34:12,300 SinĂ€ onnistuit. 419 00:34:13,020 --> 00:34:15,140 En myöskÀÀn halunnut olla kuin sinĂ€. 420 00:34:16,460 --> 00:34:18,180 Mutta tein kaiken samoin. 421 00:34:25,020 --> 00:34:27,300 On inhimillistĂ€, ettĂ€ erilainen houkuttelee. 422 00:34:28,500 --> 00:34:31,780 Sanotko tuon lohduttaaksesi vai oikeuttaaksesi omat tekosi? 423 00:34:38,940 --> 00:34:40,660 Se juttu Van Dyckin kanssa. 424 00:34:42,940 --> 00:34:45,140 Se ei liittynyt mitenkÀÀn tutkintaani. 425 00:34:45,700 --> 00:34:48,180 Se tapahtui kauan ennen kotietsintÀÀ. 426 00:34:51,300 --> 00:34:52,620 TiedĂ€n sen. 427 00:34:54,380 --> 00:34:59,260 Ja kiitĂ€n sinua, ettet kertonut totuutta. 428 00:35:00,580 --> 00:35:01,900 Kiitos. Ihan totta. 429 00:35:04,860 --> 00:35:06,580 Otit myös hyvĂ€t puoleni. 430 00:35:07,820 --> 00:35:09,780 ItsepĂ€isyys, ylimielisyys... 431 00:35:11,980 --> 00:35:13,980 Et pelkÀÀ mitÀÀn, tyttöni. 432 00:35:31,420 --> 00:35:34,340 Anteeksi. Luulin, ettĂ€ - 433 00:35:34,900 --> 00:35:36,737 he tekivĂ€t kaiken voitavansa. 434 00:35:36,820 --> 00:35:39,297 Ei. Neuvottelut on lopetettu. 435 00:35:39,380 --> 00:35:41,817 He kirjoittavat lĂ€hetystöön kahden viikon vĂ€lein, 436 00:35:41,900 --> 00:35:43,500 mutta se on muodollisuus. 437 00:35:44,780 --> 00:35:47,740 Mutta uudet neuvottelut on aloitettu. 438 00:35:48,260 --> 00:35:50,780 En ole kuullut siitĂ€. Kuka aloitti? 439 00:35:52,820 --> 00:35:54,740 Kansanedustaja, joka auttaa minua. 440 00:35:57,580 --> 00:35:58,900 Ja... 441 00:35:59,540 --> 00:36:01,297 HĂ€n sanoi olleensa Marokossa - 442 00:36:01,380 --> 00:36:03,940 ja oli puhunut saudiprinssin kanssa, 443 00:36:05,180 --> 00:36:08,217 ja siskoni siirrettiin eristysselliin Tabukissa, 444 00:36:08,300 --> 00:36:10,657 ja hĂ€nen luovutuksensa oli kĂ€ynnissĂ€. 445 00:36:10,740 --> 00:36:12,060 Kuulehan... 446 00:36:13,020 --> 00:36:14,657 Olen pahoillani, 447 00:36:14,740 --> 00:36:16,180 mutta lĂ€hteeni on varma. 448 00:36:16,900 --> 00:36:19,140 Siskosi on vankilassa Jubbah'ssa. 449 00:36:20,740 --> 00:36:23,377 Tabukin vankila on ollut kuukausia suljettuna. 450 00:36:23,460 --> 00:36:24,897 Vakuutan myös, 451 00:36:24,980 --> 00:36:27,460 ettei luovutusneuvotteluja ole. 452 00:36:28,180 --> 00:36:29,497 Olen hyvin pahoillani. 453 00:36:29,580 --> 00:36:32,300 Jos jokin muuttuu, vĂ€litĂ€n tiedot sinulle. 454 00:36:45,340 --> 00:36:47,020 Miten voit? - MitĂ€? 455 00:36:48,460 --> 00:36:51,700 Tarkoitan... On hauska nĂ€hdĂ€ sinut tuollaisena. 456 00:36:52,380 --> 00:36:55,460 HyvĂ€ssĂ€ kunnossa. - Sanot niin, koska hĂ€viĂ€t. 457 00:36:56,460 --> 00:36:57,940 Koska pelĂ€stytit minut. 458 00:37:02,780 --> 00:37:04,380 Katsos tuota! 459 00:37:08,900 --> 00:37:10,617 Äiti... 460 00:37:10,700 --> 00:37:12,300 MitĂ€? MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? 461 00:37:14,380 --> 00:37:16,540 SisĂ€llĂ€ni on aina ollut tyhjyys. 462 00:37:20,020 --> 00:37:22,660 Olit hankala poika. 463 00:37:23,620 --> 00:37:24,940 Hankalako? 464 00:37:28,580 --> 00:37:30,140 En muista sellaista. 465 00:37:32,980 --> 00:37:35,137 Tein kaikkeni, ettĂ€ olisit onnellinen. 466 00:37:35,220 --> 00:37:38,777 Sanotko, ettĂ€ syy on minun? - En. SiltĂ€ vain tuntuu. 467 00:37:38,860 --> 00:37:40,977 Se on raskas... 468 00:37:41,060 --> 00:37:44,180 Se tekee kipeÀÀ. - Kerrotko minulle kivusta? 469 00:37:44,900 --> 00:37:47,217 Luuletko, etten tiedĂ€, miltĂ€ tuntuu kĂ€rsiĂ€? 470 00:37:47,300 --> 00:37:50,217 Onko minun kĂ€rsittĂ€vĂ€ enemmĂ€n? - YritĂ€n ymmĂ€rtÀÀ. 471 00:37:50,300 --> 00:37:51,897 Olin hyvĂ€ Ă€iti. 472 00:37:51,980 --> 00:37:53,897 Tein parhaani. 473 00:37:53,980 --> 00:37:57,220 TiedĂ€n, Ă€iti. En tarkoita... - Se ei ollut helppoa. 474 00:38:00,540 --> 00:38:02,180 Etkö ole nyt epĂ€reilu? 475 00:38:03,020 --> 00:38:05,260 MitĂ€ sinĂ€ tiedĂ€t reiluudesta? 476 00:38:06,020 --> 00:38:08,180 Olin aivan yksin. 477 00:38:09,260 --> 00:38:10,580 Aivan yksin! 478 00:38:11,940 --> 00:38:14,620 Olisin voinut panna itseni useammin etusijalle! 479 00:38:16,180 --> 00:38:17,500 Olen pahoillani, Ă€iti. 480 00:38:24,900 --> 00:38:26,580 MikĂ€ sinua vaivaa? 481 00:38:28,660 --> 00:38:31,297 RyhdistĂ€ydy! 482 00:38:31,380 --> 00:38:34,500 Nouse ylös! Nouse! 483 00:38:38,940 --> 00:38:40,420 Katso itseĂ€si! 484 00:38:41,300 --> 00:38:43,057 NĂ€ytĂ€t luuserilta. 485 00:38:43,140 --> 00:38:44,900 Kelvottomalta. 486 00:38:45,420 --> 00:38:46,740 Pikku nössöltĂ€! 487 00:39:00,420 --> 00:39:01,740 PÀÀstĂ€ irti. 488 00:40:58,460 --> 00:40:59,860 MinĂ€ lĂ€mmittelen. 489 00:41:23,060 --> 00:41:25,337 Minulla on kuvia sinusta kioskilla - 490 00:41:25,420 --> 00:41:26,980 oikein hienoissa kengissĂ€. 491 00:41:30,460 --> 00:41:33,217 PidĂ€n ne tallessa. NiistĂ€ voi olla jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ iloa. 492 00:41:33,300 --> 00:41:34,940 Jonain pĂ€ivĂ€nĂ€kö? 493 00:41:35,580 --> 00:41:37,420 Siihen saakka onnea työnhakuun! 494 00:42:32,660 --> 00:42:34,580 Sammuta sitten valot. 495 00:42:35,220 --> 00:42:37,100 HyvÀÀ yötĂ€, kulta. - HyvÀÀ yötĂ€. 496 00:42:42,780 --> 00:42:45,137 No niin, Alice, nukkumaan. 497 00:42:45,220 --> 00:42:46,580 Kuka tuo nainen on? 498 00:42:49,620 --> 00:42:51,260 SĂ€nkyyn! 499 00:43:01,540 --> 00:43:03,580 No niin, kĂ€skin mennĂ€ nukkumaan! 500 00:43:05,380 --> 00:43:06,700 Mene nyt sĂ€nkyyn. 501 00:43:08,340 --> 00:43:10,900 HyvÀÀ yötĂ€. - HyvÀÀ yötĂ€, Ă€iti. 502 00:43:25,420 --> 00:43:27,580 Mark Van Dyck. JĂ€tĂ€... - Paska! 503 00:43:34,060 --> 00:43:36,097 TÀÀllĂ€ poliisi. MikĂ€ on hĂ€tĂ€tilanteenne? 504 00:43:36,180 --> 00:43:39,617 Taloni ulkopuolella on nainen. HĂ€n nĂ€yttÀÀ uhkaavalta. 505 00:43:39,700 --> 00:43:42,820 MissĂ€ nainen tarkalleen on? - En tiedĂ€. 506 00:43:44,380 --> 00:43:46,857 En nĂ€e hĂ€ntĂ€ enÀÀ. MinĂ€ vain... 507 00:43:46,940 --> 00:43:48,337 Olen yksin lasteni kanssa, 508 00:43:48,420 --> 00:43:51,420 ja olen nĂ€hnyt hĂ€net kolmesti kahden pĂ€ivĂ€n aikana. 509 00:43:52,220 --> 00:43:56,020 Tunnetteko kyseisen henkilön? - En, mutta mieheni tuntee. 510 00:43:57,100 --> 00:43:58,860 HĂ€n on ilmeisesti epĂ€vakaa. 511 00:43:59,700 --> 00:44:01,700 MikĂ€ hĂ€nen nimensĂ€ on? - Ludivine... 512 00:44:03,060 --> 00:44:04,380 Gilson. 513 00:44:05,380 --> 00:44:07,857 TehkÀÀ ilmoitus asemalla huomenna. 514 00:44:07,940 --> 00:44:09,820 Soittakaa, jos hĂ€n palaa. - HyvĂ€ on. 515 00:44:10,420 --> 00:44:11,740 Kiitos. 516 00:44:24,500 --> 00:44:27,780 MARK VAN DYCK RAKKAIDENSA TUKEMA 517 00:44:31,460 --> 00:44:33,140 HÉLÈNE JA MARK, HIENO KUMPPANUUS 518 00:45:11,540 --> 00:45:12,860 Paska. 519 00:45:19,260 --> 00:45:20,580 Helvetti. 520 00:46:14,300 --> 00:46:15,617 MitĂ€ tapahtui? 521 00:46:15,700 --> 00:46:17,060 MitĂ€ sinĂ€ teet? 522 00:46:18,100 --> 00:46:20,140 Puhuin Ă€idin kanssa ja... 523 00:46:20,700 --> 00:46:22,260 Minun on vĂ€hĂ€n ajateltava. 524 00:46:23,100 --> 00:46:24,697 Aiotko jÀÀdĂ€ siihen? 525 00:46:24,780 --> 00:46:27,617 Aion. Mene sĂ€nkyyn. Minun on oltava yksin. 526 00:46:27,700 --> 00:46:29,937 Yritin soittaa sinulle monta kertaa. 527 00:46:30,020 --> 00:46:31,657 Se tyttö tuli takaisin. 528 00:46:31,740 --> 00:46:34,700 Milloin? - MinĂ€ soitin, muttet vastannut. 529 00:46:35,860 --> 00:46:37,577 Olin lasten kanssa. PelkĂ€sin. 530 00:46:37,660 --> 00:46:39,300 HĂ€n jĂ€tti tĂ€mĂ€n. 531 00:46:42,300 --> 00:46:43,660 Soitin poliisille. 532 00:46:45,620 --> 00:46:48,257 Kielsin soittamasta. Tulivatko he? 533 00:46:48,340 --> 00:46:51,817 EivĂ€t. Kun soitin, hĂ€n oli jo lĂ€htenyt. 534 00:46:51,900 --> 00:46:53,817 Annan huomenna lausunnon. 535 00:46:53,900 --> 00:46:57,780 Ei. MinĂ€ selvitĂ€n asian. Anna minun hoitaa se. 536 00:47:01,540 --> 00:47:03,460 Vien hĂ€net takaisin sĂ€nkyyn. - Hei! 537 00:47:04,620 --> 00:47:06,740 ÄlĂ€ ole huolissasi. Tulen kohta. 538 00:47:18,500 --> 00:47:19,820 Nuku nyt. 539 00:47:53,140 --> 00:47:54,460 Peter? 540 00:47:56,340 --> 00:47:57,700 Sammuta se, ole kiltti. 541 00:48:03,220 --> 00:48:04,540 En voi tehdĂ€ sitĂ€. 542 00:48:15,140 --> 00:48:16,500 Se on sinun syysi. 543 00:48:19,060 --> 00:48:20,460 En voi jĂ€ttÀÀ sinua. 544 00:48:22,940 --> 00:48:24,300 Ei sinun tarvitse. 545 00:48:26,860 --> 00:48:30,540 En pÀÀse yli siitĂ€, ettĂ€ makasit sen kusipÀÀn kanssa. 546 00:48:38,940 --> 00:48:42,300 TiedĂ€n, ettet halua kuulla sitĂ€, mutta minun on kerrottava. 547 00:48:46,580 --> 00:48:47,900 MinĂ€ pilasin kaiken. 548 00:48:55,140 --> 00:48:56,857 Mutta... 549 00:48:56,940 --> 00:48:58,540 En voinut mitÀÀn. 550 00:49:01,420 --> 00:49:05,620 Se on kuin polku jalkojeni alla. SitĂ€ piti seurata. Minun oli pakko. 551 00:49:08,220 --> 00:49:09,540 Minun vuokseni. 552 00:49:10,060 --> 00:49:11,780 Se ei liittynyt hĂ€neen. 553 00:49:13,300 --> 00:49:14,980 Se olisi voinut olla kuka tahansa. 554 00:49:20,940 --> 00:49:22,260 On vain niin, ettĂ€ - 555 00:49:22,780 --> 00:49:25,060 juuri nyt törmÀÀn kaikkiin seiniin. 556 00:49:26,380 --> 00:49:27,780 TyössĂ€ni myös... 557 00:49:28,300 --> 00:49:29,620 En voi lopettaa. 558 00:49:33,060 --> 00:49:34,380 Se on kuin... 559 00:49:36,060 --> 00:49:38,220 Minun on pÀÀstĂ€vĂ€ perille kaikesta. 560 00:49:45,300 --> 00:49:47,220 Taidan pelĂ€tĂ€ vanhenemista. 561 00:49:51,220 --> 00:49:53,940 En sano tĂ€tĂ€ siksi, ettĂ€ jĂ€isit ja antaisit anteeksi. 562 00:49:56,220 --> 00:49:59,340 Sanon tĂ€mĂ€n, koska olet ainoa, jolle voin kertoa. 563 00:50:24,540 --> 00:50:27,697 Miksi olit kotonani? - TietÀÀkö vaimosi, ettĂ€ valehtelet? 564 00:50:27,780 --> 00:50:30,217 JĂ€tĂ€ perheeni rauhaan, tai saat katua! 565 00:50:30,300 --> 00:50:32,497 MitĂ€ aiot tehdĂ€? Olen utelias. 566 00:50:32,580 --> 00:50:34,777 "Minulla on asiat hallussa, neiti Gilson!" 567 00:50:34,860 --> 00:50:38,260 "Luottakaa minuun!" Paskiainen! 568 00:50:39,060 --> 00:50:40,697 Neuvotteluja ei ole! 569 00:50:40,780 --> 00:50:43,977 Edes vankilaa Tabukissa ei ole! - En tiedĂ€ lĂ€hdettĂ€si, 570 00:50:44,060 --> 00:50:47,137 mutta vannon, ettĂ€ neuvottelut etenevĂ€t! 571 00:50:47,220 --> 00:50:49,980 Kaikki on yhĂ€ epĂ€virallista. - Nyt riittÀÀ! 572 00:50:50,540 --> 00:50:51,977 Lakkaa valehtelemasta! 573 00:50:52,060 --> 00:50:54,740 Annan sinusta vinkin Delvalille! HĂ€n odottaa tĂ€tĂ€! 574 00:50:55,540 --> 00:50:56,860 Katso, se soi! 575 00:50:58,020 --> 00:50:59,340 ÄlĂ€ tee sitĂ€! 576 00:51:00,500 --> 00:51:02,020 PÀÀstĂ€ irti! 577 00:51:13,300 --> 00:51:14,660 PÀÀstĂ€ irti! 578 00:51:21,500 --> 00:51:25,937 Olet todellinen paskapÀÀ! Pelkuri! Luuseri! 579 00:51:26,020 --> 00:51:27,340 Suu kiinni! 580 00:51:34,780 --> 00:51:37,737 Suu kiinni! - PÀÀstĂ€ irti! 581 00:51:37,820 --> 00:51:40,460 Suu kiinni! Helvetti! 582 00:51:42,100 --> 00:51:43,420 Nyt suu kiinni. 583 00:51:44,780 --> 00:51:46,100 Suu kiinni... 584 00:53:16,700 --> 00:53:19,700 Tekstitys: Tuija Tuominen 38317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.