All language subtitles for One Week and a Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,462 --> 00:01:12,703 Den sidste dag af Vicky og Eyals s�ns shivah. 2 00:01:13,463 --> 00:01:18,342 Shivah: 7 s�rgedage i j�disk tradition, som f�lger efter begravelsen. 3 00:01:24,743 --> 00:01:27,423 - Er du okay? - Ja. 4 00:01:31,704 --> 00:01:34,504 Hvem vil have bank? 5 00:02:09,146 --> 00:02:11,986 Ses vi derhenne? 6 00:02:24,986 --> 00:02:28,027 Farvel, skat. 7 00:02:59,989 --> 00:03:02,429 Vicky? 8 00:03:09,789 --> 00:03:12,549 Der er han. Kom nu. 9 00:03:22,990 --> 00:03:26,191 Hej. Hvordan g�r det? 10 00:03:27,711 --> 00:03:31,150 Hvor er Vicky? 11 00:03:31,350 --> 00:03:35,471 - Er det okay, at vi kom nu? - Vi har salat med. 12 00:03:35,671 --> 00:03:38,631 Shivah'en er forbi, og s� kommer I nu? 13 00:03:41,511 --> 00:03:42,671 - Han er sk�r. - Kom. 14 00:03:42,871 --> 00:03:46,671 Nej, jeg tager ikke med. Jeg sagde jo, vi ikke skulle komme. 15 00:03:56,912 --> 00:03:59,432 Skal vi g�? 16 00:04:03,671 --> 00:04:07,712 - Vicky? - Jeg er ked af det. 17 00:04:07,913 --> 00:04:11,753 - Der er g�et alt for lang tid. - Vi m� af sted. 18 00:04:11,953 --> 00:04:14,512 Skal I med p� gravbes�g? 19 00:04:14,712 --> 00:04:17,233 - Det kan vi ikke. - Men vi har salat med. 20 00:04:19,433 --> 00:04:22,154 - Jeg spiser ikke agurk. - Det er i orden. 21 00:04:22,353 --> 00:04:24,953 Tak. 22 00:04:25,192 --> 00:04:28,113 Vi m� ud til graven. 23 00:04:31,274 --> 00:04:33,594 Skal vi g�? 24 00:04:42,914 --> 00:04:47,194 - Jeg h�ber, I slipper for mere sorg. - Det g�r vi nok ikke. 25 00:04:50,235 --> 00:04:52,915 Skr�t op med dem. 26 00:05:13,796 --> 00:05:17,357 Og i Eilat fra 23 grader til 30 i aften. 27 00:05:18,397 --> 00:05:23,197 - Jeg tror, jeg bliver hjemme. - Hvad? 28 00:05:23,396 --> 00:05:28,037 Indbrud. De l�ser nekrologerne, og n�r familierne er p� kirkeg�rden - 29 00:05:28,277 --> 00:05:31,117 - bryder de ind i deres huse. 30 00:05:32,197 --> 00:05:34,557 Da Shamir d�de, br�d de ind i datterens hus. 31 00:05:34,757 --> 00:05:37,197 Er du dum? 32 00:05:44,558 --> 00:05:47,158 Jeg rydder lidt op. 33 00:07:47,604 --> 00:07:50,325 Skaljeg hj�lpe dig? 34 00:07:53,405 --> 00:07:57,485 Min s�n glemte... vi glemte - 35 00:07:57,685 --> 00:08:00,726 - et t�ppe her. Har du set det? 36 00:08:00,925 --> 00:08:03,246 Det er spraglet. 37 00:08:03,446 --> 00:08:06,927 Bl�t, gr�nt, orange, gult, lyser�dt. 38 00:08:23,447 --> 00:08:29,167 Patientens navn: Ronnie Spivak MEDICINSK CANNABIS 39 00:08:29,368 --> 00:08:31,888 Vil du have det? 40 00:08:34,647 --> 00:08:36,128 Det er dit. 41 00:08:40,967 --> 00:08:43,648 Og t�ppet? 42 00:08:49,529 --> 00:08:52,368 Skal jeg hente noget til dig? 43 00:08:53,969 --> 00:08:57,369 Yoghurt eller noget? Har du brug for noget? 44 00:09:13,010 --> 00:09:16,410 Eyal! Jeg er glad for, at du er her! 45 00:09:16,609 --> 00:09:20,450 - Hvordan har mor det? - Skal jeg introducere dig for ham? 46 00:09:20,650 --> 00:09:26,850 - Han er s�d, men han er ikke... Ronnie. - Har du set Ronnies t�ppe? 47 00:09:27,050 --> 00:09:30,571 Det bl�, gr�nne, orange, gule, lyser�de t�ppe? 48 00:09:30,771 --> 00:09:33,131 - Ja. - Nej. 49 00:09:33,332 --> 00:09:35,531 - Hej, Eyal. Hvad... 50 00:09:35,732 --> 00:09:38,451 Hvad laver du her? Er alt i orden? 51 00:09:38,651 --> 00:09:43,172 Han leder efter Ronnies kul�rte t�ppe. Har du set det? 52 00:09:43,371 --> 00:09:48,211 Det er bl�t, gr�nt, orange, gult og lyser�dt. 53 00:09:48,412 --> 00:09:52,892 Jeg kigger efter det. Men det er sv�rt at finde noget her efter... 54 00:09:53,092 --> 00:09:56,333 Jeg ringer, hvis jeg finder det. 55 00:09:56,532 --> 00:10:00,372 L�g det i din lomme, s� de ikke ser, du tager det med. 56 00:10:00,572 --> 00:10:05,292 Det g�r mors f�tter, n�r han kommer og tager lidt til sig selv. 57 00:10:07,773 --> 00:10:11,973 - Din f�tter er nok tyndere end mig. - Du har virkelig taget p�. 58 00:10:24,014 --> 00:10:26,854 Hvad med at skifte bane? 59 00:10:47,335 --> 00:10:49,296 Hov! 60 00:10:49,495 --> 00:10:54,336 - Hold �je med vejen! - Jeg holder �je med, hvad jeg vil. 61 00:10:59,936 --> 00:11:02,416 Eyal? 62 00:11:09,416 --> 00:11:13,817 - Ja? - Hallo. Det er fra tandl�gen. 63 00:11:14,017 --> 00:11:17,736 Du har en aftale med en tandplejer og tandl�gen - 64 00:11:17,937 --> 00:11:22,898 - i morgen kl. 17:15. 65 00:11:24,457 --> 00:11:27,498 For at bekr�fte, tryk 1. 66 00:11:27,698 --> 00:11:30,657 For at aflyse, tryk 2. 67 00:11:32,018 --> 00:11:34,698 Vicky! Vicky! 68 00:11:39,698 --> 00:11:41,778 Vicky! Hej! 69 00:11:43,018 --> 00:11:45,619 Vent et �jeblik. 70 00:12:09,860 --> 00:12:14,500 - Jeg har sushi med til jer. - Dine for�ldre har givet os salat. 71 00:12:14,700 --> 00:12:17,581 - Men det her er fra mig. - Tak. 72 00:12:24,981 --> 00:12:27,380 Hvad nu? 73 00:12:27,581 --> 00:12:30,661 - M� jeg komme ind? - Hvorfor? 74 00:12:30,861 --> 00:12:34,622 - For at sidde Shivah. - Shivah'en er slut, Zooler. 75 00:12:35,541 --> 00:12:37,981 Tak. 76 00:12:42,662 --> 00:12:46,422 Jeg mangler 50. Jeg g�r ind efter nogle kontanter. 77 00:12:53,503 --> 00:12:56,463 Skaf pengene, og du f�r posen. 78 00:13:04,183 --> 00:13:06,863 - Har du 50? - 50 hvad? 79 00:13:07,064 --> 00:13:09,343 - Shekel. - Til hvad? 80 00:13:09,543 --> 00:13:14,023 - Til at betale taxien udenfor. - Hvorfor tog du en taxi? 81 00:13:14,263 --> 00:13:17,904 - Jeg ville ikke k�re selv. - Er det ikke spild af penge? 82 00:13:18,104 --> 00:13:21,384 Jo, og taxameteret l�ber. 83 00:13:27,225 --> 00:13:30,265 Hvor var du? 84 00:13:31,464 --> 00:13:34,304 Vi glemte t�ppet p� hospicet. 85 00:13:36,505 --> 00:13:39,186 - Hvor er det s�? - Jeg kunne ikke finde det. 86 00:13:44,585 --> 00:13:48,825 - T�l dem derhjemme. - Du skylder mig stadig 10. 87 00:14:05,626 --> 00:14:08,586 - Kvittering? - Giv mig posen. 88 00:14:17,867 --> 00:14:18,947 Hov! Hov! 89 00:14:21,308 --> 00:14:25,748 Taber! R�vhul! F� et liv! Idiot! 90 00:14:33,548 --> 00:14:35,989 De har smidt hans t�ppe v�k. 91 00:14:37,269 --> 00:14:41,189 Var det derfor, du ikke bes�gte graven? 92 00:14:41,388 --> 00:14:43,548 Jeg blev for at bevogte huset. 93 00:14:43,749 --> 00:14:49,230 Desuden, hvad betyder det? Han er der ogs� i morgen. 94 00:14:49,428 --> 00:14:52,269 - Men det er t�ppet ikke. - T�ppet er der ikke nu. 95 00:14:52,469 --> 00:14:55,909 Men det vidste jeg ikke, da jeg tog derhen, vel? 96 00:15:21,632 --> 00:15:24,911 - Har du set du killingerne i haven? - Ja. 97 00:15:25,111 --> 00:15:28,352 Vi burde ringe til byr�det, s� de kan fange og sterilisere hende. 98 00:15:28,551 --> 00:15:30,272 Nej, r�r dem ikke. 99 00:15:30,471 --> 00:15:36,272 Hvis du kommer t�t p� dem, vil moderen ikke amme dem. R�r dem ikke. 100 00:15:38,592 --> 00:15:41,793 Og hvad s�? Om f� m�neder vil vi have flere killinger her. 101 00:15:41,992 --> 00:15:47,272 Fint, de ordner rotterne og slangerne. 102 00:15:47,472 --> 00:15:50,632 Hvad skal jeg lave med dem i morgen? 103 00:15:50,833 --> 00:15:53,793 Give dem en popquiz. 104 00:15:57,232 --> 00:16:00,073 Nej, det er ikke fair. 105 00:16:05,754 --> 00:16:09,153 - Hvad vil du g�re? - Jeg har ikke planlagt noget. 106 00:16:12,234 --> 00:16:14,995 Jeg tror bare, jeg tager derhen og... 107 00:16:20,794 --> 00:16:23,554 Jeg ved det ikke. 108 00:16:26,755 --> 00:16:30,834 Jeg kommer om morgenen, og m�ske t�ller jeg inventaret. 109 00:16:56,716 --> 00:16:59,837 Keren og Shmulik Zooler, hold s� op! 110 00:17:00,037 --> 00:17:02,757 Nok er nok! 111 00:17:17,638 --> 00:17:20,598 Hej, vent! Vent et �jeblik! 112 00:17:21,998 --> 00:17:23,998 Hej! 113 00:17:24,239 --> 00:17:27,718 - Jeg skal k�be noget. - Vi �bner igen om syv timer. 114 00:17:27,918 --> 00:17:30,758 Nej, jeg skal k�be noget nu. 115 00:17:34,919 --> 00:17:38,718 Du er Hila, ikke sandt? 116 00:17:38,919 --> 00:17:42,679 Du gik i skole med min s�n. 117 00:17:46,720 --> 00:17:50,359 - M�ske ogs� i gymnasiet. - Hils ham fra mig. 118 00:17:53,800 --> 00:17:56,400 Ronnie Spivak. 119 00:18:00,400 --> 00:18:02,600 Tak. 120 00:21:08,611 --> 00:21:11,331 Det er kv�lende varmt. 121 00:21:17,931 --> 00:21:20,531 Den anden ledning. 122 00:21:28,292 --> 00:21:31,213 De Zoolere... som kaniner, ikke sandt? 123 00:21:40,012 --> 00:21:43,813 Dagen efter Shivah. 124 00:21:49,653 --> 00:21:52,574 Husker du at ordne gravstederne? 125 00:21:54,133 --> 00:22:00,173 Husker du det? De bad os ordne det inden aften. 126 00:22:00,374 --> 00:22:03,814 - Eyal? - Hvad? 127 00:22:04,014 --> 00:22:08,614 - Eyal? Kan du huske det? - Ja. 128 00:22:08,814 --> 00:22:12,295 - Har du Yudahs telefonnummer? - Ja. 129 00:22:13,575 --> 00:22:16,494 Du ser godt ud med sk�g. 130 00:22:16,694 --> 00:22:19,415 Og jeg ser godt ud uden. 131 00:22:21,495 --> 00:22:23,935 Kom nu... 132 00:22:27,615 --> 00:22:30,415 - Farvel. - Farvel. 133 00:22:56,697 --> 00:22:59,417 - Hallo. - Det er... 134 00:23:00,418 --> 00:23:03,297 - Det er Spivak. - Ja? 135 00:23:03,497 --> 00:23:06,577 Spivak. Shavey Tzion Vej 15. 136 00:23:06,778 --> 00:23:09,738 - Han er p� vej. - Han skulle v�re her nu. 137 00:23:09,938 --> 00:23:12,938 - Han tog af sted for lidt siden. - Hvorfor er han her ikke? 138 00:23:13,137 --> 00:23:16,258 Se til h�jre, han kommer om et �jeblik. 139 00:23:19,699 --> 00:23:23,698 Hvad? Er alt i orden? Hvad venter du p�? 140 00:23:23,898 --> 00:23:27,579 - En taxi. - Vil du have et lift? 141 00:23:40,459 --> 00:23:43,019 Sig ikke, jeg ikke tilb�d det. 142 00:24:58,344 --> 00:25:00,984 RONNIE SPIVAK 143 00:25:02,145 --> 00:25:05,104 Hej, det er Eyal. Eyal Spivak. 144 00:25:05,344 --> 00:25:09,945 Jeg vil sp�rge dig om noget. Kan du komme forbi et �jeblik? Farvel. 145 00:25:10,145 --> 00:25:13,025 Tak. Farvel. 146 00:25:47,107 --> 00:25:50,267 - Hej. God morgen. - God morgen. 147 00:25:50,467 --> 00:25:55,107 - M� jeg bede dig om en tjeneste? - Ja, selvf�lgelig. 148 00:25:58,628 --> 00:26:00,947 Jeg kan h�re jer to fra Ronnies sovev�relse. 149 00:26:01,147 --> 00:26:04,427 - H�re hvad? - I to... 150 00:26:04,628 --> 00:26:08,668 - Hvad mener du? - Jeg mener, jeg kan h�re jer kneppe. 151 00:26:08,868 --> 00:26:11,547 Fra hans sovev�relse. 152 00:26:17,149 --> 00:26:20,909 Okay... S� nu generer det dig pludselig? 153 00:27:06,950 --> 00:27:09,031 - Godmorgen. - Godmorgen. 154 00:27:09,271 --> 00:27:13,352 - Godmorgen. - Godmorgen. 155 00:27:13,552 --> 00:27:18,312 - Hvad... hvem er du? - Jeg er l�rervikar. 156 00:27:18,511 --> 00:27:22,192 - Guy. - Tak, men jeg er her nu. 157 00:27:23,393 --> 00:27:26,432 - Godmorgen, alle sammen. - Godmorgen. 158 00:27:26,633 --> 00:27:31,313 Vicky? Det er meningen, jeg skal v�re her nu. 159 00:27:31,512 --> 00:27:36,233 �jeblik. Hvis du har et problem, m� du tale med Daphna, okay? 160 00:27:36,433 --> 00:27:41,513 Mange tak for alt, men jeg er her nu. Og jeg har endog forberedt en popquiz. 161 00:27:42,673 --> 00:27:47,994 - Du sagde ikke, at du kom tilbage. - Jeg ved ikke, om det er vigtigt... 162 00:27:48,234 --> 00:27:51,874 Men jeg har forst�et, at popquizzer ikke er tilladt. 163 00:27:53,834 --> 00:27:55,874 - Skaljeg g� derind igen? - Nej. 164 00:27:58,434 --> 00:28:04,274 - Jeg kan ikke sparke ham ud nu. - Er det derfor, du trak mig til side? 165 00:28:04,474 --> 00:28:09,275 Nu jeg ved, du gerne vil komme tilbage, s�... i morgen? 166 00:28:09,475 --> 00:28:13,915 Hvis nogen sp�rger, s� er jeg ude bagved og t�ller inventaret. 167 00:28:14,115 --> 00:28:16,835 �h, er du her? Er du i baglokalet? 168 00:28:17,035 --> 00:28:20,556 Nej... Men hvis nogen ringer, s� sig, at jeg er der. 169 00:28:20,755 --> 00:28:23,436 Men ingen regnede med, du kom i dag. 170 00:28:23,636 --> 00:28:26,755 Okay. Men hvis nogen ringer, s� er det, hvad du siger. 171 00:28:26,956 --> 00:28:29,396 R�b ikke... 172 00:28:35,396 --> 00:28:38,356 - Zooler. - Det er mig. 173 00:28:40,837 --> 00:28:45,238 - Jeg har ikke bestilt sushi. - Jeg kan ikke bare forlade arbejdet. 174 00:28:47,876 --> 00:28:52,518 - Der er nok til en hel deling. - Du ville have, jeg kom. 175 00:28:52,717 --> 00:28:56,758 - Hvad ville du have haft? - En rulle ville have v�ret nok. 176 00:28:56,958 --> 00:29:01,238 Du ved, der er en minimumsordre p� takeaway. 177 00:29:01,438 --> 00:29:03,918 Luk d�ren. 178 00:29:18,799 --> 00:29:22,718 Sig mig, har du stadig bordtennisbordet nedenunder? 179 00:29:48,520 --> 00:29:51,201 Hvad s�... Hvad ville du? 180 00:29:52,361 --> 00:29:55,041 Skidt med det, vil du have, jeg t�sker dig i bordtennis? 181 00:29:55,281 --> 00:29:57,681 Vent et �jeblik. 182 00:30:17,082 --> 00:30:20,442 Det bliver ved med at falde ud. 183 00:30:20,642 --> 00:30:23,602 Hvor er det fra? 184 00:30:23,803 --> 00:30:26,763 Jeg kan ikke holde det inde i rullepapiret. 185 00:30:37,323 --> 00:30:41,563 Kan du vise mig, hvordan du g�r det? 186 00:30:41,763 --> 00:30:45,123 - Nu? - Hvorn�r ellers? 187 00:30:45,364 --> 00:30:50,524 Det ved jeg ikke. Har du aldrig r�get f�r? 188 00:30:50,724 --> 00:30:54,084 Kom nu, ikke engang da du var p� min alder? 189 00:30:54,324 --> 00:30:57,204 L�r mig det. V�r en god nabo. 190 00:31:01,764 --> 00:31:04,285 Det er medicinsk, ikke? 191 00:31:06,605 --> 00:31:10,486 Jeg kan ikke... Jeg skal tilbage p� arbejdet. 192 00:31:13,685 --> 00:31:16,606 Jeg vil ikke l�re dig at rulle joints nu, Spivak. 193 00:31:16,805 --> 00:31:20,646 Sarah fra Katzenelsongade kunne ikke h�re dig. 194 00:31:20,846 --> 00:31:25,326 Ved du, hvad min far ville g�re ved mig? Og ved dig? Dit fjols! 195 00:31:25,526 --> 00:31:30,367 Hvad vil han g�re? Er du et barn? 196 00:31:30,566 --> 00:31:33,407 V�r ikke ligesom din far, Zooler. 197 00:32:01,488 --> 00:32:04,089 Zooler! 198 00:32:09,729 --> 00:32:12,529 Og vi spiller bordtennis? 199 00:32:12,729 --> 00:32:15,649 Ja, men senere. 200 00:33:04,172 --> 00:33:09,092 Albert, du vil ikke tro det. En idiot k�rte ind i mig. 201 00:33:09,332 --> 00:33:14,932 Ja... Nej, det var en flugtbilist. Det er en nation af r�vhuller. 202 00:33:15,132 --> 00:33:18,732 Hvad kan jeg sige, Albert? Jeg h�ber, det er sidste gang, det sker. 203 00:33:18,933 --> 00:33:23,373 Jeg er ikke... Okay, lige meget hvad, ja... 204 00:33:23,573 --> 00:33:26,453 Min far k�rer mig p� hospitalet. 205 00:33:27,613 --> 00:33:30,494 Jeg lod den st� ved mine for�ldres hus. 206 00:33:30,693 --> 00:33:33,854 H�r her, Albert, jeg er virkelig ked af det. 207 00:33:34,934 --> 00:33:40,413 Sp�rg Eitan. Han klager altid over, at du ikke giver ham nok vagter. 208 00:33:42,294 --> 00:33:44,335 Cool. 209 00:33:44,534 --> 00:33:47,695 Nej, det er bare lidt blod uden p� armen. 210 00:33:47,895 --> 00:33:50,414 Jeg er heldig, jeg havde hjelm p�. 211 00:33:50,614 --> 00:33:53,054 Ja... 212 00:33:53,294 --> 00:33:57,055 Ja... Ja, jeg er p� hospitalet. Jeg er allerede indenfor. 213 00:33:57,295 --> 00:34:01,135 Alle er syge her. Albert, jeg skal tale med l�gen nu. 214 00:34:01,374 --> 00:34:04,615 Okay, farvel. Jeg er virkelig ked af det. 215 00:34:11,415 --> 00:34:14,456 Hvorn�r virker det? 216 00:34:16,056 --> 00:34:21,097 Hvorfor er du ikke venner med mine for�ldre l�ngere? 217 00:34:21,337 --> 00:34:24,616 Dine for�ldre er nogle r�vhuller, Zooler. 218 00:34:24,816 --> 00:34:27,576 Din mor er en k�lling, og din far er et nul. 219 00:34:29,817 --> 00:34:33,256 Da han blev syg, holdt de pludselig op med at invitere os over. 220 00:34:33,456 --> 00:34:39,257 De holdt op med at tage telefonen, langsomt, s� vi ikke ville bem�rke det. 221 00:34:39,458 --> 00:34:42,858 De holdt op med at v�re vores venner, og det er det. 222 00:34:47,698 --> 00:34:51,978 Og hvorfor holdt I to op med at v�re venner? 223 00:34:55,618 --> 00:35:00,258 N�r man g�r i 9. klasse, er det ikke smart at have en ven i 6. klasse. 224 00:35:10,819 --> 00:35:15,780 - Hvorn�r virker det? - Det g�r det, slap bare lidt af. 225 00:35:26,980 --> 00:35:30,779 Kom, Zooler. Zooler, kom! 226 00:35:30,980 --> 00:35:33,540 Det er en forn�jelse at ryge sammen med dig. 227 00:35:33,740 --> 00:35:36,140 Zooler! 228 00:35:49,581 --> 00:35:52,261 Hej, frue. 229 00:36:29,464 --> 00:36:33,784 - Vi m� aflevere det. - Jeg leverer det ikke tilbage. 230 00:36:33,985 --> 00:36:37,544 - Jeg vil ikke have det her. - Det er vores. 231 00:36:37,744 --> 00:36:40,744 Vi har arvet det. 232 00:36:40,944 --> 00:36:43,705 Hvad laver han her? 233 00:36:43,904 --> 00:36:47,984 Han ruller. Han hj�lper mig med at rulle joints. 234 00:36:48,184 --> 00:36:50,545 - G� hjem, Zooler. - Zooler, bliv. 235 00:36:50,744 --> 00:36:53,385 - Zooler, g� hjem! - Zooler, s�t dig ned. 236 00:36:53,585 --> 00:36:56,625 Ned, sit, rul! Skaf dig en hund. 237 00:36:57,826 --> 00:37:02,025 - Sit. - Du sagde, vi skulle spille bordtennis. 238 00:37:41,588 --> 00:37:44,267 Vi sagde, vi ville g� tilbage. 239 00:37:44,468 --> 00:37:47,508 Du gik ikke derhen i g�r. Vi sagde, vi ville g� tilbage i dag. 240 00:37:47,708 --> 00:37:49,949 Hvorfor er du ikke p� arbejde? 241 00:37:50,148 --> 00:37:55,309 - Hvorfor er du ikke? - Jeg har pause. Jeg ville hvile mig. 242 00:37:55,508 --> 00:37:58,829 - Vi sagde, vi ville g� tilbage. - Det sagde vi. 243 00:38:04,630 --> 00:38:07,469 Tag askeb�geret med. 244 00:38:17,709 --> 00:38:20,549 Vick... Jeg er s� ked af det. 245 00:38:20,750 --> 00:38:23,750 Forsvind fra mit �syn, Zooler. 246 00:38:56,632 --> 00:38:59,313 - Hvor skal du hen? - Vi skal godkende det her. 247 00:38:59,512 --> 00:39:01,592 Det er fint med mig. 248 00:39:05,633 --> 00:39:07,592 STENHUGGER 249 00:39:07,793 --> 00:39:11,633 Ronnie Spivak - 1990 - 2015 Vicky og Eyals s�n 250 00:39:24,473 --> 00:39:26,953 �jeblik. 251 00:39:29,314 --> 00:39:34,315 - Ingen drama. Kom lige et �jeblik. - Jeg kommer straks tilbage. 252 00:39:34,515 --> 00:39:38,754 - Det er en skam, den g�r til spilde. - Jeg blev virkelig ked af at h�re... 253 00:39:38,955 --> 00:39:42,554 Bare giv dem quizzen, okay? 254 00:39:42,755 --> 00:39:45,595 Jeg er virkelig ked af det. 255 00:39:47,514 --> 00:39:49,795 Mjav. 256 00:39:58,115 --> 00:40:01,596 Hallo. Mjav. 257 00:40:04,676 --> 00:40:07,556 - Hallo, mjav. - R�r dem ikke! 258 00:40:07,757 --> 00:40:10,716 Hvis du r�rer killingerne, vil moderen ikke kendes ved dem. 259 00:40:10,916 --> 00:40:13,156 Hun vil ikke amme dem eller noget. 260 00:40:14,317 --> 00:40:15,837 Fint. 261 00:40:22,596 --> 00:40:26,077 - Backgammon. - Jeg kender det ikke. 262 00:40:26,317 --> 00:40:30,038 - Kender du ikke backgammon? - Ingen har l�rt mig det. 263 00:40:31,357 --> 00:40:33,917 Hj�lp mig. 264 00:40:38,438 --> 00:40:42,558 Kan du huske, da jeg kom til hospitalet med mine for�ldre, da han blev f�dt? 265 00:40:42,757 --> 00:40:49,999 Mor var gravid. Vi skulle se ham, s� jeg ikke blev jaloux, n�r Daria blev f�dt. 266 00:40:50,199 --> 00:40:52,838 - Hold mund, okay? - Hvad er der i vejen? 267 00:40:53,038 --> 00:40:56,919 - Bare hold mund. - Jeg sidder bare og mindes. 268 00:40:57,119 --> 00:41:00,399 Netop. Lad v�re med det. Det er varmt. 269 00:41:04,199 --> 00:41:06,759 - Hvad laver du? - Hvid �bner. 270 00:41:14,801 --> 00:41:18,600 - Slip mig! - R�r ikke ved min brik! 271 00:41:18,800 --> 00:41:21,320 Godt s�! 272 00:41:31,281 --> 00:41:33,762 Flot. Virkelig modent. 273 00:41:34,801 --> 00:41:37,561 Nu taber jeg det hele. 274 00:41:39,881 --> 00:41:42,721 Vil du ikke hj�lpe mig? 275 00:42:12,883 --> 00:42:16,483 T�nkte I to aldrig p� at f� flere b�rn? 276 00:42:16,684 --> 00:42:19,724 T�nker du aldrig p� at holde mund? 277 00:42:56,046 --> 00:42:58,965 Ja? Hvad? 278 00:42:59,886 --> 00:43:03,246 Hallo? 279 00:43:11,446 --> 00:43:13,847 Pis. 280 00:43:14,047 --> 00:43:17,408 Hej, Gal. Jeg glemte det. 281 00:43:17,607 --> 00:43:20,647 Vi havde planlagt en time i dag, ikke? 282 00:43:20,847 --> 00:43:23,807 - Hvad har du gjort ved ham? - Hvad har du gjort? 283 00:43:24,008 --> 00:43:26,448 - Hvad har han gjort ved dig? - Jeg har ikke gjort noget. 284 00:43:26,647 --> 00:43:29,008 Fort�l hende det. Fort�l hende det, fjols. 285 00:43:29,207 --> 00:43:32,807 - Zooler! - Min mor sagde, at din s�n er d�d. 286 00:43:33,008 --> 00:43:37,088 - Det er ikke min s�n... - Gudskelov. 287 00:43:37,328 --> 00:43:42,728 - Min mor sagde, at han er d�d. - Ja. Det der er vores dumme nabo. 288 00:43:42,928 --> 00:43:45,048 - Kom nu. - Jeg tror, jeg tager hjem. 289 00:43:45,288 --> 00:43:48,849 M�ske skulle du blive alligevel? Kom nu. 290 00:43:59,849 --> 00:44:02,649 Pizzastykker? 291 00:44:08,729 --> 00:44:11,890 Jeg er allergisk overfor sesamfr�. 292 00:44:26,210 --> 00:44:29,051 Hvordan g�r det i skolen? 293 00:50:29,551 --> 00:50:32,632 �jeblik, jeg kommer. 294 00:50:32,833 --> 00:50:35,311 Hvad... Hvad? 295 00:50:36,592 --> 00:50:39,472 Hold op! 296 00:50:49,393 --> 00:50:52,473 Hvad laver du her? 297 00:50:54,313 --> 00:50:57,193 Forts�t med det udenfor eller hjemme hos dig selv. 298 00:50:57,433 --> 00:51:00,313 - Din mand slog min kone. - Hvad? 299 00:51:00,514 --> 00:51:05,034 - Jeg slog hende. - Nej, nej. 300 00:51:05,234 --> 00:51:09,794 - Hold op! - Stop, stop! 301 00:51:11,113 --> 00:51:13,955 S� er det nok! 302 00:51:25,235 --> 00:51:28,395 Hvad laver han her? Hvad laver du her? 303 00:51:28,596 --> 00:51:32,755 - Hvorfor er du ikke p� arbejde? - Der skete en ulykke. Jeg hjalp ham. 304 00:51:32,955 --> 00:51:37,995 - Det er ingenting. Jeg er okay. - Hvor er hjelmen, jeg k�bte til dig? 305 00:51:38,196 --> 00:51:40,915 Den er her. 306 00:51:43,716 --> 00:51:46,036 Vi g�r. Shivah'en er forbi. 307 00:51:47,076 --> 00:51:51,756 - Hold op! - S� er det nok! 308 00:52:50,679 --> 00:52:54,720 - Du skr�mte mig. Hvordan kom du ind? - Fra taget. 309 00:52:54,920 --> 00:52:58,681 Hvor mange gange har jeg sagt til jer, at I ikke m� g� ind den vej? 310 00:52:58,880 --> 00:53:02,480 - Kan du ogs� h�re mine for�ldre? - Hele tiden. 311 00:53:04,120 --> 00:53:08,482 Jeg skal vise dig noget. Det er vigtigt. 312 00:53:08,681 --> 00:53:10,921 Det er vigtigt. 313 00:53:25,882 --> 00:53:30,003 - Er du blevet sk�r? - Ja, jeg er blevet sk�r. Mig. 314 00:53:39,043 --> 00:53:41,683 Shmulik? 315 00:53:47,243 --> 00:53:50,164 Sig til Keren, at salaten var l�kker. 316 00:53:50,403 --> 00:53:53,604 - Jeg lavede den. - S� var den l�kker. 317 00:54:16,725 --> 00:54:20,845 - Hvad laver du? - Viser dig noget. 318 00:57:12,535 --> 00:57:16,535 - Hvordan var det s�? - Hvordan var hvad? 319 00:57:16,734 --> 00:57:19,015 Hvordan var jeg? 320 00:57:19,215 --> 00:57:22,456 Som en, der springer rundt og lader, som om han spiller guitar? 321 00:57:22,655 --> 00:57:25,095 Ja. 322 00:57:25,336 --> 00:57:29,176 Tror du, der er en chance for at vinde verdensmesterskabet i luftguitar? 323 00:57:29,416 --> 00:57:34,496 - Jeg ved ikke, hvordan de andre er. - Okay, men baseret p�, hvad du s�? 324 00:57:36,017 --> 00:57:39,456 - Ikke d�rligt. - Ja? 325 00:57:39,656 --> 00:57:42,177 Ja. 326 00:57:42,416 --> 00:57:45,937 Gider du lade v�re med at smide rundt med dit t�j? 327 00:57:46,137 --> 00:57:48,977 Hvor er posen? 328 00:57:50,937 --> 00:57:55,817 Kan du huske, jeg filmede jer to spille "You Can Call Me Al"? 329 00:57:57,498 --> 00:58:00,058 N� ja, vi lavede Simon og Garfunkel. 330 00:58:00,257 --> 00:58:03,617 - Nej, kun Simon. - Ronnie var Simon. Jeg var Garfunkel. 331 00:58:03,818 --> 00:58:08,659 - Du var Chevy Chase, efter de skiltes. - Jeg var Garfunkel. 332 00:58:08,858 --> 00:58:12,137 Du var Chevy Chase, og Ronnie var Simon. 333 00:58:12,378 --> 00:58:15,338 - Virkelig? - Ja. Kan du huske det? 334 00:58:15,538 --> 00:58:18,458 Det ved jeg ikke. Vil du se den? 335 00:58:22,419 --> 00:58:27,139 - Vi har ingen videoafspiller. - Jeg har en! Eller mine for�ldre har. 336 00:58:27,379 --> 00:58:30,019 Kom nu! 337 00:59:01,221 --> 00:59:04,622 Vil du ikke holde op med at h�nge ud med min s�n? 338 00:59:04,821 --> 00:59:08,941 - Har han da stuearrest? - Jeg ved, hvad du g�r igennem... 339 00:59:09,141 --> 00:59:12,422 Ungen l�ber p� tagene med en videomaskine. 340 00:59:12,621 --> 00:59:16,982 - Han er ikke et barn l�ngere. - Sandt, men han er mit. 341 00:59:30,102 --> 00:59:33,702 - Hvad laver du? - Hvad laver du? 342 00:59:33,903 --> 00:59:36,623 Vil du ikke se videoen? 343 00:59:41,543 --> 00:59:43,383 Hvor skal du hen? - Til hospicet. 344 00:59:43,583 --> 00:59:46,424 - Hvad er et hospice? - Ved du ikke det? 345 00:59:46,623 --> 00:59:50,784 - Vil du gerne have, jeg tager med? - Din far vil have dig hjemme. 346 00:59:50,984 --> 00:59:52,584 V�r ikke som min far. 347 00:59:55,184 --> 00:59:58,744 Hvor kommer den fra? 348 00:59:58,944 --> 01:00:01,625 Den private samling. 349 01:01:12,388 --> 01:01:14,589 - Hej, Vicky! - Hej, Vicky! 350 01:01:14,788 --> 01:01:18,829 - Hej. - Hvorn�r er du begyndt at ryge? 351 01:01:19,029 --> 01:01:22,909 - Jeg ryger ikke, det er hendes. - Er du okay? 352 01:01:23,109 --> 01:01:26,150 - Ja, hvorfor? - P� grund af Guy. 353 01:01:26,389 --> 01:01:29,390 N� ja. Ja, jeg har det fint. 354 01:01:29,589 --> 01:01:32,749 Han sagde, han ikke havde lyst til at g�re det - 355 01:01:32,949 --> 01:01:36,910 - men han havde ikke noget valg, fordi det er hans job. 356 01:01:37,110 --> 01:01:41,510 Han sagde, han ikke havde noget valg pga. Sin indkomst. 357 01:01:41,710 --> 01:01:45,670 - Jeg forst�r. Hvordan var quizzen? - Hvilken quiz? 358 01:02:22,753 --> 01:02:25,713 - Hallo? Vicky Spivak? - Ja. 359 01:02:25,913 --> 01:02:29,073 Jeg ringer fra tandl�gen. Din aftale begyndte for et kvarter siden... 360 01:02:29,272 --> 01:02:32,193 - Satans. - Jeg m� �ndre din tid. 361 01:02:36,833 --> 01:02:39,593 - Hallo? - Jeg er der om 5-7 minutter. 362 01:02:39,793 --> 01:02:44,954 - Nej, nej, nej... - Jo. Vent for en gangs skyld p� mig. 363 01:03:08,036 --> 01:03:11,996 Jeg har en aftale nu. Jeg er allerede sent p� den. 364 01:03:12,196 --> 01:03:15,395 Spivak? Jeg sagde i telefonen... 365 01:03:15,595 --> 01:03:21,996 Men jeg fortalte dig... Hvem er min tandplejer? 366 01:03:22,196 --> 01:03:25,475 Hvem er min tandplejer? 367 01:03:25,676 --> 01:03:27,436 V�r venlig og sig, hvem der er min tandplejer. 368 01:03:27,636 --> 01:03:29,796 Vicky? Jeg har ventet p� dig. 369 01:03:29,996 --> 01:03:32,397 Nej, nej! Undskyld mig! 370 01:03:32,596 --> 01:03:36,356 F�rst Noa, og derefter... 371 01:03:49,038 --> 01:03:52,718 - Fandt du t�ppet? - Jeg har sagt, at jeg ringer. 372 01:03:52,917 --> 01:03:56,798 - Men du har ikke ringet. - Fordi jeg ikke har fundet det. 373 01:04:01,117 --> 01:04:03,998 Vitamin C? 374 01:05:02,482 --> 01:05:06,041 - Hvad? - Hvem er du her sammen med? 375 01:05:06,242 --> 01:05:09,602 - Hvem er du sammen med? - Min mor. Og dig? 376 01:05:12,362 --> 01:05:16,482 - Eyal Spivak. - Virkelig? Han er min bedste vens far. 377 01:05:16,682 --> 01:05:19,243 �h ja? Ogs� min. 378 01:05:19,482 --> 01:05:25,203 - Hvorfor har jeg s� ikke set dig her? - Det ved jeg ikke. 379 01:05:25,444 --> 01:05:29,483 - Hvorfor kom du ikke p� bes�g? - Hvordan ved du, jeg ikke gjorde det? 380 01:05:29,683 --> 01:05:32,323 Jeg ville have set dig. 381 01:05:32,523 --> 01:05:38,004 - Hvorfor er I her? - Eyal leder efter Ronnies t�ppe. 382 01:05:39,203 --> 01:05:41,484 Har han ikke fundet det endnu? 383 01:05:41,684 --> 01:05:45,204 Det tror jeg ikke. Jeg ved det ikke, m�ske har han. 384 01:05:45,445 --> 01:05:50,044 Hvad var det, du lavede? 385 01:05:50,244 --> 01:05:54,245 - Jeg spillede. - P� hvad? 386 01:05:54,485 --> 01:05:57,245 - En guitar. - Hvilken guitar? 387 01:05:57,485 --> 01:06:00,604 Det faktum, at du ikke kan se den, betyder ikke, at den ikke eksisterer. 388 01:06:00,805 --> 01:06:04,405 - Du har bare ikke et �bent sind. - Hold op, hvad laver du? 389 01:06:04,605 --> 01:06:09,006 Jeg sagde det jo. Jeg �ver mig i at spille for fred i verden. 390 01:06:10,126 --> 01:06:16,085 Hvis alle holdt en luftguitar, ville de ikke holde en riffel, vel? 391 01:06:16,286 --> 01:06:18,766 Men du holder ingenting! 392 01:06:18,966 --> 01:06:23,166 Kom du for at jorde mig? S� kan jeg bare tage hjem igen. 393 01:06:23,406 --> 01:06:27,127 Jeg pr�ver bare at forst�. 394 01:06:28,807 --> 01:06:32,127 Der er ikke noget at forst�. Man skal bare pr�ve. 395 01:06:37,927 --> 01:06:41,408 Hvordan har du det, Eyal? 396 01:06:41,607 --> 01:06:44,968 Lad os tale lidt sammen. 397 01:06:45,167 --> 01:06:49,088 - Hvordan har du det? - Godt. 398 01:06:49,287 --> 01:06:53,448 Faktisk ikke s� godt. I har mistet Ronnies t�ppe. 399 01:06:53,648 --> 01:06:56,968 S� m�ske kunne du i stedet for give mig noget gr�s. 400 01:06:57,168 --> 01:07:00,968 - En recept eller noget? - Hvor er fruen? 401 01:07:01,169 --> 01:07:05,089 Vi fortjener det. Jeg fortjener det. 402 01:07:05,289 --> 01:07:08,168 - Jeg er ked af det, Eyal. - Hvad er du ked af? 403 01:07:08,409 --> 01:07:11,769 - Du skulle lindre smerterne. - Patientens smerter. 404 01:07:11,969 --> 01:07:16,330 - Jeg er ikke rask. - Du er heller ikke syg. 405 01:07:29,930 --> 01:07:33,850 - Forst� dog, at jeg er imod det her. - Jeg er totalt for det. 406 01:07:34,050 --> 01:07:37,331 - Det er, fordi du er dum. - Hvad er dit problem? 407 01:07:37,530 --> 01:07:40,811 Vi opererer, tager til stranden, sender kr�ften ud i havet - 408 01:07:41,010 --> 01:07:45,491 - bringer pigen tilbage hertil, spiser falafel, uden agurk til dig. 409 01:07:45,691 --> 01:07:49,371 Et spil bordtennis, en sm�g, direkte i seng. En skide sk�n dag! 410 01:07:49,572 --> 01:07:53,171 - Hvorfor nu det? - Lad os g�, f�r hun kommer ud. 411 01:07:57,852 --> 01:08:00,692 Dr. Eyal, Dr. Zooler, - 412 01:08:00,892 --> 01:08:04,811 - jeg har talt med patienten, og hun er klar til operationen. 413 01:08:05,012 --> 01:08:07,892 Har vi f�et lov til at tage dig med p� stranden bagefter? 414 01:08:08,093 --> 01:08:10,933 - Vi fik lov. - Fedt. 415 01:08:13,893 --> 01:08:16,693 Tak. 416 01:10:59,223 --> 01:11:02,141 Hold den inde i et minut, okay? 417 01:11:46,665 --> 01:11:51,385 "S�rgede du for gravstederne?" 418 01:12:10,066 --> 01:12:12,467 Pis. 419 01:12:33,947 --> 01:12:39,548 Det er Yudah. L�g ikke en besked. Send hellere en sms. 420 01:12:40,508 --> 01:12:44,948 Eyal Spivak. Du begravede vores s�n for en uge siden. Ronnie Spivak. 421 01:12:45,148 --> 01:12:49,469 Ring til mig. Jeg skal reservere gravstederne ved siden af ham. 422 01:12:49,668 --> 01:12:52,189 To gravsteder. 423 01:13:03,269 --> 01:13:06,029 Det er... 424 01:13:11,189 --> 01:13:13,950 Vent p� mig her. 425 01:13:20,870 --> 01:13:23,510 Det er... 426 01:14:48,715 --> 01:14:51,516 Er det ham der? 427 01:14:54,556 --> 01:14:57,276 Vent her. 428 01:14:58,916 --> 01:15:01,196 Vent her. 429 01:15:20,236 --> 01:15:24,397 - Hvorfor tager du ikke telefonen? - P�mind mig lige... 430 01:15:24,597 --> 01:15:27,558 - Eyal Spivak. - Hvor var du i g�r? 431 01:15:27,757 --> 01:15:32,398 Du sagde, vi kunne reservere pladserne ved siden af. Nu ligger der en der. 432 01:15:32,597 --> 01:15:38,398 Det skulle aftales i l�bet af den f�rste uge. Vi begraver folk, kammerat. 433 01:15:38,598 --> 01:15:42,238 - Tager du gas p� mig? - Vi skal begrave folk. 434 01:15:45,559 --> 01:15:48,679 - Hej... Hvad laver du? - Zooler, flyt dig! 435 01:15:48,878 --> 01:15:52,280 - Hvad laver du? - Forsvind, Zooler! 436 01:16:35,322 --> 01:16:41,401 "Fra hvor du kom, og hvor du skal hen - 437 01:16:41,602 --> 01:16:45,522 - til et sted med st�v, maddiker og orme." 438 01:16:45,722 --> 01:16:50,282 "Og for hvem du er bestemt til at afsige dom og afl�gge regnskab - 439 01:16:50,522 --> 01:16:58,283 - foran Kongernes Konge, Den Hellige, velsignet v�re Han." 440 01:16:58,523 --> 01:17:02,203 "Store er dine form�l, og m�gtige er dine gerninger." 441 01:17:02,443 --> 01:17:06,523 "Dine �jne er �bne for alle menneskers veje." 442 01:17:06,724 --> 01:17:11,843 "Du bel�nner hver person, som deres adf�rd og gerninger fortjener." 443 01:17:12,043 --> 01:17:14,564 "Herren er retf�rdig." 444 01:17:14,763 --> 01:17:17,564 "Min klippe, hvori intet er galt." 445 01:17:17,764 --> 01:17:23,844 "Herren gav, og Herren har taget." 446 01:17:24,043 --> 01:17:27,725 "M� Herrens navn v�re lovpriset." 447 01:17:27,924 --> 01:17:32,085 "Men Han var barmhjertig, Han tilgav dem deres ugudelighed." 448 01:17:32,285 --> 01:17:38,445 "Gang p� gang holdt Han sig tilbage og udl�ste ikke sin fulde vrede." 449 01:17:40,045 --> 01:17:42,845 "Hans store navn skal oph�jes og helliges - 450 01:17:43,046 --> 01:17:46,085 - i den verden, som Han skabte efter sin vilje." 451 01:17:46,285 --> 01:17:48,925 "Gid han vil regere i sit rige i jeres levetid - 452 01:17:49,126 --> 01:17:52,726 - og i jeres dage og i hele Israels levetid - 453 01:17:52,926 --> 01:17:56,125 - nu og i n�r fremtid. Dertil siges: Amen." 454 01:17:56,326 --> 01:18:01,766 "Herrens store navn v�re lovet til evig tid og i evighedernes evighed." 455 01:18:01,966 --> 01:18:06,087 "Lovet og priset, forherliget og oph�jet - 456 01:18:06,287 --> 01:18:11,847 - opl�ftet og hyldet, ber�mmet og lovprist." 457 01:18:12,046 --> 01:18:15,647 "Han skal v�re lovet ud over al den lov og sang - 458 01:18:15,848 --> 01:18:18,927 - der kan udtales i verden. Dertil siges: Amen." 459 01:18:19,127 --> 01:18:22,527 "Gid der fra himlen m� komme den altomfattende fred og liv for os..." 460 01:18:22,728 --> 01:18:27,208 - Lad os komme v�k herfra. - Jeg vil ogs� godt blive. 461 01:18:27,448 --> 01:18:31,968 "Han, som stifter fred i sin h�je himmel, m�tte Han stifte fred - 462 01:18:32,168 --> 01:18:37,968 - for os og for hele Israel! Dertil siges: Amen." 463 01:18:50,849 --> 01:18:54,089 Meirav, min lille s�ster. 464 01:18:54,289 --> 01:18:56,809 Jeg glemmer aldrig den dag, du blev f�dt. 465 01:18:57,010 --> 01:19:00,450 Jeg gik i 10. klasse, og Naomi var allerede i h�ren. 466 01:19:00,650 --> 01:19:05,730 Vi kom til hospitalet for at bes�ge mor og vores nyf�dte s�ster. 467 01:19:06,730 --> 01:19:10,770 Vi stod overfor det store vindue og s� de nyf�dte babyer- 468 01:19:10,971 --> 01:19:15,090 - og ventede p�, at sygeplejerskerne skulle vise os vores. 469 01:19:15,290 --> 01:19:18,491 Vi iagttog de andre babyer- 470 01:19:18,690 --> 01:19:25,170 - og �n skilte sig ud med den fred og magi, som omgav hende. 471 01:19:25,410 --> 01:19:32,052 Vi troede ikke, hun var vores s�ster, da hun s� ud som en helt anden slags. 472 01:19:32,252 --> 01:19:38,412 Og hvor blev vi glade, da vi fandt ud af, at det var dig. 473 01:19:42,652 --> 01:19:46,573 I dine sidste dage p� hospitalet, kan jeg huske, jeg sad ved sengen - 474 01:19:46,773 --> 01:19:51,932 - og k�rtegnede dit ansigt, som du skadede ved bilulykken, da du var seks. 475 01:19:52,133 --> 01:19:58,212 Selv dengang viste du mod og fatning, hvilket hjalp os til at forblive rolige. 476 01:19:58,452 --> 01:20:02,133 Jeg glemmer heller ikke, da du ringede for halvandet �r siden - 477 01:20:02,333 --> 01:20:06,894 - og fortalte mig ligetil og enkelt: "Rafael. Jeg har kr�ft." 478 01:20:08,014 --> 01:20:13,534 Jeg f�lte det, som om 100 tons faldt ned over mig og kunne ikke sige et ord. 479 01:20:16,135 --> 01:20:21,934 Fra begyndelsen af sygdommen, og is�r i dine sidste dage - 480 01:20:22,134 --> 01:20:27,455 - stod vi over for dig, og du udviste ingen selvmedlidenhed - 481 01:20:27,655 --> 01:20:32,455 - som om du ikke ville g�re det sv�rere for os. 482 01:20:32,654 --> 01:20:36,295 I en af vores samtaler et par dage f�r du forlod os - 483 01:20:36,535 --> 01:20:39,375 - fortalte jeg dig, at vi alle synes, du er en sand helt. 484 01:20:39,576 --> 01:20:44,215 Du l�ftede dine smukke �jne, s� p� mig og sagde: 485 01:20:44,455 --> 01:20:48,416 - "Det er jeg n�dt til." - "Hvorfor det?", spurgte jeg. 486 01:20:48,616 --> 01:20:53,137 "For pigernes skyld." Du opsummerede det hele s� enkelt. 487 01:20:55,256 --> 01:20:58,777 Jeg glemmer heller aldrig det sv�reste �jeblik - 488 01:20:58,976 --> 01:21:04,377 - da l�gen sagde, de ville overflytte dig til et hospice. 489 01:21:05,337 --> 01:21:08,497 "Okay, fint", sagde du. 490 01:21:08,697 --> 01:21:12,058 Det var h�rdt for os at overv�re. 491 01:21:12,257 --> 01:21:14,618 Et �jeblik t�nkte jeg, du var tr�t af at k�mpe - 492 01:21:14,818 --> 01:21:18,658 - i betragtning af alt det, du gik igennem. 493 01:21:19,697 --> 01:21:24,699 Da l�gen var g�et, fortalte du mig, at du havde endnu et sp�rgsm�l. 494 01:21:24,898 --> 01:21:30,418 S� jeg bad hende komme igen, og du spurgte om den eksperimentelle medicin. 495 01:21:30,618 --> 01:21:33,859 Hun forklarede, hvorfor det ikke var relevant for dig - 496 01:21:34,058 --> 01:21:38,698 - og du sagde igen: "Okay, fint." 497 01:21:38,898 --> 01:21:44,539 Og jeg f�lte, hvordan mit hjerte gik i stykker inde i mig. 498 01:21:44,739 --> 01:21:47,980 Hver gang jeg t�nker p� det - 499 01:21:48,179 --> 01:21:51,939 - bryder jeg sammen. 500 01:21:54,860 --> 01:21:59,860 Naomi og jeg var de sidste, der forlod v�relset, efter du var g�et bort. 501 01:22:00,061 --> 01:22:05,660 Jeg s� p� dit ansigt, s� smukt og roligt med et lille smil - 502 01:22:05,860 --> 01:22:10,141 - ikke med den forf�rdelige smerte, du havde f� �jeblikke f�r - 503 01:22:11,141 --> 01:22:15,460 - mens du k�mpede for at f� vejret gennem iltmasken. 504 01:22:15,661 --> 01:22:19,542 Jeg mindedes f�rste gang, jeg s� dig p� et hospital. 505 01:22:20,502 --> 01:22:23,941 I et �jeblik s� dit ansigt s� levende ud - 506 01:22:24,141 --> 01:22:26,942 - indtil jeg sagde til Naomi med et barnligt h�b - 507 01:22:27,141 --> 01:22:29,861 - at du m�ske ikke var d�d endnu. 508 01:22:30,062 --> 01:22:33,222 Men der er ingen tvivl om, at n�r ham fyren ovenfra - 509 01:22:33,462 --> 01:22:36,861 - s� den oplyste engel, som havde kaldt p� ham - 510 01:22:37,062 --> 01:22:40,902 - var det klart, at han ikke ville opgive dig. 511 01:22:41,102 --> 01:22:44,183 P� den ene eller anden m�de er du et bedre sted nu - 512 01:22:44,423 --> 01:22:48,782 - end det grusomme sted, hvor du var f�r. 513 01:22:48,983 --> 01:22:52,463 Meirav, jeg ville �nske, vi havde talt mere med hinanden. 514 01:22:52,663 --> 01:22:57,302 Jeg fortalte dig, jeg elskede dig, men fik ikke sagt pr�cis hvor meget. 515 01:22:57,543 --> 01:23:01,504 M�ske er dit lys d�mpet, men det er ikke slukket. 516 01:23:05,624 --> 01:23:11,304 Farvel, min lille s�ster. Jeg savner dig s� meget. 517 01:23:11,543 --> 01:23:14,144 Hvil i fred. 518 01:23:16,745 --> 01:23:19,464 Du fortjener at hvile i fred. 519 01:23:58,267 --> 01:24:03,267 M� Meiravs minde v�re velsignet i al evighed. 520 01:24:08,227 --> 01:24:15,787 "Retf�rdighed skal g� foran Ham og bane vejen for Ham." 521 01:24:15,988 --> 01:24:23,308 "Retf�rdighed skal g� foran Ham og bane vejen for Ham." 522 01:24:23,548 --> 01:24:28,948 "Han lader sine engle beskytte dig, hvor du end g�r." 523 01:24:29,149 --> 01:24:35,429 "De vil b�re dig, s� du ikke st�der din fod mod nogen sten." 524 01:24:42,590 --> 01:24:46,390 - Lad os komme v�k i en fart. - Vent p� mig udenfor. 525 01:24:46,589 --> 01:24:50,709 - Hvor skal du hen? - Jeg skal finde tegnet. Vent her. 526 01:26:04,315 --> 01:26:07,594 Din s�ster tog mit sted. 527 01:26:07,794 --> 01:26:11,835 Min kone og jeg ville begraves ved siden af min s�n. 528 01:26:13,514 --> 01:26:17,435 Men jeg tror, de f�r det godt ved siden af hinanden. 529 01:26:17,635 --> 01:26:20,154 Det h�ber jeg. 530 01:26:21,194 --> 01:26:24,115 Jeg h�ber, hun passer p� ham. 531 01:26:27,356 --> 01:26:30,315 Eller at han passer p� hende. 532 01:27:28,278 --> 01:27:31,559 - Hvor er du? - P� kirkeg�rden. 533 01:27:33,119 --> 01:27:35,958 Jeg glemte at ordne det. 534 01:27:41,920 --> 01:27:45,760 Vi har ikke f�et gravstederne ved siden af Ronnie. 535 01:27:53,601 --> 01:27:56,841 Men han har en god nabo, Meirav. 536 01:28:07,761 --> 01:28:12,561 - Hvad er det for en st�j? - Hvad? 537 01:28:14,042 --> 01:28:17,042 - Den her? - Ja. 538 01:28:19,002 --> 01:28:20,961 Det er lighteren. 539 01:28:25,282 --> 01:28:28,922 - Hvor er du? - Hos tandl�gen. 540 01:28:29,123 --> 01:28:32,002 Hvad laver du der? 541 01:28:33,722 --> 01:28:36,123 Jeg har en aftale. 542 01:29:01,284 --> 01:29:04,085 Luk venligst munden op. 543 01:29:09,845 --> 01:29:12,605 Kom, vi g�r ud. 544 01:29:24,005 --> 01:29:26,766 �bn munden. 545 01:29:34,166 --> 01:29:37,766 �bn. 546 01:29:37,967 --> 01:29:40,526 Luk. 547 01:29:50,526 --> 01:29:53,206 �bn munden. 548 01:29:56,927 --> 01:30:00,168 �bn. Luk. 549 01:30:14,288 --> 01:30:18,129 Tak. Lad os s� se... 550 01:31:08,811 --> 01:31:12,292 Vent her, jeg ser lige efter, om alt er okay. 551 01:31:42,973 --> 01:31:45,494 S�? 552 01:31:46,854 --> 01:31:49,773 Bordtennis? 553 01:31:52,215 --> 01:31:54,974 - Du lovede det. - Senere? 554 01:31:55,174 --> 01:31:57,934 Du skylder mig en kamp. 555 01:31:59,454 --> 01:32:02,215 G� hjem, Zooler. 556 01:32:15,375 --> 01:32:18,016 Eyal! 557 01:32:42,777 --> 01:32:45,737 Er der mere varmt vand? 558 01:33:02,737 --> 01:33:05,538 Jeg har falafel med. 559 01:33:06,578 --> 01:33:09,178 Vent p� mig og? 560 01:33:58,741 --> 01:34:01,662 Kan du ikke lide den? 561 01:34:08,382 --> 01:34:11,502 EN UGE OG EN DAG 44842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.