Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,462 --> 00:01:12,703
Den sidste dag
af Vicky og Eyals s�ns shivah.
2
00:01:13,463 --> 00:01:18,342
Shivah: 7 s�rgedage i j�disk tradition,
som f�lger efter begravelsen.
3
00:01:24,743 --> 00:01:27,423
- Er du okay?
- Ja.
4
00:01:31,704 --> 00:01:34,504
Hvem vil have bank?
5
00:02:09,146 --> 00:02:11,986
Ses vi derhenne?
6
00:02:24,986 --> 00:02:28,027
Farvel, skat.
7
00:02:59,989 --> 00:03:02,429
Vicky?
8
00:03:09,789 --> 00:03:12,549
Der er han. Kom nu.
9
00:03:22,990 --> 00:03:26,191
Hej. Hvordan g�r det?
10
00:03:27,711 --> 00:03:31,150
Hvor er Vicky?
11
00:03:31,350 --> 00:03:35,471
- Er det okay, at vi kom nu?
- Vi har salat med.
12
00:03:35,671 --> 00:03:38,631
Shivah'en er forbi,
og s� kommer I nu?
13
00:03:41,511 --> 00:03:42,671
- Han er sk�r.
- Kom.
14
00:03:42,871 --> 00:03:46,671
Nej, jeg tager ikke med.
Jeg sagde jo, vi ikke skulle komme.
15
00:03:56,912 --> 00:03:59,432
Skal vi g�?
16
00:04:03,671 --> 00:04:07,712
- Vicky?
- Jeg er ked af det.
17
00:04:07,913 --> 00:04:11,753
- Der er g�et alt for lang tid.
- Vi m� af sted.
18
00:04:11,953 --> 00:04:14,512
Skal I med p� gravbes�g?
19
00:04:14,712 --> 00:04:17,233
- Det kan vi ikke.
- Men vi har salat med.
20
00:04:19,433 --> 00:04:22,154
- Jeg spiser ikke agurk.
- Det er i orden.
21
00:04:22,353 --> 00:04:24,953
Tak.
22
00:04:25,192 --> 00:04:28,113
Vi m� ud til graven.
23
00:04:31,274 --> 00:04:33,594
Skal vi g�?
24
00:04:42,914 --> 00:04:47,194
- Jeg h�ber, I slipper for mere sorg.
- Det g�r vi nok ikke.
25
00:04:50,235 --> 00:04:52,915
Skr�t op med dem.
26
00:05:13,796 --> 00:05:17,357
Og i Eilat
fra 23 grader til 30 i aften.
27
00:05:18,397 --> 00:05:23,197
- Jeg tror, jeg bliver hjemme.
- Hvad?
28
00:05:23,396 --> 00:05:28,037
Indbrud. De l�ser nekrologerne,
og n�r familierne er p� kirkeg�rden -
29
00:05:28,277 --> 00:05:31,117
- bryder de ind i deres huse.
30
00:05:32,197 --> 00:05:34,557
Da Shamir d�de,
br�d de ind i datterens hus.
31
00:05:34,757 --> 00:05:37,197
Er du dum?
32
00:05:44,558 --> 00:05:47,158
Jeg rydder lidt op.
33
00:07:47,604 --> 00:07:50,325
Skaljeg hj�lpe dig?
34
00:07:53,405 --> 00:07:57,485
Min s�n glemte... vi glemte -
35
00:07:57,685 --> 00:08:00,726
- et t�ppe her.
Har du set det?
36
00:08:00,925 --> 00:08:03,246
Det er spraglet.
37
00:08:03,446 --> 00:08:06,927
Bl�t, gr�nt,
orange, gult, lyser�dt.
38
00:08:23,447 --> 00:08:29,167
Patientens navn: Ronnie Spivak
MEDICINSK CANNABIS
39
00:08:29,368 --> 00:08:31,888
Vil du have det?
40
00:08:34,647 --> 00:08:36,128
Det er dit.
41
00:08:40,967 --> 00:08:43,648
Og t�ppet?
42
00:08:49,529 --> 00:08:52,368
Skal jeg hente noget til dig?
43
00:08:53,969 --> 00:08:57,369
Yoghurt eller noget?
Har du brug for noget?
44
00:09:13,010 --> 00:09:16,410
Eyal!
Jeg er glad for, at du er her!
45
00:09:16,609 --> 00:09:20,450
- Hvordan har mor det?
- Skal jeg introducere dig for ham?
46
00:09:20,650 --> 00:09:26,850
- Han er s�d, men han er ikke... Ronnie.
- Har du set Ronnies t�ppe?
47
00:09:27,050 --> 00:09:30,571
Det bl�, gr�nne,
orange, gule, lyser�de t�ppe?
48
00:09:30,771 --> 00:09:33,131
- Ja.
- Nej.
49
00:09:33,332 --> 00:09:35,531
- Hej, Eyal.
Hvad...
50
00:09:35,732 --> 00:09:38,451
Hvad laver du her?
Er alt i orden?
51
00:09:38,651 --> 00:09:43,172
Han leder efter Ronnies kul�rte t�ppe.
Har du set det?
52
00:09:43,371 --> 00:09:48,211
Det er bl�t, gr�nt, orange,
gult og lyser�dt.
53
00:09:48,412 --> 00:09:52,892
Jeg kigger efter det. Men det er sv�rt
at finde noget her efter...
54
00:09:53,092 --> 00:09:56,333
Jeg ringer, hvis jeg finder det.
55
00:09:56,532 --> 00:10:00,372
L�g det i din lomme, s� de ikke ser,
du tager det med.
56
00:10:00,572 --> 00:10:05,292
Det g�r mors f�tter, n�r han kommer
og tager lidt til sig selv.
57
00:10:07,773 --> 00:10:11,973
- Din f�tter er nok tyndere end mig.
- Du har virkelig taget p�.
58
00:10:24,014 --> 00:10:26,854
Hvad med at skifte bane?
59
00:10:47,335 --> 00:10:49,296
Hov!
60
00:10:49,495 --> 00:10:54,336
- Hold �je med vejen!
- Jeg holder �je med, hvad jeg vil.
61
00:10:59,936 --> 00:11:02,416
Eyal?
62
00:11:09,416 --> 00:11:13,817
- Ja?
- Hallo. Det er fra tandl�gen.
63
00:11:14,017 --> 00:11:17,736
Du har en aftale med en tandplejer
og tandl�gen -
64
00:11:17,937 --> 00:11:22,898
- i morgen kl. 17:15.
65
00:11:24,457 --> 00:11:27,498
For at bekr�fte, tryk 1.
66
00:11:27,698 --> 00:11:30,657
For at aflyse, tryk 2.
67
00:11:32,018 --> 00:11:34,698
Vicky! Vicky!
68
00:11:39,698 --> 00:11:41,778
Vicky!
Hej!
69
00:11:43,018 --> 00:11:45,619
Vent et �jeblik.
70
00:12:09,860 --> 00:12:14,500
- Jeg har sushi med til jer.
- Dine for�ldre har givet os salat.
71
00:12:14,700 --> 00:12:17,581
- Men det her er fra mig.
- Tak.
72
00:12:24,981 --> 00:12:27,380
Hvad nu?
73
00:12:27,581 --> 00:12:30,661
- M� jeg komme ind?
- Hvorfor?
74
00:12:30,861 --> 00:12:34,622
- For at sidde Shivah.
- Shivah'en er slut, Zooler.
75
00:12:35,541 --> 00:12:37,981
Tak.
76
00:12:42,662 --> 00:12:46,422
Jeg mangler 50.
Jeg g�r ind efter nogle kontanter.
77
00:12:53,503 --> 00:12:56,463
Skaf pengene, og du f�r posen.
78
00:13:04,183 --> 00:13:06,863
- Har du 50?
- 50 hvad?
79
00:13:07,064 --> 00:13:09,343
- Shekel.
- Til hvad?
80
00:13:09,543 --> 00:13:14,023
- Til at betale taxien udenfor.
- Hvorfor tog du en taxi?
81
00:13:14,263 --> 00:13:17,904
- Jeg ville ikke k�re selv.
- Er det ikke spild af penge?
82
00:13:18,104 --> 00:13:21,384
Jo, og taxameteret l�ber.
83
00:13:27,225 --> 00:13:30,265
Hvor var du?
84
00:13:31,464 --> 00:13:34,304
Vi glemte t�ppet p� hospicet.
85
00:13:36,505 --> 00:13:39,186
- Hvor er det s�?
- Jeg kunne ikke finde det.
86
00:13:44,585 --> 00:13:48,825
- T�l dem derhjemme.
- Du skylder mig stadig 10.
87
00:14:05,626 --> 00:14:08,586
- Kvittering?
- Giv mig posen.
88
00:14:17,867 --> 00:14:18,947
Hov! Hov!
89
00:14:21,308 --> 00:14:25,748
Taber! R�vhul!
F� et liv! Idiot!
90
00:14:33,548 --> 00:14:35,989
De har smidt hans t�ppe v�k.
91
00:14:37,269 --> 00:14:41,189
Var det derfor,
du ikke bes�gte graven?
92
00:14:41,388 --> 00:14:43,548
Jeg blev for at bevogte huset.
93
00:14:43,749 --> 00:14:49,230
Desuden, hvad betyder det?
Han er der ogs� i morgen.
94
00:14:49,428 --> 00:14:52,269
- Men det er t�ppet ikke.
- T�ppet er der ikke nu.
95
00:14:52,469 --> 00:14:55,909
Men det vidste jeg ikke,
da jeg tog derhen, vel?
96
00:15:21,632 --> 00:15:24,911
- Har du set du killingerne i haven?
- Ja.
97
00:15:25,111 --> 00:15:28,352
Vi burde ringe til byr�det,
s� de kan fange og sterilisere hende.
98
00:15:28,551 --> 00:15:30,272
Nej, r�r dem ikke.
99
00:15:30,471 --> 00:15:36,272
Hvis du kommer t�t p� dem, vil moderen
ikke amme dem. R�r dem ikke.
100
00:15:38,592 --> 00:15:41,793
Og hvad s�? Om f� m�neder
vil vi have flere killinger her.
101
00:15:41,992 --> 00:15:47,272
Fint,
de ordner rotterne og slangerne.
102
00:15:47,472 --> 00:15:50,632
Hvad skal jeg lave med dem i morgen?
103
00:15:50,833 --> 00:15:53,793
Give dem en popquiz.
104
00:15:57,232 --> 00:16:00,073
Nej, det er ikke fair.
105
00:16:05,754 --> 00:16:09,153
- Hvad vil du g�re?
- Jeg har ikke planlagt noget.
106
00:16:12,234 --> 00:16:14,995
Jeg tror bare, jeg tager derhen og...
107
00:16:20,794 --> 00:16:23,554
Jeg ved det ikke.
108
00:16:26,755 --> 00:16:30,834
Jeg kommer om morgenen,
og m�ske t�ller jeg inventaret.
109
00:16:56,716 --> 00:16:59,837
Keren og Shmulik Zooler,
hold s� op!
110
00:17:00,037 --> 00:17:02,757
Nok er nok!
111
00:17:17,638 --> 00:17:20,598
Hej, vent!
Vent et �jeblik!
112
00:17:21,998 --> 00:17:23,998
Hej!
113
00:17:24,239 --> 00:17:27,718
- Jeg skal k�be noget.
- Vi �bner igen om syv timer.
114
00:17:27,918 --> 00:17:30,758
Nej, jeg skal k�be noget nu.
115
00:17:34,919 --> 00:17:38,718
Du er Hila, ikke sandt?
116
00:17:38,919 --> 00:17:42,679
Du gik i skole med min s�n.
117
00:17:46,720 --> 00:17:50,359
- M�ske ogs� i gymnasiet.
- Hils ham fra mig.
118
00:17:53,800 --> 00:17:56,400
Ronnie Spivak.
119
00:18:00,400 --> 00:18:02,600
Tak.
120
00:21:08,611 --> 00:21:11,331
Det er kv�lende varmt.
121
00:21:17,931 --> 00:21:20,531
Den anden ledning.
122
00:21:28,292 --> 00:21:31,213
De Zoolere... som kaniner, ikke sandt?
123
00:21:40,012 --> 00:21:43,813
Dagen efter Shivah.
124
00:21:49,653 --> 00:21:52,574
Husker du at ordne gravstederne?
125
00:21:54,133 --> 00:22:00,173
Husker du det?
De bad os ordne det inden aften.
126
00:22:00,374 --> 00:22:03,814
- Eyal?
- Hvad?
127
00:22:04,014 --> 00:22:08,614
- Eyal? Kan du huske det?
- Ja.
128
00:22:08,814 --> 00:22:12,295
- Har du Yudahs telefonnummer?
- Ja.
129
00:22:13,575 --> 00:22:16,494
Du ser godt ud med sk�g.
130
00:22:16,694 --> 00:22:19,415
Og jeg ser godt ud uden.
131
00:22:21,495 --> 00:22:23,935
Kom nu...
132
00:22:27,615 --> 00:22:30,415
- Farvel.
- Farvel.
133
00:22:56,697 --> 00:22:59,417
- Hallo.
- Det er...
134
00:23:00,418 --> 00:23:03,297
- Det er Spivak.
- Ja?
135
00:23:03,497 --> 00:23:06,577
Spivak. Shavey Tzion Vej 15.
136
00:23:06,778 --> 00:23:09,738
- Han er p� vej.
- Han skulle v�re her nu.
137
00:23:09,938 --> 00:23:12,938
- Han tog af sted for lidt siden.
- Hvorfor er han her ikke?
138
00:23:13,137 --> 00:23:16,258
Se til h�jre,
han kommer om et �jeblik.
139
00:23:19,699 --> 00:23:23,698
Hvad? Er alt i orden?
Hvad venter du p�?
140
00:23:23,898 --> 00:23:27,579
- En taxi.
- Vil du have et lift?
141
00:23:40,459 --> 00:23:43,019
Sig ikke, jeg ikke tilb�d det.
142
00:24:58,344 --> 00:25:00,984
RONNIE SPIVAK
143
00:25:02,145 --> 00:25:05,104
Hej, det er Eyal.
Eyal Spivak.
144
00:25:05,344 --> 00:25:09,945
Jeg vil sp�rge dig om noget.
Kan du komme forbi et �jeblik? Farvel.
145
00:25:10,145 --> 00:25:13,025
Tak.
Farvel.
146
00:25:47,107 --> 00:25:50,267
- Hej. God morgen.
- God morgen.
147
00:25:50,467 --> 00:25:55,107
- M� jeg bede dig om en tjeneste?
- Ja, selvf�lgelig.
148
00:25:58,628 --> 00:26:00,947
Jeg kan h�re jer to
fra Ronnies sovev�relse.
149
00:26:01,147 --> 00:26:04,427
- H�re hvad?
- I to...
150
00:26:04,628 --> 00:26:08,668
- Hvad mener du?
- Jeg mener, jeg kan h�re jer kneppe.
151
00:26:08,868 --> 00:26:11,547
Fra hans sovev�relse.
152
00:26:17,149 --> 00:26:20,909
Okay...
S� nu generer det dig pludselig?
153
00:27:06,950 --> 00:27:09,031
- Godmorgen.
- Godmorgen.
154
00:27:09,271 --> 00:27:13,352
- Godmorgen.
- Godmorgen.
155
00:27:13,552 --> 00:27:18,312
- Hvad... hvem er du?
- Jeg er l�rervikar.
156
00:27:18,511 --> 00:27:22,192
- Guy.
- Tak, men jeg er her nu.
157
00:27:23,393 --> 00:27:26,432
- Godmorgen, alle sammen.
- Godmorgen.
158
00:27:26,633 --> 00:27:31,313
Vicky? Det er meningen,
jeg skal v�re her nu.
159
00:27:31,512 --> 00:27:36,233
�jeblik. Hvis du har et problem,
m� du tale med Daphna, okay?
160
00:27:36,433 --> 00:27:41,513
Mange tak for alt, men jeg er her nu.
Og jeg har endog forberedt en popquiz.
161
00:27:42,673 --> 00:27:47,994
- Du sagde ikke, at du kom tilbage.
- Jeg ved ikke, om det er vigtigt...
162
00:27:48,234 --> 00:27:51,874
Men jeg har forst�et,
at popquizzer ikke er tilladt.
163
00:27:53,834 --> 00:27:55,874
- Skaljeg g� derind igen?
- Nej.
164
00:27:58,434 --> 00:28:04,274
- Jeg kan ikke sparke ham ud nu.
- Er det derfor, du trak mig til side?
165
00:28:04,474 --> 00:28:09,275
Nu jeg ved, du gerne vil komme tilbage,
s�... i morgen?
166
00:28:09,475 --> 00:28:13,915
Hvis nogen sp�rger, s� er jeg
ude bagved og t�ller inventaret.
167
00:28:14,115 --> 00:28:16,835
�h, er du her?
Er du i baglokalet?
168
00:28:17,035 --> 00:28:20,556
Nej... Men hvis nogen ringer,
s� sig, at jeg er der.
169
00:28:20,755 --> 00:28:23,436
Men ingen regnede med, du kom i dag.
170
00:28:23,636 --> 00:28:26,755
Okay. Men hvis nogen ringer,
s� er det, hvad du siger.
171
00:28:26,956 --> 00:28:29,396
R�b ikke...
172
00:28:35,396 --> 00:28:38,356
- Zooler.
- Det er mig.
173
00:28:40,837 --> 00:28:45,238
- Jeg har ikke bestilt sushi.
- Jeg kan ikke bare forlade arbejdet.
174
00:28:47,876 --> 00:28:52,518
- Der er nok til en hel deling.
- Du ville have, jeg kom.
175
00:28:52,717 --> 00:28:56,758
- Hvad ville du have haft?
- En rulle ville have v�ret nok.
176
00:28:56,958 --> 00:29:01,238
Du ved, der er
en minimumsordre p� takeaway.
177
00:29:01,438 --> 00:29:03,918
Luk d�ren.
178
00:29:18,799 --> 00:29:22,718
Sig mig, har du stadig
bordtennisbordet nedenunder?
179
00:29:48,520 --> 00:29:51,201
Hvad s�...
Hvad ville du?
180
00:29:52,361 --> 00:29:55,041
Skidt med det, vil du have,
jeg t�sker dig i bordtennis?
181
00:29:55,281 --> 00:29:57,681
Vent et �jeblik.
182
00:30:17,082 --> 00:30:20,442
Det bliver ved med at falde ud.
183
00:30:20,642 --> 00:30:23,602
Hvor er det fra?
184
00:30:23,803 --> 00:30:26,763
Jeg kan ikke holde det
inde i rullepapiret.
185
00:30:37,323 --> 00:30:41,563
Kan du vise mig,
hvordan du g�r det?
186
00:30:41,763 --> 00:30:45,123
- Nu?
- Hvorn�r ellers?
187
00:30:45,364 --> 00:30:50,524
Det ved jeg ikke.
Har du aldrig r�get f�r?
188
00:30:50,724 --> 00:30:54,084
Kom nu, ikke engang
da du var p� min alder?
189
00:30:54,324 --> 00:30:57,204
L�r mig det. V�r en god nabo.
190
00:31:01,764 --> 00:31:04,285
Det er medicinsk, ikke?
191
00:31:06,605 --> 00:31:10,486
Jeg kan ikke...
Jeg skal tilbage p� arbejdet.
192
00:31:13,685 --> 00:31:16,606
Jeg vil ikke l�re dig
at rulle joints nu, Spivak.
193
00:31:16,805 --> 00:31:20,646
Sarah fra Katzenelsongade
kunne ikke h�re dig.
194
00:31:20,846 --> 00:31:25,326
Ved du, hvad min far ville g�re
ved mig? Og ved dig? Dit fjols!
195
00:31:25,526 --> 00:31:30,367
Hvad vil han g�re?
Er du et barn?
196
00:31:30,566 --> 00:31:33,407
V�r ikke ligesom din far, Zooler.
197
00:32:01,488 --> 00:32:04,089
Zooler!
198
00:32:09,729 --> 00:32:12,529
Og vi spiller bordtennis?
199
00:32:12,729 --> 00:32:15,649
Ja, men senere.
200
00:33:04,172 --> 00:33:09,092
Albert, du vil ikke tro det.
En idiot k�rte ind i mig.
201
00:33:09,332 --> 00:33:14,932
Ja... Nej, det var en flugtbilist.
Det er en nation af r�vhuller.
202
00:33:15,132 --> 00:33:18,732
Hvad kan jeg sige, Albert?
Jeg h�ber, det er sidste gang, det sker.
203
00:33:18,933 --> 00:33:23,373
Jeg er ikke...
Okay, lige meget hvad, ja...
204
00:33:23,573 --> 00:33:26,453
Min far k�rer mig p� hospitalet.
205
00:33:27,613 --> 00:33:30,494
Jeg lod den st�
ved mine for�ldres hus.
206
00:33:30,693 --> 00:33:33,854
H�r her, Albert,
jeg er virkelig ked af det.
207
00:33:34,934 --> 00:33:40,413
Sp�rg Eitan. Han klager altid over,
at du ikke giver ham nok vagter.
208
00:33:42,294 --> 00:33:44,335
Cool.
209
00:33:44,534 --> 00:33:47,695
Nej,
det er bare lidt blod uden p� armen.
210
00:33:47,895 --> 00:33:50,414
Jeg er heldig, jeg havde hjelm p�.
211
00:33:50,614 --> 00:33:53,054
Ja...
212
00:33:53,294 --> 00:33:57,055
Ja... Ja, jeg er p� hospitalet.
Jeg er allerede indenfor.
213
00:33:57,295 --> 00:34:01,135
Alle er syge her.
Albert, jeg skal tale med l�gen nu.
214
00:34:01,374 --> 00:34:04,615
Okay, farvel.
Jeg er virkelig ked af det.
215
00:34:11,415 --> 00:34:14,456
Hvorn�r virker det?
216
00:34:16,056 --> 00:34:21,097
Hvorfor er du ikke venner med
mine for�ldre l�ngere?
217
00:34:21,337 --> 00:34:24,616
Dine for�ldre er nogle r�vhuller,
Zooler.
218
00:34:24,816 --> 00:34:27,576
Din mor er en k�lling,
og din far er et nul.
219
00:34:29,817 --> 00:34:33,256
Da han blev syg, holdt de pludselig op
med at invitere os over.
220
00:34:33,456 --> 00:34:39,257
De holdt op med at tage telefonen,
langsomt, s� vi ikke ville bem�rke det.
221
00:34:39,458 --> 00:34:42,858
De holdt op med at v�re vores venner,
og det er det.
222
00:34:47,698 --> 00:34:51,978
Og hvorfor holdt I to op med
at v�re venner?
223
00:34:55,618 --> 00:35:00,258
N�r man g�r i 9. klasse, er det
ikke smart at have en ven i 6. klasse.
224
00:35:10,819 --> 00:35:15,780
- Hvorn�r virker det?
- Det g�r det, slap bare lidt af.
225
00:35:26,980 --> 00:35:30,779
Kom, Zooler.
Zooler, kom!
226
00:35:30,980 --> 00:35:33,540
Det er en forn�jelse
at ryge sammen med dig.
227
00:35:33,740 --> 00:35:36,140
Zooler!
228
00:35:49,581 --> 00:35:52,261
Hej, frue.
229
00:36:29,464 --> 00:36:33,784
- Vi m� aflevere det.
- Jeg leverer det ikke tilbage.
230
00:36:33,985 --> 00:36:37,544
- Jeg vil ikke have det her.
- Det er vores.
231
00:36:37,744 --> 00:36:40,744
Vi har arvet det.
232
00:36:40,944 --> 00:36:43,705
Hvad laver han her?
233
00:36:43,904 --> 00:36:47,984
Han ruller.
Han hj�lper mig med at rulle joints.
234
00:36:48,184 --> 00:36:50,545
- G� hjem, Zooler.
- Zooler, bliv.
235
00:36:50,744 --> 00:36:53,385
- Zooler, g� hjem!
- Zooler, s�t dig ned.
236
00:36:53,585 --> 00:36:56,625
Ned, sit, rul! Skaf dig en hund.
237
00:36:57,826 --> 00:37:02,025
- Sit.
- Du sagde, vi skulle spille bordtennis.
238
00:37:41,588 --> 00:37:44,267
Vi sagde, vi ville g� tilbage.
239
00:37:44,468 --> 00:37:47,508
Du gik ikke derhen i g�r.
Vi sagde, vi ville g� tilbage i dag.
240
00:37:47,708 --> 00:37:49,949
Hvorfor er du ikke p� arbejde?
241
00:37:50,148 --> 00:37:55,309
- Hvorfor er du ikke?
- Jeg har pause. Jeg ville hvile mig.
242
00:37:55,508 --> 00:37:58,829
- Vi sagde, vi ville g� tilbage.
- Det sagde vi.
243
00:38:04,630 --> 00:38:07,469
Tag askeb�geret med.
244
00:38:17,709 --> 00:38:20,549
Vick... Jeg er s� ked af det.
245
00:38:20,750 --> 00:38:23,750
Forsvind fra mit �syn, Zooler.
246
00:38:56,632 --> 00:38:59,313
- Hvor skal du hen?
- Vi skal godkende det her.
247
00:38:59,512 --> 00:39:01,592
Det er fint med mig.
248
00:39:05,633 --> 00:39:07,592
STENHUGGER
249
00:39:07,793 --> 00:39:11,633
Ronnie Spivak - 1990 - 2015
Vicky og Eyals s�n
250
00:39:24,473 --> 00:39:26,953
�jeblik.
251
00:39:29,314 --> 00:39:34,315
- Ingen drama. Kom lige et �jeblik.
- Jeg kommer straks tilbage.
252
00:39:34,515 --> 00:39:38,754
- Det er en skam, den g�r til spilde.
- Jeg blev virkelig ked af at h�re...
253
00:39:38,955 --> 00:39:42,554
Bare giv dem quizzen, okay?
254
00:39:42,755 --> 00:39:45,595
Jeg er virkelig ked af det.
255
00:39:47,514 --> 00:39:49,795
Mjav.
256
00:39:58,115 --> 00:40:01,596
Hallo. Mjav.
257
00:40:04,676 --> 00:40:07,556
- Hallo, mjav.
- R�r dem ikke!
258
00:40:07,757 --> 00:40:10,716
Hvis du r�rer killingerne,
vil moderen ikke kendes ved dem.
259
00:40:10,916 --> 00:40:13,156
Hun vil ikke amme dem eller noget.
260
00:40:14,317 --> 00:40:15,837
Fint.
261
00:40:22,596 --> 00:40:26,077
- Backgammon.
- Jeg kender det ikke.
262
00:40:26,317 --> 00:40:30,038
- Kender du ikke backgammon?
- Ingen har l�rt mig det.
263
00:40:31,357 --> 00:40:33,917
Hj�lp mig.
264
00:40:38,438 --> 00:40:42,558
Kan du huske, da jeg kom til hospitalet
med mine for�ldre, da han blev f�dt?
265
00:40:42,757 --> 00:40:49,999
Mor var gravid. Vi skulle se ham, s� jeg
ikke blev jaloux, n�r Daria blev f�dt.
266
00:40:50,199 --> 00:40:52,838
- Hold mund, okay?
- Hvad er der i vejen?
267
00:40:53,038 --> 00:40:56,919
- Bare hold mund.
- Jeg sidder bare og mindes.
268
00:40:57,119 --> 00:41:00,399
Netop. Lad v�re med det.
Det er varmt.
269
00:41:04,199 --> 00:41:06,759
- Hvad laver du?
- Hvid �bner.
270
00:41:14,801 --> 00:41:18,600
- Slip mig!
- R�r ikke ved min brik!
271
00:41:18,800 --> 00:41:21,320
Godt s�!
272
00:41:31,281 --> 00:41:33,762
Flot. Virkelig modent.
273
00:41:34,801 --> 00:41:37,561
Nu taber jeg det hele.
274
00:41:39,881 --> 00:41:42,721
Vil du ikke hj�lpe mig?
275
00:42:12,883 --> 00:42:16,483
T�nkte I to aldrig p�
at f� flere b�rn?
276
00:42:16,684 --> 00:42:19,724
T�nker du aldrig p� at holde mund?
277
00:42:56,046 --> 00:42:58,965
Ja? Hvad?
278
00:42:59,886 --> 00:43:03,246
Hallo?
279
00:43:11,446 --> 00:43:13,847
Pis.
280
00:43:14,047 --> 00:43:17,408
Hej, Gal.
Jeg glemte det.
281
00:43:17,607 --> 00:43:20,647
Vi havde planlagt en time i dag, ikke?
282
00:43:20,847 --> 00:43:23,807
- Hvad har du gjort ved ham?
- Hvad har du gjort?
283
00:43:24,008 --> 00:43:26,448
- Hvad har han gjort ved dig?
- Jeg har ikke gjort noget.
284
00:43:26,647 --> 00:43:29,008
Fort�l hende det.
Fort�l hende det, fjols.
285
00:43:29,207 --> 00:43:32,807
- Zooler!
- Min mor sagde, at din s�n er d�d.
286
00:43:33,008 --> 00:43:37,088
- Det er ikke min s�n...
- Gudskelov.
287
00:43:37,328 --> 00:43:42,728
- Min mor sagde, at han er d�d.
- Ja. Det der er vores dumme nabo.
288
00:43:42,928 --> 00:43:45,048
- Kom nu.
- Jeg tror, jeg tager hjem.
289
00:43:45,288 --> 00:43:48,849
M�ske skulle du blive alligevel?
Kom nu.
290
00:43:59,849 --> 00:44:02,649
Pizzastykker?
291
00:44:08,729 --> 00:44:11,890
Jeg er allergisk overfor sesamfr�.
292
00:44:26,210 --> 00:44:29,051
Hvordan g�r det i skolen?
293
00:50:29,551 --> 00:50:32,632
�jeblik, jeg kommer.
294
00:50:32,833 --> 00:50:35,311
Hvad... Hvad?
295
00:50:36,592 --> 00:50:39,472
Hold op!
296
00:50:49,393 --> 00:50:52,473
Hvad laver du her?
297
00:50:54,313 --> 00:50:57,193
Forts�t med det udenfor
eller hjemme hos dig selv.
298
00:50:57,433 --> 00:51:00,313
- Din mand slog min kone.
- Hvad?
299
00:51:00,514 --> 00:51:05,034
- Jeg slog hende.
- Nej, nej.
300
00:51:05,234 --> 00:51:09,794
- Hold op!
- Stop, stop!
301
00:51:11,113 --> 00:51:13,955
S� er det nok!
302
00:51:25,235 --> 00:51:28,395
Hvad laver han her?
Hvad laver du her?
303
00:51:28,596 --> 00:51:32,755
- Hvorfor er du ikke p� arbejde?
- Der skete en ulykke. Jeg hjalp ham.
304
00:51:32,955 --> 00:51:37,995
- Det er ingenting. Jeg er okay.
- Hvor er hjelmen, jeg k�bte til dig?
305
00:51:38,196 --> 00:51:40,915
Den er her.
306
00:51:43,716 --> 00:51:46,036
Vi g�r. Shivah'en er forbi.
307
00:51:47,076 --> 00:51:51,756
- Hold op!
- S� er det nok!
308
00:52:50,679 --> 00:52:54,720
- Du skr�mte mig. Hvordan kom du ind?
- Fra taget.
309
00:52:54,920 --> 00:52:58,681
Hvor mange gange har jeg sagt til jer,
at I ikke m� g� ind den vej?
310
00:52:58,880 --> 00:53:02,480
- Kan du ogs� h�re mine for�ldre?
- Hele tiden.
311
00:53:04,120 --> 00:53:08,482
Jeg skal vise dig noget.
Det er vigtigt.
312
00:53:08,681 --> 00:53:10,921
Det er vigtigt.
313
00:53:25,882 --> 00:53:30,003
- Er du blevet sk�r?
- Ja, jeg er blevet sk�r. Mig.
314
00:53:39,043 --> 00:53:41,683
Shmulik?
315
00:53:47,243 --> 00:53:50,164
Sig til Keren, at salaten var l�kker.
316
00:53:50,403 --> 00:53:53,604
- Jeg lavede den.
- S� var den l�kker.
317
00:54:16,725 --> 00:54:20,845
- Hvad laver du?
- Viser dig noget.
318
00:57:12,535 --> 00:57:16,535
- Hvordan var det s�?
- Hvordan var hvad?
319
00:57:16,734 --> 00:57:19,015
Hvordan var jeg?
320
00:57:19,215 --> 00:57:22,456
Som en, der springer rundt og lader,
som om han spiller guitar?
321
00:57:22,655 --> 00:57:25,095
Ja.
322
00:57:25,336 --> 00:57:29,176
Tror du, der er en chance for at vinde
verdensmesterskabet i luftguitar?
323
00:57:29,416 --> 00:57:34,496
- Jeg ved ikke, hvordan de andre er.
- Okay, men baseret p�, hvad du s�?
324
00:57:36,017 --> 00:57:39,456
- Ikke d�rligt.
- Ja?
325
00:57:39,656 --> 00:57:42,177
Ja.
326
00:57:42,416 --> 00:57:45,937
Gider du lade v�re med
at smide rundt med dit t�j?
327
00:57:46,137 --> 00:57:48,977
Hvor er posen?
328
00:57:50,937 --> 00:57:55,817
Kan du huske, jeg filmede jer to spille
"You Can Call Me Al"?
329
00:57:57,498 --> 00:58:00,058
N� ja, vi lavede
Simon og Garfunkel.
330
00:58:00,257 --> 00:58:03,617
- Nej, kun Simon.
- Ronnie var Simon. Jeg var Garfunkel.
331
00:58:03,818 --> 00:58:08,659
- Du var Chevy Chase, efter de skiltes.
- Jeg var Garfunkel.
332
00:58:08,858 --> 00:58:12,137
Du var Chevy Chase,
og Ronnie var Simon.
333
00:58:12,378 --> 00:58:15,338
- Virkelig?
- Ja. Kan du huske det?
334
00:58:15,538 --> 00:58:18,458
Det ved jeg ikke.
Vil du se den?
335
00:58:22,419 --> 00:58:27,139
- Vi har ingen videoafspiller.
- Jeg har en! Eller mine for�ldre har.
336
00:58:27,379 --> 00:58:30,019
Kom nu!
337
00:59:01,221 --> 00:59:04,622
Vil du ikke holde op med
at h�nge ud med min s�n?
338
00:59:04,821 --> 00:59:08,941
- Har han da stuearrest?
- Jeg ved, hvad du g�r igennem...
339
00:59:09,141 --> 00:59:12,422
Ungen l�ber p� tagene
med en videomaskine.
340
00:59:12,621 --> 00:59:16,982
- Han er ikke et barn l�ngere.
- Sandt, men han er mit.
341
00:59:30,102 --> 00:59:33,702
- Hvad laver du?
- Hvad laver du?
342
00:59:33,903 --> 00:59:36,623
Vil du ikke se videoen?
343
00:59:41,543 --> 00:59:43,383
Hvor skal du hen?
- Til hospicet.
344
00:59:43,583 --> 00:59:46,424
- Hvad er et hospice?
- Ved du ikke det?
345
00:59:46,623 --> 00:59:50,784
- Vil du gerne have, jeg tager med?
- Din far vil have dig hjemme.
346
00:59:50,984 --> 00:59:52,584
V�r ikke som min far.
347
00:59:55,184 --> 00:59:58,744
Hvor kommer den fra?
348
00:59:58,944 --> 01:00:01,625
Den private samling.
349
01:01:12,388 --> 01:01:14,589
- Hej, Vicky!
- Hej, Vicky!
350
01:01:14,788 --> 01:01:18,829
- Hej.
- Hvorn�r er du begyndt at ryge?
351
01:01:19,029 --> 01:01:22,909
- Jeg ryger ikke, det er hendes.
- Er du okay?
352
01:01:23,109 --> 01:01:26,150
- Ja, hvorfor?
- P� grund af Guy.
353
01:01:26,389 --> 01:01:29,390
N� ja.
Ja, jeg har det fint.
354
01:01:29,589 --> 01:01:32,749
Han sagde,
han ikke havde lyst til at g�re det -
355
01:01:32,949 --> 01:01:36,910
- men han havde ikke noget valg,
fordi det er hans job.
356
01:01:37,110 --> 01:01:41,510
Han sagde, han ikke havde noget valg
pga. Sin indkomst.
357
01:01:41,710 --> 01:01:45,670
- Jeg forst�r. Hvordan var quizzen?
- Hvilken quiz?
358
01:02:22,753 --> 01:02:25,713
- Hallo? Vicky Spivak?
- Ja.
359
01:02:25,913 --> 01:02:29,073
Jeg ringer fra tandl�gen. Din aftale
begyndte for et kvarter siden...
360
01:02:29,272 --> 01:02:32,193
- Satans.
- Jeg m� �ndre din tid.
361
01:02:36,833 --> 01:02:39,593
- Hallo?
- Jeg er der om 5-7 minutter.
362
01:02:39,793 --> 01:02:44,954
- Nej, nej, nej...
- Jo. Vent for en gangs skyld p� mig.
363
01:03:08,036 --> 01:03:11,996
Jeg har en aftale nu.
Jeg er allerede sent p� den.
364
01:03:12,196 --> 01:03:15,395
Spivak?
Jeg sagde i telefonen...
365
01:03:15,595 --> 01:03:21,996
Men jeg fortalte dig...
Hvem er min tandplejer?
366
01:03:22,196 --> 01:03:25,475
Hvem er min tandplejer?
367
01:03:25,676 --> 01:03:27,436
V�r venlig og sig,
hvem der er min tandplejer.
368
01:03:27,636 --> 01:03:29,796
Vicky?
Jeg har ventet p� dig.
369
01:03:29,996 --> 01:03:32,397
Nej, nej! Undskyld mig!
370
01:03:32,596 --> 01:03:36,356
F�rst Noa, og derefter...
371
01:03:49,038 --> 01:03:52,718
- Fandt du t�ppet?
- Jeg har sagt, at jeg ringer.
372
01:03:52,917 --> 01:03:56,798
- Men du har ikke ringet.
- Fordi jeg ikke har fundet det.
373
01:04:01,117 --> 01:04:03,998
Vitamin C?
374
01:05:02,482 --> 01:05:06,041
- Hvad?
- Hvem er du her sammen med?
375
01:05:06,242 --> 01:05:09,602
- Hvem er du sammen med?
- Min mor. Og dig?
376
01:05:12,362 --> 01:05:16,482
- Eyal Spivak.
- Virkelig? Han er min bedste vens far.
377
01:05:16,682 --> 01:05:19,243
�h ja? Ogs� min.
378
01:05:19,482 --> 01:05:25,203
- Hvorfor har jeg s� ikke set dig her?
- Det ved jeg ikke.
379
01:05:25,444 --> 01:05:29,483
- Hvorfor kom du ikke p� bes�g?
- Hvordan ved du, jeg ikke gjorde det?
380
01:05:29,683 --> 01:05:32,323
Jeg ville have set dig.
381
01:05:32,523 --> 01:05:38,004
- Hvorfor er I her?
- Eyal leder efter Ronnies t�ppe.
382
01:05:39,203 --> 01:05:41,484
Har han ikke fundet det endnu?
383
01:05:41,684 --> 01:05:45,204
Det tror jeg ikke.
Jeg ved det ikke, m�ske har han.
384
01:05:45,445 --> 01:05:50,044
Hvad var det, du lavede?
385
01:05:50,244 --> 01:05:54,245
- Jeg spillede.
- P� hvad?
386
01:05:54,485 --> 01:05:57,245
- En guitar.
- Hvilken guitar?
387
01:05:57,485 --> 01:06:00,604
Det faktum, at du ikke kan se den,
betyder ikke, at den ikke eksisterer.
388
01:06:00,805 --> 01:06:04,405
- Du har bare ikke et �bent sind.
- Hold op, hvad laver du?
389
01:06:04,605 --> 01:06:09,006
Jeg sagde det jo. Jeg �ver mig i
at spille for fred i verden.
390
01:06:10,126 --> 01:06:16,085
Hvis alle holdt en luftguitar,
ville de ikke holde en riffel, vel?
391
01:06:16,286 --> 01:06:18,766
Men du holder ingenting!
392
01:06:18,966 --> 01:06:23,166
Kom du for at jorde mig?
S� kan jeg bare tage hjem igen.
393
01:06:23,406 --> 01:06:27,127
Jeg pr�ver bare at forst�.
394
01:06:28,807 --> 01:06:32,127
Der er ikke noget at forst�.
Man skal bare pr�ve.
395
01:06:37,927 --> 01:06:41,408
Hvordan har du det, Eyal?
396
01:06:41,607 --> 01:06:44,968
Lad os tale lidt sammen.
397
01:06:45,167 --> 01:06:49,088
- Hvordan har du det?
- Godt.
398
01:06:49,287 --> 01:06:53,448
Faktisk ikke s� godt.
I har mistet Ronnies t�ppe.
399
01:06:53,648 --> 01:06:56,968
S� m�ske kunne du i stedet for
give mig noget gr�s.
400
01:06:57,168 --> 01:07:00,968
- En recept eller noget?
- Hvor er fruen?
401
01:07:01,169 --> 01:07:05,089
Vi fortjener det.
Jeg fortjener det.
402
01:07:05,289 --> 01:07:08,168
- Jeg er ked af det, Eyal.
- Hvad er du ked af?
403
01:07:08,409 --> 01:07:11,769
- Du skulle lindre smerterne.
- Patientens smerter.
404
01:07:11,969 --> 01:07:16,330
- Jeg er ikke rask.
- Du er heller ikke syg.
405
01:07:29,930 --> 01:07:33,850
- Forst� dog, at jeg er imod det her.
- Jeg er totalt for det.
406
01:07:34,050 --> 01:07:37,331
- Det er, fordi du er dum.
- Hvad er dit problem?
407
01:07:37,530 --> 01:07:40,811
Vi opererer, tager til stranden,
sender kr�ften ud i havet -
408
01:07:41,010 --> 01:07:45,491
- bringer pigen tilbage hertil,
spiser falafel, uden agurk til dig.
409
01:07:45,691 --> 01:07:49,371
Et spil bordtennis, en sm�g,
direkte i seng. En skide sk�n dag!
410
01:07:49,572 --> 01:07:53,171
- Hvorfor nu det?
- Lad os g�, f�r hun kommer ud.
411
01:07:57,852 --> 01:08:00,692
Dr. Eyal, Dr. Zooler, -
412
01:08:00,892 --> 01:08:04,811
- jeg har talt med patienten,
og hun er klar til operationen.
413
01:08:05,012 --> 01:08:07,892
Har vi f�et lov til
at tage dig med p� stranden bagefter?
414
01:08:08,093 --> 01:08:10,933
- Vi fik lov.
- Fedt.
415
01:08:13,893 --> 01:08:16,693
Tak.
416
01:10:59,223 --> 01:11:02,141
Hold den inde i et minut, okay?
417
01:11:46,665 --> 01:11:51,385
"S�rgede du for gravstederne?"
418
01:12:10,066 --> 01:12:12,467
Pis.
419
01:12:33,947 --> 01:12:39,548
Det er Yudah. L�g ikke en besked.
Send hellere en sms.
420
01:12:40,508 --> 01:12:44,948
Eyal Spivak. Du begravede vores s�n
for en uge siden. Ronnie Spivak.
421
01:12:45,148 --> 01:12:49,469
Ring til mig. Jeg skal reservere
gravstederne ved siden af ham.
422
01:12:49,668 --> 01:12:52,189
To gravsteder.
423
01:13:03,269 --> 01:13:06,029
Det er...
424
01:13:11,189 --> 01:13:13,950
Vent p� mig her.
425
01:13:20,870 --> 01:13:23,510
Det er...
426
01:14:48,715 --> 01:14:51,516
Er det ham der?
427
01:14:54,556 --> 01:14:57,276
Vent her.
428
01:14:58,916 --> 01:15:01,196
Vent her.
429
01:15:20,236 --> 01:15:24,397
- Hvorfor tager du ikke telefonen?
- P�mind mig lige...
430
01:15:24,597 --> 01:15:27,558
- Eyal Spivak.
- Hvor var du i g�r?
431
01:15:27,757 --> 01:15:32,398
Du sagde, vi kunne reservere pladserne
ved siden af. Nu ligger der en der.
432
01:15:32,597 --> 01:15:38,398
Det skulle aftales i l�bet af den
f�rste uge. Vi begraver folk, kammerat.
433
01:15:38,598 --> 01:15:42,238
- Tager du gas p� mig?
- Vi skal begrave folk.
434
01:15:45,559 --> 01:15:48,679
- Hej... Hvad laver du?
- Zooler, flyt dig!
435
01:15:48,878 --> 01:15:52,280
- Hvad laver du?
- Forsvind, Zooler!
436
01:16:35,322 --> 01:16:41,401
"Fra hvor du kom,
og hvor du skal hen -
437
01:16:41,602 --> 01:16:45,522
- til et sted med st�v,
maddiker og orme."
438
01:16:45,722 --> 01:16:50,282
"Og for hvem du er bestemt til
at afsige dom og afl�gge regnskab -
439
01:16:50,522 --> 01:16:58,283
- foran Kongernes Konge,
Den Hellige, velsignet v�re Han."
440
01:16:58,523 --> 01:17:02,203
"Store er dine form�l,
og m�gtige er dine gerninger."
441
01:17:02,443 --> 01:17:06,523
"Dine �jne er �bne
for alle menneskers veje."
442
01:17:06,724 --> 01:17:11,843
"Du bel�nner hver person, som
deres adf�rd og gerninger fortjener."
443
01:17:12,043 --> 01:17:14,564
"Herren er retf�rdig."
444
01:17:14,763 --> 01:17:17,564
"Min klippe,
hvori intet er galt."
445
01:17:17,764 --> 01:17:23,844
"Herren gav,
og Herren har taget."
446
01:17:24,043 --> 01:17:27,725
"M� Herrens navn v�re lovpriset."
447
01:17:27,924 --> 01:17:32,085
"Men Han var barmhjertig,
Han tilgav dem deres ugudelighed."
448
01:17:32,285 --> 01:17:38,445
"Gang p� gang holdt Han sig tilbage
og udl�ste ikke sin fulde vrede."
449
01:17:40,045 --> 01:17:42,845
"Hans store navn skal oph�jes
og helliges -
450
01:17:43,046 --> 01:17:46,085
- i den verden,
som Han skabte efter sin vilje."
451
01:17:46,285 --> 01:17:48,925
"Gid han vil regere i sit rige
i jeres levetid -
452
01:17:49,126 --> 01:17:52,726
- og i jeres dage
og i hele Israels levetid -
453
01:17:52,926 --> 01:17:56,125
- nu og i n�r fremtid.
Dertil siges: Amen."
454
01:17:56,326 --> 01:18:01,766
"Herrens store navn v�re lovet
til evig tid og i evighedernes evighed."
455
01:18:01,966 --> 01:18:06,087
"Lovet og priset,
forherliget og oph�jet -
456
01:18:06,287 --> 01:18:11,847
- opl�ftet og hyldet,
ber�mmet og lovprist."
457
01:18:12,046 --> 01:18:15,647
"Han skal v�re lovet
ud over al den lov og sang -
458
01:18:15,848 --> 01:18:18,927
- der kan udtales i verden.
Dertil siges: Amen."
459
01:18:19,127 --> 01:18:22,527
"Gid der fra himlen m� komme
den altomfattende fred og liv for os..."
460
01:18:22,728 --> 01:18:27,208
- Lad os komme v�k herfra.
- Jeg vil ogs� godt blive.
461
01:18:27,448 --> 01:18:31,968
"Han, som stifter fred i sin
h�je himmel, m�tte Han stifte fred -
462
01:18:32,168 --> 01:18:37,968
- for os og for hele Israel!
Dertil siges: Amen."
463
01:18:50,849 --> 01:18:54,089
Meirav, min lille s�ster.
464
01:18:54,289 --> 01:18:56,809
Jeg glemmer aldrig den dag,
du blev f�dt.
465
01:18:57,010 --> 01:19:00,450
Jeg gik i 10. klasse,
og Naomi var allerede i h�ren.
466
01:19:00,650 --> 01:19:05,730
Vi kom til hospitalet for at bes�ge mor
og vores nyf�dte s�ster.
467
01:19:06,730 --> 01:19:10,770
Vi stod overfor det store vindue
og s� de nyf�dte babyer-
468
01:19:10,971 --> 01:19:15,090
- og ventede p�, at sygeplejerskerne
skulle vise os vores.
469
01:19:15,290 --> 01:19:18,491
Vi iagttog de andre babyer-
470
01:19:18,690 --> 01:19:25,170
- og �n skilte sig ud med den fred
og magi, som omgav hende.
471
01:19:25,410 --> 01:19:32,052
Vi troede ikke, hun var vores s�ster,
da hun s� ud som en helt anden slags.
472
01:19:32,252 --> 01:19:38,412
Og hvor blev vi glade,
da vi fandt ud af, at det var dig.
473
01:19:42,652 --> 01:19:46,573
I dine sidste dage p� hospitalet,
kan jeg huske, jeg sad ved sengen -
474
01:19:46,773 --> 01:19:51,932
- og k�rtegnede dit ansigt, som du
skadede ved bilulykken, da du var seks.
475
01:19:52,133 --> 01:19:58,212
Selv dengang viste du mod og fatning,
hvilket hjalp os til at forblive rolige.
476
01:19:58,452 --> 01:20:02,133
Jeg glemmer heller ikke,
da du ringede for halvandet �r siden -
477
01:20:02,333 --> 01:20:06,894
- og fortalte mig ligetil og enkelt:
"Rafael. Jeg har kr�ft."
478
01:20:08,014 --> 01:20:13,534
Jeg f�lte det, som om 100 tons faldt
ned over mig og kunne ikke sige et ord.
479
01:20:16,135 --> 01:20:21,934
Fra begyndelsen af sygdommen,
og is�r i dine sidste dage -
480
01:20:22,134 --> 01:20:27,455
- stod vi over for dig,
og du udviste ingen selvmedlidenhed -
481
01:20:27,655 --> 01:20:32,455
- som om du ikke ville g�re det
sv�rere for os.
482
01:20:32,654 --> 01:20:36,295
I en af vores samtaler
et par dage f�r du forlod os -
483
01:20:36,535 --> 01:20:39,375
- fortalte jeg dig, at vi alle synes,
du er en sand helt.
484
01:20:39,576 --> 01:20:44,215
Du l�ftede dine smukke �jne,
s� p� mig og sagde:
485
01:20:44,455 --> 01:20:48,416
- "Det er jeg n�dt til."
- "Hvorfor det?", spurgte jeg.
486
01:20:48,616 --> 01:20:53,137
"For pigernes skyld."
Du opsummerede det hele s� enkelt.
487
01:20:55,256 --> 01:20:58,777
Jeg glemmer heller aldrig
det sv�reste �jeblik -
488
01:20:58,976 --> 01:21:04,377
- da l�gen sagde,
de ville overflytte dig til et hospice.
489
01:21:05,337 --> 01:21:08,497
"Okay, fint", sagde du.
490
01:21:08,697 --> 01:21:12,058
Det var h�rdt for os at overv�re.
491
01:21:12,257 --> 01:21:14,618
Et �jeblik t�nkte jeg,
du var tr�t af at k�mpe -
492
01:21:14,818 --> 01:21:18,658
- i betragtning af alt det,
du gik igennem.
493
01:21:19,697 --> 01:21:24,699
Da l�gen var g�et, fortalte du mig,
at du havde endnu et sp�rgsm�l.
494
01:21:24,898 --> 01:21:30,418
S� jeg bad hende komme igen, og du
spurgte om den eksperimentelle medicin.
495
01:21:30,618 --> 01:21:33,859
Hun forklarede,
hvorfor det ikke var relevant for dig -
496
01:21:34,058 --> 01:21:38,698
- og du sagde igen:
"Okay, fint."
497
01:21:38,898 --> 01:21:44,539
Og jeg f�lte, hvordan mit hjerte
gik i stykker inde i mig.
498
01:21:44,739 --> 01:21:47,980
Hver gang jeg t�nker p� det -
499
01:21:48,179 --> 01:21:51,939
- bryder jeg sammen.
500
01:21:54,860 --> 01:21:59,860
Naomi og jeg var de sidste, der forlod
v�relset, efter du var g�et bort.
501
01:22:00,061 --> 01:22:05,660
Jeg s� p� dit ansigt,
s� smukt og roligt med et lille smil -
502
01:22:05,860 --> 01:22:10,141
- ikke med den forf�rdelige smerte,
du havde f� �jeblikke f�r -
503
01:22:11,141 --> 01:22:15,460
- mens du k�mpede for at f� vejret
gennem iltmasken.
504
01:22:15,661 --> 01:22:19,542
Jeg mindedes f�rste gang,
jeg s� dig p� et hospital.
505
01:22:20,502 --> 01:22:23,941
I et �jeblik s� dit ansigt
s� levende ud -
506
01:22:24,141 --> 01:22:26,942
- indtil jeg sagde til Naomi
med et barnligt h�b -
507
01:22:27,141 --> 01:22:29,861
- at du m�ske ikke var d�d endnu.
508
01:22:30,062 --> 01:22:33,222
Men der er ingen tvivl om,
at n�r ham fyren ovenfra -
509
01:22:33,462 --> 01:22:36,861
- s� den oplyste engel,
som havde kaldt p� ham -
510
01:22:37,062 --> 01:22:40,902
- var det klart,
at han ikke ville opgive dig.
511
01:22:41,102 --> 01:22:44,183
P� den ene eller anden m�de
er du et bedre sted nu -
512
01:22:44,423 --> 01:22:48,782
- end det grusomme sted,
hvor du var f�r.
513
01:22:48,983 --> 01:22:52,463
Meirav, jeg ville �nske,
vi havde talt mere med hinanden.
514
01:22:52,663 --> 01:22:57,302
Jeg fortalte dig, jeg elskede dig,
men fik ikke sagt pr�cis hvor meget.
515
01:22:57,543 --> 01:23:01,504
M�ske er dit lys d�mpet,
men det er ikke slukket.
516
01:23:05,624 --> 01:23:11,304
Farvel, min lille s�ster.
Jeg savner dig s� meget.
517
01:23:11,543 --> 01:23:14,144
Hvil i fred.
518
01:23:16,745 --> 01:23:19,464
Du fortjener at hvile i fred.
519
01:23:58,267 --> 01:24:03,267
M� Meiravs minde v�re velsignet
i al evighed.
520
01:24:08,227 --> 01:24:15,787
"Retf�rdighed skal g� foran Ham
og bane vejen for Ham."
521
01:24:15,988 --> 01:24:23,308
"Retf�rdighed skal g� foran Ham
og bane vejen for Ham."
522
01:24:23,548 --> 01:24:28,948
"Han lader sine engle beskytte dig,
hvor du end g�r."
523
01:24:29,149 --> 01:24:35,429
"De vil b�re dig, s� du ikke
st�der din fod mod nogen sten."
524
01:24:42,590 --> 01:24:46,390
- Lad os komme v�k i en fart.
- Vent p� mig udenfor.
525
01:24:46,589 --> 01:24:50,709
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal finde tegnet. Vent her.
526
01:26:04,315 --> 01:26:07,594
Din s�ster tog mit sted.
527
01:26:07,794 --> 01:26:11,835
Min kone og jeg ville begraves
ved siden af min s�n.
528
01:26:13,514 --> 01:26:17,435
Men jeg tror, de f�r det godt
ved siden af hinanden.
529
01:26:17,635 --> 01:26:20,154
Det h�ber jeg.
530
01:26:21,194 --> 01:26:24,115
Jeg h�ber, hun passer p� ham.
531
01:26:27,356 --> 01:26:30,315
Eller at han passer p� hende.
532
01:27:28,278 --> 01:27:31,559
- Hvor er du?
- P� kirkeg�rden.
533
01:27:33,119 --> 01:27:35,958
Jeg glemte at ordne det.
534
01:27:41,920 --> 01:27:45,760
Vi har ikke f�et gravstederne
ved siden af Ronnie.
535
01:27:53,601 --> 01:27:56,841
Men han har en god nabo, Meirav.
536
01:28:07,761 --> 01:28:12,561
- Hvad er det for en st�j?
- Hvad?
537
01:28:14,042 --> 01:28:17,042
- Den her?
- Ja.
538
01:28:19,002 --> 01:28:20,961
Det er lighteren.
539
01:28:25,282 --> 01:28:28,922
- Hvor er du?
- Hos tandl�gen.
540
01:28:29,123 --> 01:28:32,002
Hvad laver du der?
541
01:28:33,722 --> 01:28:36,123
Jeg har en aftale.
542
01:29:01,284 --> 01:29:04,085
Luk venligst munden op.
543
01:29:09,845 --> 01:29:12,605
Kom, vi g�r ud.
544
01:29:24,005 --> 01:29:26,766
�bn munden.
545
01:29:34,166 --> 01:29:37,766
�bn.
546
01:29:37,967 --> 01:29:40,526
Luk.
547
01:29:50,526 --> 01:29:53,206
�bn munden.
548
01:29:56,927 --> 01:30:00,168
�bn. Luk.
549
01:30:14,288 --> 01:30:18,129
Tak.
Lad os s� se...
550
01:31:08,811 --> 01:31:12,292
Vent her,
jeg ser lige efter, om alt er okay.
551
01:31:42,973 --> 01:31:45,494
S�?
552
01:31:46,854 --> 01:31:49,773
Bordtennis?
553
01:31:52,215 --> 01:31:54,974
- Du lovede det.
- Senere?
554
01:31:55,174 --> 01:31:57,934
Du skylder mig en kamp.
555
01:31:59,454 --> 01:32:02,215
G� hjem, Zooler.
556
01:32:15,375 --> 01:32:18,016
Eyal!
557
01:32:42,777 --> 01:32:45,737
Er der mere varmt vand?
558
01:33:02,737 --> 01:33:05,538
Jeg har falafel med.
559
01:33:06,578 --> 01:33:09,178
Vent p� mig og?
560
01:33:58,741 --> 01:34:01,662
Kan du ikke lide den?
561
01:34:08,382 --> 01:34:11,502
EN UGE OG EN DAG
44842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.