All language subtitles for My.Sweet.Mobster.E01.240612.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:11,941 [My Sweet Mobster] 2 00:00:12,359 --> 00:00:13,781 [This drama is fictional and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.] 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,236 [The animal shooting scenes were filmed with experts, protecting the welfare and safety of the animals.] 4 00:00:20,694 --> 00:00:22,804 [Year 2013] 5 00:00:23,764 --> 00:00:29,114 - Hello, Chairman! - It was 10 years ago. 6 00:00:29,114 --> 00:00:32,664 Seo Tae Pyeong, the Bulldog Gang boss who ruled the scene, 7 00:00:32,664 --> 00:00:38,794 is said to have had a son named Seo Ji Hwan. [Seo Tae Pyeong's only son, Seo Ji Hwan] 8 00:00:42,434 --> 00:00:44,464 [Seo Tae Pyeong's right-hand man, Go Yang Hui] 9 00:00:47,954 --> 00:00:50,424 Let's end this today! 10 00:00:50,424 --> 00:00:53,134 We'll see who comes out on top. 11 00:00:53,134 --> 00:00:55,244 Let's see it, then. 12 00:01:08,904 --> 00:01:10,864 [Go Yang Hui, Kitty Gang vs. Seo Ji Hwan, Bulldog Gang] 13 00:01:10,864 --> 00:01:12,444 You... 14 00:01:13,954 --> 00:01:15,784 Hey... 15 00:01:15,784 --> 00:01:17,594 Look elsewhere. 16 00:01:17,594 --> 00:01:19,774 Hey, you... 17 00:01:19,774 --> 00:01:23,794 Hey, hey! Look at this bastard. 18 00:01:26,304 --> 00:01:29,754 Seo Ji Hwan inherited Bulldog Gang after defeating Kitty Gang. 19 00:01:29,754 --> 00:01:32,164 He conquered the chaotic scene, [Bulldog Gang] 20 00:01:32,164 --> 00:01:37,484 and led an era without defeat. 21 00:01:40,214 --> 00:01:41,434 A round of applause! 22 00:01:41,434 --> 00:01:46,104 But the moment he defeated his opponents and rose to the top, 23 00:01:46,104 --> 00:01:52,024 Seo Ji Hwan dissolved his organization. 24 00:01:52,024 --> 00:01:55,184 He then returned to civilian life, 25 00:01:55,194 --> 00:01:59,994 and disappeared all by himself. 26 00:02:08,294 --> 00:02:12,204 [Year 2023, the present] 27 00:03:28,954 --> 00:03:32,844 Damn, look at all this blood. 28 00:03:35,214 --> 00:03:37,314 This junkie. 29 00:03:37,314 --> 00:03:40,654 Where is this Taek, this f***er? 30 00:03:40,654 --> 00:03:42,884 Looks like it's been rotting for at least a week. 31 00:03:42,884 --> 00:03:45,724 What are we supposed to do? 32 00:04:08,634 --> 00:04:14,354 โ™ซ I saw her once, twice, I want to see her more โ™ซ 33 00:04:17,164 --> 00:04:18,914 Yes. 34 00:04:20,304 --> 00:04:21,444 Got it. 35 00:04:21,444 --> 00:04:25,094 Wrap up the pieces in plastic so they don't bleed, 36 00:04:25,094 --> 00:04:26,744 and ventilate well so it doesn't smell. 37 00:04:26,744 --> 00:04:30,144 Make sure you clean up the blood on the floor. 38 00:04:30,144 --> 00:04:31,684 Okay. 39 00:04:42,154 --> 00:04:43,894 Aigoo. 40 00:04:46,254 --> 00:04:48,694 Ow, ow, one second. 41 00:04:49,694 --> 00:04:53,734 Ow, ow, sir, one second. 42 00:04:55,464 --> 00:04:57,874 What is wrong with my leg? 43 00:04:59,104 --> 00:05:01,614 This is not supposed to happen. 44 00:05:01,614 --> 00:05:04,814 You all are amazing. I'm going to leave now. 45 00:05:04,814 --> 00:05:07,914 Halleju- I mean, I'm sorry! 46 00:05:42,174 --> 00:05:43,884 Where? 47 00:05:43,884 --> 00:05:46,654 Yeah. Here? It's... 48 00:05:46,654 --> 00:05:50,614 I see you. To my left? What cat? 49 00:05:53,024 --> 00:05:54,784 Hey! We're having so much fun! 50 00:05:54,784 --> 00:05:57,184 I didn't even change because you said it was urgent! 51 00:05:57,184 --> 00:05:58,874 I thought something happened. 52 00:05:58,874 --> 00:06:00,154 A club? 53 00:06:00,154 --> 00:06:01,554 No thanks, I'm leaving. 54 00:06:01,594 --> 00:06:05,094 What? Hey, hey, hold on! Geez... 55 00:06:05,144 --> 00:06:07,944 - What the heck is she wearing? - Hey. 56 00:06:07,944 --> 00:06:09,454 Ta-da! You thought I left, right? 57 00:06:09,454 --> 00:06:12,664 Wait, they let you in... 58 00:06:12,664 --> 00:06:15,294 - dressed like that? - I have my ways. 59 00:06:16,114 --> 00:06:17,264 Go home. 60 00:06:17,264 --> 00:06:19,754 - Please, just this one time. - Go home. 61 00:06:25,624 --> 00:06:27,564 It's a surprise. 62 00:06:27,564 --> 00:06:30,514 You really are surprising. 63 00:06:30,514 --> 00:06:35,194 I was going to buy a cape, anyway. 10,000 won. I'll use it for filming later. 64 00:06:35,194 --> 00:06:38,654 - Where are you going? - To dance! I'm here, aren't I? 65 00:06:38,654 --> 00:06:40,254 My gosh! 66 00:06:40,994 --> 00:06:43,084 You want to make the news tomorrow? 67 00:06:43,084 --> 00:06:44,744 My cape. 68 00:06:45,774 --> 00:06:48,384 I'll stop by the restroom first. 69 00:07:09,034 --> 00:07:11,694 Hyungnim, Taek is not in the storage room. 70 00:07:11,694 --> 00:07:15,264 I think he's using drugs again. 71 00:08:02,754 --> 00:08:04,714 Oh, I'm sorry. 72 00:08:04,714 --> 00:08:07,714 My back, my back, could you... 73 00:08:08,934 --> 00:08:11,024 Thank you. 74 00:08:17,454 --> 00:08:19,474 Could you lift your foot? 75 00:08:19,474 --> 00:08:21,124 Over there, too. 76 00:08:21,124 --> 00:08:22,974 There was one there. 77 00:08:25,354 --> 00:08:27,224 Thank you. 78 00:08:35,854 --> 00:08:38,674 Hyungnim, Seo Ji Hwan is here. 79 00:08:48,744 --> 00:08:50,364 What brings you here? 80 00:08:50,364 --> 00:08:54,344 Whoa. You can't just come in here. 81 00:08:57,614 --> 00:09:00,064 You know Jeong Yoon Taek, right? 82 00:09:01,264 --> 00:09:04,414 Who's Jeong Yoon Taek? I don't know that name. 83 00:09:05,534 --> 00:09:08,774 There's a lot of people here. So, I don't know who's who. 84 00:09:14,494 --> 00:09:17,394 You can't take that. 85 00:09:17,394 --> 00:09:19,794 Is it something special? 86 00:09:29,404 --> 00:09:31,024 Hyungnim. 87 00:09:31,024 --> 00:09:33,704 We just put in some love and trust. 88 00:09:40,334 --> 00:09:44,744 Bastard, you broke and wasted a bottle because you can't stand up straight. 89 00:09:53,294 --> 00:09:56,344 Stop it. He's your employee. 90 00:10:08,814 --> 00:10:11,004 What's going on? 91 00:10:13,824 --> 00:10:15,664 That guy... 92 00:10:16,744 --> 00:10:19,574 Oh, I'm sorry. My back... 93 00:10:21,654 --> 00:10:23,494 Thank you. 94 00:10:29,794 --> 00:10:32,094 Hey. Let's go. 95 00:10:32,134 --> 00:10:35,314 Let's just go. Let's go, I said! 96 00:10:35,394 --> 00:10:37,194 No! 97 00:10:43,994 --> 00:10:46,444 - She's a cop. - A cop? 98 00:10:46,444 --> 00:10:49,884 No, no. I'm not a cop. 99 00:10:57,094 --> 00:10:58,994 Excuse me. 100 00:10:59,024 --> 00:11:00,294 Let go of that. 101 00:11:00,294 --> 00:11:02,914 - What? - Let go, I said. 102 00:11:02,914 --> 00:11:05,414 It's not... 103 00:11:10,504 --> 00:11:12,004 Wait... 104 00:11:12,004 --> 00:11:14,174 - What are you doing? - You have the right to remain silent 105 00:11:14,174 --> 00:11:16,124 and the right to have a lawyer, and... 106 00:11:16,124 --> 00:11:19,104 I mean, anything you say can be used against you in court. 107 00:11:19,104 --> 00:11:21,364 - Crazy bitch. - Excuse me. 108 00:11:21,364 --> 00:11:25,274 You're a cop, yeah? I think there's been a misunderstanding. 109 00:11:29,224 --> 00:11:33,714 You can't do this without a warrant, so please unlock this. 110 00:11:35,254 --> 00:11:37,814 You can't do this without a warrant... 111 00:11:38,714 --> 00:11:41,054 Your shoes are glittery. 112 00:11:46,484 --> 00:11:48,904 Do you have an ID? 113 00:11:48,904 --> 00:11:50,624 ID? 114 00:11:50,624 --> 00:11:52,644 My ID... 115 00:11:52,644 --> 00:11:54,584 I left it in the car! 116 00:11:55,914 --> 00:12:00,804 Why would you leave your ID in the car? No badge, either. 117 00:12:00,804 --> 00:12:03,154 You're not a real cop, are you? 118 00:12:05,424 --> 00:12:06,954 Excuse me. 119 00:12:06,954 --> 00:12:10,164 - What are you- - Over here! Help, please! Over here. 120 00:12:19,834 --> 00:12:23,744 Let's go. I'm sorry, excuse me. 121 00:12:25,574 --> 00:12:28,344 What's with you! Why did you step forward like that? 122 00:12:28,344 --> 00:12:31,384 I know, but he was so shameless... 123 00:12:31,384 --> 00:12:34,484 I couldn't help myself. You know I hate people like that. 124 00:12:34,484 --> 00:12:37,844 Excuse me, work with us. Please let us through. 125 00:12:37,844 --> 00:12:41,144 I already told you it wasn't me. Check the CCTV. 126 00:12:41,144 --> 00:12:44,734 We'll check. In the meantime, come with us to the station. 127 00:12:44,734 --> 00:12:46,934 She saw me holding the bottle 128 00:12:46,934 --> 00:12:50,874 and just put the handcuffs on me right away! 129 00:12:50,874 --> 00:12:53,884 - I understand, so... - Why don't you believe me? 130 00:12:53,884 --> 00:12:56,114 Let's talk at the station. 131 00:12:57,064 --> 00:12:58,364 What's wrong? 132 00:12:58,394 --> 00:13:02,554 This isn't real handcuffs. 133 00:13:02,554 --> 00:13:04,464 It's a toy. 134 00:13:05,604 --> 00:13:07,494 A toy... 135 00:13:08,514 --> 00:13:12,024 It's all right. It could happen. Can I go now? 136 00:13:12,024 --> 00:13:14,804 - First... - A toy! 137 00:13:19,294 --> 00:13:22,664 Who the hell is that woman? 138 00:13:22,664 --> 00:13:26,864 Please like and subscribe! 139 00:13:26,864 --> 00:13:28,675 [My Sweet Mobster] 140 00:13:29,424 --> 00:13:32,764 [An octopus monster appears] I'm taking the kid! 141 00:13:32,764 --> 00:13:34,574 Pow, pow, pow! 142 00:13:34,574 --> 00:13:37,954 Stop, I'm Policewoman Minnie! Here to save the child! 143 00:13:37,954 --> 00:13:38,924 [Laser attack] 144 00:13:43,184 --> 00:13:45,374 I won't back down like this. 145 00:13:46,634 --> 00:13:48,584 Defense gloves! 146 00:13:52,944 --> 00:13:56,654 Minnie Power! 147 00:13:58,604 --> 00:13:59,994 [Ahh!] 148 00:14:00,304 --> 00:14:06,384 โ™ซ Defeat everyone! The monsters โ™ซ 149 00:14:07,674 --> 00:14:11,854 Policewoman Minnie successfully rescues the child! 150 00:14:12,814 --> 00:14:17,734 Minnie, while you were having fun defeating the monster, 151 00:14:17,734 --> 00:14:23,294 you forgot to mention the police toy set. [Police Toy Set] 152 00:14:23,294 --> 00:14:29,254 I, the CEO, told you twice that you have to mention sponsors. 153 00:14:29,254 --> 00:14:32,184 I was so focused on the game that I forgot. 154 00:14:32,184 --> 00:14:33,334 You forgot? 155 00:14:33,334 --> 00:14:38,564 This toy is 80,000 won. Isn't that too expensive for kids to buy? 156 00:14:38,564 --> 00:14:40,774 The kids don't buy them. Their moms do. 157 00:14:40,774 --> 00:14:44,014 I know. Maybe some kids don't have moms. 158 00:14:44,014 --> 00:14:45,764 Maybe their moms don't have money. 159 00:14:45,764 --> 00:14:48,474 They might have dads, but 80,000 won might be too much. 160 00:14:48,474 --> 00:14:50,034 Or they might not have dads. 161 00:14:50,034 --> 00:14:52,824 Does this need to cost 80,000 won? 162 00:14:52,824 --> 00:14:56,684 Why is that your problem, Eun Ha? That's their problem. 163 00:14:56,684 --> 00:15:00,514 Don't worry about the kids. Worry about the company! 164 00:15:00,514 --> 00:15:02,944 Or, worry about yourself. 165 00:15:02,944 --> 00:15:07,014 But we have a lot of views and more comments than usual. 166 00:15:07,014 --> 00:15:10,354 They say I look good in a police uniform. 167 00:15:11,574 --> 00:15:13,434 I think we'll keep getting better responses. 168 00:15:13,434 --> 00:15:16,914 So, how much is a lot? 169 00:15:16,914 --> 00:15:19,534 Five million views like Ye Na? 170 00:15:19,534 --> 00:15:20,944 Not that much, CEO. 171 00:15:20,944 --> 00:15:22,914 Minnie. 172 00:15:22,934 --> 00:15:26,044 If you keep this up, we can't renew your contract. 173 00:15:26,874 --> 00:15:30,854 - What? - Your contract is about to expire, Eun Ha. 174 00:15:32,194 --> 00:15:34,794 Listen to me carefully. 175 00:15:34,794 --> 00:15:37,114 If you fail to follow orders one more time, 176 00:15:37,114 --> 00:15:39,234 it's really going to be... 177 00:15:39,234 --> 00:15:41,684 Over! Over! 178 00:15:41,684 --> 00:15:44,004 - My throat hurts. - Are you okay, CEO? 179 00:15:44,004 --> 00:15:45,464 It hurts... 180 00:15:45,464 --> 00:15:47,034 Get out. 181 00:15:53,504 --> 00:15:55,264 Hyungnim is here. 182 00:15:55,264 --> 00:15:57,114 Open the door. 183 00:15:58,714 --> 00:16:00,434 Hello, Hyungnim. 184 00:16:13,534 --> 00:16:15,664 Is that for me? 185 00:16:15,664 --> 00:16:19,794 It must be for your recent trip to the police. 186 00:16:19,834 --> 00:16:24,394 It was a quick trip, so we prepared silken tofu for you. 187 00:16:24,394 --> 00:16:26,584 - Let's sit. - Yes, sir. 188 00:16:29,134 --> 00:16:32,034 - Whose turn is it to say grace? - Me. 189 00:16:33,014 --> 00:16:34,384 Dear Lord, 190 00:16:34,384 --> 00:16:37,734 thank you for this food we are about to eat. 191 00:16:37,734 --> 00:16:43,344 Please bless the pig's life that gave us its front and hind legs. 192 00:16:44,844 --> 00:16:46,664 And... 193 00:16:55,044 --> 00:16:56,594 Man Ho. 194 00:16:57,504 --> 00:17:00,114 May it be free of pain 195 00:17:00,114 --> 00:17:03,454 and live peacefully in heaven. 196 00:17:03,454 --> 00:17:05,874 - Amen. - Amen. 197 00:17:05,874 --> 00:17:07,514 - Let's eat. - Yes, Hyungnim. 198 00:17:07,514 --> 00:17:09,214 Enjoy. 199 00:17:09,214 --> 00:17:12,564 Hyungnim, the people who called the police on you... 200 00:17:12,564 --> 00:17:15,114 Who are those fearless bastards? 201 00:17:15,114 --> 00:17:16,484 Who do you think? 202 00:17:16,484 --> 00:17:20,204 It must have been Lee Gang Gil, the right arm of Kitty Gang. 203 00:17:20,204 --> 00:17:22,214 Gang Gil? 204 00:17:22,214 --> 00:17:23,874 He must be out of his mind. 205 00:17:23,874 --> 00:17:25,374 By chance... 206 00:17:25,374 --> 00:17:27,354 is this what you saw? 207 00:17:28,194 --> 00:17:31,334 It's a new drug from Thailand that has been circulating the clubs since last year. 208 00:17:31,334 --> 00:17:33,884 I hear Kitty Gang is interested. 209 00:17:33,884 --> 00:17:37,594 Wasn't Taek in some kind of group in Thailand? 210 00:17:37,594 --> 00:17:39,704 This is the drug? 211 00:17:39,704 --> 00:17:41,864 It looks like candy for kids, right? 212 00:17:41,864 --> 00:17:43,584 Could you lift your foot? 213 00:17:43,584 --> 00:17:45,524 Over there, too. 214 00:17:46,394 --> 00:17:48,204 Thank you. 215 00:17:53,494 --> 00:17:55,434 I did see it. 216 00:17:57,144 --> 00:17:58,414 That cop! 217 00:17:58,414 --> 00:18:00,914 I'll do my best! 218 00:18:02,504 --> 00:18:05,954 I thought a BBQ restaurant would make me a cow or pig, but I'm soju. 219 00:18:05,954 --> 00:18:07,554 Cute. 220 00:18:11,024 --> 00:18:12,874 Hey! I'm working right now. 221 00:18:12,874 --> 00:18:15,464 You're doing the mascot thing again? 222 00:18:15,464 --> 00:18:18,034 Can you stop? How much do you make anyway? 223 00:18:18,034 --> 00:18:20,944 Probably more than what I made filming today. 224 00:18:20,944 --> 00:18:23,134 What time are you done today? 225 00:18:23,134 --> 00:18:26,044 This is going to take about four hours, so... 226 00:18:29,144 --> 00:18:30,554 Mi Ho. 227 00:18:31,394 --> 00:18:33,764 - I think I saw something. - Huh? 228 00:18:33,764 --> 00:18:35,734 What? What did you see? 229 00:18:35,734 --> 00:18:39,794 - I'll call you back later. - Hey. Hey! 230 00:18:39,794 --> 00:18:43,274 [Hyeon Woo Dumplings] 231 00:18:47,764 --> 00:18:49,194 [Hyeon Woo Dumplings] 232 00:19:09,514 --> 00:19:12,474 You have the right to remain silent and to have a lawyer. 233 00:19:12,474 --> 00:19:14,554 Anything you say can be used against you in court. 234 00:19:14,554 --> 00:19:16,954 You're not a real cop, are you? 235 00:19:28,464 --> 00:19:30,414 What? Why is that guy here? 236 00:19:30,414 --> 00:19:31,954 Hey. 237 00:19:31,954 --> 00:19:34,164 Get over here right now, will you? 238 00:19:34,164 --> 00:19:36,524 How did he know? 239 00:19:42,824 --> 00:19:44,384 Give it to me. 240 00:19:48,134 --> 00:19:50,094 Under your shoe. 241 00:19:54,924 --> 00:19:59,324 I have eyes everywhere, so don't think you have me fooled. 242 00:19:59,324 --> 00:20:02,454 - Don't take what's not yours, got it? - Yes, sir. 243 00:20:02,454 --> 00:20:04,484 - Answer me. - How cold-hearted... 244 00:20:04,484 --> 00:20:06,614 - Louder! - Yes, sir! 245 00:20:06,614 --> 00:20:08,824 Bastard... 246 00:20:08,824 --> 00:20:10,174 Go now. 247 00:20:23,004 --> 00:20:25,984 It wasn't me. It was that. 248 00:20:39,644 --> 00:20:41,724 What a bastard. 249 00:20:41,724 --> 00:20:43,994 Stealing money from little kids? 250 00:20:45,524 --> 00:20:47,494 I should have hit him harder. 251 00:20:58,284 --> 00:20:59,624 Hey. 252 00:20:59,624 --> 00:21:02,764 Are you paying today? 253 00:21:02,764 --> 00:21:06,014 You should lock the door when you go to the toilet. 254 00:21:06,014 --> 00:21:08,964 Don't let little brats become thieves. 255 00:21:08,964 --> 00:21:11,784 If they see something they need, they can take it. 256 00:21:11,784 --> 00:21:14,374 It's a problem if I don't have anything to steal. 257 00:21:14,374 --> 00:21:18,064 If it ends here, it won't be a problem. 258 00:21:18,064 --> 00:21:21,334 "He who steals a needle will grow up to steal an ox." 259 00:21:21,334 --> 00:21:25,534 Oh, I thought some guys were born ox thieves. 260 00:21:26,764 --> 00:21:30,634 You're hitting the needle on its head this morning. 261 00:21:36,244 --> 00:21:38,164 So, how's it going these days? 262 00:21:38,164 --> 00:21:41,524 Everyone I saw on the way was complaining. 263 00:21:41,524 --> 00:21:43,284 Still... 264 00:21:43,284 --> 00:21:45,864 it was better when you were around. 265 00:21:48,434 --> 00:21:52,004 That is not to say that you did anything right. 266 00:21:52,004 --> 00:21:55,474 I know I haven't done anything right. 267 00:21:56,404 --> 00:21:58,984 Tell me something I don't know. 268 00:21:58,984 --> 00:22:01,264 Wow, you've grown up. 269 00:22:01,264 --> 00:22:03,864 You know you've done no good with your life? 270 00:22:03,864 --> 00:22:06,904 You might be ready to get married. 271 00:22:06,934 --> 00:22:12,634 I shouldn't mess up someone else's life. I barely cleaned up mine. 272 00:22:13,724 --> 00:22:18,164 Speaking of, want to meet a girl? 273 00:22:18,164 --> 00:22:23,134 The daughter of the side dish store owner across the street. 274 00:22:23,134 --> 00:22:26,944 I heard she's 30 or 31 this year. 275 00:22:26,944 --> 00:22:31,964 I heard she got a divorce last year. No kids. 276 00:22:34,034 --> 00:22:35,814 What? 277 00:22:35,814 --> 00:22:39,394 Are you turned off because she had been married before? 278 00:22:39,394 --> 00:22:42,104 If she's that great, set her up with your grandson. 279 00:22:42,104 --> 00:22:45,614 My grandson already has three kids. 280 00:22:45,614 --> 00:22:48,734 He got married a long time ago, aigoo. 281 00:22:50,954 --> 00:22:55,334 You can live like my grandson, too. 282 00:22:55,334 --> 00:22:59,744 I can barely take care of the guys I have. I'm off. 283 00:22:59,744 --> 00:23:02,584 Add it to my tab. 284 00:23:04,744 --> 00:23:06,414 Aigoo. 285 00:23:22,124 --> 00:23:24,014 You can't do math. 286 00:23:24,014 --> 00:23:26,314 That's why you're not married yet! 287 00:23:26,314 --> 00:23:30,704 Take a face mask. It's not made of soju. It's from bamboo extract. 288 00:23:30,704 --> 00:23:34,644 Take a face mask. It's not made of soju. It's from bamboo extract. 289 00:23:34,644 --> 00:23:37,114 - Soju! - Take a face mask. 290 00:23:37,114 --> 00:23:39,694 I love soju. Let me get a hug. 291 00:23:39,694 --> 00:23:42,474 Ahjussi, I'm not your love. 292 00:23:42,474 --> 00:23:46,334 - Just one hug! - Please stop. 293 00:23:46,334 --> 00:23:48,144 Just let me hug you once! 294 00:23:48,144 --> 00:23:50,644 No, take this and go, please. 295 00:23:50,644 --> 00:23:52,434 Take a face mask. 296 00:23:52,434 --> 00:23:55,464 - It's not made of soju. It's from bamboo extract. - Soju? 297 00:23:55,464 --> 00:23:57,924 We're having a 10th-anniversary special event. 298 00:23:57,924 --> 00:24:01,954 If you do that again, I'm calling the cops! 299 00:24:01,954 --> 00:24:03,894 The cops? 300 00:24:03,894 --> 00:24:06,634 - My son-in-law is a cop. - Seriously. 301 00:24:08,084 --> 00:24:09,984 Hold on a second. 302 00:24:17,484 --> 00:24:19,924 Got you! 303 00:24:35,504 --> 00:24:37,834 Take a face mask. It's not made of soju. It's from bamboo extract. 304 00:24:37,834 --> 00:24:40,364 - Hey. Hey! - Mask... 305 00:24:55,784 --> 00:24:57,794 Stop right there! 306 00:25:01,784 --> 00:25:05,494 Defense gloves! Minnie power! 307 00:25:32,654 --> 00:25:34,834 Oh, geez. 308 00:25:38,104 --> 00:25:39,504 Come on. 309 00:25:46,614 --> 00:25:49,554 Try acting like a cop now. 310 00:25:49,554 --> 00:25:52,454 You're the one who hit my head back there, right? 311 00:25:53,414 --> 00:25:56,354 - Are you part of Kitty Gang? - Cat? 312 00:25:56,354 --> 00:26:00,134 You are. That's why you pretended to be a cop to help them. 313 00:26:00,134 --> 00:26:02,514 - I was... - Who did you get the stuff from? 314 00:26:02,514 --> 00:26:06,324 - What? What stuff? - The stuff at the club! Red, yellow, blue! 315 00:26:06,324 --> 00:26:08,664 Red, yellow, at the club? 316 00:26:14,504 --> 00:26:16,324 [Peek-a-boo!] 317 00:26:17,524 --> 00:26:20,054 The drug. 318 00:26:20,054 --> 00:26:21,234 The drug? 319 00:26:21,234 --> 00:26:24,634 Oh, those aren't drugs. They're candy for kids. 320 00:26:24,634 --> 00:26:27,164 - No excuses. I already know. - I'm sorry to interrupt... 321 00:26:27,164 --> 00:26:30,534 I have to go right now. I'm so sorry. 322 00:26:30,534 --> 00:26:31,894 Hey! 323 00:26:31,894 --> 00:26:33,114 Answer me before you go. 324 00:26:33,114 --> 00:26:36,694 I really don't know what you're talking about. 325 00:26:40,044 --> 00:26:43,464 If you follow me, I'll give you that drug. 326 00:26:46,204 --> 00:26:48,244 Ma'am! 327 00:26:48,244 --> 00:26:51,874 In all my days, I've seen it all, 328 00:26:51,874 --> 00:26:54,114 but no one's blown off a shift like you. 329 00:26:54,114 --> 00:26:55,514 I'm so sorry. I'll do it right now. 330 00:26:55,514 --> 00:26:57,854 Do what? After you've made all this mess? 331 00:26:57,854 --> 00:27:00,764 Just go. And, no pay for the day. 332 00:27:00,764 --> 00:27:05,944 Ma'am, ma'am? I can do it right now. 333 00:27:11,894 --> 00:27:13,494 Ma'am... 334 00:27:38,344 --> 00:27:40,804 I'm so pissed. 335 00:27:43,314 --> 00:27:44,754 Hey. 336 00:27:46,714 --> 00:27:48,264 Hey. 337 00:27:50,034 --> 00:27:51,444 Hey! 338 00:27:53,194 --> 00:27:56,604 Are you crazy? Spit it out! Spit it out! 339 00:27:56,604 --> 00:28:00,184 Spit it out! You're going to die! 340 00:28:04,534 --> 00:28:07,564 This woman must be out of her mind. 341 00:28:07,564 --> 00:28:09,294 Do you want to die? 342 00:28:10,874 --> 00:28:12,884 W-What's wrong? What? 343 00:28:14,344 --> 00:28:16,484 Is it stuck in your throat? 344 00:28:16,484 --> 00:28:18,434 It's stuck? 345 00:28:18,434 --> 00:28:21,054 Spit it out, spit it out. 346 00:28:21,054 --> 00:28:22,684 Spit it out! 347 00:28:23,964 --> 00:28:27,184 Spit it out! Spit it out! 348 00:28:27,184 --> 00:28:30,294 Spit it out! Spit it out! 349 00:28:36,154 --> 00:28:39,264 W-W-Water! Hurry up! Water! 350 00:28:39,264 --> 00:28:41,944 Hurry up! Water! Water! 351 00:29:03,134 --> 00:29:05,334 Hey, you bastard! 352 00:29:05,394 --> 00:29:07,944 You should have called me up to watch. 353 00:29:07,944 --> 00:29:09,384 You were having dinner with President Park, so... 354 00:29:09,384 --> 00:29:12,594 It's not like that man's dying anytime soon. 355 00:29:12,594 --> 00:29:14,534 Who cares about the perch sashimi? 356 00:29:14,534 --> 00:29:17,914 I'm so stoked. So stoked. 357 00:29:20,364 --> 00:29:22,994 Seo Ji Hwan being publicly humiliated? 358 00:29:22,994 --> 00:29:26,534 I should have had front-row seats! 359 00:29:26,534 --> 00:29:30,174 Gang Gil, there must be CCTV footage, right? 360 00:29:30,174 --> 00:29:32,024 Oh. I'm sorry. 361 00:29:32,024 --> 00:29:33,574 In case of problems... 362 00:29:33,574 --> 00:29:35,424 You... 363 00:29:37,184 --> 00:29:38,874 You deleted the footage? 364 00:29:39,744 --> 00:29:42,744 It's my business! Why did you do that? 365 00:29:42,744 --> 00:29:44,994 Who told you to do that? 366 00:29:44,994 --> 00:29:46,804 Bastard. 367 00:29:47,754 --> 00:29:49,394 I'm sorry. 368 00:29:51,224 --> 00:29:56,304 Meow, I'm sorry. Sorry, sorry. 369 00:29:56,304 --> 00:29:58,544 Make sure you get the footage next time. 370 00:29:58,544 --> 00:30:01,394 If I watched that video before bed... 371 00:30:01,394 --> 00:30:04,714 I would sleep like a baby. 372 00:30:05,744 --> 00:30:08,104 If we dig into it, it may become a headache. 373 00:30:08,134 --> 00:30:10,834 Should we leave him be? 374 00:30:10,854 --> 00:30:13,944 He left the dogfight at his own will. 375 00:30:13,944 --> 00:30:15,844 He'll bark a few times, then stop. 376 00:30:15,844 --> 00:30:17,964 Yeah! 377 00:30:22,794 --> 00:30:24,954 If the barking gets loud... 378 00:30:26,164 --> 00:30:29,394 you can throw him a bone. 379 00:30:30,864 --> 00:30:33,474 The test results are negative. 380 00:30:35,004 --> 00:30:37,614 Next patient, please. 381 00:30:42,524 --> 00:30:45,274 I told you they weren't drugs. They're candy for kids. 382 00:30:45,274 --> 00:30:48,244 I can't believe you dragged me all the way here. 383 00:30:51,574 --> 00:30:55,464 Then why did you pretend... pretend to be a cop? 384 00:30:55,464 --> 00:30:58,784 You can't just hit people like that. 385 00:30:59,634 --> 00:31:01,574 I... 386 00:31:04,924 --> 00:31:09,914 You think someone who beats up people like that won't hit a woman? 387 00:31:11,664 --> 00:31:14,734 This is my turf. 388 00:31:14,734 --> 00:31:19,124 If you hit me here, people won't just stand back. 389 00:31:19,124 --> 00:31:22,034 Hey, listen to me carefully. 390 00:31:22,034 --> 00:31:26,684 If you're fearless but don't know how to use your head, you'll lose your head. 391 00:31:27,534 --> 00:31:31,594 If you want your head to stay on, don't come around a guy like me. 392 00:31:31,594 --> 00:31:35,374 Don't come within 50 meters of me, got it? 393 00:31:36,284 --> 00:31:38,104 - My head? - Aren't you going to run, 50 meters? 394 00:31:38,104 --> 00:31:41,664 - You can't talk to me like that. - Run away, 50 meters. 395 00:31:42,834 --> 00:31:45,924 - I told you it wasn't drugs- - 50 meters! 396 00:31:46,814 --> 00:31:48,664 He's crazy! 397 00:31:51,214 --> 00:31:52,924 What? Drug? 398 00:31:52,924 --> 00:31:56,014 Yeah, he thought the candy was drugs. 399 00:31:56,014 --> 00:31:57,564 What? 400 00:31:57,564 --> 00:32:00,554 If he knows drugs, he must be a real gangster! 401 00:32:00,554 --> 00:32:04,814 - Are you sure? - I grew up seeing plenty of them. I'm sure. 402 00:32:05,674 --> 00:32:07,634 So, why did you go to the dumpling shop? 403 00:32:07,634 --> 00:32:09,794 Dumpling shop. 404 00:32:10,934 --> 00:32:15,534 Seriously. When you get mixed up with the name "Hyeon Woo," 405 00:32:15,584 --> 00:32:18,494 it's never ended well. 406 00:32:20,234 --> 00:32:22,864 So good! 407 00:32:22,864 --> 00:32:24,644 I told you. 408 00:32:25,534 --> 00:32:26,974 [Hyeon Woo] 409 00:32:26,974 --> 00:32:28,174 Hyeon Woo? 410 00:32:28,174 --> 00:32:30,154 Hello, how much do you need? 411 00:32:30,154 --> 00:32:31,144 Pardon? 412 00:32:31,144 --> 00:32:34,814 I'm here to meet someone named Hyeon Woo. 413 00:32:34,814 --> 00:32:37,184 What? Look. 414 00:32:37,184 --> 00:32:40,824 It says, "Cash Preferred." Some letters are missing. 415 00:32:40,824 --> 00:32:42,444 [Not someone's name!] 416 00:32:44,094 --> 00:32:45,674 Go. 417 00:32:45,674 --> 00:32:47,294 I'm sorry! 418 00:32:49,094 --> 00:32:50,124 [Yoon Hyeon Woo] 419 00:32:50,124 --> 00:32:55,104 โ™ซ I may have run into you once or twice โ™ซ 420 00:32:56,434 --> 00:32:58,144 โ™ซ Your unique charm... โ™ซ 421 00:32:58,144 --> 00:32:59,714 Excuse me. 422 00:33:01,964 --> 00:33:03,704 You talked to a random dude [Hyeon Woo studying for gov. exam for 10 years] 423 00:33:03,734 --> 00:33:07,534 who got obsessed with you and stalked you for more than a month. 424 00:33:07,534 --> 00:33:09,604 Your energy is so pure. 425 00:33:09,604 --> 00:33:11,124 - One second! - Hello. 426 00:33:11,124 --> 00:33:12,594 Hello! 427 00:33:12,594 --> 00:33:15,234 Oh, right. [Song Hyeon Woo] 428 00:33:15,234 --> 00:33:17,634 I once got accused of being the other woman. 429 00:33:17,634 --> 00:33:19,404 That almost killed me. 430 00:33:19,404 --> 00:33:21,714 W-W-What? 431 00:33:21,714 --> 00:33:23,514 [Song Hyeon Woo, age 34, A pharmacist scared of his wife] 432 00:33:24,814 --> 00:33:26,544 Honey! 433 00:33:27,414 --> 00:33:28,634 Hey! 434 00:33:28,634 --> 00:33:30,374 I thought you were quiet lately. 435 00:33:30,374 --> 00:33:32,954 That's not it. It's our fault! 436 00:33:32,954 --> 00:33:35,414 I didn't do it! I swear! 437 00:33:38,354 --> 00:33:41,364 Right! That happened. 438 00:33:41,364 --> 00:33:45,154 It's like searching for "Mr. Kim" in the middle of Seoul. 439 00:33:45,154 --> 00:33:48,494 At least with Mr. Kim, you know his last name! 440 00:33:48,494 --> 00:33:50,514 But at least I know his last name. So, it's the same, right? 441 00:33:50,514 --> 00:33:52,024 Shit... 442 00:33:52,024 --> 00:33:53,624 Nonsense. 443 00:33:53,624 --> 00:33:58,034 I've only ever called him oppa, so I don't know his last name. 444 00:33:58,034 --> 00:34:01,214 He could at least have a more unique name. 445 00:34:02,064 --> 00:34:05,964 It's been 23 years. I don't know if he's dead or alive. 446 00:34:07,724 --> 00:34:11,524 Even if I could just know he's alive somewhere, 447 00:34:11,524 --> 00:34:14,334 I'd be more than grateful. 448 00:34:19,034 --> 00:34:20,684 [Prosecution Service] 449 00:34:46,834 --> 00:34:52,834 [Jang Hyeon Woo, Prosecutors' Office] 450 00:35:21,434 --> 00:35:25,404 You could be mistaken for a judge. [Bible] 451 00:35:25,404 --> 00:35:27,454 [Former Obong Gang boss, Charged with assault, intimidation, impersonation of a minister] 452 00:35:27,454 --> 00:35:32,184 A judge and a minister share a common goal. 453 00:35:32,184 --> 00:35:36,554 To lead lambs of God toward the right path. 454 00:35:37,794 --> 00:35:39,454 Good, then. 455 00:35:40,464 --> 00:35:42,644 According to the members of your church, 456 00:35:42,644 --> 00:35:47,204 you assaulted them for not giving tithes and offerings to the church. 457 00:35:47,944 --> 00:35:52,964 I was only teaching them that tithes and offerings are the basics for believers. 458 00:35:52,964 --> 00:35:56,164 You calculated the tithes with compound interest. 459 00:35:56,164 --> 00:35:59,794 Not the legal maximum of 20%, but... 460 00:35:59,794 --> 00:36:02,604 - 40%. - The tithes were given 461 00:36:02,604 --> 00:36:05,404 - voluntarily... - You also mobilized your elders. 462 00:36:05,434 --> 00:36:09,714 These "elders" were your minions from your Obong Gang days, right? 463 00:36:09,714 --> 00:36:13,994 They are. But thanks to me, all those people 464 00:36:13,994 --> 00:36:20,394 received Jesus, which is my endless glory. 465 00:36:23,954 --> 00:36:26,454 "Endless glory"? 466 00:36:39,414 --> 00:36:42,134 "Each of you should give what you have decided in your heart to give, 467 00:36:42,134 --> 00:36:45,624 not reluctantly or under compulsion." 468 00:36:45,624 --> 00:36:49,114 2 Corinthians 9:7. 469 00:36:51,934 --> 00:36:54,924 "You shall not oppress your neighbor, nor rob him." 470 00:36:54,924 --> 00:36:56,144 That's Leviticus... 471 00:36:56,144 --> 00:36:58,924 The Gospel of Luke says this. 472 00:36:59,834 --> 00:37:02,544 "Don't collect any more than you are required to. 473 00:37:02,544 --> 00:37:05,814 Don't extort money." 474 00:37:12,534 --> 00:37:17,324 Prosecutor, are you a Christian as well? 475 00:37:17,324 --> 00:37:19,114 No. 476 00:37:19,114 --> 00:37:20,964 I... 477 00:37:20,964 --> 00:37:24,104 don't believe that people change. 478 00:37:26,474 --> 00:37:28,054 Especially... 479 00:37:29,234 --> 00:37:31,274 the criminals. 480 00:37:36,854 --> 00:37:39,244 Drugs. Drugs... 481 00:37:41,194 --> 00:37:42,394 Drugs. 482 00:37:42,394 --> 00:37:45,574 I need drugs. Please! 483 00:37:49,014 --> 00:37:50,654 [Honest Sausages] 484 00:37:52,564 --> 00:37:55,774 Are you an addict? Here's a special drug for you. 485 00:37:55,774 --> 00:37:58,064 It's called a contract. [Standard Labor Contract] 486 00:37:58,064 --> 00:38:03,034 Earn money rightfully and feel the high of being rewarded. 487 00:38:03,034 --> 00:38:05,154 Let me see the cards... 488 00:38:05,154 --> 00:38:07,034 What? 489 00:38:07,034 --> 00:38:08,834 What is that? [Honest Gochujang Bulgogi] 490 00:38:08,894 --> 00:38:10,974 Your magic bullet is discipline. 491 00:38:10,974 --> 00:38:14,404 Work with discipline, and take what you earn. 492 00:38:14,434 --> 00:38:18,024 I sent the money! Why aren't you answering? Is this a scam? 493 00:38:18,874 --> 00:38:20,334 What? 494 00:38:21,534 --> 00:38:23,014 What? 495 00:38:23,914 --> 00:38:26,274 You can be honest, too. 496 00:38:26,274 --> 00:38:30,654 Don't scam others or yourself. 497 00:38:30,654 --> 00:38:35,324 Don't you dare provoke me! 498 00:38:35,324 --> 00:38:38,474 Wait a moment before you throw that punch. 499 00:38:38,474 --> 00:38:41,924 You can do it. 500 00:38:45,474 --> 00:38:49,314 Since I've started my new life, I don't feel thirsty anymore. [Thirsty Deer Corp.] 501 00:38:53,004 --> 00:38:55,084 You... 502 00:38:55,084 --> 00:38:59,134 can start over, too. 503 00:38:59,134 --> 00:39:00,854 [Thirsty Deer Corp.] 504 00:39:00,854 --> 00:39:03,684 We've gathered all executives here today [Motto: Get flesh from the bones] 505 00:39:03,684 --> 00:39:06,444 to discuss the unfortunate incident that happened 506 00:39:06,444 --> 00:39:09,314 and to hear your thoughts. 507 00:39:11,424 --> 00:39:13,504 Employee Jeong Yoon Taek, who was in charge of the Hanam storage unit, 508 00:39:13,504 --> 00:39:17,804 has cut off contact while he's still on probation. 509 00:39:17,804 --> 00:39:19,644 How predictable! He's a junkie! 510 00:39:19,644 --> 00:39:21,764 He has to be using it again! 511 00:39:21,764 --> 00:39:23,814 After he got out of jail, 512 00:39:23,814 --> 00:39:28,314 we hired him because he begged and promised to work hard. 513 00:39:28,314 --> 00:39:30,304 How ungrateful. 514 00:39:30,304 --> 00:39:32,364 While other guys got their butcher licenses, 515 00:39:32,364 --> 00:39:34,994 he wanted to take on easy jobs like managing storage units. 516 00:39:34,994 --> 00:39:38,314 We knew he was up to no good. Don't you agree? 517 00:39:39,684 --> 00:39:41,964 I knew he'd be a troublemaker. 518 00:39:49,924 --> 00:39:54,564 Is there anyone here who wasn't "up to no good"? 519 00:39:54,564 --> 00:39:56,514 [Assault] 520 00:39:56,514 --> 00:39:58,384 [Gambling, robbery, fraud] 521 00:39:58,384 --> 00:40:00,744 [Blackmail, property damage, marriage scam] 522 00:40:00,744 --> 00:40:03,304 I know people don't change. 523 00:40:03,304 --> 00:40:07,224 But if we are so quick to judge, 524 00:40:09,314 --> 00:40:12,814 how are we different from anyone else? 525 00:40:14,834 --> 00:40:21,224 Even the chaff of grains can be burned and used as fuel or as fertilizer for soil. 526 00:40:21,224 --> 00:40:24,544 Or perhaps miraculously, something better. 527 00:40:27,334 --> 00:40:33,234 So, why did Obong Gang's boss become a cult leader scamming people? 528 00:40:33,274 --> 00:40:35,854 I heard he was all that back in the day. 529 00:40:37,274 --> 00:40:38,784 Officer Song. 530 00:40:46,134 --> 00:40:50,474 This is all because of Seo Ji Hwan, that bastard. 531 00:40:50,474 --> 00:40:53,564 Ever since he started that company to "contribute to society," 532 00:40:53,564 --> 00:40:59,574 he started stealing people he needed, one by one. 533 00:41:01,864 --> 00:41:04,054 Rock 'n' roll. 534 00:41:04,054 --> 00:41:06,164 Welcome back. These flowers- 535 00:41:06,164 --> 00:41:07,944 Hyungnim! 536 00:41:15,004 --> 00:41:16,404 My goodness. 537 00:41:16,404 --> 00:41:20,264 I learned there's no one in this world to trust. 538 00:41:20,264 --> 00:41:22,994 Then, I found God. 539 00:41:25,644 --> 00:41:27,474 This is humiliating. 540 00:41:27,474 --> 00:41:30,094 I should quit being a thug. 541 00:41:30,094 --> 00:41:33,844 The only survivors of this... 542 00:41:33,844 --> 00:41:37,808 are "Kitty Gang" led by Go Yang Hui and Seo Ji Hwan. 543 00:41:37,832 --> 00:41:42,384 These two are still mortal enemies. 544 00:41:42,384 --> 00:41:44,034 [Go Yang Hui > Seo Ji Hwan] 545 00:41:45,614 --> 00:41:47,564 Seo Ji Hwan... 546 00:41:48,564 --> 00:41:50,774 I'm glad to hear that name. 547 00:41:52,962 --> 00:41:54,922 Aigoo. 548 00:41:54,942 --> 00:41:59,842 Ye Na will go to the awards ceremony and will have to work very hard. 549 00:41:59,862 --> 00:42:03,342 Let's distribute the items amongst ourselves. 550 00:42:03,342 --> 00:42:05,742 Yes! Then... 551 00:42:05,742 --> 00:42:08,102 I will take Jellinique, 552 00:42:08,102 --> 00:42:10,622 - and Sugar. - I'll take the blockbuster toy 553 00:42:10,622 --> 00:42:12,212 and this one as well. 554 00:42:12,212 --> 00:42:14,852 - I'll take the donuts. - Okay. 555 00:42:14,852 --> 00:42:17,692 I've always wanted to do this one. 556 00:42:19,212 --> 00:42:21,002 Then... 557 00:42:21,002 --> 00:42:24,792 who wants to go to the Kids Food Festival? 558 00:42:24,792 --> 00:42:27,822 Who would want to? Sounds mega exhausting. 559 00:42:27,822 --> 00:42:29,132 I'll go. 560 00:42:29,132 --> 00:42:30,962 Eun Ha? 561 00:42:30,962 --> 00:42:33,402 It's a festival. You guys don't want to go? 562 00:42:33,402 --> 00:42:36,622 There must be fun things to do at the festival. 563 00:42:36,622 --> 00:42:39,732 Good. I hope you have a great time, Eun Ha. 564 00:42:40,922 --> 00:42:45,632 You'll have to film every company that's present. Can you- 565 00:42:46,542 --> 00:42:50,522 - Can you do it? - Can I participate, too? I have an idea. 566 00:42:57,492 --> 00:43:00,952 Why give him a chance? We should chew him out! 567 00:43:00,952 --> 00:43:03,362 Think of what I did that day! 568 00:43:03,362 --> 00:43:05,042 What are we supposed to do? 569 00:43:05,042 --> 00:43:07,822 One, two! 570 00:43:07,822 --> 00:43:09,982 The smell... 571 00:43:09,982 --> 00:43:13,872 If we're going to chew him out, let's at least do it here. 572 00:43:13,872 --> 00:43:16,692 Figure out where Taek might be. 573 00:43:16,692 --> 00:43:19,792 Report back as soon as you have news. 574 00:43:19,792 --> 00:43:21,882 There's one more item on the agenda. 575 00:43:21,882 --> 00:43:23,582 Huh? 576 00:43:27,512 --> 00:43:29,512 It's finally here. 577 00:43:29,512 --> 00:43:31,472 The new product. 578 00:43:31,472 --> 00:43:36,652 We finished the whole package, Hyungnim. 579 00:43:36,652 --> 00:43:38,462 [Jung Man Ho, age 32, Product Development Team Leader] 580 00:43:41,082 --> 00:43:44,012 Isn't it a bit too yellow? 581 00:43:44,012 --> 00:43:47,902 You said it was too pink last time, so we changed it to yellow. 582 00:43:47,902 --> 00:43:49,922 [Yang Hong Gi, age 28, Marketing Team Leader] 583 00:43:55,002 --> 00:43:56,862 [Honest Kids' Sausages] 584 00:43:56,862 --> 00:43:58,462 Do we really need the illustrations? 585 00:43:58,462 --> 00:44:02,402 People might complain if it's not clearly for kids. 586 00:44:02,402 --> 00:44:04,282 [Gwak Jae Su, age 39, Customer Management Team Leader] 587 00:44:04,282 --> 00:44:06,102 What do you think? 588 00:44:06,102 --> 00:44:08,242 I think it's pretty good. 589 00:44:09,042 --> 00:44:10,692 [Lee Dong Hee, age 22, Management Support and Executive Assistant] 590 00:44:13,012 --> 00:44:15,802 To be blunt, it doesn't fit our company's brand. 591 00:44:15,802 --> 00:44:18,462 I'm not sure if it'll work. 592 00:44:19,272 --> 00:44:21,042 [Joo Il Young, age 29, General Manager] 593 00:44:21,042 --> 00:44:23,742 Then what should we do? 594 00:44:23,782 --> 00:44:25,962 [Seo Ji Hwan, age 36, CEO] 595 00:44:25,962 --> 00:44:29,022 I'd like to do a focus group first. 596 00:44:29,872 --> 00:44:30,942 Where? 597 00:44:30,942 --> 00:44:32,742 [2023 Kids Food Festival] 598 00:44:47,102 --> 00:44:48,642 [Thirsty Deer Kids' Sausages] 599 00:44:51,042 --> 00:44:53,942 [Organic Milk] 600 00:44:53,942 --> 00:44:56,762 It makes your bones stronger, and it makes you grow. 601 00:44:56,762 --> 00:44:59,602 This is milk that all of you will love. 602 00:44:59,602 --> 00:45:02,192 This organic milk is from cows 603 00:45:02,192 --> 00:45:04,512 that live on big green fields and 604 00:45:04,512 --> 00:45:08,212 eat organic food and lead happy lives. 605 00:45:08,212 --> 00:45:13,032 Even if drinking milk makes your tummy hurt or your mouth dry, 606 00:45:13,032 --> 00:45:15,172 you'll be able to drink this without worrying. 607 00:45:16,132 --> 00:45:20,692 It has twice the healthy fats of standard milk. 608 00:45:20,692 --> 00:45:22,022 It must be so good for you, right? 609 00:45:22,022 --> 00:45:25,492 Minnie will give it a try. 610 00:45:26,842 --> 00:45:28,642 So savory! 611 00:45:32,772 --> 00:45:33,792 [Main tent activity schedule] 612 00:45:35,912 --> 00:45:38,662 [14:30-15:00 Break, 15:00-16:30 Make pizza with Minnie] 613 00:45:41,662 --> 00:45:42,972 Eun Ha. 614 00:45:42,972 --> 00:45:44,962 - Hello, Producer. - We're done filming over there. 615 00:45:44,962 --> 00:45:47,352 - Really? - Yes. 616 00:45:47,352 --> 00:45:49,862 All of these products must be vouched for, right? 617 00:45:49,862 --> 00:45:52,942 They must be if they're at a fair. 618 00:45:57,462 --> 00:46:00,222 Why is no one over there? 619 00:46:00,222 --> 00:46:02,562 Oh, those guys... 620 00:46:02,562 --> 00:46:06,042 - Geez. - Come and try some sausage! 621 00:46:06,042 --> 00:46:08,892 This isn't your everyday sausage! 622 00:46:08,892 --> 00:46:11,052 Hey, just focus on grilling the sausages. 623 00:46:11,052 --> 00:46:13,882 You're scaring the kids away! 624 00:46:13,882 --> 00:46:16,282 - Is that why? - Grill them. 625 00:46:18,042 --> 00:46:19,932 How cute! 626 00:46:19,932 --> 00:46:21,252 Hey, kid. 627 00:46:21,252 --> 00:46:23,402 Try this sausage. It's really good. 628 00:46:23,402 --> 00:46:24,982 Try it. 629 00:46:26,222 --> 00:46:28,592 It's okay. Try it. 630 00:46:37,362 --> 00:46:39,392 Hey, hey! Don't eat that! 631 00:46:39,392 --> 00:46:43,162 Made by ex-convicts? Who knows what's in it? 632 00:46:44,122 --> 00:46:46,242 That's not a very nice thing to say. 633 00:46:46,242 --> 00:46:48,512 You think we would put poison in kids' food? 634 00:46:48,512 --> 00:46:52,342 Of course! You're ex-convicts. Who knows what you did? 635 00:47:00,692 --> 00:47:02,712 Don't look, don't look! 636 00:47:02,742 --> 00:47:04,172 Don't look. 637 00:47:04,992 --> 00:47:07,272 Ta-da! I'm not dead! 638 00:47:07,272 --> 00:47:09,002 You see it's not poisoned, right? 639 00:47:09,002 --> 00:47:11,002 Come and stay with me. 640 00:47:11,002 --> 00:47:13,022 Why don't you try it? 641 00:47:13,022 --> 00:47:14,572 Try it. 642 00:47:14,572 --> 00:47:16,742 Get that out of my sight. 643 00:47:22,512 --> 00:47:23,982 It's been 40 minutes. 644 00:47:23,982 --> 00:47:27,912 It's nice in here. Why don't you read a magazine? 645 00:47:29,772 --> 00:47:31,922 You're holding it upside down. 646 00:47:37,022 --> 00:47:40,512 Excuse me. Do you have a girlfriend? 647 00:47:46,192 --> 00:47:48,642 We're working right now. I'll let you know once we're done. 648 00:47:48,642 --> 00:47:50,432 I see. 649 00:47:51,552 --> 00:47:53,092 Okay, then. 650 00:48:09,862 --> 00:48:12,232 What's your secret? 651 00:48:13,092 --> 00:48:15,292 - My face. - I knew you'd say that. 652 00:48:15,292 --> 00:48:17,422 You guys are early. 653 00:48:17,422 --> 00:48:20,252 Sorry, I'm late. I had some work to do. 654 00:48:25,182 --> 00:48:27,262 No problem. 655 00:48:29,042 --> 00:48:31,322 Was it "Thirsty Pig"? 656 00:48:31,322 --> 00:48:33,402 Deer. 657 00:48:33,402 --> 00:48:35,402 Deer? 658 00:48:35,402 --> 00:48:37,622 I thought you didn't sell deer meat. 659 00:48:39,442 --> 00:48:42,262 What a funny name. 660 00:48:46,672 --> 00:48:49,062 We discussed it, but... 661 00:48:49,062 --> 00:48:51,152 our department store... 662 00:48:51,152 --> 00:48:53,272 is not going to work. 663 00:48:53,272 --> 00:48:57,082 We've had a problematic product on the shelves before 664 00:48:57,082 --> 00:48:59,702 that almost started a boycott campaign. 665 00:48:59,702 --> 00:49:03,082 Is there a problem with our product? 666 00:49:03,082 --> 00:49:07,202 Don't get me wrong. I'm not saying something's wrong with your product. 667 00:49:08,192 --> 00:49:10,662 It's not how it tastes. 668 00:49:11,892 --> 00:49:13,422 I mean... 669 00:49:15,742 --> 00:49:20,942 It's who made it that's the issue. You know? 670 00:49:22,232 --> 00:49:24,822 You think I'll just stand here and take it? 671 00:49:24,822 --> 00:49:26,202 You think our food is a joke? 672 00:49:26,202 --> 00:49:28,842 What's wrong with our product? Is the sausage a criminal? 673 00:49:28,842 --> 00:49:33,242 Hey, do you get a medal for going to jail? 674 00:49:33,262 --> 00:49:35,162 You moron! 675 00:49:36,042 --> 00:49:38,842 - Let it go! - Nothing but an ex-convict! 676 00:49:40,142 --> 00:49:42,452 Don't cry, don't cry, don't cry. 677 00:49:42,452 --> 00:49:45,322 - If I let this go, you're dead! - Go ahead! 678 00:49:45,322 --> 00:49:47,732 - Why would I kill someone! - So what? 679 00:49:47,732 --> 00:49:49,882 Isn't Thirsty Deer only for ex-cons? 680 00:49:49,882 --> 00:49:51,722 I have the trademark for it! 681 00:49:51,722 --> 00:49:53,762 What if you're not thirsty, then? 682 00:49:53,762 --> 00:49:56,992 What are you talking about? That's nonsense, man! 683 00:49:56,992 --> 00:49:58,612 Didn't you hear me, you bastard? 684 00:49:58,612 --> 00:50:01,692 What the hell! What do you think you are? 685 00:50:05,742 --> 00:50:08,942 Okay! Let's all clap together! 686 00:50:08,952 --> 00:50:12,562 Let's clap one, two, three, I, love, you! 687 00:50:12,562 --> 00:50:13,952 What? 688 00:50:15,342 --> 00:50:19,602 One more time! Let's clap one, two, three, I, love, you! 689 00:50:19,602 --> 00:50:21,032 I, love, you! 690 00:50:21,032 --> 00:50:23,162 Good job, kids! 691 00:50:23,162 --> 00:50:25,002 Just the adults this time. 692 00:50:25,002 --> 00:50:29,012 Let's clap one, two, three, I, am, sorry! 693 00:50:30,422 --> 00:50:34,372 Come on. You can only clap if you release your hands, right? 694 00:50:34,372 --> 00:50:36,532 Let it go. The kids are watching. 695 00:50:36,532 --> 00:50:39,482 She's right! That's enough. 696 00:50:41,272 --> 00:50:45,092 Let's clap one, two, three, make, up, now! 697 00:50:45,092 --> 00:50:47,222 Make, up, now! 698 00:50:47,222 --> 00:50:48,882 Make, up, now! 699 00:50:48,882 --> 00:50:51,102 - Make, up, now! - Make, up, now! 700 00:50:51,102 --> 00:50:53,272 Make, up, now! 701 00:50:53,272 --> 00:50:54,732 What? 702 00:50:54,732 --> 00:50:57,122 Are you throwing shade because I'm left-handed? 703 00:50:57,122 --> 00:50:59,072 You bastard! 704 00:51:02,142 --> 00:51:05,722 Got it. Let's pretend this never happened. 705 00:51:07,052 --> 00:51:10,692 We've already distributed our product to 11 hotels and more than 80 supermarkets. 706 00:51:10,692 --> 00:51:13,982 Customers see it differently now. Our sales numbers aren't bad. 707 00:51:13,982 --> 00:51:17,982 We have a far superior repeat purchase rate than other products. 708 00:51:17,982 --> 00:51:22,142 I think consumers trust our Honest series of brands. 709 00:51:25,042 --> 00:51:28,842 I'm sorry. You said "trust" and... 710 00:51:28,842 --> 00:51:31,592 I couldn't help but laugh. 711 00:51:32,782 --> 00:51:35,492 "The hands that cook must be clean." 712 00:51:35,492 --> 00:51:36,862 That's what they say, right? 713 00:51:36,862 --> 00:51:39,912 You can't get germs in the food. 714 00:51:40,962 --> 00:51:42,572 To be honest with you, 715 00:51:42,572 --> 00:51:45,762 I don't want to serve our customers 716 00:51:45,762 --> 00:51:48,852 food that was made 717 00:51:48,852 --> 00:51:51,102 by dirty hands. 718 00:51:51,102 --> 00:51:56,022 Your chairman is a regular at Quissen, right? He enjoys charcuterie boards. 719 00:51:58,732 --> 00:52:00,302 Right. How did you know? 720 00:52:00,342 --> 00:52:06,142 He especially likes jamon cut from the entire hind leg of a pig, then dried and cured. 721 00:52:06,142 --> 00:52:12,342 He also likes prosciutto cut from a wild boar's thigh, salted, then cut thin. 722 00:52:13,242 --> 00:52:14,692 How do you know all that? 723 00:52:14,692 --> 00:52:16,592 It's right here. 724 00:52:17,562 --> 00:52:19,012 [Where is Quissen, Chairman Lim's favorite restaurant?] 725 00:52:19,012 --> 00:52:20,062 [Wine and charcuterie] 726 00:52:20,062 --> 00:52:20,682 [Jamon and proscuitto] 727 00:52:25,642 --> 00:52:28,582 Team Leader Kim Seung Joon. 728 00:52:31,492 --> 00:52:33,372 The meat they use? 729 00:52:34,352 --> 00:52:36,512 We provide it. 730 00:52:36,512 --> 00:52:38,572 [Meat provided by Thirsty Deer] 731 00:52:38,572 --> 00:52:38,962 [LOL] 732 00:52:43,942 --> 00:52:45,782 Manager Joo. 733 00:52:45,782 --> 00:52:46,992 Yes, CEO. 734 00:52:46,992 --> 00:52:48,652 Let's go. 735 00:53:01,642 --> 00:53:03,222 Got it. 736 00:53:04,322 --> 00:53:05,602 CEO? 737 00:53:06,422 --> 00:53:08,712 I think we have a problem. 738 00:53:10,539 --> 00:53:11,809 Why did you get into a fight? 739 00:53:11,809 --> 00:53:14,169 Ow, it hurts! It stings! 740 00:53:14,169 --> 00:53:16,989 Dong Hee! Take it easy! 741 00:53:16,989 --> 00:53:18,589 Stop whining. 742 00:53:18,589 --> 00:53:22,099 Compared to how loud you were, you have a tiny scratch. 743 00:53:22,099 --> 00:53:24,589 In customer management, your face is life or death. 744 00:53:24,589 --> 00:53:26,479 Huh? Then Hyungnim, 745 00:53:26,479 --> 00:53:30,459 I think your customer management is terminal. Maybe dead. 746 00:53:30,459 --> 00:53:34,209 Don't you dare say a word to Hyungnim. If Ji Hwan finds out... 747 00:53:34,209 --> 00:53:36,249 Then what? 748 00:53:46,519 --> 00:53:47,899 Nice going... 749 00:53:47,899 --> 00:53:51,379 We sent you out to promote the product, not get into a brawl. 750 00:53:52,179 --> 00:53:53,749 Well... 751 00:53:53,749 --> 00:53:55,199 how did you... 752 00:53:55,199 --> 00:53:58,019 I suspected something might go wrong the way you guys are. 753 00:53:58,019 --> 00:54:00,779 As expected, I wish I hadn't seen this sight. 754 00:54:00,779 --> 00:54:02,879 Hyungnim, we didn't start it. 755 00:54:02,879 --> 00:54:04,269 That's not what this was. 756 00:54:04,269 --> 00:54:06,889 He insulted us for being ex-cons! 757 00:54:06,889 --> 00:54:08,889 Aren't you an ex-con? 758 00:54:10,529 --> 00:54:12,759 I am, Hyungnim. But- 759 00:54:13,529 --> 00:54:15,139 Never mind, Hyungnim. 760 00:54:17,199 --> 00:54:18,909 Has it been too long that you've forgotten? 761 00:54:18,929 --> 00:54:23,729 Or since you work in an office now, do you think you're salarymen like others? 762 00:54:23,729 --> 00:54:26,129 Paying for your crimes doesn't mean the crimes are gone. 763 00:54:26,149 --> 00:54:28,089 We failed to do what others took for granted, and we were punished for it. 764 00:54:28,089 --> 00:54:31,209 we were punished for not doing. 765 00:54:34,079 --> 00:54:37,029 You should be thanking him for reminding you, 766 00:54:37,029 --> 00:54:39,509 instead of grabbing him by the neck. 767 00:54:39,509 --> 00:54:40,609 I'm sorry, Hyungnim. 768 00:54:40,609 --> 00:54:43,469 My old habits must have come out. 769 00:54:49,369 --> 00:54:52,589 You guys must have had a long day. Let's wrap up. 770 00:54:52,589 --> 00:54:55,349 Let's get some pork belly for dinner. Pack up. 771 00:54:55,349 --> 00:54:56,919 Yes, Hyungnim. 772 00:54:58,009 --> 00:54:59,569 We'll make a reservation! 773 00:54:59,569 --> 00:55:00,789 Should we make it a black pig? 774 00:55:00,829 --> 00:55:03,629 - Pack up. - Look. 775 00:55:03,629 --> 00:55:09,029 Let's get started with a cooking class with Minnie! 776 00:55:10,199 --> 00:55:13,089 Today, we'll be making your favorite, 777 00:55:13,089 --> 00:55:15,609 and also my favorite! 778 00:55:16,479 --> 00:55:18,289 We'll make pizza! 779 00:55:18,289 --> 00:55:20,199 - Pizza! - Looks good! 780 00:55:20,199 --> 00:55:23,039 Okay. With finely ground flour, 781 00:55:23,039 --> 00:55:26,849 let's make some sticky dough. 782 00:55:26,849 --> 00:55:30,179 If you mix the dough, it gets really sticky, right? 783 00:55:30,179 --> 00:55:31,229 Yes! 784 00:55:31,229 --> 00:55:34,929 - Should we see how sticky it got? - Yes! 785 00:55:34,929 --> 00:55:36,809 Let's see. 786 00:55:36,809 --> 00:55:38,889 Here we go... 787 00:56:07,059 --> 00:56:08,969 Producer! 788 00:56:21,639 --> 00:56:23,669 It's flour! 789 00:56:29,009 --> 00:56:30,909 Stop throwing it at me! 790 00:56:30,909 --> 00:56:32,719 Stop it! 791 00:56:32,719 --> 00:56:35,089 Come on, Eun Ha! Don't do that! 792 00:56:35,089 --> 00:56:37,269 That woman... 793 00:56:43,659 --> 00:56:45,419 You guys! 794 00:56:52,099 --> 00:56:58,809 โ™ซ I dream a familiar dream every day โ™ซ 795 00:56:58,809 --> 00:57:06,449 โ™ซ Those unforgettable times of waiting โ™ซ 796 00:57:06,449 --> 00:57:14,249 โ™ซ My breathing gets faster, yeah, it's real โ™ซ 797 00:57:14,249 --> 00:57:22,949 โ™ซ You know, right? That I've been waiting for you โ™ซ 798 00:57:22,949 --> 00:57:30,719 โ™ซ Tik tok, tik tok, getting closer, I might get caught โ™ซ 799 00:57:30,719 --> 00:57:37,549 โ™ซ Hidden love, time to start โ™ซ 800 00:57:37,549 --> 00:57:45,699 โ™ซ Bring my heart into my world โ™ซ 801 00:57:45,699 --> 00:57:49,999 โ™ซ It's already started, already found it โ™ซ 802 00:57:49,999 --> 00:57:53,739 โ™ซ Can you hear my love? โ™ซ 803 00:57:53,739 --> 00:57:57,749 โ™ซ Don't have to do anything โ™ซ 804 00:57:57,749 --> 00:58:05,199 โ™ซ You just have to show your heart, in my heart โ™ซ 805 00:58:11,549 --> 00:58:14,329 Producer, today was so fun, right? 806 00:58:17,629 --> 00:58:21,079 Yes, so fun. 807 00:58:23,579 --> 00:58:26,209 Let me finish cleaning up here and join you later. 808 00:58:26,209 --> 00:58:27,489 You can go first. 809 00:58:27,489 --> 00:58:29,809 Okay, got it. 810 00:58:35,119 --> 00:58:36,959 See you later! 811 00:58:46,343 --> 00:58:50,293 [Restroom] 812 00:59:04,473 --> 00:59:07,213 Where did Ji Hwan go? 813 00:59:07,213 --> 00:59:09,233 Maybe he went to the restroom. 814 00:59:09,233 --> 00:59:11,173 He didn't look like he was going to the restroom. 815 00:59:11,173 --> 00:59:13,733 - He's not answering his phone, either. - He's not? 816 00:59:16,463 --> 00:59:18,493 Let me ask around. 817 00:59:19,383 --> 00:59:25,483 [Yummy food class with Minnie] 818 00:59:56,333 --> 00:59:58,993 It's everywhere. 819 01:00:23,573 --> 01:00:24,943 Restroom! 820 01:00:24,943 --> 01:00:26,823 Where is the restroom? 821 01:00:46,323 --> 01:00:48,943 Oh, no! No, no... 822 01:00:48,943 --> 01:00:50,163 Are you okay? 823 01:00:50,163 --> 01:00:52,483 I'm so sorry. 824 01:00:54,313 --> 01:00:56,133 - What? - I'm so sorry. 825 01:00:56,133 --> 01:00:58,973 I didn't realize you were there. Does it hurt? 826 01:00:58,973 --> 01:01:01,543 - Wait. - Oh, no, hold on. 827 01:01:01,543 --> 01:01:04,753 Try... try to stand up. 828 01:01:04,753 --> 01:01:07,793 Here, here. Hold onto this. 829 01:01:07,793 --> 01:01:11,523 Okay? I'm sorry. 830 01:01:14,303 --> 01:01:17,003 - I'm sorry! - Hyungnim! 831 01:01:18,763 --> 01:01:21,463 Hyungnim, what are you doing? 832 01:01:28,103 --> 01:01:31,013 - Your hand! - Hold it! 833 01:01:40,933 --> 01:01:44,283 If you're fearless but don't know how to use your head, you'll lose your head. 834 01:01:44,283 --> 01:01:46,613 Don't come around a guy like me. 835 01:01:46,613 --> 01:01:49,723 Don't come within 50 meters of me, got it? 836 01:01:49,723 --> 01:01:51,853 50 meters! 837 01:02:29,303 --> 01:02:33,183 Hyungnim! Aigoo, Hyungnim! 838 01:02:33,183 --> 01:02:34,273 Oh, no! 839 01:02:34,273 --> 01:02:36,163 Hyungnim! 840 01:02:36,163 --> 01:02:37,943 Hey, do something! 841 01:02:37,943 --> 01:02:39,313 Hyungnim! 842 01:02:39,313 --> 01:02:41,373 Call 112! I mean, 119! 843 01:02:41,373 --> 01:02:43,373 112? 119? 844 01:02:43,373 --> 01:02:45,083 Don't touch him! 845 01:02:45,103 --> 01:02:47,023 - Don't touch him until they come! - What do we do? 846 01:02:47,023 --> 01:02:48,883 Leave him! Don't touch him! 847 01:02:52,523 --> 01:02:57,783 โ™ซ I fell for you โ™ซ 848 01:02:58,803 --> 01:03:03,863 โ™ซ I may have run into you once or twice โ™ซ 849 01:03:04,923 --> 01:03:10,103 โ™ซ You have such a unique charm โ™ซ 850 01:03:10,913 --> 01:03:17,023 โ™ซ I try to shake off your face โ™ซ 851 01:03:17,023 --> 01:03:21,553 โ™ซ But I just miss you more and more โ™ซ 852 01:03:21,553 --> 01:03:24,299 [My Sweet Mobster] 853 01:03:24,773 --> 01:03:26,043 Is she part of Kitty Gang? 854 01:03:26,043 --> 01:03:27,983 What's the use? 855 01:03:27,983 --> 01:03:29,863 The fire has been lit. 856 01:03:29,863 --> 01:03:31,543 People get into fights. 857 01:03:31,543 --> 01:03:34,203 The problem is posting it online. 858 01:03:35,063 --> 01:03:36,193 Why am I hiding? 859 01:03:36,193 --> 01:03:38,563 Who is he? 860 01:03:38,563 --> 01:03:39,743 Flash mob! 861 01:03:39,743 --> 01:03:42,363 It's explicit. I don't think he posted it himself. 862 01:03:42,363 --> 01:03:43,863 Want some? 863 01:03:43,863 --> 01:03:46,533 How are you feeling? 864 01:03:47,333 --> 01:03:49,783 I know I should be scared of you, but 865 01:03:50,783 --> 01:03:52,863 I'm not. 62368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.