All language subtitles for Mom S07E04 Twirly Flippy Men and a Dirty Bird - fiveofseven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,514 --> 00:00:04,474 Gus, give me five. 2 00:00:05,263 --> 00:00:07,170 Give me five. 3 00:00:07,825 --> 00:00:11,021 [grunts] Your paw, my hand, make it happen. 4 00:00:12,257 --> 00:00:13,391 Oh, come on. 5 00:00:13,478 --> 00:00:15,124 I have seen you do it with other people. 6 00:00:15,212 --> 00:00:16,405 ADAM: Ah, damn it! 7 00:00:16,493 --> 00:00:17,835 Ooh, Daddy's mad. 8 00:00:17,923 --> 00:00:19,372 United front, right? 9 00:00:19,624 --> 00:00:21,163 I'll remember this. 10 00:00:22,603 --> 00:00:25,249 Did you eat the chocolate out of my nightstand drawer? 11 00:00:25,655 --> 00:00:28,804 Sorry. I have to get gas today; I'll pick you up another one. 12 00:00:28,892 --> 00:00:30,937 This isn't gas station chocolate. 13 00:00:31,140 --> 00:00:33,054 It has hints of elderberry and sea salt. 14 00:00:33,142 --> 00:00:35,361 It's 72% cacao. 15 00:00:36,718 --> 00:00:38,428 You're so upset you don't know how to pronounce it. 16 00:00:38,515 --> 00:00:40,898 I love you, honey, but it's cocoa. 17 00:00:42,273 --> 00:00:44,757 No, it's cacao, you hillbilly. 18 00:00:46,343 --> 00:00:49,724 And I was savoring this one square at a time. 19 00:00:49,812 --> 00:00:52,945 You ripped through this thing like Augustus Gloop. 20 00:00:53,468 --> 00:00:54,505 Who? 21 00:00:54,593 --> 00:00:57,515 The fat Nazi kid from Willy Wonka. 22 00:01:00,148 --> 00:01:01,671 He was a Nazi? 23 00:01:02,850 --> 00:01:04,067 If I wanted to share it, 24 00:01:04,155 --> 00:01:05,070 I would have put it in the kitchen 25 00:01:05,158 --> 00:01:06,677 where everything of mine gets eaten. 26 00:01:06,765 --> 00:01:08,077 Stay out of my drawer. 27 00:01:08,180 --> 00:01:10,945 Ah, I think you're overreacting. 28 00:01:11,320 --> 00:01:12,773 Can I make you a cup of tea 29 00:01:12,861 --> 00:01:16,273 or a nice comforting mug of hot "cacao"? 30 00:01:21,146 --> 00:01:22,570 No. 31 00:01:23,388 --> 00:01:25,450 Hey, Rudy, what are the specials? 32 00:01:25,538 --> 00:01:27,007 Well, I'll tell you what's special. 33 00:01:27,095 --> 00:01:30,374 A cheery hello from my good friend Christy. 34 00:01:30,884 --> 00:01:32,452 Oh, God, what do you want? 35 00:01:32,540 --> 00:01:34,556 A wee favor-poo. Hmm? 36 00:01:34,644 --> 00:01:35,773 I got a DUI. 37 00:01:35,861 --> 00:01:37,863 They suspended my license, and so, get this: 38 00:01:37,951 --> 00:01:41,562 I am legally required to do that thing you do. 39 00:01:42,205 --> 00:01:44,195 Cry myself to sleep? 40 00:01:44,431 --> 00:01:47,130 I'm referring to your meetings with the other drunkards. 41 00:01:47,218 --> 00:01:50,624 I have to go to ten AA meetings and get this card signed. 42 00:01:50,712 --> 00:01:53,030 So, could you go to ten AA meetings 43 00:01:53,118 --> 00:01:55,033 and get this card signed? 44 00:01:55,554 --> 00:01:56,734 No. 45 00:01:56,822 --> 00:01:59,038 If you've been ordered to go, you have to go. 46 00:01:59,147 --> 00:02:01,237 All right. When are you picking me up? 47 00:02:01,358 --> 00:02:02,843 Why do I have to pick you up? 48 00:02:02,931 --> 00:02:04,398 Because I could go to jail, 49 00:02:04,517 --> 00:02:07,374 and your livelihood depends on me. 50 00:02:07,462 --> 00:02:09,273 God, no. 51 00:02:10,165 --> 00:02:13,168 [sighs] There's a meeting tomorrow at 8:00 a.m. 52 00:02:13,256 --> 00:02:14,561 at the community center. 53 00:02:14,654 --> 00:02:17,062 Oof. I do not like 54 00:02:17,150 --> 00:02:19,530 any of those words. 55 00:02:20,764 --> 00:02:22,242 There's another meeting at 3:00, 56 00:02:22,329 --> 00:02:24,636 but I know people at that one, so you have to be nice. 57 00:02:24,737 --> 00:02:27,702 I'll have a couple of cocktails beforehand, loosen up. 58 00:02:27,790 --> 00:02:28,790 Yeah. 59 00:02:29,829 --> 00:02:31,968 Why do you hate me? 60 00:02:33,226 --> 00:02:35,312 ♪♪ 61 00:02:55,230 --> 00:02:56,577 [laughter] 62 00:02:56,665 --> 00:02:58,988 It is pronounced "cacao." 63 00:03:01,847 --> 00:03:02,908 What? 64 00:03:02,996 --> 00:03:06,371 Yes, chocolate is made from the cacao bean. 65 00:03:07,050 --> 00:03:10,526 Marjorie, chocolate does not come from a bean. 66 00:03:12,388 --> 00:03:14,206 The point is, it's just stupid candy, 67 00:03:14,294 --> 00:03:15,730 and he should get over it. 68 00:03:15,823 --> 00:03:17,862 Does Adam really ask for that much? 69 00:03:17,965 --> 00:03:19,258 Sexually? 70 00:03:19,346 --> 00:03:20,940 Why would I be talking sexually? 71 00:03:21,028 --> 00:03:23,479 You tell me. P.S., yes. 72 00:03:24,334 --> 00:03:27,370 I'm just saying it might be nice to respect his boundaries. 73 00:03:27,458 --> 00:03:29,448 - Sexually? - Goodbye. 74 00:03:30,823 --> 00:03:32,792 - Marjorie is really losing it. - Big time. 75 00:03:32,880 --> 00:03:35,268 She just threw a birthday party for one of her cats. 76 00:03:35,356 --> 00:03:37,971 I had to make a speech, with no heads-up. 77 00:03:38,886 --> 00:03:40,667 Pretty good cake, though. 78 00:03:42,418 --> 00:03:43,971 Rudy, in here. 79 00:03:44,350 --> 00:03:45,565 All the way. 80 00:03:45,653 --> 00:03:47,002 Come on. 81 00:03:49,892 --> 00:03:53,421 Oof. Cloudy with a chance of suicide. 82 00:03:54,872 --> 00:03:57,003 I told you to be nice. 83 00:03:57,091 --> 00:03:58,503 Now shut up and sit down. 84 00:03:58,591 --> 00:03:59,714 I'll get you a cup of coffee. 85 00:03:59,802 --> 00:04:02,674 Cappuccino, bone dry, one pump of vanilla. 86 00:04:04,133 --> 00:04:05,307 Hi, I'm Mary. 87 00:04:05,395 --> 00:04:06,925 No. 88 00:04:08,846 --> 00:04:10,237 [groaning] 89 00:04:10,325 --> 00:04:11,596 What a nightmare. 90 00:04:11,684 --> 00:04:13,628 Ah, sorry about the Lorna Doones. 91 00:04:13,716 --> 00:04:14,785 I didn't have time to bake. 92 00:04:14,872 --> 00:04:17,175 I was busy planning a birthday party. 93 00:04:18,037 --> 00:04:19,473 It's not that. 94 00:04:19,600 --> 00:04:21,028 I'm babysitting Chef Rudy. 95 00:04:21,116 --> 00:04:22,421 He got a DUI. 96 00:04:22,789 --> 00:04:24,239 Court-ordered attendance? 97 00:04:24,327 --> 00:04:26,176 And resenting every minute of it. [scoffs] 98 00:04:26,369 --> 00:04:28,012 He doesn't care about getting sober. 99 00:04:28,100 --> 00:04:29,972 It's just a waste of time. 100 00:04:30,106 --> 00:04:33,309 Christy, if you change your attitude about Rudy, 101 00:04:33,500 --> 00:04:35,692 you could be the one to help save his life. 102 00:04:36,624 --> 00:04:37,871 Huh. 103 00:04:38,311 --> 00:04:40,160 I never thought of making it about me. 104 00:04:40,248 --> 00:04:42,098 Have I taught you nothing? 105 00:04:44,452 --> 00:04:48,121 So... you got through your first meeting. 106 00:04:48,209 --> 00:04:49,340 I'm proud of you. 107 00:04:49,428 --> 00:04:51,082 I know it's a lot. 108 00:04:51,389 --> 00:04:52,543 Tell me how you're feeling. 109 00:04:52,631 --> 00:04:53,707 There's no wrong answer. 110 00:04:53,795 --> 00:04:55,785 One down, nine to go. 111 00:04:58,171 --> 00:04:59,563 All right, let's hit it. 112 00:04:59,651 --> 00:05:00,940 Wait. No. What's happening? 113 00:05:01,028 --> 00:05:02,682 Who are these people? 114 00:05:02,856 --> 00:05:04,049 It's Wendy and Jill. 115 00:05:04,137 --> 00:05:05,878 They both shared at the meeting. 116 00:05:06,195 --> 00:05:09,018 Yes. I'm still a-tingle. Hmm. 117 00:05:09,284 --> 00:05:12,705 Why are they in the backseat of your dreary economy car? 118 00:05:13,193 --> 00:05:14,846 Christy, am I allowed to be mean to him? 119 00:05:14,934 --> 00:05:16,221 No, he's a newcomer. 120 00:05:16,309 --> 00:05:18,682 Damn it. Welcome. 121 00:05:19,372 --> 00:05:21,135 So glad you're joining us. 122 00:05:21,223 --> 00:05:24,308 After meetings we all go to the bistro for coffee and pie. 123 00:05:24,396 --> 00:05:27,225 I was not court-ordered for coffee and pie. 124 00:05:27,512 --> 00:05:29,236 Okay, then get an Uber. 125 00:05:29,495 --> 00:05:31,768 Alas, I've been banned by Uber, Lyft, 126 00:05:31,856 --> 00:05:33,398 and most gypsy cabs. 127 00:05:33,486 --> 00:05:36,125 Apparently, there are cameras everywhere now. 128 00:05:36,220 --> 00:05:38,187 Ugh, tell me about it. 129 00:05:38,275 --> 00:05:39,633 In the Neiman Marcus dressing room... 130 00:05:39,720 --> 00:05:42,114 No, no. We're not going back and forth. 131 00:05:43,361 --> 00:05:46,281 Again, welcome. 132 00:05:47,277 --> 00:05:49,279 ♪♪ 133 00:05:50,866 --> 00:05:52,898 Oh, are you kidding me? 134 00:05:53,029 --> 00:05:56,867 Literally, the last thing I said to you was leave my stuff alone. 135 00:05:56,955 --> 00:05:59,598 - I was replacing your chocolate. - [sighs] 136 00:05:59,674 --> 00:06:00,937 What the hell is that? 137 00:06:01,025 --> 00:06:03,484 I think you mean "thank you." 138 00:06:04,690 --> 00:06:06,083 This isn't even chocolate. 139 00:06:06,171 --> 00:06:08,347 It's carob; it's-it's-it's hippie chocolate. 140 00:06:08,435 --> 00:06:10,062 Well, it's the only thing I could find 141 00:06:10,150 --> 00:06:11,375 in Marjorie's purse. 142 00:06:11,486 --> 00:06:13,141 By the way, she was asking a lot of questions 143 00:06:13,228 --> 00:06:14,547 about our sex life. 144 00:06:14,635 --> 00:06:16,470 That is one dirty bird. 145 00:06:16,825 --> 00:06:19,752 Look, I need to have something around here that's just mine. 146 00:06:19,840 --> 00:06:21,033 Where is this all coming from? 147 00:06:21,121 --> 00:06:22,839 It never bothered you before we were married. 148 00:06:22,926 --> 00:06:24,094 Because I had my own apartment. 149 00:06:24,181 --> 00:06:26,588 I had my own living room, my own kitchen, my own bed. 150 00:06:26,676 --> 00:06:28,765 Okay, we get it, guy, you had a lot of stuff. 151 00:06:28,853 --> 00:06:30,681 Now I'm down to a couple of drawers. 152 00:06:30,769 --> 00:06:31,940 And my wife can't stay out of 'em. 153 00:06:32,027 --> 00:06:34,213 Hey, hold up. You rented out your apartment 154 00:06:34,301 --> 00:06:36,635 so you could put more money into a bar I can't drink in. 155 00:06:36,723 --> 00:06:38,736 I put a cocktail on the menu called The Bonnie. 156 00:06:38,824 --> 00:06:40,142 Yeah. Don't think I didn't notice 157 00:06:40,230 --> 00:06:41,572 the last ingredient was bitters. 158 00:06:41,676 --> 00:06:42,978 See? See? See? 159 00:06:43,066 --> 00:06:44,181 This is what you do. 160 00:06:44,269 --> 00:06:45,549 You change the subject. 161 00:06:45,637 --> 00:06:48,197 We're talking about me living in your house. 162 00:06:48,285 --> 00:06:50,908 And I know it's your house 'cause none of me is in here. 163 00:06:50,996 --> 00:06:52,486 Well, if you want any of you in here, 164 00:06:52,574 --> 00:06:54,359 you better back it down a notch. 165 00:06:54,729 --> 00:06:57,252 I think we both know you'd cave before me. 166 00:06:57,340 --> 00:06:59,283 Well, excuse me for being vital. 167 00:06:59,371 --> 00:07:02,734 And you know damn well I have to live in "my house" 168 00:07:02,822 --> 00:07:04,417 because I'm the building manager. 169 00:07:04,504 --> 00:07:05,940 Perhaps the real issue is why 170 00:07:06,028 --> 00:07:07,619 are you so threatened by my career? 171 00:07:07,707 --> 00:07:08,720 [chuckles]: Your what? 172 00:07:08,808 --> 00:07:12,213 Th-There it is. And you wonder why we still march. 173 00:07:12,532 --> 00:07:13,720 What are you doing? 174 00:07:13,808 --> 00:07:15,424 You want space? Have the whole room. 175 00:07:15,512 --> 00:07:18,197 Including your drawer. 176 00:07:21,067 --> 00:07:24,627 I had so many opportunities to get out of this. 177 00:07:28,805 --> 00:07:31,119 No. No. No-no-no-no-no. 178 00:07:31,207 --> 00:07:32,635 No! No! 179 00:07:32,723 --> 00:07:34,072 No! 180 00:07:36,681 --> 00:07:38,525 [sighs] 181 00:07:39,538 --> 00:07:41,166 Off. 182 00:07:42,994 --> 00:07:44,174 Off. 183 00:08:00,275 --> 00:08:02,533 Just remember, I can fart, too. 184 00:08:09,609 --> 00:08:11,596 ♪♪ 185 00:08:11,980 --> 00:08:14,399 Wendy, you're some kind of nurse, right? 186 00:08:17,050 --> 00:08:19,012 Why are you all still surprised? 187 00:08:19,675 --> 00:08:21,642 My neck is really stiff from last night. 188 00:08:21,730 --> 00:08:23,017 Could you massage this? 189 00:08:23,105 --> 00:08:24,511 Could you be nice to me? 190 00:08:25,652 --> 00:08:27,441 Jill, could you massage this? 191 00:08:30,652 --> 00:08:33,925 Feels weird rubbing somebody who's never bought me jewelry. 192 00:08:34,286 --> 00:08:36,145 You didn't have to sleep on the couch. 193 00:08:36,233 --> 00:08:37,800 All you had to do was apologize to him. 194 00:08:37,887 --> 00:08:39,954 Which is exactly why I had to sleep on the couch. 195 00:08:40,042 --> 00:08:41,527 Keep up with the story. 196 00:08:41,615 --> 00:08:45,241 Look, Bonnie, Adam needs to feel like it's his house, too. 197 00:08:45,424 --> 00:08:47,548 Maybe if you let him bring a few of his things over, 198 00:08:47,636 --> 00:08:51,331 he'll relax and you can stop stealing my pocketbook snacks. 199 00:08:51,419 --> 00:08:53,037 Nope, nope, nope. Sorry, but I got 200 00:08:53,099 --> 00:08:55,011 to overrule the Grand Poo-Bah here. 201 00:08:55,307 --> 00:08:57,701 My ex tried to put one of those tables in the living room 202 00:08:57,789 --> 00:09:00,144 that have those twirly flippy men on 'em, what do you call it? 203 00:09:00,231 --> 00:09:02,659 Foosball? You got a foosball table? 204 00:09:05,757 --> 00:09:07,367 No, I do not. 205 00:09:07,455 --> 00:09:10,477 Because marriage is all about establishing dominance. 206 00:09:10,565 --> 00:09:12,346 So is foosball. 207 00:09:13,440 --> 00:09:14,948 [phone ringing] 208 00:09:15,111 --> 00:09:16,573 - Ugh. - What? 209 00:09:16,752 --> 00:09:18,550 Rudy on FaceTime. 210 00:09:19,175 --> 00:09:20,346 Hmm. What? 211 00:09:20,448 --> 00:09:21,832 RUDY: I need you to drive me to the mall. 212 00:09:21,919 --> 00:09:23,675 I'm desperate for underpants. 213 00:09:24,238 --> 00:09:25,268 I see that. 214 00:09:25,356 --> 00:09:27,358 Can you tilt the phone up? 215 00:09:28,197 --> 00:09:29,978 So be a lamb, pick me up in five. 216 00:09:30,052 --> 00:09:31,065 No. 217 00:09:31,153 --> 00:09:32,675 I'm taking you to meetings, that's it. 218 00:09:32,763 --> 00:09:34,307 Well, what am I to do, hitchhike? 219 00:09:34,395 --> 00:09:35,831 My features are too delicate. 220 00:09:35,919 --> 00:09:38,175 I would be ravaged by some trucker. 221 00:09:38,351 --> 00:09:39,807 Well, after he's done with you, 222 00:09:39,895 --> 00:09:42,159 tell him to drop you off at the mall. 223 00:09:43,135 --> 00:09:44,292 Can you believe it? 224 00:09:44,395 --> 00:09:46,159 He's being such a jerk about meetings, 225 00:09:46,247 --> 00:09:48,284 and now he expects me to be his chauffeur. 226 00:09:48,556 --> 00:09:51,305 Well, in his defense, he's being forced to go to AA. 227 00:09:51,393 --> 00:09:52,456 That's never easy. 228 00:09:52,544 --> 00:09:53,728 Even if you aren't dragged there, 229 00:09:53,815 --> 00:09:55,511 that first meeting's tough. 230 00:09:55,671 --> 00:09:56,839 I liked mine. 231 00:09:57,009 --> 00:09:59,095 People were friendly. They wanted to hear what I had to... 232 00:09:59,182 --> 00:10:00,503 I was a wreck. 233 00:10:00,622 --> 00:10:01,841 I started crying so hard, 234 00:10:01,928 --> 00:10:04,060 some old coke came out of my nose.[chuckles] 235 00:10:04,268 --> 00:10:06,149 Looked like tiny snowballs. 236 00:10:08,021 --> 00:10:10,589 I just remember riding in on that lawn mower and thinking, 237 00:10:10,676 --> 00:10:12,242 "It's come to this." 238 00:10:12,329 --> 00:10:14,288 [chuckles] ..say. 239 00:10:16,136 --> 00:10:17,487 What are you talking about? 240 00:10:17,575 --> 00:10:18,649 I was just trying to finish 241 00:10:18,737 --> 00:10:20,082 - what I... - I tried to help Rudy. 242 00:10:20,169 --> 00:10:21,249 He's a lost cause. 243 00:10:21,337 --> 00:10:22,846 What I had to say! 244 00:10:23,794 --> 00:10:24,794 Are you okay? 245 00:10:24,882 --> 00:10:26,354 No. 246 00:10:27,471 --> 00:10:29,738 He doesn't sound like a lost cause to me. 247 00:10:29,825 --> 00:10:31,740 He sounds like a very lonely man. 248 00:10:31,827 --> 00:10:33,923 Didn't even have someone to take him to the mall. 249 00:10:34,011 --> 00:10:35,701 Try to be patient with him. 250 00:10:36,338 --> 00:10:37,542 Why would I reward him? 251 00:10:37,630 --> 00:10:40,096 He just showed me his plums. 252 00:10:41,957 --> 00:10:43,300 So, yea or nay on the mall? 253 00:10:43,388 --> 00:10:44,797 'Cause I could use some new undies, too. 254 00:10:44,884 --> 00:10:46,706 Today I had to wear a pair of Marjorie's. 255 00:10:46,794 --> 00:10:47,800 What? 256 00:10:47,887 --> 00:10:49,236 I mean, not Marjorie's. 257 00:10:49,563 --> 00:10:51,166 Someone else's. 258 00:10:52,480 --> 00:10:54,675 ♪♪ 259 00:10:55,194 --> 00:10:57,573 [refrigerator door opens] 260 00:11:08,995 --> 00:11:10,249 Hey, listen. 261 00:11:10,461 --> 00:11:11,861 What? 262 00:11:13,347 --> 00:11:14,487 Nothing! 263 00:11:14,957 --> 00:11:17,276 It's not gonna be nothing. 264 00:11:20,401 --> 00:11:21,482 I've been thinking, 265 00:11:21,570 --> 00:11:23,378 and I'm really sorry I blew off 266 00:11:23,466 --> 00:11:25,207 what you were saying last night. 267 00:11:30,103 --> 00:11:31,756 Are you apologizing? 268 00:11:31,844 --> 00:11:33,065 Trying. 269 00:11:33,153 --> 00:11:36,464 Can you at least come closer so I can hear it? 270 00:11:40,587 --> 00:11:42,073 Okay. 271 00:11:43,537 --> 00:11:45,860 You did make a big sacrifice moving in here 272 00:11:45,948 --> 00:11:47,651 so I could keep this job. 273 00:11:47,739 --> 00:11:49,808 Shutters open, please. 274 00:11:52,175 --> 00:11:54,081 [sighs] Where was I? 275 00:11:54,387 --> 00:11:56,026 Moving in, keeping job... 276 00:11:56,752 --> 00:11:58,167 Ah. 277 00:11:58,596 --> 00:12:01,511 I want this house to be as much yours as it is mine. 278 00:12:01,599 --> 00:12:03,565 So how about you go over to your storage locker 279 00:12:03,653 --> 00:12:05,311 and bring back whatever would make it 280 00:12:05,399 --> 00:12:07,096 feel more like home to you? 281 00:12:08,289 --> 00:12:10,948 You were gonna say all that from the other room? 282 00:12:12,255 --> 00:12:15,175 I was gonna text, but my phone died. 283 00:12:15,721 --> 00:12:16,800 Well, thank you. 284 00:12:16,888 --> 00:12:17,932 You're welcome. 285 00:12:18,020 --> 00:12:20,153 - But... just curious... - [groans] 286 00:12:22,487 --> 00:12:23,636 Yes? 287 00:12:23,724 --> 00:12:26,901 Where did your uncharacteristic selflessness come from? 288 00:12:26,989 --> 00:12:27,962 Don't poke at it. 289 00:12:28,050 --> 00:12:29,245 Just go round up your crap 290 00:12:29,333 --> 00:12:32,206 and try to stick it in places I can't see. 291 00:12:35,839 --> 00:12:36,878 I love you. 292 00:12:36,966 --> 00:12:38,776 Yeah, yeah, yeah! 293 00:12:42,089 --> 00:12:44,399 I used to jump through hoops 294 00:12:44,487 --> 00:12:46,337 to justify in my mind 295 00:12:46,425 --> 00:12:48,089 why I could keep drinking. 296 00:12:48,246 --> 00:12:52,076 I thought, "I haven't been drunk in front of my son, 297 00:12:52,416 --> 00:12:54,323 "I haven't lost my job, 298 00:12:54,550 --> 00:12:56,929 "I haven't wound up in jail, 299 00:12:57,222 --> 00:12:59,128 "so it's not so bad. 300 00:12:59,268 --> 00:13:00,933 I don't need to stop." 301 00:13:01,464 --> 00:13:03,849 What I didn't realize then 302 00:13:04,042 --> 00:13:06,386 was that I should be adding "yet" 303 00:13:06,547 --> 00:13:08,604 to the end of all those sentences. 304 00:13:08,995 --> 00:13:11,719 "I haven't lost my job yet. 305 00:13:11,900 --> 00:13:15,042 I haven't been to jail yet." 306 00:13:15,878 --> 00:13:18,604 [sighs] I started doing things 307 00:13:18,971 --> 00:13:20,909 that I swore I'd never do. 308 00:13:21,579 --> 00:13:23,136 Things started happening 309 00:13:23,224 --> 00:13:25,966 that I swore would never happen, 310 00:13:26,393 --> 00:13:27,886 because of my drinking. 311 00:13:28,569 --> 00:13:31,149 But instead of changing my ways, 312 00:13:31,237 --> 00:13:33,226 I did what any good alcoholic would do... 313 00:13:33,313 --> 00:13:36,198 I just kept lowering the bar. 314 00:13:36,767 --> 00:13:39,589 Finally, it couldn't get any lower. 315 00:13:39,906 --> 00:13:42,065 When I got to these rooms, 316 00:13:42,342 --> 00:13:44,542 my family wouldn't talk to me. 317 00:13:44,846 --> 00:13:46,518 I had no friends. 318 00:13:47,267 --> 00:13:48,714 I had no job. 319 00:13:48,840 --> 00:13:52,042 I was homeless and living in a box. 320 00:13:52,593 --> 00:13:54,784 And I had roommates. 321 00:13:56,409 --> 00:13:58,032 To the newcomers, 322 00:13:58,737 --> 00:14:01,291 your story may not look like mine. 323 00:14:01,403 --> 00:14:03,417 But if you're here, I would venture a guess 324 00:14:03,505 --> 00:14:05,725 that things probably aren't going so well. 325 00:14:06,268 --> 00:14:07,776 And I want you to know 326 00:14:07,864 --> 00:14:09,779 this program works 327 00:14:10,183 --> 00:14:14,636 and your bottom is whenever you stop digging. 328 00:14:16,273 --> 00:14:18,167 [applause] 329 00:14:21,448 --> 00:14:23,102 Great share, Marjorie. 330 00:14:23,189 --> 00:14:24,712 Really beautiful. 331 00:14:24,799 --> 00:14:25,946 Generic trail mix? 332 00:14:26,034 --> 00:14:26,917 Where the hell do you shop? 333 00:14:27,005 --> 00:14:28,571 MAN: Thanks, Marjorie. 334 00:14:28,659 --> 00:14:29,891 We have time for one more share. 335 00:14:29,978 --> 00:14:30,706 Who would like to go? 336 00:14:30,794 --> 00:14:31,948 Would you like to share? 337 00:14:32,036 --> 00:14:33,995 A pint of vodka? Yes. 338 00:14:41,004 --> 00:14:42,479 [sniffling softly] 339 00:14:42,769 --> 00:14:45,815 Are you crying? 340 00:14:47,953 --> 00:14:49,440 Yeah. 341 00:14:49,855 --> 00:14:51,768 Marjorie's share was really moving. 342 00:14:51,856 --> 00:14:52,859 Yes. 343 00:14:52,947 --> 00:14:54,296 Old lady had a sad tale. 344 00:14:54,506 --> 00:14:56,276 Boo-hoo. 345 00:14:57,503 --> 00:14:59,347 You didn't get anything out of that? 346 00:14:59,435 --> 00:15:02,440 Only that she desperately needs a new pantsuit. 347 00:15:05,013 --> 00:15:08,792 I am so sick of you making a joke out of this program. 348 00:15:09,073 --> 00:15:11,706 That woman in the pantsuit saved my life. 349 00:15:11,943 --> 00:15:15,860 The "stale cookies" and "bad coffee" saved my life. 350 00:15:16,323 --> 00:15:17,487 Before AA, 351 00:15:17,575 --> 00:15:20,518 I couldn't imagine getting through a day without alcohol. 352 00:15:20,677 --> 00:15:22,393 I needed it to have a conversation, 353 00:15:22,481 --> 00:15:24,657 to open my mail, to live. 354 00:15:24,836 --> 00:15:26,159 It was like air. 355 00:15:26,354 --> 00:15:29,097 [exhales] And the people in this program 356 00:15:29,342 --> 00:15:31,753 showed me a new way to breathe. 357 00:15:31,959 --> 00:15:33,743 You are saying a lot of boring things. 358 00:15:33,831 --> 00:15:35,815 Can this count as a meeting? 359 00:15:36,958 --> 00:15:38,090 Get out. 360 00:15:38,177 --> 00:15:39,214 What? 361 00:15:39,302 --> 00:15:40,550 You don't get to dump on people 362 00:15:40,638 --> 00:15:42,553 who actually want to change their lives. 363 00:15:42,641 --> 00:15:44,220 You can't leave me here. 364 00:15:44,308 --> 00:15:45,876 We're in front of a payday loan facility. 365 00:15:45,963 --> 00:15:47,550 - Get out! - Excuse me, 366 00:15:47,638 --> 00:15:48,639 I am your boss. 367 00:15:48,727 --> 00:15:49,534 No, you're not! 368 00:15:49,622 --> 00:15:52,065 Well, in my head, I am. 369 00:15:55,803 --> 00:15:58,206 COMMENTATOR: We have a wild show today... 370 00:15:59,834 --> 00:16:01,357 Isn't today moving day? 371 00:16:01,445 --> 00:16:02,751 Where's all your stuff? 372 00:16:02,839 --> 00:16:03,841 You know, I thought about it. 373 00:16:03,928 --> 00:16:05,089 And change is hard for you, 374 00:16:05,177 --> 00:16:07,009 so I just brought a few things to ease you in. 375 00:16:07,097 --> 00:16:08,667 That is really sweet. 376 00:16:08,784 --> 00:16:10,034 Ooh! 377 00:16:10,122 --> 00:16:12,753 You brought the espresso maker. 378 00:16:13,214 --> 00:16:17,401 [singsongy]: Tiny cups of coffee make me feel so fancy. 379 00:16:18,656 --> 00:16:19,565 [both chuckle] 380 00:16:19,653 --> 00:16:20,957 Ooh, and you brought your art books. 381 00:16:21,044 --> 00:16:23,268 That table just got 100% smarter. 382 00:16:23,356 --> 00:16:25,698 - That's why I bought 'em. - [chuckles] 383 00:16:25,786 --> 00:16:27,309 Ooh. Sorry, babe. 384 00:16:27,568 --> 00:16:29,464 This candle's really tacky. 385 00:16:29,730 --> 00:16:31,159 It's yours. 386 00:16:32,048 --> 00:16:33,354 Oh. That's right. 387 00:16:33,442 --> 00:16:36,176 I sneezed on it at the store, and they made me buy it. 388 00:16:36,478 --> 00:16:38,425 So, that's it? That's nothing. 389 00:16:39,081 --> 00:16:40,761 Check out the bedroom. 390 00:16:40,974 --> 00:16:42,058 Oh, my God! 391 00:16:42,146 --> 00:16:43,542 Did you bring your king-size bed? 392 00:16:43,630 --> 00:16:45,698 I love that bed! It's almost like you're snoring 393 00:16:45,786 --> 00:16:47,479 in another room! 394 00:16:48,053 --> 00:16:49,229 Aw. 395 00:16:49,488 --> 00:16:50,917 [yelps] 396 00:16:51,846 --> 00:16:53,229 A fish. 397 00:16:53,575 --> 00:16:55,214 Yeah. 398 00:16:56,073 --> 00:16:57,761 Because...? 399 00:16:57,914 --> 00:16:59,597 I found it in my storage. 400 00:16:59,685 --> 00:17:02,514 I caught him off the coast of Cabo with my dad. 401 00:17:02,602 --> 00:17:03,777 With your dad. 402 00:17:03,865 --> 00:17:05,693 It was our last fishing trip before he died. 403 00:17:05,781 --> 00:17:07,182 Before he died. 404 00:17:09,354 --> 00:17:10,877 I know it may not be your thing, 405 00:17:10,981 --> 00:17:12,045 but you'll get used to it. 406 00:17:12,133 --> 00:17:13,882 I already am. [chuckles] 407 00:17:14,429 --> 00:17:16,544 You know what, I'm gonna go make a tiny cup of coffee. 408 00:17:16,632 --> 00:17:18,513 I have a sudden urge to feel fancy. 409 00:17:18,601 --> 00:17:19,733 [chuckles] 410 00:17:20,235 --> 00:17:21,487 Hey, boy. 411 00:17:21,575 --> 00:17:22,612 Welcome home. 412 00:17:22,652 --> 00:17:24,603 [quietly]: Son of a bitch. 413 00:17:29,497 --> 00:17:31,586 What the hell? 414 00:17:32,681 --> 00:17:33,907 Paul? 415 00:17:34,298 --> 00:17:36,125 Paul, what's going on? 416 00:17:37,104 --> 00:17:39,087 Did Rudy not show up? 417 00:17:40,774 --> 00:17:43,492 And you tried to run the kitchen by yourself? 418 00:17:44,988 --> 00:17:48,305 It's okay. I'll go get him, and you get cooking. 419 00:17:49,474 --> 00:17:50,800 You can do it! 420 00:17:50,888 --> 00:17:53,072 [sighs] And you don't need this. 421 00:17:53,204 --> 00:17:54,379 Drop it. 422 00:17:54,467 --> 00:17:56,259 Drop it. 423 00:17:57,761 --> 00:17:59,478 Wow, that's wet. 424 00:18:09,415 --> 00:18:11,227 You're not my hooker. 425 00:18:11,576 --> 00:18:12,664 No. 426 00:18:12,804 --> 00:18:15,062 She threw herself off a cliff. 427 00:18:16,016 --> 00:18:17,462 Why aren't you at work? 428 00:18:17,550 --> 00:18:19,596 Because I like to go to work feeling good. 429 00:18:19,684 --> 00:18:21,904 And so I did what I always do. 430 00:18:21,992 --> 00:18:25,909 I had a very dry vodka martini with two blue cheese olives. 431 00:18:26,113 --> 00:18:27,854 But I didn't enjoy it, 432 00:18:27,997 --> 00:18:30,167 and so I was forced to have a second. 433 00:18:30,255 --> 00:18:32,018 And then a third, 434 00:18:32,292 --> 00:18:34,589 waiting for the happy to arrive. 435 00:18:34,677 --> 00:18:35,983 But it never did. 436 00:18:36,226 --> 00:18:37,542 I hope you're satisfied. 437 00:18:37,630 --> 00:18:39,807 You ruined drinking for me. 438 00:18:40,398 --> 00:18:42,603 Drink, don't drink. I don't care. 439 00:18:42,705 --> 00:18:44,055 Just go get dressed. 440 00:18:46,039 --> 00:18:47,377 [sighs] 441 00:18:47,656 --> 00:18:48,947 [grunts] 442 00:18:53,273 --> 00:18:55,916 [singsongy]: I ruined drinking. 443 00:18:56,925 --> 00:18:58,517 ♪♪ 444 00:19:01,768 --> 00:19:03,371 ♪♪ 445 00:19:03,466 --> 00:19:05,864 [sultry music playing] 446 00:19:10,108 --> 00:19:12,091 You know, you could look down here. 447 00:19:12,143 --> 00:19:14,363 If it's watching me, I'm watching it. 30632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.