All language subtitles for Mom S07E02 Pop Pop and a Puma - fiveofseven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:08,300 What? 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,100 (chuckling): It feels different, doesn't it? 3 00:00:10,100 --> 00:00:11,420 Breakfast? 4 00:00:11,420 --> 00:00:15,140 This. You, me, us. Married. Different. 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,020 Not really. We've basically been living together 6 00:00:17,020 --> 00:00:18,300 for a couple of years. 7 00:00:18,300 --> 00:00:20,780 This little piece of paper right here... 8 00:00:20,780 --> 00:00:22,100 makes it different. 9 00:00:22,300 --> 00:00:24,180 That's the gas bill. 10 00:00:25,980 --> 00:00:28,300 I know that. It was symbolic. 11 00:00:28,300 --> 00:00:30,860 Oh, let me guess-- you already lost the marriage certificate. 12 00:00:31,820 --> 00:00:33,700 The point is it's different. 13 00:00:33,700 --> 00:00:36,540 Aw. This feels different. 14 00:00:36,540 --> 00:00:37,500 See? 15 00:00:38,500 --> 00:00:39,940 You know what? 16 00:00:39,940 --> 00:00:41,540 Maybe you guys are right. 17 00:00:41,540 --> 00:00:44,060 Maybe it is different. 18 00:00:44,060 --> 00:00:46,020 Maybe everything is different. 19 00:00:46,020 --> 00:00:48,500 Hold on. 20 00:00:48,500 --> 00:00:49,740 Nope. 21 00:00:49,740 --> 00:00:52,940 Aw. You crack me up, Dad. 22 00:00:52,940 --> 00:00:55,100 We can keep it Adam. 23 00:00:55,100 --> 00:00:56,180 -Poppy? -Adam. 24 00:00:56,180 --> 00:00:58,340 -Pop Pop? -Stop stop. 25 00:00:58,340 --> 00:01:01,540 Listen, I'm down a couple of waitresses tonight, 26 00:01:01,540 --> 00:01:02,980 any chance you can help me out? 27 00:01:02,980 --> 00:01:05,380 Mmm... It's my one night off 28 00:01:05,380 --> 00:01:07,460 and I'm behind on my reading for law school. 29 00:01:07,460 --> 00:01:09,620 What if I put Pop Pop back on the table? 30 00:01:11,140 --> 00:01:12,340 Wow. 31 00:01:12,340 --> 00:01:13,620 Toying with the emotions of someone 32 00:01:13,620 --> 00:01:15,100 who always wanted a father. 33 00:01:16,180 --> 00:01:17,620 Well played. 34 00:01:20,040 --> 00:01:22,280 But I'm not tipping out the bartender. 35 00:01:22,280 --> 00:01:23,600 I'm the bartender. 36 00:01:23,600 --> 00:01:25,320 Then you can break it to him. 37 00:01:25,320 --> 00:01:26,720 Look at us-- squabbling, but with love. 38 00:01:26,720 --> 00:01:28,400 We really are a family. 39 00:01:28,400 --> 00:01:31,720 Thanks to this piece of paper. 40 00:01:31,720 --> 00:01:33,160 That's the cable bill. 41 00:01:33,160 --> 00:01:35,640 What is it about symbolism you don't get? 42 00:01:35,640 --> 00:01:36,840 And it's past due. 43 00:01:36,840 --> 00:01:38,360 Well, now you're just annoying me. 44 00:01:40,200 --> 00:01:42,532 ♪ ♪ 45 00:02:02,546 --> 00:02:05,296 It was the world's most wonderful honeymoon. 46 00:02:05,348 --> 00:02:08,388 I wore no clothes for five days. 47 00:02:08,388 --> 00:02:10,588 I mean, I've done that before, but not sober. 48 00:02:11,748 --> 00:02:13,388 And not in private. 49 00:02:14,066 --> 00:02:17,115 Look, we've all seen it. Let's get over it. 50 00:02:20,048 --> 00:02:23,768 I've seen it, but I can't get over it. 51 00:02:23,768 --> 00:02:26,608 What led up to this transformation? 52 00:02:26,608 --> 00:02:29,448 Sorry, Marge, what happens at Sandals Orlando 53 00:02:29,448 --> 00:02:32,048 stays at Sandals Orlando. 54 00:02:32,048 --> 00:02:34,048 If only. 55 00:02:34,048 --> 00:02:35,928 I, for one, am gobsmacked. 56 00:02:35,928 --> 00:02:37,168 I used that right, right? 57 00:02:37,168 --> 00:02:38,808 Gordon Ramsay says it when he finds out 58 00:02:38,808 --> 00:02:42,088 the restaurant serves frozen lasagna. 59 00:02:42,088 --> 00:02:44,808 Anyway, we had a dock in front of our cabin, 60 00:02:44,808 --> 00:02:45,968 and every morning I'd get out of bed... 61 00:02:45,968 --> 00:02:47,128 How do you wash it? 62 00:02:47,128 --> 00:02:49,248 I don't. 63 00:02:51,288 --> 00:02:53,248 You know, I want to say I'm nonplussed, 64 00:02:53,248 --> 00:02:56,408 but I might be plussed, and I don't want to get it wrong. 65 00:02:56,408 --> 00:02:59,728 And you have arrived safely at your destination. 66 00:02:59,728 --> 00:03:01,728 Thank you, Officer. 67 00:03:01,728 --> 00:03:03,448 You know what we call this, ladies? 68 00:03:03,448 --> 00:03:05,128 A police escort. 69 00:03:07,288 --> 00:03:08,808 Do you know what we call this? 70 00:03:08,808 --> 00:03:10,848 Forced laughter. 71 00:03:10,848 --> 00:03:13,728 I know at some point I've arrested you. 72 00:03:13,728 --> 00:03:16,808 Well, you could probably say that to anyone at this table. 73 00:03:17,968 --> 00:03:19,848 Have a great day at work. 74 00:03:19,848 --> 00:03:22,968 Okay. You have a great day at, uh... this. 75 00:03:24,568 --> 00:03:26,088 See you tonight. 76 00:03:26,088 --> 00:03:29,928 He's taking me to his cop gym. He likes to show me off. 77 00:03:29,928 --> 00:03:31,408 Like a piece of meat? 78 00:03:31,408 --> 00:03:33,808 USDA Prime. 79 00:03:33,808 --> 00:03:35,928 Anyway, you're just in time to hear my exciting story 80 00:03:35,928 --> 00:03:37,568 about my honey... Oh, my God, 81 00:03:37,568 --> 00:03:39,088 what the hell happened to you? 82 00:03:41,288 --> 00:03:42,848 Orlando. 83 00:03:48,288 --> 00:03:50,968 Hey, honey. Honey, honey! 84 00:03:51,968 --> 00:03:54,648 Yes, sir? "Honey", or, 85 00:03:54,648 --> 00:03:57,248 like I've told you three times, Christy, at your service. 86 00:03:57,248 --> 00:04:00,608 Yeah, did these wings actually come from Buffalo? 87 00:04:00,608 --> 00:04:01,928 'Cause they're ice-cold. 88 00:04:03,168 --> 00:04:05,728 Let me take care of that for you, sir. 89 00:04:05,728 --> 00:04:08,728 Even though you've already eaten four of them, you asshat. 90 00:04:08,728 --> 00:04:10,648 (clears throat) What's wrong? 91 00:04:10,648 --> 00:04:13,608 You see the one who makes the other ones look smart? 92 00:04:13,608 --> 00:04:15,488 Oh, Marv? Yeah, he's a tool. 93 00:04:15,488 --> 00:04:16,848 He's been a dick to me all night. 94 00:04:16,848 --> 00:04:18,408 He says the hot wings aren't hot. 95 00:04:18,408 --> 00:04:19,848 After he ate four? 96 00:04:19,848 --> 00:04:21,008 I know, right? 97 00:04:21,008 --> 00:04:22,928 Tool. Tool. 98 00:04:23,128 --> 00:04:25,488 Need another plate of wings, and make 'em hot! 99 00:04:25,488 --> 00:04:26,848 Make 'em hot?! 100 00:04:26,848 --> 00:04:28,968 Everything in here is hot! I'm melting! 101 00:04:28,968 --> 00:04:30,808 You're giving him new ones? 102 00:04:30,808 --> 00:04:32,928 I was just gonna run a sponge over these 103 00:04:32,928 --> 00:04:34,408 and nuke 'em in the microwave. 104 00:04:34,408 --> 00:04:36,448 I'm sorry he's giving you a rough time, 105 00:04:36,448 --> 00:04:38,128 but those guys are my Tuesday night. 106 00:04:38,128 --> 00:04:40,888 They pile in here and drink their weight in booze. 107 00:04:40,888 --> 00:04:42,608 Without them, I might as well not open. 108 00:04:42,608 --> 00:04:44,448 Your call. But I can dump a beer in his lap 109 00:04:44,448 --> 00:04:46,168 and totally make it look like an accident. 110 00:04:46,168 --> 00:04:47,608 Yeah, I'm that good. 111 00:04:49,168 --> 00:04:50,848 Ding, fries are up. 112 00:04:50,848 --> 00:04:52,768 What's in your hair? 113 00:04:52,768 --> 00:04:54,608 Hmm, I'm not sure. 114 00:04:54,608 --> 00:04:56,768 But it's got a kick. 115 00:04:56,768 --> 00:04:58,128 Tammy, we talked about this. 116 00:04:58,128 --> 00:04:59,928 You're supposed to be wearing a hairnet. 117 00:04:59,928 --> 00:05:02,328 I am nonplussed, Adam. 118 00:05:02,328 --> 00:05:04,688 Completely nonplussed. 119 00:05:06,768 --> 00:05:09,088 Your hot wings will be right out. 120 00:05:09,088 --> 00:05:10,848 Would you like another round of beer? 121 00:05:10,848 --> 00:05:14,288 (scoffs) Do we look like guys that stop after one pitcher? 122 00:05:15,488 --> 00:05:16,968 Coming right up. 123 00:05:16,968 --> 00:05:19,528 How about that? Dumb blonde's a real thing. 124 00:05:22,008 --> 00:05:22,968 Excuse me? 125 00:05:22,968 --> 00:05:24,768 Sorry about Marv. 126 00:05:24,768 --> 00:05:26,088 His wife just left him. 127 00:05:26,088 --> 00:05:29,088 I think the phrase is "tunneled out." 128 00:05:29,088 --> 00:05:30,808 Oh, what's that supposed to mean? 129 00:05:30,808 --> 00:05:33,768 I am implying that any poor woman who is stuck with you 130 00:05:33,768 --> 00:05:37,248 would be willing to literally dig her way out of that life. 131 00:05:37,248 --> 00:05:40,288 I'm picturing with a spoon. Hey, you would be 132 00:05:40,288 --> 00:05:42,848 begging to dig out of my basement, baby. 133 00:05:42,848 --> 00:05:44,328 Yes. I would be. 134 00:05:45,328 --> 00:05:46,968 ADAM: Christy. 135 00:05:46,968 --> 00:05:48,968 Christy, come here. Come here. 136 00:05:51,488 --> 00:05:53,128 What the hell was that? 137 00:05:53,128 --> 00:05:55,128 I know! Huge tool, right? 138 00:05:55,128 --> 00:05:57,928 I'm talking about you. Me? 139 00:05:57,928 --> 00:06:00,808 Go apologize and tell him the next round is on the house. 140 00:06:00,808 --> 00:06:02,088 You cannot be serious. 141 00:06:02,088 --> 00:06:03,368 I'm running a business. 142 00:06:03,368 --> 00:06:05,168 And you should support your employees. 143 00:06:05,168 --> 00:06:06,488 Ding, wings up! 144 00:06:06,488 --> 00:06:09,008 Just go and apologize. 145 00:06:09,008 --> 00:06:11,488 You want to apologize? Do it yourself! 146 00:06:11,488 --> 00:06:13,248 Ding, wings getting cold. 147 00:06:13,248 --> 00:06:14,968 Hairnet. 148 00:06:14,968 --> 00:06:17,488 I will consider a hairnet if you get me a real bell. 149 00:06:17,488 --> 00:06:19,008 I'm tired of doing my own ding. 150 00:06:21,008 --> 00:06:22,968 Get the wings and go. 151 00:06:22,968 --> 00:06:24,608 Oh, I'm going. 152 00:06:24,608 --> 00:06:25,648 You can't leave. 153 00:06:25,648 --> 00:06:27,168 Watch me. 154 00:06:28,608 --> 00:06:30,328 Tammy, I need you to wait tables. 155 00:06:30,328 --> 00:06:31,768 Seriously? I finally 156 00:06:31,768 --> 00:06:33,248 got all of it crammed into this thing. 157 00:06:33,248 --> 00:06:35,008 Now. 158 00:06:35,008 --> 00:06:37,168 Hold up. Let me put my pants on. 159 00:06:43,328 --> 00:06:44,808 Two towels, please? 160 00:06:44,808 --> 00:06:47,448 Uh, I have to sign your guest in. Name? 161 00:06:47,448 --> 00:06:50,888 Her name is "my girlfriend." 162 00:06:50,888 --> 00:06:54,008 Last name "ba-bam." 163 00:06:54,008 --> 00:06:55,168 It's Jill. 164 00:06:56,608 --> 00:06:58,768 Jill Ba-Bam. 165 00:07:01,288 --> 00:07:02,728 Oh, no, no, no. 166 00:07:02,728 --> 00:07:04,808 I don't touch things that have touched other people. 167 00:07:04,808 --> 00:07:06,968 Ah, 'cause she's a lady. 168 00:07:06,968 --> 00:07:10,648 A super, super hot lady. 169 00:07:10,648 --> 00:07:12,768 He can see that, baby. Dial it back. 170 00:07:16,688 --> 00:07:18,128 16... 171 00:07:21,168 --> 00:07:23,528 17... 172 00:07:26,448 --> 00:07:28,608 ...and a half. 173 00:07:28,708 --> 00:07:31,068 (groans) Oh. 174 00:07:31,068 --> 00:07:33,068 I'm really not supposed to let 'em clang like that, 175 00:07:33,068 --> 00:07:34,748 but I think it tells the whole gym I'm here, 176 00:07:34,748 --> 00:07:36,708 I'm strong, deal with it. 177 00:07:38,228 --> 00:07:39,588 Okay, want to give it a whirl? 178 00:07:39,588 --> 00:07:41,028 I mean, not at this weight, you know, 179 00:07:41,028 --> 00:07:42,548 it took me years to get there. 180 00:07:42,548 --> 00:07:46,228 Oh, that's okay. I'll just stick to my usual stuff. 181 00:07:46,228 --> 00:07:49,068 Ah. Probably safer. 182 00:08:04,588 --> 00:08:06,228 Did you know she could do this? 183 00:08:06,228 --> 00:08:08,148 I didn't know anyone could do this. 184 00:08:24,668 --> 00:08:26,188 Maybe she should be the cop 185 00:08:26,188 --> 00:08:28,588 and you should be the one at home getting a pedicure. 186 00:08:28,588 --> 00:08:29,628 (chuckles) 187 00:08:29,628 --> 00:08:31,628 Ba-bam! (chuckles) 188 00:08:34,328 --> 00:08:36,968 I'll kill him. I'll kill him! 189 00:08:36,968 --> 00:08:38,248 Marv or Adam? 190 00:08:38,248 --> 00:08:39,688 Adam. Who's Marv? 191 00:08:39,688 --> 00:08:40,848 The guy! 192 00:08:40,848 --> 00:08:42,248 I don't care about the guy. 193 00:08:42,248 --> 00:08:43,648 I care that my husband threw my daughter 194 00:08:43,648 --> 00:08:45,608 under the proverbial bus for this Marv guy. 195 00:08:45,608 --> 00:08:47,728 Maybe I do care about Marv a little bit. 196 00:08:47,728 --> 00:08:49,328 Thank you. 197 00:08:49,328 --> 00:08:51,128 Oh, it's like Adam has, like, totally forgotten about 198 00:08:51,128 --> 00:08:54,128 the existence of... of-of this... This is the, uh, 199 00:08:54,128 --> 00:08:56,688 this is the uh, marriage certificate. 200 00:08:56,688 --> 00:08:58,248 What's it doing in a magazine? 201 00:08:58,248 --> 00:09:00,168 I don't... I-I brought the mail into the bathroom. 202 00:09:00,168 --> 00:09:01,728 Things happen. 203 00:09:03,648 --> 00:09:06,608 I got to say, Mom, it feels really good 204 00:09:06,608 --> 00:09:07,848 knowing that you're on my side. 205 00:09:07,848 --> 00:09:09,408 Well, of course I'm on your side. 206 00:09:09,408 --> 00:09:11,928 What other side is there? There's only one side. 207 00:09:11,928 --> 00:09:14,968 Honestly, this is more shocking than Wendy's hair. 208 00:09:14,968 --> 00:09:16,288 Wendy's hair-- oof. 209 00:09:16,288 --> 00:09:17,528 We still haven't talked about that yet. 210 00:09:17,528 --> 00:09:19,248 I'll make some tea. 211 00:09:29,688 --> 00:09:31,648 -Jill would've made that. -Shut up. 212 00:09:34,368 --> 00:09:35,808 Well, that was fun. 213 00:09:42,248 --> 00:09:44,528 -Yep. -We should do this again. 214 00:09:44,528 --> 00:09:45,848 Yep. 215 00:09:45,848 --> 00:09:47,368 Is everything all right? 216 00:09:47,368 --> 00:09:48,968 Yep. 217 00:09:48,968 --> 00:09:50,248 Do we have time to g... 218 00:09:50,248 --> 00:09:52,248 Ooh, I left my watch in the locker. 219 00:09:52,248 --> 00:09:54,288 -Oh... -Be right back. 220 00:09:58,248 --> 00:10:00,288 It really doesn't go with your shoes. 221 00:10:20,728 --> 00:10:21,848 (sighs) 222 00:10:22,048 --> 00:10:24,368 Your day's not over, bub. 223 00:10:26,476 --> 00:10:29,156 What does the dog know that I don't? 224 00:10:29,156 --> 00:10:31,636 How could you not defend Christy? 225 00:10:31,636 --> 00:10:33,476 Here we go. Yeah, here we go. 226 00:10:33,476 --> 00:10:35,316 Hey, she walked out on me. 227 00:10:35,316 --> 00:10:36,956 Because you threw her under the bus. 228 00:10:36,956 --> 00:10:38,356 The customer is always right. 229 00:10:38,356 --> 00:10:40,516 Since when? I've been a customer my whole life, 230 00:10:40,516 --> 00:10:41,876 I'm never right. 231 00:10:41,876 --> 00:10:42,996 Especially now. 232 00:10:42,996 --> 00:10:44,316 You should have had her back. 233 00:10:44,316 --> 00:10:46,196 She didn't have my back. She left me hanging. 234 00:10:46,196 --> 00:10:48,876 I had to bartend, wait tables. I couldn't pee for four hours. 235 00:10:48,876 --> 00:10:51,396 -Look, Christy is my daughter, and if you... -Nope, nope, no, no. 236 00:10:51,396 --> 00:10:53,196 We're stopping that right now. 237 00:10:53,196 --> 00:10:54,876 Don't you "nope, nope, nope" me. 238 00:10:54,876 --> 00:10:57,596 I love Christy, but you can't automatically take her side. 239 00:10:58,996 --> 00:11:00,636 We're married now. Things are different. 240 00:11:00,636 --> 00:11:02,316 So I'm supposed to automatically take your side? 241 00:11:02,316 --> 00:11:03,796 Hey, it goes both ways. 242 00:11:03,796 --> 00:11:05,276 No matter how many crazy-ass things you do-- 243 00:11:05,276 --> 00:11:06,636 and we know you're gonna do 'em-- 244 00:11:06,636 --> 00:11:09,396 I will always be there to support you. 245 00:11:11,396 --> 00:11:12,916 You will? 246 00:11:12,916 --> 00:11:15,716 Hell yeah, you're my wife. I got your back forever. 247 00:11:17,796 --> 00:11:19,836 Aw. (chuckles) 248 00:11:22,756 --> 00:11:24,036 How tired are you? 249 00:11:25,876 --> 00:11:28,076 Does it matter? You're on top either way. 250 00:11:31,436 --> 00:11:33,476 Oh, Christy, good, you're still here. 251 00:11:33,476 --> 00:11:35,036 Adam and I want to talk to you. 252 00:11:35,036 --> 00:11:38,436 Oh? Oh, good. 253 00:11:38,436 --> 00:11:40,636 Yes. Yes, please do. 254 00:11:40,636 --> 00:11:43,596 I really feel like you owe Adam an apology. 255 00:11:43,596 --> 00:11:46,196 What? No. 256 00:11:46,196 --> 00:11:48,956 No, no, no, no, no, no, no, no. 257 00:11:48,956 --> 00:11:51,676 Last time you and I spoke, you were killing him for me. 258 00:11:51,676 --> 00:11:53,396 -What? -It's symbolism. 259 00:11:54,876 --> 00:11:56,956 Uh, that was before I heard Adam's side of the story. 260 00:11:56,956 --> 00:11:58,276 Oh, thank you, Bonnie. 261 00:11:59,316 --> 00:12:00,556 Oh, yes. 262 00:12:00,556 --> 00:12:02,036 "Thank you, Bonnie." 263 00:12:03,316 --> 00:12:04,956 I see how it is now. 264 00:12:04,956 --> 00:12:07,276 A little nighttime nookie-nookie pillow talk, 265 00:12:07,276 --> 00:12:08,636 suddenly he has a side? 266 00:12:08,636 --> 00:12:09,996 I do. He does. 267 00:12:09,996 --> 00:12:11,996 (grunts loudly) 268 00:12:11,996 --> 00:12:13,476 I hate you both! 269 00:12:13,476 --> 00:12:14,996 I can't wait till I finish school 270 00:12:14,996 --> 00:12:16,716 so I can get out of this house! 271 00:12:18,396 --> 00:12:19,996 I've never actually seen you, 272 00:12:19,996 --> 00:12:22,516 but you're, like, 45, right? 273 00:12:22,516 --> 00:12:24,996 Forty-one. 274 00:12:24,996 --> 00:12:28,036 You think I'll still be living here when I'm 45? 275 00:12:31,156 --> 00:12:34,516 And now it's two against one, just 'cause they're married. 276 00:12:34,516 --> 00:12:36,756 Where was Adam when I was cleaning vomit 277 00:12:36,756 --> 00:12:38,156 out of her eyes? 278 00:12:38,156 --> 00:12:40,436 That's right, vomit. 279 00:12:40,436 --> 00:12:42,396 She threw up into a fan. 280 00:12:42,396 --> 00:12:44,516 In a department store. 281 00:12:44,516 --> 00:12:46,916 -The day before Christmas. -Mm-hmm. 282 00:12:46,916 --> 00:12:49,196 I-I get it. 283 00:12:49,196 --> 00:12:51,276 Also, I'm trying to eat soup. 284 00:12:55,716 --> 00:12:57,356 I think what's going on here 285 00:12:57,356 --> 00:13:00,396 is that for years, you felt abandoned by your mother. 286 00:13:00,396 --> 00:13:02,596 And then you finally got the relationship with her 287 00:13:02,596 --> 00:13:04,036 that you'd been waiting for, 288 00:13:04,036 --> 00:13:06,156 and now you're feeling abandoned again. 289 00:13:06,156 --> 00:13:08,716 Yes, that's exactly what she's doing. 290 00:13:08,716 --> 00:13:10,676 She's abandoning me again. 291 00:13:10,676 --> 00:13:11,916 How is everything? 292 00:13:11,916 --> 00:13:13,236 Amazing, thank you. 293 00:13:14,796 --> 00:13:17,836 I ordered a BLT, I got a turkey sandwich. 294 00:13:17,836 --> 00:13:19,276 But I'm not gonna complain, 295 00:13:19,276 --> 00:13:21,356 because that's how you treat a waitress. 296 00:13:21,356 --> 00:13:26,076 Sweetie, your mother is finally in a healthy relationship, 297 00:13:26,076 --> 00:13:28,316 so instead of focusing on what you're not getting, 298 00:13:28,316 --> 00:13:30,236 try focusing on how happy you are 299 00:13:30,236 --> 00:13:32,236 that she found someone. 300 00:13:33,516 --> 00:13:35,556 Great, Marjorie. 301 00:13:35,556 --> 00:13:37,956 I just wanted you to agree with me, 302 00:13:37,956 --> 00:13:41,396 but instead, you give me good advice. 303 00:13:41,396 --> 00:13:44,196 You're welcome. 304 00:13:44,196 --> 00:13:47,196 Now, we never got a chance to discuss Wendy's hair. 305 00:13:47,196 --> 00:13:50,076 Ooh, I wanted to talk about that, too. 306 00:13:52,316 --> 00:13:54,636 It's the first time I've ever had a fight with Christy. 307 00:13:54,636 --> 00:13:56,956 We've always gotten along so great. 308 00:13:56,956 --> 00:14:00,676 And she and Bonnie have been through so much together. 309 00:14:00,676 --> 00:14:02,556 Maybe I don't have the right to expect Bonnie 310 00:14:02,556 --> 00:14:04,956 to side with me every time. 311 00:14:04,956 --> 00:14:06,076 What do you think? 312 00:14:06,076 --> 00:14:09,236 You have the longest eyelashes. 313 00:14:11,676 --> 00:14:12,876 Huh? 314 00:14:12,876 --> 00:14:15,076 Nothing. Never mind. Keep going. 315 00:14:17,516 --> 00:14:18,916 If I side with Adam, I hurt Christy. 316 00:14:18,916 --> 00:14:20,796 If I side with Christy, I hurt Adam. 317 00:14:20,796 --> 00:14:23,236 It was just so much easier when I only had to worry 318 00:14:23,236 --> 00:14:25,916 about one person's needs-- mine. 319 00:14:25,916 --> 00:14:27,516 Yeah, well, I've been there. 320 00:14:27,516 --> 00:14:30,516 My first wife had two kids before we got married. 321 00:14:30,516 --> 00:14:32,116 Well, it's hard being in the middle. 322 00:14:32,116 --> 00:14:33,996 A lot of crazy feelings to balance. 323 00:14:33,996 --> 00:14:35,396 Yeah. How'd you deal with it? 324 00:14:35,396 --> 00:14:38,876 You did hear me say that that was my first wife? 325 00:14:38,876 --> 00:14:41,436 Now, the second Mrs. Munson... 326 00:14:41,436 --> 00:14:42,716 Wait, just so I know, 327 00:14:42,716 --> 00:14:44,556 how many Mrs. Munsons were there? 328 00:14:44,556 --> 00:14:46,396 Five marriages, four women. 329 00:14:46,396 --> 00:14:48,876 Uh, I circled back to number three. 330 00:14:48,876 --> 00:14:53,876 Oh, Lord, she was a spitfire. 331 00:14:53,876 --> 00:14:56,076 We met at a Bobby Womack concert. 332 00:14:56,076 --> 00:14:58,236 You remember him. 333 00:14:58,236 --> 00:15:00,556 "Lookin' For a Love," 334 00:15:00,556 --> 00:15:03,396 "Woman's Gotta Have It." (chuckles) 335 00:15:03,396 --> 00:15:04,956 He was Sam Cooke's guitar player 336 00:15:04,956 --> 00:15:07,356 before Sam Cooke was, uh, murdered. 337 00:15:07,356 --> 00:15:09,836 Then he married Sam Cooke's widow, 338 00:15:09,836 --> 00:15:14,196 and that did not go over with the community. And... 339 00:15:16,196 --> 00:15:18,716 And I'm telling another story to myself. 340 00:15:22,616 --> 00:15:24,656 (sighs) I've never done paintball before. 341 00:15:24,656 --> 00:15:26,136 What a blast. 342 00:15:27,176 --> 00:15:28,736 Oh, yeah. 343 00:15:30,656 --> 00:15:32,736 I mean, the last time I got splattered with paint, 344 00:15:32,736 --> 00:15:34,896 I was wearing fur; it wasn't as much fun. 345 00:15:34,896 --> 00:15:38,256 Really? 'Cause you don't seem to be splattered at all. 346 00:15:38,256 --> 00:15:41,576 I think my gun was just faster than yours. 347 00:15:41,576 --> 00:15:44,416 This is my own paintball gun. 348 00:15:44,416 --> 00:15:46,416 Yours is a rental. 349 00:15:46,416 --> 00:15:48,576 And I practiced yesterday. 350 00:15:48,576 --> 00:15:49,936 You practiced? 351 00:15:49,936 --> 00:15:51,976 Yeah. Look, can we just get some chili fries 352 00:15:51,976 --> 00:15:53,656 and put this behind us, please? 353 00:15:53,656 --> 00:15:56,136 No. You've been weird since the gym. 354 00:15:58,416 --> 00:16:00,816 -Oh, hold on. -Oh, my God! 355 00:16:00,816 --> 00:16:02,496 -I got this. -Call 911! 356 00:16:02,496 --> 00:16:04,616 I am 911. Would you... 357 00:16:04,616 --> 00:16:07,736 Okay, I'm a professional. Please let me do this. 358 00:16:07,736 --> 00:16:09,936 What are you doing? I almost had it. 359 00:16:09,936 --> 00:16:11,616 Yeah, because you move like a puma. 360 00:16:11,616 --> 00:16:14,576 Okay, you know what, you gotta ball your fist. 361 00:16:14,576 --> 00:16:18,656 Okay. Hey, I know how to ball my fist! 362 00:16:18,656 --> 00:16:21,296 Hey... you okay? 363 00:16:21,296 --> 00:16:23,696 Yeah. Thank you. 364 00:16:23,696 --> 00:16:26,776 Or you. 365 00:16:26,776 --> 00:16:28,336 Glad you're okay. 366 00:16:28,336 --> 00:16:29,496 What the hell is wrong with you? 367 00:16:29,596 --> 00:16:31,036 I feel bad that you're... 368 00:16:31,036 --> 00:16:32,756 better than me at everything. 369 00:16:32,756 --> 00:16:34,436 And I feel bad that I'm the kind of guy 370 00:16:34,436 --> 00:16:35,916 who feels bad about that. 371 00:16:35,916 --> 00:16:37,476 Well, I'm sorry. In the past, 372 00:16:37,476 --> 00:16:39,716 I would've let you win, but I'm a strong sober woman now 373 00:16:39,716 --> 00:16:41,316 and I won't play the girl for you. 374 00:16:41,316 --> 00:16:42,796 No, I don't need you to do that. 375 00:16:42,796 --> 00:16:44,996 I just want to impress you with something. 376 00:16:44,996 --> 00:16:46,916 Why? I'm already falling in love with you. 377 00:16:46,916 --> 00:16:49,236 What was that? 378 00:16:49,236 --> 00:16:50,876 Nothing. 379 00:16:50,876 --> 00:16:54,396 -Are you sure? -Yup. 380 00:16:54,396 --> 00:16:56,276 Because it sounds to me like you were the first one 381 00:16:56,276 --> 00:16:58,916 to say I love... (grunts) 382 00:16:58,916 --> 00:17:01,196 Did you shoot me in the heart because you love me? 383 00:17:01,196 --> 00:17:04,076 No! 384 00:17:04,076 --> 00:17:06,796 Doesn't hurt because you love me. 385 00:17:11,516 --> 00:17:13,196 (Bonnie laughs) 386 00:17:21,436 --> 00:17:24,316 (knocking on door) Come in. 387 00:17:28,276 --> 00:17:31,756 Hey, um, can I talk to you guys? 388 00:17:31,756 --> 00:17:33,356 What happened? 389 00:17:33,356 --> 00:17:35,276 Did you have an accident with the car? (gasps) 390 00:17:35,276 --> 00:17:36,596 Are you pregnant? 391 00:17:36,596 --> 00:17:39,796 No. 392 00:17:39,796 --> 00:17:42,116 But I owe you an apology. 393 00:17:43,876 --> 00:17:46,836 I realize it's time I start, 394 00:17:46,836 --> 00:17:50,436 you know, acting my age. 395 00:17:50,436 --> 00:17:53,036 You two are husband and wife 396 00:17:53,036 --> 00:17:56,076 and I need to respect that 397 00:17:56,076 --> 00:17:58,076 or whatever. 398 00:17:58,076 --> 00:18:01,916 Thanks, Christy. And for what it's worth, 399 00:18:01,916 --> 00:18:04,076 Marv was being a real jerk to Tammy tonight, 400 00:18:04,076 --> 00:18:06,996 so I kicked him out. Aw. See? 401 00:18:06,996 --> 00:18:09,476 All I see is that he stuck up for Tammy 402 00:18:09,476 --> 00:18:10,916 and he didn't stick up for me. 403 00:18:10,916 --> 00:18:13,556 Wow. Now that's all I see. 404 00:18:13,556 --> 00:18:15,636 You didn't see it until she said to see it. 405 00:18:15,636 --> 00:18:18,156 I saw it. 406 00:18:18,156 --> 00:18:20,356 So whose side are you on? 407 00:18:20,356 --> 00:18:23,916 Look, we need to think of this family as a reality show. 408 00:18:23,916 --> 00:18:27,636 Alliances are going to shift, and right now you're out. 409 00:18:27,636 --> 00:18:30,916 So basically you agree with whoever speaks to you last. 410 00:18:32,196 --> 00:18:33,676 He's got a point. 411 00:18:35,076 --> 00:18:37,756 Ugh! I hate having a family. 412 00:18:37,756 --> 00:18:40,796 (door slams) Eh, she's got a point, too. 413 00:18:44,652 --> 00:18:46,596 So I chased him into a ravine and held a paintball gun 414 00:18:46,596 --> 00:18:48,716 to his head until he told me he loved me, too. 415 00:18:50,636 --> 00:18:53,436 -So romantic. -Isn't it? 416 00:18:53,436 --> 00:18:55,796 (phone rings) 417 00:18:55,796 --> 00:18:57,316 Hi, Bob. 418 00:18:58,636 --> 00:19:01,276 (laughing) 419 00:19:02,876 --> 00:19:04,956 Of course I still have them. 420 00:19:04,956 --> 00:19:07,156 Do you still have your perfectly tan tush? 421 00:19:11,036 --> 00:19:13,916 ALL: Orlando. 29649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.