All language subtitles for Midnight_Horror_Six_Nights-NDA-EP06-END
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,190 --> 00:00:32,870
مترجم و ویراستار: Nadia
2
00:00:36,643 --> 00:00:54,311
دنبال یه آدم گمشده میگردم.
3
00:00:57,046 --> 00:01:00,952
(فرد گمشده؛ سن: ٣۶ ساله، نام: لیم چول شیک، شغل: نگهبان کمپانی، آخرین بار با لباس فرم کمپانی دیده شده)
4
00:01:31,237 --> 00:01:37,721
[استاکر شب]
5
00:02:14,318 --> 00:02:18,555
آژیر شماره ٣۵.
آژیر توی طبقه ششم ساختمان گلکسی، آپارتمان شماره ۶١١ به صدا در میاد.
6
00:02:18,580 --> 00:02:20,117
من الان فورا شروع به حرکت میکنم.
7
00:02:20,142 --> 00:02:22,959
آژیر شماره ٣۵.
دریافت شد.
8
00:02:22,984 --> 00:02:25,389
لطفا وقتی رسیدی اونجا اطلاع بده.
9
00:02:25,687 --> 00:02:26,967
دریافت شد.
10
00:04:26,140 --> 00:04:28,627
آژیر شماره ٣۵ تایید شد.
11
00:04:29,137 --> 00:04:30,521
اونجا خبر خاصیه؟
12
00:04:30,684 --> 00:04:33,177
هیچ سوژه ای اینجا نیست، بنظر میاد آژیر اشتباهی زده شده.
13
00:04:33,390 --> 00:04:34,493
دریافت شد.
14
00:04:34,518 --> 00:04:36,558
لطفا آژیر رو به حالت اولیه برگردونید.
15
00:04:36,890 --> 00:04:38,777
بله، دریافت شد.
16
00:07:29,296 --> 00:07:32,571
اتاق کنترل، آژیر شماره ٣۵ هستم، به گوش باشید.
اینجا یه مشکلی پیش اومده.
17
00:07:32,596 --> 00:07:34,039
اتاق کنترل!
18
00:08:28,934 --> 00:08:30,755
اتاق کنترل!
19
00:08:30,780 --> 00:08:32,780
اتاق کنترل، یه مشکلی پیش اومده!
20
00:08:32,805 --> 00:08:34,317
اتاق کنترل.
21
00:08:38,174 --> 00:08:39,961
(سیگنال موجود نیست)
22
00:10:14,213 --> 00:10:15,438
مدیر تیم؟
23
00:10:15,929 --> 00:10:17,322
خیلی سوپرایز شدی؟
24
00:10:17,563 --> 00:10:19,719
این جشن خوشآمد گویی ماـه.
25
00:10:20,176 --> 00:10:21,769
جشن خوشآمد گویی؟
26
00:10:21,966 --> 00:10:24,478
هی، ما فقط داریم محض خنده کرم میریزیم.
27
00:10:25,260 --> 00:10:27,556
این بعنوان یه شوخی زیادیه، نیست؟
28
00:10:29,182 --> 00:10:31,323
اتاق کنترل، مدیر کانگ داره صحبت میکنه.
29
00:10:31,348 --> 00:10:33,613
لطفا آژیر خطر شماره ٣۵ رو به حالت اولیه برگردونید.
30
00:10:34,226 --> 00:10:36,675
خیلی گرمه.
31
00:10:38,219 --> 00:10:39,819
پس تهوو چی میشه...
32
00:10:43,926 --> 00:10:46,053
این خون نیست.
33
00:10:46,513 --> 00:10:47,928
سس کچاپه، کچاپ.
34
00:10:50,891 --> 00:10:52,603
شما بچه ها واقعا...
35
00:10:56,632 --> 00:10:58,306
شماها فکر میکنید این خنده داره؟
36
00:10:59,094 --> 00:11:01,047
سو-این، جوری که یکم پیش حرف زدی.
37
00:11:01,060 --> 00:11:03,019
من امروز یه بار دیگه فهمیدم نیروهای ویژه چیان.
38
00:11:03,113 --> 00:11:05,841
اون با حرفاش کاری میکنه ارواح بیان این دور و بر.
39
00:11:07,763 --> 00:11:10,903
راستش من یکم از ارواح میترسم.
40
00:11:12,048 --> 00:11:14,264
شاید چون گروهمون یه همچین گرایشی داره،
41
00:11:14,288 --> 00:11:17,075
ما بیشترین روحیهٔ کار تیمی رو داریم.
(داره میگه چون از روح میترسیم تیمی کار میکنیم)
42
00:11:17,641 --> 00:11:19,994
این واقعا اذیتم کرد.
43
00:11:20,019 --> 00:11:23,272
نزدیک بود که واقعا باتونام رو بکشم بیرون.
44
00:11:23,882 --> 00:11:26,775
ولی چطوری از سِمت نیروهای ویژه اومدی بیرون؟
45
00:11:28,304 --> 00:11:30,516
چون باید خارج از کشور بمونم.
46
00:11:30,541 --> 00:11:32,997
ولی حال مامان و داداشم خوب نیست.
47
00:11:33,022 --> 00:11:35,810
اون یارو هم تو نیروهای ویژه نیست؟
48
00:11:38,179 --> 00:11:41,316
منظورت همون مردیـه که پارسال غیبش زد؟
49
00:11:41,385 --> 00:11:42,985
چی میگن بهش؟
50
00:11:43,010 --> 00:11:44,160
اتاق پشتی؟
51
00:11:44,173 --> 00:11:45,060
هی.
52
00:11:45,235 --> 00:11:47,373
واقعا به همچین چیزایی اعتقاد داری؟
53
00:11:47,398 --> 00:11:48,438
یه اتاق پشتی؟
54
00:11:49,551 --> 00:11:51,016
چی هست؟
55
00:11:51,891 --> 00:11:53,525
اون روز،
56
00:11:53,544 --> 00:11:56,153
شنیدم که اگه اینجا در روت قفل بشه دیگه هیچوقت نمیتونی بیای بیرون.
57
00:11:56,616 --> 00:11:59,647
مثل اینکه به بُعد های دیگه فرستاده میشی یا یه همچین چیزی.
58
00:11:59,713 --> 00:12:02,200
هی، اینا همش چرت و پرته.
59
00:12:02,357 --> 00:12:08,088
فقط گاهی اوقات صاحبکارها و نگهبان ها یه همچین ضرر هایی میکنن.
60
00:12:08,113 --> 00:12:11,572
ولی حداقلش این حقیقته که اون غیبش زد.
61
00:12:13,226 --> 00:12:15,188
بنظر من،
62
00:12:15,851 --> 00:12:18,150
باید یه کلک واسه پول بیمه بوده باشه.
63
00:12:18,385 --> 00:12:21,219
بعضی وقتا، مردم تظاهر میکنن گمشدهان که پول بیمه رو بگیرن.
64
00:12:22,479 --> 00:12:23,794
بهرحال
65
00:12:23,819 --> 00:12:25,810
در صورتی که امروز دوباره این اتفاق بیفته، یادتون باشه این همراهتون باشه.
66
00:12:25,885 --> 00:12:27,288
مثل یه دوربین مداربسته ست.
67
00:12:27,313 --> 00:12:29,113
ویدئو رو دقیقا همونموقع میفرسته.
68
00:12:31,891 --> 00:12:32,975
دریافت شد.
69
00:12:33,041 --> 00:12:40,491
ترجمه شده توسط Nadia
70
00:12:40,804 --> 00:12:42,394
ماشینم همون جا پارک شده.
71
00:12:42,419 --> 00:12:43,210
اوه، خیله خب.
72
00:12:43,688 --> 00:12:44,319
مراقب خودت باش.
73
00:12:44,525 --> 00:12:45,207
فردا میبینمت.
74
00:12:45,232 --> 00:12:46,644
باشه، تو هم مراقب خودت باش.
75
00:13:40,635 --> 00:13:46,166
(کارمند گارد امنیتی گم شده)
76
00:13:47,848 --> 00:13:49,570
(کارمند نگهبانی بدون هیچ دلیلی ناپدید شد و آخرین مکانی که در آنجا دیده شده بود زیرزمین بوده است)
77
00:13:49,594 --> 00:13:50,781
(حدودا ساعت یازده شب در بیست و پنجم ماه ژوئن)
78
00:13:50,806 --> 00:13:51,713
(در آخر)
79
00:13:51,729 --> 00:13:53,953
(بنظر نمیاد هیچکس اونجا بوده باشه)
80
00:13:57,223 --> 00:14:00,775
(نه دوربین امنیتی ای، نه اثری از ورود و خروج و نه چیزی که به سرقت رفته باشه یافت نشد)
81
00:14:02,144 --> 00:14:03,091
(گمشدهٔ ٣۶ ساله، لیم چول شیک، نگهبان کمپانی و آخرین بار با همان یونیفرم کمپانی دیده شده است)
82
00:14:03,116 --> 00:14:04,301
(یک ماه ـه که اون گم شده)
83
00:14:04,326 --> 00:14:05,469
(پلیس یک تصمیم کلی برای)
84
00:14:05,494 --> 00:14:06,988
(انتشار بی پردهٔ بیانیه مطبوعاتی گرفت)
85
00:14:08,635 --> 00:14:11,079
(اتاق های پشتی)
86
00:14:11,104 --> 00:14:14,425
(اتاق های پشتی یک افسانهٔ میان مردمی ست؛ مارپیچی تصادفی از اتاق های اداری)
87
00:14:34,885 --> 00:14:35,928
سلام، مامان.
88
00:14:35,953 --> 00:14:37,313
سو-این.
89
00:14:37,601 --> 00:14:39,844
فقط میخواستم بهت بگم که مواظب باشی.
90
00:14:39,860 --> 00:14:41,794
من خوبم، نگرانم نباش.
91
00:14:42,057 --> 00:14:44,316
نسبت به کار کردن توی ارتش، این مثل خاله بازی میمونه.
92
00:14:44,569 --> 00:14:45,635
ولی بازم...
93
00:14:47,241 --> 00:14:49,550
این حسیـه که یه مادر داره.
94
00:14:50,385 --> 00:14:52,222
جونگ این کجاست؟ خوابیده؟
95
00:14:52,510 --> 00:14:53,606
آره.
96
00:14:53,888 --> 00:14:56,600
اون نگرانته چون تازه صبح میای خونه.
97
00:14:57,379 --> 00:14:58,681
نگران نباش.
98
00:14:59,004 --> 00:15:02,016
من یه کارمند خودیام.
خودمو نمیندازم تو دل خطر.
99
00:15:02,041 --> 00:15:04,741
خیله خب، بهتره که در امان بمونی.
100
00:15:04,766 --> 00:15:06,650
ممنون، مامان.
101
00:15:09,472 --> 00:15:12,256
مامان، تو خونه میبینمت.
102
00:15:12,281 --> 00:15:13,193
باشه.
103
00:16:01,383 --> 00:16:02,841
خب.
104
00:16:03,083 --> 00:16:04,957
(یون ته-هو)
105
00:16:04,982 --> 00:16:05,807
بله.
106
00:16:14,508 --> 00:16:15,482
بله.
107
00:16:15,798 --> 00:16:17,360
یون ته...
108
00:16:22,267 --> 00:16:24,579
(یون ته هو)
109
00:16:39,633 --> 00:16:41,482
چی باعث شده بیای اینجا؟
110
00:16:42,548 --> 00:16:45,070
نمیدونی که آژیر روشن شده؟
111
00:16:47,054 --> 00:16:48,520
اوه.
112
00:16:49,342 --> 00:16:50,857
شاید یه اشتباه بوده.
113
00:16:51,023 --> 00:16:53,885
اینجا معمولا گربه های ولگرد زیاده.
114
00:16:55,017 --> 00:16:55,910
گربه؟
115
00:16:55,926 --> 00:16:56,757
بله.
116
00:16:57,301 --> 00:16:58,551
میو.
117
00:17:00,926 --> 00:17:01,972
گربه.
118
00:17:03,310 --> 00:17:06,110
اگه اینطوره، خوب میشه اگه برم داخل و یه نگاه بندازم.
119
00:17:10,651 --> 00:17:11,679
ببخشید...
120
00:17:11,704 --> 00:17:12,832
اما
121
00:17:13,813 --> 00:17:14,797
چیزیت نمیشه؟
122
00:17:17,135 --> 00:17:18,428
الان...
123
00:17:18,682 --> 00:17:21,525
همون وقتیـه که باید رفت تو دلش.
124
00:17:23,351 --> 00:17:26,350
اگه در قفل شد چیزیت نمیشه؟
125
00:17:26,813 --> 00:17:30,232
شاید مجبور شی یه مدت منتظر بمونی.
126
00:17:30,816 --> 00:17:32,366
منتظر چی بمونم؟
127
00:17:33,345 --> 00:17:35,716
چرا حس اینو میده که انگار ترتیب به هم ریخته؟
128
00:17:39,976 --> 00:17:41,244
هیچی.
129
00:17:42,179 --> 00:17:44,507
نگران نباش، برو داخل و یه نگاه بنداز.
130
00:18:40,591 --> 00:18:41,600
قضیه چیه؟
131
00:18:47,473 --> 00:18:48,641
عذرمیخوام.
132
00:18:50,526 --> 00:18:51,569
با شما ـم!
133
00:18:53,963 --> 00:18:56,297
مدیر تیم، بازم شمایی که داری کرم میریزی؟
134
00:18:57,857 --> 00:18:59,841
بهتون که گفتم، این دیگه حد و مرزِ شوخی رو رد کرده.
135
00:19:00,482 --> 00:19:01,341
با شما ام!
136
00:19:04,888 --> 00:19:06,053
اتاق کنترل.
137
00:19:07,673 --> 00:19:08,600
اتاق کنترل.
138
00:19:08,610 --> 00:19:10,028
بازم میخواین این کار رو بکنین؟
139
00:19:11,263 --> 00:19:12,528
اتاق کنترل.
140
00:19:50,745 --> 00:19:52,235
بله، بفرمایید؟
141
00:19:52,682 --> 00:19:53,682
مدیر تیم.
142
00:19:53,891 --> 00:19:55,356
بازم قراره این کار رو انجام بدی؟
143
00:19:55,709 --> 00:19:57,940
خود این کار همین الانشم یه جرم محسوب میشه.
144
00:19:58,525 --> 00:19:59,824
از چی حرف میزنی؟
145
00:20:00,309 --> 00:20:02,199
من اینجا توی پنجمین اتاق برق زیرزمینِ ساختمان الف گلکسی ـم.
146
00:20:02,587 --> 00:20:04,778
پنجمین اتاق برق زیرزمینِ ساختمانِ الف گلکسی؟
147
00:20:05,719 --> 00:20:07,778
هیچ اتاق برقی توی ساختمان الف نیست.
148
00:20:17,231 --> 00:20:20,012
لطفا دیگه مسخره بازی در نیار.
149
00:20:21,725 --> 00:20:23,281
الان کجایی؟
150
00:20:25,850 --> 00:20:27,390
الان کجایی؟
151
00:20:27,469 --> 00:20:30,063
الو؟ مدیر تیم...
152
00:20:30,654 --> 00:20:31,763
مدیر تیم، صدامو داری؟
153
00:20:33,688 --> 00:20:34,804
چرا رفتی اونجا؟
154
00:20:34,829 --> 00:20:35,829
مدیر تی...
155
00:20:35,999 --> 00:20:50,729
ترجمه شده توسط Nadia
156
00:20:51,171 --> 00:20:52,171
اتاق کنترل.
157
00:20:52,680 --> 00:20:54,021
سلام، اتاق کنترل داره صحبت میکنه.
158
00:20:54,858 --> 00:20:56,638
چرا نظم به هم ریخته؟
159
00:20:57,433 --> 00:20:59,060
بنظر میرسه یه اشتباهی رخ داده.
160
00:20:59,164 --> 00:21:00,164
چیکار باید کنیم؟
161
00:22:19,807 --> 00:22:22,257
(مخزن ذخیره آب)
162
00:27:52,089 --> 00:27:53,460
مامان.
163
00:27:56,408 --> 00:27:57,510
جونگ این.
164
00:28:02,073 --> 00:28:04,545
فکر نمیکنم بتونم برم خونه.
165
00:28:17,689 --> 00:28:21,169
[استاکر شب]
166
00:28:21,182 --> 00:28:31,182
ارتباط با مترجم از طریق ایمیل Dazaisilvia@gmail.com14374