All language subtitles for Midnight_Horror_Six_Nights-NDA-EP03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,150 --> 00:00:12,160 مترجم و ویراستار: Nadia 2 00:00:21,725 --> 00:00:27,143 [وحشت نیمه شب: شش شب] 3 00:00:28,000 --> 00:00:31,010 'کسی رو پیدا کن که میتونه' 4 00:01:01,307 --> 00:01:04,891 لطفا تایید کنید که شخص فوت شده خواهر شماست یا نه. 5 00:01:09,558 --> 00:01:11,095 آره. 6 00:01:13,358 --> 00:01:15,064 اون اون کیونگ ـه. 7 00:01:16,939 --> 00:01:17,982 درسته. 8 00:02:13,273 --> 00:02:15,275 خبرا رو شنیدی؟ 9 00:02:18,726 --> 00:02:22,735 بابای یونگ‌جو خودکشی کرده. 10 00:02:23,060 --> 00:02:24,074 خودکشی؟ 11 00:02:24,512 --> 00:02:28,152 اینطور بنظر میاد که اون سرمایه‌گذاری دیجیتال کرده بود اما ارز ٩٠% ریزش کرده. 12 00:02:28,565 --> 00:02:30,199 دلیلش اینه... 13 00:02:31,426 --> 00:02:33,163 ضرر سنگینیه. 14 00:02:33,939 --> 00:02:35,651 اون پرید تو رودخونه هان و خودکشی کرد. 15 00:02:36,933 --> 00:02:38,113 رودخونه هان... 16 00:02:42,220 --> 00:02:44,407 بعد از اینکه اینو شنیدم به فکر تو افتادم. 17 00:02:48,229 --> 00:02:50,276 شغلت اذیتت نمیکنه؟ 18 00:02:50,301 --> 00:02:51,792 مگه نباید شیفت شب رو تنها کار کنی؟ 19 00:02:53,981 --> 00:02:56,993 اونا کارگر هارو بخاطر مشکلات بودجه ای که وجود داره اخراج میکنن. ما هم قدرتی برای مقابله باهاشون نداریم. 20 00:02:59,727 --> 00:03:02,111 تو هم فوق العاده ای. 21 00:03:02,315 --> 00:03:05,857 حتما باید برات سخت باشه که هر روز با افرادی که میخوان خودکشی کنن سر و کله بزنی. 22 00:03:06,853 --> 00:03:09,191 نه شغل راحتیه. 23 00:03:09,846 --> 00:03:11,525 همه همینطوری زندگی میکنن دیگه. 24 00:03:25,109 --> 00:03:29,441 (جهان پر از زجر و رنجه اما به همون اندازه پر از آدماییه که در مقابل اونها کم نمیارن) 25 00:03:43,814 --> 00:03:47,604 (جهان پر از زجر و رنجه اما به همون اندازه پر از آدماییه که در مقابل اونها کم نمیارن) 26 00:03:49,641 --> 00:03:52,069 (خط تلفن امید، SOS) پ.ن: مخفف درخواست کمک. 27 00:03:59,099 --> 00:04:03,341 [کسی رو پیدا کن که میتونه] 28 00:04:27,472 --> 00:04:30,525 من حتی نمیتونم یه لامپ چراغ رو عوض کنم و سعی دارم خودمو نجات بدم. 29 00:04:44,241 --> 00:04:45,314 تو اینجایی، جین کیونگ؟ 30 00:04:46,446 --> 00:04:47,576 همه چیز روبراهه؟ 31 00:04:47,689 --> 00:04:49,350 البته که نه. 32 00:04:49,936 --> 00:04:53,647 نمیفهمم چرا این روزا هر کی مست میکنه میدوه میره سمت رودخونه هان. 33 00:04:54,055 --> 00:04:57,274 یه مرد بدعنق یکم پیش بهم ضربه زد، واسه همین تماس رو قطع کردم. 34 00:04:57,399 --> 00:04:59,486 دلم میخواست تا سر حد مرگ بهش مشت بزنم. 35 00:05:01,147 --> 00:05:02,535 بهرحال، الان دیگه میرم. 36 00:05:02,560 --> 00:05:03,741 ممنون که این شیفت رو تو برداشتی. 37 00:05:03,783 --> 00:05:04,930 باشه، کارت عالی بود. 38 00:05:04,955 --> 00:05:06,095 مرسی. 39 00:05:06,273 --> 00:05:06,985 خداحافظ. 40 00:05:45,305 --> 00:05:48,323 (نقاط کور، جایی که مادران و دختران دارن از مشکلات معیشتی رنج میبرن، پیشرفتی نداشتن) 41 00:05:49,019 --> 00:05:52,486 (دانش آموزان مدرسه 'ایلسان' متوسطه اول به دلیل قلدری دسته جمعی) 42 00:05:58,636 --> 00:06:01,664 (کسایی که دست به خودکشی میزنن قطعا به جهنم میرن...) (این مار صفت ها... اونا همینطور بخاطر اراده ضعیفشون گناهکارن!!!) 43 00:06:16,194 --> 00:06:18,272 (مامان) 44 00:06:20,395 --> 00:06:21,148 سلام، مامان. 45 00:06:21,734 --> 00:06:22,866 چه خبر؟ 46 00:06:23,796 --> 00:06:24,826 من فقط... 47 00:06:24,851 --> 00:06:26,947 نگران احوالتم. 48 00:06:28,530 --> 00:06:30,467 من مثل همیشه حالم خوبه. 49 00:06:31,313 --> 00:06:33,788 چرا؟ مشکل چیه؟ 50 00:06:33,944 --> 00:06:34,619 هیچی. 51 00:06:34,644 --> 00:06:38,070 من زنگ زدم چون میخواستم صدات رو بشنوم. 52 00:06:39,313 --> 00:06:40,435 الان هم قطع میکنم. 53 00:06:40,529 --> 00:06:42,075 وعده های غذاییت رو یادت نره بخوری. 54 00:06:42,319 --> 00:06:43,227 و اینکه، 55 00:06:43,481 --> 00:06:46,150 امروز سالگرد فوت اون کیونگ ـه. 56 00:06:48,848 --> 00:06:49,601 (فوت اون کیونگ) 57 00:06:49,614 --> 00:06:51,737 انقدر از اون کیونگ متنفر نباش. 58 00:06:51,756 --> 00:06:53,494 حتما اونم زمان سختی رو میگذرونده. 59 00:06:53,519 --> 00:06:54,636 پس... 60 00:06:54,661 --> 00:06:55,745 مامان. 61 00:06:56,313 --> 00:06:58,110 اگه بخاطر این موضوع زنگ کردی، تمومش کن. 62 00:06:59,274 --> 00:07:01,779 تو به اون کیونگ بیشتر از من اهمیت میدی. 63 00:07:02,721 --> 00:07:05,440 چرا فقط درد کشیدن اون رو درک میکنی و مال من رو نه؟ 64 00:07:05,686 --> 00:07:07,537 نه اینطور نیست... 65 00:07:08,317 --> 00:07:11,675 نمیدونی چرا از ازدواج دست کشیدم و بی پول شدم؟ 66 00:07:12,263 --> 00:07:15,150 من تو این سن چه زندگی بدبختانه ای رو گذروندم، واقعا نمیدونی چرا؟ 67 00:07:15,232 --> 00:07:17,668 من فقط برای خواهرت احساس تاسف میکنم. 68 00:07:18,139 --> 00:07:20,069 چی باعث شده براش احساس تاسف کنی؟ 69 00:07:20,146 --> 00:07:22,363 چرا باید برای فرد خودخواهی که انتخاب کرده یه زندگی راحت داشته باشه احساس تاسف کنی؟ 70 00:07:35,225 --> 00:07:37,773 سلام، SOS خط تلفن امید صحبت میکنه. 71 00:07:37,902 --> 00:07:38,863 الو؟ 72 00:07:40,980 --> 00:07:42,869 بله، گوش میدم. 73 00:07:43,396 --> 00:07:45,322 اتفاقی افتاده؟ 74 00:07:45,849 --> 00:07:47,310 اون یکی خانم‌ کجاست؟ 75 00:07:47,727 --> 00:07:50,027 اون خانمی که همین الان تلفنمو جواب داد الان کجاست؟ 76 00:07:50,386 --> 00:07:51,113 اوه... 77 00:07:51,945 --> 00:07:54,876 اون سر کاره ولی تو میتونی به من بگی. 78 00:07:54,901 --> 00:07:56,096 چند سالته؟ 79 00:07:58,551 --> 00:07:59,283 چی؟ 80 00:08:00,225 --> 00:08:03,958 گوش دادن به صدات... بنظر یه الهه جذاب میای. 81 00:08:03,983 --> 00:08:04,928 درست میگم؟ 82 00:08:05,177 --> 00:08:08,169 ببخشید ولی لطفا کمی احترام بذارید. 83 00:08:08,194 --> 00:08:12,231 من داشتم میرفتم که خودمو بکشم اما یهو دلم خواست که یه دوست دختر داشته باشم. 84 00:08:12,256 --> 00:08:13,913 میتونی بیای پیشم؟ 85 00:08:15,600 --> 00:08:18,405 عذرمیخوام اما فکر نمی‌کنم بتونم بهتون کمک کنم. 86 00:08:18,430 --> 00:08:20,703 میخواید براتون آمبولانس خبر کنم؟ 87 00:08:20,728 --> 00:08:22,503 اه، آمبولانس؟ 88 00:08:22,820 --> 00:08:25,149 میتونی یه زن خوشگل واسم بفرستی اینجا؟ 89 00:08:26,228 --> 00:08:28,593 در این مورد نمیتونم بهتون کمک کنم. 90 00:08:28,618 --> 00:08:29,212 گه توش. 91 00:08:29,237 --> 00:08:31,781 هی، من دارم میمیرم. کمکم نمیکنی که آرزوم رو برآورده کنم؟ 92 00:08:31,806 --> 00:08:34,063 گفتم یه زن خوشگل نیاز دارم. 93 00:08:34,142 --> 00:08:36,717 هی، زنیکه هرزه! 94 00:08:36,822 --> 00:08:38,691 اگه این کار رو تکرار کنید، با پلیس تماس میگیرم. 95 00:08:44,237 --> 00:08:45,785 حرومزاده روانی. 96 00:08:46,392 --> 00:08:49,147 اگه میخوای بپری، سریع انجامش بده. 97 00:08:52,028 --> 00:08:55,007 (بمیر، حرومزاده منحرف، بمیر) 98 00:08:58,057 --> 00:08:58,904 جین کیونگ. 99 00:09:11,108 --> 00:09:13,525 جین کیونگ، مشکلی پیش اومده؟ 100 00:09:22,691 --> 00:09:25,978 بخاطر صورتحساب های بیمارستانه؟ 101 00:09:27,558 --> 00:09:30,209 نه، خودم حواسم بهش هست. 102 00:09:31,277 --> 00:09:32,683 نگرانش نباش. 103 00:09:40,348 --> 00:09:41,527 متاسفم. 104 00:09:41,953 --> 00:09:44,674 تو بخاطر من داری زمان سختی رو میگذرونی. 105 00:09:45,336 --> 00:09:46,534 بهت گفتم که نه. 106 00:09:46,890 --> 00:09:47,777 خوبه. 107 00:09:49,485 --> 00:09:51,439 آدمای بی مصرفی مثل من 108 00:09:51,464 --> 00:09:54,150 باید بمیرن. 109 00:09:57,764 --> 00:10:00,578 دارم تمام تلاشم رو میکنم تا تو بتونی عمل جراحی داشته باشی. 110 00:10:00,603 --> 00:10:02,570 و تو همچین چیزایی میگی؟ 111 00:10:02,900 --> 00:10:05,764 اینو نگو و به این فکر کن که چطور میتونی زندگی کنی. 112 00:10:05,890 --> 00:10:10,000 ترجمه شده توسط: Nadia 113 00:10:13,843 --> 00:10:15,077 ولی اون چیزی نیست که تو میخوای. 114 00:10:16,612 --> 00:10:17,378 چی؟ 115 00:10:17,746 --> 00:10:19,484 صادقانه بهم بگو. 116 00:10:20,474 --> 00:10:23,256 نمیخواستی من اون روز بمیرم؟ 117 00:10:24,384 --> 00:10:26,102 این همون چیزی نیست که تو فکر میکنی؟ 118 00:10:26,646 --> 00:10:28,810 تو از خداته که من مرده بودم! 119 00:10:41,690 --> 00:10:43,908 سلام، SOS خط تلفن امید روی خطه. 120 00:10:44,018 --> 00:10:45,438 چطور میتونم بهتون کمک کنم؟ 121 00:10:46,439 --> 00:10:51,229 میخوام قبل از اینکه بمیرم با کسی صحبت کنم. 122 00:10:52,357 --> 00:10:54,565 حتما زمان سختی رو گذروندی. 123 00:10:55,259 --> 00:10:55,820 آره. 124 00:10:56,514 --> 00:10:58,043 خیلی سخت بوده. 125 00:10:59,397 --> 00:11:02,531 دوست داری بهم بگی مشکل چیه؟ 126 00:11:08,675 --> 00:11:11,190 میشه اسمت رو بدونم؟ 127 00:11:11,979 --> 00:11:13,522 اسمم؟ 128 00:11:14,644 --> 00:11:15,568 آره. 129 00:11:15,734 --> 00:11:17,658 اسمم جین کیونگ ـه. 130 00:11:17,771 --> 00:11:19,067 کیم جین کیونگ. 131 00:11:19,978 --> 00:11:21,318 کیم جین کیونگ؟ 132 00:11:23,232 --> 00:11:25,028 بله، درسته. 133 00:11:33,567 --> 00:11:34,688 الو؟ 134 00:11:35,523 --> 00:11:37,236 تو هنوزم پشت خطی، درسته؟ 135 00:11:39,360 --> 00:11:40,717 من اون کیونگ ـم. 136 00:11:42,086 --> 00:11:42,727 چی؟ 137 00:11:44,527 --> 00:11:45,990 اسممه. 138 00:11:47,441 --> 00:11:48,725 اون کیونگ. 139 00:11:50,062 --> 00:11:51,977 اون کیونگ. 140 00:11:52,644 --> 00:11:53,823 که اینطور. 141 00:11:53,848 --> 00:11:55,181 عالیه. 142 00:11:55,686 --> 00:11:58,144 اسم تو و خواهرم یکیه. 143 00:11:58,767 --> 00:12:00,029 اون کیونگ. 144 00:12:00,277 --> 00:12:02,314 اوقات سختی رو میگذرونی؟ 145 00:12:03,409 --> 00:12:04,231 آره. 146 00:12:07,068 --> 00:12:09,274 پس میتونی بهم بگی. 147 00:12:09,525 --> 00:12:11,766 من بهت گوش میدم. 148 00:12:16,440 --> 00:12:17,387 اون کیونگ؟ 149 00:12:20,559 --> 00:12:21,481 اما... 150 00:12:22,079 --> 00:12:24,362 چرا اون کار رو باهام کردی؟ 151 00:12:27,861 --> 00:12:29,646 منظورت چیه؟ 152 00:12:30,226 --> 00:12:30,991 نه... 153 00:12:32,268 --> 00:12:35,020 چرا اون کار رو باهام کردی، اونی؟ 154 00:12:40,237 --> 00:12:41,398 عذرمیخوام؟ 155 00:12:43,847 --> 00:12:45,832 اونی. 156 00:12:46,522 --> 00:12:48,277 تو نمیتونی... 157 00:12:48,689 --> 00:12:50,645 صدای من رو بشناسی و فراموش کردی؟ 158 00:12:50,867 --> 00:12:52,025 تو کی هستی؟ 159 00:12:52,649 --> 00:12:54,532 تو کدوم خری هستی که داری با من این بازی رو میکنی؟ 160 00:14:11,358 --> 00:14:12,358 درسته. 161 00:14:13,265 --> 00:14:15,810 کاش مرده بودی. 162 00:14:17,032 --> 00:14:19,780 میدونی چقدر آرزو کردم که مرده بودی؟ 163 00:14:21,486 --> 00:14:22,391 بمیر. 164 00:14:23,530 --> 00:14:24,690 لطفا. 165 00:14:53,191 --> 00:14:54,655 مامان. 166 00:14:54,903 --> 00:14:56,305 جین کیونگ. 167 00:14:56,552 --> 00:14:59,480 من اون کیونگ رو دیدم. 168 00:14:59,971 --> 00:15:01,486 داری از چی حرف میزنی؟ 169 00:15:02,181 --> 00:15:02,991 دیدمش. 170 00:15:03,652 --> 00:15:04,981 همین الان از بیرون از پنجره. 171 00:15:05,519 --> 00:15:06,753 من دیدم... 172 00:15:06,778 --> 00:15:08,542 من اون کیونگ رو دیدم. 173 00:15:10,140 --> 00:15:11,264 مامان. 174 00:15:11,770 --> 00:15:13,392 خودت رو جمع و جور کن. 175 00:15:13,555 --> 00:15:15,444 اون کیونگ مرده. 176 00:15:15,816 --> 00:15:16,944 نه. 177 00:15:17,222 --> 00:15:18,538 من دیدمش. 178 00:15:19,010 --> 00:15:20,270 دیدمش. 179 00:15:21,304 --> 00:15:22,405 هنوزم میتونم ببینمش. 180 00:15:22,774 --> 00:15:23,661 اون کیونگ. 181 00:15:23,983 --> 00:15:25,941 داره اون بیرون منو صدا میزنه. 182 00:15:26,273 --> 00:15:27,430 اون کیونگ؟ 183 00:15:27,514 --> 00:15:28,748 اون کیونگ! 184 00:15:28,776 --> 00:15:30,234 مامان اینجاست. 185 00:15:30,358 --> 00:15:31,608 اون کیونگ! 186 00:15:32,396 --> 00:15:33,322 اون کیونگ. 187 00:15:33,392 --> 00:15:34,206 مامان. 188 00:15:36,144 --> 00:15:37,362 مامان! 189 00:17:28,276 --> 00:17:29,428 اون کیونگ. 190 00:17:43,102 --> 00:17:44,059 اون کیونگ. 191 00:18:17,155 --> 00:18:18,387 اونی. 192 00:18:19,057 --> 00:18:20,422 باهام بیا. 193 00:19:21,107 --> 00:19:22,785 جین کیونگ جایی رفت؟ 194 00:19:47,820 --> 00:19:51,060 سلام، این SOS خط تلفن امیده. چطور میتونم کمکتون کنم؟ 195 00:19:54,949 --> 00:19:57,092 چطور میتونم بهتون کمک کنم؟ 196 00:19:57,484 --> 00:19:58,692 خواهرم 197 00:19:59,111 --> 00:20:00,973 داره زنگم میزنه. 198 00:20:01,875 --> 00:20:02,774 چی؟ 199 00:20:03,557 --> 00:20:06,203 خواهرم الان داره بهم زنگ میزنه. 200 00:20:06,985 --> 00:20:09,208 اون الان داره توی آب منو صدا میزنه. 201 00:20:09,233 --> 00:20:10,778 جین کیونگ، خودتی؟ 202 00:20:11,557 --> 00:20:12,942 خودتی، نه؟ 203 00:20:14,102 --> 00:20:15,081 اون کیونگ. 204 00:20:15,612 --> 00:20:16,601 متاسفم. 205 00:20:17,513 --> 00:20:18,479 من متاسفم. 206 00:20:18,937 --> 00:20:19,984 جین کیونگ! 207 00:20:20,087 --> 00:20:20,684 جین کیونگ! 208 00:20:21,903 --> 00:20:23,055 جین کیونگ! 209 00:20:26,605 --> 00:20:44,655 ارتباط با مترجم از طریق ایمیل Dazaisilvia@gmail.com17035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.