All language subtitles for Midnight_Horror_Six_Nights-NDA-EP02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:10,090 مترجم و ویراستار: Nadia 2 00:00:21,721 --> 00:00:27,186 [وحشت نیمه شب: شش شب] 3 00:00:27,210 --> 00:00:31,010 خرید خونگی 4 00:00:50,307 --> 00:00:51,540 پیک تحویل اومده! 5 00:01:14,758 --> 00:01:17,417 این جین های گیاهی. 6 00:01:17,442 --> 00:01:20,441 پشمام، چطوری همچین جین های باکیفیتی درست میکنید؟ 7 00:01:20,466 --> 00:01:24,419 این طرح آدمای جوون رو سرحال میاره. 8 00:01:24,444 --> 00:01:28,606 جین های تنگ واسه تابستون عالین. 9 00:01:28,631 --> 00:01:29,764 اینجا رو باش. 10 00:01:30,223 --> 00:01:32,526 این برجستگی های بدن رو نشون میده. 11 00:01:32,608 --> 00:01:35,087 اینا کمربندن. 12 00:01:35,112 --> 00:01:36,195 سلام. 13 00:01:36,220 --> 00:01:39,645 واسه یه زن سخته که وقتی بیشتر از ٣۵ سالشه بخواد یه شکم تخت داشته باشه. 14 00:01:39,852 --> 00:01:40,813 این چه کوفتیه دیگه؟ 15 00:01:41,395 --> 00:01:42,277 پایین کمر انتخاب خوبی نیست. 16 00:01:47,090 --> 00:01:47,558 (لطفا ١٠٠ تا خرس عروسکی دست‌ساز رو تو ده روز درست کن.) 17 00:01:47,583 --> 00:01:48,545 (حدودا ٢٠ سانتی متر.) ١٠٠ تا 18 00:01:49,090 --> 00:01:50,032 تو ده روز؟ 19 00:01:55,972 --> 00:01:57,123 سلام، جناب مشتری. 20 00:01:57,445 --> 00:02:01,179 طرح بهتری هم داری؟ 21 00:02:03,811 --> 00:02:09,109 نمیتونم تضمین کنم که بشه ١٠٠ تا رو تو ١٠ روز درست کرد. 22 00:02:14,143 --> 00:02:16,707 (خب پس پیشنهاد خودت رو بهم بگو.) 23 00:02:18,995 --> 00:02:22,664 در عرض ده روز، میشه... 24 00:02:26,344 --> 00:02:28,467 (١٠٠ تا تو ١٠ روز ممکنه باعث کم شدن کیفیتشون بشه.) 25 00:02:28,478 --> 00:02:30,759 (کیفیت اهمیتی نداره و من یه شرط دیگه هم دارم.) 26 00:02:30,783 --> 00:02:32,246 (عروسک ها رو وقتی درست کن که داری یه وِرد رو حفظ میکنی.) 27 00:02:34,533 --> 00:02:35,333 یه ورد؟ 28 00:02:39,956 --> 00:02:41,519 (یه نوع عروسک آرزو ـه و کاری میکنه که آرزوهات به واقعیت تبدیل بشن.) 29 00:02:42,558 --> 00:02:44,025 این یارو حسابی رو مخمه. 30 00:02:54,037 --> 00:02:55,521 من اول پنج میلیون واریز میکنم. 31 00:02:58,226 --> 00:02:59,849 (من سه برابر قیمت اصلی عروسک رو بهت میدم.) 32 00:04:02,368 --> 00:04:06,814 (تو فقط حق داری با نخ و وسایلی که من برات میفرستم عروسک ها رو بسازی.) 33 00:04:07,724 --> 00:04:12,800 این کار رو وقتی انجام بده که داری وِردی که روی کاغذ نوشته شده رو حفظ میکنی. 34 00:04:13,860 --> 00:04:18,525 موقع خوندن و تکرار وِرد، صدات رو ضبط کن. 35 00:04:19,077 --> 00:04:21,128 زمان ساختن عروسک ها، اونارو بشمر. 36 00:04:21,164 --> 00:04:23,261 اینطوری قراره شروع کنی، "من دارم ساختن اولین عروسک رو شروع میکنم." 37 00:04:23,375 --> 00:04:25,148 وقتی کارت تموم شد بگو "اولین عروسک درست شد." 38 00:04:25,384 --> 00:04:28,810 باید اینو بگی. 39 00:04:34,456 --> 00:04:36,605 پول به حسابت واریز شد. 40 00:04:43,446 --> 00:04:44,835 یک یک دو دو. 41 00:04:46,010 --> 00:04:48,733 من دارم ساختن اولین عروسک رو شروع میکنم. 42 00:05:14,201 --> 00:05:15,292 این چیه؟ بجنب بهم بگو. 43 00:05:15,305 --> 00:05:16,847 خیلی بدجنسی. 44 00:05:16,886 --> 00:05:18,719 چرا؟ امروز دوباره تموم شدن؟ 45 00:05:18,840 --> 00:05:20,466 معتاد خرید خونگی نباش. 46 00:05:20,886 --> 00:05:22,606 چی میخوای؟ سرم شلوغه. 47 00:05:22,807 --> 00:05:25,931 میدونم دوست داری تو خونه باشی. 48 00:05:26,455 --> 00:05:29,289 باهام بیا بیرون. 49 00:05:29,314 --> 00:05:30,920 بیا بریم یچیز خوشمزه بخوریم، خیلی وقته انجامش ندادیم. 50 00:05:32,136 --> 00:05:33,977 حال ندارم، فقط بیا اینجا. 51 00:05:34,098 --> 00:05:37,101 لطفا از خونت بزن بیرون. 52 00:05:37,745 --> 00:05:40,320 خسته شدم از بس به خونت اومدم. 53 00:05:40,345 --> 00:05:41,132 بزن بیرون و بیا وقت بگذرونیم. 54 00:05:41,157 --> 00:05:42,352 سرم شلوغه. باید کار کنم. 55 00:05:42,377 --> 00:05:43,333 قطع میکنم. 56 00:06:17,971 --> 00:06:19,960 دارم ساختن دهمین عروسک رو شروع میکنم. 57 00:06:38,053 --> 00:06:40,405 دارم ساختن چهل و هفتمین عروسک رو شروع میکنم. 58 00:06:57,220 --> 00:06:59,699 دارم ساختن نود و چهارمین عروسک رو شروع میکنم. 59 00:07:54,222 --> 00:07:56,955 دارم ساختن صدمین عروسک رو شروع میکنم. 60 00:08:56,530 --> 00:08:57,973 یچیزی این وسط میلنگه. 61 00:09:03,046 --> 00:09:04,227 اه. 62 00:09:04,252 --> 00:09:06,843 حرف 'ه' کلمه 'خونه' جا مونده. 63 00:09:07,631 --> 00:09:08,862 دیوونه کنندست. 64 00:09:09,488 --> 00:09:11,612 دارم یه هدیه وی وی آی پی میفرستم ولی یه اشتباه تایپی دارم. پ.ن: لول بالاتری از وی آی پی. 65 00:09:12,305 --> 00:09:14,301 درسته، 'ه' جا مونده. 66 00:09:21,128 --> 00:09:22,700 هیچ 'ه' ای اینجا نیست 67 00:09:23,215 --> 00:09:24,480 (٢٠٠،٠٠٠ کوپن هدیه) 68 00:09:44,040 --> 00:09:45,446 ٢٠٠،٠٠٠. خوبه. 69 00:09:52,837 --> 00:09:54,342 (دعوتنامه وی وی آی پی) (پیشنهاد ویژه وی وی آی پی برای خانم کوان هیوک جین) 70 00:09:54,367 --> 00:09:56,292 (فروش عروسک های وودو) پ.ن: نوعی عروسک که در زمینه سحر و جادوی سیاه بکار گرفته میشه. عروسک نقش همون قربانی اون طلسم رو داره. 71 00:09:56,331 --> 00:09:58,096 به مشتری کوان هیوک جین 72 00:09:58,121 --> 00:10:00,299 جمعه سیاه، ٢:٢٢ بامداد. 73 00:10:02,035 --> 00:10:02,668 عروسک؟ 74 00:10:15,901 --> 00:10:16,942 سلام. 75 00:10:17,001 --> 00:10:21,464 وقتی پیک کالا رو تحویل داد چیزی رو جا گذاشت؟ 76 00:10:21,718 --> 00:10:22,970 یه جعبه صورتی. 77 00:10:23,489 --> 00:10:24,935 برو بیرون و یه نگاه بنداز. 78 00:10:28,932 --> 00:10:32,017 ببخشید ولی 79 00:10:32,293 --> 00:10:34,252 اصلا متوجه ای که الان ساعت چنده؟ 80 00:10:34,792 --> 00:10:37,867 مهم نیست چقدر کار فوری ای داری، لطفا برای کار و استراحت بقیه هم احترام قائل شو. 81 00:10:37,889 --> 00:10:39,265 برای بار دوم ازت میپرسم. 82 00:10:39,593 --> 00:10:41,977 یه جعبه صورتی دیدی؟ 83 00:10:46,623 --> 00:10:49,259 این حرومزاده، واقعا که. حتی اگه دیده بودمش هم بهت نمیگفتم. 84 00:10:51,077 --> 00:10:53,369 برو بیرون و پیداش کن. 85 00:10:55,205 --> 00:10:55,934 تخمم هم نیست. 86 00:11:17,873 --> 00:11:19,540 ٢:٢٢ بامداد 87 00:11:23,045 --> 00:11:25,597 بذار ببینم دارن چی میفروشن. 88 00:11:38,173 --> 00:11:40,298 ای وای، سلام. 89 00:11:40,323 --> 00:11:43,297 ما 'ریل هوم‌شاپینگ' هستیم. 90 00:11:43,451 --> 00:11:46,044 همونطور که قبلا اطلاع رسانی شد، 91 00:11:46,126 --> 00:11:49,171 پخشِ ویژه برنامه زنده برای 92 00:11:49,361 --> 00:11:52,039 روز خاص وی وی آی پی ما امروز تهیه شد. 93 00:11:52,085 --> 00:11:54,386 محصول امروز کمیابه. 94 00:11:54,425 --> 00:11:56,604 یکبار فروخته میشه و بعدش تموم میشه، میدونید چی میگم؟ 95 00:11:56,636 --> 00:11:57,806 دست دست نکنید. 96 00:11:57,831 --> 00:12:00,399 فقط دکمه خرید رو در ریموت کنترل فشار بدید. 97 00:12:00,753 --> 00:12:02,528 خیله خب. 98 00:12:02,553 --> 00:12:06,155 بیاید محصول امروز رو معرفی کنیم. 99 00:12:06,867 --> 00:12:07,960 محصول امروز هست... 100 00:12:08,345 --> 00:12:10,415 محصول پرفروشی که افراد زیادی دارن درباره‌اش میپرسن. 101 00:12:10,485 --> 00:12:12,545 بخاطر اینکه فرآیند تولید این محصول پیچیده‌ست 102 00:12:12,570 --> 00:12:14,198 واسه ما سخته که بخوایم تهیه‌شون کنیم. 103 00:12:14,223 --> 00:12:16,582 دقیقا. این همون چیزیه که من دارم ازش حرف میزنم. 104 00:12:16,792 --> 00:12:19,511 چندین نفر هستن که در فرآیند ساخت این محصول نقش دارن. 105 00:12:20,119 --> 00:12:21,083 میدونید که، مگه نه؟ 106 00:12:21,202 --> 00:12:22,007 خیله خب. 107 00:12:22,642 --> 00:12:25,515 بذارید محصول امروزمون رو معرفی کنم. 108 00:12:27,521 --> 00:12:30,306 محصول امروز هست... 109 00:12:32,086 --> 00:12:34,776 عروسک وودو. 110 00:12:36,908 --> 00:12:38,796 لعنتی، میدونستم قرار بود اینطوری بشه. 111 00:12:42,033 --> 00:12:42,631 (٢۵٠٠٠٠ وون برای عروسک وودو) 112 00:12:42,656 --> 00:12:44,589 ده ها، صدها، هزار، میلیون... 113 00:12:44,682 --> 00:12:45,832 ٢۵٠٠٠٠٠ وون 114 00:12:47,612 --> 00:12:48,341 این دیوونه کنندست. 115 00:12:50,056 --> 00:12:52,180 جای تعجب نیست که اون بهم پیشنهاد داد پولامو جمع کنم. 116 00:12:52,199 --> 00:12:52,853 چرا؟ 117 00:12:53,009 --> 00:12:53,488 این کلاهبردارها... 118 00:12:53,513 --> 00:12:56,589 باورش نمیکنی؟ فکر میکنی مثل یه ماشین عروسک سازیه؟ 119 00:12:56,991 --> 00:13:00,416 این بهترین بخش راجع به این عروسکه. 120 00:13:01,261 --> 00:13:04,690 بامزه و بی آزار بنظر میرسه. هیچکس فکر نمی‌کرد که قابلیت نفرین کردن رو داره. 121 00:13:04,706 --> 00:13:07,252 اما خیلی خوب جواب داد. 122 00:13:07,337 --> 00:13:08,566 بدو دیگه، بجنب و اونو بگو. 123 00:13:08,983 --> 00:13:10,213 خیلی هیجان زده‌ام. 124 00:13:10,418 --> 00:13:11,230 نمیتونم صبر کنم. 125 00:13:18,602 --> 00:13:21,171 سوژهٔ آزمایش هست... 126 00:13:21,620 --> 00:13:25,589 قسمت سی و دوم، که خیلی برامون دردسر درست کرد. 127 00:13:25,797 --> 00:13:28,534 معرفی کردن به مشتریان وی وی آی پی ما، 128 00:13:28,559 --> 00:13:31,256 یوک پیلسو. 129 00:13:40,798 --> 00:13:43,152 خیله خب، از الان شروع میشه، 130 00:13:43,177 --> 00:13:46,879 ما محصول رو با جزئیات براتون شرح میدیم. 131 00:13:48,578 --> 00:13:50,799 اگه کسی رو برای نفرین کردن مدنظر دارید، 132 00:13:51,411 --> 00:13:52,174 فقط عروسک وودو رو 133 00:13:53,115 --> 00:13:56,798 بذارید کنار اون آدم. 134 00:13:56,823 --> 00:13:57,658 همچنین، 135 00:13:57,683 --> 00:14:01,320 جزئیات اون آدم رو روی برگه طلسم بنویسید. 136 00:14:01,345 --> 00:14:03,331 همتون میدونید برگه طلسم چیه، درسته؟ 137 00:14:03,766 --> 00:14:07,191 من همین یکم پیش در آخرین نمایشمون اسمم رو نوشتم. 138 00:14:07,216 --> 00:14:11,505 تمام افرادی که اون اسم رو داشتن نفرین شده بودن. 139 00:14:11,530 --> 00:14:16,234 من میدونم که افراد زیادی در کره جنوبی هستن که اسمشون لی جی اون ـه. 140 00:14:16,259 --> 00:14:18,708 وقتی شما روی اون برگه طلسم چیزی می‌نویسید، 141 00:14:18,733 --> 00:14:20,811 سعی کنید تا حد امکان اطلاعات فرد دیگه رو هم با جزئیات زیادی بنویسید. 142 00:14:20,836 --> 00:14:23,629 مثل اسم، آدرس، سن و شماره تلفن. 143 00:14:23,667 --> 00:14:25,369 اسم، یوک پیلسو. 144 00:14:25,493 --> 00:14:26,513 سن. 145 00:14:28,761 --> 00:14:29,559 ٣١ سالشه؟ 146 00:14:29,611 --> 00:14:30,611 جان؟ 147 00:14:30,871 --> 00:14:32,115 خیلی پیر نظر میرسه، نه؟ 148 00:14:33,891 --> 00:14:37,461 آدرس، جیهیون رو، یونگچونگ گو، سئول. 149 00:14:41,546 --> 00:14:42,709 فقط اونو بچسبونید بهش. 150 00:14:48,121 --> 00:14:48,894 خدای من! 151 00:14:49,397 --> 00:14:51,822 آیا به محض اینکه بهش چسبید کار میکنه؟ 152 00:14:52,643 --> 00:14:54,668 البته که نه. 153 00:14:54,769 --> 00:14:58,040 ما تازه شروع کردیم. 154 00:14:59,677 --> 00:15:04,588 بیاید دست به کار شیم. 155 00:15:25,554 --> 00:15:28,659 کی باورش میشه؟ 156 00:15:28,684 --> 00:15:29,447 واو. 157 00:15:29,760 --> 00:15:31,262 خب، از الان به بعد 158 00:15:31,620 --> 00:15:34,197 ما قراره که عروسک رو میخکوب کنیم. 159 00:15:34,222 --> 00:15:37,746 اینجا یه مینی چکش و یه مینی میخ برای عروسک های وودو داریم. 160 00:15:38,966 --> 00:15:39,977 خیلی بانمکن. 161 00:15:40,770 --> 00:15:43,424 شما میتونید اینا رو فقط با صد هزار وون از آن خودتون کنید. 162 00:15:43,430 --> 00:15:47,269 یک لحظه هم تردید نکنید و فقط دکمه خریدِ روی ریموت کنترل رو بزنید. 163 00:15:48,377 --> 00:15:49,482 الان شروع میکنم. 164 00:16:34,718 --> 00:16:35,775 الو؟ 165 00:16:35,800 --> 00:16:40,702 جی‌یونگ، عروسک هایی که من درست کردم الان دارن تو یه برنامه تلویزیونی فروخته میشن. 166 00:16:40,727 --> 00:16:41,197 چی؟ 167 00:16:41,213 --> 00:16:43,665 ولی اونا میگن این یه عروسک وودو ـه. مسخرست، نه؟ 168 00:16:43,806 --> 00:16:45,786 الان توی برنامه خرید تلویزیونی درحال پخشه. 169 00:16:45,811 --> 00:16:47,192 ولی یه مرد اونجاست که داره خونریزی میکنه. 170 00:16:48,429 --> 00:16:51,593 الان باهات تماس تصویری میگیرم، خودت ببینش. 171 00:16:51,722 --> 00:16:53,145 خودت باهاش موافقت کردی. 172 00:16:53,167 --> 00:16:55,283 هی، هوس کردی بمیری؟ 173 00:16:55,510 --> 00:16:56,545 قطع میکنم. 174 00:16:56,791 --> 00:16:58,207 جی‌یونگ، جی... 175 00:17:04,088 --> 00:17:06,168 حتی باورم نمیشه که چی دارم میگم. 176 00:17:31,462 --> 00:17:32,696 سلام، شما با ١١٩ تماس گرفتید. 177 00:17:32,709 --> 00:17:35,985 شما پلیسید، درسته؟ الان توی تلویزیون، اونجا یه... 178 00:17:37,432 --> 00:17:38,977 چی؟ توی تلویزیون؟ 179 00:17:49,000 --> 00:17:50,371 الو‌؟ 180 00:17:53,804 --> 00:17:54,596 ن-نه. 181 00:17:56,859 --> 00:17:59,084 برنامه تلویزیونی بنظر زنده میاد. 182 00:17:59,145 --> 00:18:01,203 کشتن یه آدم... 183 00:18:01,554 --> 00:18:03,330 تلوزیون داره کشتن یه آدم رو زنده پخش میکنه؟ 184 00:18:07,999 --> 00:18:09,803 این دیگه چه برنامه تلویزیونی ایه‌؟ 185 00:18:11,588 --> 00:18:14,384 خرید خونگی، یه برنامه زنده خرید خونگی ـه. 186 00:18:14,409 --> 00:18:16,979 میتونه جعلی باشه، ولی بهتره چکش کنی. 187 00:18:17,004 --> 00:18:19,381 تماس های سرکاری نگیرید. 188 00:18:27,947 --> 00:18:31,110 شگفت انگیزه، ما یه تماس داریم. 189 00:18:33,218 --> 00:18:36,979 بنظر میاد که یه دردسر ساز دیگه هم پیداش شده. 190 00:18:37,004 --> 00:18:40,324 ما مشخصا یه سیستم مدیریت اعضای ویژه راه انداختیم. 191 00:18:40,349 --> 00:18:41,800 چرا این همش اتفاق میفته؟ 192 00:18:41,825 --> 00:18:43,222 واقعا حیفه. 193 00:18:43,534 --> 00:18:47,170 خانم‌ها و آقایان، قرارداد کاملا واضح نوشته و رسمی شده. 194 00:18:47,515 --> 00:18:49,576 اجازه بدید بازم تکرارش کنم. 195 00:18:50,149 --> 00:18:51,329 فقط یک راه برای 196 00:18:52,587 --> 00:18:54,428 افتادن تو دردسر هست. 197 00:18:54,453 --> 00:19:01,089 بیاید اطلاعات دردسرساز امروز رو فاش کنیم. 198 00:19:02,381 --> 00:19:03,772 اسمش کوان هیوک جین ـه. 199 00:19:04,318 --> 00:19:05,669 آدرسش سئوله. 200 00:19:10,112 --> 00:19:12,187 بنظر میاد که مشکلی در شناسایی هویت این دردسرساز وجود داشته. 201 00:19:12,212 --> 00:19:13,163 سنجاق رو فرو میکنم تو سرت. 202 00:19:13,625 --> 00:19:14,325 یک، دو، سه. 203 00:19:14,350 --> 00:19:18,664 متاسفم اما باید این کار رو متوقف کنیم. 204 00:19:19,508 --> 00:19:24,590 من مشتاقانه منتظر دیدار دوباره با شما هستم. 205 00:19:24,960 --> 00:19:26,197 ممنونم. 206 00:19:26,222 --> 00:19:28,146 خیله خب، همگی 207 00:19:28,372 --> 00:19:30,426 بابت نگاهتون متشکریم. 208 00:19:53,347 --> 00:19:55,148 (برای آخرین بار ازت میپرسم.) 209 00:19:55,173 --> 00:19:57,442 (یه جعبه صورتی دیدی؟) 210 00:20:11,644 --> 00:20:15,161 (نه، ندیدم) 211 00:21:08,204 --> 00:21:10,037 (پس فهمیدی.) 212 00:21:21,078 --> 00:21:23,307 (جی‌یونگ لطفا گوشی رو بردار.) 213 00:21:25,909 --> 00:21:27,237 لطفا، لطفا. 214 00:21:28,591 --> 00:21:29,716 لطفا گوشی رو جواب بده... 215 00:21:32,023 --> 00:21:34,303 شماره ای که با آن تماس گرفته اید در دسترس نمی‌باشد. 216 00:22:03,596 --> 00:22:05,980 (اسم: کیم هیوک، سن: ٢٩) (آدرس: جونگهیون دونگ، شیهیونگ شی، گیونگ گی دو) 217 00:22:09,787 --> 00:22:10,819 هیوک! 218 00:22:10,828 --> 00:22:12,271 خواهری اومده. 219 00:22:12,934 --> 00:22:14,995 ببین چه چیز موردعلاقت رو برات آوردم... 220 00:22:16,707 --> 00:22:18,719 چرا این خونه انقدر بهم ریخته‌ست؟ 221 00:22:21,663 --> 00:22:23,175 بیا تمیزکاری کنیم. 222 00:22:25,286 --> 00:22:26,385 کیم هیوک! 223 00:22:27,231 --> 00:22:28,283 توی حمامی؟ 224 00:22:30,676 --> 00:22:31,861 ناراحتی؟ 225 00:22:41,571 --> 00:22:43,280 چرا جواب نمیده؟ 226 00:22:46,729 --> 00:22:48,831 خوش آمدید، مخاطبان عزیز ما. 227 00:22:48,856 --> 00:22:52,004 ریل هوم‌شاپینگ داره صحبت میکنه. 228 00:22:53,110 --> 00:22:57,501 برنامه دیروز قبل از موعد و یهویی تموم شد. تماشاکنندگان باید گیج شده باشن، نه؟ 229 00:22:57,542 --> 00:23:00,016 ١٢:٢٢ بعد از ظهرِ آخر هفته؟ 230 00:23:00,041 --> 00:23:04,561 ما فروش رو با همون مقرراتِ روز جمعه برای تمام شما تبلیغ میکنیم. 231 00:23:04,672 --> 00:23:05,784 اما این... 232 00:23:05,809 --> 00:23:09,006 تاثیر نفرین نسبت به دیروز بنظر بهتر شده. 233 00:23:11,849 --> 00:23:12,999 اوه، خیلی شیرینه. 234 00:24:33,581 --> 00:24:38,213 امروز هم یه دردسرساز دیگه داریم. 235 00:24:40,079 --> 00:24:41,460 آدرسش 236 00:24:42,775 --> 00:24:44,315 همون دیروزیه. 237 00:24:52,398 --> 00:24:55,775 [خرید خونگی] 238 00:25:38,090 --> 00:25:46,714 ارتباط با مترجم از طریق ایمیل Dazaisilvia@gmail.com21922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.