All language subtitles for Midnight_Horror_Six_Nights-NDA-EP01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:05,030
مترجم و ویراستار: Nadia
2
00:00:05,310 --> 00:00:21,723
[چاله]
3
00:00:21,748 --> 00:00:27,173
[وحشت نیمه شب: شش شب]
4
00:01:13,421 --> 00:01:16,592
این کار خداست
5
00:01:16,918 --> 00:01:19,436
که چشمهای نابینا رو باز کنه.
6
00:01:21,369 --> 00:01:23,137
پس...
7
00:01:26,628 --> 00:01:30,346
امکان داشت اینم یه معجزه باشه؟
8
00:01:33,509 --> 00:01:39,228
اما نظر من اینه که اون هنوزم میتونه ببینه.
9
00:01:45,403 --> 00:01:47,712
چرا همچین فکری میکنی؟
10
00:01:55,428 --> 00:01:57,099
چون که...
11
00:01:58,329 --> 00:02:00,516
میتونم نگاه های خیرهاش رو حس کنم.
12
00:02:04,833 --> 00:02:07,443
تا حالا شده ازش بپرسی؟
13
00:02:07,831 --> 00:02:09,382
که میتونه ببینه یا نه...
14
00:02:10,778 --> 00:02:11,937
نه.
15
00:02:20,384 --> 00:02:23,396
خواهر، این حرف رو به این خاطر میزنی که نمیخوای بهش خدمت کنی؟
16
00:02:28,687 --> 00:02:32,217
نه اینطور نیست.
17
00:02:32,487 --> 00:02:35,510
پس چرا اینطور فکر میکنی؟
18
00:02:55,686 --> 00:02:58,055
شبانگاه وقتی که برق ها خاموش میشن
19
00:03:02,427 --> 00:03:05,601
حس میکنم اون سعی داره وارد اتاقم بشه.
20
00:03:14,130 --> 00:03:15,664
داری درباره کی حرف میزنی؟
21
00:03:17,511 --> 00:03:20,720
مگه اون اومد تو اتاقت؟
22
00:03:24,468 --> 00:03:25,468
نه.
23
00:03:26,477 --> 00:03:29,226
اون نیومد داخل.
24
00:03:31,046 --> 00:03:33,139
مطمئنی که برق خاموشه؟
25
00:03:46,768 --> 00:03:48,080
خواهر.
26
00:03:48,105 --> 00:03:54,358
گناهی که خدا بیشتر از همه ازش متنفره، سوء ظنـه.
27
00:03:57,077 --> 00:03:59,883
ترسناکه که تنهایی کار کنی
28
00:03:59,896 --> 00:04:01,217
اونم تو یه مکان دور افتاده، نه؟
29
00:04:02,384 --> 00:04:05,374
ولی تو واسه کارآموزی رفتی اونجا.
30
00:04:05,847 --> 00:04:09,340
نمیتونی به همین آسونی باورت رو زیر پا بذاری.
31
00:04:25,063 --> 00:04:28,653
اون پیرمرد واقعا نابیناست.
32
00:04:28,747 --> 00:04:29,318
خیله خب؟
33
00:04:30,016 --> 00:04:31,184
پس
34
00:04:31,847 --> 00:04:33,615
فکر و خیالات منفی رو بذار کنار.
35
00:04:33,950 --> 00:04:35,054
خدمت کن،
36
00:04:35,474 --> 00:04:36,585
فداکاری کن
37
00:04:37,081 --> 00:04:38,265
و دعا کن.
38
00:04:41,821 --> 00:04:44,847
فقط با خاموش کردن شعلهٔ شک و تردیده که
39
00:04:45,134 --> 00:04:47,503
روشنایی برای نجاتت میاد.
40
00:05:02,540 --> 00:05:04,793
[اولین شب]
41
00:08:30,377 --> 00:08:32,496
[دومین شب]
42
00:11:03,991 --> 00:11:05,978
[پنجمین شب]
43
00:11:46,894 --> 00:11:48,981
[هشتمین شب]
44
00:19:21,205 --> 00:19:22,663
چشمات...
45
00:19:25,137 --> 00:19:26,724
چی تو رو کشونده اینجا؟
46
00:19:33,368 --> 00:19:34,849
به دلیلی نیاز دارم که بیام اینجا؟
47
00:19:37,653 --> 00:19:38,557
نه.
48
00:19:39,026 --> 00:19:40,222
متاسفم.
49
00:19:44,196 --> 00:19:45,530
خوابه؟
50
00:19:48,300 --> 00:19:49,104
آره.
51
00:19:49,535 --> 00:19:50,731
خوابه.
52
00:19:54,473 --> 00:19:56,428
نگرانت بودم پس اومدم یه سر بزنم.
53
00:20:01,837 --> 00:20:04,456
مگه همه این مدت اینجا نبودی؟
54
00:20:06,146 --> 00:20:07,488
میشه بیام داخل؟
55
00:20:12,648 --> 00:20:13,881
حتما.
56
00:20:14,824 --> 00:20:16,367
بیا به اتاق من بریم.
57
00:21:01,731 --> 00:21:02,984
خواهر.
58
00:21:08,204 --> 00:21:08,986
بله؟
59
00:21:12,671 --> 00:21:13,514
چیه؟
60
00:21:14,415 --> 00:21:16,340
گفتم اگه میخوای از اینجا بری،
61
00:21:16,365 --> 00:21:18,021
میتونی بری.
62
00:21:21,526 --> 00:21:22,975
نمیرم.
63
00:21:24,052 --> 00:21:25,867
الان حالم خوبه.
64
00:21:26,168 --> 00:21:26,905
چی؟
65
00:21:28,546 --> 00:21:31,663
شعله های تردید به دست من خاموش شدن
66
00:21:37,074 --> 00:21:38,291
از الان به بعد،
67
00:21:39,239 --> 00:21:42,011
چراغِ نجاتِ من روشن میشه، درسته؟
68
00:22:02,690 --> 00:22:03,690
اون چیه؟
69
00:22:03,825 --> 00:22:05,038
چی اونجاست؟
70
00:22:12,649 --> 00:22:13,707
بیخیال.
71
00:22:15,104 --> 00:22:17,094
هیچی اینجا نیست.
72
00:22:23,723 --> 00:22:25,153
پدر.
73
00:22:27,094 --> 00:22:28,623
من فقط...
74
00:22:30,611 --> 00:22:33,581
یعنی من از اون چشمها بدم میاد؟
75
00:22:42,301 --> 00:22:43,908
و منظورت کدوماست؟
76
00:23:03,418 --> 00:23:05,168
منظورت چشمای اون پیرمرد نیست؟
77
00:23:06,412 --> 00:23:07,477
نه.
78
00:23:11,033 --> 00:23:11,983
اینجا منتظر بمون.
79
00:23:12,008 --> 00:23:13,302
نه، نرو.
80
00:23:16,440 --> 00:23:17,979
نرو و فقط کنارم بمون.
81
00:23:23,403 --> 00:23:24,908
اينجا خبریه؟
82
00:23:25,849 --> 00:23:26,551
نه، چیزی نیست.
83
00:23:27,895 --> 00:23:29,737
فقط نرو، لطفا.
84
00:23:32,159 --> 00:23:33,861
بهت گفتم نرو!
85
00:23:43,554 --> 00:23:44,657
پدر.
86
00:24:06,423 --> 00:24:07,653
تو کی هستی؟
87
00:24:08,415 --> 00:24:16,103
مترجم و ویراستار: Nadia
88
00:24:17,048 --> 00:24:21,878
[ارتباط با مترجم از طریق ایمیل Dazaisilvia@gmail.com]
89
00:24:22,581 --> 00:24:26,074
[چاله]6317