Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,896 --> 00:00:26,812
# Haben Sie eine Scheidung?
Oder eine Geld-Eintreibung?
2
00:00:28,695 --> 00:00:34,862
# Fühlen Sie sich bedroht?
Oder ist jemand plötzlich tot?
3
00:00:35,160 --> 00:00:42,328
# Haben Sie einem Ganoven getraut?
Hat man Ihnen Ihre Braut geklaut?
4
00:00:42,584 --> 00:00:49,752
# Gehen Sie deswegen nicht k.o.!
Kommen Sie zu Müller ins Büro!
5
00:00:50,175 --> 00:00:57,889
# Er ist wie Brando, wie Valentino,
wie Clark Gable, ist schön wie Kino.
6
00:00:58,100 --> 00:01:02,594
# Ist außen hart und
innen weich wie John Wayne.
7
00:01:02,813 --> 00:01:06,681
# Wenn er alt ist, ist er reich
wie Citizen Kane.
8
00:01:06,900 --> 00:01:13,363
# Es folgt ihm jemand
heimlich in der Hitze der Nacht.
9
00:01:13,615 --> 00:01:17,654
# Lehnt gelangweilt an der Bar,
sieht Sie an.
10
00:01:20,831 --> 00:01:28,204
# Sie wollen sich vor ihm verstecken?
Sind Sie wirklich so naiv?
11
00:01:28,422 --> 00:01:35,840
# Sie wissen, er wird sie entdecken.
Denn er ist Müller, der Detektiv.
12
00:01:36,013 --> 00:01:39,506
# Er ist wie Bogart, wie AI Pacino.
13
00:01:39,558 --> 00:01:43,722
# Er ist schön wie Kino.
14
00:01:44,021 --> 00:01:48,515
# Ist außen hart und innen weich
wie Steve McQueen.
15
00:01:48,734 --> 00:01:55,697
# Und wenn er alt ist, ist er tot.
So wie James Dean.
16
00:02:07,127 --> 00:02:14,670
# Er ist wie Brando, wie Valentino.
Ist wie Clark Gable, schön wie Kino.
17
00:02:15,135 --> 00:02:21,256
# Ist außen hart und innen weich,
ist wie John Wayne
18
00:02:29,941 --> 00:02:36,313
(Es war wie immer: Ich saß im Büro
und trank meinen letzten Whisky.)
19
00:02:36,657 --> 00:02:43,199
(Ich wartete. Worauf? Meine Brief-
tasche war so leer wie die Flasche.)
20
00:02:43,705 --> 00:02:46,572
(Meine Bank gab mir kein Geld mehr.)
21
00:02:46,958 --> 00:02:53,204
(Fräulein Schick saß noch hier, weil
sie in mich verknallt war. Wie alle)
22
00:02:53,590 --> 00:02:56,833
Wieder ein Brief von der Bank!
- Scheiße!
23
00:02:56,968 --> 00:02:59,460
Bitte?
- Scheiße!
24
00:02:59,513 --> 00:03:06,385
(Hätte ich doch den Job in der Firma
meines Vaters annehmen sollen?)
25
00:03:06,853 --> 00:03:08,014
(Da kam SIE.)
26
00:03:12,943 --> 00:03:16,026
Guten Tag.
- Guten Tag.
27
00:03:16,113 --> 00:03:19,947
(Ich bin nicht scharf
auf diese Art Frauen.)
28
00:03:19,991 --> 00:03:23,780
(Aber sie trug wunderschöne Schuhe.)
29
00:03:24,079 --> 00:03:25,661
Rauchen Sie?
30
00:03:25,872 --> 00:03:28,705
Danke. Ich habe
selbst Zigaretten.
31
00:03:29,126 --> 00:03:33,586
(War meine Klientin im Bett
genauso blond wie Marilyn?)
32
00:03:33,839 --> 00:03:36,456
Was kann ich für Sie tun?
33
00:03:36,675 --> 00:03:42,216
Die Sache ist heikel. Ein Detektiv
ist mir lieber als die Polizei.
34
00:03:42,889 --> 00:03:48,475
Ich lernte Mike vor zwei Jahren
in einem Lokal kennen.
35
00:03:48,770 --> 00:03:53,264
Es war Liebe auf den ersten Blick.
36
00:03:53,942 --> 00:03:58,778
Er war immer ehrlich. Ich glaube
nicht, dass er andere Frauen hatte.
37
00:03:58,989 --> 00:04:03,984
# Guten Tag, schöne Frau,
ich denk an Liebe.
38
00:04:04,286 --> 00:04:08,325
# Denk an Liebe, wenn ich Sie sehe.
39
00:04:08,790 --> 00:04:12,249
# Guten Tag, schöne Frau,
ich mischt Sie küssen.
40
00:04:12,294 --> 00:04:16,037
# Mit Ihnen tun,
worauf ich mich versteh.
41
00:04:17,299 --> 00:04:22,044
# Das ist kein Wunder,
denn Sie sehen wie ein Engel aus.
42
00:04:22,220 --> 00:04:26,464
# Was ich meine, das drückt
Chandler sicher besser aus.
43
00:04:26,725 --> 00:04:33,062
# Guten Tag, guten Tag, guten Tag!
# Ich denk an Liebe, schöne Frau.
44
00:04:34,107 --> 00:04:39,398
# Ich möchte Sie spüren, Sie
berühren. Vielleicht jetzt gleich!
45
00:04:40,113 --> 00:04:43,026
# Ja, schöne Frau,
vielleicht jetzt gleich!
46
00:04:45,410 --> 00:04:49,404
Finden Sie ihn! Bevor
ihm etwas passiert!
47
00:04:51,541 --> 00:04:54,533
Vielleicht ist ihm
schon etwas passiert.
48
00:04:54,795 --> 00:04:56,160
Wieso?!
49
00:04:56,296 --> 00:05:01,632
Sie glauben nicht, dass
er eine andere Frau hat.
50
00:05:01,885 --> 00:05:05,879
Also wird ihm
etwas passiert sein.
51
00:05:06,640 --> 00:05:14,013
(Für DEN Haufen Geld hätte
sie alles von mir haben können.)
52
00:05:14,147 --> 00:05:17,560
(Ich machte mich also
auf eine Menge Arbeit gefasst.)
53
00:05:17,818 --> 00:05:20,435
Ich melde mich.
Wo erreiche ich Sie?
54
00:05:20,529 --> 00:05:21,769
ICH melde mich.
55
00:05:21,780 --> 00:05:24,738
Wie heißen Sie?
- Ingrid Bergman.
56
00:05:24,783 --> 00:05:28,196
Auf Wiedersehen, Frau Bergman.
- Auf Wiedersehen.
57
00:05:38,964 --> 00:05:40,125
Danke.
58
00:05:40,257 --> 00:05:46,754
(Post von Delgado? Er war einmal
ein großer Mann der Unterwelt.)
59
00:05:46,972 --> 00:05:52,467
(Ich hatte vor kurzem Black Jack
mit ihm gespielt.)
60
00:05:52,727 --> 00:05:55,059
* Zahl oder stirb! Delgado *
61
00:05:55,272 --> 00:06:02,144
(Deutsch) musste nach einer
Schießerei mit Meier aus der Stadt';
62
00:06:02,571 --> 00:06:06,906
(Jetzt war er
zurück und wollte sein Geld.)
63
00:06:07,242 --> 00:06:11,361
(Ich musste mir
wirklich einen guten Job suchen.)
64
00:06:11,746 --> 00:06:18,334
(Plötzlich erkannte ich das Foto:
Meine Klientin Ingrid Bergman!)
65
00:06:18,503 --> 00:06:24,340
(Sie tot?! Ihr richtiger Name
war Bettina Kant.)
66
00:06:24,634 --> 00:06:29,470
(Sie war die Tochter
eines reichen Industriellen.)
67
00:06:30,515 --> 00:06:32,847
Tag! Ist Ernie da?
68
00:06:33,977 --> 00:06:35,092
* Schreie *
69
00:06:35,145 --> 00:06:36,886
Hallo, Max!
70
00:06:37,314 --> 00:06:42,605
Was ist da los?
- Ein ganz normales Protokoll.
71
00:06:42,777 --> 00:06:44,563
Die Polizei prügelt!
72
00:06:44,779 --> 00:06:51,617
Es gibt überall schwarze Schafe.
Man darf aber nicht alle verurteilen.
73
00:06:51,828 --> 00:06:54,866
Entschuldigung!
Bitte wie spät ist es?
74
00:06:55,373 --> 00:06:58,411
Du arbeitest doch in der EDV.
75
00:06:58,627 --> 00:07:03,918
Bitte tippe den Namen
Bettina Kant in deinen Computer!
76
00:07:04,299 --> 00:07:09,920
Ich will keine Probleme. Ich habe
Anweisungen von oben.Warum fragst du?
77
00:07:10,180 --> 00:07:12,638
Ich bin immer neugierig.
78
00:07:12,849 --> 00:07:16,183
Ich kann dir nicht helfen.
- Kennst du den?
79
00:07:16,645 --> 00:07:18,932
Nein. Wer ist das?
80
00:07:19,064 --> 00:07:22,227
Das wüsste ich selbst gerne. Ciao.
81
00:07:23,360 --> 00:07:28,651
Wenn Sie mich weiterhin so ansehen,
werde ich schwach.
82
00:07:28,907 --> 00:07:31,695
Werden Sie doch schwach!
83
00:07:32,202 --> 00:07:37,572
# Sieh mich nicht so seltsam an,
auch ich bin nur ein Mann,
84
00:07:37,832 --> 00:07:40,995
# .. der sich mal
nicht beherrschen kann.
85
00:07:41,544 --> 00:07:48,007
# Hat dir Mama nicht gesagt:
Ein Mädchen, das viel wagt,
86
00:07:48,259 --> 00:07:51,547
# .. wird ausgenützt und fortgejagt.
87
00:07:51,721 --> 00:07:57,763
# Schau, die Leute sehen herein,
wir sind ja nicht allein,
88
00:07:58,019 --> 00:08:01,557
# .. du weißt genau,
es darf nicht sein.
89
00:08:02,190 --> 00:08:06,809
# Ich spüre die Lust,
wie sie in mir erkeimt.
90
00:08:07,028 --> 00:08:10,942
# Ich sage dir,
nicht nur, weil es sich reimt.
91
00:08:11,157 --> 00:08:18,621
# Sieh mich nicht so seltsam an,
ich bin aus Fleisch und Blut.
92
00:08:18,915 --> 00:08:21,998
# Auch ich bin nur ein Mann.
93
00:08:23,962 --> 00:08:29,833
Ein Privat-Detektiv muss stark sein.
Leider! Sie sehen heute so sexy aus.
94
00:08:30,010 --> 00:08:34,379
# Als ich noch ein Baby war,
süß und ganz dumm.
95
00:08:34,639 --> 00:08:38,007
# Da drehte sich schon
jeder Mann nach mir um.
96
00:08:38,143 --> 00:08:42,262
# Und wenn ich so lieb
auf dem Eisbärfell lag,
97
00:08:42,313 --> 00:08:44,930
# .. traf ihn
vor Wonne der Schlag.
98
00:08:45,150 --> 00:08:47,107
Und warum?
99
00:08:47,318 --> 00:08:52,904
# Weil ich so sexy bin,
wahnsinnig sexy bin,
100
00:08:53,074 --> 00:08:58,410
# .. sind alle Männer hin,
sind alle Männer hin.
101
00:08:58,663 --> 00:09:02,577
# Wenn sie mich sehen,
102
00:09:02,959 --> 00:09:04,825
# .. von achtzig bis zehn.
103
00:09:05,170 --> 00:09:09,915
# Weil ich so sexy bin,
wahnsinnig sexy bin,
104
00:09:10,175 --> 00:09:14,965
# .. reiß ich die Männer hin,
reiß ich sie her und hin.
105
00:09:15,263 --> 00:09:17,379
# Bis sie vergeh'n!
106
00:09:17,432 --> 00:09:20,220
# Dann lass ich sie steh'n!
107
00:09:24,564 --> 00:09:27,306
* Furz *
108
00:09:29,903 --> 00:09:32,395
Müllerl?
109
00:09:32,781 --> 00:09:37,241
Tag! Ich brauche Geld.
110
00:09:37,911 --> 00:09:40,994
Es gibt Arbeit.
111
00:09:43,708 --> 00:09:46,325
Ein Wunder!
112
00:09:53,426 --> 00:09:56,043
Gute Fälschung!
Aber nicht gut genug.
113
00:09:56,221 --> 00:09:58,462
Es gibt Arbeit!
114
00:09:58,681 --> 00:10:00,422
Ja, der Nutten-Mord.
115
00:10:00,642 --> 00:10:04,306
Fritz ist am Telefon!
- Danke. Das Geld war echt.
116
00:10:04,854 --> 00:10:07,516
Fritz? Schreib auf!
117
00:10:07,857 --> 00:10:13,352
Ja, Bettina Kant. Und Ingrid Bergman?
Die ist doch tot.
118
00:10:13,780 --> 00:10:17,774
Die Schauspielerin
Ingrid Bergmann.
119
00:10:18,076 --> 00:10:22,161
Wie schnell kommst du in
die Datenbank der Polizei?
120
00:10:22,455 --> 00:10:29,498
Kein Problem. Ich habe den Code
auf einer Diskette gespeichert.
121
00:10:29,879 --> 00:10:33,292
Sehr gut! Sag mir alles
über Bettina Kant!
122
00:10:33,967 --> 00:10:40,339
Ja. Bei der Sozial-Versicherung lass
mir Zeit! Ich muss den Code knacken.
123
00:10:40,557 --> 00:10:43,640
Ich brauch die Daten dringend. Ciao.
124
00:10:43,685 --> 00:10:45,392
Was für ein Nutten-Mord?
125
00:10:45,562 --> 00:10:49,772
Einer hat eine Nutte
beim Vögeln erwürgt.
126
00:10:49,899 --> 00:10:54,564
Woher wissen sie, dass er sie
beim Vögeln erwürgt hat?
127
00:10:54,737 --> 00:10:58,571
Du weißt vom Kant-Mord.
Weißt du, wer vorhin hier war?
128
00:10:58,992 --> 00:11:00,403
Der Mörder!
129
00:11:00,660 --> 00:11:02,321
Das Opfer!
130
00:11:02,620 --> 00:11:06,204
(Ich schaute mich
in der Szene um
131
00:11:06,416 --> 00:11:10,410
...und besuchte Freunde
und Kontaktleute.)
132
00:11:13,464 --> 00:11:18,800
Hallo, Novotny! Weißt du,
wo ich diesen Kerl finde?
133
00:11:18,970 --> 00:11:21,382
Versuch es in der "Blue Box"!
134
00:11:21,556 --> 00:11:26,392
(Bettina Kant hatte mir
ein paar Kneipen genannt,
135
00:11:26,603 --> 00:11:28,719
...in denen Mike verkehrte.)
136
00:11:28,855 --> 00:11:33,691
(In einigen besorgte sich
die Schickeria Koks und Bräute.)
137
00:11:35,653 --> 00:11:41,899
(Man hatte Mike in der "Blue Box"
gesehen. Ein Stammlokal von mir.)
138
00:11:42,076 --> 00:11:45,785
(Mein Freund Rudi hatte es
vor kurzem aufgemacht.)
139
00:11:45,955 --> 00:11:49,164
Tag, Rudi!
Nicht viel los hier.
140
00:11:49,334 --> 00:11:52,952
Das Geschäft beginnt
erst um ein Uhr.
141
00:11:53,129 --> 00:11:55,120
Kennst du den?
142
00:11:56,007 --> 00:11:59,045
Er war ein paar Mal hier.
Vor längerer Zeit.
143
00:11:59,552 --> 00:12:00,542
Und?
144
00:12:00,595 --> 00:12:05,465
Er hatte eine hübsche Blondine mit.
Sicher aus 'gutem Haus'.
145
00:12:05,725 --> 00:12:06,806
Die?
146
00:12:07,143 --> 00:12:11,808
Ja. Nächstes Mal wird er mit
einer anderen kommen müssen.
147
00:12:11,981 --> 00:12:16,191
Er hat mit Jim gesprochen.
- Mit dem Dealer?
148
00:12:16,611 --> 00:12:17,601
Ja.
149
00:12:17,695 --> 00:12:19,311
Wo finde ich ihn?
150
00:12:19,447 --> 00:12:21,734
Ich weiß nicht.
Vielleicht kommt er.
151
00:12:21,991 --> 00:12:23,527
* Telefon *
152
00:12:23,701 --> 00:12:25,817
Darf ich mal telefonieren?
153
00:12:25,995 --> 00:12:28,578
* Telefon *
154
00:12:34,879 --> 00:12:36,540
Hallo? Hier Larry!
155
00:12:36,714 --> 00:12:37,795
Hier Max!
156
00:12:37,924 --> 00:12:42,669
Komm in die "Blue Box"!
Vielleicht habe ich was.
157
00:12:42,887 --> 00:12:48,473
Wenn du den Dealer Jim triffst,
bring ihn mit!
158
00:12:48,726 --> 00:12:50,558
Einen doppelten Whisky!
159
00:13:54,417 --> 00:13:55,782
Wirklich schnell!
160
00:13:56,002 --> 00:14:01,372
Du hast nur zwei Stunden
gebraucht für die paar Häuserblocks!
161
00:14:01,591 --> 00:14:05,550
Sind heiße Schnitten da?
Ich hab Jim unterwegs getroffen.
162
00:14:05,595 --> 00:14:07,586
Was hat er gesagt?
163
00:14:07,680 --> 00:14:10,422
Nichts. Er war tot.
164
00:14:10,641 --> 00:14:13,554
Wie gefällt dir die?
165
00:14:14,020 --> 00:14:16,808
Naja sie hat
hübsche Schuhe.
166
00:14:16,981 --> 00:14:21,817
Ich glaube, es war ein Maschinen-
gewehr. Scheußlich viel Blut.
167
00:14:21,986 --> 00:14:25,229
Scheiße! Noch einen Doppelten!
168
00:14:25,406 --> 00:14:31,698
Übrigens, das ist von der Leiche.
Es klebt noch Blut daran.
169
00:14:32,330 --> 00:14:38,918
Die Rothaarige mit den großen
Titten ist auch nicht schlecht.
170
00:14:39,045 --> 00:14:42,834
Okay. Wir fahren Maria besuchen.
171
00:14:43,883 --> 00:14:45,248
Zahlen!
172
00:14:48,513 --> 00:14:51,722
Hallo Kleiner!
Wie wär's mit uns beiden?
173
00:14:52,016 --> 00:14:56,476
Du hast ein bisschen
zu viel getrunken, was?
174
00:15:07,657 --> 00:15:09,944
* Schüsse *
175
00:15:18,459 --> 00:15:23,920
Du bleibst hier. Wenn ich in einer
Stunde nicht zurück bin, bin ich tot
176
00:15:24,090 --> 00:15:29,756
Hallo, Süßer! Wie wär's
mit uns beiden?
177
00:15:30,012 --> 00:15:33,221
Wieder so ein Scheißer!
178
00:15:34,559 --> 00:15:36,049
(Montanas Bild.)
179
00:15:36,060 --> 00:15:40,475
(Montana war die einzige Frau
im Verbrecher-Syndikat.)
180
00:15:40,606 --> 00:15:44,440
(Maria ging für sie auf den Strich.)
181
00:15:44,527 --> 00:15:50,569
(Für mich war sie eine der besten
Nutten in der ganzen Stadt.)
182
00:15:50,700 --> 00:15:54,443
Tag, Maria. Ich suche jemanden.
Darf ich reinkommen?
183
00:15:54,620 --> 00:16:00,957
Hallo Max! Klar! Ich warte
auf so hübsche Jungs wie dich.
184
00:16:11,846 --> 00:16:12,836
Wie geht's?
185
00:16:12,972 --> 00:16:15,680
Bist du gekommen, um das zu fragen?
186
00:16:15,808 --> 00:16:17,765
Kennst du den?
187
00:16:17,810 --> 00:16:19,016
Warum?
188
00:16:19,061 --> 00:16:20,643
Weil ich es wissen will.
189
00:16:21,063 --> 00:16:25,557
Ich bin eine Nutte,
kein Auskunftsbüro!
190
00:16:41,167 --> 00:16:44,000
Ich kenne ihn.
191
00:16:44,253 --> 00:16:46,039
Wo finde ich ihn?
192
00:16:46,297 --> 00:16:52,634
Ich weiß nicht. Er hat manchmal von
Jim Kokain gekauft. Das ist alles.
193
00:16:52,845 --> 00:16:57,931
Und dafür die Scheine?
- Nicht nur dafür.
194
00:17:09,028 --> 00:17:15,650
Hau ab, du Scheißkerl! Du kannst
mich nicht ficken, ohne zu zahlen!
195
00:17:25,670 --> 00:17:28,662
* Schüsse *
196
00:17:41,435 --> 00:17:46,521
Entschuldigen Sie! Können Sie
mir sagen, wie spät es ist?
197
00:17:53,781 --> 00:17:56,648
Versuch's mal in der "Orchidee"!
198
00:17:56,784 --> 00:17:57,819
Was?
199
00:17:57,994 --> 00:18:00,952
Vielleicht ist dieser Mike dort.
200
00:18:00,997 --> 00:18:01,987
Danke!
201
00:18:02,039 --> 00:18:05,703
Meier gibt heute ein Fest.
Kommst du mit?
202
00:18:05,835 --> 00:18:08,873
Hat die Montana nichts dagegen?
203
00:18:09,213 --> 00:18:13,548
Ich mag nicht allein zu Meier gehen.
- Larry wartet im Wagen.
204
00:18:13,718 --> 00:18:17,382
Soll er doch mitkommen!
- Ich warte unten auf dich.
205
00:18:21,934 --> 00:18:26,303
Eine Minute später -
und du wärst tot gewesen.
206
00:18:27,064 --> 00:18:30,602
Wir gehen noch auf ein Fest!
207
00:18:30,860 --> 00:18:33,818
Was?! Jetzt?!?
208
00:18:38,451 --> 00:18:39,907
Gute Idee!
209
00:18:40,995 --> 00:18:47,082
Tag, Müller! Wie schön!
Mit einer Dame von der Konkurrenz.
210
00:18:47,251 --> 00:18:49,618
Du hast mich selbst eingeladen.
211
00:18:49,879 --> 00:18:53,588
Ich weiß. Montana ist
noch nicht da.
212
00:18:53,841 --> 00:18:56,378
Sie wird auch nicht kommen.
213
00:18:56,636 --> 00:18:58,798
Müller!
214
00:19:00,097 --> 00:19:08,097
Das ist mein Cousin Egon. Er ist
für dich da, wenn du etwas brauchst.
215
00:19:10,900 --> 00:19:13,642
Müller!
- Meier!
216
00:19:13,736 --> 00:19:15,352
Berger!
217
00:19:16,113 --> 00:19:18,104
- Schmidt! - Schmidt!
218
00:19:18,824 --> 00:19:20,064
Müller!
219
00:19:20,409 --> 00:19:21,865
Viller.
220
00:19:22,036 --> 00:19:23,618
Binder.
221
00:19:25,414 --> 00:19:28,372
Nastrowje!
222
00:19:32,630 --> 00:19:39,969
# Kriminelle Elemente,
hin und wieder Prominente!
223
00:19:40,179 --> 00:19:47,347
# Gangster aller Fakultäten,
sind auf Meiers Fest vertreten.
224
00:19:48,187 --> 00:19:54,524
# Delgados Bande erscheint im Saale.
Man verstummt mit einem Male.
225
00:19:54,902 --> 00:19:58,395
# Ja, der Junge
in seinem Schatten,
226
00:19:58,614 --> 00:20:02,653
# .. schleicht um die Stummel
zwei mieser Ratten.
227
00:20:03,452 --> 00:20:10,449
# Man gibt sich cool und ganz leger,
doch mancher Stuhl bleibt heute leer.
228
00:20:10,793 --> 00:20:17,665
# Warum, wieso ist jedem klar,
denn irgendwo lauert Gefahr.
229
00:20:18,551 --> 00:20:21,964
# Die Konkurrenz gibt
sich die Ehre,
230
00:20:22,179 --> 00:20:25,467
# .. man kommt sich heut nicht
in die Quere.
231
00:20:25,641 --> 00:20:29,384
# Man tanzt den Tango,
schwelgt im Laster.
232
00:20:29,520 --> 00:20:32,387
# Niemand kümmert heut der Zaster.
233
00:20:32,565 --> 00:20:39,687
# Montanas Bande erscheint im Saale.
Man verstummt zum zweiten Male.
234
00:20:39,822 --> 00:20:43,690
# Angie die Schöne,
Margit die Schnelle:
235
00:20:43,701 --> 00:20:47,820
# Braucht sie ihr Boss,
sind sie zur Stelle.
236
00:20:48,831 --> 00:20:51,949
# Sieben Jahre Meiers Herrschaft.
237
00:20:52,084 --> 00:20:55,577
# Es gibt keinen,
der noch mehr schafft.
238
00:20:56,338 --> 00:21:02,835
# Doch so mancher fragt im Stillen:
Wird mich heute jemand killen?
239
00:21:03,471 --> 00:21:10,468
# Kann es er sein, kann es der sein?
Oder sonst noch irgendwer sein?
240
00:21:10,936 --> 00:21:18,229
# Eines gilt für die Ganoven:
Einmal ist er aus, der Ofen.
241
00:21:18,819 --> 00:21:25,486
# Man gibt sich cool und ganz leger,
doch mancher Stuhl bleibt heute leer.
242
00:21:25,659 --> 00:21:32,577
# Warum, wieso ist jedem klar,
denn irgendwo lauert Gefahr.
243
00:21:33,751 --> 00:21:40,623
# Wir sind alle Schwerverbrecher,
Diebe, Schieber, Messerstecher.
244
00:21:40,966 --> 00:21:48,180
# Das Beherrschen jeder Puppe
hebt den Wohlstand in der Truppe.
245
00:21:49,099 --> 00:21:55,721
# In den allerhöchsten Stellen
haben wir die besten Quellen.
246
00:21:55,981 --> 00:22:03,103
# Wir küssen nicht nur auf den Mund,
und wir stoßen uns gesund.
247
00:22:03,531 --> 00:22:07,274
(Meiers Gäste applaudierten
Montanas Mädchen.)
248
00:22:07,618 --> 00:22:14,035
(Meiers Verbrecherbande war dabei,
auseinanderzubrechen.)
249
00:22:14,333 --> 00:22:18,918
(In der Unterwelt herrschte Krieg.)
250
00:22:19,171 --> 00:22:22,004
(Ich wusste nicht, warum Meier,
251
00:22:22,174 --> 00:22:25,883
...Abordnungen
seiner Konkurrenz eingeladen hatte.)
252
00:22:26,053 --> 00:22:28,886
(Irgendetwas hier war faul.)
253
00:22:29,515 --> 00:22:33,930
# Viele Leute feiern
heute hier im Tanzlokal.
254
00:22:34,144 --> 00:22:38,263
# Suchen fette Männerbeute
und die Femme fatale.
255
00:22:38,524 --> 00:22:42,233
# Die Waffe ist ein Flitterstern
mit einem Seidenschal.
256
00:22:42,486 --> 00:22:45,820
# Alle sind sie guter Hoffnung
wie beim ersten Mal.
257
00:22:46,031 --> 00:22:50,696
# Und sie reden vom verschwenden,
sagen nichts von bitteren Enden.
258
00:22:50,870 --> 00:22:54,033
# Sie sagen: Hey! Juhu - ich und du!
259
00:22:54,081 --> 00:22:58,826
# Traue keinem, denn sie brechen
Glück und Glas und ihr Versprechen.
260
00:22:58,878 --> 00:23:03,167
# Alle sind sie feige Diebe,
wollen nur mich und meine Liebe.
261
00:23:03,424 --> 00:23:06,507
# Männer, Frauen,
niemand sollst du trauen!
262
00:23:06,677 --> 00:23:11,137
# Männer, Frauen! Alle lügen!
263
00:23:11,849 --> 00:23:15,592
# Männer, Frauen!
Niemand sollst du trauen!
264
00:23:15,853 --> 00:23:19,221
# Männer! Frauen! Alle lügen!
265
00:23:20,232 --> 00:23:22,269
# Oh!
266
00:23:29,617 --> 00:23:33,986
#Wibedibipa ...!
267
00:23:44,506 --> 00:23:51,674
(Larry unterhielt sich bestens. Ich
wusste, dass es Streit geben würde.)
268
00:23:52,056 --> 00:23:56,766
(Ich konnte keine Informationen
über Mike bekommen.)
269
00:23:57,394 --> 00:24:00,978
(Maria tröstete mich
darüber hinweg.)
270
00:24:02,107 --> 00:24:06,442
# Viele Leute zeigen heute
nicht ihr wahres Ich.
271
00:24:06,654 --> 00:24:10,522
# Gehen in falschen Kleidern
und damit noch auf den Strich.
272
00:24:10,699 --> 00:24:14,363
# Immer spielen sie fremde Rollen,
schamlos und kokett.
273
00:24:14,620 --> 00:24:18,079
# Sind in aller Munde und
vielleicht in deinem Bett.
274
00:24:18,707 --> 00:24:26,205
# Sie täuschen, betrügen und lügen.
Sie sagen: Hey! Juhu - ich und du!
275
00:24:26,382 --> 00:24:31,548
# Traue keinem, denn sie brechen
Glück und Glas und ihr Versprechen.
276
00:24:31,679 --> 00:24:35,798
# Alle sind sie feige Diebe,
wollen nur mich und meine Liebe.
277
00:24:39,436 --> 00:24:42,394
Sauf nicht so viel!
278
00:24:42,982 --> 00:24:45,690
* Stöhnen *
279
00:25:48,547 --> 00:25:51,414
Komm! Wir verschwinden!
280
00:25:51,592 --> 00:25:54,209
Versager!
281
00:25:54,720 --> 00:25:57,132
Aber Marlene ...!
282
00:26:00,976 --> 00:26:05,470
Kaum hat man ein bisschen Spaß,
muss man abhauen!
283
00:26:05,689 --> 00:26:09,432
Die Zusammenarbeit
mit dir ist zum Kotzen.
284
00:26:09,651 --> 00:26:12,769
Ham und Eggs aus sechs Eiern, bitte!
285
00:26:12,905 --> 00:26:15,772
Wartet auf Rudi! Er kommt gleich.
286
00:26:15,991 --> 00:26:23,079
Wenn Herr Müller bumsen will, muss
ich eine Stunde warten. Arschloch!
287
00:26:23,332 --> 00:26:29,169
Eine Flasche Whisky. Die Rechnung
geht auf Müllers Büro.
288
00:26:32,800 --> 00:26:38,170
# Kalte Asche, müde Mädchen!
289
00:26:38,680 --> 00:26:45,347
# Ein letzter Schluck im Neonlicht,
das sich im leeren Glas hier bricht.
290
00:26:45,562 --> 00:26:48,850
# Noch ein Kaffee, stark wie immer.
291
00:26:49,066 --> 00:26:52,809
# Nur nicht gehen müssen,
jetzt noch nicht.
292
00:26:53,028 --> 00:26:56,487
# Noch einen, Joe, sonst sterbe ich!
293
00:26:56,782 --> 00:27:01,572
# Joe, noch einen für den Magen!
294
00:27:01,745 --> 00:27:08,867
# Und ein Streichholz für den letzten
Zug. Die Zeit verging heut im Flug.
295
00:27:09,753 --> 00:27:13,997
# Drück B 7, meine Nummer!
296
00:27:14,299 --> 00:27:20,716
# Die Music Box spielt "Baby Blue".
Und Baby Blue ist so wie du, Marlene!
297
00:27:20,848 --> 00:27:24,216
# Joe, wie könnt ich jetzt gehen?!
298
00:27:25,602 --> 00:27:30,517
# Ich trink noch einen
hier im Stehen.
299
00:27:32,568 --> 00:27:36,357
# Und alles ist so schön!
300
00:27:36,655 --> 00:27:40,649
# Ich hab noch Geld für zehn!
301
00:27:43,579 --> 00:27:47,743
# Joe, wo könnt es besser sein?
302
00:27:50,627 --> 00:27:53,710
# Hier bin ich nicht allein!
303
00:27:57,593 --> 00:28:00,881
# Komm, schenk noch einen ein!!
304
00:28:01,180 --> 00:28:04,172
# Für einen wahren Freund!
305
00:28:20,616 --> 00:28:24,530
# Sechs Uhr vierzig,
Licht von draußen.
306
00:28:24,745 --> 00:28:31,959
# Mein Stuhl ist nicht hochgestellt,
der Einzige, der mit mir durchhält.
307
00:28:32,252 --> 00:28:40,252
# Ann und Mandy gehn nach Hause! Nur
noch Joe und ich auf dieser Welt
308
00:28:40,886 --> 00:28:43,503
* Die Music Box spielt nicht mehr. *
309
00:28:43,722 --> 00:28:44,803
Geh heim!
310
00:28:46,600 --> 00:28:49,433
Wann schläfst du eigentlich, Rudi?
311
00:28:49,770 --> 00:28:52,478
Ich brauche nicht viel Schlaf.
312
00:28:53,148 --> 00:28:59,611
(Radio:) "Die Polizei hat noch keine
Spur im Prostituierten-Mord
313
00:28:59,863 --> 00:29:03,606
Wie geht's?
- Hallo Max!
314
00:29:03,825 --> 00:29:06,658
Du hast zugenommen. Pass auf!
315
00:29:10,207 --> 00:29:12,824
Sehr lustig!
316
00:29:16,046 --> 00:29:21,086
Wir machen eine Spazierfahrt.
- Ich glaube nicht.
317
00:29:24,888 --> 00:29:27,004
Hände hoch!
318
00:29:27,349 --> 00:29:32,344
(Ich lasse mich nicht gern
zu etwas zwingen.)
319
00:29:32,688 --> 00:29:38,684
(Normalerweise waren
Montanas Mädchen schneller.)
320
00:29:38,860 --> 00:29:45,072
(Ich habe nie verstanden, warum
Montana nur Frauen beschäftigt.)
321
00:29:46,785 --> 00:29:51,655
Tag, Montana! Deine Mädels
nehmen noch einen Drink.
322
00:29:51,957 --> 00:29:57,452
Man bekommt heute so schwer
wirklich gutes Personal.
323
00:29:57,754 --> 00:30:00,041
Die da war sicher billig.
324
00:30:00,465 --> 00:30:04,754
Du suchst jemanden.
Wer bezahlt dich?
325
00:30:07,014 --> 00:30:13,761
Ich wäre sehr an einem Gespräch
mit dieser Person interessiert.
326
00:30:14,021 --> 00:30:15,432
Ich zahle gut.
327
00:30:15,647 --> 00:30:17,604
WENN du zahlst.
328
00:30:17,983 --> 00:30:19,815
Ich denke darüber nach.
329
00:30:19,985 --> 00:30:25,071
Schau doch heute Abend wieder
im Cafe' Schwarz vorbei!
330
00:30:25,490 --> 00:30:27,857
Ich werd's mir überlegen.
331
00:30:32,622 --> 00:30:33,737
Guten Morgen!
332
00:30:33,957 --> 00:30:35,789
Guten Morgen!
333
00:30:36,126 --> 00:30:37,116
Oh!
334
00:30:37,210 --> 00:30:39,372
Guten Morgen!
335
00:30:39,671 --> 00:30:43,289
Guten Morgen! Fritz hat
das vorbeigebracht.
336
00:30:43,550 --> 00:30:47,339
Ich habe Ihnen auch
etwas mitgebracht.
337
00:30:56,355 --> 00:31:02,226
# Wenn ich sonntags zum Konditor geh,
nichts als Süßigkeiten rumstehn seh.
338
00:31:02,486 --> 00:31:07,697
# Sagen meine Eltern: Nimm doch was.
Doch mir macht was anderes Spaß.
339
00:31:07,824 --> 00:31:13,866
# Ich seh mir nur die Männer an, an
denen ich mich nicht sattsehen kann.
340
00:31:14,164 --> 00:31:19,625
# Ich frag mich: Ist es er, er, er?
Doch sie machen's mir so schwer.
341
00:31:20,295 --> 00:31:25,540
# Männer sind wie Marzipan, manchmal
sieht mich einer lächelnd an.
342
00:31:25,759 --> 00:31:30,799
# Ich habe mir schon oft gedacht,
ob er mich wohl glücklich macht?
343
00:31:31,264 --> 00:31:36,680
# Wenn ich montags im Büro steh
und nur Fotos von Herrn Müller seh.
344
00:31:36,853 --> 00:31:41,893
# Glaube ich, für mich ist er, er,er,
doch Herr Müller macht's mir schwer.
345
00:31:42,067 --> 00:31:44,775
# Müller bringt mir manchmal
Marzipan,
346
00:31:44,820 --> 00:31:47,983
# .. obwohl ich Marzipan
nicht ausstehen kann.
347
00:31:48,240 --> 00:31:53,610
# Heute Nacht hab ich mir gedacht,
dass er mich niemals glücklich macht.
348
00:31:53,745 --> 00:31:59,491
# Müller ist wie Marzipan! Larry,
komm doch her, sei du mein Mann!
349
00:31:59,668 --> 00:32:02,535
# Denn das bietet sich
gerade an,
350
00:32:02,796 --> 00:32:06,505
# .. vielleicht bist du es,
der mich trösten kann.
351
00:32:07,759 --> 00:32:10,501
Hat Fritz was herausbekommen?
352
00:32:10,720 --> 00:32:15,305
Der alte Kant will mich sprechen.
Das ist eine Ehre.
353
00:32:15,600 --> 00:32:18,558
Hat der Computer Neues ausgespuckt?
354
00:32:19,062 --> 00:32:22,600
Die Bullen vermuten, sie hat
für Delgado gearbeitet.
355
00:32:22,858 --> 00:32:24,565
Ist Delgado zurück?
356
00:32:24,860 --> 00:32:27,648
Ja. Ich habe Post von ihm.
357
00:32:28,113 --> 00:32:31,276
Schade, dass wir pleite sind!
* Telefon *
358
00:32:32,075 --> 00:32:36,535
Müllers Büro!
Fein, dass Sie anrufen.
359
00:32:36,705 --> 00:32:39,493
Ja, ich warte.
360
00:32:39,791 --> 00:32:42,453
Bettina Kant kommt gleich.
361
00:32:42,586 --> 00:32:47,672
Du wartest draußen, und
wenn sie geht, hängst du dich dran.
362
00:32:47,966 --> 00:32:50,082
Viel Spaß!
363
00:32:50,260 --> 00:32:57,724
Wenn sie erst nach zwei Stunden
kommt, ist sie eine Nymphomanin.
364
00:32:58,310 --> 00:33:00,017
(Ich rief Charlie an.)
365
00:33:00,061 --> 00:33:05,056
(Er würde mir Eintritt
in die "Orchidee" verschaffen.)
366
00:34:01,456 --> 00:34:04,994
Herr Müller, die Dame
von gestern ist wieder da.
367
00:34:05,460 --> 00:34:07,827
Sie soll hereinkommen.
368
00:34:27,524 --> 00:34:30,516
Warum sagen Sie denn nichts?
369
00:34:30,860 --> 00:34:33,693
Ich arbeite zum ersten Mal
für eine Leiche.
370
00:34:42,414 --> 00:34:48,831
Was wollen Sie von Mike? Hat
er Sie beim Kokainhandel betrogen?
371
00:34:51,840 --> 00:34:55,253
Ich bezahle Sie nicht
für Frechheiten!
372
00:34:55,802 --> 00:34:59,591
Und ich lass mich nicht
für blöd verkaufen.
373
00:34:59,889 --> 00:35:02,381
Ich werfe Sie gleich hinaus!
374
00:35:02,559 --> 00:35:05,551
Für wen halten
Sie sich eigentlich?
375
00:35:25,915 --> 00:35:30,000
(Sie schaffte es,
mir nichts zu verraten.)
376
00:35:30,587 --> 00:35:37,550
(Sie wusste, wie man mich behandelt.
Warum hatte ich sie gehen lassen?)
377
00:35:37,802 --> 00:35:43,138
(Es gab nur eine Antwort:
Ich hatte mich in sie verknallt.)
378
00:35:43,558 --> 00:35:49,019
(Aber ich würde sie ja wieder-
sehen, Larry würde ihr folgen.)
379
00:36:06,623 --> 00:36:10,912
Ich bin Müller.
Herr Kant hat mich angerufen.
380
00:36:11,169 --> 00:36:14,287
Ich weiß. Bitte
gehen Sie hinein.
381
00:36:14,631 --> 00:36:16,998
* Türöffner *
382
00:36:17,801 --> 00:36:20,884
* klassische Musik *
383
00:36:47,038 --> 00:36:52,329
(Tonband:)"Verzeihung, dass ich nicht
selbst mit Ihnen sprechen kann."
384
00:36:52,502 --> 00:36:56,336
"Finden Sie den Mörder
meiner Tochter!"
385
00:36:56,548 --> 00:36:59,506
"Geld spielt dabei keine Rolle."
386
00:36:59,718 --> 00:37:02,676
"Fragen Sie, wenn Sie Fragen haben."
387
00:37:03,096 --> 00:37:06,305
Haben Sie einen Verdacht?
388
00:37:10,270 --> 00:37:16,858
(Kant wusste nicht mehr als ich.
Der alte Herr war mir sympathisch.)
389
00:37:17,026 --> 00:37:21,236
(Man hatte ihn erpresst,
aber er hatte nicht gezahlt.)
390
00:37:21,531 --> 00:37:25,525
(Kant dachte, Delgado
hatte Bettina ermorden lassen.)
391
00:37:25,744 --> 00:37:27,735
Warum wollen Sie meine Hilfe?
392
00:37:28,621 --> 00:37:35,618
"Sie sind mir empfohlen worden.
Ich habe kein Vertrauen zur Polizei."
393
00:37:36,087 --> 00:37:39,205
Wie ist Ihre Tochter gestorben?
394
00:37:40,508 --> 00:37:43,751
"Man fand ihre Leiche in ihrem Auto."
395
00:37:44,429 --> 00:37:49,515
"Sie war völlig verbrannt. Der Mord
sollte wie ein Unfall aussehen."
396
00:37:49,642 --> 00:37:52,054
Danke. Keine weiteren Fragen.
397
00:37:52,437 --> 00:37:55,099
Ich beschloss,
doppelt soviel zu verlangen.
398
00:37:55,440 --> 00:37:57,272
Geld spielte ja keine Rolle.
399
00:37:57,400 --> 00:38:03,612
"Sie bekommen jetzt einen Scheck.
Ich will täglich informiert werden."
400
00:38:04,032 --> 00:38:07,650
"Sie sind meine ganze Hoffnung!"
401
00:38:08,161 --> 00:38:11,529
* leidenschaftsloses Stöhnen *
402
00:38:28,890 --> 00:38:31,097
Er ist nicht da!
403
00:38:31,559 --> 00:38:34,677
Scheiße! Was jetzt?!
- Wir nehmen die mit.
404
00:38:34,979 --> 00:38:36,970
Darf ich mich anziehen?
405
00:38:37,190 --> 00:38:40,808
Ja, aber schnell!
- Nicht schlecht, die Kleine.
406
00:38:41,027 --> 00:38:46,739
Eine heiße Unterhose hat er an.
Zeig uns deine Unterhose, Baby!
407
00:38:47,033 --> 00:38:50,401
Nehmen wir uns das Baby
gleich mal vor!
408
00:38:50,620 --> 00:38:52,577
Waffen weg!
409
00:38:58,753 --> 00:39:00,994
Bravo!
410
00:39:04,926 --> 00:39:08,590
Glück gehabt! Es waren
nur Platzpatronen drinnen.
411
00:39:14,686 --> 00:39:17,178
War etwas Besonderes?
412
00:39:17,605 --> 00:39:22,520
Nein. Oder vielleicht.
Larry ist in Ihrem Büro.
413
00:39:27,156 --> 00:39:28,146
* Furz *
414
00:39:28,324 --> 00:39:30,656
Müller!
415
00:39:30,910 --> 00:39:32,321
Steh auf!
416
00:39:32,620 --> 00:39:34,486
Was?
417
00:39:34,831 --> 00:39:38,040
Zieh dich um! Die "Orchidee"
ist ein feiner Club.
418
00:39:38,251 --> 00:39:40,663
* Telefon *
419
00:39:41,588 --> 00:39:43,295
Müllers Büro!
420
00:39:43,423 --> 00:39:44,663
Komm sofort her!
421
00:39:45,091 --> 00:39:49,961
Man will mich fertigmachen.
Bei der Polizei ist besetzt.
422
00:39:50,179 --> 00:39:53,262
Wir sind gleich bei dir.
423
00:39:53,516 --> 00:39:56,178
Fritz hat unerwarteten Besuch.
424
00:40:00,690 --> 00:40:03,603
Scheiße, die Bullen! Weg hier!
425
00:40:12,118 --> 00:40:13,734
* Türglocke *
426
00:40:14,037 --> 00:40:17,871
Mach auf, Fritz! Sie sind weg.
427
00:40:20,084 --> 00:40:22,246
Ach du meine Scheiße!
428
00:40:22,545 --> 00:40:25,378
Wer war das!?
- Keine Ahnung!
429
00:40:25,590 --> 00:40:29,208
Es ist besser,
du tauchst ein paar Tage unter!
430
00:41:03,127 --> 00:41:08,793
# Männer, richtige Männer
machen sich schön.
431
00:41:10,885 --> 00:41:15,254
# Männer brauchen keinen Föhn.
432
00:41:18,643 --> 00:41:25,185
# Männer, richtige Männer
nehmen "Shave Hot".
433
00:41:27,193 --> 00:41:31,187
# Männer nehmen "Shave Hot".
434
00:41:34,033 --> 00:41:37,992
# Männer nehmen "White".
435
00:41:39,163 --> 00:41:42,997
# Männer nehmen "White".
436
00:41:43,918 --> 00:41:47,081
# Männer nehmen Sprays.
437
00:41:47,588 --> 00:41:51,456
# Männer nehmen Sprays.
438
00:41:51,843 --> 00:41:58,681
# Sprays gegen Schweiß, gegen Mund-
geruch, gegen Käse, gegen Fußgeruch.
439
00:41:59,100 --> 00:42:02,968
# Gegen Haarausfall,
das ist ein Versuch.
440
00:42:03,271 --> 00:42:07,560
# Sie sind überall,
wo ist das weiche Tuch?
441
00:42:08,192 --> 00:42:10,900
# Männer haben Erfolg.
442
00:42:11,571 --> 00:42:15,235
# Männer haben Erfolg.
443
00:42:15,950 --> 00:42:19,284
# Männer haben Erfolg.
444
00:42:19,829 --> 00:42:22,537
# Männer haben Erfolg.
445
00:42:23,666 --> 00:42:27,034
# Männer haben Erfolg.
446
00:42:28,212 --> 00:42:31,170
# Männer haben Erfolg.
447
00:42:32,133 --> 00:42:35,592
# Männer haben Erfolg.
448
00:42:35,970 --> 00:42:39,634
# Männer haben Erfolg.
449
00:42:39,932 --> 00:42:43,095
Here's knoking at you, km!
450
00:42:45,563 --> 00:42:48,476
Guten Abend, meine Herren!
451
00:42:51,819 --> 00:42:54,937
Dieser Club ist
nur für Mitglieder.
452
00:42:55,406 --> 00:42:57,613
Wir sind Gäste von Herrn Hockental.
453
00:42:57,658 --> 00:42:59,990
Oh! Ich dachte, Sie kommen alleine.
454
00:43:00,203 --> 00:43:05,164
Mein Name ist Sam Spade.
- Gute Unterhaltung, Mister Spade!
455
00:43:05,500 --> 00:43:12,497
Ich freue mich, Freunde von
Herrn Hockental zu begrüßen.
456
00:43:12,924 --> 00:43:16,258
Dürfte ich um Ihre Namen
für die Anmeldung bitten?
457
00:43:16,761 --> 00:43:18,593
Spade. Sam Spade.
458
00:43:19,013 --> 00:43:21,721
Archer, Miles Archer.
459
00:43:21,766 --> 00:43:24,224
Ich wünsche gute Unterhaltung!
460
00:43:32,568 --> 00:43:36,778
Entschuldigen Sie! Können Sie
mir sagen, wie spät es ist?
461
00:43:38,866 --> 00:43:40,982
Fünf Minuten vor zwölf.
462
00:43:41,035 --> 00:43:42,116
Ah!!!!
463
00:44:53,649 --> 00:44:55,686
Was darf ich Ihnen bringen?
464
00:44:55,943 --> 00:45:00,528
Eine Flasche Black Label
und ein Steak. Medium.
465
00:45:02,116 --> 00:45:09,204
(Der Club war eine Mischung aus sehr
jungen Mädchen und alten Männern.)
466
00:45:09,415 --> 00:45:12,407
Hallo, Süßer!
Spendierst du mir einen Drink?
467
00:45:12,585 --> 00:45:17,330
(Die Nachspeise kam zuerst:
rothaarig und minderjährig.)
468
00:45:17,632 --> 00:45:21,045
(Ich kannte sie von Meiers Party.)
469
00:45:21,093 --> 00:45:27,089
(Ich holte mein Ding heraus.
Ich meine das Foto.)
470
00:45:27,516 --> 00:45:29,473
Kennst du den?
471
00:45:29,936 --> 00:45:36,649
Klar. Das ist ein Schnorrer! Der hat
hier noch keiner etwas bezahlt.
472
00:45:36,984 --> 00:45:40,773
Scheiß Voyeur!
Da drüben steht das Arschloch.
473
00:45:56,045 --> 00:46:01,711
Ich gehe ihm nach. Du bleibst hier.
Vielleicht sagt sie dir noch etwas.
474
00:46:02,051 --> 00:46:03,041
Gut.
475
00:46:05,930 --> 00:46:10,470
Kümmere dich um meinen Freund!
Er hat es nötig.
476
00:46:10,810 --> 00:46:17,307
Wie heißt du?
- Philipp Karloff. Sag Boris zu mir!
477
00:46:20,820 --> 00:46:22,436
Wieso Boris?
478
00:46:43,634 --> 00:46:46,922
Folgen Sie dem weißen Mercedes!
479
00:47:12,204 --> 00:47:14,741
Delgado?!
480
00:47:15,207 --> 00:47:22,079
Du kümmerst dich um Dinge, die dich
nichts angehen. Lass Mike in Ruhe!
481
00:47:22,423 --> 00:47:25,165
Gib mir mein Geld und verschwinde!
482
00:47:25,426 --> 00:47:27,167
Ich hab es nicht hier.
483
00:47:27,511 --> 00:47:31,220
Los! Seht nach, wie vieler hier hat!
484
00:47:31,640 --> 00:47:33,677
Okay, okay!
485
00:47:46,697 --> 00:47:48,688
Die Zinsen!
486
00:48:18,020 --> 00:48:23,606
Nimm die Arme langsam
in die Höhe, Mike!
487
00:48:25,528 --> 00:48:27,690
Wer sind Sie?
488
00:48:27,905 --> 00:48:33,241
Müller, Privat-Detektiv. Deine
Freundin Bettina Kant sucht dich.
489
00:48:33,828 --> 00:48:37,071
Bettina ist tot. Ermordet!
490
00:48:37,331 --> 00:48:38,492
Von wem?
491
00:48:38,666 --> 00:48:45,163
Von Meiers Killern. Ich weiß, dass
Sie einer von Meiers Leuten sind.
492
00:48:45,548 --> 00:48:47,789
Wer schickt Sie?!
493
00:48:48,092 --> 00:48:52,461
Bettina. Sie lebt und macht sich
große Sorgen um dich.
494
00:48:52,888 --> 00:48:54,504
Das glaube ich nicht.
495
00:48:54,682 --> 00:49:01,770
Ich zwinge dich nicht mitzukommen.
Aber ich bestelle ihr gerne Grüße.
496
00:49:02,022 --> 00:49:05,856
Ich habe ihr nichts zu sagen.
- Ich werde es ausrichten.
497
00:49:06,318 --> 00:49:12,155
Wenn dir noch etwas einfällt,
hier ist meine Karte.
498
00:49:12,575 --> 00:49:15,693
Sagen Sie ihr, es läuft wie geplant!
499
00:49:15,870 --> 00:49:23,789
Ich mache es allein, um sie nicht zu
gefährden. Ich melde mich bei ihr.
500
00:49:24,503 --> 00:49:32,172
Ich sag es ihr.
Übrigens unten wartet Delgado.
501
00:49:38,559 --> 00:49:46,559
# Lala wie AI Pacino
schön wie Kino lala.
502
00:49:53,324 --> 00:49:55,031
Was war noch?
503
00:49:55,367 --> 00:49:57,483
Hm? Du bist schon da?
504
00:49:57,786 --> 00:50:03,623
Diese "Orchidee" ist ein wunder-
barer Laden. Hier unsere Clubkarten.
505
00:50:04,084 --> 00:50:06,542
Ich sehe,
du hast dich gut amüsiert.
506
00:50:06,962 --> 00:50:08,373
Die Kleine war süß!
507
00:50:08,714 --> 00:50:13,208
Sie musste leider gehen.
Wegen einem alten geilen Bock!
508
00:50:13,594 --> 00:50:15,176
Ein Stammkunde.
509
00:50:15,513 --> 00:50:17,595
Ich habe mit Mike gesprochen.
510
00:50:17,890 --> 00:50:21,849
Mike? Kenn ich nicht.
511
00:50:25,898 --> 00:50:27,013
* Telefon *
512
00:50:31,111 --> 00:50:35,400
Müllers Büro! Nein,
er ist nicht hier.
513
00:50:35,741 --> 00:50:39,700
Ah, Sie sind schon da?
Moment. Er ist gekommen.
514
00:50:42,540 --> 00:50:50,459
(Mike:) Müller?! Kommen Sie schnell!
Hotel Erdberger, Zimmer 9.
515
00:50:50,798 --> 00:50:52,459
* Er hat aufgelegt. *
516
00:50:52,758 --> 00:50:54,499
Ist Kaffee fertig?
517
00:50:54,718 --> 00:50:55,958
Ja.
518
00:50:56,220 --> 00:50:59,588
Wecken Sie Larry damit auf!
519
00:51:01,809 --> 00:51:03,015
* Furz *
520
00:51:03,269 --> 00:51:09,231
Lass mich doch noch schlafen!
Mein Gott, ich habe Kopfweh!
521
00:51:09,775 --> 00:51:13,734
Komm, Larry! Wir haben's eilig.
Und nimm die Kanone mit!
522
00:51:37,970 --> 00:51:40,177
* Schuss "
523
00:51:43,350 --> 00:51:46,012
* Die Tür wird geöffnet. *
524
00:52:15,758 --> 00:52:23,758
(Der Mann hatte das Zimmer gründlich
durchsucht und nichts ausgelassen.)
525
00:52:24,516 --> 00:52:32,516
(Er hatte nicht gefunden, was er
gesucht hatte und Mike umgelegt.)
526
00:52:33,067 --> 00:52:36,150
(Er war einer von Delgados Leuten.)
527
00:52:36,195 --> 00:52:41,816
Der Computer hatte recht: Bettina
arbeitete mit Delgado zusammen!)
528
00:52:51,585 --> 00:52:57,877
(Das Klebeband hatte mich
auf die richtige Spur geführt.)
529
00:52:58,217 --> 00:53:04,964
(Ich konnte nicht erkennen,
was die beiden Negative zeigten.)
530
00:53:19,905 --> 00:53:22,522
* Er hupt. *
531
00:53:57,025 --> 00:54:02,862
(Die Negative ließen meine Sympathie
für Herrn Kant verschwinden.)
532
00:54:03,157 --> 00:54:08,573
(Sie zeigten ihn mit der Kleinen
aus der Orchidee! Der Nuttenmörder!)
533
00:54:08,871 --> 00:54:10,327
* Telefon *
534
00:54:12,249 --> 00:54:14,160
Müllers Büro!
535
00:54:14,668 --> 00:54:17,456
Wen? Einen Moment!
536
00:54:17,713 --> 00:54:22,253
Eine Dame möchte einen
Boris sprechen.
537
00:54:22,509 --> 00:54:24,671
Wen?
- Boris.
538
00:54:24,720 --> 00:54:27,257
Ach ja! Geben Sie her!
Müller!
539
00:54:27,514 --> 00:54:32,224
Ja, der bin ich.
Okay, ich hol dich ab.
540
00:54:32,519 --> 00:54:37,309
Sie brauchen nicht auf mich
zu warten. Auf Wiedersehen!
541
00:54:37,524 --> 00:54:39,731
Auf Wiedersehen.
542
00:55:19,775 --> 00:55:23,109
So, du Arschloch!
543
00:55:26,698 --> 00:55:28,689
Komm jetzt!
544
00:55:39,419 --> 00:55:41,251
Danke!
545
00:55:41,296 --> 00:55:42,786
Was war los?
546
00:55:43,131 --> 00:55:48,877
Die haben meine Wohnung zerlegt.
Ich weiß nicht, warum.
547
00:55:49,179 --> 00:55:53,047
Scheiße! Er wird glauben,
ich hab davon gewusst.
548
00:55:53,350 --> 00:55:55,011
Hast du nicht?
549
00:55:55,185 --> 00:56:02,307
Nein! Er würde über Leichen gehen,
um seinen guten Ruf zu wahren.
550
00:56:05,529 --> 00:56:07,861
Er hat sie umgebracht!
551
00:56:18,709 --> 00:56:25,046
(TV:) "Ein 16-jähriges Mädchen hat
einen Freund. Er bedrängt sie."
552
00:56:25,257 --> 00:56:31,594
"wenn sie ihn liebt, soll sie sich
ihm hingehen.schließlich tut sie es."
553
00:56:31,930 --> 00:56:39,144
"Sie wird schwanger. Er will nichts
mehr von ihr wissen."
554
00:56:39,897 --> 00:56:46,985
"Sie ist verzweifelt und nimmt sich
das Leben. War das notwendig?"
555
00:56:48,030 --> 00:56:51,614
"Dino" ist der neue Lippenstift
von "La femme".
556
00:56:51,783 --> 00:56:54,195
* Klopfen *
557
00:56:58,957 --> 00:57:01,540
Wer ist da?
558
00:57:01,835 --> 00:57:03,917
Ich! Mach auf!
559
00:57:04,212 --> 00:57:06,294
Räum dein Gästezimmer auf!
560
00:57:06,590 --> 00:57:10,424
Sie bleibt heute hier.
Hast du was zu trinken?
561
00:57:10,802 --> 00:57:13,134
In der Küche.
562
00:57:20,979 --> 00:57:23,767
Was war mit Bettina?
563
00:57:23,857 --> 00:57:25,723
Ich brauche ein neues Auto.
564
00:57:25,943 --> 00:57:28,435
Ich brauche auch viel. Wo wohnt sie?
565
00:57:28,654 --> 00:57:30,565
Goldgasse 4, Appartement 6.
566
00:57:30,781 --> 00:57:31,737
Gut gemacht.
567
00:57:31,907 --> 00:57:38,119
Sie hat im Büro angerufen. Sie will
dich treffen. Bei ihr zu Hause.
568
00:58:19,371 --> 00:58:20,953
Möchtest du?
569
00:58:38,140 --> 00:58:40,427
Möchtest du dich setzen?
570
00:59:24,269 --> 00:59:31,016
Wo hast du den Whisky?! In dem
Saustall kann man nichts finden.
571
00:59:53,924 --> 00:59:57,918
Rühr dich nicht aus der Wohnung!
Ich ruf dich an.
572
00:59:59,096 --> 01:00:01,838
Na, Maria! War ich nicht gut?!
573
01:00:02,099 --> 01:00:05,717
Seit wann treibst du es
mit der Konkurrenz?
574
01:00:05,977 --> 01:00:09,470
Was willst du
diesmal wissen?
575
01:00:09,898 --> 01:00:12,515
Wie du es am liebsten hast.
576
01:00:12,776 --> 01:00:15,643
Gar nicht. Ich erzähle dir etwas.
577
01:00:16,029 --> 01:00:17,315
Später.
578
01:00:28,708 --> 01:00:33,498
# Ich will mehr, ich will mehr,
ich will mehr von dir, ich will mehr.
579
01:00:33,797 --> 01:00:40,294
# Komm doch her, komm doch her,
komm doch her zu mir, ich will mehr!
580
01:00:40,637 --> 01:00:46,383
# Lass dich spüren, dich berühren,
dich verführen von mir.
581
01:00:46,685 --> 01:00:53,273
# Komm doch her, komm doch her,
ich will dich, jetzt und hier.
582
01:01:00,991 --> 01:01:07,454
Was hast du mit mir gemacht?
Es war wie eine Explosion.
583
01:01:07,747 --> 01:01:11,456
Das war ein Orgasmus, Baby.
584
01:01:11,751 --> 01:01:13,412
Das ist schlecht.
585
01:01:13,628 --> 01:01:17,963
Wieso?
- Das kostet 500 mehr.
586
01:01:30,520 --> 01:01:33,683
Was wolltest du mir erzählen?
587
01:01:34,357 --> 01:01:37,850
Delgado und Mike arbeiten zusammen.
- Jetzt nicht mehr.
588
01:01:37,903 --> 01:01:41,737
Wieso?
- Weil Mike tot ist.
589
01:01:42,240 --> 01:01:44,777
Schweine! Ich weiß, wer es war.
590
01:01:44,826 --> 01:01:45,861
Schieß los!
591
01:01:46,161 --> 01:01:48,027
* Schuss "
592
01:01:48,079 --> 01:01:49,069
Ah!
593
01:01:52,292 --> 01:01:53,908
Oh Gott!
594
01:01:54,252 --> 01:01:56,619
Rosebud.
595
01:01:56,963 --> 01:01:58,579
Was?
596
01:02:11,519 --> 01:02:17,310
# Ich will mehr, ich will mehr,
komm doch her, ich will mehr.
597
01:02:17,692 --> 01:02:23,984
# Komm doch her, komm doch her,
komm doch her zu mir, ich will mehr!
598
01:02:24,324 --> 01:02:30,286
# Lass dich spüren, dich berühren
dich verführen von mir!
599
01:02:30,580 --> 01:02:36,826
# Komm doch her, komm doch her,
ich will dich, jetzt und hier.
600
01:03:04,281 --> 01:03:06,067
Ist der Fahrstuhl kaputt?
601
01:03:06,449 --> 01:03:08,941
Sie sehen sehr gut aus, Bettina.
602
01:03:09,202 --> 01:03:12,695
Danke. Wollen Sie etwas trinken?
- Whisky.
603
01:03:21,506 --> 01:03:23,543
Darf ich?
604
01:03:32,684 --> 01:03:34,800
Mike ist tot.
605
01:03:35,103 --> 01:03:37,515
Ich weiß.
606
01:03:37,939 --> 01:03:41,933
Was haben Sie bei Mike gesucht?!
607
01:03:42,360 --> 01:03:47,025
Nichts. Er rief mich an.
Als ich kam, war er schon tot.
608
01:03:47,365 --> 01:03:50,153
So ein Scheiß!
Sie haben DAS gesucht.
609
01:03:53,913 --> 01:03:55,403
Ja.
610
01:03:55,582 --> 01:03:59,041
Wozu? Für Ihren alten Herrn?
611
01:04:00,086 --> 01:04:01,576
Nein.
612
01:04:02,005 --> 01:04:04,497
Warum wollten Sie ihn erpressen?!
613
01:04:04,799 --> 01:04:08,258
Mein Vater ist
ein macht-hungriges Schwein.
614
01:04:08,553 --> 01:04:12,342
Er lässt niemanden gelten,
entscheidet alles allein.
615
01:04:12,640 --> 01:04:20,104
Er machte die Familie zum Kerker.
Ich wehrte mich, aber er war stärker.
616
01:04:20,648 --> 01:04:23,982
Er hat meinen Bruder
in den Selbstmord getrieben.
617
01:04:24,361 --> 01:04:26,693
Mutter ist gemütskrank geblieben.
618
01:04:26,863 --> 01:04:29,730
Sie ist jetzt in der Psychiatrie.
619
01:04:30,033 --> 01:04:34,277
Auch mein Hamster ist tot.
Das war er - irgendwie!
620
01:04:34,662 --> 01:04:39,031
Weil ich dagegen kämpfte, dass er
weiter Macht an sich rafft,
621
01:04:39,084 --> 01:04:41,997
„hätte er auch mich
aus dem Wege geschafft.
622
01:04:42,212 --> 01:04:46,001
Man hatte den Verdacht,
dass ich die Tote sei,
623
01:04:46,049 --> 01:04:48,586
„das habe ich mir zunutze gemacht.
624
01:04:48,635 --> 01:04:51,923
Ich hätte die Fotos
gegen meinen Vater gebraucht.
625
01:04:51,971 --> 01:04:55,509
Das hatte ich vor -
und bin untergetaucht.
626
01:04:56,101 --> 01:04:58,889
Für wen arbeiten Sie?
627
01:04:59,729 --> 01:05:02,642
Für mich! Ich brauche keine Hilfe.
628
01:05:03,191 --> 01:05:08,607
Du brauchst Hilfe. Also: Mit wem
arbeitest du zusammen?!
629
01:05:08,863 --> 01:05:10,274
Delgado?!
630
01:05:10,740 --> 01:05:13,732
Woher wissen Sie,
dass ich ...?!
631
01:05:14,035 --> 01:05:16,743
Weil ich alles weiß.
632
01:05:17,163 --> 01:05:18,369
Kleines!
633
01:05:23,711 --> 01:05:30,629
Ich bin David Bowie, Marlon Brando
und Superman in einer Person.
634
01:05:30,927 --> 01:05:34,511
Es hat keinen Sinn, mich zu belügen.
635
01:05:51,281 --> 01:05:55,946
# Mondschein, ich bin dir verfallen!
636
01:05:57,370 --> 01:06:03,867
# Denn das Licht deiner Strahlen
weckt mein Innerstes wach.
637
01:06:04,294 --> 01:06:09,380
# Mondschein!
Lass die Erde verstummen!
638
01:06:10,675 --> 01:06:16,637
# All mein zartes Volumen
liegt bereit für dich.
639
01:06:18,099 --> 01:06:24,015
# Harfenklang durchdringt mein Ohr,
ich spüre mich noch kaum.
640
01:06:24,355 --> 01:06:30,522
# Ich schwebe wie ein Meteor
ohne Zeit und Raum.
641
01:06:30,820 --> 01:06:37,658
# Ich fliege durch das Sternenmeer,
weiter noch und noch.
642
01:06:38,036 --> 01:06:43,998
# Durch den Weltraum kahl und leer
in ein schwarzes Loch.
643
01:06:45,418 --> 01:06:47,659
Was hast du an diesem Mike gefunden?
644
01:06:50,924 --> 01:06:58,924
# Sein Charme, wie er sprach,
das machte ihm keiner nach.
645
01:07:01,184 --> 01:07:09,148
# Beim ersten Rendezvous sagte er
nur: Je t'aime, man amou r!
646
01:07:09,442 --> 01:07:12,935
# Er war ganz genau so wie du.
647
01:07:17,742 --> 01:07:23,237
# Er war wunderbar gentleman-like.
648
01:07:23,289 --> 01:07:24,905
# Er war ein Filou.
649
01:07:24,958 --> 01:07:31,000
# Er lachte mir zu,
er war durch und durch Mann.
650
01:07:31,047 --> 01:07:32,958
# Er war ganz genau so wie du.
651
01:07:33,883 --> 01:07:36,250
# Liebe macht blind.
652
01:07:36,511 --> 01:07:43,884
# Die Angst lebt in mir, dass
ich dich eines Tages verlier.
653
01:07:44,519 --> 01:07:49,514
# Ja, er war ganz genauso wie du.
654
01:07:51,985 --> 01:07:55,774
(Ich verlor jedes Raum-
und Zeitgefühl.)
655
01:07:56,114 --> 01:07:58,731
(Es war wie eine Ewigkeit.)
656
01:07:58,992 --> 01:08:04,863
(Aber in dieser Nacht war sie mir
näher, als je ein Mensch vorher.)
657
01:08:10,670 --> 01:08:16,382
# Ja, er war ganz genau so wie du.
658
01:08:17,260 --> 01:08:22,005
# Ja, er war ganz genau so wie du.
659
01:08:22,557 --> 01:08:28,553
# Ja, er war ganz genau so wie du.
660
01:08:42,785 --> 01:08:48,497
# Ich will mehr, ich will mehr,
ich will mehr von dir, ich will mehr!
661
01:08:48,791 --> 01:08:54,707
# Komm doch her, komm doch her,
komm doch her zu mir, ich will mehr!
662
01:08:54,922 --> 01:09:01,043
# Lass dich spüren, dich berühren,
dich verführen von mir!
663
01:09:01,262 --> 01:09:07,178
# Komm doch her, komm doch her,
ich will dich, jetzt und hier!
664
01:09:07,435 --> 01:09:09,517
* Schuss "
665
01:09:12,357 --> 01:09:15,725
Stören wir?
Los! Aufstehen!
666
01:09:16,527 --> 01:09:20,987
Die Party ist vorbei. Montana will
mit euch über Müller reden.
667
01:09:28,331 --> 01:09:30,538
Anfänger!
668
01:09:37,674 --> 01:09:40,541
Wie hast du Mike wiedergefunden?
669
01:09:40,927 --> 01:09:43,419
Delgado hat ihn gefunden.
670
01:09:43,805 --> 01:09:45,387
* Türglocke *
671
01:09:45,765 --> 01:09:49,759
Das wird er sein. Er kann
dir alles erklären.
672
01:10:21,300 --> 01:10:28,764
(Es war totenstill im Haus.
Etwas musste geschehen. Aber was?)
673
01:10:29,183 --> 01:10:36,021
(Ich wählte Larrys Nummer.
Es läutete. Er meldete sich nicht.)
674
01:10:36,733 --> 01:10:43,275
(Sie hatten ihn umgelegt! Wen rufst
du jetzt an? Hast du einen Freund?)
675
01:10:45,700 --> 01:10:53,198
(Nein, nicht mehr. Ich war allein.
Ich war ja so allein!)
676
01:10:53,583 --> 01:11:00,922
(Plötzlich war mir kalt. Ich wollte
weg von diesem einsamen Stern.)
677
01:11:01,466 --> 01:11:08,088
(Ich nahm die Spieluhr, die ich
Fräulein Schick geschenkt hatte.)
678
01:11:08,473 --> 01:11:15,186
(Sie lag wohl zu Hause im Bett und
ahnte nichts von meinem Unglück.)
679
01:11:26,532 --> 01:11:32,619
# Jeden Abend sehe ich
deine Einsamkeit.
680
01:11:33,122 --> 01:11:39,789
# Deine Augen sind traurig,
die Lippen sind bereit.
681
01:11:40,254 --> 01:11:46,546
# In der Nacht spüre ich
deine Verwundbarkeit.
682
01:11:46,761 --> 01:11:51,676
# Du denkst an Liebe,
doch die Liebe, sie ist weit.
683
01:11:52,099 --> 01:11:56,969
# Ich fühl mich wie ein leeres Glas,
mein Mund ist trocken.
684
01:11:57,271 --> 01:12:01,356
# In mir regt sich der Hass.
685
01:12:03,611 --> 01:12:11,611
# Ich weiß, ich habe sie geliebt.
Dass es so etwas noch mal gibt!
686
01:12:16,040 --> 01:12:24,040
# Bettina! Warum konntest du
diese Nacht nicht überleben?
687
01:12:24,507 --> 01:12:26,544
# Oh!
688
01:12:27,844 --> 01:12:35,217
# Bettina! Für mich wird's niemals
eine andere geben.
689
01:12:36,561 --> 01:12:39,770
Ruhe! Wir wollen schlafen!
690
01:12:46,445 --> 01:12:51,690
# In der Nacht, wenn ich
an meinem Fenster steh.
691
01:12:51,993 --> 01:12:58,285
# Wenn ich deinen Körper
sich im Schattenriss bewegen seh.
692
01:12:58,624 --> 01:13:03,994
# In der Nacht spüre ich
deine Einsamkeit.
693
01:13:04,380 --> 01:13:11,173
# Du denkst an Freunde, doch
die Freunde, sie sind weit.
694
01:13:11,762 --> 01:13:15,676
# Sie sind weit.
695
01:13:48,758 --> 01:13:53,753
# Du warst nach mir
der beste Mann im Lande.
696
01:13:54,055 --> 01:13:59,550
# Wer machte dich stumm?!
Wer machte dich stumm?!
697
01:13:59,894 --> 01:14:04,639
# Nun bist du Opfer
einer Gangsterbande!
698
01:14:04,941 --> 01:14:10,778
# Wer legte dich um?!
Wer legte dich um?!
699
01:14:11,781 --> 01:14:16,617
# Wir waren Freunde.
Dein Feind war auch mein Feind.
700
01:14:16,911 --> 01:14:22,031
# Es können nur Männer verstehen,
was uns Männer vereint.
701
01:14:22,708 --> 01:14:25,166
Kopf hoch, Max!
702
01:14:26,754 --> 01:14:32,420
# Ich war erst elf,
und du zähltest dreizehn Jahre.
703
01:14:32,760 --> 01:14:38,426
# War das eine Zeit,
war das eine Zeit!
704
01:14:38,891 --> 01:14:43,806
# Es war eine Freundschaft,
eine echte, eine wahre!
705
01:14:44,063 --> 01:14:50,150
# Ich werde dich rächen,
jetzt bin ich bereit!
706
01:14:51,320 --> 01:14:55,860
# Vor dir hab ich
sogar einmal geweint.
707
01:14:56,158 --> 01:15:01,028
# Es können nur Männer verstehen,
was uns Männer vereint.
708
01:15:01,080 --> 01:15:05,620
Wunderbar! Er hat wirklich
seinen Beruf verfehlt.
709
01:15:12,133 --> 01:15:13,464
Puh!
710
01:15:14,010 --> 01:15:22,010
# Für viele war ich ein Niemand,
doch für dich war ich die Welt!
711
01:15:25,312 --> 01:15:31,900
# Und wir teilten alles,
Wohnung, Mädchen, Geld!
712
01:15:33,738 --> 01:15:39,905
# Wir bleiben Freunde!
# Dein Feind ist auch mein Feind!
713
01:15:40,244 --> 01:15:46,991
# Es können nur Männer verstehen,
was uns Männer vereint.
714
01:15:48,335 --> 01:15:54,422
# Wir bleiben Freunde!
# Dein Feind ist auch mein Feind!
715
01:15:54,800 --> 01:16:01,672
# Es können nur Männer verstehen,
# was uns Männer vereint!
716
01:16:10,483 --> 01:16:16,570
Ich bin da, Max. Ich pass auf dich
auf,wenn du deine Depressionen hast.
717
01:16:16,781 --> 01:16:21,901
Einer von Delgados Leuten
hat Bettina erschossen.
718
01:16:22,828 --> 01:16:25,570
Wir hatten auch Besuch:
719
01:16:25,915 --> 01:16:28,407
Montanas Mädchen.
720
01:16:28,709 --> 01:16:33,203
Wir sind in diesem Bandenkrieg
zwischen die Fronten geraten.
721
01:16:33,589 --> 01:16:37,173
Warum will man MICH umbringen?
722
01:16:40,971 --> 01:16:48,059
Mike hatte dieses Foto.
Damit sollte Kant erpresst werden.
723
01:16:50,731 --> 01:16:54,315
Und das ist für dich.
724
01:16:59,073 --> 01:17:02,862
Also ist Kant dein Stammkundel?
725
01:17:03,410 --> 01:17:05,321
Fette Sau!
726
01:17:05,579 --> 01:17:12,372
Wir haben die drei unangenehmsten
Ganoven der Stadt beisammen:
727
01:17:12,795 --> 01:17:14,502
Meier,
728
01:17:14,839 --> 01:17:17,171
...Montana,
729
01:17:19,051 --> 01:17:20,291
...Delgado!
730
01:17:22,138 --> 01:17:25,722
Du redest wie in einem Fernsehkrimi.
731
01:17:26,058 --> 01:17:28,095
Maria wollte mir etwas sagen.
732
01:17:28,435 --> 01:17:33,305
Plötzlich wurde sie erschossen.
Sie sagte nur noch "Rosebud".
733
01:17:33,774 --> 01:17:40,362
Das ist aus einem Film:
"M - eine Stadt sucht einen Mörder".
734
01:17:40,614 --> 01:17:43,527
Den müsste man
halt gesehen haben.
735
01:17:43,868 --> 01:17:46,735
Dann Delgados Anschlag auf uns
736
01:17:46,954 --> 01:17:51,323
Wir hätten die zwei Kerle
fertigmachen sollen.
737
01:17:51,667 --> 01:17:55,410
Sie haben über meine
neue Unterhose gelacht!
738
01:17:56,046 --> 01:17:58,879
Warum schickt Delgado
Bettina einen Killer?
739
01:17:59,216 --> 01:18:05,258
Und woher wussten sie, dass uns
Fritz die Informationen lieferte?
740
01:18:05,639 --> 01:18:09,098
Was hat Bettina mit Maria zu tun?
741
01:18:09,560 --> 01:18:12,678
Warum die Nachrichten-Sperre
zum Fall Kant?
742
01:18:13,105 --> 01:18:17,349
Warum das Durchsuchen ihrer Wohnung?
- Wegen dem Foto, du Trottel!
743
01:18:17,610 --> 01:18:19,396
Ja, richtig.
744
01:18:19,570 --> 01:18:22,733
Warum hat mich Montana
ins Cafe Schwarz eingeladen?
745
01:18:22,948 --> 01:18:25,280
Und wer hat mein Auto zertrümmert?
746
01:18:25,659 --> 01:18:28,196
Wer wollte mich fertigmachen?
747
01:18:28,537 --> 01:18:29,902
Warum bin ich pleite?
748
01:18:29,955 --> 01:18:34,574
Warum prügle ich Kant nicht so
lange, bis er alles beantwortet?
749
01:18:34,627 --> 01:18:38,666
Warum bohr ich mir kein Loch
ins Knie und gieß Milch hinein?
750
01:18:38,714 --> 01:18:42,673
Warum lieg ich nicht längst
auf den Malediven am Strand?
751
01:18:42,718 --> 01:18:46,382
Lieber Gott, warum lässt du
die Sonne nicht scheinen?!
752
01:18:46,430 --> 01:18:50,674
Warum mag uns keiner?
- Warum gehen alle auf uns los?!
753
01:18:50,726 --> 01:18:53,013
Warum redet ihr solchen Schwachsinn?
754
01:18:53,020 --> 01:18:55,227
Warum rauchen wir nicht
ein Gerät?
755
01:18:55,272 --> 01:19:00,142
Weil man vermutlich gleich
auf uns schießen wird.
756
01:19:27,346 --> 01:19:29,929
Wir werden sie hier erwarten.
757
01:19:30,140 --> 01:19:31,630
Gut.
758
01:19:50,619 --> 01:19:54,533
Wir treffen uns in der Fabrik!
759
01:20:18,814 --> 01:20:20,896
Okay! Gehen wir!
760
01:20:24,236 --> 01:20:29,857
Du folgst den beiden in diese
Richtung. Ich folge dem Mercedes.
761
01:20:42,212 --> 01:20:45,000
Was ist mit Müller?!
762
01:20:45,341 --> 01:20:49,881
Wir haben ihn ausgepustet wie
einen Christbaum. Problemlos!
763
01:20:50,179 --> 01:20:51,840
Da!
764
01:20:52,389 --> 01:20:56,098
Du säufst zu viel
und machst Fehler!
765
01:20:56,352 --> 01:20:59,060
Leck mich am Arsch!
766
01:20:59,313 --> 01:21:02,977
Und gib mir mein Geld!
Ich steig aus!
767
01:21:03,233 --> 01:21:06,396
Du kriegst dein Geld später.
Wie alle!
768
01:21:06,737 --> 01:21:12,153
Delgado und Montana sind auch hier.
Vielleicht brauchen sie einen Säufer.
769
01:21:12,493 --> 01:21:14,609
#Waaau!
770
01:21:17,831 --> 01:21:24,203
# Ich steig aus! Ich mach die Fliege,
Freunde. Ich steig aus!
771
01:21:25,214 --> 01:21:31,927
# Ich hab die Drecks-Arbeit gemacht,
Müller ist tot, wie ausgemacht.
772
01:21:32,179 --> 01:21:33,840
# Oh! Oh! Oh!
773
01:21:33,889 --> 01:21:37,553
# Ich steig aus!
774
01:21:38,060 --> 01:21:40,893
# Oh! Oh! Oh!
775
01:21:41,188 --> 01:21:45,102
# Ich hab die Dreckarbeit satt!
776
01:21:45,442 --> 01:21:48,980
# Ich steig aus!
Gib meine Kohle raus!
777
01:21:49,279 --> 01:21:55,195
# Ich steig aus! Hab alle für euch
umgelegt. Was soll der Scheiß?
778
01:21:55,452 --> 01:21:58,695
# Die Sache wird mir zu heiß.
779
01:21:59,498 --> 01:22:03,082
# Nein, du mieses Schwein,
du legst mich nicht herein!
780
01:22:03,127 --> 01:22:06,711
# Jeder hier weiß genau, was läuft.
Aber nicht mit mir!
781
01:22:06,755 --> 01:22:12,501
# Ich will mein Geld, sofort!
Wenn nicht, passiert ein Mord!
782
01:22:12,886 --> 01:22:19,428
# Ich steig aus! Die Sache läuft
nicht! Es ist schon zu viel geschehen
783
01:22:19,810 --> 01:22:25,897
# Ich steig aus!
Gebt meine Kohle raus!
784
01:22:26,275 --> 01:22:29,893
# Ich steig aus!
785
01:22:44,293 --> 01:22:50,539
# Seit ein paar Wochen
säufst du nun schon wie ein Loch!
786
01:22:50,757 --> 01:22:57,174
# Sieh dich doch mal an!
Man erkennt dich kaum noch.
787
01:22:57,473 --> 01:23:04,095
# Und das nur wegen Marlene,
vergiss diese Nutte!
788
01:23:04,354 --> 01:23:10,441
# Sie gehört jetzt mir.
Du brauchst eine andere Stute.
789
01:23:11,403 --> 01:23:18,400
# Sieh dich an!
Denk doch nach!
790
01:23:19,411 --> 01:23:23,200
# Wer nicht kämpft, wird schwach!
791
01:23:26,502 --> 01:23:32,339
# Denk doch mal nach!
Sieh dich an!
792
01:23:32,633 --> 01:23:36,467
# Wer unseren Plan verrät,
der ist ein toter Mann.
793
01:23:38,388 --> 01:23:44,555
# Alles, was du kannst,
hast du von mir gelernt.
794
01:23:45,896 --> 01:23:51,608
# Dass man Feinde umlegt,
wie man einen Fleck entfernt.
795
01:23:52,361 --> 01:23:58,858
# Wenn du wirklich gehen willst,
dann geh! Aber ohne Geld!
796
01:23:59,117 --> 01:24:05,534
# Dann bist du ab sofort
auf dich allein gestellt!
797
01:24:06,250 --> 01:24:11,666
# Geh, wenn du willst!
Hau doch ab!
798
01:24:12,965 --> 01:24:17,380
# Doch ich geb dir einen Rat:
Bleib nicht in dieser Stadt!
799
01:24:20,264 --> 01:24:26,101
# Geh, wenn du willst!
Doch denk daran:
800
01:24:26,478 --> 01:24:32,144
# Wer unseren Plan verrät,
der ist ein toter Mann.
801
01:24:36,196 --> 01:24:38,528
Da oben steht Müller!
802
01:24:39,825 --> 01:24:42,943
Du hast Müller also umgelegt?
803
01:24:43,412 --> 01:24:47,280
Klar. Und ich will dafür mein Geld!
804
01:24:47,457 --> 01:24:51,200
Da oben steht dein toter Müller!
805
01:24:55,507 --> 01:24:57,919
Holt ihn euch!
806
01:25:24,786 --> 01:25:27,448
Guten Tag, Montana!
807
01:25:28,081 --> 01:25:33,827
Einer von Meier hat uns Müller
geschickt, anstatt ihn umzulegen.
808
01:25:34,171 --> 01:25:38,290
Noch so ein Fehler,
und du bist draußen!
809
01:25:38,759 --> 01:25:43,174
Montana und Delgado wären froh.
Wer hat Müller hergebracht?!
810
01:25:43,639 --> 01:25:45,175
Henry.
811
01:25:45,515 --> 01:25:47,756
Umlegen:
812
01:26:51,540 --> 01:26:56,000
Wenn Müller tot ist,
ist der Weg frei.
813
01:26:56,378 --> 01:27:01,418
Wir haben uns über die Neu-Aufteilung
der Stadt geeinigt.
814
01:27:01,925 --> 01:27:09,389
Nur die Schreiner-Brüder wehren sich.
Alle anderen sagen ja oder sind tot.
815
01:27:09,808 --> 01:27:15,429
Man kann keine Stadt aufteilen, ohne
dass es dabei viel Dreckarbeit gibt!
816
01:27:15,814 --> 01:27:19,227
SIE wollten mit den
Schreiner-Brüdern reden.
817
01:27:19,609 --> 01:27:26,823
Ich hab die Probleme mit der Polizei
gelöst und die Presse ferngehalten.
818
01:27:28,160 --> 01:27:35,248
Ich habe die Kontakte in die Politik
und wasche euer Schwarzgeld weiß.
819
01:27:35,500 --> 01:27:43,500
Und vor allem: Ich habe alles
entwickelt und geplant.
820
01:27:45,177 --> 01:27:51,844
Ohne mich wären zwei von euch
im Gefängnis oder tot.
821
01:27:52,726 --> 01:27:57,345
Und da glaubst du wirklich, ICH gehe
zu den Schreiner-Brüdern
822
01:27:57,814 --> 01:28:01,648
...und rede mit
ihnen über die Zukunft ihres Gebiets!
823
01:28:04,279 --> 01:28:07,647
Habt ihr den Computer-Kerl beseitigt?
824
01:28:08,033 --> 01:28:11,901
Delgados Leute haben ihn
nicht erwischt.
825
01:28:14,289 --> 01:28:16,246
Gib mir die Fotos!
826
01:28:16,541 --> 01:28:18,578
Ich hab sie nicht.
827
01:28:18,919 --> 01:28:22,002
Wir haben sie nicht
gefunden.
828
01:28:22,339 --> 01:28:25,957
Das waren drei
schwere Fehler.
829
01:28:26,259 --> 01:28:30,924
Was?! MIR macht
niemand Vorschriften!
830
01:28:31,223 --> 01:28:33,009
Auch Sie nicht, Kant!
831
01:28:33,183 --> 01:28:38,929
Du weißt, wie ich es meine.
Gehen wir!
832
01:28:44,778 --> 01:28:47,861
Ich arbeite nicht mit Anfängern.
833
01:28:49,533 --> 01:28:51,194
* Etwas fällt herunter. *
834
01:28:51,535 --> 01:28:53,697
Müller!
835
01:29:24,985 --> 01:29:29,149
Wieso läuft Müller noch frei herum?!
836
01:29:35,745 --> 01:29:39,704
Wir haben ihn! Holt ihn euch!
837
01:31:18,473 --> 01:31:20,885
Gib her!
838
01:31:35,532 --> 01:31:40,026
Das wäre was für den Schützen-Verein!
Wer waren die Kerle im Sportwagen?
839
01:31:40,370 --> 01:31:43,908
Keine Ahnung.
Aber wir kriegen sie schon.
840
01:31:45,000 --> 01:31:48,994
# Bye bye life, bye bye Lebenslust.
841
01:31:49,295 --> 01:31:52,629
Mein Gott, war das ein Frust!
842
01:31:52,966 --> 01:31:56,129
Ich glaub, ich werde schon steif.
843
01:31:56,428 --> 01:32:01,047
Bye bye, Max, weil das dein Ende ist.
Hello Lungenriss!
844
01:32:01,266 --> 01:32:07,137
Ich glaub, ich sterbe jetzt gleich.
Die Knie werden schon weich.
845
01:32:08,189 --> 01:32:12,103
Bye bye,Max! Die Würmer fressen dich.
Im Herz ein letzter Stich.
846
01:32:12,152 --> 01:32:16,612
Sie lachen mir ins Gesicht.
- Auf zum Jüngsten Gericht!
847
01:32:16,781 --> 01:32:18,772
Ich fürchte mich nicht.
848
01:32:19,200 --> 01:32:21,567
Auf zum Jüngsten Gericht!
849
01:32:22,120 --> 01:32:24,202
Ich fürcht mich nicht!
850
01:32:24,581 --> 01:32:27,118
Auf zum Jüngsten Gericht!
851
01:32:38,303 --> 01:32:40,761
Zeitung!
852
01:32:41,014 --> 01:32:42,379
Nein!
853
01:32:43,433 --> 01:32:47,848
Nimm den! Ich brauch ihn nicht mehr.
854
01:32:52,358 --> 01:32:55,316
Ich will aufhören mit dieser
schmutzigen Arbeit.
855
01:32:55,653 --> 01:32:58,941
Du machst mich
glücklich. Ich liebe dich.
856
01:32:59,240 --> 01:33:04,906
Wegen mir musst du
nicht aufhören.
857
01:33:05,163 --> 01:33:09,122
Mach weiter, und wir
teilen die Kohle!
858
01:33:09,459 --> 01:33:11,416
Gut.
859
01:33:13,171 --> 01:33:15,959
Du bist traurig.
Wegen Max.
860
01:33:16,257 --> 01:33:17,588
Ja.
861
01:33:17,801 --> 01:33:24,173
# Mein Freund Max!
Der für viele die Rettung war.
862
01:33:24,432 --> 01:33:31,395
# Und der bis zuletzt kämpfte
gegen jede Gefahr.
863
01:33:31,898 --> 01:33:39,112
# Was wird aus mir?
Ich werde es nie verstehen!
864
01:33:41,157 --> 01:33:48,405
# Er war noch zu jung,
um für immer zu gehen.
865
01:33:49,249 --> 01:33:56,042
# Es war heute Nacht,
als es geschah.
866
01:33:56,381 --> 01:34:03,219
# Er haute ab,
er war in Lebensgefahr!
867
01:34:04,180 --> 01:34:11,803
# Doch eine Kugel holte ihn ein.
Sein Rücken färbte sich rot.
868
01:34:12,313 --> 01:34:18,685
# Er war sofort tot.
869
01:34:19,237 --> 01:34:26,530
# Mein Freund Max!
Der für viele die Rettung war.
870
01:34:27,453 --> 01:34:33,995
# Und der bis zuletzt kämpfte
gegen jede Gefahr.
871
01:34:35,420 --> 01:34:41,257
# Was wird aus mir?
Ich werde es nie verstehen.
872
01:34:42,385 --> 01:34:49,507
# Er war noch zu jung,
um für immer zu gehen!
873
01:34:50,435 --> 01:34:57,102
# Mein Freund Max!
Der für viele die Rettung war.
874
01:34:57,442 --> 01:35:03,859
# Und der bis zuletzt kämpfte
gegen jede Gefahr.
875
01:35:04,240 --> 01:35:11,454
# Was wird aus mir?
Ich werde es nie verstehen!
876
01:35:11,748 --> 01:35:19,748
# Er war noch zu jung,
um für immer zu gehen.
877
01:35:23,509 --> 01:35:28,003
# Mein Freund Max!
878
01:35:32,810 --> 01:35:36,849
Scheiße!
Was soll die Straßensperre?
879
01:35:47,575 --> 01:35:50,943
Ein baldiges und
unerwartetes Wiedersehen.
880
01:35:51,204 --> 01:35:52,535
Feuer
881
01:36:32,036 --> 01:36:34,448
Jal? Was?!
882
01:36:36,833 --> 01:36:40,667
Entschuldigen Sie! Können Sie
mir sagen, wie spät es ist?
883
01:36:51,222 --> 01:36:55,591
Glaubst du,
dass das Ende unserer Geschichte
884
01:36:55,643 --> 01:36:59,136
irgend jemandem nicht gefallen hat?
71476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.