All language subtitles for M眉llers B眉ro 1986 HD BluRay.x264.SRTdeutsch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,896 --> 00:00:26,812 # Haben Sie eine Scheidung? Oder eine Geld-Eintreibung? 2 00:00:28,695 --> 00:00:34,862 # Fühlen Sie sich bedroht? Oder ist jemand plötzlich tot? 3 00:00:35,160 --> 00:00:42,328 # Haben Sie einem Ganoven getraut? Hat man Ihnen Ihre Braut geklaut? 4 00:00:42,584 --> 00:00:49,752 # Gehen Sie deswegen nicht k.o.! Kommen Sie zu Müller ins Büro! 5 00:00:50,175 --> 00:00:57,889 # Er ist wie Brando, wie Valentino, wie Clark Gable, ist schön wie Kino. 6 00:00:58,100 --> 00:01:02,594 # Ist außen hart und innen weich wie John Wayne. 7 00:01:02,813 --> 00:01:06,681 # Wenn er alt ist, ist er reich wie Citizen Kane. 8 00:01:06,900 --> 00:01:13,363 # Es folgt ihm jemand heimlich in der Hitze der Nacht. 9 00:01:13,615 --> 00:01:17,654 # Lehnt gelangweilt an der Bar, sieht Sie an. 10 00:01:20,831 --> 00:01:28,204 # Sie wollen sich vor ihm verstecken? Sind Sie wirklich so naiv? 11 00:01:28,422 --> 00:01:35,840 # Sie wissen, er wird sie entdecken. Denn er ist Müller, der Detektiv. 12 00:01:36,013 --> 00:01:39,506 # Er ist wie Bogart, wie AI Pacino. 13 00:01:39,558 --> 00:01:43,722 # Er ist schön wie Kino. 14 00:01:44,021 --> 00:01:48,515 # Ist außen hart und innen weich wie Steve McQueen. 15 00:01:48,734 --> 00:01:55,697 # Und wenn er alt ist, ist er tot. So wie James Dean. 16 00:02:07,127 --> 00:02:14,670 # Er ist wie Brando, wie Valentino. Ist wie Clark Gable, schön wie Kino. 17 00:02:15,135 --> 00:02:21,256 # Ist außen hart und innen weich, ist wie John Wayne 18 00:02:29,941 --> 00:02:36,313 (Es war wie immer: Ich saß im Büro und trank meinen letzten Whisky.) 19 00:02:36,657 --> 00:02:43,199 (Ich wartete. Worauf? Meine Brief- tasche war so leer wie die Flasche.) 20 00:02:43,705 --> 00:02:46,572 (Meine Bank gab mir kein Geld mehr.) 21 00:02:46,958 --> 00:02:53,204 (Fräulein Schick saß noch hier, weil sie in mich verknallt war. Wie alle) 22 00:02:53,590 --> 00:02:56,833 Wieder ein Brief von der Bank! - Scheiße! 23 00:02:56,968 --> 00:02:59,460 Bitte? - Scheiße! 24 00:02:59,513 --> 00:03:06,385 (Hätte ich doch den Job in der Firma meines Vaters annehmen sollen?) 25 00:03:06,853 --> 00:03:08,014 (Da kam SIE.) 26 00:03:12,943 --> 00:03:16,026 Guten Tag. - Guten Tag. 27 00:03:16,113 --> 00:03:19,947 (Ich bin nicht scharf auf diese Art Frauen.) 28 00:03:19,991 --> 00:03:23,780 (Aber sie trug wunderschöne Schuhe.) 29 00:03:24,079 --> 00:03:25,661 Rauchen Sie? 30 00:03:25,872 --> 00:03:28,705 Danke. Ich habe selbst Zigaretten. 31 00:03:29,126 --> 00:03:33,586 (War meine Klientin im Bett genauso blond wie Marilyn?) 32 00:03:33,839 --> 00:03:36,456 Was kann ich für Sie tun? 33 00:03:36,675 --> 00:03:42,216 Die Sache ist heikel. Ein Detektiv ist mir lieber als die Polizei. 34 00:03:42,889 --> 00:03:48,475 Ich lernte Mike vor zwei Jahren in einem Lokal kennen. 35 00:03:48,770 --> 00:03:53,264 Es war Liebe auf den ersten Blick. 36 00:03:53,942 --> 00:03:58,778 Er war immer ehrlich. Ich glaube nicht, dass er andere Frauen hatte. 37 00:03:58,989 --> 00:04:03,984 # Guten Tag, schöne Frau, ich denk an Liebe. 38 00:04:04,286 --> 00:04:08,325 # Denk an Liebe, wenn ich Sie sehe. 39 00:04:08,790 --> 00:04:12,249 # Guten Tag, schöne Frau, ich mischt Sie küssen. 40 00:04:12,294 --> 00:04:16,037 # Mit Ihnen tun, worauf ich mich versteh. 41 00:04:17,299 --> 00:04:22,044 # Das ist kein Wunder, denn Sie sehen wie ein Engel aus. 42 00:04:22,220 --> 00:04:26,464 # Was ich meine, das drückt Chandler sicher besser aus. 43 00:04:26,725 --> 00:04:33,062 # Guten Tag, guten Tag, guten Tag! # Ich denk an Liebe, schöne Frau. 44 00:04:34,107 --> 00:04:39,398 # Ich möchte Sie spüren, Sie berühren. Vielleicht jetzt gleich! 45 00:04:40,113 --> 00:04:43,026 # Ja, schöne Frau, vielleicht jetzt gleich! 46 00:04:45,410 --> 00:04:49,404 Finden Sie ihn! Bevor ihm etwas passiert! 47 00:04:51,541 --> 00:04:54,533 Vielleicht ist ihm schon etwas passiert. 48 00:04:54,795 --> 00:04:56,160 Wieso?! 49 00:04:56,296 --> 00:05:01,632 Sie glauben nicht, dass er eine andere Frau hat. 50 00:05:01,885 --> 00:05:05,879 Also wird ihm etwas passiert sein. 51 00:05:06,640 --> 00:05:14,013 (Für DEN Haufen Geld hätte sie alles von mir haben können.) 52 00:05:14,147 --> 00:05:17,560 (Ich machte mich also auf eine Menge Arbeit gefasst.) 53 00:05:17,818 --> 00:05:20,435 Ich melde mich. Wo erreiche ich Sie? 54 00:05:20,529 --> 00:05:21,769 ICH melde mich. 55 00:05:21,780 --> 00:05:24,738 Wie heißen Sie? - Ingrid Bergman. 56 00:05:24,783 --> 00:05:28,196 Auf Wiedersehen, Frau Bergman. - Auf Wiedersehen. 57 00:05:38,964 --> 00:05:40,125 Danke. 58 00:05:40,257 --> 00:05:46,754 (Post von Delgado? Er war einmal ein großer Mann der Unterwelt.) 59 00:05:46,972 --> 00:05:52,467 (Ich hatte vor kurzem Black Jack mit ihm gespielt.) 60 00:05:52,727 --> 00:05:55,059 * Zahl oder stirb! Delgado * 61 00:05:55,272 --> 00:06:02,144 (Deutsch) musste nach einer Schießerei mit Meier aus der Stadt'; 62 00:06:02,571 --> 00:06:06,906 (Jetzt war er zurück und wollte sein Geld.) 63 00:06:07,242 --> 00:06:11,361 (Ich musste mir wirklich einen guten Job suchen.) 64 00:06:11,746 --> 00:06:18,334 (Plötzlich erkannte ich das Foto: Meine Klientin Ingrid Bergman!) 65 00:06:18,503 --> 00:06:24,340 (Sie tot?! Ihr richtiger Name war Bettina Kant.) 66 00:06:24,634 --> 00:06:29,470 (Sie war die Tochter eines reichen Industriellen.) 67 00:06:30,515 --> 00:06:32,847 Tag! Ist Ernie da? 68 00:06:33,977 --> 00:06:35,092 * Schreie * 69 00:06:35,145 --> 00:06:36,886 Hallo, Max! 70 00:06:37,314 --> 00:06:42,605 Was ist da los? - Ein ganz normales Protokoll. 71 00:06:42,777 --> 00:06:44,563 Die Polizei prügelt! 72 00:06:44,779 --> 00:06:51,617 Es gibt überall schwarze Schafe. Man darf aber nicht alle verurteilen. 73 00:06:51,828 --> 00:06:54,866 Entschuldigung! Bitte wie spät ist es? 74 00:06:55,373 --> 00:06:58,411 Du arbeitest doch in der EDV. 75 00:06:58,627 --> 00:07:03,918 Bitte tippe den Namen Bettina Kant in deinen Computer! 76 00:07:04,299 --> 00:07:09,920 Ich will keine Probleme. Ich habe Anweisungen von oben.Warum fragst du? 77 00:07:10,180 --> 00:07:12,638 Ich bin immer neugierig. 78 00:07:12,849 --> 00:07:16,183 Ich kann dir nicht helfen. - Kennst du den? 79 00:07:16,645 --> 00:07:18,932 Nein. Wer ist das? 80 00:07:19,064 --> 00:07:22,227 Das wüsste ich selbst gerne. Ciao. 81 00:07:23,360 --> 00:07:28,651 Wenn Sie mich weiterhin so ansehen, werde ich schwach. 82 00:07:28,907 --> 00:07:31,695 Werden Sie doch schwach! 83 00:07:32,202 --> 00:07:37,572 # Sieh mich nicht so seltsam an, auch ich bin nur ein Mann, 84 00:07:37,832 --> 00:07:40,995 # .. der sich mal nicht beherrschen kann. 85 00:07:41,544 --> 00:07:48,007 # Hat dir Mama nicht gesagt: Ein Mädchen, das viel wagt, 86 00:07:48,259 --> 00:07:51,547 # .. wird ausgenützt und fortgejagt. 87 00:07:51,721 --> 00:07:57,763 # Schau, die Leute sehen herein, wir sind ja nicht allein, 88 00:07:58,019 --> 00:08:01,557 # .. du weißt genau, es darf nicht sein. 89 00:08:02,190 --> 00:08:06,809 # Ich spüre die Lust, wie sie in mir erkeimt. 90 00:08:07,028 --> 00:08:10,942 # Ich sage dir, nicht nur, weil es sich reimt. 91 00:08:11,157 --> 00:08:18,621 # Sieh mich nicht so seltsam an, ich bin aus Fleisch und Blut. 92 00:08:18,915 --> 00:08:21,998 # Auch ich bin nur ein Mann. 93 00:08:23,962 --> 00:08:29,833 Ein Privat-Detektiv muss stark sein. Leider! Sie sehen heute so sexy aus. 94 00:08:30,010 --> 00:08:34,379 # Als ich noch ein Baby war, süß und ganz dumm. 95 00:08:34,639 --> 00:08:38,007 # Da drehte sich schon jeder Mann nach mir um. 96 00:08:38,143 --> 00:08:42,262 # Und wenn ich so lieb auf dem Eisbärfell lag, 97 00:08:42,313 --> 00:08:44,930 # .. traf ihn vor Wonne der Schlag. 98 00:08:45,150 --> 00:08:47,107 Und warum? 99 00:08:47,318 --> 00:08:52,904 # Weil ich so sexy bin, wahnsinnig sexy bin, 100 00:08:53,074 --> 00:08:58,410 # .. sind alle Männer hin, sind alle Männer hin. 101 00:08:58,663 --> 00:09:02,577 # Wenn sie mich sehen, 102 00:09:02,959 --> 00:09:04,825 # .. von achtzig bis zehn. 103 00:09:05,170 --> 00:09:09,915 # Weil ich so sexy bin, wahnsinnig sexy bin, 104 00:09:10,175 --> 00:09:14,965 # .. reiß ich die Männer hin, reiß ich sie her und hin. 105 00:09:15,263 --> 00:09:17,379 # Bis sie vergeh'n! 106 00:09:17,432 --> 00:09:20,220 # Dann lass ich sie steh'n! 107 00:09:24,564 --> 00:09:27,306 * Furz * 108 00:09:29,903 --> 00:09:32,395 Müllerl? 109 00:09:32,781 --> 00:09:37,241 Tag! Ich brauche Geld. 110 00:09:37,911 --> 00:09:40,994 Es gibt Arbeit. 111 00:09:43,708 --> 00:09:46,325 Ein Wunder! 112 00:09:53,426 --> 00:09:56,043 Gute Fälschung! Aber nicht gut genug. 113 00:09:56,221 --> 00:09:58,462 Es gibt Arbeit! 114 00:09:58,681 --> 00:10:00,422 Ja, der Nutten-Mord. 115 00:10:00,642 --> 00:10:04,306 Fritz ist am Telefon! - Danke. Das Geld war echt. 116 00:10:04,854 --> 00:10:07,516 Fritz? Schreib auf! 117 00:10:07,857 --> 00:10:13,352 Ja, Bettina Kant. Und Ingrid Bergman? Die ist doch tot. 118 00:10:13,780 --> 00:10:17,774 Die Schauspielerin Ingrid Bergmann. 119 00:10:18,076 --> 00:10:22,161 Wie schnell kommst du in die Datenbank der Polizei? 120 00:10:22,455 --> 00:10:29,498 Kein Problem. Ich habe den Code auf einer Diskette gespeichert. 121 00:10:29,879 --> 00:10:33,292 Sehr gut! Sag mir alles über Bettina Kant! 122 00:10:33,967 --> 00:10:40,339 Ja. Bei der Sozial-Versicherung lass mir Zeit! Ich muss den Code knacken. 123 00:10:40,557 --> 00:10:43,640 Ich brauch die Daten dringend. Ciao. 124 00:10:43,685 --> 00:10:45,392 Was für ein Nutten-Mord? 125 00:10:45,562 --> 00:10:49,772 Einer hat eine Nutte beim Vögeln erwürgt. 126 00:10:49,899 --> 00:10:54,564 Woher wissen sie, dass er sie beim Vögeln erwürgt hat? 127 00:10:54,737 --> 00:10:58,571 Du weißt vom Kant-Mord. Weißt du, wer vorhin hier war? 128 00:10:58,992 --> 00:11:00,403 Der Mörder! 129 00:11:00,660 --> 00:11:02,321 Das Opfer! 130 00:11:02,620 --> 00:11:06,204 (Ich schaute mich in der Szene um 131 00:11:06,416 --> 00:11:10,410 ...und besuchte Freunde und Kontaktleute.) 132 00:11:13,464 --> 00:11:18,800 Hallo, Novotny! Weißt du, wo ich diesen Kerl finde? 133 00:11:18,970 --> 00:11:21,382 Versuch es in der "Blue Box"! 134 00:11:21,556 --> 00:11:26,392 (Bettina Kant hatte mir ein paar Kneipen genannt, 135 00:11:26,603 --> 00:11:28,719 ...in denen Mike verkehrte.) 136 00:11:28,855 --> 00:11:33,691 (In einigen besorgte sich die Schickeria Koks und Bräute.) 137 00:11:35,653 --> 00:11:41,899 (Man hatte Mike in der "Blue Box" gesehen. Ein Stammlokal von mir.) 138 00:11:42,076 --> 00:11:45,785 (Mein Freund Rudi hatte es vor kurzem aufgemacht.) 139 00:11:45,955 --> 00:11:49,164 Tag, Rudi! Nicht viel los hier. 140 00:11:49,334 --> 00:11:52,952 Das Geschäft beginnt erst um ein Uhr. 141 00:11:53,129 --> 00:11:55,120 Kennst du den? 142 00:11:56,007 --> 00:11:59,045 Er war ein paar Mal hier. Vor längerer Zeit. 143 00:11:59,552 --> 00:12:00,542 Und? 144 00:12:00,595 --> 00:12:05,465 Er hatte eine hübsche Blondine mit. Sicher aus 'gutem Haus'. 145 00:12:05,725 --> 00:12:06,806 Die? 146 00:12:07,143 --> 00:12:11,808 Ja. Nächstes Mal wird er mit einer anderen kommen müssen. 147 00:12:11,981 --> 00:12:16,191 Er hat mit Jim gesprochen. - Mit dem Dealer? 148 00:12:16,611 --> 00:12:17,601 Ja. 149 00:12:17,695 --> 00:12:19,311 Wo finde ich ihn? 150 00:12:19,447 --> 00:12:21,734 Ich weiß nicht. Vielleicht kommt er. 151 00:12:21,991 --> 00:12:23,527 * Telefon * 152 00:12:23,701 --> 00:12:25,817 Darf ich mal telefonieren? 153 00:12:25,995 --> 00:12:28,578 * Telefon * 154 00:12:34,879 --> 00:12:36,540 Hallo? Hier Larry! 155 00:12:36,714 --> 00:12:37,795 Hier Max! 156 00:12:37,924 --> 00:12:42,669 Komm in die "Blue Box"! Vielleicht habe ich was. 157 00:12:42,887 --> 00:12:48,473 Wenn du den Dealer Jim triffst, bring ihn mit! 158 00:12:48,726 --> 00:12:50,558 Einen doppelten Whisky! 159 00:13:54,417 --> 00:13:55,782 Wirklich schnell! 160 00:13:56,002 --> 00:14:01,372 Du hast nur zwei Stunden gebraucht für die paar Häuserblocks! 161 00:14:01,591 --> 00:14:05,550 Sind heiße Schnitten da? Ich hab Jim unterwegs getroffen. 162 00:14:05,595 --> 00:14:07,586 Was hat er gesagt? 163 00:14:07,680 --> 00:14:10,422 Nichts. Er war tot. 164 00:14:10,641 --> 00:14:13,554 Wie gefällt dir die? 165 00:14:14,020 --> 00:14:16,808 Naja sie hat hübsche Schuhe. 166 00:14:16,981 --> 00:14:21,817 Ich glaube, es war ein Maschinen- gewehr. Scheußlich viel Blut. 167 00:14:21,986 --> 00:14:25,229 Scheiße! Noch einen Doppelten! 168 00:14:25,406 --> 00:14:31,698 Übrigens, das ist von der Leiche. Es klebt noch Blut daran. 169 00:14:32,330 --> 00:14:38,918 Die Rothaarige mit den großen Titten ist auch nicht schlecht. 170 00:14:39,045 --> 00:14:42,834 Okay. Wir fahren Maria besuchen. 171 00:14:43,883 --> 00:14:45,248 Zahlen! 172 00:14:48,513 --> 00:14:51,722 Hallo Kleiner! Wie wär's mit uns beiden? 173 00:14:52,016 --> 00:14:56,476 Du hast ein bisschen zu viel getrunken, was? 174 00:15:07,657 --> 00:15:09,944 * Schüsse * 175 00:15:18,459 --> 00:15:23,920 Du bleibst hier. Wenn ich in einer Stunde nicht zurück bin, bin ich tot 176 00:15:24,090 --> 00:15:29,756 Hallo, Süßer! Wie wär's mit uns beiden? 177 00:15:30,012 --> 00:15:33,221 Wieder so ein Scheißer! 178 00:15:34,559 --> 00:15:36,049 (Montanas Bild.) 179 00:15:36,060 --> 00:15:40,475 (Montana war die einzige Frau im Verbrecher-Syndikat.) 180 00:15:40,606 --> 00:15:44,440 (Maria ging für sie auf den Strich.) 181 00:15:44,527 --> 00:15:50,569 (Für mich war sie eine der besten Nutten in der ganzen Stadt.) 182 00:15:50,700 --> 00:15:54,443 Tag, Maria. Ich suche jemanden. Darf ich reinkommen? 183 00:15:54,620 --> 00:16:00,957 Hallo Max! Klar! Ich warte auf so hübsche Jungs wie dich. 184 00:16:11,846 --> 00:16:12,836 Wie geht's? 185 00:16:12,972 --> 00:16:15,680 Bist du gekommen, um das zu fragen? 186 00:16:15,808 --> 00:16:17,765 Kennst du den? 187 00:16:17,810 --> 00:16:19,016 Warum? 188 00:16:19,061 --> 00:16:20,643 Weil ich es wissen will. 189 00:16:21,063 --> 00:16:25,557 Ich bin eine Nutte, kein Auskunftsbüro! 190 00:16:41,167 --> 00:16:44,000 Ich kenne ihn. 191 00:16:44,253 --> 00:16:46,039 Wo finde ich ihn? 192 00:16:46,297 --> 00:16:52,634 Ich weiß nicht. Er hat manchmal von Jim Kokain gekauft. Das ist alles. 193 00:16:52,845 --> 00:16:57,931 Und dafür die Scheine? - Nicht nur dafür. 194 00:17:09,028 --> 00:17:15,650 Hau ab, du Scheißkerl! Du kannst mich nicht ficken, ohne zu zahlen! 195 00:17:25,670 --> 00:17:28,662 * Schüsse * 196 00:17:41,435 --> 00:17:46,521 Entschuldigen Sie! Können Sie mir sagen, wie spät es ist? 197 00:17:53,781 --> 00:17:56,648 Versuch's mal in der "Orchidee"! 198 00:17:56,784 --> 00:17:57,819 Was? 199 00:17:57,994 --> 00:18:00,952 Vielleicht ist dieser Mike dort. 200 00:18:00,997 --> 00:18:01,987 Danke! 201 00:18:02,039 --> 00:18:05,703 Meier gibt heute ein Fest. Kommst du mit? 202 00:18:05,835 --> 00:18:08,873 Hat die Montana nichts dagegen? 203 00:18:09,213 --> 00:18:13,548 Ich mag nicht allein zu Meier gehen. - Larry wartet im Wagen. 204 00:18:13,718 --> 00:18:17,382 Soll er doch mitkommen! - Ich warte unten auf dich. 205 00:18:21,934 --> 00:18:26,303 Eine Minute später - und du wärst tot gewesen. 206 00:18:27,064 --> 00:18:30,602 Wir gehen noch auf ein Fest! 207 00:18:30,860 --> 00:18:33,818 Was?! Jetzt?!? 208 00:18:38,451 --> 00:18:39,907 Gute Idee! 209 00:18:40,995 --> 00:18:47,082 Tag, Müller! Wie schön! Mit einer Dame von der Konkurrenz. 210 00:18:47,251 --> 00:18:49,618 Du hast mich selbst eingeladen. 211 00:18:49,879 --> 00:18:53,588 Ich weiß. Montana ist noch nicht da. 212 00:18:53,841 --> 00:18:56,378 Sie wird auch nicht kommen. 213 00:18:56,636 --> 00:18:58,798 Müller! 214 00:19:00,097 --> 00:19:08,097 Das ist mein Cousin Egon. Er ist für dich da, wenn du etwas brauchst. 215 00:19:10,900 --> 00:19:13,642 Müller! - Meier! 216 00:19:13,736 --> 00:19:15,352 Berger! 217 00:19:16,113 --> 00:19:18,104 - Schmidt! - Schmidt! 218 00:19:18,824 --> 00:19:20,064 Müller! 219 00:19:20,409 --> 00:19:21,865 Viller. 220 00:19:22,036 --> 00:19:23,618 Binder. 221 00:19:25,414 --> 00:19:28,372 Nastrowje! 222 00:19:32,630 --> 00:19:39,969 # Kriminelle Elemente, hin und wieder Prominente! 223 00:19:40,179 --> 00:19:47,347 # Gangster aller Fakultäten, sind auf Meiers Fest vertreten. 224 00:19:48,187 --> 00:19:54,524 # Delgados Bande erscheint im Saale. Man verstummt mit einem Male. 225 00:19:54,902 --> 00:19:58,395 # Ja, der Junge in seinem Schatten, 226 00:19:58,614 --> 00:20:02,653 # .. schleicht um die Stummel zwei mieser Ratten. 227 00:20:03,452 --> 00:20:10,449 # Man gibt sich cool und ganz leger, doch mancher Stuhl bleibt heute leer. 228 00:20:10,793 --> 00:20:17,665 # Warum, wieso ist jedem klar, denn irgendwo lauert Gefahr. 229 00:20:18,551 --> 00:20:21,964 # Die Konkurrenz gibt sich die Ehre, 230 00:20:22,179 --> 00:20:25,467 # .. man kommt sich heut nicht in die Quere. 231 00:20:25,641 --> 00:20:29,384 # Man tanzt den Tango, schwelgt im Laster. 232 00:20:29,520 --> 00:20:32,387 # Niemand kümmert heut der Zaster. 233 00:20:32,565 --> 00:20:39,687 # Montanas Bande erscheint im Saale. Man verstummt zum zweiten Male. 234 00:20:39,822 --> 00:20:43,690 # Angie die Schöne, Margit die Schnelle: 235 00:20:43,701 --> 00:20:47,820 # Braucht sie ihr Boss, sind sie zur Stelle. 236 00:20:48,831 --> 00:20:51,949 # Sieben Jahre Meiers Herrschaft. 237 00:20:52,084 --> 00:20:55,577 # Es gibt keinen, der noch mehr schafft. 238 00:20:56,338 --> 00:21:02,835 # Doch so mancher fragt im Stillen: Wird mich heute jemand killen? 239 00:21:03,471 --> 00:21:10,468 # Kann es er sein, kann es der sein? Oder sonst noch irgendwer sein? 240 00:21:10,936 --> 00:21:18,229 # Eines gilt für die Ganoven: Einmal ist er aus, der Ofen. 241 00:21:18,819 --> 00:21:25,486 # Man gibt sich cool und ganz leger, doch mancher Stuhl bleibt heute leer. 242 00:21:25,659 --> 00:21:32,577 # Warum, wieso ist jedem klar, denn irgendwo lauert Gefahr. 243 00:21:33,751 --> 00:21:40,623 # Wir sind alle Schwerverbrecher, Diebe, Schieber, Messerstecher. 244 00:21:40,966 --> 00:21:48,180 # Das Beherrschen jeder Puppe hebt den Wohlstand in der Truppe. 245 00:21:49,099 --> 00:21:55,721 # In den allerhöchsten Stellen haben wir die besten Quellen. 246 00:21:55,981 --> 00:22:03,103 # Wir küssen nicht nur auf den Mund, und wir stoßen uns gesund. 247 00:22:03,531 --> 00:22:07,274 (Meiers Gäste applaudierten Montanas Mädchen.) 248 00:22:07,618 --> 00:22:14,035 (Meiers Verbrecherbande war dabei, auseinanderzubrechen.) 249 00:22:14,333 --> 00:22:18,918 (In der Unterwelt herrschte Krieg.) 250 00:22:19,171 --> 00:22:22,004 (Ich wusste nicht, warum Meier, 251 00:22:22,174 --> 00:22:25,883 ...Abordnungen seiner Konkurrenz eingeladen hatte.) 252 00:22:26,053 --> 00:22:28,886 (Irgendetwas hier war faul.) 253 00:22:29,515 --> 00:22:33,930 # Viele Leute feiern heute hier im Tanzlokal. 254 00:22:34,144 --> 00:22:38,263 # Suchen fette Männerbeute und die Femme fatale. 255 00:22:38,524 --> 00:22:42,233 # Die Waffe ist ein Flitterstern mit einem Seidenschal. 256 00:22:42,486 --> 00:22:45,820 # Alle sind sie guter Hoffnung wie beim ersten Mal. 257 00:22:46,031 --> 00:22:50,696 # Und sie reden vom verschwenden, sagen nichts von bitteren Enden. 258 00:22:50,870 --> 00:22:54,033 # Sie sagen: Hey! Juhu - ich und du! 259 00:22:54,081 --> 00:22:58,826 # Traue keinem, denn sie brechen Glück und Glas und ihr Versprechen. 260 00:22:58,878 --> 00:23:03,167 # Alle sind sie feige Diebe, wollen nur mich und meine Liebe. 261 00:23:03,424 --> 00:23:06,507 # Männer, Frauen, niemand sollst du trauen! 262 00:23:06,677 --> 00:23:11,137 # Männer, Frauen! Alle lügen! 263 00:23:11,849 --> 00:23:15,592 # Männer, Frauen! Niemand sollst du trauen! 264 00:23:15,853 --> 00:23:19,221 # Männer! Frauen! Alle lügen! 265 00:23:20,232 --> 00:23:22,269 # Oh! 266 00:23:29,617 --> 00:23:33,986 #Wibedibipa ...! 267 00:23:44,506 --> 00:23:51,674 (Larry unterhielt sich bestens. Ich wusste, dass es Streit geben würde.) 268 00:23:52,056 --> 00:23:56,766 (Ich konnte keine Informationen über Mike bekommen.) 269 00:23:57,394 --> 00:24:00,978 (Maria tröstete mich darüber hinweg.) 270 00:24:02,107 --> 00:24:06,442 # Viele Leute zeigen heute nicht ihr wahres Ich. 271 00:24:06,654 --> 00:24:10,522 # Gehen in falschen Kleidern und damit noch auf den Strich. 272 00:24:10,699 --> 00:24:14,363 # Immer spielen sie fremde Rollen, schamlos und kokett. 273 00:24:14,620 --> 00:24:18,079 # Sind in aller Munde und vielleicht in deinem Bett. 274 00:24:18,707 --> 00:24:26,205 # Sie täuschen, betrügen und lügen. Sie sagen: Hey! Juhu - ich und du! 275 00:24:26,382 --> 00:24:31,548 # Traue keinem, denn sie brechen Glück und Glas und ihr Versprechen. 276 00:24:31,679 --> 00:24:35,798 # Alle sind sie feige Diebe, wollen nur mich und meine Liebe. 277 00:24:39,436 --> 00:24:42,394 Sauf nicht so viel! 278 00:24:42,982 --> 00:24:45,690 * Stöhnen * 279 00:25:48,547 --> 00:25:51,414 Komm! Wir verschwinden! 280 00:25:51,592 --> 00:25:54,209 Versager! 281 00:25:54,720 --> 00:25:57,132 Aber Marlene ...! 282 00:26:00,976 --> 00:26:05,470 Kaum hat man ein bisschen Spaß, muss man abhauen! 283 00:26:05,689 --> 00:26:09,432 Die Zusammenarbeit mit dir ist zum Kotzen. 284 00:26:09,651 --> 00:26:12,769 Ham und Eggs aus sechs Eiern, bitte! 285 00:26:12,905 --> 00:26:15,772 Wartet auf Rudi! Er kommt gleich. 286 00:26:15,991 --> 00:26:23,079 Wenn Herr Müller bumsen will, muss ich eine Stunde warten. Arschloch! 287 00:26:23,332 --> 00:26:29,169 Eine Flasche Whisky. Die Rechnung geht auf Müllers Büro. 288 00:26:32,800 --> 00:26:38,170 # Kalte Asche, müde Mädchen! 289 00:26:38,680 --> 00:26:45,347 # Ein letzter Schluck im Neonlicht, das sich im leeren Glas hier bricht. 290 00:26:45,562 --> 00:26:48,850 # Noch ein Kaffee, stark wie immer. 291 00:26:49,066 --> 00:26:52,809 # Nur nicht gehen müssen, jetzt noch nicht. 292 00:26:53,028 --> 00:26:56,487 # Noch einen, Joe, sonst sterbe ich! 293 00:26:56,782 --> 00:27:01,572 # Joe, noch einen für den Magen! 294 00:27:01,745 --> 00:27:08,867 # Und ein Streichholz für den letzten Zug. Die Zeit verging heut im Flug. 295 00:27:09,753 --> 00:27:13,997 # Drück B 7, meine Nummer! 296 00:27:14,299 --> 00:27:20,716 # Die Music Box spielt "Baby Blue". Und Baby Blue ist so wie du, Marlene! 297 00:27:20,848 --> 00:27:24,216 # Joe, wie könnt ich jetzt gehen?! 298 00:27:25,602 --> 00:27:30,517 # Ich trink noch einen hier im Stehen. 299 00:27:32,568 --> 00:27:36,357 # Und alles ist so schön! 300 00:27:36,655 --> 00:27:40,649 # Ich hab noch Geld für zehn! 301 00:27:43,579 --> 00:27:47,743 # Joe, wo könnt es besser sein? 302 00:27:50,627 --> 00:27:53,710 # Hier bin ich nicht allein! 303 00:27:57,593 --> 00:28:00,881 # Komm, schenk noch einen ein!! 304 00:28:01,180 --> 00:28:04,172 # Für einen wahren Freund! 305 00:28:20,616 --> 00:28:24,530 # Sechs Uhr vierzig, Licht von draußen. 306 00:28:24,745 --> 00:28:31,959 # Mein Stuhl ist nicht hochgestellt, der Einzige, der mit mir durchhält. 307 00:28:32,252 --> 00:28:40,252 # Ann und Mandy gehn nach Hause! Nur noch Joe und ich auf dieser Welt 308 00:28:40,886 --> 00:28:43,503 * Die Music Box spielt nicht mehr. * 309 00:28:43,722 --> 00:28:44,803 Geh heim! 310 00:28:46,600 --> 00:28:49,433 Wann schläfst du eigentlich, Rudi? 311 00:28:49,770 --> 00:28:52,478 Ich brauche nicht viel Schlaf. 312 00:28:53,148 --> 00:28:59,611 (Radio:) "Die Polizei hat noch keine Spur im Prostituierten-Mord 313 00:28:59,863 --> 00:29:03,606 Wie geht's? - Hallo Max! 314 00:29:03,825 --> 00:29:06,658 Du hast zugenommen. Pass auf! 315 00:29:10,207 --> 00:29:12,824 Sehr lustig! 316 00:29:16,046 --> 00:29:21,086 Wir machen eine Spazierfahrt. - Ich glaube nicht. 317 00:29:24,888 --> 00:29:27,004 Hände hoch! 318 00:29:27,349 --> 00:29:32,344 (Ich lasse mich nicht gern zu etwas zwingen.) 319 00:29:32,688 --> 00:29:38,684 (Normalerweise waren Montanas Mädchen schneller.) 320 00:29:38,860 --> 00:29:45,072 (Ich habe nie verstanden, warum Montana nur Frauen beschäftigt.) 321 00:29:46,785 --> 00:29:51,655 Tag, Montana! Deine Mädels nehmen noch einen Drink. 322 00:29:51,957 --> 00:29:57,452 Man bekommt heute so schwer wirklich gutes Personal. 323 00:29:57,754 --> 00:30:00,041 Die da war sicher billig. 324 00:30:00,465 --> 00:30:04,754 Du suchst jemanden. Wer bezahlt dich? 325 00:30:07,014 --> 00:30:13,761 Ich wäre sehr an einem Gespräch mit dieser Person interessiert. 326 00:30:14,021 --> 00:30:15,432 Ich zahle gut. 327 00:30:15,647 --> 00:30:17,604 WENN du zahlst. 328 00:30:17,983 --> 00:30:19,815 Ich denke darüber nach. 329 00:30:19,985 --> 00:30:25,071 Schau doch heute Abend wieder im Cafe' Schwarz vorbei! 330 00:30:25,490 --> 00:30:27,857 Ich werd's mir überlegen. 331 00:30:32,622 --> 00:30:33,737 Guten Morgen! 332 00:30:33,957 --> 00:30:35,789 Guten Morgen! 333 00:30:36,126 --> 00:30:37,116 Oh! 334 00:30:37,210 --> 00:30:39,372 Guten Morgen! 335 00:30:39,671 --> 00:30:43,289 Guten Morgen! Fritz hat das vorbeigebracht. 336 00:30:43,550 --> 00:30:47,339 Ich habe Ihnen auch etwas mitgebracht. 337 00:30:56,355 --> 00:31:02,226 # Wenn ich sonntags zum Konditor geh, nichts als Süßigkeiten rumstehn seh. 338 00:31:02,486 --> 00:31:07,697 # Sagen meine Eltern: Nimm doch was. Doch mir macht was anderes Spaß. 339 00:31:07,824 --> 00:31:13,866 # Ich seh mir nur die Männer an, an denen ich mich nicht sattsehen kann. 340 00:31:14,164 --> 00:31:19,625 # Ich frag mich: Ist es er, er, er? Doch sie machen's mir so schwer. 341 00:31:20,295 --> 00:31:25,540 # Männer sind wie Marzipan, manchmal sieht mich einer lächelnd an. 342 00:31:25,759 --> 00:31:30,799 # Ich habe mir schon oft gedacht, ob er mich wohl glücklich macht? 343 00:31:31,264 --> 00:31:36,680 # Wenn ich montags im Büro steh und nur Fotos von Herrn Müller seh. 344 00:31:36,853 --> 00:31:41,893 # Glaube ich, für mich ist er, er,er, doch Herr Müller macht's mir schwer. 345 00:31:42,067 --> 00:31:44,775 # Müller bringt mir manchmal Marzipan, 346 00:31:44,820 --> 00:31:47,983 # .. obwohl ich Marzipan nicht ausstehen kann. 347 00:31:48,240 --> 00:31:53,610 # Heute Nacht hab ich mir gedacht, dass er mich niemals glücklich macht. 348 00:31:53,745 --> 00:31:59,491 # Müller ist wie Marzipan! Larry, komm doch her, sei du mein Mann! 349 00:31:59,668 --> 00:32:02,535 # Denn das bietet sich gerade an, 350 00:32:02,796 --> 00:32:06,505 # .. vielleicht bist du es, der mich trösten kann. 351 00:32:07,759 --> 00:32:10,501 Hat Fritz was herausbekommen? 352 00:32:10,720 --> 00:32:15,305 Der alte Kant will mich sprechen. Das ist eine Ehre. 353 00:32:15,600 --> 00:32:18,558 Hat der Computer Neues ausgespuckt? 354 00:32:19,062 --> 00:32:22,600 Die Bullen vermuten, sie hat für Delgado gearbeitet. 355 00:32:22,858 --> 00:32:24,565 Ist Delgado zurück? 356 00:32:24,860 --> 00:32:27,648 Ja. Ich habe Post von ihm. 357 00:32:28,113 --> 00:32:31,276 Schade, dass wir pleite sind! * Telefon * 358 00:32:32,075 --> 00:32:36,535 Müllers Büro! Fein, dass Sie anrufen. 359 00:32:36,705 --> 00:32:39,493 Ja, ich warte. 360 00:32:39,791 --> 00:32:42,453 Bettina Kant kommt gleich. 361 00:32:42,586 --> 00:32:47,672 Du wartest draußen, und wenn sie geht, hängst du dich dran. 362 00:32:47,966 --> 00:32:50,082 Viel Spaß! 363 00:32:50,260 --> 00:32:57,724 Wenn sie erst nach zwei Stunden kommt, ist sie eine Nymphomanin. 364 00:32:58,310 --> 00:33:00,017 (Ich rief Charlie an.) 365 00:33:00,061 --> 00:33:05,056 (Er würde mir Eintritt in die "Orchidee" verschaffen.) 366 00:34:01,456 --> 00:34:04,994 Herr Müller, die Dame von gestern ist wieder da. 367 00:34:05,460 --> 00:34:07,827 Sie soll hereinkommen. 368 00:34:27,524 --> 00:34:30,516 Warum sagen Sie denn nichts? 369 00:34:30,860 --> 00:34:33,693 Ich arbeite zum ersten Mal für eine Leiche. 370 00:34:42,414 --> 00:34:48,831 Was wollen Sie von Mike? Hat er Sie beim Kokainhandel betrogen? 371 00:34:51,840 --> 00:34:55,253 Ich bezahle Sie nicht für Frechheiten! 372 00:34:55,802 --> 00:34:59,591 Und ich lass mich nicht für blöd verkaufen. 373 00:34:59,889 --> 00:35:02,381 Ich werfe Sie gleich hinaus! 374 00:35:02,559 --> 00:35:05,551 Für wen halten Sie sich eigentlich? 375 00:35:25,915 --> 00:35:30,000 (Sie schaffte es, mir nichts zu verraten.) 376 00:35:30,587 --> 00:35:37,550 (Sie wusste, wie man mich behandelt. Warum hatte ich sie gehen lassen?) 377 00:35:37,802 --> 00:35:43,138 (Es gab nur eine Antwort: Ich hatte mich in sie verknallt.) 378 00:35:43,558 --> 00:35:49,019 (Aber ich würde sie ja wieder- sehen, Larry würde ihr folgen.) 379 00:36:06,623 --> 00:36:10,912 Ich bin Müller. Herr Kant hat mich angerufen. 380 00:36:11,169 --> 00:36:14,287 Ich weiß. Bitte gehen Sie hinein. 381 00:36:14,631 --> 00:36:16,998 * Türöffner * 382 00:36:17,801 --> 00:36:20,884 * klassische Musik * 383 00:36:47,038 --> 00:36:52,329 (Tonband:)"Verzeihung, dass ich nicht selbst mit Ihnen sprechen kann." 384 00:36:52,502 --> 00:36:56,336 "Finden Sie den Mörder meiner Tochter!" 385 00:36:56,548 --> 00:36:59,506 "Geld spielt dabei keine Rolle." 386 00:36:59,718 --> 00:37:02,676 "Fragen Sie, wenn Sie Fragen haben." 387 00:37:03,096 --> 00:37:06,305 Haben Sie einen Verdacht? 388 00:37:10,270 --> 00:37:16,858 (Kant wusste nicht mehr als ich. Der alte Herr war mir sympathisch.) 389 00:37:17,026 --> 00:37:21,236 (Man hatte ihn erpresst, aber er hatte nicht gezahlt.) 390 00:37:21,531 --> 00:37:25,525 (Kant dachte, Delgado hatte Bettina ermorden lassen.) 391 00:37:25,744 --> 00:37:27,735 Warum wollen Sie meine Hilfe? 392 00:37:28,621 --> 00:37:35,618 "Sie sind mir empfohlen worden. Ich habe kein Vertrauen zur Polizei." 393 00:37:36,087 --> 00:37:39,205 Wie ist Ihre Tochter gestorben? 394 00:37:40,508 --> 00:37:43,751 "Man fand ihre Leiche in ihrem Auto." 395 00:37:44,429 --> 00:37:49,515 "Sie war völlig verbrannt. Der Mord sollte wie ein Unfall aussehen." 396 00:37:49,642 --> 00:37:52,054 Danke. Keine weiteren Fragen. 397 00:37:52,437 --> 00:37:55,099 Ich beschloss, doppelt soviel zu verlangen. 398 00:37:55,440 --> 00:37:57,272 Geld spielte ja keine Rolle. 399 00:37:57,400 --> 00:38:03,612 "Sie bekommen jetzt einen Scheck. Ich will täglich informiert werden." 400 00:38:04,032 --> 00:38:07,650 "Sie sind meine ganze Hoffnung!" 401 00:38:08,161 --> 00:38:11,529 * leidenschaftsloses Stöhnen * 402 00:38:28,890 --> 00:38:31,097 Er ist nicht da! 403 00:38:31,559 --> 00:38:34,677 Scheiße! Was jetzt?! - Wir nehmen die mit. 404 00:38:34,979 --> 00:38:36,970 Darf ich mich anziehen? 405 00:38:37,190 --> 00:38:40,808 Ja, aber schnell! - Nicht schlecht, die Kleine. 406 00:38:41,027 --> 00:38:46,739 Eine heiße Unterhose hat er an. Zeig uns deine Unterhose, Baby! 407 00:38:47,033 --> 00:38:50,401 Nehmen wir uns das Baby gleich mal vor! 408 00:38:50,620 --> 00:38:52,577 Waffen weg! 409 00:38:58,753 --> 00:39:00,994 Bravo! 410 00:39:04,926 --> 00:39:08,590 Glück gehabt! Es waren nur Platzpatronen drinnen. 411 00:39:14,686 --> 00:39:17,178 War etwas Besonderes? 412 00:39:17,605 --> 00:39:22,520 Nein. Oder vielleicht. Larry ist in Ihrem Büro. 413 00:39:27,156 --> 00:39:28,146 * Furz * 414 00:39:28,324 --> 00:39:30,656 Müller! 415 00:39:30,910 --> 00:39:32,321 Steh auf! 416 00:39:32,620 --> 00:39:34,486 Was? 417 00:39:34,831 --> 00:39:38,040 Zieh dich um! Die "Orchidee" ist ein feiner Club. 418 00:39:38,251 --> 00:39:40,663 * Telefon * 419 00:39:41,588 --> 00:39:43,295 Müllers Büro! 420 00:39:43,423 --> 00:39:44,663 Komm sofort her! 421 00:39:45,091 --> 00:39:49,961 Man will mich fertigmachen. Bei der Polizei ist besetzt. 422 00:39:50,179 --> 00:39:53,262 Wir sind gleich bei dir. 423 00:39:53,516 --> 00:39:56,178 Fritz hat unerwarteten Besuch. 424 00:40:00,690 --> 00:40:03,603 Scheiße, die Bullen! Weg hier! 425 00:40:12,118 --> 00:40:13,734 * Türglocke * 426 00:40:14,037 --> 00:40:17,871 Mach auf, Fritz! Sie sind weg. 427 00:40:20,084 --> 00:40:22,246 Ach du meine Scheiße! 428 00:40:22,545 --> 00:40:25,378 Wer war das!? - Keine Ahnung! 429 00:40:25,590 --> 00:40:29,208 Es ist besser, du tauchst ein paar Tage unter! 430 00:41:03,127 --> 00:41:08,793 # Männer, richtige Männer machen sich schön. 431 00:41:10,885 --> 00:41:15,254 # Männer brauchen keinen Föhn. 432 00:41:18,643 --> 00:41:25,185 # Männer, richtige Männer nehmen "Shave Hot". 433 00:41:27,193 --> 00:41:31,187 # Männer nehmen "Shave Hot". 434 00:41:34,033 --> 00:41:37,992 # Männer nehmen "White". 435 00:41:39,163 --> 00:41:42,997 # Männer nehmen "White". 436 00:41:43,918 --> 00:41:47,081 # Männer nehmen Sprays. 437 00:41:47,588 --> 00:41:51,456 # Männer nehmen Sprays. 438 00:41:51,843 --> 00:41:58,681 # Sprays gegen Schweiß, gegen Mund- geruch, gegen Käse, gegen Fußgeruch. 439 00:41:59,100 --> 00:42:02,968 # Gegen Haarausfall, das ist ein Versuch. 440 00:42:03,271 --> 00:42:07,560 # Sie sind überall, wo ist das weiche Tuch? 441 00:42:08,192 --> 00:42:10,900 # Männer haben Erfolg. 442 00:42:11,571 --> 00:42:15,235 # Männer haben Erfolg. 443 00:42:15,950 --> 00:42:19,284 # Männer haben Erfolg. 444 00:42:19,829 --> 00:42:22,537 # Männer haben Erfolg. 445 00:42:23,666 --> 00:42:27,034 # Männer haben Erfolg. 446 00:42:28,212 --> 00:42:31,170 # Männer haben Erfolg. 447 00:42:32,133 --> 00:42:35,592 # Männer haben Erfolg. 448 00:42:35,970 --> 00:42:39,634 # Männer haben Erfolg. 449 00:42:39,932 --> 00:42:43,095 Here's knoking at you, km! 450 00:42:45,563 --> 00:42:48,476 Guten Abend, meine Herren! 451 00:42:51,819 --> 00:42:54,937 Dieser Club ist nur für Mitglieder. 452 00:42:55,406 --> 00:42:57,613 Wir sind Gäste von Herrn Hockental. 453 00:42:57,658 --> 00:42:59,990 Oh! Ich dachte, Sie kommen alleine. 454 00:43:00,203 --> 00:43:05,164 Mein Name ist Sam Spade. - Gute Unterhaltung, Mister Spade! 455 00:43:05,500 --> 00:43:12,497 Ich freue mich, Freunde von Herrn Hockental zu begrüßen. 456 00:43:12,924 --> 00:43:16,258 Dürfte ich um Ihre Namen für die Anmeldung bitten? 457 00:43:16,761 --> 00:43:18,593 Spade. Sam Spade. 458 00:43:19,013 --> 00:43:21,721 Archer, Miles Archer. 459 00:43:21,766 --> 00:43:24,224 Ich wünsche gute Unterhaltung! 460 00:43:32,568 --> 00:43:36,778 Entschuldigen Sie! Können Sie mir sagen, wie spät es ist? 461 00:43:38,866 --> 00:43:40,982 Fünf Minuten vor zwölf. 462 00:43:41,035 --> 00:43:42,116 Ah!!!! 463 00:44:53,649 --> 00:44:55,686 Was darf ich Ihnen bringen? 464 00:44:55,943 --> 00:45:00,528 Eine Flasche Black Label und ein Steak. Medium. 465 00:45:02,116 --> 00:45:09,204 (Der Club war eine Mischung aus sehr jungen Mädchen und alten Männern.) 466 00:45:09,415 --> 00:45:12,407 Hallo, Süßer! Spendierst du mir einen Drink? 467 00:45:12,585 --> 00:45:17,330 (Die Nachspeise kam zuerst: rothaarig und minderjährig.) 468 00:45:17,632 --> 00:45:21,045 (Ich kannte sie von Meiers Party.) 469 00:45:21,093 --> 00:45:27,089 (Ich holte mein Ding heraus. Ich meine das Foto.) 470 00:45:27,516 --> 00:45:29,473 Kennst du den? 471 00:45:29,936 --> 00:45:36,649 Klar. Das ist ein Schnorrer! Der hat hier noch keiner etwas bezahlt. 472 00:45:36,984 --> 00:45:40,773 Scheiß Voyeur! Da drüben steht das Arschloch. 473 00:45:56,045 --> 00:46:01,711 Ich gehe ihm nach. Du bleibst hier. Vielleicht sagt sie dir noch etwas. 474 00:46:02,051 --> 00:46:03,041 Gut. 475 00:46:05,930 --> 00:46:10,470 Kümmere dich um meinen Freund! Er hat es nötig. 476 00:46:10,810 --> 00:46:17,307 Wie heißt du? - Philipp Karloff. Sag Boris zu mir! 477 00:46:20,820 --> 00:46:22,436 Wieso Boris? 478 00:46:43,634 --> 00:46:46,922 Folgen Sie dem weißen Mercedes! 479 00:47:12,204 --> 00:47:14,741 Delgado?! 480 00:47:15,207 --> 00:47:22,079 Du kümmerst dich um Dinge, die dich nichts angehen. Lass Mike in Ruhe! 481 00:47:22,423 --> 00:47:25,165 Gib mir mein Geld und verschwinde! 482 00:47:25,426 --> 00:47:27,167 Ich hab es nicht hier. 483 00:47:27,511 --> 00:47:31,220 Los! Seht nach, wie vieler hier hat! 484 00:47:31,640 --> 00:47:33,677 Okay, okay! 485 00:47:46,697 --> 00:47:48,688 Die Zinsen! 486 00:48:18,020 --> 00:48:23,606 Nimm die Arme langsam in die Höhe, Mike! 487 00:48:25,528 --> 00:48:27,690 Wer sind Sie? 488 00:48:27,905 --> 00:48:33,241 Müller, Privat-Detektiv. Deine Freundin Bettina Kant sucht dich. 489 00:48:33,828 --> 00:48:37,071 Bettina ist tot. Ermordet! 490 00:48:37,331 --> 00:48:38,492 Von wem? 491 00:48:38,666 --> 00:48:45,163 Von Meiers Killern. Ich weiß, dass Sie einer von Meiers Leuten sind. 492 00:48:45,548 --> 00:48:47,789 Wer schickt Sie?! 493 00:48:48,092 --> 00:48:52,461 Bettina. Sie lebt und macht sich große Sorgen um dich. 494 00:48:52,888 --> 00:48:54,504 Das glaube ich nicht. 495 00:48:54,682 --> 00:49:01,770 Ich zwinge dich nicht mitzukommen. Aber ich bestelle ihr gerne Grüße. 496 00:49:02,022 --> 00:49:05,856 Ich habe ihr nichts zu sagen. - Ich werde es ausrichten. 497 00:49:06,318 --> 00:49:12,155 Wenn dir noch etwas einfällt, hier ist meine Karte. 498 00:49:12,575 --> 00:49:15,693 Sagen Sie ihr, es läuft wie geplant! 499 00:49:15,870 --> 00:49:23,789 Ich mache es allein, um sie nicht zu gefährden. Ich melde mich bei ihr. 500 00:49:24,503 --> 00:49:32,172 Ich sag es ihr. Übrigens unten wartet Delgado. 501 00:49:38,559 --> 00:49:46,559 # Lala wie AI Pacino schön wie Kino lala. 502 00:49:53,324 --> 00:49:55,031 Was war noch? 503 00:49:55,367 --> 00:49:57,483 Hm? Du bist schon da? 504 00:49:57,786 --> 00:50:03,623 Diese "Orchidee" ist ein wunder- barer Laden. Hier unsere Clubkarten. 505 00:50:04,084 --> 00:50:06,542 Ich sehe, du hast dich gut amüsiert. 506 00:50:06,962 --> 00:50:08,373 Die Kleine war süß! 507 00:50:08,714 --> 00:50:13,208 Sie musste leider gehen. Wegen einem alten geilen Bock! 508 00:50:13,594 --> 00:50:15,176 Ein Stammkunde. 509 00:50:15,513 --> 00:50:17,595 Ich habe mit Mike gesprochen. 510 00:50:17,890 --> 00:50:21,849 Mike? Kenn ich nicht. 511 00:50:25,898 --> 00:50:27,013 * Telefon * 512 00:50:31,111 --> 00:50:35,400 Müllers Büro! Nein, er ist nicht hier. 513 00:50:35,741 --> 00:50:39,700 Ah, Sie sind schon da? Moment. Er ist gekommen. 514 00:50:42,540 --> 00:50:50,459 (Mike:) Müller?! Kommen Sie schnell! Hotel Erdberger, Zimmer 9. 515 00:50:50,798 --> 00:50:52,459 * Er hat aufgelegt. * 516 00:50:52,758 --> 00:50:54,499 Ist Kaffee fertig? 517 00:50:54,718 --> 00:50:55,958 Ja. 518 00:50:56,220 --> 00:50:59,588 Wecken Sie Larry damit auf! 519 00:51:01,809 --> 00:51:03,015 * Furz * 520 00:51:03,269 --> 00:51:09,231 Lass mich doch noch schlafen! Mein Gott, ich habe Kopfweh! 521 00:51:09,775 --> 00:51:13,734 Komm, Larry! Wir haben's eilig. Und nimm die Kanone mit! 522 00:51:37,970 --> 00:51:40,177 * Schuss " 523 00:51:43,350 --> 00:51:46,012 * Die Tür wird geöffnet. * 524 00:52:15,758 --> 00:52:23,758 (Der Mann hatte das Zimmer gründlich durchsucht und nichts ausgelassen.) 525 00:52:24,516 --> 00:52:32,516 (Er hatte nicht gefunden, was er gesucht hatte und Mike umgelegt.) 526 00:52:33,067 --> 00:52:36,150 (Er war einer von Delgados Leuten.) 527 00:52:36,195 --> 00:52:41,816 Der Computer hatte recht: Bettina arbeitete mit Delgado zusammen!) 528 00:52:51,585 --> 00:52:57,877 (Das Klebeband hatte mich auf die richtige Spur geführt.) 529 00:52:58,217 --> 00:53:04,964 (Ich konnte nicht erkennen, was die beiden Negative zeigten.) 530 00:53:19,905 --> 00:53:22,522 * Er hupt. * 531 00:53:57,025 --> 00:54:02,862 (Die Negative ließen meine Sympathie für Herrn Kant verschwinden.) 532 00:54:03,157 --> 00:54:08,573 (Sie zeigten ihn mit der Kleinen aus der Orchidee! Der Nuttenmörder!) 533 00:54:08,871 --> 00:54:10,327 * Telefon * 534 00:54:12,249 --> 00:54:14,160 Müllers Büro! 535 00:54:14,668 --> 00:54:17,456 Wen? Einen Moment! 536 00:54:17,713 --> 00:54:22,253 Eine Dame möchte einen Boris sprechen. 537 00:54:22,509 --> 00:54:24,671 Wen? - Boris. 538 00:54:24,720 --> 00:54:27,257 Ach ja! Geben Sie her! Müller! 539 00:54:27,514 --> 00:54:32,224 Ja, der bin ich. Okay, ich hol dich ab. 540 00:54:32,519 --> 00:54:37,309 Sie brauchen nicht auf mich zu warten. Auf Wiedersehen! 541 00:54:37,524 --> 00:54:39,731 Auf Wiedersehen. 542 00:55:19,775 --> 00:55:23,109 So, du Arschloch! 543 00:55:26,698 --> 00:55:28,689 Komm jetzt! 544 00:55:39,419 --> 00:55:41,251 Danke! 545 00:55:41,296 --> 00:55:42,786 Was war los? 546 00:55:43,131 --> 00:55:48,877 Die haben meine Wohnung zerlegt. Ich weiß nicht, warum. 547 00:55:49,179 --> 00:55:53,047 Scheiße! Er wird glauben, ich hab davon gewusst. 548 00:55:53,350 --> 00:55:55,011 Hast du nicht? 549 00:55:55,185 --> 00:56:02,307 Nein! Er würde über Leichen gehen, um seinen guten Ruf zu wahren. 550 00:56:05,529 --> 00:56:07,861 Er hat sie umgebracht! 551 00:56:18,709 --> 00:56:25,046 (TV:) "Ein 16-jähriges Mädchen hat einen Freund. Er bedrängt sie." 552 00:56:25,257 --> 00:56:31,594 "wenn sie ihn liebt, soll sie sich ihm hingehen.schließlich tut sie es." 553 00:56:31,930 --> 00:56:39,144 "Sie wird schwanger. Er will nichts mehr von ihr wissen." 554 00:56:39,897 --> 00:56:46,985 "Sie ist verzweifelt und nimmt sich das Leben. War das notwendig?" 555 00:56:48,030 --> 00:56:51,614 "Dino" ist der neue Lippenstift von "La femme". 556 00:56:51,783 --> 00:56:54,195 * Klopfen * 557 00:56:58,957 --> 00:57:01,540 Wer ist da? 558 00:57:01,835 --> 00:57:03,917 Ich! Mach auf! 559 00:57:04,212 --> 00:57:06,294 Räum dein Gästezimmer auf! 560 00:57:06,590 --> 00:57:10,424 Sie bleibt heute hier. Hast du was zu trinken? 561 00:57:10,802 --> 00:57:13,134 In der Küche. 562 00:57:20,979 --> 00:57:23,767 Was war mit Bettina? 563 00:57:23,857 --> 00:57:25,723 Ich brauche ein neues Auto. 564 00:57:25,943 --> 00:57:28,435 Ich brauche auch viel. Wo wohnt sie? 565 00:57:28,654 --> 00:57:30,565 Goldgasse 4, Appartement 6. 566 00:57:30,781 --> 00:57:31,737 Gut gemacht. 567 00:57:31,907 --> 00:57:38,119 Sie hat im Büro angerufen. Sie will dich treffen. Bei ihr zu Hause. 568 00:58:19,371 --> 00:58:20,953 Möchtest du? 569 00:58:38,140 --> 00:58:40,427 Möchtest du dich setzen? 570 00:59:24,269 --> 00:59:31,016 Wo hast du den Whisky?! In dem Saustall kann man nichts finden. 571 00:59:53,924 --> 00:59:57,918 Rühr dich nicht aus der Wohnung! Ich ruf dich an. 572 00:59:59,096 --> 01:00:01,838 Na, Maria! War ich nicht gut?! 573 01:00:02,099 --> 01:00:05,717 Seit wann treibst du es mit der Konkurrenz? 574 01:00:05,977 --> 01:00:09,470 Was willst du diesmal wissen? 575 01:00:09,898 --> 01:00:12,515 Wie du es am liebsten hast. 576 01:00:12,776 --> 01:00:15,643 Gar nicht. Ich erzähle dir etwas. 577 01:00:16,029 --> 01:00:17,315 Später. 578 01:00:28,708 --> 01:00:33,498 # Ich will mehr, ich will mehr, ich will mehr von dir, ich will mehr. 579 01:00:33,797 --> 01:00:40,294 # Komm doch her, komm doch her, komm doch her zu mir, ich will mehr! 580 01:00:40,637 --> 01:00:46,383 # Lass dich spüren, dich berühren, dich verführen von mir. 581 01:00:46,685 --> 01:00:53,273 # Komm doch her, komm doch her, ich will dich, jetzt und hier. 582 01:01:00,991 --> 01:01:07,454 Was hast du mit mir gemacht? Es war wie eine Explosion. 583 01:01:07,747 --> 01:01:11,456 Das war ein Orgasmus, Baby. 584 01:01:11,751 --> 01:01:13,412 Das ist schlecht. 585 01:01:13,628 --> 01:01:17,963 Wieso? - Das kostet 500 mehr. 586 01:01:30,520 --> 01:01:33,683 Was wolltest du mir erzählen? 587 01:01:34,357 --> 01:01:37,850 Delgado und Mike arbeiten zusammen. - Jetzt nicht mehr. 588 01:01:37,903 --> 01:01:41,737 Wieso? - Weil Mike tot ist. 589 01:01:42,240 --> 01:01:44,777 Schweine! Ich weiß, wer es war. 590 01:01:44,826 --> 01:01:45,861 Schieß los! 591 01:01:46,161 --> 01:01:48,027 * Schuss " 592 01:01:48,079 --> 01:01:49,069 Ah! 593 01:01:52,292 --> 01:01:53,908 Oh Gott! 594 01:01:54,252 --> 01:01:56,619 Rosebud. 595 01:01:56,963 --> 01:01:58,579 Was? 596 01:02:11,519 --> 01:02:17,310 # Ich will mehr, ich will mehr, komm doch her, ich will mehr. 597 01:02:17,692 --> 01:02:23,984 # Komm doch her, komm doch her, komm doch her zu mir, ich will mehr! 598 01:02:24,324 --> 01:02:30,286 # Lass dich spüren, dich berühren dich verführen von mir! 599 01:02:30,580 --> 01:02:36,826 # Komm doch her, komm doch her, ich will dich, jetzt und hier. 600 01:03:04,281 --> 01:03:06,067 Ist der Fahrstuhl kaputt? 601 01:03:06,449 --> 01:03:08,941 Sie sehen sehr gut aus, Bettina. 602 01:03:09,202 --> 01:03:12,695 Danke. Wollen Sie etwas trinken? - Whisky. 603 01:03:21,506 --> 01:03:23,543 Darf ich? 604 01:03:32,684 --> 01:03:34,800 Mike ist tot. 605 01:03:35,103 --> 01:03:37,515 Ich weiß. 606 01:03:37,939 --> 01:03:41,933 Was haben Sie bei Mike gesucht?! 607 01:03:42,360 --> 01:03:47,025 Nichts. Er rief mich an. Als ich kam, war er schon tot. 608 01:03:47,365 --> 01:03:50,153 So ein Scheiß! Sie haben DAS gesucht. 609 01:03:53,913 --> 01:03:55,403 Ja. 610 01:03:55,582 --> 01:03:59,041 Wozu? Für Ihren alten Herrn? 611 01:04:00,086 --> 01:04:01,576 Nein. 612 01:04:02,005 --> 01:04:04,497 Warum wollten Sie ihn erpressen?! 613 01:04:04,799 --> 01:04:08,258 Mein Vater ist ein macht-hungriges Schwein. 614 01:04:08,553 --> 01:04:12,342 Er lässt niemanden gelten, entscheidet alles allein. 615 01:04:12,640 --> 01:04:20,104 Er machte die Familie zum Kerker. Ich wehrte mich, aber er war stärker. 616 01:04:20,648 --> 01:04:23,982 Er hat meinen Bruder in den Selbstmord getrieben. 617 01:04:24,361 --> 01:04:26,693 Mutter ist gemütskrank geblieben. 618 01:04:26,863 --> 01:04:29,730 Sie ist jetzt in der Psychiatrie. 619 01:04:30,033 --> 01:04:34,277 Auch mein Hamster ist tot. Das war er - irgendwie! 620 01:04:34,662 --> 01:04:39,031 Weil ich dagegen kämpfte, dass er weiter Macht an sich rafft, 621 01:04:39,084 --> 01:04:41,997 „hätte er auch mich aus dem Wege geschafft. 622 01:04:42,212 --> 01:04:46,001 Man hatte den Verdacht, dass ich die Tote sei, 623 01:04:46,049 --> 01:04:48,586 „das habe ich mir zunutze gemacht. 624 01:04:48,635 --> 01:04:51,923 Ich hätte die Fotos gegen meinen Vater gebraucht. 625 01:04:51,971 --> 01:04:55,509 Das hatte ich vor - und bin untergetaucht. 626 01:04:56,101 --> 01:04:58,889 Für wen arbeiten Sie? 627 01:04:59,729 --> 01:05:02,642 Für mich! Ich brauche keine Hilfe. 628 01:05:03,191 --> 01:05:08,607 Du brauchst Hilfe. Also: Mit wem arbeitest du zusammen?! 629 01:05:08,863 --> 01:05:10,274 Delgado?! 630 01:05:10,740 --> 01:05:13,732 Woher wissen Sie, dass ich ...?! 631 01:05:14,035 --> 01:05:16,743 Weil ich alles weiß. 632 01:05:17,163 --> 01:05:18,369 Kleines! 633 01:05:23,711 --> 01:05:30,629 Ich bin David Bowie, Marlon Brando und Superman in einer Person. 634 01:05:30,927 --> 01:05:34,511 Es hat keinen Sinn, mich zu belügen. 635 01:05:51,281 --> 01:05:55,946 # Mondschein, ich bin dir verfallen! 636 01:05:57,370 --> 01:06:03,867 # Denn das Licht deiner Strahlen weckt mein Innerstes wach. 637 01:06:04,294 --> 01:06:09,380 # Mondschein! Lass die Erde verstummen! 638 01:06:10,675 --> 01:06:16,637 # All mein zartes Volumen liegt bereit für dich. 639 01:06:18,099 --> 01:06:24,015 # Harfenklang durchdringt mein Ohr, ich spüre mich noch kaum. 640 01:06:24,355 --> 01:06:30,522 # Ich schwebe wie ein Meteor ohne Zeit und Raum. 641 01:06:30,820 --> 01:06:37,658 # Ich fliege durch das Sternenmeer, weiter noch und noch. 642 01:06:38,036 --> 01:06:43,998 # Durch den Weltraum kahl und leer in ein schwarzes Loch. 643 01:06:45,418 --> 01:06:47,659 Was hast du an diesem Mike gefunden? 644 01:06:50,924 --> 01:06:58,924 # Sein Charme, wie er sprach, das machte ihm keiner nach. 645 01:07:01,184 --> 01:07:09,148 # Beim ersten Rendezvous sagte er nur: Je t'aime, man amou r! 646 01:07:09,442 --> 01:07:12,935 # Er war ganz genau so wie du. 647 01:07:17,742 --> 01:07:23,237 # Er war wunderbar gentleman-like. 648 01:07:23,289 --> 01:07:24,905 # Er war ein Filou. 649 01:07:24,958 --> 01:07:31,000 # Er lachte mir zu, er war durch und durch Mann. 650 01:07:31,047 --> 01:07:32,958 # Er war ganz genau so wie du. 651 01:07:33,883 --> 01:07:36,250 # Liebe macht blind. 652 01:07:36,511 --> 01:07:43,884 # Die Angst lebt in mir, dass ich dich eines Tages verlier. 653 01:07:44,519 --> 01:07:49,514 # Ja, er war ganz genauso wie du. 654 01:07:51,985 --> 01:07:55,774 (Ich verlor jedes Raum- und Zeitgefühl.) 655 01:07:56,114 --> 01:07:58,731 (Es war wie eine Ewigkeit.) 656 01:07:58,992 --> 01:08:04,863 (Aber in dieser Nacht war sie mir näher, als je ein Mensch vorher.) 657 01:08:10,670 --> 01:08:16,382 # Ja, er war ganz genau so wie du. 658 01:08:17,260 --> 01:08:22,005 # Ja, er war ganz genau so wie du. 659 01:08:22,557 --> 01:08:28,553 # Ja, er war ganz genau so wie du. 660 01:08:42,785 --> 01:08:48,497 # Ich will mehr, ich will mehr, ich will mehr von dir, ich will mehr! 661 01:08:48,791 --> 01:08:54,707 # Komm doch her, komm doch her, komm doch her zu mir, ich will mehr! 662 01:08:54,922 --> 01:09:01,043 # Lass dich spüren, dich berühren, dich verführen von mir! 663 01:09:01,262 --> 01:09:07,178 # Komm doch her, komm doch her, ich will dich, jetzt und hier! 664 01:09:07,435 --> 01:09:09,517 * Schuss " 665 01:09:12,357 --> 01:09:15,725 Stören wir? Los! Aufstehen! 666 01:09:16,527 --> 01:09:20,987 Die Party ist vorbei. Montana will mit euch über Müller reden. 667 01:09:28,331 --> 01:09:30,538 Anfänger! 668 01:09:37,674 --> 01:09:40,541 Wie hast du Mike wiedergefunden? 669 01:09:40,927 --> 01:09:43,419 Delgado hat ihn gefunden. 670 01:09:43,805 --> 01:09:45,387 * Türglocke * 671 01:09:45,765 --> 01:09:49,759 Das wird er sein. Er kann dir alles erklären. 672 01:10:21,300 --> 01:10:28,764 (Es war totenstill im Haus. Etwas musste geschehen. Aber was?) 673 01:10:29,183 --> 01:10:36,021 (Ich wählte Larrys Nummer. Es läutete. Er meldete sich nicht.) 674 01:10:36,733 --> 01:10:43,275 (Sie hatten ihn umgelegt! Wen rufst du jetzt an? Hast du einen Freund?) 675 01:10:45,700 --> 01:10:53,198 (Nein, nicht mehr. Ich war allein. Ich war ja so allein!) 676 01:10:53,583 --> 01:11:00,922 (Plötzlich war mir kalt. Ich wollte weg von diesem einsamen Stern.) 677 01:11:01,466 --> 01:11:08,088 (Ich nahm die Spieluhr, die ich Fräulein Schick geschenkt hatte.) 678 01:11:08,473 --> 01:11:15,186 (Sie lag wohl zu Hause im Bett und ahnte nichts von meinem Unglück.) 679 01:11:26,532 --> 01:11:32,619 # Jeden Abend sehe ich deine Einsamkeit. 680 01:11:33,122 --> 01:11:39,789 # Deine Augen sind traurig, die Lippen sind bereit. 681 01:11:40,254 --> 01:11:46,546 # In der Nacht spüre ich deine Verwundbarkeit. 682 01:11:46,761 --> 01:11:51,676 # Du denkst an Liebe, doch die Liebe, sie ist weit. 683 01:11:52,099 --> 01:11:56,969 # Ich fühl mich wie ein leeres Glas, mein Mund ist trocken. 684 01:11:57,271 --> 01:12:01,356 # In mir regt sich der Hass. 685 01:12:03,611 --> 01:12:11,611 # Ich weiß, ich habe sie geliebt. Dass es so etwas noch mal gibt! 686 01:12:16,040 --> 01:12:24,040 # Bettina! Warum konntest du diese Nacht nicht überleben? 687 01:12:24,507 --> 01:12:26,544 # Oh! 688 01:12:27,844 --> 01:12:35,217 # Bettina! Für mich wird's niemals eine andere geben. 689 01:12:36,561 --> 01:12:39,770 Ruhe! Wir wollen schlafen! 690 01:12:46,445 --> 01:12:51,690 # In der Nacht, wenn ich an meinem Fenster steh. 691 01:12:51,993 --> 01:12:58,285 # Wenn ich deinen Körper sich im Schattenriss bewegen seh. 692 01:12:58,624 --> 01:13:03,994 # In der Nacht spüre ich deine Einsamkeit. 693 01:13:04,380 --> 01:13:11,173 # Du denkst an Freunde, doch die Freunde, sie sind weit. 694 01:13:11,762 --> 01:13:15,676 # Sie sind weit. 695 01:13:48,758 --> 01:13:53,753 # Du warst nach mir der beste Mann im Lande. 696 01:13:54,055 --> 01:13:59,550 # Wer machte dich stumm?! Wer machte dich stumm?! 697 01:13:59,894 --> 01:14:04,639 # Nun bist du Opfer einer Gangsterbande! 698 01:14:04,941 --> 01:14:10,778 # Wer legte dich um?! Wer legte dich um?! 699 01:14:11,781 --> 01:14:16,617 # Wir waren Freunde. Dein Feind war auch mein Feind. 700 01:14:16,911 --> 01:14:22,031 # Es können nur Männer verstehen, was uns Männer vereint. 701 01:14:22,708 --> 01:14:25,166 Kopf hoch, Max! 702 01:14:26,754 --> 01:14:32,420 # Ich war erst elf, und du zähltest dreizehn Jahre. 703 01:14:32,760 --> 01:14:38,426 # War das eine Zeit, war das eine Zeit! 704 01:14:38,891 --> 01:14:43,806 # Es war eine Freundschaft, eine echte, eine wahre! 705 01:14:44,063 --> 01:14:50,150 # Ich werde dich rächen, jetzt bin ich bereit! 706 01:14:51,320 --> 01:14:55,860 # Vor dir hab ich sogar einmal geweint. 707 01:14:56,158 --> 01:15:01,028 # Es können nur Männer verstehen, was uns Männer vereint. 708 01:15:01,080 --> 01:15:05,620 Wunderbar! Er hat wirklich seinen Beruf verfehlt. 709 01:15:12,133 --> 01:15:13,464 Puh! 710 01:15:14,010 --> 01:15:22,010 # Für viele war ich ein Niemand, doch für dich war ich die Welt! 711 01:15:25,312 --> 01:15:31,900 # Und wir teilten alles, Wohnung, Mädchen, Geld! 712 01:15:33,738 --> 01:15:39,905 # Wir bleiben Freunde! # Dein Feind ist auch mein Feind! 713 01:15:40,244 --> 01:15:46,991 # Es können nur Männer verstehen, was uns Männer vereint. 714 01:15:48,335 --> 01:15:54,422 # Wir bleiben Freunde! # Dein Feind ist auch mein Feind! 715 01:15:54,800 --> 01:16:01,672 # Es können nur Männer verstehen, # was uns Männer vereint! 716 01:16:10,483 --> 01:16:16,570 Ich bin da, Max. Ich pass auf dich auf,wenn du deine Depressionen hast. 717 01:16:16,781 --> 01:16:21,901 Einer von Delgados Leuten hat Bettina erschossen. 718 01:16:22,828 --> 01:16:25,570 Wir hatten auch Besuch: 719 01:16:25,915 --> 01:16:28,407 Montanas Mädchen. 720 01:16:28,709 --> 01:16:33,203 Wir sind in diesem Bandenkrieg zwischen die Fronten geraten. 721 01:16:33,589 --> 01:16:37,173 Warum will man MICH umbringen? 722 01:16:40,971 --> 01:16:48,059 Mike hatte dieses Foto. Damit sollte Kant erpresst werden. 723 01:16:50,731 --> 01:16:54,315 Und das ist für dich. 724 01:16:59,073 --> 01:17:02,862 Also ist Kant dein Stammkundel? 725 01:17:03,410 --> 01:17:05,321 Fette Sau! 726 01:17:05,579 --> 01:17:12,372 Wir haben die drei unangenehmsten Ganoven der Stadt beisammen: 727 01:17:12,795 --> 01:17:14,502 Meier, 728 01:17:14,839 --> 01:17:17,171 ...Montana, 729 01:17:19,051 --> 01:17:20,291 ...Delgado! 730 01:17:22,138 --> 01:17:25,722 Du redest wie in einem Fernsehkrimi. 731 01:17:26,058 --> 01:17:28,095 Maria wollte mir etwas sagen. 732 01:17:28,435 --> 01:17:33,305 Plötzlich wurde sie erschossen. Sie sagte nur noch "Rosebud". 733 01:17:33,774 --> 01:17:40,362 Das ist aus einem Film: "M - eine Stadt sucht einen Mörder". 734 01:17:40,614 --> 01:17:43,527 Den müsste man halt gesehen haben. 735 01:17:43,868 --> 01:17:46,735 Dann Delgados Anschlag auf uns 736 01:17:46,954 --> 01:17:51,323 Wir hätten die zwei Kerle fertigmachen sollen. 737 01:17:51,667 --> 01:17:55,410 Sie haben über meine neue Unterhose gelacht! 738 01:17:56,046 --> 01:17:58,879 Warum schickt Delgado Bettina einen Killer? 739 01:17:59,216 --> 01:18:05,258 Und woher wussten sie, dass uns Fritz die Informationen lieferte? 740 01:18:05,639 --> 01:18:09,098 Was hat Bettina mit Maria zu tun? 741 01:18:09,560 --> 01:18:12,678 Warum die Nachrichten-Sperre zum Fall Kant? 742 01:18:13,105 --> 01:18:17,349 Warum das Durchsuchen ihrer Wohnung? - Wegen dem Foto, du Trottel! 743 01:18:17,610 --> 01:18:19,396 Ja, richtig. 744 01:18:19,570 --> 01:18:22,733 Warum hat mich Montana ins Cafe Schwarz eingeladen? 745 01:18:22,948 --> 01:18:25,280 Und wer hat mein Auto zertrümmert? 746 01:18:25,659 --> 01:18:28,196 Wer wollte mich fertigmachen? 747 01:18:28,537 --> 01:18:29,902 Warum bin ich pleite? 748 01:18:29,955 --> 01:18:34,574 Warum prügle ich Kant nicht so lange, bis er alles beantwortet? 749 01:18:34,627 --> 01:18:38,666 Warum bohr ich mir kein Loch ins Knie und gieß Milch hinein? 750 01:18:38,714 --> 01:18:42,673 Warum lieg ich nicht längst auf den Malediven am Strand? 751 01:18:42,718 --> 01:18:46,382 Lieber Gott, warum lässt du die Sonne nicht scheinen?! 752 01:18:46,430 --> 01:18:50,674 Warum mag uns keiner? - Warum gehen alle auf uns los?! 753 01:18:50,726 --> 01:18:53,013 Warum redet ihr solchen Schwachsinn? 754 01:18:53,020 --> 01:18:55,227 Warum rauchen wir nicht ein Gerät? 755 01:18:55,272 --> 01:19:00,142 Weil man vermutlich gleich auf uns schießen wird. 756 01:19:27,346 --> 01:19:29,929 Wir werden sie hier erwarten. 757 01:19:30,140 --> 01:19:31,630 Gut. 758 01:19:50,619 --> 01:19:54,533 Wir treffen uns in der Fabrik! 759 01:20:18,814 --> 01:20:20,896 Okay! Gehen wir! 760 01:20:24,236 --> 01:20:29,857 Du folgst den beiden in diese Richtung. Ich folge dem Mercedes. 761 01:20:42,212 --> 01:20:45,000 Was ist mit Müller?! 762 01:20:45,341 --> 01:20:49,881 Wir haben ihn ausgepustet wie einen Christbaum. Problemlos! 763 01:20:50,179 --> 01:20:51,840 Da! 764 01:20:52,389 --> 01:20:56,098 Du säufst zu viel und machst Fehler! 765 01:20:56,352 --> 01:20:59,060 Leck mich am Arsch! 766 01:20:59,313 --> 01:21:02,977 Und gib mir mein Geld! Ich steig aus! 767 01:21:03,233 --> 01:21:06,396 Du kriegst dein Geld später. Wie alle! 768 01:21:06,737 --> 01:21:12,153 Delgado und Montana sind auch hier. Vielleicht brauchen sie einen Säufer. 769 01:21:12,493 --> 01:21:14,609 #Waaau! 770 01:21:17,831 --> 01:21:24,203 # Ich steig aus! Ich mach die Fliege, Freunde. Ich steig aus! 771 01:21:25,214 --> 01:21:31,927 # Ich hab die Drecks-Arbeit gemacht, Müller ist tot, wie ausgemacht. 772 01:21:32,179 --> 01:21:33,840 # Oh! Oh! Oh! 773 01:21:33,889 --> 01:21:37,553 # Ich steig aus! 774 01:21:38,060 --> 01:21:40,893 # Oh! Oh! Oh! 775 01:21:41,188 --> 01:21:45,102 # Ich hab die Dreckarbeit satt! 776 01:21:45,442 --> 01:21:48,980 # Ich steig aus! Gib meine Kohle raus! 777 01:21:49,279 --> 01:21:55,195 # Ich steig aus! Hab alle für euch umgelegt. Was soll der Scheiß? 778 01:21:55,452 --> 01:21:58,695 # Die Sache wird mir zu heiß. 779 01:21:59,498 --> 01:22:03,082 # Nein, du mieses Schwein, du legst mich nicht herein! 780 01:22:03,127 --> 01:22:06,711 # Jeder hier weiß genau, was läuft. Aber nicht mit mir! 781 01:22:06,755 --> 01:22:12,501 # Ich will mein Geld, sofort! Wenn nicht, passiert ein Mord! 782 01:22:12,886 --> 01:22:19,428 # Ich steig aus! Die Sache läuft nicht! Es ist schon zu viel geschehen 783 01:22:19,810 --> 01:22:25,897 # Ich steig aus! Gebt meine Kohle raus! 784 01:22:26,275 --> 01:22:29,893 # Ich steig aus! 785 01:22:44,293 --> 01:22:50,539 # Seit ein paar Wochen säufst du nun schon wie ein Loch! 786 01:22:50,757 --> 01:22:57,174 # Sieh dich doch mal an! Man erkennt dich kaum noch. 787 01:22:57,473 --> 01:23:04,095 # Und das nur wegen Marlene, vergiss diese Nutte! 788 01:23:04,354 --> 01:23:10,441 # Sie gehört jetzt mir. Du brauchst eine andere Stute. 789 01:23:11,403 --> 01:23:18,400 # Sieh dich an! Denk doch nach! 790 01:23:19,411 --> 01:23:23,200 # Wer nicht kämpft, wird schwach! 791 01:23:26,502 --> 01:23:32,339 # Denk doch mal nach! Sieh dich an! 792 01:23:32,633 --> 01:23:36,467 # Wer unseren Plan verrät, der ist ein toter Mann. 793 01:23:38,388 --> 01:23:44,555 # Alles, was du kannst, hast du von mir gelernt. 794 01:23:45,896 --> 01:23:51,608 # Dass man Feinde umlegt, wie man einen Fleck entfernt. 795 01:23:52,361 --> 01:23:58,858 # Wenn du wirklich gehen willst, dann geh! Aber ohne Geld! 796 01:23:59,117 --> 01:24:05,534 # Dann bist du ab sofort auf dich allein gestellt! 797 01:24:06,250 --> 01:24:11,666 # Geh, wenn du willst! Hau doch ab! 798 01:24:12,965 --> 01:24:17,380 # Doch ich geb dir einen Rat: Bleib nicht in dieser Stadt! 799 01:24:20,264 --> 01:24:26,101 # Geh, wenn du willst! Doch denk daran: 800 01:24:26,478 --> 01:24:32,144 # Wer unseren Plan verrät, der ist ein toter Mann. 801 01:24:36,196 --> 01:24:38,528 Da oben steht Müller! 802 01:24:39,825 --> 01:24:42,943 Du hast Müller also umgelegt? 803 01:24:43,412 --> 01:24:47,280 Klar. Und ich will dafür mein Geld! 804 01:24:47,457 --> 01:24:51,200 Da oben steht dein toter Müller! 805 01:24:55,507 --> 01:24:57,919 Holt ihn euch! 806 01:25:24,786 --> 01:25:27,448 Guten Tag, Montana! 807 01:25:28,081 --> 01:25:33,827 Einer von Meier hat uns Müller geschickt, anstatt ihn umzulegen. 808 01:25:34,171 --> 01:25:38,290 Noch so ein Fehler, und du bist draußen! 809 01:25:38,759 --> 01:25:43,174 Montana und Delgado wären froh. Wer hat Müller hergebracht?! 810 01:25:43,639 --> 01:25:45,175 Henry. 811 01:25:45,515 --> 01:25:47,756 Umlegen: 812 01:26:51,540 --> 01:26:56,000 Wenn Müller tot ist, ist der Weg frei. 813 01:26:56,378 --> 01:27:01,418 Wir haben uns über die Neu-Aufteilung der Stadt geeinigt. 814 01:27:01,925 --> 01:27:09,389 Nur die Schreiner-Brüder wehren sich. Alle anderen sagen ja oder sind tot. 815 01:27:09,808 --> 01:27:15,429 Man kann keine Stadt aufteilen, ohne dass es dabei viel Dreckarbeit gibt! 816 01:27:15,814 --> 01:27:19,227 SIE wollten mit den Schreiner-Brüdern reden. 817 01:27:19,609 --> 01:27:26,823 Ich hab die Probleme mit der Polizei gelöst und die Presse ferngehalten. 818 01:27:28,160 --> 01:27:35,248 Ich habe die Kontakte in die Politik und wasche euer Schwarzgeld weiß. 819 01:27:35,500 --> 01:27:43,500 Und vor allem: Ich habe alles entwickelt und geplant. 820 01:27:45,177 --> 01:27:51,844 Ohne mich wären zwei von euch im Gefängnis oder tot. 821 01:27:52,726 --> 01:27:57,345 Und da glaubst du wirklich, ICH gehe zu den Schreiner-Brüdern 822 01:27:57,814 --> 01:28:01,648 ...und rede mit ihnen über die Zukunft ihres Gebiets! 823 01:28:04,279 --> 01:28:07,647 Habt ihr den Computer-Kerl beseitigt? 824 01:28:08,033 --> 01:28:11,901 Delgados Leute haben ihn nicht erwischt. 825 01:28:14,289 --> 01:28:16,246 Gib mir die Fotos! 826 01:28:16,541 --> 01:28:18,578 Ich hab sie nicht. 827 01:28:18,919 --> 01:28:22,002 Wir haben sie nicht gefunden. 828 01:28:22,339 --> 01:28:25,957 Das waren drei schwere Fehler. 829 01:28:26,259 --> 01:28:30,924 Was?! MIR macht niemand Vorschriften! 830 01:28:31,223 --> 01:28:33,009 Auch Sie nicht, Kant! 831 01:28:33,183 --> 01:28:38,929 Du weißt, wie ich es meine. Gehen wir! 832 01:28:44,778 --> 01:28:47,861 Ich arbeite nicht mit Anfängern. 833 01:28:49,533 --> 01:28:51,194 * Etwas fällt herunter. * 834 01:28:51,535 --> 01:28:53,697 Müller! 835 01:29:24,985 --> 01:29:29,149 Wieso läuft Müller noch frei herum?! 836 01:29:35,745 --> 01:29:39,704 Wir haben ihn! Holt ihn euch! 837 01:31:18,473 --> 01:31:20,885 Gib her! 838 01:31:35,532 --> 01:31:40,026 Das wäre was für den Schützen-Verein! Wer waren die Kerle im Sportwagen? 839 01:31:40,370 --> 01:31:43,908 Keine Ahnung. Aber wir kriegen sie schon. 840 01:31:45,000 --> 01:31:48,994 # Bye bye life, bye bye Lebenslust. 841 01:31:49,295 --> 01:31:52,629 Mein Gott, war das ein Frust! 842 01:31:52,966 --> 01:31:56,129 Ich glaub, ich werde schon steif. 843 01:31:56,428 --> 01:32:01,047 Bye bye, Max, weil das dein Ende ist. Hello Lungenriss! 844 01:32:01,266 --> 01:32:07,137 Ich glaub, ich sterbe jetzt gleich. Die Knie werden schon weich. 845 01:32:08,189 --> 01:32:12,103 Bye bye,Max! Die Würmer fressen dich. Im Herz ein letzter Stich. 846 01:32:12,152 --> 01:32:16,612 Sie lachen mir ins Gesicht. - Auf zum Jüngsten Gericht! 847 01:32:16,781 --> 01:32:18,772 Ich fürchte mich nicht. 848 01:32:19,200 --> 01:32:21,567 Auf zum Jüngsten Gericht! 849 01:32:22,120 --> 01:32:24,202 Ich fürcht mich nicht! 850 01:32:24,581 --> 01:32:27,118 Auf zum Jüngsten Gericht! 851 01:32:38,303 --> 01:32:40,761 Zeitung! 852 01:32:41,014 --> 01:32:42,379 Nein! 853 01:32:43,433 --> 01:32:47,848 Nimm den! Ich brauch ihn nicht mehr. 854 01:32:52,358 --> 01:32:55,316 Ich will aufhören mit dieser schmutzigen Arbeit. 855 01:32:55,653 --> 01:32:58,941 Du machst mich glücklich. Ich liebe dich. 856 01:32:59,240 --> 01:33:04,906 Wegen mir musst du nicht aufhören. 857 01:33:05,163 --> 01:33:09,122 Mach weiter, und wir teilen die Kohle! 858 01:33:09,459 --> 01:33:11,416 Gut. 859 01:33:13,171 --> 01:33:15,959 Du bist traurig. Wegen Max. 860 01:33:16,257 --> 01:33:17,588 Ja. 861 01:33:17,801 --> 01:33:24,173 # Mein Freund Max! Der für viele die Rettung war. 862 01:33:24,432 --> 01:33:31,395 # Und der bis zuletzt kämpfte gegen jede Gefahr. 863 01:33:31,898 --> 01:33:39,112 # Was wird aus mir? Ich werde es nie verstehen! 864 01:33:41,157 --> 01:33:48,405 # Er war noch zu jung, um für immer zu gehen. 865 01:33:49,249 --> 01:33:56,042 # Es war heute Nacht, als es geschah. 866 01:33:56,381 --> 01:34:03,219 # Er haute ab, er war in Lebensgefahr! 867 01:34:04,180 --> 01:34:11,803 # Doch eine Kugel holte ihn ein. Sein Rücken färbte sich rot. 868 01:34:12,313 --> 01:34:18,685 # Er war sofort tot. 869 01:34:19,237 --> 01:34:26,530 # Mein Freund Max! Der für viele die Rettung war. 870 01:34:27,453 --> 01:34:33,995 # Und der bis zuletzt kämpfte gegen jede Gefahr. 871 01:34:35,420 --> 01:34:41,257 # Was wird aus mir? Ich werde es nie verstehen. 872 01:34:42,385 --> 01:34:49,507 # Er war noch zu jung, um für immer zu gehen! 873 01:34:50,435 --> 01:34:57,102 # Mein Freund Max! Der für viele die Rettung war. 874 01:34:57,442 --> 01:35:03,859 # Und der bis zuletzt kämpfte gegen jede Gefahr. 875 01:35:04,240 --> 01:35:11,454 # Was wird aus mir? Ich werde es nie verstehen! 876 01:35:11,748 --> 01:35:19,748 # Er war noch zu jung, um für immer zu gehen. 877 01:35:23,509 --> 01:35:28,003 # Mein Freund Max! 878 01:35:32,810 --> 01:35:36,849 Scheiße! Was soll die Straßensperre? 879 01:35:47,575 --> 01:35:50,943 Ein baldiges und unerwartetes Wiedersehen. 880 01:35:51,204 --> 01:35:52,535 Feuer 881 01:36:32,036 --> 01:36:34,448 Jal? Was?! 882 01:36:36,833 --> 01:36:40,667 Entschuldigen Sie! Können Sie mir sagen, wie spät es ist? 883 01:36:51,222 --> 01:36:55,591 Glaubst du, dass das Ende unserer Geschichte 884 01:36:55,643 --> 01:36:59,136 irgend jemandem nicht gefallen hat? 71476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.