Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,548 --> 00:00:15,549
AGENT 1:
That's definitely our girl.
2
00:00:17,951 --> 00:00:19,087
We found her.
3
00:00:19,153 --> 00:00:20,754
She's at the
4th Avenue Pet Clinic.
4
00:00:34,068 --> 00:00:35,069
Move.
5
00:00:37,238 --> 00:00:38,539
Go, go, go.
6
00:00:52,886 --> 00:00:54,155
AGENT 1: Clear left.
7
00:00:54,222 --> 00:00:55,623
AGENT 2: Clear right.
8
00:00:58,359 --> 00:01:00,294
AGENT 1: One up.
AGENT 2: Two up.
9
00:01:00,361 --> 00:01:02,463
AGENT 3: Three clear.
AGENT 4: Room clear.
10
00:01:02,530 --> 00:01:04,665
Put your gun
on the counter.
11
00:01:07,301 --> 00:01:09,603
AGENT 5: Clear left.
AGENT 6: Clear right.
12
00:01:10,538 --> 00:01:12,706
Right. Call your boss.
13
00:01:13,741 --> 00:01:15,576
Sir!
14
00:01:15,643 --> 00:01:16,710
AGENT 7: Watch your right!
We got her!
15
00:01:16,777 --> 00:01:17,911
Hold, hold, hold, hold.
16
00:01:18,679 --> 00:01:19,713
Back off.
17
00:01:24,685 --> 00:01:26,019
Back off!
18
00:01:50,678 --> 00:01:53,647
No more throwing
your magic wand, princess.
19
00:01:53,714 --> 00:01:55,983
I was just putting
a spell on that house
20
00:01:56,049 --> 00:01:58,118
for not having
its lights on.
21
00:01:58,186 --> 00:02:00,654
Yes, while that might
make purr-fect sense,
22
00:02:00,721 --> 00:02:01,789
Mommy just doesn't
want to have to
23
00:02:01,855 --> 00:02:03,291
climb through
the bushes again.
24
00:02:03,357 --> 00:02:04,692
But Daddy
says cats love
25
00:02:04,758 --> 00:02:06,360
climbing through bushes.
26
00:02:06,427 --> 00:02:07,695
I'll climb in the bushes.
27
00:02:07,761 --> 00:02:10,831
No, you won't,
"Mean" Joe Greene.
28
00:02:13,634 --> 00:02:14,968
Now, which one of you
witches, goblins,
29
00:02:15,035 --> 00:02:16,370
midgets, and ghouls
can tell me
30
00:02:16,437 --> 00:02:17,838
why penguins waddle?
31
00:02:17,905 --> 00:02:19,173
Is that Nick?
32
00:02:19,240 --> 00:02:22,476
Yes, that would
be my husband.
33
00:02:22,543 --> 00:02:24,712
Because their legs are set
very far back on their body.
34
00:02:24,778 --> 00:02:26,380
That's not that interesting,
though, huh?
35
00:02:26,447 --> 00:02:27,448
I guess you guys want
some candy around now?
36
00:02:27,515 --> 00:02:28,582
Okay, hold on.
37
00:02:28,649 --> 00:02:30,484
Here we go, kids. Ready?
Open your bags.
38
00:02:30,551 --> 00:02:31,785
Here we go.
39
00:02:31,852 --> 00:02:34,422
All right.
You guys be good.
40
00:02:34,488 --> 00:02:35,956
And stay out of politics.
41
00:02:37,325 --> 00:02:39,893
All right,
my little linebacker.
42
00:02:39,960 --> 00:02:41,195
Time for us to go home.
43
00:02:41,262 --> 00:02:43,397
We have a long walk
all the way across the street.
44
00:02:43,464 --> 00:02:45,366
Good night, Char.
See you tomorrow, Abby.
45
00:02:45,433 --> 00:02:47,735
Nice costume, Nick.
What costume, Charlotte?
46
00:02:47,801 --> 00:02:49,537
Hi, Daddy.
Hi, honey.
47
00:02:49,603 --> 00:02:51,239
Look at all my candy!
48
00:02:51,305 --> 00:02:53,807
Wow, you're gonna be up for,
like, days, huh?
49
00:02:55,576 --> 00:02:57,911
Come on.
Let's go inside, guys.
50
00:02:59,280 --> 00:03:03,317
So, then the princess
turned into a dragon
51
00:03:03,384 --> 00:03:04,652
that could breathe fire.
52
00:03:04,718 --> 00:03:07,555
ABBY: A princess
turned into a dragon?
53
00:03:07,621 --> 00:03:09,122
Yeah, that's my part
of the story, Mommy.
54
00:03:09,189 --> 00:03:10,491
Tomorrow night,
we can change it back.
55
00:03:10,558 --> 00:03:13,794
But tonight,
the princess is a dragon.
56
00:03:13,861 --> 00:03:15,128
So, then you know
what happened?
57
00:03:15,195 --> 00:03:16,697
The next thing
that happened...
58
00:03:18,299 --> 00:03:20,301
Will you tell me a story?
59
00:03:20,901 --> 00:03:22,002
Yeah.
60
00:03:23,571 --> 00:03:25,339
There once was
a handsome prince...
61
00:03:25,406 --> 00:03:28,041
I like it already.
62
00:03:28,108 --> 00:03:30,444
...who was madly in love
63
00:03:30,511 --> 00:03:34,848
with a beautiful,
dark-haired knight.
64
00:03:36,450 --> 00:03:38,486
Knight?
65
00:03:38,552 --> 00:03:41,289
You know, it was
a very progressive realm.
66
00:03:41,355 --> 00:03:42,856
What?
67
00:03:43,624 --> 00:03:45,859
The knight was a woman.
68
00:03:57,070 --> 00:03:58,606
Come on, Turbo!
69
00:04:26,066 --> 00:04:27,968
Okay, Mommy, I'm ready!
70
00:04:28,035 --> 00:04:29,403
Okay, good!
71
00:04:31,905 --> 00:04:33,173
Come on.
72
00:04:34,942 --> 00:04:36,777
Okay. All right.
73
00:04:36,844 --> 00:04:38,879
Have a good day.
Have fun.
74
00:04:39,613 --> 00:04:41,148
Haley, don't run.
75
00:04:41,214 --> 00:04:43,717
She's all right.
76
00:04:43,784 --> 00:04:45,586
Brian's out of town
for three weeks.
77
00:04:45,653 --> 00:04:47,688
So you know what they say
when the cat's away?
78
00:04:47,755 --> 00:04:49,690
The mouse misses him.
Exactly.
79
00:04:49,757 --> 00:04:51,091
Why don't you come
over this weekend?
80
00:04:51,158 --> 00:04:52,326
Board games, barbecue.
81
00:04:52,393 --> 00:04:54,728
I thought you'd never ask.
82
00:04:55,863 --> 00:04:58,231
Hey, honey.
NICK: Help!
83
00:04:58,298 --> 00:05:00,734
Our computers are down, honey.
We're dead in the water.
84
00:05:00,801 --> 00:05:02,302
Well, did you try to reboot?
85
00:05:02,370 --> 00:05:04,004
I won't even touch that thing.
86
00:05:04,071 --> 00:05:06,006
Okay. Do you want me
to come by?
87
00:05:06,073 --> 00:05:08,275
Yeah. Would you, please?
All right.
88
00:05:08,342 --> 00:05:09,877
I'll be right there.
89
00:05:19,387 --> 00:05:20,654
You see this?
90
00:05:20,721 --> 00:05:22,556
Now, this microchip
goes under Gatsby's fur.
91
00:05:22,623 --> 00:05:25,426
So if he ever runs away again,
we can find him right away.
92
00:05:25,493 --> 00:05:27,260
Now, the number on the side
here is his tracking number.
93
00:05:27,327 --> 00:05:29,463
I'm gonna type this number
into our computer
94
00:05:29,530 --> 00:05:31,432
so we can see where
Gatsby is at all times.
95
00:05:31,499 --> 00:05:32,766
And he'll never
get lost again?
96
00:05:32,833 --> 00:05:34,868
Never again.
Okay.
97
00:05:34,935 --> 00:05:36,269
Okay. It's a deal,
then, right?
98
00:05:36,336 --> 00:05:38,138
So, I'll see you and
Gatsby on Thursday.
99
00:05:38,205 --> 00:05:40,307
All right.
All right, pal.
100
00:05:41,475 --> 00:05:42,510
Thank you.
101
00:05:42,576 --> 00:05:44,144
My savior.
102
00:05:44,211 --> 00:05:45,312
Hey, baby.
103
00:05:45,379 --> 00:05:46,614
Hi.
Come on.
104
00:05:46,680 --> 00:05:48,048
So I got this blue screen,
105
00:05:48,115 --> 00:05:49,717
and then every computer in the
place just froze up, honey.
106
00:05:49,783 --> 00:05:52,686
Oh, that's not good.
Yeah.
107
00:05:52,753 --> 00:05:55,589
But my computer-genius wife
can fix it, right?
108
00:05:57,090 --> 00:05:58,726
How did we ever function
before computers?
109
00:05:58,792 --> 00:06:01,695
Remember the pencil?
110
00:06:01,762 --> 00:06:03,631
Suddenly, I feel
so completely inept.
111
00:06:03,697 --> 00:06:05,399
You should never feel inept.
112
00:06:05,466 --> 00:06:07,868
You're the most
"ept" man I know.
113
00:06:08,836 --> 00:06:10,170
Is "ept" a word?
114
00:06:10,237 --> 00:06:12,840
Are we gonna finish fixing
my computer or what?
115
00:06:12,906 --> 00:06:16,577
I already fixed it.
That fast, huh?
116
00:06:16,644 --> 00:06:18,846
Why the military ever let
a tech whiz like you go,
117
00:06:18,912 --> 00:06:20,147
I'll never know.
118
00:06:25,553 --> 00:06:26,654
I love you.
119
00:06:26,720 --> 00:06:28,622
I love you, too, honey.
120
00:06:35,896 --> 00:06:37,665
What's it called again?
121
00:06:37,731 --> 00:06:39,800
A microchip.
122
00:06:39,867 --> 00:06:42,570
And it doesn't hurt
when you put it in a cat?
123
00:06:43,136 --> 00:06:44,371
Not a bit.
124
00:06:44,438 --> 00:06:46,740
And we can find them
if they get lost.
125
00:06:46,807 --> 00:06:49,510
Is that me or you, honey?
That's me.
126
00:06:54,682 --> 00:06:57,451
Hello?
Abby? It's Davis.
127
00:06:57,518 --> 00:06:58,719
Jeremy?
128
00:06:59,853 --> 00:07:01,989
Wow. It's been a long time.
129
00:07:02,055 --> 00:07:04,858
Look, Sam Pratt died.
130
00:07:04,925 --> 00:07:06,727
What
131
00:07:06,794 --> 00:07:09,029
That's the rough part.
Suicide.
132
00:07:10,864 --> 00:07:12,032
You there?
133
00:07:12,099 --> 00:07:13,467
Yeah. Yeah, I'm still here.
134
00:07:13,534 --> 00:07:14,968
Funeral's the day
after tomorrow,
135
00:07:15,035 --> 00:07:16,837
Lakeside Cemetery.
136
00:07:17,738 --> 00:07:18,906
Thanks for letting me know.
137
00:07:18,972 --> 00:07:21,274
I'll see you if I see you.
138
00:07:25,412 --> 00:07:26,780
What is it?
139
00:07:28,015 --> 00:07:29,049
You all right?
140
00:07:30,518 --> 00:07:32,553
Yeah, I'm fine.
141
00:07:32,620 --> 00:07:36,056
I guess I better eat
my ice cream. Come on.
142
00:07:36,123 --> 00:07:39,527
And then the dragon
turned back into a princess
143
00:07:39,593 --> 00:07:41,595
and went back to the castle.
144
00:07:45,232 --> 00:07:47,000
Sweet dreams, angel.
145
00:08:11,992 --> 00:08:13,794
SAM: Hey, you want
to see my son?
146
00:08:13,861 --> 00:08:15,062
Your son?
147
00:08:15,128 --> 00:08:18,465
But, Sam, I thought your
wife wasn't due till April.
148
00:08:19,099 --> 00:08:20,100
That's my boy.
149
00:08:21,401 --> 00:08:22,936
I thought you were
gonna wait to find out.
150
00:08:23,003 --> 00:08:24,504
No.
151
00:08:24,572 --> 00:08:28,576
I told Pauline I want to know,
you know, just in case.
152
00:08:28,642 --> 00:08:31,478
Well, you know what?
He looks like you.
153
00:08:31,545 --> 00:08:34,982
MAN ON RADIO: LM-13, LM-13.
Mongoose is a go.
154
00:08:35,048 --> 00:08:38,318
I repeat, Mongoose is a go.
Mongoose is a go.
155
00:08:39,787 --> 00:08:42,289
Yo! We've got our orders,
Jeremy. Follow us.
156
00:08:42,355 --> 00:08:44,758
Copy that. Go! Go! Go!
157
00:08:57,805 --> 00:09:00,340
Who called earlier, babe?
158
00:09:00,407 --> 00:09:03,476
His name is Jeremy Davis.
159
00:09:03,543 --> 00:09:05,412
He was one of
the guys in my unit.
160
00:09:05,478 --> 00:09:07,815
He called to tell me
someone died.
161
00:09:09,416 --> 00:09:11,484
Well, who was it?
162
00:09:11,551 --> 00:09:13,353
A member of our unit.
163
00:09:14,454 --> 00:09:15,956
Samuel Pratt.
164
00:09:18,558 --> 00:09:20,728
I'm sorry, babe.
165
00:09:20,794 --> 00:09:22,429
There were only
three of us in the unit,
166
00:09:22,495 --> 00:09:24,364
so we got close.
167
00:09:26,566 --> 00:09:29,002
He was killed in Afghanistan?
168
00:09:29,069 --> 00:09:30,170
No.
169
00:09:31,471 --> 00:09:34,341
He was home.
He committed suicide.
170
00:09:39,112 --> 00:09:40,814
Why
171
00:09:41,915 --> 00:09:43,083
No.
172
00:09:45,686 --> 00:09:47,655
Jeremy wants me
to go to the funeral,
173
00:09:47,721 --> 00:09:49,222
day after tomorrow.
174
00:09:50,758 --> 00:09:52,492
You should go.
175
00:10:14,848 --> 00:10:18,318
You ever gonna tell me what
happened back then, honey?
176
00:10:20,020 --> 00:10:22,522
It's nothing we need
to talk about.
177
00:10:33,166 --> 00:10:34,567
Maybe it is.
178
00:10:39,940 --> 00:10:42,175
Good night, baby.
179
00:10:42,242 --> 00:10:47,014
MINISTER: We come here today
to honor the life
of Samuel Pratt,
180
00:10:47,080 --> 00:10:53,553
soldier, husband,
father, friend.
181
00:10:53,620 --> 00:10:57,424
Samuel was all these things
and much more.
182
00:10:57,490 --> 00:11:00,393
The soldier Samuel
served his country
183
00:11:00,460 --> 00:11:04,164
with dignity, honor,
and bravery.
184
00:11:05,632 --> 00:11:07,300
Twice decorated,
185
00:11:07,367 --> 00:11:10,403
he represented
the best of the best.
186
00:11:10,470 --> 00:11:14,775
Samuel the husband
was kind and thoughtful.
187
00:11:16,376 --> 00:11:19,212
His wife, Pauline, tells me
he was a man of few words
188
00:11:19,279 --> 00:11:23,416
who spoke volumes
with his loving gestures.
189
00:11:23,483 --> 00:11:28,521
The father, never was a man
so proud to be a father.
190
00:11:30,657 --> 00:11:32,525
Although their time
together was cut short...
191
00:11:32,592 --> 00:11:33,927
Jeremy.
192
00:11:33,994 --> 00:11:36,129
Abby.
Nice to see you again.
193
00:11:36,196 --> 00:11:37,630
Man. You, too.
194
00:11:37,697 --> 00:11:39,299
MINISTER: ...like his father.
195
00:11:50,477 --> 00:11:52,712
PAULINE: You're Abby.
196
00:11:52,780 --> 00:11:55,215
I recognize you
from your picture.
197
00:11:55,282 --> 00:11:57,550
He talked about you.
198
00:11:58,618 --> 00:11:59,619
I'm Pauline.
199
00:12:01,021 --> 00:12:03,824
Hey. You're handsome,
just like your dad.
200
00:12:07,194 --> 00:12:09,062
I'm so sorry, Pauline.
201
00:12:11,231 --> 00:12:13,000
I understand
you live in Alexandria.
202
00:12:13,066 --> 00:12:14,534
Yeah.
203
00:12:14,601 --> 00:12:16,736
I'm sorry
we never had you over.
204
00:12:16,804 --> 00:12:18,471
Hey, if you need anything,
anything at all,
205
00:12:18,538 --> 00:12:20,874
just call me,
all right? Anytime.
206
00:12:20,941 --> 00:12:22,542
Thank you, Abby.
207
00:12:23,310 --> 00:12:24,311
Come on.
208
00:12:29,917 --> 00:12:31,384
Walk with me?
209
00:12:33,353 --> 00:12:35,956
Why would he kill himself
eight years after the fact?
210
00:12:36,023 --> 00:12:37,257
Well, Pratt never got over
211
00:12:37,324 --> 00:12:38,358
getting kicked
out of the military.
212
00:12:38,425 --> 00:12:39,860
They didn't kick us out.
213
00:12:39,927 --> 00:12:41,561
All right, we were
honorably discharged,
214
00:12:41,628 --> 00:12:43,430
but I don't care
what they call it.
215
00:12:43,496 --> 00:12:45,498
The military
was Pratt's life.
216
00:12:45,565 --> 00:12:47,200
He had a child.
217
00:12:47,267 --> 00:12:49,469
Man, I should have called him
once or twice over the years.
218
00:12:49,536 --> 00:12:51,704
I should have
done something.
219
00:12:53,106 --> 00:12:56,076
I see you're still blaming
yourself for everything.
220
00:12:56,143 --> 00:13:00,213
Look, Abby, let it go, okay?
Look at you now.
221
00:13:00,280 --> 00:13:01,915
You're a regular
soccer mom.
222
00:13:01,982 --> 00:13:03,650
You got the hubby.
You got the kid.
223
00:13:03,716 --> 00:13:05,785
You got it all.
224
00:13:05,853 --> 00:13:07,720
Are you happy?
Yes.
225
00:13:09,256 --> 00:13:10,757
He must be one hell of a guy.
226
00:13:10,824 --> 00:13:12,592
He is. Yeah.
227
00:13:12,659 --> 00:13:13,994
You both are.
228
00:13:14,061 --> 00:13:17,397
God, every day I'm reminded
of how lucky I am.
229
00:13:17,464 --> 00:13:18,598
I'm in the PTA.
230
00:13:18,665 --> 00:13:19,666
You're in the PTA?
231
00:13:19,732 --> 00:13:22,002
And I love it.
232
00:13:22,069 --> 00:13:23,336
All right,
the girl's going rogue.
233
00:13:23,403 --> 00:13:24,504
Yeah.
234
00:13:26,273 --> 00:13:28,608
Well, speaking of family,
I got to get going.
235
00:13:28,675 --> 00:13:30,610
Yeah, yeah, yeah,
I understand.
236
00:13:30,677 --> 00:13:32,745
Well, look,
if you want to talk,
237
00:13:32,812 --> 00:13:35,248
I'll be in town
until tomorrow night.
238
00:13:35,315 --> 00:13:37,450
I'm staying at
the Alexandria Hotel.
239
00:13:38,618 --> 00:13:40,720
Let's not keep the wall up.
240
00:13:41,588 --> 00:13:42,722
Okay.
241
00:13:44,557 --> 00:13:45,758
It's good to see you.
242
00:13:45,825 --> 00:13:47,094
You, too.
243
00:13:47,160 --> 00:13:48,795
Okay.
All right.
244
00:14:00,908 --> 00:14:02,509
NICK: Hi,
you've reached my cell phone.
245
00:14:02,575 --> 00:14:04,211
Please leave a message.
246
00:14:04,277 --> 00:14:06,579
Hey, baby.
I just wanted to tell you
247
00:14:06,646 --> 00:14:09,616
that I love you and
I'm sorry about last night.
248
00:14:11,684 --> 00:14:14,021
Let's talk tonight
about everything.
249
00:14:15,989 --> 00:14:17,824
Hi, Heather.
Is my husband there?
250
00:14:17,891 --> 00:14:20,293
I'm sorry, Mrs. Collins.
He left early today.
251
00:14:20,360 --> 00:14:22,229
What time did he leave?
I guess it was around noon.
252
00:14:22,295 --> 00:14:23,563
Noon?
253
00:14:23,630 --> 00:14:26,099
I was at lunch,
so I'm not exactly sure.
254
00:14:26,166 --> 00:14:27,300
Okay. Thanks, Heather.
255
00:14:30,737 --> 00:14:32,039
NICK: Hi,
you've reached my cell phone.
256
00:14:32,105 --> 00:14:33,440
Please leave a message.
257
00:14:33,506 --> 00:14:36,009
Nick, please call me
when you get this.
258
00:14:36,076 --> 00:14:38,811
Daddy's gonna miss
pancakes for dinner.
259
00:14:38,878 --> 00:14:40,480
We should wait for him.
260
00:14:40,547 --> 00:14:42,282
I'm sure he'll
be home soon.
261
00:14:43,951 --> 00:14:44,985
Nick?
262
00:14:45,052 --> 00:14:46,086
CHARLOTTE: Hey, Abby,
what you doing?
263
00:14:46,153 --> 00:14:47,187
Charlotte.
264
00:14:47,254 --> 00:14:49,022
Is everything okay?
You sound stressed.
265
00:14:49,089 --> 00:14:50,190
No, I'm fine.
266
00:14:50,257 --> 00:14:51,691
I just haven't heard
from Nick in a while,
267
00:14:51,758 --> 00:14:53,360
and I'm starting to
get a little worried.
268
00:14:54,727 --> 00:14:55,963
That's probably him now.
Okay, bye.
269
00:15:21,221 --> 00:15:22,555
DISTORTED VOICE: If you
want your husband to live,
270
00:15:22,622 --> 00:15:24,324
you'll do exactly
what we tell you.
271
00:15:24,391 --> 00:15:25,792
You tell anyone,
and he dies.
272
00:15:25,858 --> 00:15:27,794
We are watching
your every move.
273
00:15:27,860 --> 00:15:30,663
Instructions will follow.
274
00:15:30,730 --> 00:15:34,034
When's Daddy
gonna be home?
275
00:15:34,101 --> 00:15:36,769
He's working late
tonight, honey.
276
00:15:36,836 --> 00:15:38,838
But what about
our pancakes?
277
00:15:38,905 --> 00:15:40,840
Maybe we should
bring them to his work.
278
00:15:40,907 --> 00:15:42,309
I don't think so.
279
00:15:42,375 --> 00:15:44,244
We should just save them
till tomorrow night.
280
00:15:44,311 --> 00:15:45,512
You know what, honey?
281
00:15:45,578 --> 00:15:47,447
I think I better go down
and help Daddy at work.
282
00:15:47,514 --> 00:15:48,548
How'd you like
to go play with Haley
283
00:15:48,615 --> 00:15:49,649
for a little while, huh?
284
00:15:49,716 --> 00:15:51,118
Maybe even spend the night?
285
00:15:51,184 --> 00:15:53,120
Can't I go with you?
286
00:15:53,186 --> 00:15:54,854
Mommy's got to do
computer work.
287
00:15:54,921 --> 00:15:57,090
Besides, you're gonna have
more fun with Haley.
288
00:15:57,157 --> 00:15:58,391
Come on.
289
00:16:22,682 --> 00:16:25,052
Abby.
Hi. I need a big favor.
290
00:16:25,118 --> 00:16:26,153
Sure, honey. What is it?
291
00:16:26,219 --> 00:16:27,587
Can you watch Penny
for the night?
292
00:16:27,654 --> 00:16:28,855
I know
it's last minute, but...
293
00:16:28,921 --> 00:16:30,123
Yes, of course.
It's no problem.
294
00:16:30,190 --> 00:16:32,692
I brought her pj's,
and some of her things.
295
00:16:32,759 --> 00:16:34,594
I'm not sure how late I'll be.
296
00:16:34,661 --> 00:16:35,662
Is everything all right?
297
00:16:35,728 --> 00:16:36,796
Yeah, yeah, everything's fine.
298
00:16:36,863 --> 00:16:38,165
Come on, we can play!
299
00:16:38,231 --> 00:16:40,167
Honey, why don't you take
Penny to your room?
300
00:16:40,233 --> 00:16:41,801
I want to go with you.
301
00:16:41,868 --> 00:16:44,504
Sweetheart, I promise
I'll be back soon, all right?
302
00:16:44,571 --> 00:16:45,605
Go with Haley, have some fun.
303
00:16:45,672 --> 00:16:46,806
Okay.
304
00:16:46,873 --> 00:16:47,874
All right.
305
00:16:50,043 --> 00:16:52,779
We were making pancakes,
and something came up.
306
00:16:52,845 --> 00:16:54,114
So I brought this.
307
00:16:54,181 --> 00:16:56,783
I got pancake batter
and syrup.
308
00:16:56,849 --> 00:16:58,351
If you wouldn't mind?
I promised her pancakes.
309
00:16:58,418 --> 00:17:01,854
Abby, what's going on?
Where's Nick?
310
00:17:01,921 --> 00:17:03,190
Can we talk later?
311
00:17:03,256 --> 00:17:04,357
Is there something
I can do to help?
312
00:17:04,424 --> 00:17:06,259
You are. This is helping.
313
00:17:06,326 --> 00:17:07,660
I'm here if you
feel like talking.
314
00:17:07,727 --> 00:17:09,296
Thank you, Charlotte.
315
00:17:14,301 --> 00:17:15,468
Think!
316
00:17:41,294 --> 00:17:43,596
Oh, God. What am I doing?
317
00:17:43,663 --> 00:17:45,998
They probably
tapped the phones.
318
00:18:14,694 --> 00:18:16,028
WOMAN:
You have reached a department
319
00:18:16,095 --> 00:18:17,764
within the
National Security Agency.
320
00:18:17,830 --> 00:18:19,299
Please enter your access code.
321
00:18:20,800 --> 00:18:22,902
LINCOLN: Signals Analysis.
Lincoln, it's Abby.
322
00:18:22,969 --> 00:18:24,937
Who?
Lieutenant Spencer.
323
00:18:25,004 --> 00:18:26,206
First Lieutenant Spencer?
324
00:18:26,273 --> 00:18:28,675
Yeah. It's been a long time.
Yeah, it has.
325
00:18:28,741 --> 00:18:30,410
Look, I need
to trace a transmission.
326
00:18:30,477 --> 00:18:32,044
I have the IP address.
327
00:18:32,111 --> 00:18:34,514
Can you get me access
to server records
so I can run a search?
328
00:18:34,581 --> 00:18:36,716
Sure. Give me three minutes.
329
00:19:34,374 --> 00:19:36,075
Abby?
330
00:19:36,142 --> 00:19:38,645
Sam was so distracted
the last few weeks.
331
00:19:38,711 --> 00:19:40,012
He spent so much
time downstairs
332
00:19:40,079 --> 00:19:41,348
locked up in his office.
333
00:19:41,414 --> 00:19:42,649
Was he working on
something down there?
334
00:19:42,715 --> 00:19:44,284
I don't know
what he was doing.
335
00:19:44,351 --> 00:19:46,786
I mean, we talked
about everything.
336
00:19:46,853 --> 00:19:49,021
Well, almost everything.
He didn't talk about the past.
337
00:19:50,990 --> 00:19:52,425
What happened back there?
338
00:19:55,595 --> 00:19:57,630
People are starting to leave.
339
00:19:57,697 --> 00:19:59,031
Excuse me.
340
00:22:03,990 --> 00:22:05,257
SAM: All right,
let's move out.
341
00:22:05,324 --> 00:22:07,093
Mr. Taraki's in
U.S. custody now.
342
00:22:07,159 --> 00:22:08,728
Come on.
Come on, let's go.
343
00:22:08,795 --> 00:22:10,096
Come on.
You'll ride with us.
344
00:22:10,162 --> 00:22:12,264
You'll meet with your wife
and daughter in Kabul later.
345
00:22:12,331 --> 00:22:14,100
Come on. Get in.
346
00:22:20,840 --> 00:22:22,108
What is it?
347
00:22:22,174 --> 00:22:24,477
I don't know.
Something feels funky.
348
00:22:27,914 --> 00:22:29,181
He's just waiting
for us to leave.
349
00:22:29,248 --> 00:22:31,751
Yeah, I don't like the way
he's still standing there.
350
00:22:31,818 --> 00:22:32,819
You know what they say.
351
00:22:32,885 --> 00:22:35,121
"Never trust the
last man standing."
352
00:22:36,088 --> 00:22:37,323
Come on.
353
00:23:40,853 --> 00:23:42,922
What are you doing in here?
What's going on?
354
00:23:42,989 --> 00:23:44,256
I'm so sorry, Pauline.
355
00:23:44,323 --> 00:23:45,992
I can't explain
everything right now.
356
00:23:53,332 --> 00:23:54,634
DISTORTED VOICE: I want
you to watch what happens
357
00:23:54,701 --> 00:23:56,368
when you don't
follow our instructions.
358
00:24:00,239 --> 00:24:02,875
The next time you disobey us,
your husband will die.
359
00:24:02,942 --> 00:24:04,744
Now go to the
Concord train station.
360
00:24:04,811 --> 00:24:06,979
Instructions
are in locker 214.
361
00:24:07,046 --> 00:24:08,981
You have 10 minutes.
362
00:24:56,462 --> 00:24:57,930
Two minutes.
363
00:25:09,375 --> 00:25:11,343
Hey!
364
00:25:11,410 --> 00:25:13,312
How are you doing?
365
00:26:23,182 --> 00:26:24,917
That's sweet.
366
00:26:24,984 --> 00:26:26,619
Excuse me.
I was wondering
if you could tell me
367
00:26:26,686 --> 00:26:28,921
where the security
office is located?
368
00:26:28,988 --> 00:26:30,657
It'll be just right there,
up the hallway.
369
00:26:30,723 --> 00:26:32,024
Thank you.
You're welcome.
370
00:26:32,091 --> 00:26:33,225
It's okay.
371
00:26:39,666 --> 00:26:41,567
Officer Halverson.
372
00:26:43,770 --> 00:26:45,171
Sorry to interrupt
your dinner.
373
00:26:45,237 --> 00:26:48,507
I need to review the security
footage for the last 48 hours.
374
00:26:48,574 --> 00:26:51,077
I only need the footage
from camera five,
375
00:26:51,143 --> 00:26:53,312
the locker area.
376
00:26:53,379 --> 00:26:55,147
Can you speed it up?
What are you looking for?
377
00:26:55,214 --> 00:26:56,382
Just speed it up.
378
00:27:02,521 --> 00:27:03,990
Stop.
379
00:27:04,056 --> 00:27:06,158
Advance it frame by frame.
380
00:27:09,161 --> 00:27:10,629
Come on, come on.
381
00:27:10,697 --> 00:27:12,564
Turn around,
so I can see your face.
382
00:27:18,370 --> 00:27:19,739
Thanks.
383
00:27:24,076 --> 00:27:25,778
DISTORTED VOICE:
What took you so long?
384
00:27:25,845 --> 00:27:27,179
There were a lot
of people around.
385
00:27:27,246 --> 00:27:28,815
I thought it best to find
a more discreet area.
386
00:27:28,881 --> 00:27:30,049
Don't let it happen again.
387
00:27:30,116 --> 00:27:31,483
We're under
a very strict timeline.
388
00:27:31,550 --> 00:27:32,785
I'd like to talk
to my husband.
389
00:27:32,852 --> 00:27:35,287
From now on,
you'll use this phone only.
390
00:27:35,354 --> 00:27:37,289
There's one number
programmed into the phone.
391
00:27:37,356 --> 00:27:40,226
Ours. Do you understand?
392
00:27:40,292 --> 00:27:41,493
Yes. I'd like to talk to...
393
00:27:41,560 --> 00:27:43,229
Do you understand?
394
00:27:43,295 --> 00:27:46,766
Yes. What do you
want from me?
395
00:27:46,833 --> 00:27:48,000
The timer on your phone
is counting down
396
00:27:48,067 --> 00:27:49,235
from three-and-a-half hours.
397
00:27:49,301 --> 00:27:51,303
If you haven't completed
the task we set out
398
00:27:51,370 --> 00:27:53,072
by the time it reaches zero,
399
00:27:53,139 --> 00:27:54,774
your husband will die.
400
00:27:54,841 --> 00:27:56,275
Just tell me what
you want from me.
401
00:27:56,342 --> 00:27:58,610
I want you to go
to 401 Commerce Circle.
402
00:27:58,677 --> 00:28:00,179
Call when you arrive.
403
00:28:21,267 --> 00:28:22,434
Have you arrived
at the location?
404
00:28:22,501 --> 00:28:23,936
What is this place?
405
00:28:24,003 --> 00:28:26,405
By 8:00 p.m.,
all personnel will have
left for the evening.
406
00:28:26,472 --> 00:28:27,506
That's when you go in.
407
00:28:27,573 --> 00:28:28,841
Go in?
408
00:28:28,908 --> 00:28:31,510
You then have 20 minutes
to get into the main building.
409
00:28:31,577 --> 00:28:34,480
Get to the fourth floor
and enter the private office
of the CEO.
410
00:28:34,546 --> 00:28:35,915
What are you
sending me to get?
411
00:28:35,982 --> 00:28:37,383
There was a keycard
taped to the phone.
412
00:28:37,449 --> 00:28:38,684
Bring it.
413
00:28:50,096 --> 00:28:52,098
JEREMY: Hello?
ABBY: Jeremy, can we meet?
I need your help.
414
00:28:52,164 --> 00:28:53,866
Nick's been kidnapped.
When?
415
00:28:53,933 --> 00:28:55,267
They must have
known his schedule
416
00:28:55,334 --> 00:28:57,003
and taken him from work.
417
00:28:57,069 --> 00:28:59,671
Jeremy, I think Pratt is
connected to this somehow.
418
00:28:59,738 --> 00:29:02,174
Why do you say that?
It's the only clue I have.
419
00:29:02,241 --> 00:29:03,542
Well, that's not
much to go on.
420
00:29:03,609 --> 00:29:05,111
I need to find out
who took my husband
421
00:29:05,177 --> 00:29:06,678
as much as I need
to know why.
422
00:29:07,980 --> 00:29:09,281
Look, I have
an important call.
423
00:29:09,348 --> 00:29:10,649
I'll see you in 10.
424
00:29:10,716 --> 00:29:12,118
Okay.
Yeah.
425
00:29:22,128 --> 00:29:23,562
CHARLOTTE: Hello?
Charlotte, hi.
426
00:29:23,629 --> 00:29:24,730
Abby. I've been worried.
427
00:29:24,797 --> 00:29:25,932
No, no, I'm doing okay.
428
00:29:25,998 --> 00:29:27,366
Can you put Penny
on the phone?
429
00:29:27,433 --> 00:29:29,335
I promised I'd call her
before she went to sleep.
430
00:29:29,401 --> 00:29:30,469
Okay. Hang on.
431
00:29:33,039 --> 00:29:34,273
Hi, Mommy.
432
00:29:34,340 --> 00:29:36,775
Hey, snickerdoodle.
See, I didn't forget.
433
00:29:36,843 --> 00:29:38,811
Are we going
to finish Daddy's story?
434
00:29:38,878 --> 00:29:41,080
Right, where
did we leave off?
435
00:29:41,147 --> 00:29:42,614
With the dragon
and the princess.
436
00:29:42,681 --> 00:29:44,216
That's right.
437
00:29:44,283 --> 00:29:46,452
The dragon turned
back into a princess.
438
00:29:48,187 --> 00:29:49,856
JEREMY: I hacked into the
city-planning database
439
00:29:49,922 --> 00:29:52,591
and downloaded the blueprints
for the building.
440
00:29:52,658 --> 00:29:54,593
This building has
two access points.
441
00:29:54,660 --> 00:29:56,528
Now, each entry
has two guards.
442
00:29:56,595 --> 00:29:58,430
You got to secure
the outside guards fast
443
00:29:58,497 --> 00:30:00,666
in order to get inside
and take out the floater.
444
00:30:00,732 --> 00:30:02,334
Less exposure on
the outside, the better.
445
00:30:06,072 --> 00:30:07,506
You know you don't
have to do this alone.
446
00:30:08,908 --> 00:30:10,242
Yes, I do.
447
00:30:13,279 --> 00:30:14,680
How long have
you been married?
448
00:30:14,746 --> 00:30:16,082
Seven years.
449
00:30:16,148 --> 00:30:18,217
So you must have met him
as soon as we got out.
450
00:30:18,284 --> 00:30:22,654
Yeah. I told him
I was a technical analyst.
451
00:30:22,721 --> 00:30:26,225
Well, that's half true.
Why not the whole truth?
452
00:30:26,292 --> 00:30:28,260
I guess I just
wanted to start fresh.
453
00:30:28,327 --> 00:30:31,530
I shouldn't have lied to him.
454
00:30:31,597 --> 00:30:33,665
You were just trying to
protect the one you love.
455
00:30:35,834 --> 00:30:37,036
They will kill my family.
456
00:30:37,103 --> 00:30:38,170
Please, they just
want me, okay?
457
00:30:38,237 --> 00:30:39,939
Let me go.
I can't do that.
458
00:30:40,006 --> 00:30:41,207
You don't have
a family yet, do you?
459
00:30:41,273 --> 00:30:42,541
Someday, you will
understand that
460
00:30:42,608 --> 00:30:44,610
there is nothing you
would not do to keep
them from harm.
461
00:30:44,676 --> 00:30:47,446
And at that moment,
you'll regret this decision.
462
00:30:50,282 --> 00:30:51,283
Hey, Abby.
463
00:30:52,218 --> 00:30:53,652
Abby! Hey!
464
00:30:53,719 --> 00:30:55,654
What happened to Omar Taraki
after we got out?
465
00:30:55,721 --> 00:30:56,989
Taraki?
466
00:30:57,890 --> 00:30:59,158
I don't know.
He disappeared.
467
00:30:59,225 --> 00:31:00,826
Why are you asking
me about Taraki?
468
00:31:00,893 --> 00:31:03,729
He told me I would regret
my decision someday.
469
00:31:03,795 --> 00:31:05,597
What are you talking
about, Abby?
470
00:31:07,866 --> 00:31:09,635
What time is it?
8:03.
471
00:31:09,701 --> 00:31:11,570
I need the security protocol.
472
00:31:13,705 --> 00:31:14,907
Jeremy,
473
00:31:15,707 --> 00:31:17,409
this is Pratt's company.
474
00:31:19,278 --> 00:31:21,180
First his house,
and now this?
475
00:31:21,247 --> 00:31:22,614
What if they
went to him first?
476
00:31:22,681 --> 00:31:24,683
It's his company
I'm breaking into.
477
00:31:24,750 --> 00:31:25,918
Obviously, what
they want is in there.
478
00:31:25,985 --> 00:31:27,053
He refuses to play ball,
479
00:31:27,119 --> 00:31:28,854
they kill him and make
it look like a suicide.
480
00:31:28,921 --> 00:31:30,022
Oh, come on, Abby.
481
00:31:30,089 --> 00:31:31,590
What? It's just
all a coincidence?
482
00:31:33,092 --> 00:31:34,826
Look, they know how Pratt
and I are connected,
483
00:31:34,893 --> 00:31:36,996
which means that they
must know about you, too.
484
00:31:37,063 --> 00:31:38,297
All right, you need
to watch your back.
485
00:31:38,364 --> 00:31:39,698
Yeah, well,
if that were true,
486
00:31:39,765 --> 00:31:41,233
then I would be next, not you.
487
00:31:41,300 --> 00:31:42,601
You know, no offense
to you, okay,
488
00:31:42,668 --> 00:31:44,470
but I was the one who knocked
down doors, remember?
489
00:31:44,536 --> 00:31:47,273
Yeah, well, I have something
that you don't have, family.
490
00:31:48,574 --> 00:31:49,775
All right, we're gonna have
to call some friends.
491
00:31:49,841 --> 00:31:50,909
We need some help on this.
492
00:31:50,977 --> 00:31:52,144
No, there's no "we."
493
00:31:52,211 --> 00:31:53,812
It's me. It's all me.
I did this.
494
00:31:53,879 --> 00:31:55,381
I made the decision.
495
00:31:55,447 --> 00:31:56,482
What decision?
496
00:31:58,584 --> 00:32:00,152
Abby, what decision?
497
00:32:00,219 --> 00:32:01,453
I have to go.
498
00:32:01,520 --> 00:32:02,955
I have two hours and 47
minutes to figure this out
499
00:32:03,022 --> 00:32:05,191
before they kill my husband.
500
00:34:42,948 --> 00:34:44,883
I'm here.
DISTORTED VOICE:
I want you to watch something.
501
00:34:52,991 --> 00:34:55,894
What is this?
I'm not gonna read anything.
502
00:35:02,334 --> 00:35:04,970
There's a file hidden
on the company network.
503
00:35:05,804 --> 00:35:07,806
Locate it, then call.
504
00:35:07,873 --> 00:35:10,108
The file name is "Mongoose."
505
00:35:10,176 --> 00:35:11,477
DISTORTED VOICE:
Hurry up, Abby.
506
00:35:11,543 --> 00:35:13,479
Your husband doesn't
have much time.
507
00:35:59,491 --> 00:36:00,892
MAN ON RADIO:
Mongoose is a go.
508
00:36:00,959 --> 00:36:02,261
I repeat, Mongoose is go.
509
00:36:02,328 --> 00:36:03,662
Mongoose is a go.
510
00:36:04,263 --> 00:36:06,598
LM-13, LM-13.
511
00:36:07,266 --> 00:36:09,468
LM-13, LM-13.
512
00:36:46,872 --> 00:36:48,274
What do you do
513
00:36:48,340 --> 00:36:50,876
when you arrive
at a locked door?
514
00:36:51,643 --> 00:36:53,779
You go through the window.
515
00:37:01,119 --> 00:37:02,688
Binary adapter.
516
00:37:03,822 --> 00:37:05,724
Deliminator.
517
00:37:05,791 --> 00:37:07,293
System input.
518
00:37:08,193 --> 00:37:09,361
Host.
519
00:37:43,194 --> 00:37:44,696
I found it.
DISTORTED VOICE:
What's on the screen?
520
00:37:45,897 --> 00:37:48,467
ABBY: "Royal Bank of Antigua."
521
00:37:48,534 --> 00:37:49,968
It's asking for a password.
522
00:37:50,035 --> 00:37:51,603
The password and
everything you'll need
523
00:37:51,670 --> 00:37:54,105
is in the Mongoose file
that you just located.
524
00:37:54,172 --> 00:37:56,074
Need for what?
You're going to access
525
00:37:56,141 --> 00:37:57,843
Samuel Pratt's bank account,
526
00:37:57,909 --> 00:38:00,579
then transfer
the entire balance
to another account.
527
00:38:00,646 --> 00:38:02,581
In 30 seconds,
check your phone.
528
00:38:02,648 --> 00:38:05,216
You'll find the account
and routing number
of the second bank.
529
00:38:05,283 --> 00:38:07,185
That's where you'll
transfer the money.
530
00:38:07,252 --> 00:38:08,520
Do you understand
your instructions?
531
00:38:08,587 --> 00:38:09,821
Yes.
532
00:39:02,641 --> 00:39:05,310
WOMAN: Operations.
Get me Agent Tyler.
533
00:39:31,437 --> 00:39:32,738
Quantico.
534
00:39:33,505 --> 00:39:34,840
The Feds.
535
00:39:38,076 --> 00:39:40,879
I'm running the trace
protocol now, sir.
536
00:39:52,057 --> 00:39:54,760
Yes, sir. I'm getting
the location now.
537
00:40:02,934 --> 00:40:04,035
KOWALSKI: Wait.
538
00:40:04,102 --> 00:40:05,737
Somebody just shut us down.
539
00:40:05,804 --> 00:40:07,806
But I think
I got their location.
540
00:40:27,659 --> 00:40:28,727
DISTORTED VOICE:
What's the delay?
541
00:40:28,794 --> 00:40:29,995
How do I know you
won't kill my husband
542
00:40:30,061 --> 00:40:31,229
the minute I transfer
the money?
543
00:40:31,296 --> 00:40:32,998
You want a guarantee?
544
00:40:33,064 --> 00:40:34,700
If you don't
transfer the money,
Nick will be killed.
545
00:40:34,766 --> 00:40:36,935
That's a guarantee.
546
00:40:37,002 --> 00:40:39,404
I don't think you fully
appreciate the seriousness
of the situation.
547
00:40:39,471 --> 00:40:41,306
It's time to make a decision.
548
00:40:41,372 --> 00:40:42,774
All right. All right.
549
00:40:43,875 --> 00:40:45,511
Look, I'm almost done.
550
00:40:45,577 --> 00:40:48,580
It's asking for the
account password
to confirm the transfer.
551
00:40:48,647 --> 00:40:51,182
I already gave you
the account numbers.
552
00:40:51,249 --> 00:40:52,951
No, I need the password.
553
00:40:53,018 --> 00:40:55,120
When the account was set up,
you created a password.
554
00:40:55,186 --> 00:40:57,288
It's asking for that
to complete the transaction.
555
00:40:57,355 --> 00:40:58,590
If you're lying to me,
556
00:40:58,657 --> 00:40:59,925
your husband's going
to pay the price.
557
00:40:59,991 --> 00:41:01,627
You can change it
the second I'm done.
558
00:41:01,693 --> 00:41:04,696
Fine. I'll send you a text
with the password.
559
00:42:01,019 --> 00:42:02,654
Come on. Come on.
560
00:42:22,107 --> 00:42:23,341
POLICE OFFICER:
The building is surrounded.
561
00:42:23,408 --> 00:42:25,677
Exit slowly with
your hands in the air.
562
00:42:25,744 --> 00:42:28,980
I repeat, exit slowly
with your hands in the air.
563
00:42:31,082 --> 00:42:33,018
Keep your hands up.
564
00:42:34,519 --> 00:42:35,787
Drop the bag!
565
00:42:45,864 --> 00:42:46,865
Drop the bag!
566
00:42:51,336 --> 00:42:53,004
Come on! Let's go!
567
00:44:46,417 --> 00:44:48,486
CHARLOTTE: Hello?
Charlotte, is
everything all right?
568
00:44:48,553 --> 00:44:50,421
Well, Penny's
having trouble sleeping.
569
00:44:50,488 --> 00:44:51,723
Okay. Can you put
her on the phone?
570
00:44:51,790 --> 00:44:53,658
Sure. Hold on.
571
00:44:53,725 --> 00:44:56,361
PENNY: Mommy?
Hi, honey.
572
00:44:56,427 --> 00:44:57,763
Charlotte said
you couldn't sleep.
573
00:44:57,829 --> 00:45:00,698
Haley is using the whole bed.
574
00:45:00,766 --> 00:45:03,735
Well, just ask Haley
to move over a little
and share the bed.
575
00:45:03,802 --> 00:45:06,171
Are you coming back soon?
576
00:45:06,237 --> 00:45:08,239
Yes, I'll be there soon.
577
00:45:09,707 --> 00:45:11,877
Pinkie promise.
578
00:45:11,943 --> 00:45:13,278
All right, just try to get
some sleep, okay?
579
00:45:13,344 --> 00:45:14,679
Okay.
580
00:45:14,746 --> 00:45:17,282
I love you.
I love you, too, Mommy.
581
00:45:25,290 --> 00:45:26,424
JEREMY: Hello?
Jeremy.
582
00:45:26,491 --> 00:45:27,826
Are you all right?
583
00:45:27,893 --> 00:45:29,394
This whole thing
is about money.
584
00:45:29,460 --> 00:45:30,996
They had me
transfer $2 million
585
00:45:31,062 --> 00:45:32,463
to an offshore account
in Antigua,
586
00:45:32,530 --> 00:45:34,599
and then they set me
up to be arrested.
587
00:45:34,665 --> 00:45:36,101
What do you mean,
"They set you up"?
588
00:45:36,167 --> 00:45:37,702
The FBI was
watching the account.
589
00:45:37,769 --> 00:45:39,237
They had to know that.
590
00:45:39,304 --> 00:45:40,705
What the hell was Pratt into?
591
00:45:40,772 --> 00:45:42,207
I don't know.
592
00:45:42,273 --> 00:45:43,875
They have their money.
Now what?
593
00:45:43,942 --> 00:45:45,276
They don't have
their money yet.
594
00:45:45,343 --> 00:45:46,978
I changed the pass code
on the account,
595
00:45:47,045 --> 00:45:48,780
and I put everything
on a flash drive.
596
00:45:48,847 --> 00:45:51,116
I needed something to bargain
with to keep Nick alive.
597
00:45:51,182 --> 00:45:52,784
They can't access the account
without the flash drive.
598
00:45:52,851 --> 00:45:54,652
Look, Jeremy, I need a favor.
599
00:45:54,719 --> 00:45:55,987
Name it.
600
00:45:56,054 --> 00:45:57,856
I need a car.
My plates are hot.
601
00:45:57,923 --> 00:46:00,225
All right,
you can have my rental.
Where are you?
602
00:46:00,291 --> 00:46:01,993
About a half-mile
from your hotel.
603
00:46:02,060 --> 00:46:03,929
Meet me on level 2B
of the parking structure.
604
00:46:03,995 --> 00:46:05,763
Space 128.
Okay, great.
605
00:47:25,944 --> 00:47:27,212
All right, follow me.
606
00:47:28,846 --> 00:47:29,948
All you, sir.
607
00:47:34,920 --> 00:47:37,088
Do not touch anything!
608
00:47:38,123 --> 00:47:39,657
My name is Agent Tyler.
609
00:47:39,724 --> 00:47:42,260
I want everyone out of here
except my tech agent.
610
00:47:42,327 --> 00:47:43,794
Come on. Time is our enemy.
611
00:47:46,231 --> 00:47:47,832
Lay it out for me, Kowalski.
612
00:47:47,899 --> 00:47:50,735
We can't access this system.
It's defense-grade security.
613
00:47:50,801 --> 00:47:54,305
All we know is that
the account was accessed
from this computer.
614
00:47:54,372 --> 00:47:57,675
It belongs to the recently
deceased CEO, Samuel Pratt.
615
00:47:57,742 --> 00:48:00,178
Someone logged on
to the company network,
616
00:48:00,245 --> 00:48:03,181
accessed this system,
617
00:48:03,248 --> 00:48:05,216
and then somehow got
all the banking information
618
00:48:05,283 --> 00:48:07,052
and executed a blind transfer
619
00:48:07,118 --> 00:48:11,322
to an offshore bank account
somewhere here.
620
00:48:13,024 --> 00:48:16,261
Really
621
00:48:16,327 --> 00:48:17,528
With all the security
we had in place,
622
00:48:17,595 --> 00:48:18,696
how was that possible?
623
00:48:18,763 --> 00:48:20,932
This guy shut down our trace.
624
00:48:20,999 --> 00:48:23,935
He knew our protocols.
He's not your ordinary hacker.
625
00:48:24,002 --> 00:48:25,870
AGENT: It's a woman.
626
00:48:25,937 --> 00:48:27,872
What's that?
We just got done
taking statements
627
00:48:27,939 --> 00:48:31,042
from in-house security.
The suspect is a woman.
628
00:49:03,708 --> 00:49:05,977
Where did your guy
learn to fight?
629
00:49:06,044 --> 00:49:08,013
DISTORTED VOICE: I guess
you feel pretty clever
creating that flash drive.
630
00:49:08,079 --> 00:49:10,848
Not very clever getting
your friend killed, though.
631
00:49:10,915 --> 00:49:13,584
What was his name?
Jeremy Davis?
632
00:49:13,651 --> 00:49:15,153
You should have
kept him out of this.
633
00:49:15,220 --> 00:49:18,356
I suggest we stop wasting time
and get down to business.
634
00:49:18,423 --> 00:49:19,991
You're gonna
bring me the flash drive.
635
00:49:20,058 --> 00:49:22,027
There's an overpass
not far from your home.
636
00:49:22,093 --> 00:49:24,362
No, you're not
getting the flash drive
637
00:49:24,429 --> 00:49:26,131
until I see my husband alive.
638
00:49:26,197 --> 00:49:27,898
You're not in a position
to make demands.
639
00:49:27,965 --> 00:49:29,867
Well, I am if you
want your $2 million.
640
00:49:29,934 --> 00:49:32,403
Send me a video file
of my husband showing
he's alive.
641
00:49:32,470 --> 00:49:35,340
And I want a live feed,
nothing recorded.
642
00:49:35,406 --> 00:49:37,008
You're playing with
your husband's life, Abby.
643
00:49:37,075 --> 00:49:38,476
Have him tell me
he's all right.
644
00:49:38,543 --> 00:49:41,679
You got 10 minutes,
or I destroy the flash drive.
645
00:49:58,296 --> 00:49:59,730
No, they ambushed the caravan.
646
00:49:59,797 --> 00:50:02,067
We secured Taraki,
but they got his
wife and child.
647
00:50:03,668 --> 00:50:04,969
Please, turn me over to them.
648
00:50:05,036 --> 00:50:06,371
Look, we can't do that.
649
00:50:06,437 --> 00:50:07,538
They will kill my family.
650
00:50:07,605 --> 00:50:08,673
No, we won't let that happen.
651
00:50:08,739 --> 00:50:10,208
Please, they just
want me, okay?
652
00:50:10,275 --> 00:50:11,776
Let me go.
There's a door in the back.
653
00:50:11,842 --> 00:50:12,943
Just turn your head
for a moment.
654
00:50:13,010 --> 00:50:14,179
I can't do that.
655
00:50:14,245 --> 00:50:15,680
It is my wife and child!
656
00:50:15,746 --> 00:50:17,148
If I let you go,
there's a good chance
657
00:50:17,215 --> 00:50:19,217
they will kill you
and your family.
658
00:50:19,284 --> 00:50:20,618
Do you really want
to take that risk?
659
00:50:22,019 --> 00:50:23,421
You don't have
a family yet, do you?
660
00:50:24,622 --> 00:50:26,724
Someday, God willing,
you will.
661
00:50:26,791 --> 00:50:28,759
Then you will
understand that
662
00:50:28,826 --> 00:50:31,096
there is nothing you
would not do to keep
them from harm, okay?
663
00:50:31,162 --> 00:50:34,265
And at that moment,
you'll regret this decision.
664
00:51:10,201 --> 00:51:11,436
WOMAN:
You have reached a department
665
00:51:11,502 --> 00:51:13,271
within the
National Security Agency.
666
00:51:13,338 --> 00:51:16,807
Please enter your access code.
667
00:51:16,874 --> 00:51:18,776
LINCOLN: Signals Analysis.
Lincoln, it's Abby.
668
00:51:18,843 --> 00:51:20,378
I need your help
with something else.
669
00:51:20,445 --> 00:51:22,413
Abby, I can't keep
running these traces for you.
670
00:51:22,480 --> 00:51:23,814
They're gonna kill my husband.
671
00:51:23,881 --> 00:51:25,049
What are you talking about,
672
00:51:25,116 --> 00:51:26,151
someone's gonna
kill your husband?
673
00:51:26,217 --> 00:51:27,618
He was taken this morning.
674
00:51:27,685 --> 00:51:29,854
You mean he's been kidnapped?
675
00:51:29,920 --> 00:51:31,756
Look, if I don't find him,
they will kill him.
676
00:51:31,822 --> 00:51:33,624
Can you triangulate
a cell phone for me?
677
00:51:33,691 --> 00:51:35,426
Of course, Abby.
I can do that for you.
678
00:51:35,493 --> 00:51:36,761
I need the location
of a cell phone
679
00:51:36,827 --> 00:51:39,297
that's about to send
a live video file to mine.
680
00:51:39,364 --> 00:51:42,167
Okay, I'll run a trace signal
through a local phone carrier.
681
00:51:42,233 --> 00:51:44,068
And I need it now,
right now.
682
00:51:44,135 --> 00:51:46,137
All right, give me
your cell phone number.
683
00:51:46,971 --> 00:51:48,239
I don't know it.
684
00:51:48,306 --> 00:51:51,442
Abby, you don't know
your own cell phone number?
685
00:51:51,509 --> 00:51:53,344
I don't know the number.
How did I not remember that?
686
00:51:53,411 --> 00:51:56,013
Abby, you know
I can't triangulate anything
without that number.
687
00:51:56,080 --> 00:51:57,282
Wait.
688
00:51:58,383 --> 00:51:59,850
You can use the
phone's serial number
689
00:51:59,917 --> 00:52:01,352
and my location
to triangulate it.
690
00:52:01,419 --> 00:52:04,121
That'll probably work.
What's the serial number?
691
00:52:04,189 --> 00:52:07,658
Charlie-Delta-Foxtrot-1-7-1.
692
00:52:31,282 --> 00:52:33,251
Why not kill the guard?
693
00:52:40,591 --> 00:52:43,294
I want an identity on this
woman within the hour.
694
00:52:43,361 --> 00:52:44,629
Yes, sir.
695
00:52:56,474 --> 00:52:59,377
I'm okay, Abby.
696
00:52:59,444 --> 00:53:02,247
I know
I don't look so hot right now,
but I'm fine. Don't worry.
697
00:53:02,313 --> 00:53:03,381
Can you hear me?
698
00:53:03,448 --> 00:53:04,782
Abby
699
00:53:05,850 --> 00:53:07,318
Honey, are you okay?
700
00:53:07,385 --> 00:53:08,886
Yeah, I'm fine, sweetheart.
701
00:53:08,953 --> 00:53:11,789
I'm so sorry, Nick.
I'm so sorry.
702
00:53:11,856 --> 00:53:13,358
Baby, this isn't your fault.
703
00:53:14,325 --> 00:53:15,426
I love you.
704
00:53:15,493 --> 00:53:16,794
I love you, too, honey.
705
00:53:17,628 --> 00:53:19,163
Don't worry about me.
706
00:53:19,230 --> 00:53:20,998
DISTORTED VOICE:
All right, that's enough.
Take him away.
707
00:53:21,065 --> 00:53:24,134
Wait! Abby!
Don't forget to feed Gatsby!
708
00:53:24,201 --> 00:53:25,936
Don't forget to feed
Gatsby, honey!
709
00:53:26,003 --> 00:53:28,138
DISTORTED VOICE:
We'll give you 10 minutes
to make your decision.
710
00:53:32,076 --> 00:53:33,444
Please tell me
you got something.
711
00:53:33,511 --> 00:53:34,845
LINCOLN: The signal's coming
from a cargo warehouse
712
00:53:34,912 --> 00:53:36,581
about four miles from
where you are right now.
713
00:53:36,647 --> 00:53:37,982
Be careful, Abby.
714
00:53:38,048 --> 00:53:39,717
Thank you, Lincoln.
715
00:54:47,952 --> 00:54:50,455
DISTORTED VOICE:
You're not taking
this seriously, Abby.
716
00:54:50,521 --> 00:54:52,857
In fact, I hear trucks
in the background.
717
00:54:52,923 --> 00:54:55,092
You're not out looking
for Nick now, are you?
718
00:54:55,159 --> 00:54:57,595
Who are you?
Just tell me who you are.
719
00:54:57,662 --> 00:55:00,765
It doesn't matter who I am.
You've got your proof of life.
720
00:55:00,831 --> 00:55:02,900
That is the last concession
you will get from me.
721
00:55:02,967 --> 00:55:05,803
Now, I want you to go
to the 3rd Street overpass.
722
00:55:05,870 --> 00:55:07,672
That's where you'll hand
over the flash drive.
723
00:55:07,738 --> 00:55:09,106
I want an even trade.
724
00:55:09,173 --> 00:55:11,275
Nick for the flash drive
at the same time.
725
00:55:11,342 --> 00:55:13,544
You already got your
concession. No more.
726
00:55:13,611 --> 00:55:15,312
And I'm telling you,
if Nick isn't there,
727
00:55:15,380 --> 00:55:18,048
you can kiss your
money goodbye.
728
00:55:33,764 --> 00:55:35,400
Charlotte.
729
00:55:35,466 --> 00:55:36,967
What do you got?
730
00:55:37,034 --> 00:55:40,170
The car. Local PD
found it abandoned.
731
00:55:40,237 --> 00:55:42,239
It's registered
to Abby Collins,
732
00:55:42,306 --> 00:55:44,041
lives in Old Village.
733
00:55:44,108 --> 00:55:45,610
She's married
to Nicholas Collins.
734
00:55:45,676 --> 00:55:47,512
They have
a 5-year-old daughter.
735
00:55:47,578 --> 00:55:50,214
Nicholas Collins owns
a neighborhood
veterinary clinic.
736
00:55:50,280 --> 00:55:52,116
Let's get cars
to both locations.
737
00:55:52,182 --> 00:55:55,886
And Abby Collins
has a military background,
738
00:55:55,953 --> 00:55:59,457
served in Afghanistan
with a black ops outfit.
739
00:55:59,524 --> 00:56:02,627
Just like our departed
CEO, Samuel Pratt.
740
00:56:27,452 --> 00:56:28,853
Penny!
741
00:56:36,961 --> 00:56:38,563
Where are the girls?
Where are they?
742
00:56:38,629 --> 00:56:40,297
In my room. I told them they
could sleep with me tonight.
743
00:56:40,364 --> 00:56:42,533
We got to get them
out of here right now.
744
00:56:42,600 --> 00:56:43,801
Abby, what's going on?
745
00:56:43,868 --> 00:56:45,102
I know I owe
you an explanation
746
00:56:45,169 --> 00:56:46,737
for everything.
I just can't right now.
747
00:56:46,804 --> 00:56:48,639
I am not yanking
my child out of bed
in the middle of the night
748
00:56:48,706 --> 00:56:49,707
unless you tell me why.
749
00:56:51,141 --> 00:56:52,677
Nick was kidnapped
earlier today,
750
00:56:52,743 --> 00:56:54,679
and whoever took
him has this address.
751
00:56:56,481 --> 00:56:59,249
Oh, my God.
752
00:56:59,316 --> 00:57:01,619
I didn't think. I should
have known that they
could find this address.
753
00:57:01,686 --> 00:57:03,488
I'm so sorry.
I need to call Brian.
754
00:57:03,554 --> 00:57:04,889
You can call him
from the motel room.
755
00:57:04,955 --> 00:57:05,956
Motel?
756
00:57:06,023 --> 00:57:08,626
Are we going home now, Mommy?
757
00:57:08,693 --> 00:57:09,860
Hi, honey.
758
00:57:13,731 --> 00:57:14,832
Wait.
759
00:57:17,502 --> 00:57:19,436
No, no, no. No lights.
760
00:57:26,844 --> 00:57:29,379
All right, we're going
out the back.
761
00:57:30,080 --> 00:57:31,649
Just follow me.
762
00:57:31,716 --> 00:57:32,850
Mommy?
763
00:57:32,917 --> 00:57:34,519
Hey, sweetie, you want
to play a little game?
764
00:57:34,585 --> 00:57:36,921
You and Haley?
It's called "hide
from the dragon."
765
00:57:36,987 --> 00:57:38,489
And the way we win
is to stay real quiet
766
00:57:38,556 --> 00:57:39,990
so that the dragon
doesn't hear you.
767
00:57:40,057 --> 00:57:42,660
Does that sound like fun?
768
00:57:42,727 --> 00:57:44,595
Okay.
I know you didn't
learn that in Pilates.
769
00:57:44,662 --> 00:57:45,796
Hand them to me.
770
00:57:45,863 --> 00:57:47,665
All right. Let's go.
771
00:57:53,437 --> 00:57:54,471
Come with me.
772
00:57:54,539 --> 00:57:56,106
Okay, come on.
773
00:58:31,508 --> 00:58:33,010
Here.
774
00:58:33,077 --> 00:58:34,478
Go get it.
775
00:58:42,252 --> 00:58:43,854
DISPATCHER:
All units, all units.
776
00:58:43,921 --> 00:58:47,825
Suspect is 42-year-old
Caucasian female
Abigail Collins,
777
00:58:47,892 --> 00:58:52,329
wanted in connection with
assault on security personnel
at Geographic Logistics.
778
00:59:00,771 --> 00:59:03,941
Suspect evaded and
disabled local law
enforcement personnel
779
00:59:04,008 --> 00:59:05,542
during a high-speed chase.
780
00:59:05,610 --> 00:59:07,277
Collins possesses
military training
781
00:59:07,344 --> 00:59:10,214
and should be considered armed
and extremely dangerous.
782
00:59:10,280 --> 00:59:13,050
Use of preemptive
deadly force is authorized.
783
00:59:17,554 --> 00:59:18,723
MAN: One night?
784
00:59:18,789 --> 00:59:20,024
ABBY: Yes,
only for one night.
785
00:59:21,959 --> 00:59:23,761
Here you go.
Thanks.
786
00:59:28,365 --> 00:59:29,867
Come on, guys.
787
00:59:31,268 --> 00:59:33,704
Watch your step.
Hold the railing.
788
00:59:38,375 --> 00:59:40,110
Can we have the TV on?
789
00:59:40,177 --> 00:59:41,478
Sure.
Just for a little while.
790
00:59:41,545 --> 00:59:43,180
You two need some rest.
Here.
791
00:59:46,684 --> 00:59:50,320
I'm going to go and
get them some juice
from the machine.
792
00:59:51,488 --> 00:59:53,891
Abby, why don't
you come with me?
793
00:59:55,726 --> 00:59:57,494
Okay, be right back.
794
01:00:02,199 --> 01:00:04,835
Abby, why haven't you
called the police about this?
795
01:00:04,902 --> 01:00:06,170
They'll kill him if I do.
796
01:00:06,236 --> 01:00:08,505
I don't mean to be callous,
but what about our kids?
797
01:00:08,572 --> 01:00:10,007
They're threatening
our children.
798
01:00:10,074 --> 01:00:11,508
We need to call the police.
799
01:00:11,575 --> 01:00:12,777
I want you to call them
when I leave,
800
01:00:12,843 --> 01:00:14,044
but the kids are safe
here for now.
801
01:00:14,111 --> 01:00:16,213
Leave
802
01:00:20,617 --> 01:00:21,819
What do these people
want from you?
803
01:00:21,886 --> 01:00:23,087
Is it money?
804
01:00:23,153 --> 01:00:25,155
Do you need money?
Brian and I can help.
805
01:00:25,222 --> 01:00:26,590
Charlotte, I'll never be
able to thank you
806
01:00:26,657 --> 01:00:28,025
for what you've
already done for me
807
01:00:28,092 --> 01:00:30,828
and for us,
and I'm so sorry
I put you through this.
808
01:00:33,563 --> 01:00:37,267
Abby, what are you gonna do?
809
01:00:40,871 --> 01:00:42,940
I don't know yet.
810
01:00:43,007 --> 01:00:45,710
NARRATOR ON TV:
The lion cub has wandered
away from its mother.
811
01:00:45,776 --> 01:00:47,511
ABBY: You two having fun?
812
01:00:47,577 --> 01:00:50,915
They have our favorite movies
on this TV, Mommy.
813
01:00:50,981 --> 01:00:53,417
I know.
That's pretty neat.
814
01:00:53,483 --> 01:00:55,552
Just a little more TV,
and then some sleep.
815
01:00:55,619 --> 01:00:58,823
Because, otherwise,
the sandman is gonna get you.
816
01:00:58,889 --> 01:01:01,625
NARRATOR: The female lion goes
in search of her lost cub.
817
01:01:01,692 --> 01:01:04,428
If my daddy were here,
he could find him.
818
01:01:04,494 --> 01:01:06,663
He puts a microchip
in the cat,
819
01:01:06,731 --> 01:01:08,532
and then he knows
where they are.
820
01:01:10,868 --> 01:01:12,469
NICK:
Don't forget to feed Gatsby!
821
01:01:12,536 --> 01:01:14,438
This microchip
goes under Gatsby's fur.
822
01:01:14,504 --> 01:01:16,306
And then we can see where
Gatsby is at all times.
823
01:01:16,373 --> 01:01:17,674
Don't forget to feed Gatsby!
824
01:01:19,810 --> 01:01:22,212
He was telling me
how to find him.
825
01:01:24,348 --> 01:01:26,851
Wait 45 minutes,
and then call the police.
826
01:02:22,272 --> 01:02:23,774
That's definitely our girl.
827
01:02:24,975 --> 01:02:25,976
Nice.
828
01:02:36,753 --> 01:02:37,955
We found her.
829
01:02:38,022 --> 01:02:39,523
She's at the
4th Avenue Pet Clinic.
830
01:02:50,467 --> 01:02:53,070
Owner's name.
I need the owner's name.
831
01:03:02,646 --> 01:03:03,747
Gatsby.
Owner's name, Harris.
832
01:03:47,992 --> 01:03:49,759
Where are you, Nick?
833
01:04:07,744 --> 01:04:10,680
You three, in the front.
We're taking the rear.
834
01:04:30,767 --> 01:04:32,502
Stay low.
835
01:04:40,978 --> 01:04:42,246
AGENT: Move quickly,
gentlemen. Move, move, move.
836
01:04:42,312 --> 01:04:43,680
Go, go, go.
837
01:04:45,282 --> 01:04:46,583
AGENT 1: Clear left.
838
01:04:46,650 --> 01:04:48,085
AGENT 2: Clear right.
839
01:04:50,554 --> 01:04:52,789
AGENT 1: One up.
AGENT 2: Two up.
840
01:04:52,856 --> 01:04:54,724
AGENT 3: Three clear.
AGENT 4: Room clear.
841
01:04:54,791 --> 01:04:55,960
Clear!
842
01:04:57,694 --> 01:04:59,729
AGENT 4: Go, go, go, go.
843
01:04:59,796 --> 01:05:00,830
AGENT 1: Clear left.
844
01:05:00,897 --> 01:05:02,032
AGENT 2: Clear right.
845
01:05:03,233 --> 01:05:04,668
Clear right.
846
01:05:12,609 --> 01:05:13,978
AGENT 3: Room clear.
847
01:05:15,845 --> 01:05:18,048
Watch your left side.
Watch your left side.
848
01:05:22,119 --> 01:05:24,121
Put your gun
on the counter.
849
01:05:24,188 --> 01:05:25,555
AGENT 1: Room clear!
850
01:05:30,094 --> 01:05:32,429
Right. Call your boss.
851
01:05:33,197 --> 01:05:35,132
Sir!
852
01:05:35,199 --> 01:05:36,200
AGENT 7: Watch your right!
We got her!
853
01:05:36,266 --> 01:05:37,434
Hold, hold, hold, hold.
854
01:05:38,235 --> 01:05:39,236
Back off.
855
01:05:44,241 --> 01:05:45,542
Back off!
856
01:05:51,415 --> 01:05:53,050
Give her some room.
857
01:05:54,418 --> 01:05:56,520
Are you in charge here?
Yes, I am.
858
01:05:56,586 --> 01:05:58,122
My name is Agent Tyler.
859
01:05:58,188 --> 01:05:59,990
Everyone clear out
but Agent Tyler.
860
01:06:07,331 --> 01:06:09,733
I think they're waiting
to hear from you.
861
01:06:10,634 --> 01:06:12,102
Everyone out.
862
01:06:12,602 --> 01:06:13,603
Now!
863
01:06:19,043 --> 01:06:22,112
All right. Tyler, over here,
nice and slow.
864
01:06:25,182 --> 01:06:26,983
Cuff Agent Tyler's hands
behind his back.
865
01:06:38,262 --> 01:06:40,730
All right, out the back.
Close the door behind you.
866
01:06:45,802 --> 01:06:46,870
Sit.
867
01:06:54,010 --> 01:06:55,679
What's your plan?
868
01:06:57,547 --> 01:06:59,649
You don't have one, do you?
869
01:07:01,418 --> 01:07:03,019
I can help you.
870
01:07:04,288 --> 01:07:05,422
We can help each other.
871
01:07:08,158 --> 01:07:11,428
Don't you want to see your
husband and daughter again?
872
01:07:11,495 --> 01:07:13,430
Nick and Penny, right?
873
01:07:14,531 --> 01:07:16,133
Yes, I know all about you.
874
01:07:16,200 --> 01:07:20,104
Marine Corps, Special Forces,
875
01:07:20,170 --> 01:07:23,140
then there was that black ops
assignment, Omar Taraki,
876
01:07:23,207 --> 01:07:27,111
the Afghan chemist
who was going to testify
against al-Qaeda.
877
01:07:27,177 --> 01:07:29,079
You were supposed to be
protecting him, right?
878
01:07:29,146 --> 01:07:30,880
Him and his family?
879
01:07:34,218 --> 01:07:35,585
Whose idea was it
to sell him out?
880
01:07:35,652 --> 01:07:36,886
Yours or Samuel Pratt's?
881
01:07:38,522 --> 01:07:39,523
What are you talking about?
882
01:07:39,589 --> 01:07:40,790
We've been watching
that bank account
883
01:07:40,857 --> 01:07:42,659
for two years, waiting for
someone to access it.
884
01:07:44,628 --> 01:07:45,795
I'm curious. Why now?
885
01:07:45,862 --> 01:07:47,331
Was it because Sam
was out of the picture
886
01:07:47,397 --> 01:07:48,765
and you wanted
his share of the payoff?
887
01:07:48,832 --> 01:07:50,267
Or maybe he never cut you in.
888
01:07:50,334 --> 01:07:52,269
What payoff?
What are you talking about?
889
01:07:52,336 --> 01:07:54,271
I'm talking about
someone getting very rich
890
01:07:54,338 --> 01:07:56,873
making sure
Omar Taraki didn't testify.
891
01:07:56,940 --> 01:07:58,575
And you think Sam?
No, no, no, no.
892
01:07:58,642 --> 01:07:59,909
I was with him.
893
01:07:59,976 --> 01:08:01,145
Sam... No. There's no way.
894
01:08:02,546 --> 01:08:05,048
All right.
895
01:08:05,115 --> 01:08:06,483
Let's pretend
you weren't involved
896
01:08:06,550 --> 01:08:08,118
and that Pratt
was working alone.
897
01:08:08,185 --> 01:08:09,753
How did you know
about the money, then?
898
01:08:09,819 --> 01:08:10,820
I didn't.
899
01:08:10,887 --> 01:08:12,456
You broke into
his private office,
900
01:08:12,522 --> 01:08:13,923
accessed his bank account,
901
01:08:13,990 --> 01:08:15,225
and stole money you
didn't know about.
902
01:08:15,292 --> 01:08:17,461
Would you buy that story?
903
01:08:17,527 --> 01:08:18,995
Everything you need
to get the money
904
01:08:19,062 --> 01:08:21,265
is on this flash drive.
905
01:08:26,136 --> 01:08:27,604
It's my husband.
906
01:08:27,671 --> 01:08:28,872
He was kidnapped this morning
907
01:08:28,938 --> 01:08:30,307
by someone
who wanted that money.
908
01:08:30,374 --> 01:08:31,541
And in 18 minutes,
909
01:08:31,608 --> 01:08:33,577
they're gonna kill him
unless I can stop them.
910
01:08:35,612 --> 01:08:36,813
Why give that to me, then?
911
01:08:38,315 --> 01:08:41,751
We both know
they'll kill him either way.
912
01:08:41,818 --> 01:08:43,553
Who is "they"?
Who knew about the money?
913
01:08:43,620 --> 01:08:45,155
This is ketamine.
It won't hurt you,
914
01:08:45,222 --> 01:08:47,357
but it'll put you to sleep
for about 20 minutes.
915
01:08:51,161 --> 01:08:53,997
All right, in two minutes,
your men will make
a hard entry.
916
01:08:54,063 --> 01:08:56,032
They'll assume you're dead.
They'll try to
resuscitate you.
917
01:08:56,099 --> 01:08:58,868
When you wake up,
go to 127 Junction Road.
918
01:08:58,935 --> 01:09:00,637
That's where you'll find me.
919
01:09:00,704 --> 01:09:03,473
One problem with your plan.
920
01:09:03,540 --> 01:09:06,009
We don't make hard entries
when we've got a man inside.
921
01:09:06,075 --> 01:09:07,076
Except when shots are fired.
922
01:09:25,795 --> 01:09:28,665
TYLER: You were supposed
to protect Taraki's
family, right?
923
01:09:28,732 --> 01:09:30,234
Whose idea was it
to sell him out?
924
01:09:30,300 --> 01:09:33,703
Yours or Samuel Pratt's?
925
01:09:33,770 --> 01:09:36,105
MAN: What's the situation
on the ground, Captain Pratt?
926
01:09:36,172 --> 01:09:37,541
SAM: We tracked
Taraki's wife and daughter
927
01:09:37,607 --> 01:09:39,843
to a building about
four clicks from town.
928
01:09:40,877 --> 01:09:43,146
Abby, you got eyes?
929
01:09:43,213 --> 01:09:45,181
ABBY: Yeah, Sam.
The mother and
daughter are alive.
930
01:09:46,650 --> 01:09:48,885
I got three hostiles
inside with them.
931
01:09:48,952 --> 01:09:50,487
SAM: Let's do this.
932
01:10:02,266 --> 01:10:03,733
We're clear.
933
01:10:33,730 --> 01:10:35,999
Abby, no!
Don't go in there!
934
01:10:37,166 --> 01:10:38,335
Get back!
935
01:10:45,575 --> 01:10:47,744
You knew the wire was there.
936
01:12:53,603 --> 01:12:55,972
MAN: I'm at the drop site,
but our lady hasn't shown up.
937
01:12:56,039 --> 01:12:57,907
DISTORTED VOICE:
She's got two minutes.
938
01:14:41,244 --> 01:14:42,512
Damn it!
939
01:14:43,947 --> 01:14:45,882
That's it. Kill him.
940
01:15:25,689 --> 01:15:27,957
Time's up.
Wifey didn't show.
941
01:15:53,950 --> 01:15:56,219
Set down the weapon.
942
01:15:57,687 --> 01:15:58,922
Set down the weapon.
943
01:15:58,988 --> 01:16:00,056
That's the last time
I'm gonna ask.
944
01:16:06,129 --> 01:16:07,463
Nick, I'm here.
945
01:16:15,538 --> 01:16:16,973
Are you all right?
I'm fine.
946
01:16:17,040 --> 01:16:18,541
Did he hurt you?
I'm fine.
947
01:16:18,608 --> 01:16:20,309
I'm all right, okay?
948
01:16:20,376 --> 01:16:22,712
Damn it. I got to find
something to cut with.
949
01:16:22,779 --> 01:16:24,914
Abby, listen to me.
Just leave.
950
01:16:24,981 --> 01:16:27,150
Call the police
when you leave here.
I'll be safe till then, honey.
951
01:16:27,216 --> 01:16:29,819
There's no way I'm gonna
leave you, Nick.
952
01:16:29,886 --> 01:16:32,121
MAN: Hey, what's
going on in there?
953
01:16:39,729 --> 01:16:41,330
Hey, where's
your blindfold at?
954
01:16:51,540 --> 01:16:52,676
Abby!
955
01:17:29,178 --> 01:17:32,015
It's rubber buckshot.
He'll be all right.
956
01:17:32,081 --> 01:17:34,050
You were shot?
It's okay. I'm all right.
957
01:17:34,117 --> 01:17:38,354
I'm fine.
I'm all right. Okay.
958
01:17:38,421 --> 01:17:41,257
MAN: I only remember
one other op
that I've been on
959
01:17:41,324 --> 01:17:43,026
that's gone
this pear-shaped.
960
01:17:45,762 --> 01:17:46,996
Don't move.
961
01:17:47,063 --> 01:17:49,098
MAN: Now, toss the knife.
962
01:17:51,034 --> 01:17:52,702
Toss the shotgun.
963
01:17:53,602 --> 01:17:56,339
Now turn around, slowly.
964
01:18:02,211 --> 01:18:03,346
What?
965
01:18:04,480 --> 01:18:07,416
"Why?" That is what
you want to ask, right?
966
01:18:07,483 --> 01:18:09,385
"Why Why, Davis?"
967
01:18:10,586 --> 01:18:13,556
Well, it's real simple really.
968
01:18:13,622 --> 01:18:16,092
$10 million. That's why.
969
01:18:16,159 --> 01:18:18,461
You see, Pratt and I,
we got an offer
970
01:18:18,527 --> 01:18:21,030
that we just couldn't refuse.
971
01:18:21,097 --> 01:18:24,367
$5 million each
if we stopped Taraki
from testifying.
972
01:18:24,433 --> 01:18:28,637
But you'd be amazed
at how fast $5 million can go.
973
01:18:28,704 --> 01:18:30,874
But, you see, Pratt,
he still had half of his cut.
974
01:18:30,940 --> 01:18:33,009
But he wouldn't
return my phone calls.
975
01:18:34,077 --> 01:18:35,511
You killed Pratt.
976
01:18:35,578 --> 01:18:37,280
Yeah, well,
977
01:18:37,346 --> 01:18:38,982
you know, if Pratt
had just let you die
978
01:18:39,048 --> 01:18:40,583
with Taraki's
wife and daughter,
979
01:18:40,649 --> 01:18:42,551
it would have saved me
a lot of trouble tonight.
980
01:18:42,618 --> 01:18:44,420
Never trust the
last man standing.
981
01:18:44,487 --> 01:18:45,621
What was that?
982
01:18:45,688 --> 01:18:47,891
You're the last man standing.
983
01:18:47,957 --> 01:18:50,093
That's what Pratt
was trying to tell me.
984
01:18:50,159 --> 01:18:51,961
That's true.
985
01:18:52,028 --> 01:18:54,397
So this last man's
gonna make you a deal.
986
01:18:54,463 --> 01:18:56,465
You give me the flash drive,
I'll walk out of here,
987
01:18:56,532 --> 01:18:59,402
leave you two lovebirds alone.
988
01:18:59,468 --> 01:19:01,237
You want the flash drive?
Come and get it.
989
01:19:01,304 --> 01:19:03,739
Give him what he wants,
and he'll leave.
990
01:19:03,807 --> 01:19:06,810
How about I just shoot you
and take the flash drive?
991
01:19:47,851 --> 01:19:49,752
You know, you really
disappoint me, Abby.
992
01:19:56,893 --> 01:19:59,228
AGENT: There in the back!
Go! Go! Go!
993
01:20:02,665 --> 01:20:03,699
Freeze!
AGENT: Don't move!
994
01:20:13,877 --> 01:20:16,880
I need paramedics
to the northwest quadrant
of the warehouse.
995
01:20:51,514 --> 01:20:54,217
We need you to come in
and help us sort all this out.
996
01:20:55,584 --> 01:20:57,653
How about tomorrow, sir?
997
01:21:01,657 --> 01:21:03,059
All right.
998
01:21:05,394 --> 01:21:06,462
Let's go home.
999
01:21:06,529 --> 01:21:07,630
Let's go home.
1000
01:21:25,048 --> 01:21:26,415
Story time.
1001
01:21:27,450 --> 01:21:28,451
Okay.
1002
01:21:33,756 --> 01:21:34,757
You all right, honey?
1003
01:21:37,293 --> 01:21:38,361
I wrote him a letter.
1004
01:21:38,427 --> 01:21:39,628
Who
1005
01:21:39,695 --> 01:21:41,397
Yeah, Omar Taraki.
1006
01:21:41,464 --> 01:21:44,500
I don't know if
he'll ever get it, but...
1007
01:21:44,567 --> 01:21:46,802
What did you say?
1008
01:21:46,869 --> 01:21:49,672
Told him about us, our family,
1009
01:21:50,606 --> 01:21:52,175
and how sorry I am
1010
01:21:52,241 --> 01:21:54,143
about what happened
to his wife and child.
1011
01:21:54,210 --> 01:21:55,778
Glad you did that.
1012
01:21:59,215 --> 01:22:00,683
Yeah, me, too.
1013
01:22:03,052 --> 01:22:05,054
Meet me in there?
Yeah.
1014
01:22:14,297 --> 01:22:15,664
PENNY: Daddy, don't forget.
1015
01:22:15,731 --> 01:22:19,168
Tonight, you have to tell me
two parts of the story
1016
01:22:19,235 --> 01:22:21,204
since you missed last night.
1017
01:22:21,270 --> 01:22:22,438
I didn't forget, honey.
1018
01:22:22,505 --> 01:22:24,573
I actually have a surprise
twist to that story.
1019
01:22:24,640 --> 01:22:26,375
PENNY: What is it?
1020
01:22:26,442 --> 01:22:30,179
Well, it's about how
the beautiful princess
1021
01:22:30,246 --> 01:22:32,915
had to rescue
the handsome prince.
1022
01:22:32,982 --> 01:22:34,117
That's a good twist.
1023
01:22:34,183 --> 01:22:35,751
NICK: Yes, it is.
1024
01:22:35,818 --> 01:22:37,553
And the best part
of the story is
1025
01:22:37,620 --> 01:22:39,588
they lived happily ever after.
1026
01:22:39,655 --> 01:22:41,124
But I'm getting
ahead of myself.
1027
01:22:41,190 --> 01:22:43,759
So, once upon a time,
1028
01:22:43,826 --> 01:22:47,863
in a land far, far away,
lived a fair-haired prince.
1029
01:22:47,930 --> 01:22:51,100
So, one day, an evil dragon
captured the prince
1030
01:22:51,167 --> 01:22:53,802
and took him deep
inside a mountain.
1031
01:22:53,869 --> 01:22:55,838
The beautiful
dark-haired princess
1032
01:22:55,904 --> 01:22:57,840
searched high and low,
1033
01:22:57,906 --> 01:23:00,509
and finally found
the dragon's lair.
69937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.