All language subtitles for Last Man Standing (2011) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,548 --> 00:00:15,549 AGENT 1: That's definitely our girl. 2 00:00:17,951 --> 00:00:19,087 We found her. 3 00:00:19,153 --> 00:00:20,754 She's at the 4th Avenue Pet Clinic. 4 00:00:34,068 --> 00:00:35,069 Move. 5 00:00:37,238 --> 00:00:38,539 Go, go, go. 6 00:00:52,886 --> 00:00:54,155 AGENT 1: Clear left. 7 00:00:54,222 --> 00:00:55,623 AGENT 2: Clear right. 8 00:00:58,359 --> 00:01:00,294 AGENT 1: One up. AGENT 2: Two up. 9 00:01:00,361 --> 00:01:02,463 AGENT 3: Three clear. AGENT 4: Room clear. 10 00:01:02,530 --> 00:01:04,665 Put your gun on the counter. 11 00:01:07,301 --> 00:01:09,603 AGENT 5: Clear left. AGENT 6: Clear right. 12 00:01:10,538 --> 00:01:12,706 Right. Call your boss. 13 00:01:13,741 --> 00:01:15,576 Sir! 14 00:01:15,643 --> 00:01:16,710 AGENT 7: Watch your right! We got her! 15 00:01:16,777 --> 00:01:17,911 Hold, hold, hold, hold. 16 00:01:18,679 --> 00:01:19,713 Back off. 17 00:01:24,685 --> 00:01:26,019 Back off! 18 00:01:50,678 --> 00:01:53,647 No more throwing your magic wand, princess. 19 00:01:53,714 --> 00:01:55,983 I was just putting a spell on that house 20 00:01:56,049 --> 00:01:58,118 for not having its lights on. 21 00:01:58,186 --> 00:02:00,654 Yes, while that might make purr-fect sense, 22 00:02:00,721 --> 00:02:01,789 Mommy just doesn't want to have to 23 00:02:01,855 --> 00:02:03,291 climb through the bushes again. 24 00:02:03,357 --> 00:02:04,692 But Daddy says cats love 25 00:02:04,758 --> 00:02:06,360 climbing through bushes. 26 00:02:06,427 --> 00:02:07,695 I'll climb in the bushes. 27 00:02:07,761 --> 00:02:10,831 No, you won't, "Mean" Joe Greene. 28 00:02:13,634 --> 00:02:14,968 Now, which one of you witches, goblins, 29 00:02:15,035 --> 00:02:16,370 midgets, and ghouls can tell me 30 00:02:16,437 --> 00:02:17,838 why penguins waddle? 31 00:02:17,905 --> 00:02:19,173 Is that Nick? 32 00:02:19,240 --> 00:02:22,476 Yes, that would be my husband. 33 00:02:22,543 --> 00:02:24,712 Because their legs are set very far back on their body. 34 00:02:24,778 --> 00:02:26,380 That's not that interesting, though, huh? 35 00:02:26,447 --> 00:02:27,448 I guess you guys want some candy around now? 36 00:02:27,515 --> 00:02:28,582 Okay, hold on. 37 00:02:28,649 --> 00:02:30,484 Here we go, kids. Ready? Open your bags. 38 00:02:30,551 --> 00:02:31,785 Here we go. 39 00:02:31,852 --> 00:02:34,422 All right. You guys be good. 40 00:02:34,488 --> 00:02:35,956 And stay out of politics. 41 00:02:37,325 --> 00:02:39,893 All right, my little linebacker. 42 00:02:39,960 --> 00:02:41,195 Time for us to go home. 43 00:02:41,262 --> 00:02:43,397 We have a long walk all the way across the street. 44 00:02:43,464 --> 00:02:45,366 Good night, Char. See you tomorrow, Abby. 45 00:02:45,433 --> 00:02:47,735 Nice costume, Nick. What costume, Charlotte? 46 00:02:47,801 --> 00:02:49,537 Hi, Daddy. Hi, honey. 47 00:02:49,603 --> 00:02:51,239 Look at all my candy! 48 00:02:51,305 --> 00:02:53,807 Wow, you're gonna be up for, like, days, huh? 49 00:02:55,576 --> 00:02:57,911 Come on. Let's go inside, guys. 50 00:02:59,280 --> 00:03:03,317 So, then the princess turned into a dragon 51 00:03:03,384 --> 00:03:04,652 that could breathe fire. 52 00:03:04,718 --> 00:03:07,555 ABBY: A princess turned into a dragon? 53 00:03:07,621 --> 00:03:09,122 Yeah, that's my part of the story, Mommy. 54 00:03:09,189 --> 00:03:10,491 Tomorrow night, we can change it back. 55 00:03:10,558 --> 00:03:13,794 But tonight, the princess is a dragon. 56 00:03:13,861 --> 00:03:15,128 So, then you know what happened? 57 00:03:15,195 --> 00:03:16,697 The next thing that happened... 58 00:03:18,299 --> 00:03:20,301 Will you tell me a story? 59 00:03:20,901 --> 00:03:22,002 Yeah. 60 00:03:23,571 --> 00:03:25,339 There once was a handsome prince... 61 00:03:25,406 --> 00:03:28,041 I like it already. 62 00:03:28,108 --> 00:03:30,444 ...who was madly in love 63 00:03:30,511 --> 00:03:34,848 with a beautiful, dark-haired knight. 64 00:03:36,450 --> 00:03:38,486 Knight? 65 00:03:38,552 --> 00:03:41,289 You know, it was a very progressive realm. 66 00:03:41,355 --> 00:03:42,856 What? 67 00:03:43,624 --> 00:03:45,859 The knight was a woman. 68 00:03:57,070 --> 00:03:58,606 Come on, Turbo! 69 00:04:26,066 --> 00:04:27,968 Okay, Mommy, I'm ready! 70 00:04:28,035 --> 00:04:29,403 Okay, good! 71 00:04:31,905 --> 00:04:33,173 Come on. 72 00:04:34,942 --> 00:04:36,777 Okay. All right. 73 00:04:36,844 --> 00:04:38,879 Have a good day. Have fun. 74 00:04:39,613 --> 00:04:41,148 Haley, don't run. 75 00:04:41,214 --> 00:04:43,717 She's all right. 76 00:04:43,784 --> 00:04:45,586 Brian's out of town for three weeks. 77 00:04:45,653 --> 00:04:47,688 So you know what they say when the cat's away? 78 00:04:47,755 --> 00:04:49,690 The mouse misses him. Exactly. 79 00:04:49,757 --> 00:04:51,091 Why don't you come over this weekend? 80 00:04:51,158 --> 00:04:52,326 Board games, barbecue. 81 00:04:52,393 --> 00:04:54,728 I thought you'd never ask. 82 00:04:55,863 --> 00:04:58,231 Hey, honey. NICK: Help! 83 00:04:58,298 --> 00:05:00,734 Our computers are down, honey. We're dead in the water. 84 00:05:00,801 --> 00:05:02,302 Well, did you try to reboot? 85 00:05:02,370 --> 00:05:04,004 I won't even touch that thing. 86 00:05:04,071 --> 00:05:06,006 Okay. Do you want me to come by? 87 00:05:06,073 --> 00:05:08,275 Yeah. Would you, please? All right. 88 00:05:08,342 --> 00:05:09,877 I'll be right there. 89 00:05:19,387 --> 00:05:20,654 You see this? 90 00:05:20,721 --> 00:05:22,556 Now, this microchip goes under Gatsby's fur. 91 00:05:22,623 --> 00:05:25,426 So if he ever runs away again, we can find him right away. 92 00:05:25,493 --> 00:05:27,260 Now, the number on the side here is his tracking number. 93 00:05:27,327 --> 00:05:29,463 I'm gonna type this number into our computer 94 00:05:29,530 --> 00:05:31,432 so we can see where Gatsby is at all times. 95 00:05:31,499 --> 00:05:32,766 And he'll never get lost again? 96 00:05:32,833 --> 00:05:34,868 Never again. Okay. 97 00:05:34,935 --> 00:05:36,269 Okay. It's a deal, then, right? 98 00:05:36,336 --> 00:05:38,138 So, I'll see you and Gatsby on Thursday. 99 00:05:38,205 --> 00:05:40,307 All right. All right, pal. 100 00:05:41,475 --> 00:05:42,510 Thank you. 101 00:05:42,576 --> 00:05:44,144 My savior. 102 00:05:44,211 --> 00:05:45,312 Hey, baby. 103 00:05:45,379 --> 00:05:46,614 Hi. Come on. 104 00:05:46,680 --> 00:05:48,048 So I got this blue screen, 105 00:05:48,115 --> 00:05:49,717 and then every computer in the place just froze up, honey. 106 00:05:49,783 --> 00:05:52,686 Oh, that's not good. Yeah. 107 00:05:52,753 --> 00:05:55,589 But my computer-genius wife can fix it, right? 108 00:05:57,090 --> 00:05:58,726 How did we ever function before computers? 109 00:05:58,792 --> 00:06:01,695 Remember the pencil? 110 00:06:01,762 --> 00:06:03,631 Suddenly, I feel so completely inept. 111 00:06:03,697 --> 00:06:05,399 You should never feel inept. 112 00:06:05,466 --> 00:06:07,868 You're the most "ept" man I know. 113 00:06:08,836 --> 00:06:10,170 Is "ept" a word? 114 00:06:10,237 --> 00:06:12,840 Are we gonna finish fixing my computer or what? 115 00:06:12,906 --> 00:06:16,577 I already fixed it. That fast, huh? 116 00:06:16,644 --> 00:06:18,846 Why the military ever let a tech whiz like you go, 117 00:06:18,912 --> 00:06:20,147 I'll never know. 118 00:06:25,553 --> 00:06:26,654 I love you. 119 00:06:26,720 --> 00:06:28,622 I love you, too, honey. 120 00:06:35,896 --> 00:06:37,665 What's it called again? 121 00:06:37,731 --> 00:06:39,800 A microchip. 122 00:06:39,867 --> 00:06:42,570 And it doesn't hurt when you put it in a cat? 123 00:06:43,136 --> 00:06:44,371 Not a bit. 124 00:06:44,438 --> 00:06:46,740 And we can find them if they get lost. 125 00:06:46,807 --> 00:06:49,510 Is that me or you, honey? That's me. 126 00:06:54,682 --> 00:06:57,451 Hello? Abby? It's Davis. 127 00:06:57,518 --> 00:06:58,719 Jeremy? 128 00:06:59,853 --> 00:07:01,989 Wow. It's been a long time. 129 00:07:02,055 --> 00:07:04,858 Look, Sam Pratt died. 130 00:07:04,925 --> 00:07:06,727 What 131 00:07:06,794 --> 00:07:09,029 That's the rough part. Suicide. 132 00:07:10,864 --> 00:07:12,032 You there? 133 00:07:12,099 --> 00:07:13,467 Yeah. Yeah, I'm still here. 134 00:07:13,534 --> 00:07:14,968 Funeral's the day after tomorrow, 135 00:07:15,035 --> 00:07:16,837 Lakeside Cemetery. 136 00:07:17,738 --> 00:07:18,906 Thanks for letting me know. 137 00:07:18,972 --> 00:07:21,274 I'll see you if I see you. 138 00:07:25,412 --> 00:07:26,780 What is it? 139 00:07:28,015 --> 00:07:29,049 You all right? 140 00:07:30,518 --> 00:07:32,553 Yeah, I'm fine. 141 00:07:32,620 --> 00:07:36,056 I guess I better eat my ice cream. Come on. 142 00:07:36,123 --> 00:07:39,527 And then the dragon turned back into a princess 143 00:07:39,593 --> 00:07:41,595 and went back to the castle. 144 00:07:45,232 --> 00:07:47,000 Sweet dreams, angel. 145 00:08:11,992 --> 00:08:13,794 SAM: Hey, you want to see my son? 146 00:08:13,861 --> 00:08:15,062 Your son? 147 00:08:15,128 --> 00:08:18,465 But, Sam, I thought your wife wasn't due till April. 148 00:08:19,099 --> 00:08:20,100 That's my boy. 149 00:08:21,401 --> 00:08:22,936 I thought you were gonna wait to find out. 150 00:08:23,003 --> 00:08:24,504 No. 151 00:08:24,572 --> 00:08:28,576 I told Pauline I want to know, you know, just in case. 152 00:08:28,642 --> 00:08:31,478 Well, you know what? He looks like you. 153 00:08:31,545 --> 00:08:34,982 MAN ON RADIO: LM-13, LM-13. Mongoose is a go. 154 00:08:35,048 --> 00:08:38,318 I repeat, Mongoose is a go. Mongoose is a go. 155 00:08:39,787 --> 00:08:42,289 Yo! We've got our orders, Jeremy. Follow us. 156 00:08:42,355 --> 00:08:44,758 Copy that. Go! Go! Go! 157 00:08:57,805 --> 00:09:00,340 Who called earlier, babe? 158 00:09:00,407 --> 00:09:03,476 His name is Jeremy Davis. 159 00:09:03,543 --> 00:09:05,412 He was one of the guys in my unit. 160 00:09:05,478 --> 00:09:07,815 He called to tell me someone died. 161 00:09:09,416 --> 00:09:11,484 Well, who was it? 162 00:09:11,551 --> 00:09:13,353 A member of our unit. 163 00:09:14,454 --> 00:09:15,956 Samuel Pratt. 164 00:09:18,558 --> 00:09:20,728 I'm sorry, babe. 165 00:09:20,794 --> 00:09:22,429 There were only three of us in the unit, 166 00:09:22,495 --> 00:09:24,364 so we got close. 167 00:09:26,566 --> 00:09:29,002 He was killed in Afghanistan? 168 00:09:29,069 --> 00:09:30,170 No. 169 00:09:31,471 --> 00:09:34,341 He was home. He committed suicide. 170 00:09:39,112 --> 00:09:40,814 Why 171 00:09:41,915 --> 00:09:43,083 No. 172 00:09:45,686 --> 00:09:47,655 Jeremy wants me to go to the funeral, 173 00:09:47,721 --> 00:09:49,222 day after tomorrow. 174 00:09:50,758 --> 00:09:52,492 You should go. 175 00:10:14,848 --> 00:10:18,318 You ever gonna tell me what happened back then, honey? 176 00:10:20,020 --> 00:10:22,522 It's nothing we need to talk about. 177 00:10:33,166 --> 00:10:34,567 Maybe it is. 178 00:10:39,940 --> 00:10:42,175 Good night, baby. 179 00:10:42,242 --> 00:10:47,014 MINISTER: We come here today to honor the life of Samuel Pratt, 180 00:10:47,080 --> 00:10:53,553 soldier, husband, father, friend. 181 00:10:53,620 --> 00:10:57,424 Samuel was all these things and much more. 182 00:10:57,490 --> 00:11:00,393 The soldier Samuel served his country 183 00:11:00,460 --> 00:11:04,164 with dignity, honor, and bravery. 184 00:11:05,632 --> 00:11:07,300 Twice decorated, 185 00:11:07,367 --> 00:11:10,403 he represented the best of the best. 186 00:11:10,470 --> 00:11:14,775 Samuel the husband was kind and thoughtful. 187 00:11:16,376 --> 00:11:19,212 His wife, Pauline, tells me he was a man of few words 188 00:11:19,279 --> 00:11:23,416 who spoke volumes with his loving gestures. 189 00:11:23,483 --> 00:11:28,521 The father, never was a man so proud to be a father. 190 00:11:30,657 --> 00:11:32,525 Although their time together was cut short... 191 00:11:32,592 --> 00:11:33,927 Jeremy. 192 00:11:33,994 --> 00:11:36,129 Abby. Nice to see you again. 193 00:11:36,196 --> 00:11:37,630 Man. You, too. 194 00:11:37,697 --> 00:11:39,299 MINISTER: ...like his father. 195 00:11:50,477 --> 00:11:52,712 PAULINE: You're Abby. 196 00:11:52,780 --> 00:11:55,215 I recognize you from your picture. 197 00:11:55,282 --> 00:11:57,550 He talked about you. 198 00:11:58,618 --> 00:11:59,619 I'm Pauline. 199 00:12:01,021 --> 00:12:03,824 Hey. You're handsome, just like your dad. 200 00:12:07,194 --> 00:12:09,062 I'm so sorry, Pauline. 201 00:12:11,231 --> 00:12:13,000 I understand you live in Alexandria. 202 00:12:13,066 --> 00:12:14,534 Yeah. 203 00:12:14,601 --> 00:12:16,736 I'm sorry we never had you over. 204 00:12:16,804 --> 00:12:18,471 Hey, if you need anything, anything at all, 205 00:12:18,538 --> 00:12:20,874 just call me, all right? Anytime. 206 00:12:20,941 --> 00:12:22,542 Thank you, Abby. 207 00:12:23,310 --> 00:12:24,311 Come on. 208 00:12:29,917 --> 00:12:31,384 Walk with me? 209 00:12:33,353 --> 00:12:35,956 Why would he kill himself eight years after the fact? 210 00:12:36,023 --> 00:12:37,257 Well, Pratt never got over 211 00:12:37,324 --> 00:12:38,358 getting kicked out of the military. 212 00:12:38,425 --> 00:12:39,860 They didn't kick us out. 213 00:12:39,927 --> 00:12:41,561 All right, we were honorably discharged, 214 00:12:41,628 --> 00:12:43,430 but I don't care what they call it. 215 00:12:43,496 --> 00:12:45,498 The military was Pratt's life. 216 00:12:45,565 --> 00:12:47,200 He had a child. 217 00:12:47,267 --> 00:12:49,469 Man, I should have called him once or twice over the years. 218 00:12:49,536 --> 00:12:51,704 I should have done something. 219 00:12:53,106 --> 00:12:56,076 I see you're still blaming yourself for everything. 220 00:12:56,143 --> 00:13:00,213 Look, Abby, let it go, okay? Look at you now. 221 00:13:00,280 --> 00:13:01,915 You're a regular soccer mom. 222 00:13:01,982 --> 00:13:03,650 You got the hubby. You got the kid. 223 00:13:03,716 --> 00:13:05,785 You got it all. 224 00:13:05,853 --> 00:13:07,720 Are you happy? Yes. 225 00:13:09,256 --> 00:13:10,757 He must be one hell of a guy. 226 00:13:10,824 --> 00:13:12,592 He is. Yeah. 227 00:13:12,659 --> 00:13:13,994 You both are. 228 00:13:14,061 --> 00:13:17,397 God, every day I'm reminded of how lucky I am. 229 00:13:17,464 --> 00:13:18,598 I'm in the PTA. 230 00:13:18,665 --> 00:13:19,666 You're in the PTA? 231 00:13:19,732 --> 00:13:22,002 And I love it. 232 00:13:22,069 --> 00:13:23,336 All right, the girl's going rogue. 233 00:13:23,403 --> 00:13:24,504 Yeah. 234 00:13:26,273 --> 00:13:28,608 Well, speaking of family, I got to get going. 235 00:13:28,675 --> 00:13:30,610 Yeah, yeah, yeah, I understand. 236 00:13:30,677 --> 00:13:32,745 Well, look, if you want to talk, 237 00:13:32,812 --> 00:13:35,248 I'll be in town until tomorrow night. 238 00:13:35,315 --> 00:13:37,450 I'm staying at the Alexandria Hotel. 239 00:13:38,618 --> 00:13:40,720 Let's not keep the wall up. 240 00:13:41,588 --> 00:13:42,722 Okay. 241 00:13:44,557 --> 00:13:45,758 It's good to see you. 242 00:13:45,825 --> 00:13:47,094 You, too. 243 00:13:47,160 --> 00:13:48,795 Okay. All right. 244 00:14:00,908 --> 00:14:02,509 NICK: Hi, you've reached my cell phone. 245 00:14:02,575 --> 00:14:04,211 Please leave a message. 246 00:14:04,277 --> 00:14:06,579 Hey, baby. I just wanted to tell you 247 00:14:06,646 --> 00:14:09,616 that I love you and I'm sorry about last night. 248 00:14:11,684 --> 00:14:14,021 Let's talk tonight about everything. 249 00:14:15,989 --> 00:14:17,824 Hi, Heather. Is my husband there? 250 00:14:17,891 --> 00:14:20,293 I'm sorry, Mrs. Collins. He left early today. 251 00:14:20,360 --> 00:14:22,229 What time did he leave? I guess it was around noon. 252 00:14:22,295 --> 00:14:23,563 Noon? 253 00:14:23,630 --> 00:14:26,099 I was at lunch, so I'm not exactly sure. 254 00:14:26,166 --> 00:14:27,300 Okay. Thanks, Heather. 255 00:14:30,737 --> 00:14:32,039 NICK: Hi, you've reached my cell phone. 256 00:14:32,105 --> 00:14:33,440 Please leave a message. 257 00:14:33,506 --> 00:14:36,009 Nick, please call me when you get this. 258 00:14:36,076 --> 00:14:38,811 Daddy's gonna miss pancakes for dinner. 259 00:14:38,878 --> 00:14:40,480 We should wait for him. 260 00:14:40,547 --> 00:14:42,282 I'm sure he'll be home soon. 261 00:14:43,951 --> 00:14:44,985 Nick? 262 00:14:45,052 --> 00:14:46,086 CHARLOTTE: Hey, Abby, what you doing? 263 00:14:46,153 --> 00:14:47,187 Charlotte. 264 00:14:47,254 --> 00:14:49,022 Is everything okay? You sound stressed. 265 00:14:49,089 --> 00:14:50,190 No, I'm fine. 266 00:14:50,257 --> 00:14:51,691 I just haven't heard from Nick in a while, 267 00:14:51,758 --> 00:14:53,360 and I'm starting to get a little worried. 268 00:14:54,727 --> 00:14:55,963 That's probably him now. Okay, bye. 269 00:15:21,221 --> 00:15:22,555 DISTORTED VOICE: If you want your husband to live, 270 00:15:22,622 --> 00:15:24,324 you'll do exactly what we tell you. 271 00:15:24,391 --> 00:15:25,792 You tell anyone, and he dies. 272 00:15:25,858 --> 00:15:27,794 We are watching your every move. 273 00:15:27,860 --> 00:15:30,663 Instructions will follow. 274 00:15:30,730 --> 00:15:34,034 When's Daddy gonna be home? 275 00:15:34,101 --> 00:15:36,769 He's working late tonight, honey. 276 00:15:36,836 --> 00:15:38,838 But what about our pancakes? 277 00:15:38,905 --> 00:15:40,840 Maybe we should bring them to his work. 278 00:15:40,907 --> 00:15:42,309 I don't think so. 279 00:15:42,375 --> 00:15:44,244 We should just save them till tomorrow night. 280 00:15:44,311 --> 00:15:45,512 You know what, honey? 281 00:15:45,578 --> 00:15:47,447 I think I better go down and help Daddy at work. 282 00:15:47,514 --> 00:15:48,548 How'd you like to go play with Haley 283 00:15:48,615 --> 00:15:49,649 for a little while, huh? 284 00:15:49,716 --> 00:15:51,118 Maybe even spend the night? 285 00:15:51,184 --> 00:15:53,120 Can't I go with you? 286 00:15:53,186 --> 00:15:54,854 Mommy's got to do computer work. 287 00:15:54,921 --> 00:15:57,090 Besides, you're gonna have more fun with Haley. 288 00:15:57,157 --> 00:15:58,391 Come on. 289 00:16:22,682 --> 00:16:25,052 Abby. Hi. I need a big favor. 290 00:16:25,118 --> 00:16:26,153 Sure, honey. What is it? 291 00:16:26,219 --> 00:16:27,587 Can you watch Penny for the night? 292 00:16:27,654 --> 00:16:28,855 I know it's last minute, but... 293 00:16:28,921 --> 00:16:30,123 Yes, of course. It's no problem. 294 00:16:30,190 --> 00:16:32,692 I brought her pj's, and some of her things. 295 00:16:32,759 --> 00:16:34,594 I'm not sure how late I'll be. 296 00:16:34,661 --> 00:16:35,662 Is everything all right? 297 00:16:35,728 --> 00:16:36,796 Yeah, yeah, everything's fine. 298 00:16:36,863 --> 00:16:38,165 Come on, we can play! 299 00:16:38,231 --> 00:16:40,167 Honey, why don't you take Penny to your room? 300 00:16:40,233 --> 00:16:41,801 I want to go with you. 301 00:16:41,868 --> 00:16:44,504 Sweetheart, I promise I'll be back soon, all right? 302 00:16:44,571 --> 00:16:45,605 Go with Haley, have some fun. 303 00:16:45,672 --> 00:16:46,806 Okay. 304 00:16:46,873 --> 00:16:47,874 All right. 305 00:16:50,043 --> 00:16:52,779 We were making pancakes, and something came up. 306 00:16:52,845 --> 00:16:54,114 So I brought this. 307 00:16:54,181 --> 00:16:56,783 I got pancake batter and syrup. 308 00:16:56,849 --> 00:16:58,351 If you wouldn't mind? I promised her pancakes. 309 00:16:58,418 --> 00:17:01,854 Abby, what's going on? Where's Nick? 310 00:17:01,921 --> 00:17:03,190 Can we talk later? 311 00:17:03,256 --> 00:17:04,357 Is there something I can do to help? 312 00:17:04,424 --> 00:17:06,259 You are. This is helping. 313 00:17:06,326 --> 00:17:07,660 I'm here if you feel like talking. 314 00:17:07,727 --> 00:17:09,296 Thank you, Charlotte. 315 00:17:14,301 --> 00:17:15,468 Think! 316 00:17:41,294 --> 00:17:43,596 Oh, God. What am I doing? 317 00:17:43,663 --> 00:17:45,998 They probably tapped the phones. 318 00:18:14,694 --> 00:18:16,028 WOMAN: You have reached a department 319 00:18:16,095 --> 00:18:17,764 within the National Security Agency. 320 00:18:17,830 --> 00:18:19,299 Please enter your access code. 321 00:18:20,800 --> 00:18:22,902 LINCOLN: Signals Analysis. Lincoln, it's Abby. 322 00:18:22,969 --> 00:18:24,937 Who? Lieutenant Spencer. 323 00:18:25,004 --> 00:18:26,206 First Lieutenant Spencer? 324 00:18:26,273 --> 00:18:28,675 Yeah. It's been a long time. Yeah, it has. 325 00:18:28,741 --> 00:18:30,410 Look, I need to trace a transmission. 326 00:18:30,477 --> 00:18:32,044 I have the IP address. 327 00:18:32,111 --> 00:18:34,514 Can you get me access to server records so I can run a search? 328 00:18:34,581 --> 00:18:36,716 Sure. Give me three minutes. 329 00:19:34,374 --> 00:19:36,075 Abby? 330 00:19:36,142 --> 00:19:38,645 Sam was so distracted the last few weeks. 331 00:19:38,711 --> 00:19:40,012 He spent so much time downstairs 332 00:19:40,079 --> 00:19:41,348 locked up in his office. 333 00:19:41,414 --> 00:19:42,649 Was he working on something down there? 334 00:19:42,715 --> 00:19:44,284 I don't know what he was doing. 335 00:19:44,351 --> 00:19:46,786 I mean, we talked about everything. 336 00:19:46,853 --> 00:19:49,021 Well, almost everything. He didn't talk about the past. 337 00:19:50,990 --> 00:19:52,425 What happened back there? 338 00:19:55,595 --> 00:19:57,630 People are starting to leave. 339 00:19:57,697 --> 00:19:59,031 Excuse me. 340 00:22:03,990 --> 00:22:05,257 SAM: All right, let's move out. 341 00:22:05,324 --> 00:22:07,093 Mr. Taraki's in U.S. custody now. 342 00:22:07,159 --> 00:22:08,728 Come on. Come on, let's go. 343 00:22:08,795 --> 00:22:10,096 Come on. You'll ride with us. 344 00:22:10,162 --> 00:22:12,264 You'll meet with your wife and daughter in Kabul later. 345 00:22:12,331 --> 00:22:14,100 Come on. Get in. 346 00:22:20,840 --> 00:22:22,108 What is it? 347 00:22:22,174 --> 00:22:24,477 I don't know. Something feels funky. 348 00:22:27,914 --> 00:22:29,181 He's just waiting for us to leave. 349 00:22:29,248 --> 00:22:31,751 Yeah, I don't like the way he's still standing there. 350 00:22:31,818 --> 00:22:32,819 You know what they say. 351 00:22:32,885 --> 00:22:35,121 "Never trust the last man standing." 352 00:22:36,088 --> 00:22:37,323 Come on. 353 00:23:40,853 --> 00:23:42,922 What are you doing in here? What's going on? 354 00:23:42,989 --> 00:23:44,256 I'm so sorry, Pauline. 355 00:23:44,323 --> 00:23:45,992 I can't explain everything right now. 356 00:23:53,332 --> 00:23:54,634 DISTORTED VOICE: I want you to watch what happens 357 00:23:54,701 --> 00:23:56,368 when you don't follow our instructions. 358 00:24:00,239 --> 00:24:02,875 The next time you disobey us, your husband will die. 359 00:24:02,942 --> 00:24:04,744 Now go to the Concord train station. 360 00:24:04,811 --> 00:24:06,979 Instructions are in locker 214. 361 00:24:07,046 --> 00:24:08,981 You have 10 minutes. 362 00:24:56,462 --> 00:24:57,930 Two minutes. 363 00:25:09,375 --> 00:25:11,343 Hey! 364 00:25:11,410 --> 00:25:13,312 How are you doing? 365 00:26:23,182 --> 00:26:24,917 That's sweet. 366 00:26:24,984 --> 00:26:26,619 Excuse me. I was wondering if you could tell me 367 00:26:26,686 --> 00:26:28,921 where the security office is located? 368 00:26:28,988 --> 00:26:30,657 It'll be just right there, up the hallway. 369 00:26:30,723 --> 00:26:32,024 Thank you. You're welcome. 370 00:26:32,091 --> 00:26:33,225 It's okay. 371 00:26:39,666 --> 00:26:41,567 Officer Halverson. 372 00:26:43,770 --> 00:26:45,171 Sorry to interrupt your dinner. 373 00:26:45,237 --> 00:26:48,507 I need to review the security footage for the last 48 hours. 374 00:26:48,574 --> 00:26:51,077 I only need the footage from camera five, 375 00:26:51,143 --> 00:26:53,312 the locker area. 376 00:26:53,379 --> 00:26:55,147 Can you speed it up? What are you looking for? 377 00:26:55,214 --> 00:26:56,382 Just speed it up. 378 00:27:02,521 --> 00:27:03,990 Stop. 379 00:27:04,056 --> 00:27:06,158 Advance it frame by frame. 380 00:27:09,161 --> 00:27:10,629 Come on, come on. 381 00:27:10,697 --> 00:27:12,564 Turn around, so I can see your face. 382 00:27:18,370 --> 00:27:19,739 Thanks. 383 00:27:24,076 --> 00:27:25,778 DISTORTED VOICE: What took you so long? 384 00:27:25,845 --> 00:27:27,179 There were a lot of people around. 385 00:27:27,246 --> 00:27:28,815 I thought it best to find a more discreet area. 386 00:27:28,881 --> 00:27:30,049 Don't let it happen again. 387 00:27:30,116 --> 00:27:31,483 We're under a very strict timeline. 388 00:27:31,550 --> 00:27:32,785 I'd like to talk to my husband. 389 00:27:32,852 --> 00:27:35,287 From now on, you'll use this phone only. 390 00:27:35,354 --> 00:27:37,289 There's one number programmed into the phone. 391 00:27:37,356 --> 00:27:40,226 Ours. Do you understand? 392 00:27:40,292 --> 00:27:41,493 Yes. I'd like to talk to... 393 00:27:41,560 --> 00:27:43,229 Do you understand? 394 00:27:43,295 --> 00:27:46,766 Yes. What do you want from me? 395 00:27:46,833 --> 00:27:48,000 The timer on your phone is counting down 396 00:27:48,067 --> 00:27:49,235 from three-and-a-half hours. 397 00:27:49,301 --> 00:27:51,303 If you haven't completed the task we set out 398 00:27:51,370 --> 00:27:53,072 by the time it reaches zero, 399 00:27:53,139 --> 00:27:54,774 your husband will die. 400 00:27:54,841 --> 00:27:56,275 Just tell me what you want from me. 401 00:27:56,342 --> 00:27:58,610 I want you to go to 401 Commerce Circle. 402 00:27:58,677 --> 00:28:00,179 Call when you arrive. 403 00:28:21,267 --> 00:28:22,434 Have you arrived at the location? 404 00:28:22,501 --> 00:28:23,936 What is this place? 405 00:28:24,003 --> 00:28:26,405 By 8:00 p.m., all personnel will have left for the evening. 406 00:28:26,472 --> 00:28:27,506 That's when you go in. 407 00:28:27,573 --> 00:28:28,841 Go in? 408 00:28:28,908 --> 00:28:31,510 You then have 20 minutes to get into the main building. 409 00:28:31,577 --> 00:28:34,480 Get to the fourth floor and enter the private office of the CEO. 410 00:28:34,546 --> 00:28:35,915 What are you sending me to get? 411 00:28:35,982 --> 00:28:37,383 There was a keycard taped to the phone. 412 00:28:37,449 --> 00:28:38,684 Bring it. 413 00:28:50,096 --> 00:28:52,098 JEREMY: Hello? ABBY: Jeremy, can we meet? I need your help. 414 00:28:52,164 --> 00:28:53,866 Nick's been kidnapped. When? 415 00:28:53,933 --> 00:28:55,267 They must have known his schedule 416 00:28:55,334 --> 00:28:57,003 and taken him from work. 417 00:28:57,069 --> 00:28:59,671 Jeremy, I think Pratt is connected to this somehow. 418 00:28:59,738 --> 00:29:02,174 Why do you say that? It's the only clue I have. 419 00:29:02,241 --> 00:29:03,542 Well, that's not much to go on. 420 00:29:03,609 --> 00:29:05,111 I need to find out who took my husband 421 00:29:05,177 --> 00:29:06,678 as much as I need to know why. 422 00:29:07,980 --> 00:29:09,281 Look, I have an important call. 423 00:29:09,348 --> 00:29:10,649 I'll see you in 10. 424 00:29:10,716 --> 00:29:12,118 Okay. Yeah. 425 00:29:22,128 --> 00:29:23,562 CHARLOTTE: Hello? Charlotte, hi. 426 00:29:23,629 --> 00:29:24,730 Abby. I've been worried. 427 00:29:24,797 --> 00:29:25,932 No, no, I'm doing okay. 428 00:29:25,998 --> 00:29:27,366 Can you put Penny on the phone? 429 00:29:27,433 --> 00:29:29,335 I promised I'd call her before she went to sleep. 430 00:29:29,401 --> 00:29:30,469 Okay. Hang on. 431 00:29:33,039 --> 00:29:34,273 Hi, Mommy. 432 00:29:34,340 --> 00:29:36,775 Hey, snickerdoodle. See, I didn't forget. 433 00:29:36,843 --> 00:29:38,811 Are we going to finish Daddy's story? 434 00:29:38,878 --> 00:29:41,080 Right, where did we leave off? 435 00:29:41,147 --> 00:29:42,614 With the dragon and the princess. 436 00:29:42,681 --> 00:29:44,216 That's right. 437 00:29:44,283 --> 00:29:46,452 The dragon turned back into a princess. 438 00:29:48,187 --> 00:29:49,856 JEREMY: I hacked into the city-planning database 439 00:29:49,922 --> 00:29:52,591 and downloaded the blueprints for the building. 440 00:29:52,658 --> 00:29:54,593 This building has two access points. 441 00:29:54,660 --> 00:29:56,528 Now, each entry has two guards. 442 00:29:56,595 --> 00:29:58,430 You got to secure the outside guards fast 443 00:29:58,497 --> 00:30:00,666 in order to get inside and take out the floater. 444 00:30:00,732 --> 00:30:02,334 Less exposure on the outside, the better. 445 00:30:06,072 --> 00:30:07,506 You know you don't have to do this alone. 446 00:30:08,908 --> 00:30:10,242 Yes, I do. 447 00:30:13,279 --> 00:30:14,680 How long have you been married? 448 00:30:14,746 --> 00:30:16,082 Seven years. 449 00:30:16,148 --> 00:30:18,217 So you must have met him as soon as we got out. 450 00:30:18,284 --> 00:30:22,654 Yeah. I told him I was a technical analyst. 451 00:30:22,721 --> 00:30:26,225 Well, that's half true. Why not the whole truth? 452 00:30:26,292 --> 00:30:28,260 I guess I just wanted to start fresh. 453 00:30:28,327 --> 00:30:31,530 I shouldn't have lied to him. 454 00:30:31,597 --> 00:30:33,665 You were just trying to protect the one you love. 455 00:30:35,834 --> 00:30:37,036 They will kill my family. 456 00:30:37,103 --> 00:30:38,170 Please, they just want me, okay? 457 00:30:38,237 --> 00:30:39,939 Let me go. I can't do that. 458 00:30:40,006 --> 00:30:41,207 You don't have a family yet, do you? 459 00:30:41,273 --> 00:30:42,541 Someday, you will understand that 460 00:30:42,608 --> 00:30:44,610 there is nothing you would not do to keep them from harm. 461 00:30:44,676 --> 00:30:47,446 And at that moment, you'll regret this decision. 462 00:30:50,282 --> 00:30:51,283 Hey, Abby. 463 00:30:52,218 --> 00:30:53,652 Abby! Hey! 464 00:30:53,719 --> 00:30:55,654 What happened to Omar Taraki after we got out? 465 00:30:55,721 --> 00:30:56,989 Taraki? 466 00:30:57,890 --> 00:30:59,158 I don't know. He disappeared. 467 00:30:59,225 --> 00:31:00,826 Why are you asking me about Taraki? 468 00:31:00,893 --> 00:31:03,729 He told me I would regret my decision someday. 469 00:31:03,795 --> 00:31:05,597 What are you talking about, Abby? 470 00:31:07,866 --> 00:31:09,635 What time is it? 8:03. 471 00:31:09,701 --> 00:31:11,570 I need the security protocol. 472 00:31:13,705 --> 00:31:14,907 Jeremy, 473 00:31:15,707 --> 00:31:17,409 this is Pratt's company. 474 00:31:19,278 --> 00:31:21,180 First his house, and now this? 475 00:31:21,247 --> 00:31:22,614 What if they went to him first? 476 00:31:22,681 --> 00:31:24,683 It's his company I'm breaking into. 477 00:31:24,750 --> 00:31:25,918 Obviously, what they want is in there. 478 00:31:25,985 --> 00:31:27,053 He refuses to play ball, 479 00:31:27,119 --> 00:31:28,854 they kill him and make it look like a suicide. 480 00:31:28,921 --> 00:31:30,022 Oh, come on, Abby. 481 00:31:30,089 --> 00:31:31,590 What? It's just all a coincidence? 482 00:31:33,092 --> 00:31:34,826 Look, they know how Pratt and I are connected, 483 00:31:34,893 --> 00:31:36,996 which means that they must know about you, too. 484 00:31:37,063 --> 00:31:38,297 All right, you need to watch your back. 485 00:31:38,364 --> 00:31:39,698 Yeah, well, if that were true, 486 00:31:39,765 --> 00:31:41,233 then I would be next, not you. 487 00:31:41,300 --> 00:31:42,601 You know, no offense to you, okay, 488 00:31:42,668 --> 00:31:44,470 but I was the one who knocked down doors, remember? 489 00:31:44,536 --> 00:31:47,273 Yeah, well, I have something that you don't have, family. 490 00:31:48,574 --> 00:31:49,775 All right, we're gonna have to call some friends. 491 00:31:49,841 --> 00:31:50,909 We need some help on this. 492 00:31:50,977 --> 00:31:52,144 No, there's no "we." 493 00:31:52,211 --> 00:31:53,812 It's me. It's all me. I did this. 494 00:31:53,879 --> 00:31:55,381 I made the decision. 495 00:31:55,447 --> 00:31:56,482 What decision? 496 00:31:58,584 --> 00:32:00,152 Abby, what decision? 497 00:32:00,219 --> 00:32:01,453 I have to go. 498 00:32:01,520 --> 00:32:02,955 I have two hours and 47 minutes to figure this out 499 00:32:03,022 --> 00:32:05,191 before they kill my husband. 500 00:34:42,948 --> 00:34:44,883 I'm here. DISTORTED VOICE: I want you to watch something. 501 00:34:52,991 --> 00:34:55,894 What is this? I'm not gonna read anything. 502 00:35:02,334 --> 00:35:04,970 There's a file hidden on the company network. 503 00:35:05,804 --> 00:35:07,806 Locate it, then call. 504 00:35:07,873 --> 00:35:10,108 The file name is "Mongoose." 505 00:35:10,176 --> 00:35:11,477 DISTORTED VOICE: Hurry up, Abby. 506 00:35:11,543 --> 00:35:13,479 Your husband doesn't have much time. 507 00:35:59,491 --> 00:36:00,892 MAN ON RADIO: Mongoose is a go. 508 00:36:00,959 --> 00:36:02,261 I repeat, Mongoose is go. 509 00:36:02,328 --> 00:36:03,662 Mongoose is a go. 510 00:36:04,263 --> 00:36:06,598 LM-13, LM-13. 511 00:36:07,266 --> 00:36:09,468 LM-13, LM-13. 512 00:36:46,872 --> 00:36:48,274 What do you do 513 00:36:48,340 --> 00:36:50,876 when you arrive at a locked door? 514 00:36:51,643 --> 00:36:53,779 You go through the window. 515 00:37:01,119 --> 00:37:02,688 Binary adapter. 516 00:37:03,822 --> 00:37:05,724 Deliminator. 517 00:37:05,791 --> 00:37:07,293 System input. 518 00:37:08,193 --> 00:37:09,361 Host. 519 00:37:43,194 --> 00:37:44,696 I found it. DISTORTED VOICE: What's on the screen? 520 00:37:45,897 --> 00:37:48,467 ABBY: "Royal Bank of Antigua." 521 00:37:48,534 --> 00:37:49,968 It's asking for a password. 522 00:37:50,035 --> 00:37:51,603 The password and everything you'll need 523 00:37:51,670 --> 00:37:54,105 is in the Mongoose file that you just located. 524 00:37:54,172 --> 00:37:56,074 Need for what? You're going to access 525 00:37:56,141 --> 00:37:57,843 Samuel Pratt's bank account, 526 00:37:57,909 --> 00:38:00,579 then transfer the entire balance to another account. 527 00:38:00,646 --> 00:38:02,581 In 30 seconds, check your phone. 528 00:38:02,648 --> 00:38:05,216 You'll find the account and routing number of the second bank. 529 00:38:05,283 --> 00:38:07,185 That's where you'll transfer the money. 530 00:38:07,252 --> 00:38:08,520 Do you understand your instructions? 531 00:38:08,587 --> 00:38:09,821 Yes. 532 00:39:02,641 --> 00:39:05,310 WOMAN: Operations. Get me Agent Tyler. 533 00:39:31,437 --> 00:39:32,738 Quantico. 534 00:39:33,505 --> 00:39:34,840 The Feds. 535 00:39:38,076 --> 00:39:40,879 I'm running the trace protocol now, sir. 536 00:39:52,057 --> 00:39:54,760 Yes, sir. I'm getting the location now. 537 00:40:02,934 --> 00:40:04,035 KOWALSKI: Wait. 538 00:40:04,102 --> 00:40:05,737 Somebody just shut us down. 539 00:40:05,804 --> 00:40:07,806 But I think I got their location. 540 00:40:27,659 --> 00:40:28,727 DISTORTED VOICE: What's the delay? 541 00:40:28,794 --> 00:40:29,995 How do I know you won't kill my husband 542 00:40:30,061 --> 00:40:31,229 the minute I transfer the money? 543 00:40:31,296 --> 00:40:32,998 You want a guarantee? 544 00:40:33,064 --> 00:40:34,700 If you don't transfer the money, Nick will be killed. 545 00:40:34,766 --> 00:40:36,935 That's a guarantee. 546 00:40:37,002 --> 00:40:39,404 I don't think you fully appreciate the seriousness of the situation. 547 00:40:39,471 --> 00:40:41,306 It's time to make a decision. 548 00:40:41,372 --> 00:40:42,774 All right. All right. 549 00:40:43,875 --> 00:40:45,511 Look, I'm almost done. 550 00:40:45,577 --> 00:40:48,580 It's asking for the account password to confirm the transfer. 551 00:40:48,647 --> 00:40:51,182 I already gave you the account numbers. 552 00:40:51,249 --> 00:40:52,951 No, I need the password. 553 00:40:53,018 --> 00:40:55,120 When the account was set up, you created a password. 554 00:40:55,186 --> 00:40:57,288 It's asking for that to complete the transaction. 555 00:40:57,355 --> 00:40:58,590 If you're lying to me, 556 00:40:58,657 --> 00:40:59,925 your husband's going to pay the price. 557 00:40:59,991 --> 00:41:01,627 You can change it the second I'm done. 558 00:41:01,693 --> 00:41:04,696 Fine. I'll send you a text with the password. 559 00:42:01,019 --> 00:42:02,654 Come on. Come on. 560 00:42:22,107 --> 00:42:23,341 POLICE OFFICER: The building is surrounded. 561 00:42:23,408 --> 00:42:25,677 Exit slowly with your hands in the air. 562 00:42:25,744 --> 00:42:28,980 I repeat, exit slowly with your hands in the air. 563 00:42:31,082 --> 00:42:33,018 Keep your hands up. 564 00:42:34,519 --> 00:42:35,787 Drop the bag! 565 00:42:45,864 --> 00:42:46,865 Drop the bag! 566 00:42:51,336 --> 00:42:53,004 Come on! Let's go! 567 00:44:46,417 --> 00:44:48,486 CHARLOTTE: Hello? Charlotte, is everything all right? 568 00:44:48,553 --> 00:44:50,421 Well, Penny's having trouble sleeping. 569 00:44:50,488 --> 00:44:51,723 Okay. Can you put her on the phone? 570 00:44:51,790 --> 00:44:53,658 Sure. Hold on. 571 00:44:53,725 --> 00:44:56,361 PENNY: Mommy? Hi, honey. 572 00:44:56,427 --> 00:44:57,763 Charlotte said you couldn't sleep. 573 00:44:57,829 --> 00:45:00,698 Haley is using the whole bed. 574 00:45:00,766 --> 00:45:03,735 Well, just ask Haley to move over a little and share the bed. 575 00:45:03,802 --> 00:45:06,171 Are you coming back soon? 576 00:45:06,237 --> 00:45:08,239 Yes, I'll be there soon. 577 00:45:09,707 --> 00:45:11,877 Pinkie promise. 578 00:45:11,943 --> 00:45:13,278 All right, just try to get some sleep, okay? 579 00:45:13,344 --> 00:45:14,679 Okay. 580 00:45:14,746 --> 00:45:17,282 I love you. I love you, too, Mommy. 581 00:45:25,290 --> 00:45:26,424 JEREMY: Hello? Jeremy. 582 00:45:26,491 --> 00:45:27,826 Are you all right? 583 00:45:27,893 --> 00:45:29,394 This whole thing is about money. 584 00:45:29,460 --> 00:45:30,996 They had me transfer $2 million 585 00:45:31,062 --> 00:45:32,463 to an offshore account in Antigua, 586 00:45:32,530 --> 00:45:34,599 and then they set me up to be arrested. 587 00:45:34,665 --> 00:45:36,101 What do you mean, "They set you up"? 588 00:45:36,167 --> 00:45:37,702 The FBI was watching the account. 589 00:45:37,769 --> 00:45:39,237 They had to know that. 590 00:45:39,304 --> 00:45:40,705 What the hell was Pratt into? 591 00:45:40,772 --> 00:45:42,207 I don't know. 592 00:45:42,273 --> 00:45:43,875 They have their money. Now what? 593 00:45:43,942 --> 00:45:45,276 They don't have their money yet. 594 00:45:45,343 --> 00:45:46,978 I changed the pass code on the account, 595 00:45:47,045 --> 00:45:48,780 and I put everything on a flash drive. 596 00:45:48,847 --> 00:45:51,116 I needed something to bargain with to keep Nick alive. 597 00:45:51,182 --> 00:45:52,784 They can't access the account without the flash drive. 598 00:45:52,851 --> 00:45:54,652 Look, Jeremy, I need a favor. 599 00:45:54,719 --> 00:45:55,987 Name it. 600 00:45:56,054 --> 00:45:57,856 I need a car. My plates are hot. 601 00:45:57,923 --> 00:46:00,225 All right, you can have my rental. Where are you? 602 00:46:00,291 --> 00:46:01,993 About a half-mile from your hotel. 603 00:46:02,060 --> 00:46:03,929 Meet me on level 2B of the parking structure. 604 00:46:03,995 --> 00:46:05,763 Space 128. Okay, great. 605 00:47:25,944 --> 00:47:27,212 All right, follow me. 606 00:47:28,846 --> 00:47:29,948 All you, sir. 607 00:47:34,920 --> 00:47:37,088 Do not touch anything! 608 00:47:38,123 --> 00:47:39,657 My name is Agent Tyler. 609 00:47:39,724 --> 00:47:42,260 I want everyone out of here except my tech agent. 610 00:47:42,327 --> 00:47:43,794 Come on. Time is our enemy. 611 00:47:46,231 --> 00:47:47,832 Lay it out for me, Kowalski. 612 00:47:47,899 --> 00:47:50,735 We can't access this system. It's defense-grade security. 613 00:47:50,801 --> 00:47:54,305 All we know is that the account was accessed from this computer. 614 00:47:54,372 --> 00:47:57,675 It belongs to the recently deceased CEO, Samuel Pratt. 615 00:47:57,742 --> 00:48:00,178 Someone logged on to the company network, 616 00:48:00,245 --> 00:48:03,181 accessed this system, 617 00:48:03,248 --> 00:48:05,216 and then somehow got all the banking information 618 00:48:05,283 --> 00:48:07,052 and executed a blind transfer 619 00:48:07,118 --> 00:48:11,322 to an offshore bank account somewhere here. 620 00:48:13,024 --> 00:48:16,261 Really 621 00:48:16,327 --> 00:48:17,528 With all the security we had in place, 622 00:48:17,595 --> 00:48:18,696 how was that possible? 623 00:48:18,763 --> 00:48:20,932 This guy shut down our trace. 624 00:48:20,999 --> 00:48:23,935 He knew our protocols. He's not your ordinary hacker. 625 00:48:24,002 --> 00:48:25,870 AGENT: It's a woman. 626 00:48:25,937 --> 00:48:27,872 What's that? We just got done taking statements 627 00:48:27,939 --> 00:48:31,042 from in-house security. The suspect is a woman. 628 00:49:03,708 --> 00:49:05,977 Where did your guy learn to fight? 629 00:49:06,044 --> 00:49:08,013 DISTORTED VOICE: I guess you feel pretty clever creating that flash drive. 630 00:49:08,079 --> 00:49:10,848 Not very clever getting your friend killed, though. 631 00:49:10,915 --> 00:49:13,584 What was his name? Jeremy Davis? 632 00:49:13,651 --> 00:49:15,153 You should have kept him out of this. 633 00:49:15,220 --> 00:49:18,356 I suggest we stop wasting time and get down to business. 634 00:49:18,423 --> 00:49:19,991 You're gonna bring me the flash drive. 635 00:49:20,058 --> 00:49:22,027 There's an overpass not far from your home. 636 00:49:22,093 --> 00:49:24,362 No, you're not getting the flash drive 637 00:49:24,429 --> 00:49:26,131 until I see my husband alive. 638 00:49:26,197 --> 00:49:27,898 You're not in a position to make demands. 639 00:49:27,965 --> 00:49:29,867 Well, I am if you want your $2 million. 640 00:49:29,934 --> 00:49:32,403 Send me a video file of my husband showing he's alive. 641 00:49:32,470 --> 00:49:35,340 And I want a live feed, nothing recorded. 642 00:49:35,406 --> 00:49:37,008 You're playing with your husband's life, Abby. 643 00:49:37,075 --> 00:49:38,476 Have him tell me he's all right. 644 00:49:38,543 --> 00:49:41,679 You got 10 minutes, or I destroy the flash drive. 645 00:49:58,296 --> 00:49:59,730 No, they ambushed the caravan. 646 00:49:59,797 --> 00:50:02,067 We secured Taraki, but they got his wife and child. 647 00:50:03,668 --> 00:50:04,969 Please, turn me over to them. 648 00:50:05,036 --> 00:50:06,371 Look, we can't do that. 649 00:50:06,437 --> 00:50:07,538 They will kill my family. 650 00:50:07,605 --> 00:50:08,673 No, we won't let that happen. 651 00:50:08,739 --> 00:50:10,208 Please, they just want me, okay? 652 00:50:10,275 --> 00:50:11,776 Let me go. There's a door in the back. 653 00:50:11,842 --> 00:50:12,943 Just turn your head for a moment. 654 00:50:13,010 --> 00:50:14,179 I can't do that. 655 00:50:14,245 --> 00:50:15,680 It is my wife and child! 656 00:50:15,746 --> 00:50:17,148 If I let you go, there's a good chance 657 00:50:17,215 --> 00:50:19,217 they will kill you and your family. 658 00:50:19,284 --> 00:50:20,618 Do you really want to take that risk? 659 00:50:22,019 --> 00:50:23,421 You don't have a family yet, do you? 660 00:50:24,622 --> 00:50:26,724 Someday, God willing, you will. 661 00:50:26,791 --> 00:50:28,759 Then you will understand that 662 00:50:28,826 --> 00:50:31,096 there is nothing you would not do to keep them from harm, okay? 663 00:50:31,162 --> 00:50:34,265 And at that moment, you'll regret this decision. 664 00:51:10,201 --> 00:51:11,436 WOMAN: You have reached a department 665 00:51:11,502 --> 00:51:13,271 within the National Security Agency. 666 00:51:13,338 --> 00:51:16,807 Please enter your access code. 667 00:51:16,874 --> 00:51:18,776 LINCOLN: Signals Analysis. Lincoln, it's Abby. 668 00:51:18,843 --> 00:51:20,378 I need your help with something else. 669 00:51:20,445 --> 00:51:22,413 Abby, I can't keep running these traces for you. 670 00:51:22,480 --> 00:51:23,814 They're gonna kill my husband. 671 00:51:23,881 --> 00:51:25,049 What are you talking about, 672 00:51:25,116 --> 00:51:26,151 someone's gonna kill your husband? 673 00:51:26,217 --> 00:51:27,618 He was taken this morning. 674 00:51:27,685 --> 00:51:29,854 You mean he's been kidnapped? 675 00:51:29,920 --> 00:51:31,756 Look, if I don't find him, they will kill him. 676 00:51:31,822 --> 00:51:33,624 Can you triangulate a cell phone for me? 677 00:51:33,691 --> 00:51:35,426 Of course, Abby. I can do that for you. 678 00:51:35,493 --> 00:51:36,761 I need the location of a cell phone 679 00:51:36,827 --> 00:51:39,297 that's about to send a live video file to mine. 680 00:51:39,364 --> 00:51:42,167 Okay, I'll run a trace signal through a local phone carrier. 681 00:51:42,233 --> 00:51:44,068 And I need it now, right now. 682 00:51:44,135 --> 00:51:46,137 All right, give me your cell phone number. 683 00:51:46,971 --> 00:51:48,239 I don't know it. 684 00:51:48,306 --> 00:51:51,442 Abby, you don't know your own cell phone number? 685 00:51:51,509 --> 00:51:53,344 I don't know the number. How did I not remember that? 686 00:51:53,411 --> 00:51:56,013 Abby, you know I can't triangulate anything without that number. 687 00:51:56,080 --> 00:51:57,282 Wait. 688 00:51:58,383 --> 00:51:59,850 You can use the phone's serial number 689 00:51:59,917 --> 00:52:01,352 and my location to triangulate it. 690 00:52:01,419 --> 00:52:04,121 That'll probably work. What's the serial number? 691 00:52:04,189 --> 00:52:07,658 Charlie-Delta-Foxtrot-1-7-1. 692 00:52:31,282 --> 00:52:33,251 Why not kill the guard? 693 00:52:40,591 --> 00:52:43,294 I want an identity on this woman within the hour. 694 00:52:43,361 --> 00:52:44,629 Yes, sir. 695 00:52:56,474 --> 00:52:59,377 I'm okay, Abby. 696 00:52:59,444 --> 00:53:02,247 I know I don't look so hot right now, but I'm fine. Don't worry. 697 00:53:02,313 --> 00:53:03,381 Can you hear me? 698 00:53:03,448 --> 00:53:04,782 Abby 699 00:53:05,850 --> 00:53:07,318 Honey, are you okay? 700 00:53:07,385 --> 00:53:08,886 Yeah, I'm fine, sweetheart. 701 00:53:08,953 --> 00:53:11,789 I'm so sorry, Nick. I'm so sorry. 702 00:53:11,856 --> 00:53:13,358 Baby, this isn't your fault. 703 00:53:14,325 --> 00:53:15,426 I love you. 704 00:53:15,493 --> 00:53:16,794 I love you, too, honey. 705 00:53:17,628 --> 00:53:19,163 Don't worry about me. 706 00:53:19,230 --> 00:53:20,998 DISTORTED VOICE: All right, that's enough. Take him away. 707 00:53:21,065 --> 00:53:24,134 Wait! Abby! Don't forget to feed Gatsby! 708 00:53:24,201 --> 00:53:25,936 Don't forget to feed Gatsby, honey! 709 00:53:26,003 --> 00:53:28,138 DISTORTED VOICE: We'll give you 10 minutes to make your decision. 710 00:53:32,076 --> 00:53:33,444 Please tell me you got something. 711 00:53:33,511 --> 00:53:34,845 LINCOLN: The signal's coming from a cargo warehouse 712 00:53:34,912 --> 00:53:36,581 about four miles from where you are right now. 713 00:53:36,647 --> 00:53:37,982 Be careful, Abby. 714 00:53:38,048 --> 00:53:39,717 Thank you, Lincoln. 715 00:54:47,952 --> 00:54:50,455 DISTORTED VOICE: You're not taking this seriously, Abby. 716 00:54:50,521 --> 00:54:52,857 In fact, I hear trucks in the background. 717 00:54:52,923 --> 00:54:55,092 You're not out looking for Nick now, are you? 718 00:54:55,159 --> 00:54:57,595 Who are you? Just tell me who you are. 719 00:54:57,662 --> 00:55:00,765 It doesn't matter who I am. You've got your proof of life. 720 00:55:00,831 --> 00:55:02,900 That is the last concession you will get from me. 721 00:55:02,967 --> 00:55:05,803 Now, I want you to go to the 3rd Street overpass. 722 00:55:05,870 --> 00:55:07,672 That's where you'll hand over the flash drive. 723 00:55:07,738 --> 00:55:09,106 I want an even trade. 724 00:55:09,173 --> 00:55:11,275 Nick for the flash drive at the same time. 725 00:55:11,342 --> 00:55:13,544 You already got your concession. No more. 726 00:55:13,611 --> 00:55:15,312 And I'm telling you, if Nick isn't there, 727 00:55:15,380 --> 00:55:18,048 you can kiss your money goodbye. 728 00:55:33,764 --> 00:55:35,400 Charlotte. 729 00:55:35,466 --> 00:55:36,967 What do you got? 730 00:55:37,034 --> 00:55:40,170 The car. Local PD found it abandoned. 731 00:55:40,237 --> 00:55:42,239 It's registered to Abby Collins, 732 00:55:42,306 --> 00:55:44,041 lives in Old Village. 733 00:55:44,108 --> 00:55:45,610 She's married to Nicholas Collins. 734 00:55:45,676 --> 00:55:47,512 They have a 5-year-old daughter. 735 00:55:47,578 --> 00:55:50,214 Nicholas Collins owns a neighborhood veterinary clinic. 736 00:55:50,280 --> 00:55:52,116 Let's get cars to both locations. 737 00:55:52,182 --> 00:55:55,886 And Abby Collins has a military background, 738 00:55:55,953 --> 00:55:59,457 served in Afghanistan with a black ops outfit. 739 00:55:59,524 --> 00:56:02,627 Just like our departed CEO, Samuel Pratt. 740 00:56:27,452 --> 00:56:28,853 Penny! 741 00:56:36,961 --> 00:56:38,563 Where are the girls? Where are they? 742 00:56:38,629 --> 00:56:40,297 In my room. I told them they could sleep with me tonight. 743 00:56:40,364 --> 00:56:42,533 We got to get them out of here right now. 744 00:56:42,600 --> 00:56:43,801 Abby, what's going on? 745 00:56:43,868 --> 00:56:45,102 I know I owe you an explanation 746 00:56:45,169 --> 00:56:46,737 for everything. I just can't right now. 747 00:56:46,804 --> 00:56:48,639 I am not yanking my child out of bed in the middle of the night 748 00:56:48,706 --> 00:56:49,707 unless you tell me why. 749 00:56:51,141 --> 00:56:52,677 Nick was kidnapped earlier today, 750 00:56:52,743 --> 00:56:54,679 and whoever took him has this address. 751 00:56:56,481 --> 00:56:59,249 Oh, my God. 752 00:56:59,316 --> 00:57:01,619 I didn't think. I should have known that they could find this address. 753 00:57:01,686 --> 00:57:03,488 I'm so sorry. I need to call Brian. 754 00:57:03,554 --> 00:57:04,889 You can call him from the motel room. 755 00:57:04,955 --> 00:57:05,956 Motel? 756 00:57:06,023 --> 00:57:08,626 Are we going home now, Mommy? 757 00:57:08,693 --> 00:57:09,860 Hi, honey. 758 00:57:13,731 --> 00:57:14,832 Wait. 759 00:57:17,502 --> 00:57:19,436 No, no, no. No lights. 760 00:57:26,844 --> 00:57:29,379 All right, we're going out the back. 761 00:57:30,080 --> 00:57:31,649 Just follow me. 762 00:57:31,716 --> 00:57:32,850 Mommy? 763 00:57:32,917 --> 00:57:34,519 Hey, sweetie, you want to play a little game? 764 00:57:34,585 --> 00:57:36,921 You and Haley? It's called "hide from the dragon." 765 00:57:36,987 --> 00:57:38,489 And the way we win is to stay real quiet 766 00:57:38,556 --> 00:57:39,990 so that the dragon doesn't hear you. 767 00:57:40,057 --> 00:57:42,660 Does that sound like fun? 768 00:57:42,727 --> 00:57:44,595 Okay. I know you didn't learn that in Pilates. 769 00:57:44,662 --> 00:57:45,796 Hand them to me. 770 00:57:45,863 --> 00:57:47,665 All right. Let's go. 771 00:57:53,437 --> 00:57:54,471 Come with me. 772 00:57:54,539 --> 00:57:56,106 Okay, come on. 773 00:58:31,508 --> 00:58:33,010 Here. 774 00:58:33,077 --> 00:58:34,478 Go get it. 775 00:58:42,252 --> 00:58:43,854 DISPATCHER: All units, all units. 776 00:58:43,921 --> 00:58:47,825 Suspect is 42-year-old Caucasian female Abigail Collins, 777 00:58:47,892 --> 00:58:52,329 wanted in connection with assault on security personnel at Geographic Logistics. 778 00:59:00,771 --> 00:59:03,941 Suspect evaded and disabled local law enforcement personnel 779 00:59:04,008 --> 00:59:05,542 during a high-speed chase. 780 00:59:05,610 --> 00:59:07,277 Collins possesses military training 781 00:59:07,344 --> 00:59:10,214 and should be considered armed and extremely dangerous. 782 00:59:10,280 --> 00:59:13,050 Use of preemptive deadly force is authorized. 783 00:59:17,554 --> 00:59:18,723 MAN: One night? 784 00:59:18,789 --> 00:59:20,024 ABBY: Yes, only for one night. 785 00:59:21,959 --> 00:59:23,761 Here you go. Thanks. 786 00:59:28,365 --> 00:59:29,867 Come on, guys. 787 00:59:31,268 --> 00:59:33,704 Watch your step. Hold the railing. 788 00:59:38,375 --> 00:59:40,110 Can we have the TV on? 789 00:59:40,177 --> 00:59:41,478 Sure. Just for a little while. 790 00:59:41,545 --> 00:59:43,180 You two need some rest. Here. 791 00:59:46,684 --> 00:59:50,320 I'm going to go and get them some juice from the machine. 792 00:59:51,488 --> 00:59:53,891 Abby, why don't you come with me? 793 00:59:55,726 --> 00:59:57,494 Okay, be right back. 794 01:00:02,199 --> 01:00:04,835 Abby, why haven't you called the police about this? 795 01:00:04,902 --> 01:00:06,170 They'll kill him if I do. 796 01:00:06,236 --> 01:00:08,505 I don't mean to be callous, but what about our kids? 797 01:00:08,572 --> 01:00:10,007 They're threatening our children. 798 01:00:10,074 --> 01:00:11,508 We need to call the police. 799 01:00:11,575 --> 01:00:12,777 I want you to call them when I leave, 800 01:00:12,843 --> 01:00:14,044 but the kids are safe here for now. 801 01:00:14,111 --> 01:00:16,213 Leave 802 01:00:20,617 --> 01:00:21,819 What do these people want from you? 803 01:00:21,886 --> 01:00:23,087 Is it money? 804 01:00:23,153 --> 01:00:25,155 Do you need money? Brian and I can help. 805 01:00:25,222 --> 01:00:26,590 Charlotte, I'll never be able to thank you 806 01:00:26,657 --> 01:00:28,025 for what you've already done for me 807 01:00:28,092 --> 01:00:30,828 and for us, and I'm so sorry I put you through this. 808 01:00:33,563 --> 01:00:37,267 Abby, what are you gonna do? 809 01:00:40,871 --> 01:00:42,940 I don't know yet. 810 01:00:43,007 --> 01:00:45,710 NARRATOR ON TV: The lion cub has wandered away from its mother. 811 01:00:45,776 --> 01:00:47,511 ABBY: You two having fun? 812 01:00:47,577 --> 01:00:50,915 They have our favorite movies on this TV, Mommy. 813 01:00:50,981 --> 01:00:53,417 I know. That's pretty neat. 814 01:00:53,483 --> 01:00:55,552 Just a little more TV, and then some sleep. 815 01:00:55,619 --> 01:00:58,823 Because, otherwise, the sandman is gonna get you. 816 01:00:58,889 --> 01:01:01,625 NARRATOR: The female lion goes in search of her lost cub. 817 01:01:01,692 --> 01:01:04,428 If my daddy were here, he could find him. 818 01:01:04,494 --> 01:01:06,663 He puts a microchip in the cat, 819 01:01:06,731 --> 01:01:08,532 and then he knows where they are. 820 01:01:10,868 --> 01:01:12,469 NICK: Don't forget to feed Gatsby! 821 01:01:12,536 --> 01:01:14,438 This microchip goes under Gatsby's fur. 822 01:01:14,504 --> 01:01:16,306 And then we can see where Gatsby is at all times. 823 01:01:16,373 --> 01:01:17,674 Don't forget to feed Gatsby! 824 01:01:19,810 --> 01:01:22,212 He was telling me how to find him. 825 01:01:24,348 --> 01:01:26,851 Wait 45 minutes, and then call the police. 826 01:02:22,272 --> 01:02:23,774 That's definitely our girl. 827 01:02:24,975 --> 01:02:25,976 Nice. 828 01:02:36,753 --> 01:02:37,955 We found her. 829 01:02:38,022 --> 01:02:39,523 She's at the 4th Avenue Pet Clinic. 830 01:02:50,467 --> 01:02:53,070 Owner's name. I need the owner's name. 831 01:03:02,646 --> 01:03:03,747 Gatsby. Owner's name, Harris. 832 01:03:47,992 --> 01:03:49,759 Where are you, Nick? 833 01:04:07,744 --> 01:04:10,680 You three, in the front. We're taking the rear. 834 01:04:30,767 --> 01:04:32,502 Stay low. 835 01:04:40,978 --> 01:04:42,246 AGENT: Move quickly, gentlemen. Move, move, move. 836 01:04:42,312 --> 01:04:43,680 Go, go, go. 837 01:04:45,282 --> 01:04:46,583 AGENT 1: Clear left. 838 01:04:46,650 --> 01:04:48,085 AGENT 2: Clear right. 839 01:04:50,554 --> 01:04:52,789 AGENT 1: One up. AGENT 2: Two up. 840 01:04:52,856 --> 01:04:54,724 AGENT 3: Three clear. AGENT 4: Room clear. 841 01:04:54,791 --> 01:04:55,960 Clear! 842 01:04:57,694 --> 01:04:59,729 AGENT 4: Go, go, go, go. 843 01:04:59,796 --> 01:05:00,830 AGENT 1: Clear left. 844 01:05:00,897 --> 01:05:02,032 AGENT 2: Clear right. 845 01:05:03,233 --> 01:05:04,668 Clear right. 846 01:05:12,609 --> 01:05:13,978 AGENT 3: Room clear. 847 01:05:15,845 --> 01:05:18,048 Watch your left side. Watch your left side. 848 01:05:22,119 --> 01:05:24,121 Put your gun on the counter. 849 01:05:24,188 --> 01:05:25,555 AGENT 1: Room clear! 850 01:05:30,094 --> 01:05:32,429 Right. Call your boss. 851 01:05:33,197 --> 01:05:35,132 Sir! 852 01:05:35,199 --> 01:05:36,200 AGENT 7: Watch your right! We got her! 853 01:05:36,266 --> 01:05:37,434 Hold, hold, hold, hold. 854 01:05:38,235 --> 01:05:39,236 Back off. 855 01:05:44,241 --> 01:05:45,542 Back off! 856 01:05:51,415 --> 01:05:53,050 Give her some room. 857 01:05:54,418 --> 01:05:56,520 Are you in charge here? Yes, I am. 858 01:05:56,586 --> 01:05:58,122 My name is Agent Tyler. 859 01:05:58,188 --> 01:05:59,990 Everyone clear out but Agent Tyler. 860 01:06:07,331 --> 01:06:09,733 I think they're waiting to hear from you. 861 01:06:10,634 --> 01:06:12,102 Everyone out. 862 01:06:12,602 --> 01:06:13,603 Now! 863 01:06:19,043 --> 01:06:22,112 All right. Tyler, over here, nice and slow. 864 01:06:25,182 --> 01:06:26,983 Cuff Agent Tyler's hands behind his back. 865 01:06:38,262 --> 01:06:40,730 All right, out the back. Close the door behind you. 866 01:06:45,802 --> 01:06:46,870 Sit. 867 01:06:54,010 --> 01:06:55,679 What's your plan? 868 01:06:57,547 --> 01:06:59,649 You don't have one, do you? 869 01:07:01,418 --> 01:07:03,019 I can help you. 870 01:07:04,288 --> 01:07:05,422 We can help each other. 871 01:07:08,158 --> 01:07:11,428 Don't you want to see your husband and daughter again? 872 01:07:11,495 --> 01:07:13,430 Nick and Penny, right? 873 01:07:14,531 --> 01:07:16,133 Yes, I know all about you. 874 01:07:16,200 --> 01:07:20,104 Marine Corps, Special Forces, 875 01:07:20,170 --> 01:07:23,140 then there was that black ops assignment, Omar Taraki, 876 01:07:23,207 --> 01:07:27,111 the Afghan chemist who was going to testify against al-Qaeda. 877 01:07:27,177 --> 01:07:29,079 You were supposed to be protecting him, right? 878 01:07:29,146 --> 01:07:30,880 Him and his family? 879 01:07:34,218 --> 01:07:35,585 Whose idea was it to sell him out? 880 01:07:35,652 --> 01:07:36,886 Yours or Samuel Pratt's? 881 01:07:38,522 --> 01:07:39,523 What are you talking about? 882 01:07:39,589 --> 01:07:40,790 We've been watching that bank account 883 01:07:40,857 --> 01:07:42,659 for two years, waiting for someone to access it. 884 01:07:44,628 --> 01:07:45,795 I'm curious. Why now? 885 01:07:45,862 --> 01:07:47,331 Was it because Sam was out of the picture 886 01:07:47,397 --> 01:07:48,765 and you wanted his share of the payoff? 887 01:07:48,832 --> 01:07:50,267 Or maybe he never cut you in. 888 01:07:50,334 --> 01:07:52,269 What payoff? What are you talking about? 889 01:07:52,336 --> 01:07:54,271 I'm talking about someone getting very rich 890 01:07:54,338 --> 01:07:56,873 making sure Omar Taraki didn't testify. 891 01:07:56,940 --> 01:07:58,575 And you think Sam? No, no, no, no. 892 01:07:58,642 --> 01:07:59,909 I was with him. 893 01:07:59,976 --> 01:08:01,145 Sam... No. There's no way. 894 01:08:02,546 --> 01:08:05,048 All right. 895 01:08:05,115 --> 01:08:06,483 Let's pretend you weren't involved 896 01:08:06,550 --> 01:08:08,118 and that Pratt was working alone. 897 01:08:08,185 --> 01:08:09,753 How did you know about the money, then? 898 01:08:09,819 --> 01:08:10,820 I didn't. 899 01:08:10,887 --> 01:08:12,456 You broke into his private office, 900 01:08:12,522 --> 01:08:13,923 accessed his bank account, 901 01:08:13,990 --> 01:08:15,225 and stole money you didn't know about. 902 01:08:15,292 --> 01:08:17,461 Would you buy that story? 903 01:08:17,527 --> 01:08:18,995 Everything you need to get the money 904 01:08:19,062 --> 01:08:21,265 is on this flash drive. 905 01:08:26,136 --> 01:08:27,604 It's my husband. 906 01:08:27,671 --> 01:08:28,872 He was kidnapped this morning 907 01:08:28,938 --> 01:08:30,307 by someone who wanted that money. 908 01:08:30,374 --> 01:08:31,541 And in 18 minutes, 909 01:08:31,608 --> 01:08:33,577 they're gonna kill him unless I can stop them. 910 01:08:35,612 --> 01:08:36,813 Why give that to me, then? 911 01:08:38,315 --> 01:08:41,751 We both know they'll kill him either way. 912 01:08:41,818 --> 01:08:43,553 Who is "they"? Who knew about the money? 913 01:08:43,620 --> 01:08:45,155 This is ketamine. It won't hurt you, 914 01:08:45,222 --> 01:08:47,357 but it'll put you to sleep for about 20 minutes. 915 01:08:51,161 --> 01:08:53,997 All right, in two minutes, your men will make a hard entry. 916 01:08:54,063 --> 01:08:56,032 They'll assume you're dead. They'll try to resuscitate you. 917 01:08:56,099 --> 01:08:58,868 When you wake up, go to 127 Junction Road. 918 01:08:58,935 --> 01:09:00,637 That's where you'll find me. 919 01:09:00,704 --> 01:09:03,473 One problem with your plan. 920 01:09:03,540 --> 01:09:06,009 We don't make hard entries when we've got a man inside. 921 01:09:06,075 --> 01:09:07,076 Except when shots are fired. 922 01:09:25,795 --> 01:09:28,665 TYLER: You were supposed to protect Taraki's family, right? 923 01:09:28,732 --> 01:09:30,234 Whose idea was it to sell him out? 924 01:09:30,300 --> 01:09:33,703 Yours or Samuel Pratt's? 925 01:09:33,770 --> 01:09:36,105 MAN: What's the situation on the ground, Captain Pratt? 926 01:09:36,172 --> 01:09:37,541 SAM: We tracked Taraki's wife and daughter 927 01:09:37,607 --> 01:09:39,843 to a building about four clicks from town. 928 01:09:40,877 --> 01:09:43,146 Abby, you got eyes? 929 01:09:43,213 --> 01:09:45,181 ABBY: Yeah, Sam. The mother and daughter are alive. 930 01:09:46,650 --> 01:09:48,885 I got three hostiles inside with them. 931 01:09:48,952 --> 01:09:50,487 SAM: Let's do this. 932 01:10:02,266 --> 01:10:03,733 We're clear. 933 01:10:33,730 --> 01:10:35,999 Abby, no! Don't go in there! 934 01:10:37,166 --> 01:10:38,335 Get back! 935 01:10:45,575 --> 01:10:47,744 You knew the wire was there. 936 01:12:53,603 --> 01:12:55,972 MAN: I'm at the drop site, but our lady hasn't shown up. 937 01:12:56,039 --> 01:12:57,907 DISTORTED VOICE: She's got two minutes. 938 01:14:41,244 --> 01:14:42,512 Damn it! 939 01:14:43,947 --> 01:14:45,882 That's it. Kill him. 940 01:15:25,689 --> 01:15:27,957 Time's up. Wifey didn't show. 941 01:15:53,950 --> 01:15:56,219 Set down the weapon. 942 01:15:57,687 --> 01:15:58,922 Set down the weapon. 943 01:15:58,988 --> 01:16:00,056 That's the last time I'm gonna ask. 944 01:16:06,129 --> 01:16:07,463 Nick, I'm here. 945 01:16:15,538 --> 01:16:16,973 Are you all right? I'm fine. 946 01:16:17,040 --> 01:16:18,541 Did he hurt you? I'm fine. 947 01:16:18,608 --> 01:16:20,309 I'm all right, okay? 948 01:16:20,376 --> 01:16:22,712 Damn it. I got to find something to cut with. 949 01:16:22,779 --> 01:16:24,914 Abby, listen to me. Just leave. 950 01:16:24,981 --> 01:16:27,150 Call the police when you leave here. I'll be safe till then, honey. 951 01:16:27,216 --> 01:16:29,819 There's no way I'm gonna leave you, Nick. 952 01:16:29,886 --> 01:16:32,121 MAN: Hey, what's going on in there? 953 01:16:39,729 --> 01:16:41,330 Hey, where's your blindfold at? 954 01:16:51,540 --> 01:16:52,676 Abby! 955 01:17:29,178 --> 01:17:32,015 It's rubber buckshot. He'll be all right. 956 01:17:32,081 --> 01:17:34,050 You were shot? It's okay. I'm all right. 957 01:17:34,117 --> 01:17:38,354 I'm fine. I'm all right. Okay. 958 01:17:38,421 --> 01:17:41,257 MAN: I only remember one other op that I've been on 959 01:17:41,324 --> 01:17:43,026 that's gone this pear-shaped. 960 01:17:45,762 --> 01:17:46,996 Don't move. 961 01:17:47,063 --> 01:17:49,098 MAN: Now, toss the knife. 962 01:17:51,034 --> 01:17:52,702 Toss the shotgun. 963 01:17:53,602 --> 01:17:56,339 Now turn around, slowly. 964 01:18:02,211 --> 01:18:03,346 What? 965 01:18:04,480 --> 01:18:07,416 "Why?" That is what you want to ask, right? 966 01:18:07,483 --> 01:18:09,385 "Why Why, Davis?" 967 01:18:10,586 --> 01:18:13,556 Well, it's real simple really. 968 01:18:13,622 --> 01:18:16,092 $10 million. That's why. 969 01:18:16,159 --> 01:18:18,461 You see, Pratt and I, we got an offer 970 01:18:18,527 --> 01:18:21,030 that we just couldn't refuse. 971 01:18:21,097 --> 01:18:24,367 $5 million each if we stopped Taraki from testifying. 972 01:18:24,433 --> 01:18:28,637 But you'd be amazed at how fast $5 million can go. 973 01:18:28,704 --> 01:18:30,874 But, you see, Pratt, he still had half of his cut. 974 01:18:30,940 --> 01:18:33,009 But he wouldn't return my phone calls. 975 01:18:34,077 --> 01:18:35,511 You killed Pratt. 976 01:18:35,578 --> 01:18:37,280 Yeah, well, 977 01:18:37,346 --> 01:18:38,982 you know, if Pratt had just let you die 978 01:18:39,048 --> 01:18:40,583 with Taraki's wife and daughter, 979 01:18:40,649 --> 01:18:42,551 it would have saved me a lot of trouble tonight. 980 01:18:42,618 --> 01:18:44,420 Never trust the last man standing. 981 01:18:44,487 --> 01:18:45,621 What was that? 982 01:18:45,688 --> 01:18:47,891 You're the last man standing. 983 01:18:47,957 --> 01:18:50,093 That's what Pratt was trying to tell me. 984 01:18:50,159 --> 01:18:51,961 That's true. 985 01:18:52,028 --> 01:18:54,397 So this last man's gonna make you a deal. 986 01:18:54,463 --> 01:18:56,465 You give me the flash drive, I'll walk out of here, 987 01:18:56,532 --> 01:18:59,402 leave you two lovebirds alone. 988 01:18:59,468 --> 01:19:01,237 You want the flash drive? Come and get it. 989 01:19:01,304 --> 01:19:03,739 Give him what he wants, and he'll leave. 990 01:19:03,807 --> 01:19:06,810 How about I just shoot you and take the flash drive? 991 01:19:47,851 --> 01:19:49,752 You know, you really disappoint me, Abby. 992 01:19:56,893 --> 01:19:59,228 AGENT: There in the back! Go! Go! Go! 993 01:20:02,665 --> 01:20:03,699 Freeze! AGENT: Don't move! 994 01:20:13,877 --> 01:20:16,880 I need paramedics to the northwest quadrant of the warehouse. 995 01:20:51,514 --> 01:20:54,217 We need you to come in and help us sort all this out. 996 01:20:55,584 --> 01:20:57,653 How about tomorrow, sir? 997 01:21:01,657 --> 01:21:03,059 All right. 998 01:21:05,394 --> 01:21:06,462 Let's go home. 999 01:21:06,529 --> 01:21:07,630 Let's go home. 1000 01:21:25,048 --> 01:21:26,415 Story time. 1001 01:21:27,450 --> 01:21:28,451 Okay. 1002 01:21:33,756 --> 01:21:34,757 You all right, honey? 1003 01:21:37,293 --> 01:21:38,361 I wrote him a letter. 1004 01:21:38,427 --> 01:21:39,628 Who 1005 01:21:39,695 --> 01:21:41,397 Yeah, Omar Taraki. 1006 01:21:41,464 --> 01:21:44,500 I don't know if he'll ever get it, but... 1007 01:21:44,567 --> 01:21:46,802 What did you say? 1008 01:21:46,869 --> 01:21:49,672 Told him about us, our family, 1009 01:21:50,606 --> 01:21:52,175 and how sorry I am 1010 01:21:52,241 --> 01:21:54,143 about what happened to his wife and child. 1011 01:21:54,210 --> 01:21:55,778 Glad you did that. 1012 01:21:59,215 --> 01:22:00,683 Yeah, me, too. 1013 01:22:03,052 --> 01:22:05,054 Meet me in there? Yeah. 1014 01:22:14,297 --> 01:22:15,664 PENNY: Daddy, don't forget. 1015 01:22:15,731 --> 01:22:19,168 Tonight, you have to tell me two parts of the story 1016 01:22:19,235 --> 01:22:21,204 since you missed last night. 1017 01:22:21,270 --> 01:22:22,438 I didn't forget, honey. 1018 01:22:22,505 --> 01:22:24,573 I actually have a surprise twist to that story. 1019 01:22:24,640 --> 01:22:26,375 PENNY: What is it? 1020 01:22:26,442 --> 01:22:30,179 Well, it's about how the beautiful princess 1021 01:22:30,246 --> 01:22:32,915 had to rescue the handsome prince. 1022 01:22:32,982 --> 01:22:34,117 That's a good twist. 1023 01:22:34,183 --> 01:22:35,751 NICK: Yes, it is. 1024 01:22:35,818 --> 01:22:37,553 And the best part of the story is 1025 01:22:37,620 --> 01:22:39,588 they lived happily ever after. 1026 01:22:39,655 --> 01:22:41,124 But I'm getting ahead of myself. 1027 01:22:41,190 --> 01:22:43,759 So, once upon a time, 1028 01:22:43,826 --> 01:22:47,863 in a land far, far away, lived a fair-haired prince. 1029 01:22:47,930 --> 01:22:51,100 So, one day, an evil dragon captured the prince 1030 01:22:51,167 --> 01:22:53,802 and took him deep inside a mountain. 1031 01:22:53,869 --> 01:22:55,838 The beautiful dark-haired princess 1032 01:22:55,904 --> 01:22:57,840 searched high and low, 1033 01:22:57,906 --> 01:23:00,509 and finally found the dragon's lair. 69937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.