Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,229 --> 00:01:38,858
DISHES... ALL THE
WAY FROM FRANCE.
2
00:01:38,966 --> 00:01:40,366
JUST IMAGINE!
3
00:01:40,467 --> 00:01:43,631
YEAH, WELL, HAULING THEM ALL THE
WAY FROM MANKATO IS PLENTY FOR ME.
4
00:01:43,737 --> 00:01:45,831
I HOPE SHE'LL LET US SEE THEM.
5
00:01:45,939 --> 00:01:48,306
WIDOW THURMOND WILL BE
PROUD TO SHOW THEM TO YOU.
6
00:01:48,408 --> 00:01:50,274
WHY DO THEY CALL HER WIDOW?
7
00:01:50,377 --> 00:01:53,836
MRS. THURMOND'S AWFUL
YOUNG, AND PRETTY, TOO.
8
00:01:53,947 --> 00:01:56,092
THAT'S JUST WHAT THEY CALL A
WOMAN WHEN THEY LOSE THEIR HUSBAND.
9
00:01:56,116 --> 00:01:57,914
MATTER OF RESPECT, I GUESS.
10
00:01:58,018 --> 00:02:00,010
I WOULDN'T WANT
TO BE CALLED WIDOW.
11
00:02:00,120 --> 00:02:01,713
REMINDS ME OF SPIDERS.
12
00:02:01,822 --> 00:02:03,381
[LAUGHING]
13
00:02:11,898 --> 00:02:12,991
THERE YOU GO.
14
00:02:15,002 --> 00:02:16,002
OH!
15
00:02:21,541 --> 00:02:22,770
MR. INGALLS. MARY.
16
00:02:22,876 --> 00:02:23,775
MA'AM.
17
00:02:23,877 --> 00:02:25,077
GOOD AFTERNOON, MRS. THURMOND.
18
00:02:25,178 --> 00:02:27,204
I DIDN'T EXPECT YOU BACK
FROM MANKATO SO SOON.
19
00:02:27,314 --> 00:02:29,408
YEAH. WE GOT BACK THIS MORNING.
20
00:02:29,516 --> 00:02:31,007
I SAVED YOUR ORDER FOR LAST.
21
00:02:31,118 --> 00:02:32,595
I WAS KIND OF HOPING YOU'D SHOW
YOUR NEW SET OF DISHES TO MARY,
22
00:02:32,619 --> 00:02:33,518
IF YOU WOULDN'T MIND.
23
00:02:33,620 --> 00:02:35,179
OH, IT WOULD BE MY PLEASURE.
24
00:02:35,288 --> 00:02:37,154
YOU SURE YOU CAN
MANAGE THAT ALONE, NOW?
25
00:02:37,257 --> 00:02:39,202
MR. BURNSIDE WILL BE HERE
SHORTLY TO FEED THE ANIMALS.
26
00:02:39,226 --> 00:02:40,888
OH, I'VE GOT IT FINE.
27
00:02:40,994 --> 00:02:43,506
WHY DON'T YOU AND I GO IN AND FIX
SOME LEMONADE FOR YOUR FATHER?
28
00:02:43,530 --> 00:02:45,475
I THINK HE'LL WANT SOME
BY THE TIME HE'S FINISHED.
29
00:02:45,499 --> 00:02:48,469
THANK YOU. I NEVER SAW ANY
REAL CHINA FROM FRANCE BEFORE.
30
00:02:48,568 --> 00:02:50,628
WELL, MARY, TO TELL YOU
THE TRUTH, NEITHER HAVE I.
31
00:02:58,011 --> 00:02:59,011
Charles: THERE YOU GO.
32
00:03:06,420 --> 00:03:08,116
OH, LOOK AT THAT.
33
00:03:08,221 --> 00:03:10,713
IT'S EVEN MORE BEAUTIFUL
THAN I EXPECTED.
34
00:03:10,824 --> 00:03:12,669
YOUR HUSBAND MADE AN
EXCELLENT CHOICE, MRS. THURMOND.
35
00:03:12,693 --> 00:03:13,693
I'VE NEVER SEEN PRETTIER.
36
00:03:13,727 --> 00:03:15,525
ARTHUR WAS ALWAYS SO THOUGHTFUL.
37
00:03:15,629 --> 00:03:16,669
NEITHER OF US HAD ANY IDEA
38
00:03:16,730 --> 00:03:20,189
HOW THINGS COULD
CHANGE SO BEFORE...
39
00:03:20,300 --> 00:03:22,895
WELL, HOW ABOUT
THAT LEMONADE NOW?
40
00:03:23,003 --> 00:03:24,480
MARY, WHY DON'T YOU TAKE
YOUR FATHER INTO THE PARLOR
41
00:03:24,504 --> 00:03:26,473
AND DO THE HONORS...
I'LL GET SOME COOKIES.
42
00:03:26,573 --> 00:03:27,573
THANK YOU.
43
00:03:42,289 --> 00:03:44,451
ISN'T THIS THE
PRETTIEST ROOM, PA?
44
00:03:44,558 --> 00:03:46,584
YEAH. THAT IT IS, SWEETHEART.
45
00:03:46,693 --> 00:03:48,821
ABOUT THE FINEST
HOUSE I EVER DID SEE.
46
00:03:48,929 --> 00:03:51,922
MY GOODNESS. I ALMOST FORGOT
THE ICE FOR THE LEMONADE.
47
00:03:52,032 --> 00:03:53,872
YOU EVEN HAVE YOUR OWN
ICEHOUSE, MRS. THURMOND?
48
00:03:53,934 --> 00:03:55,300
MM-HMM. IT'S JUST A SMALL ONE.
49
00:03:55,402 --> 00:03:57,701
ARTHUR BUILT IT FOR ME
WHEN HE PUT UP THE HOUSE.
50
00:03:57,804 --> 00:03:59,739
MA MAKES GOOD LEMONADE.
51
00:03:59,840 --> 00:04:01,240
WE DON'T HAVE AN ICEHOUSE.
52
00:04:01,341 --> 00:04:04,311
I JUST HAVEN'T GOTTEN
AROUND TO BUILDING ONE YET.
53
00:04:04,411 --> 00:04:05,310
THANK YOU.
54
00:04:05,412 --> 00:04:06,772
MR. INGALLS. WHY
DON'T WE SIT DOWN.
55
00:04:09,015 --> 00:04:10,093
WOULD YOU LIKE A COOKIE, MARY?
56
00:04:10,117 --> 00:04:12,279
MMM. THAT'S AN
AWFULLY NICE DISH, TOO.
57
00:04:12,385 --> 00:04:14,820
THANK YOU, BUT I THINK
WE'VE SEEN THE LAST OF THESE.
58
00:04:14,921 --> 00:04:17,186
AS SOON AS YOUR FATHER
FINISHES MY CHINA CABINET,
59
00:04:17,290 --> 00:04:19,035
THEN I'LL HAVE A PROPER
PLACE FOR THE NEW ONES.
60
00:04:19,059 --> 00:04:21,404
IT WON'T BE LONG. I DID MOST OF THE
HARD WORK BEFORE I WENT TO MANKATO.
61
00:04:21,428 --> 00:04:22,428
MAYBE TOMORROW.
62
00:04:22,529 --> 00:04:24,828
WONDERFUL. I CAN'T
WAIT TO SHOW THEM OFF.
63
00:04:24,931 --> 00:04:26,695
WHAT WILL YOU DO
WITH THE OLD SET?
64
00:04:26,800 --> 00:04:27,893
OH, PROBABLY STORE THEM
65
00:04:28,001 --> 00:04:30,835
UNTIL SOMEBODY COMES
ALONG WHO WANTS TO BUY THEM.
66
00:04:30,937 --> 00:04:32,371
MA SURE WOULD LIKE THEM.
67
00:04:32,472 --> 00:04:34,168
MARY, MIND YOUR MANNERS.
68
00:04:34,274 --> 00:04:36,352
OH, WELL, MR. INGALLS, IF YOU THINK
YOUR WIFE WOULD TRULY LIKE THEM,
69
00:04:36,376 --> 00:04:39,744
I'D BE HAPPY TO ACCEPT YOUR
WORK ON THE CABINET AS PAYMENT.
70
00:04:39,846 --> 00:04:41,246
YOU CAN TAKE THEM WITH YOU.
71
00:04:41,348 --> 00:04:42,748
WELL, I APPRECIATE
THAT VERY MUCH...
72
00:04:42,849 --> 00:04:44,181
OH, COULD WE, PA?
73
00:04:44,284 --> 00:04:45,411
MA WOULD LOVE THEM,
74
00:04:45,519 --> 00:04:46,696
AND THEY'D BE SO EASY TO WASH.
75
00:04:46,720 --> 00:04:49,349
I PROMISE I'D DO
THEM EVERY NIGHT.
76
00:04:49,456 --> 00:04:52,187
THEY'D ONLY BE
GOING TO WASTE HERE.
77
00:04:52,292 --> 00:04:53,569
WELL, AS I SAID,
I APPRECIATE IT,
78
00:04:53,593 --> 00:04:55,653
BUT DISHES LIKE THAT
MUST COME PRETTY DEAR.
79
00:04:55,762 --> 00:04:56,957
TO BE VERY HONEST WITH YOU,
80
00:04:57,063 --> 00:04:59,223
WE NEED THE MONEY RIGHT NOW
MORE THAN WE DO THE DISHES.
81
00:04:59,299 --> 00:05:00,995
I COULD WORK EXTRA
FOR MRS. WHIPPLE.
82
00:05:01,101 --> 00:05:02,933
THAT WOULD HELP SOME.
83
00:05:03,036 --> 00:05:05,005
NEVER ARGUE WITH A
MAN'S PRACTICALITY, MARY.
84
00:05:05,105 --> 00:05:06,437
YOUR FATHER'S RIGHT.
85
00:05:06,540 --> 00:05:09,237
THERE ARE LOTS OF THINGS MORE
IMPORTANT TO A FAMILY THAN DISHES.
86
00:05:09,342 --> 00:05:11,174
THANK YOU ANYWAY.
87
00:05:11,278 --> 00:05:15,010
WELL, WHY DON'T YOU FIX YOURSELF
SOME LEMONADE BEFORE THE ICE MELTS,
88
00:05:15,115 --> 00:05:16,481
AND I'LL GET YOUR
FATHER HIS MONEY.
89
00:05:19,786 --> 00:05:21,152
WOULD YOU LIKE SOME MORE, PA?
90
00:05:21,254 --> 00:05:23,155
MM. MAYBE JUST
A LITTLE MORE ICE.
91
00:05:30,397 --> 00:05:33,060
SURE ARE PRETTY DISHES, PA.
92
00:05:33,166 --> 00:05:35,499
MARY, WE'VE TALKED
ENOUGH ABOUT THE DISHES.
93
00:05:35,602 --> 00:05:36,695
YES, SIR.
94
00:05:47,447 --> 00:05:49,473
HAND-PAINTED IN FRANCE,
MRS. THURMOND SAID.
95
00:05:49,583 --> 00:05:51,575
MM. SOUNDS BEAUTIFUL.
96
00:05:51,685 --> 00:05:53,415
DID SHE SAY HOW
MANY WERE IN THE SET?
97
00:05:53,520 --> 00:05:55,031
SHE DIDN'T SAY, BUT
IT WAS A BIG BARREL.
98
00:05:55,055 --> 00:05:56,387
MUST HAVE BEEN A LOT.
99
00:05:56,489 --> 00:05:58,754
THAT SOUNDS TERRIBLY EXPENSIVE.
100
00:05:58,859 --> 00:06:02,023
CHARLES, DO YOU KNOW
WHAT CHINA LIKE THAT COSTS?
101
00:06:02,128 --> 00:06:05,223
UH, NO, DEAR. I'M
SURE I DON'T KNOW.
102
00:06:05,332 --> 00:06:07,096
HEY, YOU KNOW, I GOT
A GOOD IDEA TODAY.
103
00:06:07,200 --> 00:06:10,637
I THOUGHT EDWARDS AND I COULD PITCH
IN AND BUILD A COUPLE OF ICEHOUSES.
104
00:06:10,737 --> 00:06:12,137
CHARLES, WE DON'T
NEED AN ICEHOUSE.
105
00:06:12,239 --> 00:06:13,999
THE ICE WAS AWFUL GOOD
IN THE LEMONADE TODAY.
106
00:06:14,040 --> 00:06:16,202
Laura: WE COULD
EVEN MAKE ICE CREAM.
107
00:06:16,309 --> 00:06:18,349
SURE. YOU SEE? LOT OF
THINGS WE CAN DO WITH THE ICE.
108
00:06:18,445 --> 00:06:19,856
LAKES FREEZE OVER,
WE HARVEST THE ICE...
109
00:06:19,880 --> 00:06:21,157
WITH ALL THE STRAW
AND SAWDUST WE'VE GOT,
110
00:06:21,181 --> 00:06:22,479
IT'LL KEEP THE WHOLE SUMMER.
111
00:06:22,582 --> 00:06:25,814
HEY, WE CAN EVEN HAVE
ICICLES IN THE SUMMERTIME!
112
00:06:25,919 --> 00:06:27,547
I LIKE ICICLES.
113
00:06:27,654 --> 00:06:28,747
YOU DO?
114
00:06:28,855 --> 00:06:30,299
Charles: THERE YOU
GO. WHAT DO YOU SAY?
115
00:06:30,323 --> 00:06:32,292
SAY YES, MA. I THINK
HAVING OUR OWN ICEHOUSE
116
00:06:32,392 --> 00:06:34,156
WOULD BE THE BEST
THING I CAN THINK OF,
117
00:06:34,261 --> 00:06:36,696
EXCEPT MAYBE A SET OF
CHINA LIKE MRS. THURMOND'S.
118
00:06:36,796 --> 00:06:38,697
WELL, IT'S A WHILE
BEFORE THE FIRST FREEZE.
119
00:06:38,798 --> 00:06:40,960
THERE'S PLENTY OF
TIME TO TALK ABOUT IT.
120
00:06:41,067 --> 00:06:43,536
WELL, I BETTER STOP TALKING
AND GET TO WORK ON THAT CABINET.
121
00:06:43,637 --> 00:06:44,536
DON'T WORK TOO LATE.
122
00:06:44,638 --> 00:06:45,638
I WON'T.
123
00:06:52,946 --> 00:06:56,144
OH, IT'S BEAUTIFUL, CHARLES.
124
00:06:56,249 --> 00:06:57,581
IT IS TURNING OUT NICE.
125
00:06:57,684 --> 00:06:58,884
BUT IT'S NOT ALL FINISHED YET.
126
00:06:58,919 --> 00:07:01,252
HANSON'S ORDERED SOME
SPECIAL GLASS FROM MANKATO.
127
00:07:01,354 --> 00:07:02,874
GOING TO LOOK
BEAUTIFUL WHEN THAT'S IN.
128
00:07:02,923 --> 00:07:06,052
OH, EVEN WITHOUT THE GLASS...
129
00:07:06,159 --> 00:07:08,822
THE WIDOW THURMOND
IS GETTING A BARGAIN.
130
00:07:08,929 --> 00:07:10,830
I JUST WISH I WAS
DOING IT FOR YOU.
131
00:07:10,931 --> 00:07:13,924
WELL, I DON'T THINK OUR
DISHES WOULD DO IT JUSTICE.
132
00:07:14,034 --> 00:07:17,300
BESIDES, THERE ARE A LOT
OF THINGS WE NEED MORE.
133
00:07:17,404 --> 00:07:20,033
YOU KNOW, I ALWAYS DID MEAN TO
GET YOU A BETTER SET OF DISHES.
134
00:07:20,140 --> 00:07:23,770
OH, CHARLES, I DIDN'T MEAN THAT.
135
00:07:23,877 --> 00:07:24,776
RIGHT NOW, I'D SETTLE FOR
136
00:07:24,878 --> 00:07:26,506
A LITTLE MORE TIME WITH YOU.
137
00:07:26,613 --> 00:07:28,946
WITH THE TRIP TO
MANKATO AND ALL,
138
00:07:29,049 --> 00:07:31,211
IT SEEMS LIKE I
HARDLY EVER SEE YOU.
139
00:07:31,318 --> 00:07:32,862
IT WON'T BE LONG... AS SOON AS I
GET SPRAGUE PAID OFF AT THE BANK.
140
00:07:32,886 --> 00:07:33,785
THAT'LL BE IT, I PROMISE.
141
00:07:33,887 --> 00:07:34,786
PROMISE?
142
00:07:34,888 --> 00:07:36,288
PROMISE.
143
00:07:36,389 --> 00:07:39,359
WELL, IF YOU'RE GOING TO WORK
SOME MORE, WILL YOU PUT THIS ON?
144
00:07:39,459 --> 00:07:40,503
I DON'T WANT YOU GETTING SICK.
145
00:07:40,527 --> 00:07:43,725
ALL RIGHT. I'LL BE
IN IN A LITTLE WHILE.
146
00:07:43,830 --> 00:07:45,731
I LOVE YOU.
147
00:07:45,832 --> 00:07:46,731
GOOD NIGHT.
148
00:07:46,833 --> 00:07:47,833
GOOD NIGHT.
149
00:07:56,943 --> 00:07:57,943
DISHES.
150
00:08:05,385 --> 00:08:06,853
OH, MORNING, MR. SPRAGUE.
151
00:08:06,953 --> 00:08:09,946
MORNING, MR. INGALLS.
YOU'RE A DAY EARLY.
152
00:08:10,056 --> 00:08:11,922
I REALLY WISH THAT
ALL MY CUSTOMERS
153
00:08:12,025 --> 00:08:14,551
WERE AS PROMPT ABOUT
PAYING THEIR NOTES.
154
00:08:14,661 --> 00:08:17,096
WELL, THAT'S NOT
EXACTLY WHY I'M HERE.
155
00:08:17,197 --> 00:08:18,240
THERE'S NO TROUBLE, IS THERE?
156
00:08:18,264 --> 00:08:19,709
NO, NO. NO TROUBLE.
I'VE GOT THE MONEY.
157
00:08:19,733 --> 00:08:21,895
I JUST WANTED TO TALK TO
YOU ABOUT SOMETHING ELSE,
158
00:08:22,002 --> 00:08:23,766
SORT OF AN INVESTMENT.
159
00:08:23,870 --> 00:08:26,772
IN OTHER WORDS, YOU WANT
AN EXTENSION ON YOUR NOTE.
160
00:08:26,873 --> 00:08:28,484
NO, NO. I'M GOING TO PAY
THE LOAN OFF TOMORROW.
161
00:08:28,508 --> 00:08:30,033
THERE'S NO TROUBLE AT ALL.
162
00:08:30,143 --> 00:08:32,374
WHAT I WAS THINKING
ABOUT WAS ANOTHER LOAN,
163
00:08:32,479 --> 00:08:34,038
JUST A SMALL ONE.
164
00:08:34,147 --> 00:08:36,139
ABOUT $8.00.
165
00:08:36,249 --> 00:08:38,081
$8.00.
166
00:08:38,184 --> 00:08:39,695
YEAH. IT WOULD MEAN
AN AWFUL LOT TO ME,
167
00:08:39,719 --> 00:08:42,018
AND I COULD PAY YOU
BACK AT HARVEST TIME.
168
00:08:42,122 --> 00:08:45,820
HMM. WELL, MAYBE,
BUT, UH... OF COURSE,
169
00:08:45,925 --> 00:08:48,360
I WOULD HAVE TO KNOW THE
NATURE OF THE INVESTMENT,
170
00:08:48,461 --> 00:08:51,021
THE PROSPECT OF RETURN, AND...
171
00:08:51,131 --> 00:08:52,599
IT'S NOT THAT KIND
OF AN INVESTMENT.
172
00:08:52,699 --> 00:08:55,191
THIS IS MORE OF
A PERSONAL THING.
173
00:08:55,301 --> 00:08:57,861
MR. INGALLS, I'VE FOUND THAT MONEY
BORROWED FOR PERSONAL REASONS
174
00:08:57,971 --> 00:08:59,439
IS BEST DONE WITHOUT.
175
00:08:59,539 --> 00:09:02,304
HOWEVER, IF YOU TELL
ME IT'S ESSENTIAL, WELL...
176
00:09:02,409 --> 00:09:04,469
WELL, I REALLY CAN'T SAY
THAT IT'S ESSENTIAL, BUT...
177
00:09:04,577 --> 00:09:06,876
WELL, GOOD. NOW YOU'VE
MADE YOUR OWN DECISION.
178
00:09:06,980 --> 00:09:09,415
I'M VERY GLAD I WAS ABLE TO
HELP YOU CHANGE YOUR MIND.
179
00:09:09,516 --> 00:09:11,193
BUT, MR. SPRAGUE, I DIDN'T
SAY I'D CHANGED MY MIND.
180
00:09:11,217 --> 00:09:13,329
OH, BUT YOU WILL. YOU DON'T
HAVE TO BE A BANKER TO SEE THAT.
181
00:09:13,353 --> 00:09:15,288
MR. INGALLS, A MAN'S GOOD CREDIT
182
00:09:15,388 --> 00:09:17,516
IS MORE IMPORTANT THAN
HIS OWN PERSONAL COMFORT.
183
00:09:17,624 --> 00:09:21,959
YOU REMEMBER THAT AND YOU'LL
NEVER MAKE ANY MISTAKES. GOOD DAY.
184
00:09:22,062 --> 00:09:23,062
YEAH. I'LL SEE YOU.
185
00:09:23,096 --> 00:09:24,096
ALL RIGHT.
186
00:09:49,322 --> 00:09:52,690
OH, IT'S NICE TO SEE GLASS
IN THOSE DOORS AGAIN.
187
00:09:52,792 --> 00:09:53,792
I DON'T MIND TELLING YOU,
188
00:09:53,827 --> 00:09:56,160
I'LL BE GLAD WHEN
I GET THIS FINISHED.
189
00:09:56,262 --> 00:09:57,606
IF I'D HAVE BROKEN ONE
OF THESE PANES OF GLASS,
190
00:09:57,630 --> 00:09:59,258
IT WOULD HAVE TAKEN
5 YEARS OFF MY LIFE.
191
00:09:59,365 --> 00:10:01,357
[LAUGHS] YOU SOUND LIKE ARTHUR
192
00:10:01,468 --> 00:10:03,369
THE DAY HE PUT THE WINDOWS IN.
193
00:10:03,470 --> 00:10:04,547
HE SAID IF THERE'D
BEEN ONE MORE,
194
00:10:04,571 --> 00:10:06,904
HE WOULD RATHER HAVE
LEFT HOME THAN FINISH.
195
00:10:07,006 --> 00:10:08,417
WELL, I DON'T KNOW A MAN
THAT WORKS WITH WOOD
196
00:10:08,441 --> 00:10:09,966
THAT LIKES WORKING WITH GLASS.
197
00:10:10,076 --> 00:10:11,135
THERE YOU GO.
198
00:10:15,648 --> 00:10:19,050
OH, THERE, NOW.
199
00:10:19,152 --> 00:10:21,587
DOESN'T THAT MAKE
IT ALL WORTH IT?
200
00:10:21,688 --> 00:10:23,816
I MUST SAY, IT MAKES MY
WOODWORK LOOK TWICE AS GOOD.
201
00:10:23,923 --> 00:10:26,222
YOU'RE FAR TOO
MODEST, MR. INGALLS.
202
00:10:26,326 --> 00:10:27,225
WHY DON'T YOU HAVE A SANDWICH
203
00:10:27,327 --> 00:10:28,637
AND A NICE COLD
GLASS OF BUTTERMILK
204
00:10:28,661 --> 00:10:29,939
WHILE I GET THE
REST OF YOUR MONEY?
205
00:10:29,963 --> 00:10:30,963
THANK YOU.
206
00:11:10,236 --> 00:11:12,228
MR. INGALLS, HERE YOU ARE.
207
00:11:12,338 --> 00:11:14,170
THANK YOU VERY MUCH.
208
00:11:14,274 --> 00:11:15,651
I WAS JUST LOOKING AT
YOUR WOODWORK HERE.
209
00:11:15,675 --> 00:11:18,008
OH, ISN'T IT TERRIBLE?
210
00:11:18,111 --> 00:11:20,876
ARTHUR USED AN EXPENSIVE EUROPEAN
VARNISH AND IT JUST DIDN'T WORK.
211
00:11:20,980 --> 00:11:22,812
HE REDID THE REST OF
THE ROOMS, BUT, UH...
212
00:11:22,916 --> 00:11:24,680
HE NEVER GOT TO THIS ONE.
213
00:11:24,784 --> 00:11:27,686
WELL, YOU KNOW, YOU COULD STRIP
THAT WOOD DOWN AND PUT A SEALER ON IT.
214
00:11:27,787 --> 00:11:30,518
OH, BUT YOU'RE TALKING
ABOUT AN AWFUL LOT OF WORK.
215
00:11:30,623 --> 00:11:32,114
TELL YOU WHAT...
216
00:11:32,225 --> 00:11:36,253
I'LL REDO THE WOODWORK IN
TRADE FOR YOUR OLD SET OF DISHES.
217
00:11:36,362 --> 00:11:38,593
OH, BUT THAT DOESN'T
SEEM QUITE FAIR.
218
00:11:38,698 --> 00:11:41,099
IF YOU DON'T LIKE THE WORK, YOU
DON'T HAVE TO MAKE THE TRADE.
219
00:11:41,201 --> 00:11:43,779
NO, THAT'S NOT WHAT I MEAN. BUT I KNOW
THE AMOUNT OF EFFORT THAT IT TAKES.
220
00:11:43,803 --> 00:11:46,329
I THINK YOU'RE
UNDERPRICING YOURSELF.
221
00:11:46,439 --> 00:11:47,566
I THINK IT'S FAIR.
222
00:11:47,674 --> 00:11:48,573
A DEAL?
223
00:11:48,675 --> 00:11:50,541
OH... A DEAL.
224
00:11:50,643 --> 00:11:52,737
THANK YOU.
225
00:11:52,845 --> 00:11:54,323
I'LL START TOMORROW AS
SOON AS I FINISH AT THE MILL.
226
00:11:54,347 --> 00:11:55,246
THAT'LL BE FINE.
227
00:11:55,348 --> 00:11:56,358
YOU KNOW, I'D APPRECIATE IT
228
00:11:56,382 --> 00:11:57,393
IF YOU DIDN'T SAY
ANYTHING ABOUT THIS.
229
00:11:57,417 --> 00:11:58,627
I'D KIND OF LIKE TO
SURPRISE CAROLINE.
230
00:11:58,651 --> 00:11:59,550
YOU'RE JUST LIKE ARTHUR.
231
00:11:59,652 --> 00:12:00,896
EVERYTHING HAD TO BE A SURPRISE.
232
00:12:00,920 --> 00:12:02,149
MAKES IT TWICE AS MUCH FUN.
233
00:12:02,255 --> 00:12:03,799
DON'T WORRY. I WON'T
MENTION YOUR SECRET.
234
00:12:03,823 --> 00:12:05,086
SEE YOU TOMORROW. THANK YOU.
235
00:12:05,191 --> 00:12:06,215
RIGHT. TOMORROW.
236
00:12:13,032 --> 00:12:14,125
WHOA. WHOA.
237
00:12:18,638 --> 00:12:20,766
CAROLINE, YOU'RE GOING
TO GET YOUR DISHES.
238
00:12:45,665 --> 00:12:46,564
[JACK BARKS]
239
00:12:46,666 --> 00:12:47,929
GO ON, JACK. YOU STAY OUT.
240
00:12:57,710 --> 00:12:59,178
CHARLES.
241
00:12:59,279 --> 00:13:00,879
OH, I'M SORRY. I DIDN'T
MEAN TO WAKE YOU.
242
00:13:05,285 --> 00:13:07,083
WHAT ARE YOU DOING UP SO EARLY?
243
00:13:07,186 --> 00:13:08,764
I TOLD YOU, I GOT A LOT
OF EXTRA WORK AT THE MILL.
244
00:13:08,788 --> 00:13:11,121
I WANTED TO GET AN EARLY START.
245
00:13:11,224 --> 00:13:12,590
SO YOU GO WITHOUT BREAKFAST?
246
00:13:12,692 --> 00:13:15,184
WELL, YOU WERE SLEEPING SO
PRETTY, I DIDN'T WANT TO WAKE YOU.
247
00:13:15,295 --> 00:13:16,558
AND YOU MAKE YOUR OWN LUNCH?
248
00:13:16,663 --> 00:13:18,183
THAT'S ALL RIGHT.
I'M DOING A GOOD JOB.
249
00:13:21,634 --> 00:13:22,911
AND WHAT ARE YOU
GOING TO DO WITH THIS ONE
250
00:13:22,935 --> 00:13:25,700
THAT I MADE YOU LAST NIGHT?
251
00:13:25,805 --> 00:13:27,816
I TOLD YOU ALL THAT EXTRA
WORK GIVES ME A BIG APPETITE.
252
00:13:27,840 --> 00:13:28,960
I'LL TAKE THEM BOTH WITH ME.
253
00:13:31,778 --> 00:13:34,509
TRY TO GET SOME EXTRA SLEEP.
254
00:13:34,614 --> 00:13:35,614
BYE-BYE.
255
00:13:57,370 --> 00:14:00,272
HEY, CHARLES, TAKE IT EASY.
256
00:14:00,373 --> 00:14:02,638
YOU'RE NO USE TO ME IF
YOU BREAK YOUR BACK.
257
00:14:02,742 --> 00:14:05,473
I'D HAVE TO HIRE TWO
MULES TO DO YOUR JOB.
258
00:14:05,578 --> 00:14:07,706
I'M JUST TRYING TO GET
THROUGH IT, THAT'S ALL.
259
00:14:07,814 --> 00:14:09,124
I WAS WONDERING IF I COULD
GET OFF A COUPLE HOURS EARLY
260
00:14:09,148 --> 00:14:10,548
THE NEXT FEW DAYS.
261
00:14:10,650 --> 00:14:12,209
ANOTHER OUTSIDE JOB?
262
00:14:12,318 --> 00:14:14,253
SOMETHING LIKE THAT.
263
00:14:14,354 --> 00:14:16,065
LOOK, IF YOU'RE HAVING
TROUBLE WITH SPRAGUE,
264
00:14:16,089 --> 00:14:17,580
MAYBE I CAN HELP YOU.
265
00:14:17,690 --> 00:14:19,124
NO. EVERYTHING'S FINE.
266
00:14:19,225 --> 00:14:21,387
I JUST NEED SOME TIME, IS ALL.
267
00:14:21,494 --> 00:14:23,019
WELL, YOU ALWAYS GET HERE EARLY,
268
00:14:23,129 --> 00:14:24,620
SO I DON'T CARE IF
YOU LEAVE EARLY.
269
00:14:24,731 --> 00:14:25,790
I APPRECIATE IT.
270
00:14:25,898 --> 00:14:27,230
AH. IT'S NOTHING.
271
00:14:33,439 --> 00:14:35,237
Sprague: MM-HMM.
272
00:14:35,341 --> 00:14:40,837
5, 10, 11, 12, 13.
273
00:14:40,947 --> 00:14:43,712
SEEMS TO BE CORRECT.
274
00:14:43,816 --> 00:14:45,478
AND THERE'S YOUR NOTE.
275
00:14:45,585 --> 00:14:46,795
THANK YOU VERY
MUCH, MR. SPRAGUE.
276
00:14:46,819 --> 00:14:47,963
A PLEASURE DOING
BUSINESS WITH YOU.
277
00:14:47,987 --> 00:14:49,698
OH, NO. THE PLEASURE'S
ALL MINE, MR. INGALLS.
278
00:14:49,722 --> 00:14:51,384
YOU SEE, MOST BANK
CUSTOMERS DON'T REALIZE
279
00:14:51,491 --> 00:14:53,891
THAT A BANKER LIKES TO SEE HIS
CUSTOMERS BUILD UP GOOD CREDIT
280
00:14:53,926 --> 00:14:55,087
AS WELL AS THEY DO.
281
00:14:55,194 --> 00:14:57,493
THAT IS THE SECRET TO
THE GROWTH OF A BANK.
282
00:14:57,597 --> 00:14:59,498
I'LL REMIND YOU OF THAT
NEXT TIME I NEED A LOAN.
283
00:14:59,599 --> 00:15:00,931
OH, UH, MR. INGALLS,
284
00:15:01,033 --> 00:15:02,753
REGARDING OUR CONVERSATION
OF YESTERDAY, UH,
285
00:15:02,835 --> 00:15:04,380
CONSIDERING THE FACT THAT
YOU'VE PAID OFF YOUR NOTE,
286
00:15:04,404 --> 00:15:06,873
IF YOU STILL WISH TO
BORROW THE $8.00, WELL, UH...
287
00:15:06,973 --> 00:15:08,484
NO, NO. WHAT YOU GAVE
ME WAS SOUND ADVICE.
288
00:15:08,508 --> 00:15:11,273
A MAN SHOULD NEVER BORROW
MONEY IF HE DOESN'T HAVE TO.
289
00:15:11,377 --> 00:15:13,088
WELL, I DIDN'T MEAN TO
DRIVE YOUR BUSINESS AWAY.
290
00:15:13,112 --> 00:15:14,723
NO. YOU DIDN'T. I JUST DON'T
NEED THE MONEY ANYMORE.
291
00:15:14,747 --> 00:15:15,747
THANK YOU.
292
00:15:19,619 --> 00:15:21,554
I DON'T CARE WHAT
YOU SAY, LAURA.
293
00:15:21,654 --> 00:15:23,555
THE MOON DOESN'T
HAVE ANYTHING TO DO
294
00:15:23,656 --> 00:15:25,648
WITH WHETHER FISH BITE OR NOT.
295
00:15:25,758 --> 00:15:29,320
IT DOES TOO, WILLIE. EVERYONE KNOWS
FISH BITE BETTER DURING THE FULL MOON.
296
00:15:29,429 --> 00:15:30,624
THE FISH CAN'T SEE THE MOON,
297
00:15:30,730 --> 00:15:33,495
SO HOW DO THEY KNOW IF
THEY'RE HUNGRY OR NOT?
298
00:15:33,599 --> 00:15:35,966
COME ON, LAURA. WILLIE WOULD
ARGUE WITH A SCARECROW.
299
00:15:36,068 --> 00:15:38,708
WELL, I'M NOT A SCARECROW, I'M
RIGHT, AND I CAN PROVE IT RIGHT NOW.
300
00:15:38,805 --> 00:15:40,330
I'LL BET YOU MY BEST AGGIE.
301
00:15:40,440 --> 00:15:41,772
OK. I'LL GO ASK MY PA.
302
00:15:41,874 --> 00:15:42,773
OH, LAURA.
303
00:15:42,875 --> 00:15:45,777
PA! PA!
304
00:15:45,878 --> 00:15:48,973
PA! PA!
305
00:15:49,081 --> 00:15:51,676
YOUR PA HAS LEFT EARLY, LAURA.
306
00:15:51,784 --> 00:15:53,047
WELL, DO YOU KNOW WHERE HE IS?
307
00:15:53,152 --> 00:15:56,486
NO. I'M AFRAID NOT.
UH, CAN I HELP YOU?
308
00:15:56,589 --> 00:15:57,921
YES, SIR. WILLIE HERE
309
00:15:58,024 --> 00:16:00,653
DOESN'T BELIEVE THAT FISH
BITE BETTER DURING A FULL MOON.
310
00:16:00,760 --> 00:16:02,160
THEY HAVE A BET.
311
00:16:02,261 --> 00:16:04,821
WELL, I KNOW THAT THE MOON HAS
SOMETHING TO DO WITH THE TIDES,
312
00:16:04,931 --> 00:16:08,060
BUT I CAN'T SAY AS I KNOW
ANYTHING ABOUT FISH.
313
00:16:08,167 --> 00:16:09,692
THERE. I TOLD YOU.
314
00:16:09,802 --> 00:16:11,464
PAY UP, YOUR BEST AGGIE.
315
00:16:11,571 --> 00:16:13,199
HOLD YOUR HORSES, WILLIE.
316
00:16:13,306 --> 00:16:15,172
YOU SAID YOU COULD
PROVE IT RIGHT NOW,
317
00:16:15,274 --> 00:16:17,436
DIDN'T SHE, MARY?
318
00:16:17,543 --> 00:16:19,535
WILLIE'S RIGHT, LAURA.
I THINK YOU OWE HIM.
319
00:16:19,645 --> 00:16:20,977
BUT PA ISN'T HERE.
320
00:16:21,080 --> 00:16:25,711
DON'T MAKE NO
DIFFERENCE. YOU LOSE.
321
00:16:25,818 --> 00:16:26,818
HERE.
322
00:16:30,456 --> 00:16:31,924
SORRY.
323
00:16:32,024 --> 00:16:33,185
THAT'S ALL RIGHT.
324
00:16:33,292 --> 00:16:34,817
I'LL ONLY WIN IT BACK
FROM HIM, ANYWAY.
325
00:16:42,835 --> 00:16:44,428
NOW, NOT EATING YOUR SUPPER
326
00:16:44,537 --> 00:16:47,666
ISN'T GOING TO MAKE YOU FEEL ANY
BETTER ABOUT LOSING YOUR AGGIE TO WILLIE.
327
00:16:47,773 --> 00:16:50,106
IF PA HAD BEEN AT THE
MILL, I WOULD HAVE WON.
328
00:16:50,209 --> 00:16:52,644
WELL, YOU KNOW BETTER THAN
TO GAMBLE ANYWAY, YOUNG LADY.
329
00:16:52,745 --> 00:16:53,940
I TRIED TO TELL HER NOT TO,
330
00:16:54,046 --> 00:16:55,674
BUT IF MR. HANSON HAD
KNOWN WHERE PA WAS,
331
00:16:55,781 --> 00:16:56,825
SHE WOULD HAVE
WALKED TO SLEEPY EYE
332
00:16:56,849 --> 00:16:58,579
TO KEEP FROM GIVING
HER AGGIE TO WILLIE.
333
00:16:58,684 --> 00:16:59,895
WELL, THAT'S BECAUSE
I KNOW I'M RIGHT
334
00:16:59,919 --> 00:17:01,581
AND PA CAN TELL WILLIE SO.
335
00:17:01,687 --> 00:17:04,007
YOUR PA HAS BETTER THINGS TO
DO THAN WIN YOUR BETS FOR YOU.
336
00:17:04,090 --> 00:17:06,252
[WAGON APPROACHING]
337
00:17:06,359 --> 00:17:07,383
THERE'S YOUR FATHER NOW.
338
00:17:12,598 --> 00:17:13,896
LAURA, EAT UP.
339
00:17:14,000 --> 00:17:15,798
GIRLS, YOU START
GETTING READY FOR BED.
340
00:17:15,902 --> 00:17:17,062
I'LL TAKE CARE OF THE DISHES.
341
00:17:21,374 --> 00:17:22,603
CHARLES?
342
00:17:22,708 --> 00:17:23,708
Charles: HI, DARLIN'.
343
00:17:25,778 --> 00:17:27,804
I'VE GOT A GOOD STEW.
344
00:17:27,914 --> 00:17:29,473
I KEPT IT HOT FOR YOU.
345
00:17:29,582 --> 00:17:32,245
OH, THANK YOU.
I'M SORRY I'M LATE.
346
00:17:32,351 --> 00:17:34,329
GOT A LOT OF EXTRA WORK AT
HANSON'S THE NEXT FEW DAYS.
347
00:17:34,353 --> 00:17:36,113
FIGURED I MIGHT AS WELL
TAKE ADVANTAGE OF IT.
348
00:17:37,890 --> 00:17:39,791
YOU WERE AT THE MILL ALL DAY?
349
00:17:39,892 --> 00:17:41,690
UH-HUH. THIS WON'T TAKE ME LONG.
350
00:17:41,794 --> 00:17:42,874
I'LL BE INSIDE IN A MINUTE.
351
00:17:56,442 --> 00:17:57,341
GOOD NIGHT, MA.
352
00:17:57,443 --> 00:17:58,443
DON'T STUDY TOO LATE.
353
00:17:58,477 --> 00:18:00,378
I WON'T.
354
00:18:00,479 --> 00:18:05,008
MARY, DID MR. HANSON SAY HE
DIDN'T KNOW WHERE PA WAS TODAY?
355
00:18:05,117 --> 00:18:06,745
THAT'S WHAT HE SAID.
356
00:18:06,852 --> 00:18:08,252
ARE YOU SURE?
357
00:18:08,354 --> 00:18:10,220
YEAH. SURE. WHY?
358
00:18:10,323 --> 00:18:12,315
OH, NO REASON.
359
00:18:12,425 --> 00:18:14,053
GOOD NIGHT.
360
00:18:14,160 --> 00:18:15,184
GOOD NIGHT, MA.
361
00:18:34,113 --> 00:18:36,673
CARRIE, COME ON OVER HERE
362
00:18:36,782 --> 00:18:39,274
AND TAKE IN SOME OF
THIS KINDLING FOR MA.
363
00:18:39,385 --> 00:18:41,684
OK.
364
00:18:41,787 --> 00:18:43,881
THAT'S A GOOD GIRL.
365
00:18:43,990 --> 00:18:45,000
CAN YOU GET THE DOOR ALL RIGHT?
366
00:18:45,024 --> 00:18:46,890
[WAGON APPROACHING]
367
00:18:54,934 --> 00:18:56,835
OH.
368
00:18:56,936 --> 00:18:58,700
WHOA.
369
00:18:58,804 --> 00:19:00,067
MORNING, MRS. INGALLS.
370
00:19:00,172 --> 00:19:02,164
GOOD MORNING,
MR. BURNSIDE. HOW'S MARTHA?
371
00:19:02,274 --> 00:19:04,334
OH, JUST FINE. JUST FINE.
372
00:19:04,443 --> 00:19:07,208
I BROUGHT THESE HERE PICKLED
PEARS OVER THAT SHE PROMISED YOU.
373
00:19:07,313 --> 00:19:09,339
OH, HOW NICE.
374
00:19:09,448 --> 00:19:12,077
YOU KNOW, CHARLES
JUST LOVES THESE.
375
00:19:12,184 --> 00:19:13,664
NOW, YOU BE SURE
AND THANK HER FOR US.
376
00:19:13,753 --> 00:19:15,722
OH, I WILL. I CERTAINLY WILL.
377
00:19:15,821 --> 00:19:17,599
I'D APPRECIATE IT IF YOU
DIDN'T MENTION TO HER
378
00:19:17,623 --> 00:19:19,134
THAT I'VE BEEN CARRYING
THEM IN THE WAGON
379
00:19:19,158 --> 00:19:21,024
FOR 3 DAYS.
380
00:19:21,127 --> 00:19:22,322
OH, I WON'T.
381
00:19:22,428 --> 00:19:25,557
YOU KNOW, I MUST BE THE
MOST FORGETFUL MAN ALIVE.
382
00:19:25,665 --> 00:19:27,275
I MEANT TO DROP THEM OFF
AT THE WIDOW THURMOND'S
383
00:19:27,299 --> 00:19:29,666
FOR CHARLES TO BRING HOME.
384
00:19:29,769 --> 00:19:30,964
WIDOW THURMOND'S?
385
00:19:31,070 --> 00:19:33,266
WHY, SURE, SINCE WE'VE BOTH
BEEN WORKING OVER THERE
386
00:19:33,372 --> 00:19:34,840
PRACTICALLY EVERY DAY.
387
00:19:34,940 --> 00:19:37,102
WHY, I THOUGHT IT
WOULD SAVE ME A TRIP,
388
00:19:37,209 --> 00:19:39,701
BUT FOR 3 DAYS I'VE
JUST BEEN DRIVING OFF,
389
00:19:39,812 --> 00:19:42,543
AND THERE HIS WAGON
SITS, RIGHT OVER THERE,
390
00:19:42,648 --> 00:19:46,551
AND I JUST CLEAN FORGOT
TO GIVE HIM THE PEARS.
391
00:19:46,652 --> 00:19:48,951
PLEASE, YOU WON'T MENTION
IT TO THE WIFE, I HOPE.
392
00:19:49,055 --> 00:19:50,353
OH, NO, I WON'T.
393
00:19:50,456 --> 00:19:52,049
THAT'S GOOD. THAT'S GOOD.
394
00:19:52,158 --> 00:19:54,855
WELL, I'VE GOT TO
BE GOING NOW. BYE.
395
00:19:54,960 --> 00:19:56,087
BYE, AND THANK YOU!
396
00:20:21,087 --> 00:20:22,146
WHERE'S PA?
397
00:20:25,758 --> 00:20:26,782
I DON'T SEE HIM.
398
00:20:38,037 --> 00:20:39,335
Hanson: GOOD DAY, MRS. INGALLS.
399
00:20:39,438 --> 00:20:40,678
HELLO, MR. HANSON. HOW ARE YOU?
400
00:20:40,773 --> 00:20:44,608
OH, FINE, THANK YOU. AND
HOW ARE YOU, YOUNG LADY?
401
00:20:44,710 --> 00:20:46,611
FINE. THAT'S GOOD.
402
00:20:46,712 --> 00:20:48,180
IF YOU ARE LOOKING FOR CHARLES,
403
00:20:48,280 --> 00:20:49,475
YOU HAVE JUST MISSED HIM.
404
00:20:49,582 --> 00:20:51,050
OH, NO, I WASN'T
LOOKING FOR HIM.
405
00:20:51,150 --> 00:20:53,051
I WAS JUST GOING TO
DO SOME SHOPPING.
406
00:20:53,152 --> 00:20:58,147
WELL... IF YOU ASK ME,
407
00:20:58,257 --> 00:21:00,590
I WOULD HAVE A
TALK WITH THAT MAN.
408
00:21:00,693 --> 00:21:02,161
HE IS TAKING ON FAR MORE WORK
409
00:21:02,261 --> 00:21:04,253
THAN ANY ONE MAN CAN HANDLE.
410
00:21:04,363 --> 00:21:05,695
DO YOU KNOW WHAT HE'S DOING NOW?
411
00:21:05,798 --> 00:21:07,391
NO. WHAT IS HE DOING?
412
00:21:07,500 --> 00:21:09,628
I MEAN, WELL, HE'S
JUST BEEN SO BUSY,
413
00:21:09,735 --> 00:21:11,601
WE HAVEN'T HAD A CHANCE TO TALK.
414
00:21:11,704 --> 00:21:13,144
I DON'T KNOW WHAT
HE'S DOING, EITHER,
415
00:21:13,205 --> 00:21:16,039
BUT YOU CAN BET YOUR
BOOTS IT IS TOO MUCH.
416
00:21:16,142 --> 00:21:19,010
HE PUTS IN A HARD DAY'S
WORK HERE AT THE MILL
417
00:21:19,111 --> 00:21:20,511
AND HE QUITS EARLY AND HE GOES
418
00:21:20,613 --> 00:21:22,343
AND DOES ANOTHER JOB.
419
00:21:22,448 --> 00:21:24,679
NOW, I HAVE KNOWN MEN
AS STRONG AS CHARLES
420
00:21:24,784 --> 00:21:26,946
TO BURN THE CANDLE TOO LONG.
421
00:21:27,052 --> 00:21:29,988
BUT PLEASE, HAVE
A TALK WITH HIM.
422
00:21:30,089 --> 00:21:32,923
I WILL. YOU CAN COUNT ON IT.
423
00:21:33,025 --> 00:21:34,152
THANK YOU.
424
00:21:34,260 --> 00:21:36,126
THANKS, MR. HANSON.
425
00:21:36,228 --> 00:21:37,389
BYE-BYE. GOOD-BYE.
426
00:21:37,496 --> 00:21:38,691
GOOD-BYE.
427
00:21:38,798 --> 00:21:40,460
Carrie: BYE. [CHUCKLES]
428
00:21:48,140 --> 00:21:50,803
Thurmond: YES... I THINK
THIS ONE'S TOO PLAIN.
429
00:21:50,910 --> 00:21:52,242
Harriet: YES. YES.
430
00:21:52,344 --> 00:21:54,256
YES. THIS IS BEAUTIFUL.
YES. THIS IS THE ONE I'LL TAKE.
431
00:21:54,280 --> 00:21:56,840
OH, MY, YES.
432
00:21:56,949 --> 00:21:59,851
OH, I REALLY KIND OF WANTED
TO MAKE THIS BOLT FOR MYSELF,
433
00:21:59,952 --> 00:22:03,650
BUT THEN, OF COURSE, IT IS THE MOST
EXPENSIVE ONE WE HAVE IN THE STORE.
434
00:22:03,756 --> 00:22:04,800
WOULD YOU CREDIT
THAT TO MY ACCOUNT?
435
00:22:04,824 --> 00:22:06,156
YES. UH-HUH.
436
00:22:06,258 --> 00:22:07,590
OH, MY. I REALLY
HAVE TO GET HOME.
437
00:22:07,693 --> 00:22:08,804
WOULD YOU MAKE
SURE THAT MRS. WHIPPLE
438
00:22:08,828 --> 00:22:09,989
GETS THAT WHEN SHE COMES IN?
439
00:22:10,095 --> 00:22:11,290
SHE ALREADY HAS THE PATTERN.
440
00:22:11,397 --> 00:22:13,161
YES, CERTAINLY. I'LL
BE VERY HAPPY TO.
441
00:22:13,265 --> 00:22:15,234
OH. MRS. INGALLS.
442
00:22:15,334 --> 00:22:16,996
MRS. OLESON.
443
00:22:17,102 --> 00:22:18,102
WIDOW THURMOND.
444
00:22:18,204 --> 00:22:19,414
MRS. INGALLS, HOW
NICE TO SEE YOU.
445
00:22:19,438 --> 00:22:20,337
THANK YOU.
446
00:22:20,439 --> 00:22:22,408
OH, WHAT A PRETTY COLOR.
447
00:22:22,508 --> 00:22:24,977
YES. ISN'T IT LOVELY?
448
00:22:25,077 --> 00:22:27,205
MARY TOLD ME ABOUT
YOUR LOVELY NEW CHINA.
449
00:22:27,313 --> 00:22:28,212
DID SHE?
450
00:22:28,314 --> 00:22:29,873
OH, NEW CHINA!
451
00:22:29,982 --> 00:22:33,510
MY, THERE'S NOTHING I
APPRECIATE MORE THAN FINE CHINA.
452
00:22:33,619 --> 00:22:36,384
WELL, I'LL HAVE TO HAVE YOU LADIES
OVER SOMEDAY SOON AND SHOW IT OFF.
453
00:22:36,488 --> 00:22:37,581
OH, WELL.
454
00:22:37,690 --> 00:22:39,022
EXCUSE ME. I REALLY MUST RUN.
455
00:22:40,960 --> 00:22:44,624
I UNDERSTAND YOU'RE VERY
PLEASED WITH CHARLES' WORK.
456
00:22:44,730 --> 00:22:46,096
OH, YOU MEAN THE CABINET.
457
00:22:46,198 --> 00:22:48,224
IT'S LOVELY. WE'RE
REALLY QUITE LUCKY
458
00:22:48,334 --> 00:22:51,361
TO HAVE SOMEONE LIKE
MR. INGALLS IN WALNUT GROVE.
459
00:22:51,470 --> 00:22:53,996
I THINK SO.
460
00:22:54,106 --> 00:22:55,540
WELL, EXCUSE ME. I HAVE TO GO.
461
00:22:57,476 --> 00:22:59,911
OH! MRS. THURMOND,
462
00:23:00,012 --> 00:23:02,846
DON'T FORGET YOUR PASTILLES.
463
00:23:02,948 --> 00:23:04,849
OH, MRS. THURMOND!
464
00:23:07,219 --> 00:23:09,188
[NO AUDIO]
465
00:23:38,250 --> 00:23:40,014
OH, MY.
466
00:23:40,119 --> 00:23:42,145
SUCH AN ATTRACTIVE
LADY, THE WIDOW THURMOND.
467
00:23:42,254 --> 00:23:44,746
SUCH EXQUISITE TASTE AND...
468
00:23:44,857 --> 00:23:45,857
SO REFINED.
469
00:23:50,663 --> 00:23:52,461
AH, I MUST SAY, SHE
CERTAINLY IS A CUT ABOVE
470
00:23:52,564 --> 00:23:55,898
WHAT ONE WOULD EXPECT
TO FIND IN WALNUT GROVE.
471
00:23:56,001 --> 00:23:57,299
SHE'S VERY NICE.
472
00:23:57,403 --> 00:23:59,338
OH, BUT IT'S SUCH A TRAGEDY,
473
00:23:59,438 --> 00:24:03,273
SUCH A LOVELY YOUNG WOMAN
HAVING TO LIVE ALL ALONE,
474
00:24:03,375 --> 00:24:06,743
AND SO WELL-TO-DO.
475
00:24:06,845 --> 00:24:08,711
HOW MUCH IS THIS?
476
00:24:08,814 --> 00:24:09,814
HMM?
477
00:24:09,882 --> 00:24:10,941
THIS CHALLIS?
478
00:24:11,050 --> 00:24:12,951
OH, IT'S RATHER EXPENSIVE,
479
00:24:13,052 --> 00:24:15,419
I'M AFRAID... 45 CENTS A YARD.
480
00:24:17,723 --> 00:24:19,453
I'LL TAKE A YARD
AND A HALF, PLEASE.
481
00:24:19,558 --> 00:24:22,221
OH, MY, THAT'S RATHER
EXTRAVAGANT, ISN'T IT?
482
00:24:22,328 --> 00:24:23,352
NOW, HERE, HERE.
483
00:24:23,462 --> 00:24:28,696
THIS IS A VERY, VERY
SERVICEABLE PIECE OF GOODS.
484
00:24:28,801 --> 00:24:29,700
THERE.
485
00:24:29,802 --> 00:24:31,566
I LIKE THIS.
486
00:24:31,670 --> 00:24:32,569
THANK YOU.
487
00:24:32,671 --> 00:24:33,671
ALL RIGHT.
488
00:24:47,186 --> 00:24:49,587
WILL YOU HURRY UP? WE'RE
NEVER GOING TO GET HOME.
489
00:24:49,688 --> 00:24:50,849
THERE'S NO HURRY.
490
00:24:50,956 --> 00:24:51,956
THERE IS IF PA GETS HOME
491
00:24:52,057 --> 00:24:53,787
AND WE HAVEN'T DONE OUR CHORES.
492
00:24:53,892 --> 00:24:56,293
PA TOLD MA HE'D BE LATE.
493
00:24:56,395 --> 00:25:00,025
HE HAS TO GO TO SLEEPY
EYE... FOR MR. HANSON.
494
00:25:00,132 --> 00:25:01,327
LAURA.
495
00:25:01,433 --> 00:25:02,662
HUH?
496
00:25:02,768 --> 00:25:04,737
THAT'S PA'S WAGON IN
FRONT OF MRS. THURMOND'S.
497
00:25:09,241 --> 00:25:11,267
I WONDER WHAT
HE'S DOING OUT HERE.
498
00:25:11,377 --> 00:25:14,541
HE SAID HE WAS
GOING TO SLEEPY EYE.
499
00:25:14,646 --> 00:25:18,344
AH, MR. HANSON PROBABLY
CHANGED HIS MIND IS ALL.
500
00:25:18,450 --> 00:25:19,650
COME ON. WE'D BETTER GET HOME.
501
00:25:36,301 --> 00:25:38,099
[BARKING]
502
00:25:38,203 --> 00:25:39,203
WHAT DO YOU SAY, JACK?
503
00:25:39,238 --> 00:25:40,604
HI, GIRLS! HI, PA!
504
00:25:40,706 --> 00:25:41,706
HI, PA!
505
00:25:41,807 --> 00:25:43,469
THEY GOT YOU WORKING HARD, HUH?
506
00:25:43,575 --> 00:25:44,838
Mary: YEAH.
507
00:25:44,943 --> 00:25:50,109
OH, YOUR PA'S HOME. OOH,
HAVE TO HIDE MAMA'S BLOUSE.
508
00:25:50,215 --> 00:25:52,377
OH, THAT'S A GOOD
GIRL, CARRIE. THANK YOU.
509
00:26:00,192 --> 00:26:01,490
NOW, CARRIE, REMEMBER,
510
00:26:01,593 --> 00:26:03,186
KEEP A SECRET ABOUT MA'S BLOUSE.
511
00:26:03,295 --> 00:26:04,295
YES, MA.
512
00:26:04,396 --> 00:26:06,331
THANK YOU.
513
00:26:06,432 --> 00:26:07,456
CHARLES, HELLO!
514
00:26:07,566 --> 00:26:08,625
Charles: HI, DARLIN'.
515
00:26:08,734 --> 00:26:10,703
WELL, I'M GLAD YOU MADE
IT HOME BEFORE DARK.
516
00:26:10,803 --> 00:26:13,068
WILL YOU HURRY? SUPPER'S
READY AND IT'S A SURPRISE.
517
00:26:13,172 --> 00:26:14,071
BE RIGHT IN.
518
00:26:14,173 --> 00:26:15,173
GOOD.
519
00:26:18,110 --> 00:26:19,635
Mary: DID YOU HAVE
A GOOD DAY, PA?
520
00:26:19,745 --> 00:26:22,506
OH, IT'S NEVER TOO GOOD A DAY WHEN
I GOT THAT LONG TRIP TO SLEEPY EYE.
521
00:26:45,871 --> 00:26:50,866
MARY. MARY. ARE YOU SLEEPING?
522
00:26:50,976 --> 00:26:53,343
I'M TRYING TO.
523
00:26:53,445 --> 00:26:55,356
MARY, WHY DO YOU SUPPOSE
PA DIDN'T TELL THE TRUTH
524
00:26:55,380 --> 00:26:57,713
ABOUT WHERE HE
WAS THIS AFTERNOON?
525
00:26:57,816 --> 00:26:59,910
I DON'T THINK THAT'S
ANY OF OUR BUSINESS.
526
00:27:00,018 --> 00:27:01,316
IT WILL BE IF THE WIDOW THURMOND
527
00:27:01,420 --> 00:27:04,584
TURNS OUT TO BE LIKE THE
WICKED WIDOW IN "CINDERELLA."
528
00:27:04,690 --> 00:27:06,886
SHE WASN'T A WIDOW. SHE
WAS THE WICKED STEPMOTHER.
529
00:27:06,992 --> 00:27:08,517
WELL, SHE DIDN'T HAVE A HUSBAND.
530
00:27:08,627 --> 00:27:11,688
SHE WAS SO MEAN, MAYBE HER
HUSBAND JUST RAN AWAY FROM HOME.
531
00:27:11,797 --> 00:27:16,132
WELL, ANYWAY, SHE TRIED TO STEAL THE
HANDSOME PRINCE AWAY FROM CINDERELLA.
532
00:27:16,235 --> 00:27:18,363
WELL, WHAT'S THAT GOT
TO DO WITH ANYTHING?
533
00:27:18,470 --> 00:27:22,100
WELL, PA'S HANDSOME, AND THE WIDOW
THURMOND DOESN'T HAVE A HUSBAND.
534
00:27:22,207 --> 00:27:23,937
LAURA, THAT'S A WICKED THOUGHT.
535
00:27:24,042 --> 00:27:26,136
NOT IF SHE'S REALLY
A WICKED WIDOW.
536
00:27:29,214 --> 00:27:30,978
MRS. THURMOND WOULDN'T
DO ANYTHING LIKE THAT.
537
00:27:34,386 --> 00:27:35,386
OR WOULD SHE?
538
00:27:41,126 --> 00:27:42,822
GOOD NIGHT.
539
00:27:42,928 --> 00:27:43,928
GOOD NIGHT.
540
00:28:00,379 --> 00:28:01,379
[BLOWS]
541
00:28:12,824 --> 00:28:14,690
CHARLES?
542
00:28:14,793 --> 00:28:17,524
OH, I THOUGHT YOU WERE ASLEEP.
543
00:28:17,629 --> 00:28:19,427
HOW'D YOU LIKE
THE PICKLED PEARS?
544
00:28:19,531 --> 00:28:22,558
OH, THEY WERE DELICIOUS.
I ATE THE WHOLE JARFUL.
545
00:28:22,668 --> 00:28:24,830
THEY'RE MRS. BURNSIDE'S.
546
00:28:24,937 --> 00:28:27,839
WELL, WHEN YOU SEE HER, YOU
BE SURE TO THANK HER FOR ME.
547
00:28:27,940 --> 00:28:30,739
MR. BURNSIDE BROUGHT
THEM BY TODAY.
548
00:28:30,842 --> 00:28:31,741
OH, HAROLD?
549
00:28:31,843 --> 00:28:33,106
MM-HMM.
550
00:28:33,212 --> 00:28:34,544
WHEN I SEE HIM, I'LL THANK HIM.
551
00:28:37,916 --> 00:28:40,750
HE WORKS FOR THE WIDOW
THURMOND, DOESN'T HE?
552
00:28:43,488 --> 00:28:47,084
YEAH. HE DID THE LAST
TIME I HEARD. WHY?
553
00:28:47,192 --> 00:28:48,524
OH, NO REASON...
554
00:28:50,929 --> 00:28:54,798
JUST THAT HE SAID HE SAW
YOUR WAGON OUT THERE AND...
555
00:28:54,900 --> 00:28:56,660
I THOUGHT YOU'D FINISHED
WORK ON THE CABINET.
556
00:28:58,604 --> 00:29:01,204
YEAH, I DID. I WAS JUST DELIVERING
SOME LUMBER OUT FOR MR. HANSON.
557
00:29:03,542 --> 00:29:04,874
WIDOW THURMOND'S BUYING LUMBER?
558
00:29:07,613 --> 00:29:11,209
YEAH. SHE'S, UH, SHE'S PLANNING ON
DOING SOME FIXING UP ON THE PLACE.
559
00:29:14,019 --> 00:29:16,887
I GUESS THAT MEANS YOU'LL
BE WORKING FOR HER AGAIN.
560
00:29:16,989 --> 00:29:20,824
YEAH. IT'S GOING TO TAKE
ME QUITE A WHILE TO FINISH UP.
561
00:29:20,926 --> 00:29:26,593
GOOD. THERE'S SOME THINGS I NEED
TO ORDER FROM THE MERCANTILE.
562
00:29:26,698 --> 00:29:29,244
YEAH, WELL, I THINK YOU OUGHT
TO WAIT ON THAT FOR A LITTLE WHILE.
563
00:29:29,268 --> 00:29:33,399
WHY? YOU SAID YOU'D BE
EARNING THE EXTRA MONEY.
564
00:29:33,505 --> 00:29:35,283
WELL, I KNOW THAT, BUT I'D LIKE
TO HAVE THE CASH IN MY HAND.
565
00:29:35,307 --> 00:29:37,640
YOU KNOW HOW I
FEEL ABOUT CHARGING.
566
00:29:37,743 --> 00:29:38,972
ALL RIGHT.
567
00:29:39,077 --> 00:29:41,308
GOOD NIGHT.
568
00:29:41,413 --> 00:29:42,413
GOOD NIGHT.
569
00:29:59,765 --> 00:30:01,028
I FOUND SOME MORE!
570
00:30:13,378 --> 00:30:14,676
LOOK AT THESE, PA.
571
00:30:14,780 --> 00:30:15,804
HEY, THOSE ARE NICE ONES.
572
00:30:15,914 --> 00:30:17,610
THEY SURE ARE.
573
00:30:17,716 --> 00:30:19,582
YOU TWO MAKE MUSHROOM
HUNTING REAL EASY.
574
00:30:19,685 --> 00:30:21,847
WE LIKE IT. BESIDES, YOU'VE
BEEN WORKING SO HARD,
575
00:30:21,953 --> 00:30:23,285
YOU SHOULD HAVE SOME HELP.
576
00:30:23,388 --> 00:30:25,948
YEAH. YOU'VE BEEN
WORKING TOO HARD.
577
00:30:26,058 --> 00:30:27,583
WELL, IT WON'T BE
FOR MUCH LONGER.
578
00:30:27,693 --> 00:30:29,127
GOING TO SLEEPY
EYE AGAIN TODAY, PA?
579
00:30:29,227 --> 00:30:30,695
NO. AFTER I GET
DONE AT THE MILL,
580
00:30:30,796 --> 00:30:33,207
I'M GOING TO GO OVER AND DO SOME
WORK AT THE WIDOW THURMOND'S.
581
00:30:33,231 --> 00:30:34,130
YOU ARE?
582
00:30:34,232 --> 00:30:35,291
MM-HMM.
583
00:30:35,400 --> 00:30:37,200
HEY, THERE'S SOME NICE
ONES DOWN BY THE RIVER.
584
00:30:43,075 --> 00:30:44,941
ENOUGH MUSHROOMS
HERE TO LAST A WHOLE YEAR.
585
00:30:47,312 --> 00:30:50,180
MARY'S DOING SOME WORK
FOR THE WIDOW THURMOND.
586
00:30:50,282 --> 00:30:52,649
MRS. WHIPPLE HAS ME
SEWING A DRESS FOR HER.
587
00:30:52,751 --> 00:30:54,276
WELL, DO A GOOD JOB ON IT.
588
00:30:54,386 --> 00:30:55,877
WIDOW THURMOND'S A NICE LADY.
589
00:30:55,987 --> 00:30:57,198
IT'S AWFUL HARD TO
SEW FOR SOMEONE
590
00:30:57,222 --> 00:30:59,521
WHO DOESN'T HAVE
A VERY GOOD FIGURE.
591
00:30:59,624 --> 00:31:01,264
IT MAY LOOK LIKE SHE'S
WEARING CRINOLINES,
592
00:31:01,360 --> 00:31:04,194
BUT THAT'S REALLY
HER UNDER THE SKIRT.
593
00:31:04,296 --> 00:31:05,924
WELL, YOU JUST DO
THE BEST YOU CAN.
594
00:31:06,031 --> 00:31:07,991
I'M SURE SHE'S PAYING MRS.
WHIPPLE A LOT OF MONEY.
595
00:31:11,269 --> 00:31:14,967
I WONDER IF IT'S AS MUCH
AS SHE PAID FOR HER TEETH.
596
00:31:15,073 --> 00:31:16,405
WHAT?
597
00:31:16,508 --> 00:31:18,909
WELL, EVERYONE KNOWS THAT
WIDOWS WEAR STORE-BOUGHTEN TEETH,
598
00:31:19,010 --> 00:31:20,444
AND THEY COME OUT AT NIGHT.
599
00:31:20,545 --> 00:31:21,889
WELL, I DON'T KNOW
THAT, YOUNG LADY,
600
00:31:21,913 --> 00:31:23,424
AND I DON'T THINK IT'S A
VERY NICE THING TO SAY.
601
00:31:23,448 --> 00:31:26,577
YOU COULD HURT
SOMEBODY'S FEELINGS.
602
00:31:26,685 --> 00:31:29,553
WE GOT ENOUGH MUSHROOMS.
YOU WANT A RIDE TO SCHOOL?
603
00:31:29,654 --> 00:31:31,816
NO. WE'LL WALK.
604
00:31:31,923 --> 00:31:35,223
YEAH. WE GOT PLENTY OF TIME.
605
00:31:35,327 --> 00:31:37,694
ALL RIGHT. I GOT TO GET GOING.
606
00:31:37,796 --> 00:31:38,695
SEE YOU AT SUPPER.
607
00:31:38,797 --> 00:31:39,797
Mary: SEE YOU.
608
00:31:43,101 --> 00:31:44,763
I DON'T THINK IT WORKED.
609
00:31:44,870 --> 00:31:47,704
THEN WE'LL JUST HAVE
TO TRY SOMETHING ELSE.
610
00:31:47,806 --> 00:31:49,468
COME ON. LET'S GO.
611
00:31:53,445 --> 00:31:55,505
WE'VE GOT TO THINK OF SOMETHING.
612
00:31:55,614 --> 00:31:56,809
I'M TRYING.
613
00:31:56,915 --> 00:31:58,907
I WISH WE DIDN'T HAVE
TO GO TO SCHOOL.
614
00:31:59,017 --> 00:32:00,144
WHY?
615
00:32:00,252 --> 00:32:02,312
IT'S TOO HARD TO
THINK IN SCHOOL.
616
00:32:02,421 --> 00:32:04,754
THAT'S SILLY. YOU'RE
SUPPOSED TO THINK IN SCHOOL.
617
00:32:04,856 --> 00:32:06,256
THAT'S NOT WHAT I MEAN.
618
00:32:06,358 --> 00:32:07,257
HEY, DO YOU HAVE TO WORK
619
00:32:07,359 --> 00:32:09,123
AT MRS. WHIPPLE'S AFTER SCHOOL?
620
00:32:09,227 --> 00:32:11,992
SURE. ON THAT WIDOW
THURMOND'S DRESS.
621
00:32:12,097 --> 00:32:14,896
GREAT. THAT'S JUST
THE EXCUSE WE NEED.
622
00:32:15,000 --> 00:32:16,832
EXCUSE? FOR WHAT?
623
00:32:16,935 --> 00:32:18,198
FOR GOING TO THE WIDOW'S WEB.
624
00:32:25,110 --> 00:32:26,110
WHOA.
625
00:32:36,621 --> 00:32:37,748
[KNOCK ON DOOR]
626
00:32:58,376 --> 00:33:00,311
Laura: CAN YOU SEE ANYTHING?
627
00:33:00,412 --> 00:33:02,176
NO.
628
00:33:02,280 --> 00:33:04,579
SHOULD WE WAIT?
629
00:33:04,683 --> 00:33:07,414
NO. WE'D BETTER DO IT NOW
BEFORE I LOSE MY NERVE.
630
00:33:42,888 --> 00:33:45,414
WELL, HELLO, MARY, LAURA.
631
00:33:45,524 --> 00:33:47,925
MRS. THURMOND, MRS. WHIPPLE
SENT ME BY TO FIT THE SKIRT.
632
00:33:48,026 --> 00:33:49,961
OH, WELL, I DON'T
KNOW JUST NOW...
633
00:33:50,061 --> 00:33:53,520
WELL, I'M GOING TO HELP HER,
SO IT WILL ONLY TAKE A MINUTE.
634
00:33:53,632 --> 00:33:54,691
ALL RIGHT. COME ON IN.
635
00:33:58,003 --> 00:33:59,003
THIS WAY.
636
00:34:11,016 --> 00:34:13,747
LAURA, WHY DON'T YOU TAKE
THE PINS AND TACK IT TOGETHER
637
00:34:13,852 --> 00:34:15,252
AND I'LL HOLD IT UP.
638
00:34:15,353 --> 00:34:17,686
ISN'T IT CUSTOMARY TO
BASTE THE DRESS TOGETHER
639
00:34:17,789 --> 00:34:18,984
BEFORE YOU FIT IT?
640
00:34:19,090 --> 00:34:19,989
UH...
641
00:34:20,091 --> 00:34:21,684
THIS NEW WAY'S FASTER.
642
00:34:21,793 --> 00:34:23,125
IT SAVES MAKING MISTAKES LATER.
643
00:34:23,228 --> 00:34:24,560
OH.
644
00:34:24,663 --> 00:34:28,361
YOU DON'T HAVE TO
PULL OUT THE STITCHES.
645
00:34:28,466 --> 00:34:31,163
[HUMMING]
646
00:34:31,269 --> 00:34:33,602
Laura: THE EDGE IS UNEVEN.
647
00:34:33,705 --> 00:34:35,037
Mary: A LITTLE MORE OVER HERE.
648
00:34:35,140 --> 00:34:36,140
THERE.
649
00:34:36,174 --> 00:34:40,077
YEAH. LOOKS JUST ABOUT RIGHT.
650
00:34:40,178 --> 00:34:41,976
Charles: HI, GIRLS. UH!
651
00:34:42,080 --> 00:34:45,312
CAREFUL WHAT YOU'RE DOING WITH THE
PINS. MIND YOU DON'T STICK MRS. THURMOND.
652
00:34:45,417 --> 00:34:47,852
OH, SHE'S BEEN DOING
QUITE WELL SO FAR.
653
00:34:47,953 --> 00:34:50,946
PA, WHERE'D YOU COME FROM?
654
00:34:51,056 --> 00:34:54,322
WELL, I JUST TOLD YOU,
BE CAREFUL WITH THE PINS.
655
00:34:54,426 --> 00:34:55,325
WHAT ARE YOU DOING?
I NEVER SAW YOUR MA
656
00:34:55,427 --> 00:34:57,362
DO A FITTING LIKE THAT.
657
00:34:57,462 --> 00:34:59,693
UH, I GUESS YOU'RE RIGHT.
658
00:34:59,798 --> 00:35:01,630
IT DOESN'T LOOK LIKE
IT'S GOING TO WORK.
659
00:35:01,733 --> 00:35:02,826
I GUESS MRS. WHIPPLE'S IDEA
660
00:35:02,934 --> 00:35:05,733
WASN'T SUCH A
GOOD IDEA AFTER ALL.
661
00:35:05,837 --> 00:35:07,499
JUST HAVE TO BASTE IT.
662
00:35:07,606 --> 00:35:09,584
WELL, I HAVE A NEEDLE AND
THREAD. WE COULD DO IT RIGHT NOW.
663
00:35:09,608 --> 00:35:11,719
NOW, HOLD ON A MINUTE. THIS
IS VERY EXPENSIVE MATERIAL.
664
00:35:11,743 --> 00:35:13,554
I THINK YOU BETTER CHECK
WITH MRS. WHIPPLE FIRST.
665
00:35:13,578 --> 00:35:14,922
YES. I APPRECIATE
YOUR EFFORTS, GIRLS,
666
00:35:14,946 --> 00:35:17,313
BUT I THINK YOUR FATHER'S RIGHT.
667
00:35:17,415 --> 00:35:18,314
PA...
668
00:35:18,416 --> 00:35:19,315
HMM?
669
00:35:19,417 --> 00:35:21,386
IT'S SUCH A LONG WALK BACK.
670
00:35:21,486 --> 00:35:24,285
YOU WOULDN'T BE
LEAVING NOW, WOULD YOU?
671
00:35:24,389 --> 00:35:25,482
NO. I'M AFRAID NOT.
672
00:35:25,590 --> 00:35:27,110
I'VE GOT A FEW THINGS
TO DO HERE FIRST.
673
00:35:29,995 --> 00:35:31,054
I THOUGHT YOU MIGHT.
674
00:35:33,832 --> 00:35:37,394
UH... WELL, BYE, MRS. THURMOND.
675
00:35:37,502 --> 00:35:39,130
BYE. PA.
676
00:35:39,237 --> 00:35:40,237
BYE-BYE.
677
00:35:41,740 --> 00:35:43,709
PA...
678
00:35:43,808 --> 00:35:45,174
IT'S WAY PAST YOUR LUNCHTIME.
679
00:35:45,276 --> 00:35:46,835
AREN'T YOU GETTING HUNGRY?
680
00:35:46,945 --> 00:35:47,989
OH, DON'T YOU WORRY ABOUT ME.
681
00:35:48,013 --> 00:35:50,710
MRS. THURMOND WILL
FIX ME A NICE SANDWICH.
682
00:35:50,815 --> 00:35:52,943
OH. YEAH. I'M SURE SHE WILL.
683
00:35:55,086 --> 00:35:55,985
BYE.
684
00:35:56,087 --> 00:35:57,087
Charles: BYE.
685
00:35:59,391 --> 00:36:00,450
SEE YOU AT SUPPER.
686
00:36:17,742 --> 00:36:20,712
"COME INTO MY PARLOR,"
SAID THE SPIDER TO THE FLY.
687
00:36:20,812 --> 00:36:22,542
WHAT?
688
00:36:22,647 --> 00:36:24,878
JUST THINKING ABOUT WIDOWS,
689
00:36:24,983 --> 00:36:26,713
BLACK WIDOWS.
690
00:36:26,818 --> 00:36:29,049
PA WAS WRONG. THEY ARE ALIKE.
691
00:36:29,154 --> 00:36:32,056
THEY INVITE THEIR PREY INTO THEIR
PARLOR, AND BEFORE THEY KNOW IT,
692
00:36:32,157 --> 00:36:34,217
THEY'RE TRAPPED.
693
00:36:34,325 --> 00:36:35,554
JUST LIKE PA.
694
00:36:38,363 --> 00:36:39,363
[SIGHS]
695
00:37:08,460 --> 00:37:09,359
[HUMMING]
696
00:37:09,461 --> 00:37:10,360
MRS. OLESON?
697
00:37:10,462 --> 00:37:11,896
UH-HUH?
698
00:37:11,996 --> 00:37:14,864
WOULD YOU PUT THESE ON MRS.
THURMOND'S ACCOUNT FOR ME, PLEASE?
699
00:37:14,966 --> 00:37:18,266
OH. MY. ARE YOU WORKING
FOR MRS. THURMOND NOW?
700
00:37:18,369 --> 00:37:19,393
MM-HMM.
701
00:37:19,504 --> 00:37:22,099
OH, WELL, I THOUGHT
MR. BURNSIDE WAS OVER THERE.
702
00:37:22,207 --> 00:37:24,767
OH, HE STILL IS. I'M JUST REFINISHING
SOME WOODWORK FOR HER.
703
00:37:24,876 --> 00:37:27,539
OH. WELL, THAT'S STRANGE.
704
00:37:27,645 --> 00:37:28,645
SHE WAS IN HERE YESTERDAY
705
00:37:28,680 --> 00:37:30,148
AND SHE DIDN'T
MENTION ANYTHING TO ME
706
00:37:30,248 --> 00:37:32,012
ABOUT YOU WORKING FOR HER.
707
00:37:32,117 --> 00:37:33,449
NO. I ASKED HER NOT TO TELL.
708
00:37:33,551 --> 00:37:36,578
I DON'T WANT CAROLINE TO
HEAR ABOUT IT FOR A LITTLE WHILE.
709
00:37:36,688 --> 00:37:38,054
[SOFTLY] I SEE.
710
00:37:38,156 --> 00:37:40,523
IT'S GOT TO DO WITH A LITTLE
SURPRISE I'VE GOT FOR HER.
711
00:37:40,625 --> 00:37:41,957
AH. HEH HEH.
712
00:37:42,060 --> 00:37:43,995
WELL, DON'T YOU
WORRY, MR. INGALLS.
713
00:37:44,095 --> 00:37:46,758
I CERTAINLY WON'T
MENTION IT TO ANYONE.
714
00:37:46,865 --> 00:37:48,925
I APPRECIATE THAT. GOOD DAY.
715
00:37:49,033 --> 00:37:50,160
GOOD DAY.
716
00:37:55,874 --> 00:37:57,866
NELS! NELS!
717
00:38:04,549 --> 00:38:05,549
HE'S COMING, MA!
718
00:38:10,655 --> 00:38:13,215
MA, YOU LOOK BEAUTIFUL.
719
00:38:13,324 --> 00:38:15,452
YOU'RE GOING TO
TAKE PA'S BREATH AWAY.
720
00:38:15,560 --> 00:38:17,119
WELL, WE'LL SEE. SHE SURE IS.
721
00:38:17,228 --> 00:38:18,924
ESPECIALLY IF YOU USE THIS.
722
00:38:19,030 --> 00:38:20,896
OH, LAURA, THANK YOU,
723
00:38:20,999 --> 00:38:22,797
BUT I HATE TO USE
YOUR LEMON VERBENA.
724
00:38:22,901 --> 00:38:24,893
GO AHEAD. USE A LOT.
725
00:38:25,003 --> 00:38:26,869
FLOWERS DON'T
LOOK HALF AS PRETTY
726
00:38:26,971 --> 00:38:28,132
IF THEY DON'T SMELL GOOD.
727
00:38:42,787 --> 00:38:43,880
HI, EVERYBODY.
728
00:38:43,988 --> 00:38:45,513
Girls: HI, PA.
729
00:38:45,623 --> 00:38:46,867
HI. DID YOU ALL HAVE A NICE DAY?
730
00:38:46,891 --> 00:38:47,891
Girls: YEAH.
731
00:38:47,992 --> 00:38:49,392
MMM. THAT SUPPER
DOES SMELL GOOD.
732
00:38:49,494 --> 00:38:51,429
THANK YOU. IT'LL BE
READY IN JUST A MINUTE.
733
00:38:51,529 --> 00:38:54,089
GOOD. TAKE SOME SOAP DOWN TO
THE CREEK AND WASH UP. PRETTY DIRTY.
734
00:39:07,245 --> 00:39:09,077
I DON'T THINK HE
REALLY SAW YOU, MA.
735
00:39:09,180 --> 00:39:10,944
OH, WELL, IT DOESN'T MATTER.
736
00:39:11,049 --> 00:39:12,210
YOUR PA'S BEEN REAL BUSY.
737
00:39:15,153 --> 00:39:16,587
IT'S JUST A BLOUSE.
738
00:39:19,557 --> 00:39:21,277
IT'S FOOLISH TO WEAR
IT TO SERVE IN, ANYWAY.
739
00:39:37,742 --> 00:39:39,506
[WHISPERING] What
are you thinking about?
740
00:39:39,611 --> 00:39:42,775
I was just thinking about how
sad Ma looked at supper tonight.
741
00:39:42,881 --> 00:39:46,340
Yeah. She hardly said anything.
742
00:39:48,653 --> 00:39:50,849
Maybe Pa was
too tired to notice.
743
00:39:50,955 --> 00:39:53,982
Didn't look tired to me.
744
00:39:54,092 --> 00:39:55,092
Not to me either.
745
00:39:56,995 --> 00:39:58,122
IF I WAS MA, I'D GO...
746
00:39:58,229 --> 00:40:00,562
Shh! They're right downstairs.
747
00:40:00,665 --> 00:40:02,643
If I was Ma, I'd go right
over to that Mrs. Thurmond's
748
00:40:02,667 --> 00:40:05,466
and punch her in the stomach.
749
00:40:05,570 --> 00:40:07,266
Ma couldn't do that.
750
00:40:07,372 --> 00:40:10,638
Why not? I bet you if it
was reversed, Pa would do it.
751
00:40:10,742 --> 00:40:15,043
He'd punch anybody that
tried to work their wiles on Ma.
752
00:40:15,146 --> 00:40:17,843
Well, that's different.
753
00:40:17,949 --> 00:40:18,949
Why?
754
00:40:18,983 --> 00:40:20,474
Because Pa's a man.
755
00:40:20,585 --> 00:40:22,247
So?
756
00:40:22,353 --> 00:40:25,790
So it's different. Men are
supposed to fight for women.
757
00:40:25,890 --> 00:40:28,155
What are women supposed to do?
758
00:40:28,259 --> 00:40:30,490
Well, I don't know,
759
00:40:30,595 --> 00:40:32,257
but men and women
are just different.
760
00:40:32,363 --> 00:40:33,524
I know they're different.
761
00:40:33,631 --> 00:40:34,860
I've seen our mare birthing.
762
00:40:34,966 --> 00:40:36,764
But men and women
both have stomachs,
763
00:40:36,868 --> 00:40:40,066
and I think Ma should
punch Mrs. Thurmond's.
764
00:40:40,171 --> 00:40:41,969
Charles: WHAT'S THAT
TALKING UP THERE?
765
00:40:42,073 --> 00:40:44,008
WE'RE JUST SAYING
GOOD NIGHT, PA.
766
00:40:44,108 --> 00:40:46,703
NEXT THING I WANT TO HEAR
FROM YOU TWO IS GOOD MORNING.
767
00:40:46,811 --> 00:40:48,871
YES, SIR.
768
00:40:48,980 --> 00:40:50,141
Good night.
769
00:40:50,248 --> 00:40:51,248
Good night.
770
00:40:53,918 --> 00:40:55,396
I SWEAR, THOSE TWO, THE
MINUTE THEY GO TO BED,
771
00:40:55,420 --> 00:40:57,787
THEY TURN INTO CHATTERBOXES.
772
00:40:57,889 --> 00:40:58,788
I THINK I'M GOING TO TURN IN.
773
00:40:58,890 --> 00:41:01,359
I'VE GOT A HARD DAY TOMORROW.
774
00:41:01,459 --> 00:41:04,759
HOW MUCH IS MRS. THURMOND
PAYING YOU FOR ALL THAT WORK?
775
00:41:04,862 --> 00:41:06,797
WELL, I'M NOT SURE.
776
00:41:06,898 --> 00:41:08,799
YOU DIDN'T SET A PRICE?
777
00:41:08,900 --> 00:41:10,232
NO, I DIDN'T.
778
00:41:10,335 --> 00:41:11,667
IT'S NOT THAT KIND OF JOB.
779
00:41:11,769 --> 00:41:14,261
IT'S KIND OF A HARD JOB TO
FIGURE ON UNTIL IT'S DONE.
780
00:41:14,372 --> 00:41:16,000
BUT DON'T YOU WORRY.
SHE'S A FAIR PERSON.
781
00:41:16,107 --> 00:41:18,770
I'M SURE SHE IS.
782
00:41:18,876 --> 00:41:19,935
HEY, YOU COMING TO BED?
783
00:41:20,044 --> 00:41:20,943
AS SOON AS I'M FINISHED.
784
00:41:21,045 --> 00:41:22,045
ALL RIGHT.
785
00:41:23,681 --> 00:41:25,445
SURE WAS A GOOD SUPPER
YOU COOKED TONIGHT.
786
00:41:25,550 --> 00:41:27,576
THANK YOU.
787
00:41:27,685 --> 00:41:29,605
THAT'S A PRETTY NEW BLOUSE
YOU HAD ON TODAY, TOO.
788
00:41:54,078 --> 00:41:56,047
[BELL RINGS]
789
00:42:07,792 --> 00:42:10,762
OH. MRS. INGALLS.
790
00:42:10,862 --> 00:42:12,330
HELLO, MRS. OLESON.
791
00:42:12,430 --> 00:42:14,092
OH, MY, MY. I BET YOUR HENS
792
00:42:14,198 --> 00:42:16,497
HAVE BEEN WORKING
OVERTIME AGAIN, HAVEN'T THEY?
793
00:42:16,601 --> 00:42:19,161
WELL, WE HAVEN'T HAD TOO
MUCH NEED FOR EGGS LATELY.
794
00:42:19,270 --> 00:42:21,068
CHARLES IS UP AND
GONE BEFORE BREAKFAST.
795
00:42:21,172 --> 00:42:26,440
YES. I IMAGINE THAT HE HAS
A VERY RIGOROUS SCHEDULE.
796
00:42:26,544 --> 00:42:29,275
WELL, THEY'VE BEEN
VERY BUSY AT THE MILL.
797
00:42:29,380 --> 00:42:33,647
OH... IS THAT WHAT HE TOLD YOU?
798
00:42:33,751 --> 00:42:35,083
WHAT DO YOU MEAN BY THAT?
799
00:42:35,186 --> 00:42:39,317
OH. OH, BELIEVE
ME, MRS. INGALLS,
800
00:42:39,424 --> 00:42:41,222
I DON'T WANT TO BE
THE ONE TO TELL YOU,
801
00:42:41,325 --> 00:42:45,092
BUT, WELL, SINCE WE'RE SUCH
GOOD FRIENDS, I MUST TELL YOU.
802
00:42:45,196 --> 00:42:46,596
PLEASE, MRS. OLESON...
803
00:42:46,697 --> 00:42:49,496
MRS. INGALLS, I DON'T
KNOW. IT UPSETS ME SO.
804
00:42:49,600 --> 00:42:51,228
I DON'T KNOW, WHY
IS IT THAT THE WIFE
805
00:42:51,335 --> 00:42:53,133
IS ALWAYS THE LAST ONE TO KNOW?
806
00:42:53,237 --> 00:42:54,535
I DO. I KNOW EVERYTHING.
807
00:42:54,639 --> 00:42:58,701
DID YOU KNOW THAT MRS. THURMOND
DID NOT TELL YOU THE TRUTH,
808
00:42:58,810 --> 00:43:02,770
NOR... NOR DID YOUR HUSBAND?
809
00:43:02,880 --> 00:43:03,779
I KNOW ALREADY.
810
00:43:03,881 --> 00:43:05,474
OH, MY DEAR...
811
00:43:05,583 --> 00:43:08,712
MY DEAR, YOU DON'T
KNOW THE HALF OF IT.
812
00:43:08,820 --> 00:43:10,686
NOW, I HAVE BEEN
ASKING AROUND...
813
00:43:10,788 --> 00:43:13,485
PURELY OUT OF CONSIDERATION
FOR YOU, YOU UNDERSTAND...
814
00:43:13,591 --> 00:43:15,253
AND I UNDERSTAND
THAT YOUR HUSBAND
815
00:43:15,359 --> 00:43:16,759
HAS BEEN SEEN COMING AND GOING
816
00:43:16,861 --> 00:43:19,990
FROM THE WIDOW THURMOND'S
HOME EVERY DAY FOR A WEEK.
817
00:43:20,098 --> 00:43:22,090
NOW, IF I WERE YOU...
818
00:43:22,200 --> 00:43:23,343
WELL, YOU'RE NOT ME, HARRIET!
819
00:43:23,367 --> 00:43:24,460
WHAT?
820
00:43:24,569 --> 00:43:26,380
IN THE FIRST PLACE, IT'S
NONE OF YOUR BUSINESS.
821
00:43:26,404 --> 00:43:27,303
MRS...
822
00:43:27,405 --> 00:43:30,603
IN THE SECOND PLACE,
I KNOW ALREADY.
823
00:43:30,708 --> 00:43:34,076
THIRDLY, I TRUST
CHARLES COMPLETELY.
824
00:43:38,249 --> 00:43:39,683
[BELL RINGS]
825
00:43:42,153 --> 00:43:44,850
OH, IT LOOKS JUST
BEAUTIFUL, MR. INGALLS.
826
00:43:44,956 --> 00:43:47,301
I'M GLAD YOU LIKE IT. LET'S HOPE
CAROLINE LIKES THESE DISHES
827
00:43:47,325 --> 00:43:48,535
AS MUCH AS YOU
LIKE THE WOODWORK.
828
00:43:48,559 --> 00:43:50,994
OH, I'M SURE SHE WILL.
829
00:43:51,095 --> 00:43:52,206
WHILE YOU'RE LOADING
THAT ON THE WAGON,
830
00:43:52,230 --> 00:43:53,470
I'LL FIX US SOMETHING TO DRINK.
831
00:43:53,531 --> 00:43:54,531
SOUNDS GOOD.
832
00:44:16,754 --> 00:44:17,778
[WOMAN LAUGHING]
833
00:44:22,026 --> 00:44:23,619
[LAUGHING]
834
00:44:29,600 --> 00:44:30,966
[LAUGHING]
835
00:44:49,320 --> 00:44:50,320
[BARKS]
836
00:44:52,323 --> 00:44:53,323
[BARKS]
837
00:44:55,560 --> 00:44:56,560
[BARKS]
838
00:45:04,001 --> 00:45:05,001
CAROLINE!
839
00:45:09,006 --> 00:45:10,201
[JACK BARKING]
840
00:45:10,308 --> 00:45:12,504
GIRLS, TAKE CARRIE
OUTSIDE, WILL YOU?
841
00:45:12,610 --> 00:45:14,511
I WANT TO SPEAK TO YOUR FATHER.
842
00:45:14,612 --> 00:45:16,046
YES, MA. COME ON, CARRIE.
843
00:45:21,919 --> 00:45:25,287
HI, GIRLS. HEY, DARLIN'. DIDN'T
YOU HEAR ME CALLING YOU?
844
00:45:25,389 --> 00:45:26,789
I HEARD YOU, CHARLES.
845
00:45:26,891 --> 00:45:28,502
WELL, COME ON OUTSIDE. I
WANT TO SHOW YOU SOMETHING.
846
00:45:28,526 --> 00:45:29,970
FIRST I HAVE SOMETHING
I WANT TO TELL YOU.
847
00:45:29,994 --> 00:45:31,587
IT CAN WAIT. THIS
IS MORE IMPORTANT.
848
00:45:31,696 --> 00:45:33,688
CHARLES, IT CAN'T
BE MORE IMPORTANT.
849
00:45:33,798 --> 00:45:36,358
WELL, I'M TELLING YOU, IT'S MORE
IMPORTANT. NOW, COME ON OUTSIDE.
850
00:45:38,869 --> 00:45:40,167
JUST COME ON. WE CAN TALK ABOUT
851
00:45:40,271 --> 00:45:41,991
WHATEVER YOU WANT TO
TALK ABOUT IN A MINUTE.
852
00:45:45,343 --> 00:45:46,504
THERE.
853
00:45:46,611 --> 00:45:47,704
CHARLES, WHAT IS IT?
854
00:45:47,812 --> 00:45:49,940
WELL, GO ON, LOOK. LOOK INSIDE.
855
00:45:50,047 --> 00:45:51,047
[SIGHS]
856
00:45:58,756 --> 00:45:59,756
OPEN IT UP.
857
00:46:09,934 --> 00:46:11,459
IT'S JUST MRS.
THURMOND'S OLD CHINA.
858
00:46:11,569 --> 00:46:15,404
I DID A LOT OF WOOD
REFINISHING TO PAY FOR IT.
859
00:46:15,506 --> 00:46:16,530
I HOPE YOU LIKE IT.
860
00:46:18,809 --> 00:46:19,868
IT'S BEAUTIFUL.
861
00:46:23,547 --> 00:46:24,547
THANK YOU.
862
00:46:26,417 --> 00:46:27,417
THANK YOU.
863
00:46:29,287 --> 00:46:31,313
I'M GLAD YOU LIKE IT.
864
00:46:31,422 --> 00:46:33,721
I DO.
865
00:46:33,824 --> 00:46:35,759
HEY, YOU KNOW...
866
00:46:35,860 --> 00:46:37,137
I HAD TO TELL AN
AWFUL LOT OF WHITE LIES
867
00:46:37,161 --> 00:46:38,595
TO KEEP THIS SECRET.
868
00:46:38,696 --> 00:46:40,392
I HOPE YOU DON'T MIND.
869
00:46:40,498 --> 00:46:43,297
I DON'T.
870
00:46:43,401 --> 00:46:45,679
WELL, WHAT WAS IT YOU WANTED
TO TALK TO ME ABOUT IN THE HOUSE?
871
00:46:45,703 --> 00:46:46,796
TALK TO YOU ABOUT?
872
00:46:46,904 --> 00:46:48,864
YOU SAID YOU WANTED TO
TALK TO ME ABOUT SOMETHING.
873
00:46:51,142 --> 00:46:52,804
OH, IT'S NOTHING.
874
00:46:52,910 --> 00:46:53,934
REALLY, IT'S NOTHING.
875
00:46:57,415 --> 00:46:59,646
I LOVE YOU.
876
00:46:59,750 --> 00:47:01,616
OH...
877
00:47:01,719 --> 00:47:02,778
I LOVE YOU.
878
00:47:15,733 --> 00:47:18,328
Laura, voice-over: WE USED THE NEW
DISHES AT SUPPER THAT EVENING
879
00:47:18,436 --> 00:47:20,632
AND EVERY SUPPER AFTER THAT.
880
00:47:20,738 --> 00:47:24,106
THAT'S BECAUSE MA SAID SPECIAL
DISHES AREN'T FOR SPECIAL TIMES,
881
00:47:24,208 --> 00:47:26,268
THEY'RE FOR SPECIAL PEOPLE,
882
00:47:26,377 --> 00:47:30,109
AND A FAMILY ALL TOGETHER
IS THE MOST SPECIAL OF ALL.
59422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.