All language subtitles for LHOP S02E19 For My Lady.DVDRip.HI.en.LNSGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,229 --> 00:01:38,858 DISHES... ALL THE WAY FROM FRANCE. 2 00:01:38,966 --> 00:01:40,366 JUST IMAGINE! 3 00:01:40,467 --> 00:01:43,631 YEAH, WELL, HAULING THEM ALL THE WAY FROM MANKATO IS PLENTY FOR ME. 4 00:01:43,737 --> 00:01:45,831 I HOPE SHE'LL LET US SEE THEM. 5 00:01:45,939 --> 00:01:48,306 WIDOW THURMOND WILL BE PROUD TO SHOW THEM TO YOU. 6 00:01:48,408 --> 00:01:50,274 WHY DO THEY CALL HER WIDOW? 7 00:01:50,377 --> 00:01:53,836 MRS. THURMOND'S AWFUL YOUNG, AND PRETTY, TOO. 8 00:01:53,947 --> 00:01:56,092 THAT'S JUST WHAT THEY CALL A WOMAN WHEN THEY LOSE THEIR HUSBAND. 9 00:01:56,116 --> 00:01:57,914 MATTER OF RESPECT, I GUESS. 10 00:01:58,018 --> 00:02:00,010 I WOULDN'T WANT TO BE CALLED WIDOW. 11 00:02:00,120 --> 00:02:01,713 REMINDS ME OF SPIDERS. 12 00:02:01,822 --> 00:02:03,381 [LAUGHING] 13 00:02:11,898 --> 00:02:12,991 THERE YOU GO. 14 00:02:15,002 --> 00:02:16,002 OH! 15 00:02:21,541 --> 00:02:22,770 MR. INGALLS. MARY. 16 00:02:22,876 --> 00:02:23,775 MA'AM. 17 00:02:23,877 --> 00:02:25,077 GOOD AFTERNOON, MRS. THURMOND. 18 00:02:25,178 --> 00:02:27,204 I DIDN'T EXPECT YOU BACK FROM MANKATO SO SOON. 19 00:02:27,314 --> 00:02:29,408 YEAH. WE GOT BACK THIS MORNING. 20 00:02:29,516 --> 00:02:31,007 I SAVED YOUR ORDER FOR LAST. 21 00:02:31,118 --> 00:02:32,595 I WAS KIND OF HOPING YOU'D SHOW YOUR NEW SET OF DISHES TO MARY, 22 00:02:32,619 --> 00:02:33,518 IF YOU WOULDN'T MIND. 23 00:02:33,620 --> 00:02:35,179 OH, IT WOULD BE MY PLEASURE. 24 00:02:35,288 --> 00:02:37,154 YOU SURE YOU CAN MANAGE THAT ALONE, NOW? 25 00:02:37,257 --> 00:02:39,202 MR. BURNSIDE WILL BE HERE SHORTLY TO FEED THE ANIMALS. 26 00:02:39,226 --> 00:02:40,888 OH, I'VE GOT IT FINE. 27 00:02:40,994 --> 00:02:43,506 WHY DON'T YOU AND I GO IN AND FIX SOME LEMONADE FOR YOUR FATHER? 28 00:02:43,530 --> 00:02:45,475 I THINK HE'LL WANT SOME BY THE TIME HE'S FINISHED. 29 00:02:45,499 --> 00:02:48,469 THANK YOU. I NEVER SAW ANY REAL CHINA FROM FRANCE BEFORE. 30 00:02:48,568 --> 00:02:50,628 WELL, MARY, TO TELL YOU THE TRUTH, NEITHER HAVE I. 31 00:02:58,011 --> 00:02:59,011 Charles: THERE YOU GO. 32 00:03:06,420 --> 00:03:08,116 OH, LOOK AT THAT. 33 00:03:08,221 --> 00:03:10,713 IT'S EVEN MORE BEAUTIFUL THAN I EXPECTED. 34 00:03:10,824 --> 00:03:12,669 YOUR HUSBAND MADE AN EXCELLENT CHOICE, MRS. THURMOND. 35 00:03:12,693 --> 00:03:13,693 I'VE NEVER SEEN PRETTIER. 36 00:03:13,727 --> 00:03:15,525 ARTHUR WAS ALWAYS SO THOUGHTFUL. 37 00:03:15,629 --> 00:03:16,669 NEITHER OF US HAD ANY IDEA 38 00:03:16,730 --> 00:03:20,189 HOW THINGS COULD CHANGE SO BEFORE... 39 00:03:20,300 --> 00:03:22,895 WELL, HOW ABOUT THAT LEMONADE NOW? 40 00:03:23,003 --> 00:03:24,480 MARY, WHY DON'T YOU TAKE YOUR FATHER INTO THE PARLOR 41 00:03:24,504 --> 00:03:26,473 AND DO THE HONORS... I'LL GET SOME COOKIES. 42 00:03:26,573 --> 00:03:27,573 THANK YOU. 43 00:03:42,289 --> 00:03:44,451 ISN'T THIS THE PRETTIEST ROOM, PA? 44 00:03:44,558 --> 00:03:46,584 YEAH. THAT IT IS, SWEETHEART. 45 00:03:46,693 --> 00:03:48,821 ABOUT THE FINEST HOUSE I EVER DID SEE. 46 00:03:48,929 --> 00:03:51,922 MY GOODNESS. I ALMOST FORGOT THE ICE FOR THE LEMONADE. 47 00:03:52,032 --> 00:03:53,872 YOU EVEN HAVE YOUR OWN ICEHOUSE, MRS. THURMOND? 48 00:03:53,934 --> 00:03:55,300 MM-HMM. IT'S JUST A SMALL ONE. 49 00:03:55,402 --> 00:03:57,701 ARTHUR BUILT IT FOR ME WHEN HE PUT UP THE HOUSE. 50 00:03:57,804 --> 00:03:59,739 MA MAKES GOOD LEMONADE. 51 00:03:59,840 --> 00:04:01,240 WE DON'T HAVE AN ICEHOUSE. 52 00:04:01,341 --> 00:04:04,311 I JUST HAVEN'T GOTTEN AROUND TO BUILDING ONE YET. 53 00:04:04,411 --> 00:04:05,310 THANK YOU. 54 00:04:05,412 --> 00:04:06,772 MR. INGALLS. WHY DON'T WE SIT DOWN. 55 00:04:09,015 --> 00:04:10,093 WOULD YOU LIKE A COOKIE, MARY? 56 00:04:10,117 --> 00:04:12,279 MMM. THAT'S AN AWFULLY NICE DISH, TOO. 57 00:04:12,385 --> 00:04:14,820 THANK YOU, BUT I THINK WE'VE SEEN THE LAST OF THESE. 58 00:04:14,921 --> 00:04:17,186 AS SOON AS YOUR FATHER FINISHES MY CHINA CABINET, 59 00:04:17,290 --> 00:04:19,035 THEN I'LL HAVE A PROPER PLACE FOR THE NEW ONES. 60 00:04:19,059 --> 00:04:21,404 IT WON'T BE LONG. I DID MOST OF THE HARD WORK BEFORE I WENT TO MANKATO. 61 00:04:21,428 --> 00:04:22,428 MAYBE TOMORROW. 62 00:04:22,529 --> 00:04:24,828 WONDERFUL. I CAN'T WAIT TO SHOW THEM OFF. 63 00:04:24,931 --> 00:04:26,695 WHAT WILL YOU DO WITH THE OLD SET? 64 00:04:26,800 --> 00:04:27,893 OH, PROBABLY STORE THEM 65 00:04:28,001 --> 00:04:30,835 UNTIL SOMEBODY COMES ALONG WHO WANTS TO BUY THEM. 66 00:04:30,937 --> 00:04:32,371 MA SURE WOULD LIKE THEM. 67 00:04:32,472 --> 00:04:34,168 MARY, MIND YOUR MANNERS. 68 00:04:34,274 --> 00:04:36,352 OH, WELL, MR. INGALLS, IF YOU THINK YOUR WIFE WOULD TRULY LIKE THEM, 69 00:04:36,376 --> 00:04:39,744 I'D BE HAPPY TO ACCEPT YOUR WORK ON THE CABINET AS PAYMENT. 70 00:04:39,846 --> 00:04:41,246 YOU CAN TAKE THEM WITH YOU. 71 00:04:41,348 --> 00:04:42,748 WELL, I APPRECIATE THAT VERY MUCH... 72 00:04:42,849 --> 00:04:44,181 OH, COULD WE, PA? 73 00:04:44,284 --> 00:04:45,411 MA WOULD LOVE THEM, 74 00:04:45,519 --> 00:04:46,696 AND THEY'D BE SO EASY TO WASH. 75 00:04:46,720 --> 00:04:49,349 I PROMISE I'D DO THEM EVERY NIGHT. 76 00:04:49,456 --> 00:04:52,187 THEY'D ONLY BE GOING TO WASTE HERE. 77 00:04:52,292 --> 00:04:53,569 WELL, AS I SAID, I APPRECIATE IT, 78 00:04:53,593 --> 00:04:55,653 BUT DISHES LIKE THAT MUST COME PRETTY DEAR. 79 00:04:55,762 --> 00:04:56,957 TO BE VERY HONEST WITH YOU, 80 00:04:57,063 --> 00:04:59,223 WE NEED THE MONEY RIGHT NOW MORE THAN WE DO THE DISHES. 81 00:04:59,299 --> 00:05:00,995 I COULD WORK EXTRA FOR MRS. WHIPPLE. 82 00:05:01,101 --> 00:05:02,933 THAT WOULD HELP SOME. 83 00:05:03,036 --> 00:05:05,005 NEVER ARGUE WITH A MAN'S PRACTICALITY, MARY. 84 00:05:05,105 --> 00:05:06,437 YOUR FATHER'S RIGHT. 85 00:05:06,540 --> 00:05:09,237 THERE ARE LOTS OF THINGS MORE IMPORTANT TO A FAMILY THAN DISHES. 86 00:05:09,342 --> 00:05:11,174 THANK YOU ANYWAY. 87 00:05:11,278 --> 00:05:15,010 WELL, WHY DON'T YOU FIX YOURSELF SOME LEMONADE BEFORE THE ICE MELTS, 88 00:05:15,115 --> 00:05:16,481 AND I'LL GET YOUR FATHER HIS MONEY. 89 00:05:19,786 --> 00:05:21,152 WOULD YOU LIKE SOME MORE, PA? 90 00:05:21,254 --> 00:05:23,155 MM. MAYBE JUST A LITTLE MORE ICE. 91 00:05:30,397 --> 00:05:33,060 SURE ARE PRETTY DISHES, PA. 92 00:05:33,166 --> 00:05:35,499 MARY, WE'VE TALKED ENOUGH ABOUT THE DISHES. 93 00:05:35,602 --> 00:05:36,695 YES, SIR. 94 00:05:47,447 --> 00:05:49,473 HAND-PAINTED IN FRANCE, MRS. THURMOND SAID. 95 00:05:49,583 --> 00:05:51,575 MM. SOUNDS BEAUTIFUL. 96 00:05:51,685 --> 00:05:53,415 DID SHE SAY HOW MANY WERE IN THE SET? 97 00:05:53,520 --> 00:05:55,031 SHE DIDN'T SAY, BUT IT WAS A BIG BARREL. 98 00:05:55,055 --> 00:05:56,387 MUST HAVE BEEN A LOT. 99 00:05:56,489 --> 00:05:58,754 THAT SOUNDS TERRIBLY EXPENSIVE. 100 00:05:58,859 --> 00:06:02,023 CHARLES, DO YOU KNOW WHAT CHINA LIKE THAT COSTS? 101 00:06:02,128 --> 00:06:05,223 UH, NO, DEAR. I'M SURE I DON'T KNOW. 102 00:06:05,332 --> 00:06:07,096 HEY, YOU KNOW, I GOT A GOOD IDEA TODAY. 103 00:06:07,200 --> 00:06:10,637 I THOUGHT EDWARDS AND I COULD PITCH IN AND BUILD A COUPLE OF ICEHOUSES. 104 00:06:10,737 --> 00:06:12,137 CHARLES, WE DON'T NEED AN ICEHOUSE. 105 00:06:12,239 --> 00:06:13,999 THE ICE WAS AWFUL GOOD IN THE LEMONADE TODAY. 106 00:06:14,040 --> 00:06:16,202 Laura: WE COULD EVEN MAKE ICE CREAM. 107 00:06:16,309 --> 00:06:18,349 SURE. YOU SEE? LOT OF THINGS WE CAN DO WITH THE ICE. 108 00:06:18,445 --> 00:06:19,856 LAKES FREEZE OVER, WE HARVEST THE ICE... 109 00:06:19,880 --> 00:06:21,157 WITH ALL THE STRAW AND SAWDUST WE'VE GOT, 110 00:06:21,181 --> 00:06:22,479 IT'LL KEEP THE WHOLE SUMMER. 111 00:06:22,582 --> 00:06:25,814 HEY, WE CAN EVEN HAVE ICICLES IN THE SUMMERTIME! 112 00:06:25,919 --> 00:06:27,547 I LIKE ICICLES. 113 00:06:27,654 --> 00:06:28,747 YOU DO? 114 00:06:28,855 --> 00:06:30,299 Charles: THERE YOU GO. WHAT DO YOU SAY? 115 00:06:30,323 --> 00:06:32,292 SAY YES, MA. I THINK HAVING OUR OWN ICEHOUSE 116 00:06:32,392 --> 00:06:34,156 WOULD BE THE BEST THING I CAN THINK OF, 117 00:06:34,261 --> 00:06:36,696 EXCEPT MAYBE A SET OF CHINA LIKE MRS. THURMOND'S. 118 00:06:36,796 --> 00:06:38,697 WELL, IT'S A WHILE BEFORE THE FIRST FREEZE. 119 00:06:38,798 --> 00:06:40,960 THERE'S PLENTY OF TIME TO TALK ABOUT IT. 120 00:06:41,067 --> 00:06:43,536 WELL, I BETTER STOP TALKING AND GET TO WORK ON THAT CABINET. 121 00:06:43,637 --> 00:06:44,536 DON'T WORK TOO LATE. 122 00:06:44,638 --> 00:06:45,638 I WON'T. 123 00:06:52,946 --> 00:06:56,144 OH, IT'S BEAUTIFUL, CHARLES. 124 00:06:56,249 --> 00:06:57,581 IT IS TURNING OUT NICE. 125 00:06:57,684 --> 00:06:58,884 BUT IT'S NOT ALL FINISHED YET. 126 00:06:58,919 --> 00:07:01,252 HANSON'S ORDERED SOME SPECIAL GLASS FROM MANKATO. 127 00:07:01,354 --> 00:07:02,874 GOING TO LOOK BEAUTIFUL WHEN THAT'S IN. 128 00:07:02,923 --> 00:07:06,052 OH, EVEN WITHOUT THE GLASS... 129 00:07:06,159 --> 00:07:08,822 THE WIDOW THURMOND IS GETTING A BARGAIN. 130 00:07:08,929 --> 00:07:10,830 I JUST WISH I WAS DOING IT FOR YOU. 131 00:07:10,931 --> 00:07:13,924 WELL, I DON'T THINK OUR DISHES WOULD DO IT JUSTICE. 132 00:07:14,034 --> 00:07:17,300 BESIDES, THERE ARE A LOT OF THINGS WE NEED MORE. 133 00:07:17,404 --> 00:07:20,033 YOU KNOW, I ALWAYS DID MEAN TO GET YOU A BETTER SET OF DISHES. 134 00:07:20,140 --> 00:07:23,770 OH, CHARLES, I DIDN'T MEAN THAT. 135 00:07:23,877 --> 00:07:24,776 RIGHT NOW, I'D SETTLE FOR 136 00:07:24,878 --> 00:07:26,506 A LITTLE MORE TIME WITH YOU. 137 00:07:26,613 --> 00:07:28,946 WITH THE TRIP TO MANKATO AND ALL, 138 00:07:29,049 --> 00:07:31,211 IT SEEMS LIKE I HARDLY EVER SEE YOU. 139 00:07:31,318 --> 00:07:32,862 IT WON'T BE LONG... AS SOON AS I GET SPRAGUE PAID OFF AT THE BANK. 140 00:07:32,886 --> 00:07:33,785 THAT'LL BE IT, I PROMISE. 141 00:07:33,887 --> 00:07:34,786 PROMISE? 142 00:07:34,888 --> 00:07:36,288 PROMISE. 143 00:07:36,389 --> 00:07:39,359 WELL, IF YOU'RE GOING TO WORK SOME MORE, WILL YOU PUT THIS ON? 144 00:07:39,459 --> 00:07:40,503 I DON'T WANT YOU GETTING SICK. 145 00:07:40,527 --> 00:07:43,725 ALL RIGHT. I'LL BE IN IN A LITTLE WHILE. 146 00:07:43,830 --> 00:07:45,731 I LOVE YOU. 147 00:07:45,832 --> 00:07:46,731 GOOD NIGHT. 148 00:07:46,833 --> 00:07:47,833 GOOD NIGHT. 149 00:07:56,943 --> 00:07:57,943 DISHES. 150 00:08:05,385 --> 00:08:06,853 OH, MORNING, MR. SPRAGUE. 151 00:08:06,953 --> 00:08:09,946 MORNING, MR. INGALLS. YOU'RE A DAY EARLY. 152 00:08:10,056 --> 00:08:11,922 I REALLY WISH THAT ALL MY CUSTOMERS 153 00:08:12,025 --> 00:08:14,551 WERE AS PROMPT ABOUT PAYING THEIR NOTES. 154 00:08:14,661 --> 00:08:17,096 WELL, THAT'S NOT EXACTLY WHY I'M HERE. 155 00:08:17,197 --> 00:08:18,240 THERE'S NO TROUBLE, IS THERE? 156 00:08:18,264 --> 00:08:19,709 NO, NO. NO TROUBLE. I'VE GOT THE MONEY. 157 00:08:19,733 --> 00:08:21,895 I JUST WANTED TO TALK TO YOU ABOUT SOMETHING ELSE, 158 00:08:22,002 --> 00:08:23,766 SORT OF AN INVESTMENT. 159 00:08:23,870 --> 00:08:26,772 IN OTHER WORDS, YOU WANT AN EXTENSION ON YOUR NOTE. 160 00:08:26,873 --> 00:08:28,484 NO, NO. I'M GOING TO PAY THE LOAN OFF TOMORROW. 161 00:08:28,508 --> 00:08:30,033 THERE'S NO TROUBLE AT ALL. 162 00:08:30,143 --> 00:08:32,374 WHAT I WAS THINKING ABOUT WAS ANOTHER LOAN, 163 00:08:32,479 --> 00:08:34,038 JUST A SMALL ONE. 164 00:08:34,147 --> 00:08:36,139 ABOUT $8.00. 165 00:08:36,249 --> 00:08:38,081 $8.00. 166 00:08:38,184 --> 00:08:39,695 YEAH. IT WOULD MEAN AN AWFUL LOT TO ME, 167 00:08:39,719 --> 00:08:42,018 AND I COULD PAY YOU BACK AT HARVEST TIME. 168 00:08:42,122 --> 00:08:45,820 HMM. WELL, MAYBE, BUT, UH... OF COURSE, 169 00:08:45,925 --> 00:08:48,360 I WOULD HAVE TO KNOW THE NATURE OF THE INVESTMENT, 170 00:08:48,461 --> 00:08:51,021 THE PROSPECT OF RETURN, AND... 171 00:08:51,131 --> 00:08:52,599 IT'S NOT THAT KIND OF AN INVESTMENT. 172 00:08:52,699 --> 00:08:55,191 THIS IS MORE OF A PERSONAL THING. 173 00:08:55,301 --> 00:08:57,861 MR. INGALLS, I'VE FOUND THAT MONEY BORROWED FOR PERSONAL REASONS 174 00:08:57,971 --> 00:08:59,439 IS BEST DONE WITHOUT. 175 00:08:59,539 --> 00:09:02,304 HOWEVER, IF YOU TELL ME IT'S ESSENTIAL, WELL... 176 00:09:02,409 --> 00:09:04,469 WELL, I REALLY CAN'T SAY THAT IT'S ESSENTIAL, BUT... 177 00:09:04,577 --> 00:09:06,876 WELL, GOOD. NOW YOU'VE MADE YOUR OWN DECISION. 178 00:09:06,980 --> 00:09:09,415 I'M VERY GLAD I WAS ABLE TO HELP YOU CHANGE YOUR MIND. 179 00:09:09,516 --> 00:09:11,193 BUT, MR. SPRAGUE, I DIDN'T SAY I'D CHANGED MY MIND. 180 00:09:11,217 --> 00:09:13,329 OH, BUT YOU WILL. YOU DON'T HAVE TO BE A BANKER TO SEE THAT. 181 00:09:13,353 --> 00:09:15,288 MR. INGALLS, A MAN'S GOOD CREDIT 182 00:09:15,388 --> 00:09:17,516 IS MORE IMPORTANT THAN HIS OWN PERSONAL COMFORT. 183 00:09:17,624 --> 00:09:21,959 YOU REMEMBER THAT AND YOU'LL NEVER MAKE ANY MISTAKES. GOOD DAY. 184 00:09:22,062 --> 00:09:23,062 YEAH. I'LL SEE YOU. 185 00:09:23,096 --> 00:09:24,096 ALL RIGHT. 186 00:09:49,322 --> 00:09:52,690 OH, IT'S NICE TO SEE GLASS IN THOSE DOORS AGAIN. 187 00:09:52,792 --> 00:09:53,792 I DON'T MIND TELLING YOU, 188 00:09:53,827 --> 00:09:56,160 I'LL BE GLAD WHEN I GET THIS FINISHED. 189 00:09:56,262 --> 00:09:57,606 IF I'D HAVE BROKEN ONE OF THESE PANES OF GLASS, 190 00:09:57,630 --> 00:09:59,258 IT WOULD HAVE TAKEN 5 YEARS OFF MY LIFE. 191 00:09:59,365 --> 00:10:01,357 [LAUGHS] YOU SOUND LIKE ARTHUR 192 00:10:01,468 --> 00:10:03,369 THE DAY HE PUT THE WINDOWS IN. 193 00:10:03,470 --> 00:10:04,547 HE SAID IF THERE'D BEEN ONE MORE, 194 00:10:04,571 --> 00:10:06,904 HE WOULD RATHER HAVE LEFT HOME THAN FINISH. 195 00:10:07,006 --> 00:10:08,417 WELL, I DON'T KNOW A MAN THAT WORKS WITH WOOD 196 00:10:08,441 --> 00:10:09,966 THAT LIKES WORKING WITH GLASS. 197 00:10:10,076 --> 00:10:11,135 THERE YOU GO. 198 00:10:15,648 --> 00:10:19,050 OH, THERE, NOW. 199 00:10:19,152 --> 00:10:21,587 DOESN'T THAT MAKE IT ALL WORTH IT? 200 00:10:21,688 --> 00:10:23,816 I MUST SAY, IT MAKES MY WOODWORK LOOK TWICE AS GOOD. 201 00:10:23,923 --> 00:10:26,222 YOU'RE FAR TOO MODEST, MR. INGALLS. 202 00:10:26,326 --> 00:10:27,225 WHY DON'T YOU HAVE A SANDWICH 203 00:10:27,327 --> 00:10:28,637 AND A NICE COLD GLASS OF BUTTERMILK 204 00:10:28,661 --> 00:10:29,939 WHILE I GET THE REST OF YOUR MONEY? 205 00:10:29,963 --> 00:10:30,963 THANK YOU. 206 00:11:10,236 --> 00:11:12,228 MR. INGALLS, HERE YOU ARE. 207 00:11:12,338 --> 00:11:14,170 THANK YOU VERY MUCH. 208 00:11:14,274 --> 00:11:15,651 I WAS JUST LOOKING AT YOUR WOODWORK HERE. 209 00:11:15,675 --> 00:11:18,008 OH, ISN'T IT TERRIBLE? 210 00:11:18,111 --> 00:11:20,876 ARTHUR USED AN EXPENSIVE EUROPEAN VARNISH AND IT JUST DIDN'T WORK. 211 00:11:20,980 --> 00:11:22,812 HE REDID THE REST OF THE ROOMS, BUT, UH... 212 00:11:22,916 --> 00:11:24,680 HE NEVER GOT TO THIS ONE. 213 00:11:24,784 --> 00:11:27,686 WELL, YOU KNOW, YOU COULD STRIP THAT WOOD DOWN AND PUT A SEALER ON IT. 214 00:11:27,787 --> 00:11:30,518 OH, BUT YOU'RE TALKING ABOUT AN AWFUL LOT OF WORK. 215 00:11:30,623 --> 00:11:32,114 TELL YOU WHAT... 216 00:11:32,225 --> 00:11:36,253 I'LL REDO THE WOODWORK IN TRADE FOR YOUR OLD SET OF DISHES. 217 00:11:36,362 --> 00:11:38,593 OH, BUT THAT DOESN'T SEEM QUITE FAIR. 218 00:11:38,698 --> 00:11:41,099 IF YOU DON'T LIKE THE WORK, YOU DON'T HAVE TO MAKE THE TRADE. 219 00:11:41,201 --> 00:11:43,779 NO, THAT'S NOT WHAT I MEAN. BUT I KNOW THE AMOUNT OF EFFORT THAT IT TAKES. 220 00:11:43,803 --> 00:11:46,329 I THINK YOU'RE UNDERPRICING YOURSELF. 221 00:11:46,439 --> 00:11:47,566 I THINK IT'S FAIR. 222 00:11:47,674 --> 00:11:48,573 A DEAL? 223 00:11:48,675 --> 00:11:50,541 OH... A DEAL. 224 00:11:50,643 --> 00:11:52,737 THANK YOU. 225 00:11:52,845 --> 00:11:54,323 I'LL START TOMORROW AS SOON AS I FINISH AT THE MILL. 226 00:11:54,347 --> 00:11:55,246 THAT'LL BE FINE. 227 00:11:55,348 --> 00:11:56,358 YOU KNOW, I'D APPRECIATE IT 228 00:11:56,382 --> 00:11:57,393 IF YOU DIDN'T SAY ANYTHING ABOUT THIS. 229 00:11:57,417 --> 00:11:58,627 I'D KIND OF LIKE TO SURPRISE CAROLINE. 230 00:11:58,651 --> 00:11:59,550 YOU'RE JUST LIKE ARTHUR. 231 00:11:59,652 --> 00:12:00,896 EVERYTHING HAD TO BE A SURPRISE. 232 00:12:00,920 --> 00:12:02,149 MAKES IT TWICE AS MUCH FUN. 233 00:12:02,255 --> 00:12:03,799 DON'T WORRY. I WON'T MENTION YOUR SECRET. 234 00:12:03,823 --> 00:12:05,086 SEE YOU TOMORROW. THANK YOU. 235 00:12:05,191 --> 00:12:06,215 RIGHT. TOMORROW. 236 00:12:13,032 --> 00:12:14,125 WHOA. WHOA. 237 00:12:18,638 --> 00:12:20,766 CAROLINE, YOU'RE GOING TO GET YOUR DISHES. 238 00:12:45,665 --> 00:12:46,564 [JACK BARKS] 239 00:12:46,666 --> 00:12:47,929 GO ON, JACK. YOU STAY OUT. 240 00:12:57,710 --> 00:12:59,178 CHARLES. 241 00:12:59,279 --> 00:13:00,879 OH, I'M SORRY. I DIDN'T MEAN TO WAKE YOU. 242 00:13:05,285 --> 00:13:07,083 WHAT ARE YOU DOING UP SO EARLY? 243 00:13:07,186 --> 00:13:08,764 I TOLD YOU, I GOT A LOT OF EXTRA WORK AT THE MILL. 244 00:13:08,788 --> 00:13:11,121 I WANTED TO GET AN EARLY START. 245 00:13:11,224 --> 00:13:12,590 SO YOU GO WITHOUT BREAKFAST? 246 00:13:12,692 --> 00:13:15,184 WELL, YOU WERE SLEEPING SO PRETTY, I DIDN'T WANT TO WAKE YOU. 247 00:13:15,295 --> 00:13:16,558 AND YOU MAKE YOUR OWN LUNCH? 248 00:13:16,663 --> 00:13:18,183 THAT'S ALL RIGHT. I'M DOING A GOOD JOB. 249 00:13:21,634 --> 00:13:22,911 AND WHAT ARE YOU GOING TO DO WITH THIS ONE 250 00:13:22,935 --> 00:13:25,700 THAT I MADE YOU LAST NIGHT? 251 00:13:25,805 --> 00:13:27,816 I TOLD YOU ALL THAT EXTRA WORK GIVES ME A BIG APPETITE. 252 00:13:27,840 --> 00:13:28,960 I'LL TAKE THEM BOTH WITH ME. 253 00:13:31,778 --> 00:13:34,509 TRY TO GET SOME EXTRA SLEEP. 254 00:13:34,614 --> 00:13:35,614 BYE-BYE. 255 00:13:57,370 --> 00:14:00,272 HEY, CHARLES, TAKE IT EASY. 256 00:14:00,373 --> 00:14:02,638 YOU'RE NO USE TO ME IF YOU BREAK YOUR BACK. 257 00:14:02,742 --> 00:14:05,473 I'D HAVE TO HIRE TWO MULES TO DO YOUR JOB. 258 00:14:05,578 --> 00:14:07,706 I'M JUST TRYING TO GET THROUGH IT, THAT'S ALL. 259 00:14:07,814 --> 00:14:09,124 I WAS WONDERING IF I COULD GET OFF A COUPLE HOURS EARLY 260 00:14:09,148 --> 00:14:10,548 THE NEXT FEW DAYS. 261 00:14:10,650 --> 00:14:12,209 ANOTHER OUTSIDE JOB? 262 00:14:12,318 --> 00:14:14,253 SOMETHING LIKE THAT. 263 00:14:14,354 --> 00:14:16,065 LOOK, IF YOU'RE HAVING TROUBLE WITH SPRAGUE, 264 00:14:16,089 --> 00:14:17,580 MAYBE I CAN HELP YOU. 265 00:14:17,690 --> 00:14:19,124 NO. EVERYTHING'S FINE. 266 00:14:19,225 --> 00:14:21,387 I JUST NEED SOME TIME, IS ALL. 267 00:14:21,494 --> 00:14:23,019 WELL, YOU ALWAYS GET HERE EARLY, 268 00:14:23,129 --> 00:14:24,620 SO I DON'T CARE IF YOU LEAVE EARLY. 269 00:14:24,731 --> 00:14:25,790 I APPRECIATE IT. 270 00:14:25,898 --> 00:14:27,230 AH. IT'S NOTHING. 271 00:14:33,439 --> 00:14:35,237 Sprague: MM-HMM. 272 00:14:35,341 --> 00:14:40,837 5, 10, 11, 12, 13. 273 00:14:40,947 --> 00:14:43,712 SEEMS TO BE CORRECT. 274 00:14:43,816 --> 00:14:45,478 AND THERE'S YOUR NOTE. 275 00:14:45,585 --> 00:14:46,795 THANK YOU VERY MUCH, MR. SPRAGUE. 276 00:14:46,819 --> 00:14:47,963 A PLEASURE DOING BUSINESS WITH YOU. 277 00:14:47,987 --> 00:14:49,698 OH, NO. THE PLEASURE'S ALL MINE, MR. INGALLS. 278 00:14:49,722 --> 00:14:51,384 YOU SEE, MOST BANK CUSTOMERS DON'T REALIZE 279 00:14:51,491 --> 00:14:53,891 THAT A BANKER LIKES TO SEE HIS CUSTOMERS BUILD UP GOOD CREDIT 280 00:14:53,926 --> 00:14:55,087 AS WELL AS THEY DO. 281 00:14:55,194 --> 00:14:57,493 THAT IS THE SECRET TO THE GROWTH OF A BANK. 282 00:14:57,597 --> 00:14:59,498 I'LL REMIND YOU OF THAT NEXT TIME I NEED A LOAN. 283 00:14:59,599 --> 00:15:00,931 OH, UH, MR. INGALLS, 284 00:15:01,033 --> 00:15:02,753 REGARDING OUR CONVERSATION OF YESTERDAY, UH, 285 00:15:02,835 --> 00:15:04,380 CONSIDERING THE FACT THAT YOU'VE PAID OFF YOUR NOTE, 286 00:15:04,404 --> 00:15:06,873 IF YOU STILL WISH TO BORROW THE $8.00, WELL, UH... 287 00:15:06,973 --> 00:15:08,484 NO, NO. WHAT YOU GAVE ME WAS SOUND ADVICE. 288 00:15:08,508 --> 00:15:11,273 A MAN SHOULD NEVER BORROW MONEY IF HE DOESN'T HAVE TO. 289 00:15:11,377 --> 00:15:13,088 WELL, I DIDN'T MEAN TO DRIVE YOUR BUSINESS AWAY. 290 00:15:13,112 --> 00:15:14,723 NO. YOU DIDN'T. I JUST DON'T NEED THE MONEY ANYMORE. 291 00:15:14,747 --> 00:15:15,747 THANK YOU. 292 00:15:19,619 --> 00:15:21,554 I DON'T CARE WHAT YOU SAY, LAURA. 293 00:15:21,654 --> 00:15:23,555 THE MOON DOESN'T HAVE ANYTHING TO DO 294 00:15:23,656 --> 00:15:25,648 WITH WHETHER FISH BITE OR NOT. 295 00:15:25,758 --> 00:15:29,320 IT DOES TOO, WILLIE. EVERYONE KNOWS FISH BITE BETTER DURING THE FULL MOON. 296 00:15:29,429 --> 00:15:30,624 THE FISH CAN'T SEE THE MOON, 297 00:15:30,730 --> 00:15:33,495 SO HOW DO THEY KNOW IF THEY'RE HUNGRY OR NOT? 298 00:15:33,599 --> 00:15:35,966 COME ON, LAURA. WILLIE WOULD ARGUE WITH A SCARECROW. 299 00:15:36,068 --> 00:15:38,708 WELL, I'M NOT A SCARECROW, I'M RIGHT, AND I CAN PROVE IT RIGHT NOW. 300 00:15:38,805 --> 00:15:40,330 I'LL BET YOU MY BEST AGGIE. 301 00:15:40,440 --> 00:15:41,772 OK. I'LL GO ASK MY PA. 302 00:15:41,874 --> 00:15:42,773 OH, LAURA. 303 00:15:42,875 --> 00:15:45,777 PA! PA! 304 00:15:45,878 --> 00:15:48,973 PA! PA! 305 00:15:49,081 --> 00:15:51,676 YOUR PA HAS LEFT EARLY, LAURA. 306 00:15:51,784 --> 00:15:53,047 WELL, DO YOU KNOW WHERE HE IS? 307 00:15:53,152 --> 00:15:56,486 NO. I'M AFRAID NOT. UH, CAN I HELP YOU? 308 00:15:56,589 --> 00:15:57,921 YES, SIR. WILLIE HERE 309 00:15:58,024 --> 00:16:00,653 DOESN'T BELIEVE THAT FISH BITE BETTER DURING A FULL MOON. 310 00:16:00,760 --> 00:16:02,160 THEY HAVE A BET. 311 00:16:02,261 --> 00:16:04,821 WELL, I KNOW THAT THE MOON HAS SOMETHING TO DO WITH THE TIDES, 312 00:16:04,931 --> 00:16:08,060 BUT I CAN'T SAY AS I KNOW ANYTHING ABOUT FISH. 313 00:16:08,167 --> 00:16:09,692 THERE. I TOLD YOU. 314 00:16:09,802 --> 00:16:11,464 PAY UP, YOUR BEST AGGIE. 315 00:16:11,571 --> 00:16:13,199 HOLD YOUR HORSES, WILLIE. 316 00:16:13,306 --> 00:16:15,172 YOU SAID YOU COULD PROVE IT RIGHT NOW, 317 00:16:15,274 --> 00:16:17,436 DIDN'T SHE, MARY? 318 00:16:17,543 --> 00:16:19,535 WILLIE'S RIGHT, LAURA. I THINK YOU OWE HIM. 319 00:16:19,645 --> 00:16:20,977 BUT PA ISN'T HERE. 320 00:16:21,080 --> 00:16:25,711 DON'T MAKE NO DIFFERENCE. YOU LOSE. 321 00:16:25,818 --> 00:16:26,818 HERE. 322 00:16:30,456 --> 00:16:31,924 SORRY. 323 00:16:32,024 --> 00:16:33,185 THAT'S ALL RIGHT. 324 00:16:33,292 --> 00:16:34,817 I'LL ONLY WIN IT BACK FROM HIM, ANYWAY. 325 00:16:42,835 --> 00:16:44,428 NOW, NOT EATING YOUR SUPPER 326 00:16:44,537 --> 00:16:47,666 ISN'T GOING TO MAKE YOU FEEL ANY BETTER ABOUT LOSING YOUR AGGIE TO WILLIE. 327 00:16:47,773 --> 00:16:50,106 IF PA HAD BEEN AT THE MILL, I WOULD HAVE WON. 328 00:16:50,209 --> 00:16:52,644 WELL, YOU KNOW BETTER THAN TO GAMBLE ANYWAY, YOUNG LADY. 329 00:16:52,745 --> 00:16:53,940 I TRIED TO TELL HER NOT TO, 330 00:16:54,046 --> 00:16:55,674 BUT IF MR. HANSON HAD KNOWN WHERE PA WAS, 331 00:16:55,781 --> 00:16:56,825 SHE WOULD HAVE WALKED TO SLEEPY EYE 332 00:16:56,849 --> 00:16:58,579 TO KEEP FROM GIVING HER AGGIE TO WILLIE. 333 00:16:58,684 --> 00:16:59,895 WELL, THAT'S BECAUSE I KNOW I'M RIGHT 334 00:16:59,919 --> 00:17:01,581 AND PA CAN TELL WILLIE SO. 335 00:17:01,687 --> 00:17:04,007 YOUR PA HAS BETTER THINGS TO DO THAN WIN YOUR BETS FOR YOU. 336 00:17:04,090 --> 00:17:06,252 [WAGON APPROACHING] 337 00:17:06,359 --> 00:17:07,383 THERE'S YOUR FATHER NOW. 338 00:17:12,598 --> 00:17:13,896 LAURA, EAT UP. 339 00:17:14,000 --> 00:17:15,798 GIRLS, YOU START GETTING READY FOR BED. 340 00:17:15,902 --> 00:17:17,062 I'LL TAKE CARE OF THE DISHES. 341 00:17:21,374 --> 00:17:22,603 CHARLES? 342 00:17:22,708 --> 00:17:23,708 Charles: HI, DARLIN'. 343 00:17:25,778 --> 00:17:27,804 I'VE GOT A GOOD STEW. 344 00:17:27,914 --> 00:17:29,473 I KEPT IT HOT FOR YOU. 345 00:17:29,582 --> 00:17:32,245 OH, THANK YOU. I'M SORRY I'M LATE. 346 00:17:32,351 --> 00:17:34,329 GOT A LOT OF EXTRA WORK AT HANSON'S THE NEXT FEW DAYS. 347 00:17:34,353 --> 00:17:36,113 FIGURED I MIGHT AS WELL TAKE ADVANTAGE OF IT. 348 00:17:37,890 --> 00:17:39,791 YOU WERE AT THE MILL ALL DAY? 349 00:17:39,892 --> 00:17:41,690 UH-HUH. THIS WON'T TAKE ME LONG. 350 00:17:41,794 --> 00:17:42,874 I'LL BE INSIDE IN A MINUTE. 351 00:17:56,442 --> 00:17:57,341 GOOD NIGHT, MA. 352 00:17:57,443 --> 00:17:58,443 DON'T STUDY TOO LATE. 353 00:17:58,477 --> 00:18:00,378 I WON'T. 354 00:18:00,479 --> 00:18:05,008 MARY, DID MR. HANSON SAY HE DIDN'T KNOW WHERE PA WAS TODAY? 355 00:18:05,117 --> 00:18:06,745 THAT'S WHAT HE SAID. 356 00:18:06,852 --> 00:18:08,252 ARE YOU SURE? 357 00:18:08,354 --> 00:18:10,220 YEAH. SURE. WHY? 358 00:18:10,323 --> 00:18:12,315 OH, NO REASON. 359 00:18:12,425 --> 00:18:14,053 GOOD NIGHT. 360 00:18:14,160 --> 00:18:15,184 GOOD NIGHT, MA. 361 00:18:34,113 --> 00:18:36,673 CARRIE, COME ON OVER HERE 362 00:18:36,782 --> 00:18:39,274 AND TAKE IN SOME OF THIS KINDLING FOR MA. 363 00:18:39,385 --> 00:18:41,684 OK. 364 00:18:41,787 --> 00:18:43,881 THAT'S A GOOD GIRL. 365 00:18:43,990 --> 00:18:45,000 CAN YOU GET THE DOOR ALL RIGHT? 366 00:18:45,024 --> 00:18:46,890 [WAGON APPROACHING] 367 00:18:54,934 --> 00:18:56,835 OH. 368 00:18:56,936 --> 00:18:58,700 WHOA. 369 00:18:58,804 --> 00:19:00,067 MORNING, MRS. INGALLS. 370 00:19:00,172 --> 00:19:02,164 GOOD MORNING, MR. BURNSIDE. HOW'S MARTHA? 371 00:19:02,274 --> 00:19:04,334 OH, JUST FINE. JUST FINE. 372 00:19:04,443 --> 00:19:07,208 I BROUGHT THESE HERE PICKLED PEARS OVER THAT SHE PROMISED YOU. 373 00:19:07,313 --> 00:19:09,339 OH, HOW NICE. 374 00:19:09,448 --> 00:19:12,077 YOU KNOW, CHARLES JUST LOVES THESE. 375 00:19:12,184 --> 00:19:13,664 NOW, YOU BE SURE AND THANK HER FOR US. 376 00:19:13,753 --> 00:19:15,722 OH, I WILL. I CERTAINLY WILL. 377 00:19:15,821 --> 00:19:17,599 I'D APPRECIATE IT IF YOU DIDN'T MENTION TO HER 378 00:19:17,623 --> 00:19:19,134 THAT I'VE BEEN CARRYING THEM IN THE WAGON 379 00:19:19,158 --> 00:19:21,024 FOR 3 DAYS. 380 00:19:21,127 --> 00:19:22,322 OH, I WON'T. 381 00:19:22,428 --> 00:19:25,557 YOU KNOW, I MUST BE THE MOST FORGETFUL MAN ALIVE. 382 00:19:25,665 --> 00:19:27,275 I MEANT TO DROP THEM OFF AT THE WIDOW THURMOND'S 383 00:19:27,299 --> 00:19:29,666 FOR CHARLES TO BRING HOME. 384 00:19:29,769 --> 00:19:30,964 WIDOW THURMOND'S? 385 00:19:31,070 --> 00:19:33,266 WHY, SURE, SINCE WE'VE BOTH BEEN WORKING OVER THERE 386 00:19:33,372 --> 00:19:34,840 PRACTICALLY EVERY DAY. 387 00:19:34,940 --> 00:19:37,102 WHY, I THOUGHT IT WOULD SAVE ME A TRIP, 388 00:19:37,209 --> 00:19:39,701 BUT FOR 3 DAYS I'VE JUST BEEN DRIVING OFF, 389 00:19:39,812 --> 00:19:42,543 AND THERE HIS WAGON SITS, RIGHT OVER THERE, 390 00:19:42,648 --> 00:19:46,551 AND I JUST CLEAN FORGOT TO GIVE HIM THE PEARS. 391 00:19:46,652 --> 00:19:48,951 PLEASE, YOU WON'T MENTION IT TO THE WIFE, I HOPE. 392 00:19:49,055 --> 00:19:50,353 OH, NO, I WON'T. 393 00:19:50,456 --> 00:19:52,049 THAT'S GOOD. THAT'S GOOD. 394 00:19:52,158 --> 00:19:54,855 WELL, I'VE GOT TO BE GOING NOW. BYE. 395 00:19:54,960 --> 00:19:56,087 BYE, AND THANK YOU! 396 00:20:21,087 --> 00:20:22,146 WHERE'S PA? 397 00:20:25,758 --> 00:20:26,782 I DON'T SEE HIM. 398 00:20:38,037 --> 00:20:39,335 Hanson: GOOD DAY, MRS. INGALLS. 399 00:20:39,438 --> 00:20:40,678 HELLO, MR. HANSON. HOW ARE YOU? 400 00:20:40,773 --> 00:20:44,608 OH, FINE, THANK YOU. AND HOW ARE YOU, YOUNG LADY? 401 00:20:44,710 --> 00:20:46,611 FINE. THAT'S GOOD. 402 00:20:46,712 --> 00:20:48,180 IF YOU ARE LOOKING FOR CHARLES, 403 00:20:48,280 --> 00:20:49,475 YOU HAVE JUST MISSED HIM. 404 00:20:49,582 --> 00:20:51,050 OH, NO, I WASN'T LOOKING FOR HIM. 405 00:20:51,150 --> 00:20:53,051 I WAS JUST GOING TO DO SOME SHOPPING. 406 00:20:53,152 --> 00:20:58,147 WELL... IF YOU ASK ME, 407 00:20:58,257 --> 00:21:00,590 I WOULD HAVE A TALK WITH THAT MAN. 408 00:21:00,693 --> 00:21:02,161 HE IS TAKING ON FAR MORE WORK 409 00:21:02,261 --> 00:21:04,253 THAN ANY ONE MAN CAN HANDLE. 410 00:21:04,363 --> 00:21:05,695 DO YOU KNOW WHAT HE'S DOING NOW? 411 00:21:05,798 --> 00:21:07,391 NO. WHAT IS HE DOING? 412 00:21:07,500 --> 00:21:09,628 I MEAN, WELL, HE'S JUST BEEN SO BUSY, 413 00:21:09,735 --> 00:21:11,601 WE HAVEN'T HAD A CHANCE TO TALK. 414 00:21:11,704 --> 00:21:13,144 I DON'T KNOW WHAT HE'S DOING, EITHER, 415 00:21:13,205 --> 00:21:16,039 BUT YOU CAN BET YOUR BOOTS IT IS TOO MUCH. 416 00:21:16,142 --> 00:21:19,010 HE PUTS IN A HARD DAY'S WORK HERE AT THE MILL 417 00:21:19,111 --> 00:21:20,511 AND HE QUITS EARLY AND HE GOES 418 00:21:20,613 --> 00:21:22,343 AND DOES ANOTHER JOB. 419 00:21:22,448 --> 00:21:24,679 NOW, I HAVE KNOWN MEN AS STRONG AS CHARLES 420 00:21:24,784 --> 00:21:26,946 TO BURN THE CANDLE TOO LONG. 421 00:21:27,052 --> 00:21:29,988 BUT PLEASE, HAVE A TALK WITH HIM. 422 00:21:30,089 --> 00:21:32,923 I WILL. YOU CAN COUNT ON IT. 423 00:21:33,025 --> 00:21:34,152 THANK YOU. 424 00:21:34,260 --> 00:21:36,126 THANKS, MR. HANSON. 425 00:21:36,228 --> 00:21:37,389 BYE-BYE. GOOD-BYE. 426 00:21:37,496 --> 00:21:38,691 GOOD-BYE. 427 00:21:38,798 --> 00:21:40,460 Carrie: BYE. [CHUCKLES] 428 00:21:48,140 --> 00:21:50,803 Thurmond: YES... I THINK THIS ONE'S TOO PLAIN. 429 00:21:50,910 --> 00:21:52,242 Harriet: YES. YES. 430 00:21:52,344 --> 00:21:54,256 YES. THIS IS BEAUTIFUL. YES. THIS IS THE ONE I'LL TAKE. 431 00:21:54,280 --> 00:21:56,840 OH, MY, YES. 432 00:21:56,949 --> 00:21:59,851 OH, I REALLY KIND OF WANTED TO MAKE THIS BOLT FOR MYSELF, 433 00:21:59,952 --> 00:22:03,650 BUT THEN, OF COURSE, IT IS THE MOST EXPENSIVE ONE WE HAVE IN THE STORE. 434 00:22:03,756 --> 00:22:04,800 WOULD YOU CREDIT THAT TO MY ACCOUNT? 435 00:22:04,824 --> 00:22:06,156 YES. UH-HUH. 436 00:22:06,258 --> 00:22:07,590 OH, MY. I REALLY HAVE TO GET HOME. 437 00:22:07,693 --> 00:22:08,804 WOULD YOU MAKE SURE THAT MRS. WHIPPLE 438 00:22:08,828 --> 00:22:09,989 GETS THAT WHEN SHE COMES IN? 439 00:22:10,095 --> 00:22:11,290 SHE ALREADY HAS THE PATTERN. 440 00:22:11,397 --> 00:22:13,161 YES, CERTAINLY. I'LL BE VERY HAPPY TO. 441 00:22:13,265 --> 00:22:15,234 OH. MRS. INGALLS. 442 00:22:15,334 --> 00:22:16,996 MRS. OLESON. 443 00:22:17,102 --> 00:22:18,102 WIDOW THURMOND. 444 00:22:18,204 --> 00:22:19,414 MRS. INGALLS, HOW NICE TO SEE YOU. 445 00:22:19,438 --> 00:22:20,337 THANK YOU. 446 00:22:20,439 --> 00:22:22,408 OH, WHAT A PRETTY COLOR. 447 00:22:22,508 --> 00:22:24,977 YES. ISN'T IT LOVELY? 448 00:22:25,077 --> 00:22:27,205 MARY TOLD ME ABOUT YOUR LOVELY NEW CHINA. 449 00:22:27,313 --> 00:22:28,212 DID SHE? 450 00:22:28,314 --> 00:22:29,873 OH, NEW CHINA! 451 00:22:29,982 --> 00:22:33,510 MY, THERE'S NOTHING I APPRECIATE MORE THAN FINE CHINA. 452 00:22:33,619 --> 00:22:36,384 WELL, I'LL HAVE TO HAVE YOU LADIES OVER SOMEDAY SOON AND SHOW IT OFF. 453 00:22:36,488 --> 00:22:37,581 OH, WELL. 454 00:22:37,690 --> 00:22:39,022 EXCUSE ME. I REALLY MUST RUN. 455 00:22:40,960 --> 00:22:44,624 I UNDERSTAND YOU'RE VERY PLEASED WITH CHARLES' WORK. 456 00:22:44,730 --> 00:22:46,096 OH, YOU MEAN THE CABINET. 457 00:22:46,198 --> 00:22:48,224 IT'S LOVELY. WE'RE REALLY QUITE LUCKY 458 00:22:48,334 --> 00:22:51,361 TO HAVE SOMEONE LIKE MR. INGALLS IN WALNUT GROVE. 459 00:22:51,470 --> 00:22:53,996 I THINK SO. 460 00:22:54,106 --> 00:22:55,540 WELL, EXCUSE ME. I HAVE TO GO. 461 00:22:57,476 --> 00:22:59,911 OH! MRS. THURMOND, 462 00:23:00,012 --> 00:23:02,846 DON'T FORGET YOUR PASTILLES. 463 00:23:02,948 --> 00:23:04,849 OH, MRS. THURMOND! 464 00:23:07,219 --> 00:23:09,188 [NO AUDIO] 465 00:23:38,250 --> 00:23:40,014 OH, MY. 466 00:23:40,119 --> 00:23:42,145 SUCH AN ATTRACTIVE LADY, THE WIDOW THURMOND. 467 00:23:42,254 --> 00:23:44,746 SUCH EXQUISITE TASTE AND... 468 00:23:44,857 --> 00:23:45,857 SO REFINED. 469 00:23:50,663 --> 00:23:52,461 AH, I MUST SAY, SHE CERTAINLY IS A CUT ABOVE 470 00:23:52,564 --> 00:23:55,898 WHAT ONE WOULD EXPECT TO FIND IN WALNUT GROVE. 471 00:23:56,001 --> 00:23:57,299 SHE'S VERY NICE. 472 00:23:57,403 --> 00:23:59,338 OH, BUT IT'S SUCH A TRAGEDY, 473 00:23:59,438 --> 00:24:03,273 SUCH A LOVELY YOUNG WOMAN HAVING TO LIVE ALL ALONE, 474 00:24:03,375 --> 00:24:06,743 AND SO WELL-TO-DO. 475 00:24:06,845 --> 00:24:08,711 HOW MUCH IS THIS? 476 00:24:08,814 --> 00:24:09,814 HMM? 477 00:24:09,882 --> 00:24:10,941 THIS CHALLIS? 478 00:24:11,050 --> 00:24:12,951 OH, IT'S RATHER EXPENSIVE, 479 00:24:13,052 --> 00:24:15,419 I'M AFRAID... 45 CENTS A YARD. 480 00:24:17,723 --> 00:24:19,453 I'LL TAKE A YARD AND A HALF, PLEASE. 481 00:24:19,558 --> 00:24:22,221 OH, MY, THAT'S RATHER EXTRAVAGANT, ISN'T IT? 482 00:24:22,328 --> 00:24:23,352 NOW, HERE, HERE. 483 00:24:23,462 --> 00:24:28,696 THIS IS A VERY, VERY SERVICEABLE PIECE OF GOODS. 484 00:24:28,801 --> 00:24:29,700 THERE. 485 00:24:29,802 --> 00:24:31,566 I LIKE THIS. 486 00:24:31,670 --> 00:24:32,569 THANK YOU. 487 00:24:32,671 --> 00:24:33,671 ALL RIGHT. 488 00:24:47,186 --> 00:24:49,587 WILL YOU HURRY UP? WE'RE NEVER GOING TO GET HOME. 489 00:24:49,688 --> 00:24:50,849 THERE'S NO HURRY. 490 00:24:50,956 --> 00:24:51,956 THERE IS IF PA GETS HOME 491 00:24:52,057 --> 00:24:53,787 AND WE HAVEN'T DONE OUR CHORES. 492 00:24:53,892 --> 00:24:56,293 PA TOLD MA HE'D BE LATE. 493 00:24:56,395 --> 00:25:00,025 HE HAS TO GO TO SLEEPY EYE... FOR MR. HANSON. 494 00:25:00,132 --> 00:25:01,327 LAURA. 495 00:25:01,433 --> 00:25:02,662 HUH? 496 00:25:02,768 --> 00:25:04,737 THAT'S PA'S WAGON IN FRONT OF MRS. THURMOND'S. 497 00:25:09,241 --> 00:25:11,267 I WONDER WHAT HE'S DOING OUT HERE. 498 00:25:11,377 --> 00:25:14,541 HE SAID HE WAS GOING TO SLEEPY EYE. 499 00:25:14,646 --> 00:25:18,344 AH, MR. HANSON PROBABLY CHANGED HIS MIND IS ALL. 500 00:25:18,450 --> 00:25:19,650 COME ON. WE'D BETTER GET HOME. 501 00:25:36,301 --> 00:25:38,099 [BARKING] 502 00:25:38,203 --> 00:25:39,203 WHAT DO YOU SAY, JACK? 503 00:25:39,238 --> 00:25:40,604 HI, GIRLS! HI, PA! 504 00:25:40,706 --> 00:25:41,706 HI, PA! 505 00:25:41,807 --> 00:25:43,469 THEY GOT YOU WORKING HARD, HUH? 506 00:25:43,575 --> 00:25:44,838 Mary: YEAH. 507 00:25:44,943 --> 00:25:50,109 OH, YOUR PA'S HOME. OOH, HAVE TO HIDE MAMA'S BLOUSE. 508 00:25:50,215 --> 00:25:52,377 OH, THAT'S A GOOD GIRL, CARRIE. THANK YOU. 509 00:26:00,192 --> 00:26:01,490 NOW, CARRIE, REMEMBER, 510 00:26:01,593 --> 00:26:03,186 KEEP A SECRET ABOUT MA'S BLOUSE. 511 00:26:03,295 --> 00:26:04,295 YES, MA. 512 00:26:04,396 --> 00:26:06,331 THANK YOU. 513 00:26:06,432 --> 00:26:07,456 CHARLES, HELLO! 514 00:26:07,566 --> 00:26:08,625 Charles: HI, DARLIN'. 515 00:26:08,734 --> 00:26:10,703 WELL, I'M GLAD YOU MADE IT HOME BEFORE DARK. 516 00:26:10,803 --> 00:26:13,068 WILL YOU HURRY? SUPPER'S READY AND IT'S A SURPRISE. 517 00:26:13,172 --> 00:26:14,071 BE RIGHT IN. 518 00:26:14,173 --> 00:26:15,173 GOOD. 519 00:26:18,110 --> 00:26:19,635 Mary: DID YOU HAVE A GOOD DAY, PA? 520 00:26:19,745 --> 00:26:22,506 OH, IT'S NEVER TOO GOOD A DAY WHEN I GOT THAT LONG TRIP TO SLEEPY EYE. 521 00:26:45,871 --> 00:26:50,866 MARY. MARY. ARE YOU SLEEPING? 522 00:26:50,976 --> 00:26:53,343 I'M TRYING TO. 523 00:26:53,445 --> 00:26:55,356 MARY, WHY DO YOU SUPPOSE PA DIDN'T TELL THE TRUTH 524 00:26:55,380 --> 00:26:57,713 ABOUT WHERE HE WAS THIS AFTERNOON? 525 00:26:57,816 --> 00:26:59,910 I DON'T THINK THAT'S ANY OF OUR BUSINESS. 526 00:27:00,018 --> 00:27:01,316 IT WILL BE IF THE WIDOW THURMOND 527 00:27:01,420 --> 00:27:04,584 TURNS OUT TO BE LIKE THE WICKED WIDOW IN "CINDERELLA." 528 00:27:04,690 --> 00:27:06,886 SHE WASN'T A WIDOW. SHE WAS THE WICKED STEPMOTHER. 529 00:27:06,992 --> 00:27:08,517 WELL, SHE DIDN'T HAVE A HUSBAND. 530 00:27:08,627 --> 00:27:11,688 SHE WAS SO MEAN, MAYBE HER HUSBAND JUST RAN AWAY FROM HOME. 531 00:27:11,797 --> 00:27:16,132 WELL, ANYWAY, SHE TRIED TO STEAL THE HANDSOME PRINCE AWAY FROM CINDERELLA. 532 00:27:16,235 --> 00:27:18,363 WELL, WHAT'S THAT GOT TO DO WITH ANYTHING? 533 00:27:18,470 --> 00:27:22,100 WELL, PA'S HANDSOME, AND THE WIDOW THURMOND DOESN'T HAVE A HUSBAND. 534 00:27:22,207 --> 00:27:23,937 LAURA, THAT'S A WICKED THOUGHT. 535 00:27:24,042 --> 00:27:26,136 NOT IF SHE'S REALLY A WICKED WIDOW. 536 00:27:29,214 --> 00:27:30,978 MRS. THURMOND WOULDN'T DO ANYTHING LIKE THAT. 537 00:27:34,386 --> 00:27:35,386 OR WOULD SHE? 538 00:27:41,126 --> 00:27:42,822 GOOD NIGHT. 539 00:27:42,928 --> 00:27:43,928 GOOD NIGHT. 540 00:28:00,379 --> 00:28:01,379 [BLOWS] 541 00:28:12,824 --> 00:28:14,690 CHARLES? 542 00:28:14,793 --> 00:28:17,524 OH, I THOUGHT YOU WERE ASLEEP. 543 00:28:17,629 --> 00:28:19,427 HOW'D YOU LIKE THE PICKLED PEARS? 544 00:28:19,531 --> 00:28:22,558 OH, THEY WERE DELICIOUS. I ATE THE WHOLE JARFUL. 545 00:28:22,668 --> 00:28:24,830 THEY'RE MRS. BURNSIDE'S. 546 00:28:24,937 --> 00:28:27,839 WELL, WHEN YOU SEE HER, YOU BE SURE TO THANK HER FOR ME. 547 00:28:27,940 --> 00:28:30,739 MR. BURNSIDE BROUGHT THEM BY TODAY. 548 00:28:30,842 --> 00:28:31,741 OH, HAROLD? 549 00:28:31,843 --> 00:28:33,106 MM-HMM. 550 00:28:33,212 --> 00:28:34,544 WHEN I SEE HIM, I'LL THANK HIM. 551 00:28:37,916 --> 00:28:40,750 HE WORKS FOR THE WIDOW THURMOND, DOESN'T HE? 552 00:28:43,488 --> 00:28:47,084 YEAH. HE DID THE LAST TIME I HEARD. WHY? 553 00:28:47,192 --> 00:28:48,524 OH, NO REASON... 554 00:28:50,929 --> 00:28:54,798 JUST THAT HE SAID HE SAW YOUR WAGON OUT THERE AND... 555 00:28:54,900 --> 00:28:56,660 I THOUGHT YOU'D FINISHED WORK ON THE CABINET. 556 00:28:58,604 --> 00:29:01,204 YEAH, I DID. I WAS JUST DELIVERING SOME LUMBER OUT FOR MR. HANSON. 557 00:29:03,542 --> 00:29:04,874 WIDOW THURMOND'S BUYING LUMBER? 558 00:29:07,613 --> 00:29:11,209 YEAH. SHE'S, UH, SHE'S PLANNING ON DOING SOME FIXING UP ON THE PLACE. 559 00:29:14,019 --> 00:29:16,887 I GUESS THAT MEANS YOU'LL BE WORKING FOR HER AGAIN. 560 00:29:16,989 --> 00:29:20,824 YEAH. IT'S GOING TO TAKE ME QUITE A WHILE TO FINISH UP. 561 00:29:20,926 --> 00:29:26,593 GOOD. THERE'S SOME THINGS I NEED TO ORDER FROM THE MERCANTILE. 562 00:29:26,698 --> 00:29:29,244 YEAH, WELL, I THINK YOU OUGHT TO WAIT ON THAT FOR A LITTLE WHILE. 563 00:29:29,268 --> 00:29:33,399 WHY? YOU SAID YOU'D BE EARNING THE EXTRA MONEY. 564 00:29:33,505 --> 00:29:35,283 WELL, I KNOW THAT, BUT I'D LIKE TO HAVE THE CASH IN MY HAND. 565 00:29:35,307 --> 00:29:37,640 YOU KNOW HOW I FEEL ABOUT CHARGING. 566 00:29:37,743 --> 00:29:38,972 ALL RIGHT. 567 00:29:39,077 --> 00:29:41,308 GOOD NIGHT. 568 00:29:41,413 --> 00:29:42,413 GOOD NIGHT. 569 00:29:59,765 --> 00:30:01,028 I FOUND SOME MORE! 570 00:30:13,378 --> 00:30:14,676 LOOK AT THESE, PA. 571 00:30:14,780 --> 00:30:15,804 HEY, THOSE ARE NICE ONES. 572 00:30:15,914 --> 00:30:17,610 THEY SURE ARE. 573 00:30:17,716 --> 00:30:19,582 YOU TWO MAKE MUSHROOM HUNTING REAL EASY. 574 00:30:19,685 --> 00:30:21,847 WE LIKE IT. BESIDES, YOU'VE BEEN WORKING SO HARD, 575 00:30:21,953 --> 00:30:23,285 YOU SHOULD HAVE SOME HELP. 576 00:30:23,388 --> 00:30:25,948 YEAH. YOU'VE BEEN WORKING TOO HARD. 577 00:30:26,058 --> 00:30:27,583 WELL, IT WON'T BE FOR MUCH LONGER. 578 00:30:27,693 --> 00:30:29,127 GOING TO SLEEPY EYE AGAIN TODAY, PA? 579 00:30:29,227 --> 00:30:30,695 NO. AFTER I GET DONE AT THE MILL, 580 00:30:30,796 --> 00:30:33,207 I'M GOING TO GO OVER AND DO SOME WORK AT THE WIDOW THURMOND'S. 581 00:30:33,231 --> 00:30:34,130 YOU ARE? 582 00:30:34,232 --> 00:30:35,291 MM-HMM. 583 00:30:35,400 --> 00:30:37,200 HEY, THERE'S SOME NICE ONES DOWN BY THE RIVER. 584 00:30:43,075 --> 00:30:44,941 ENOUGH MUSHROOMS HERE TO LAST A WHOLE YEAR. 585 00:30:47,312 --> 00:30:50,180 MARY'S DOING SOME WORK FOR THE WIDOW THURMOND. 586 00:30:50,282 --> 00:30:52,649 MRS. WHIPPLE HAS ME SEWING A DRESS FOR HER. 587 00:30:52,751 --> 00:30:54,276 WELL, DO A GOOD JOB ON IT. 588 00:30:54,386 --> 00:30:55,877 WIDOW THURMOND'S A NICE LADY. 589 00:30:55,987 --> 00:30:57,198 IT'S AWFUL HARD TO SEW FOR SOMEONE 590 00:30:57,222 --> 00:30:59,521 WHO DOESN'T HAVE A VERY GOOD FIGURE. 591 00:30:59,624 --> 00:31:01,264 IT MAY LOOK LIKE SHE'S WEARING CRINOLINES, 592 00:31:01,360 --> 00:31:04,194 BUT THAT'S REALLY HER UNDER THE SKIRT. 593 00:31:04,296 --> 00:31:05,924 WELL, YOU JUST DO THE BEST YOU CAN. 594 00:31:06,031 --> 00:31:07,991 I'M SURE SHE'S PAYING MRS. WHIPPLE A LOT OF MONEY. 595 00:31:11,269 --> 00:31:14,967 I WONDER IF IT'S AS MUCH AS SHE PAID FOR HER TEETH. 596 00:31:15,073 --> 00:31:16,405 WHAT? 597 00:31:16,508 --> 00:31:18,909 WELL, EVERYONE KNOWS THAT WIDOWS WEAR STORE-BOUGHTEN TEETH, 598 00:31:19,010 --> 00:31:20,444 AND THEY COME OUT AT NIGHT. 599 00:31:20,545 --> 00:31:21,889 WELL, I DON'T KNOW THAT, YOUNG LADY, 600 00:31:21,913 --> 00:31:23,424 AND I DON'T THINK IT'S A VERY NICE THING TO SAY. 601 00:31:23,448 --> 00:31:26,577 YOU COULD HURT SOMEBODY'S FEELINGS. 602 00:31:26,685 --> 00:31:29,553 WE GOT ENOUGH MUSHROOMS. YOU WANT A RIDE TO SCHOOL? 603 00:31:29,654 --> 00:31:31,816 NO. WE'LL WALK. 604 00:31:31,923 --> 00:31:35,223 YEAH. WE GOT PLENTY OF TIME. 605 00:31:35,327 --> 00:31:37,694 ALL RIGHT. I GOT TO GET GOING. 606 00:31:37,796 --> 00:31:38,695 SEE YOU AT SUPPER. 607 00:31:38,797 --> 00:31:39,797 Mary: SEE YOU. 608 00:31:43,101 --> 00:31:44,763 I DON'T THINK IT WORKED. 609 00:31:44,870 --> 00:31:47,704 THEN WE'LL JUST HAVE TO TRY SOMETHING ELSE. 610 00:31:47,806 --> 00:31:49,468 COME ON. LET'S GO. 611 00:31:53,445 --> 00:31:55,505 WE'VE GOT TO THINK OF SOMETHING. 612 00:31:55,614 --> 00:31:56,809 I'M TRYING. 613 00:31:56,915 --> 00:31:58,907 I WISH WE DIDN'T HAVE TO GO TO SCHOOL. 614 00:31:59,017 --> 00:32:00,144 WHY? 615 00:32:00,252 --> 00:32:02,312 IT'S TOO HARD TO THINK IN SCHOOL. 616 00:32:02,421 --> 00:32:04,754 THAT'S SILLY. YOU'RE SUPPOSED TO THINK IN SCHOOL. 617 00:32:04,856 --> 00:32:06,256 THAT'S NOT WHAT I MEAN. 618 00:32:06,358 --> 00:32:07,257 HEY, DO YOU HAVE TO WORK 619 00:32:07,359 --> 00:32:09,123 AT MRS. WHIPPLE'S AFTER SCHOOL? 620 00:32:09,227 --> 00:32:11,992 SURE. ON THAT WIDOW THURMOND'S DRESS. 621 00:32:12,097 --> 00:32:14,896 GREAT. THAT'S JUST THE EXCUSE WE NEED. 622 00:32:15,000 --> 00:32:16,832 EXCUSE? FOR WHAT? 623 00:32:16,935 --> 00:32:18,198 FOR GOING TO THE WIDOW'S WEB. 624 00:32:25,110 --> 00:32:26,110 WHOA. 625 00:32:36,621 --> 00:32:37,748 [KNOCK ON DOOR] 626 00:32:58,376 --> 00:33:00,311 Laura: CAN YOU SEE ANYTHING? 627 00:33:00,412 --> 00:33:02,176 NO. 628 00:33:02,280 --> 00:33:04,579 SHOULD WE WAIT? 629 00:33:04,683 --> 00:33:07,414 NO. WE'D BETTER DO IT NOW BEFORE I LOSE MY NERVE. 630 00:33:42,888 --> 00:33:45,414 WELL, HELLO, MARY, LAURA. 631 00:33:45,524 --> 00:33:47,925 MRS. THURMOND, MRS. WHIPPLE SENT ME BY TO FIT THE SKIRT. 632 00:33:48,026 --> 00:33:49,961 OH, WELL, I DON'T KNOW JUST NOW... 633 00:33:50,061 --> 00:33:53,520 WELL, I'M GOING TO HELP HER, SO IT WILL ONLY TAKE A MINUTE. 634 00:33:53,632 --> 00:33:54,691 ALL RIGHT. COME ON IN. 635 00:33:58,003 --> 00:33:59,003 THIS WAY. 636 00:34:11,016 --> 00:34:13,747 LAURA, WHY DON'T YOU TAKE THE PINS AND TACK IT TOGETHER 637 00:34:13,852 --> 00:34:15,252 AND I'LL HOLD IT UP. 638 00:34:15,353 --> 00:34:17,686 ISN'T IT CUSTOMARY TO BASTE THE DRESS TOGETHER 639 00:34:17,789 --> 00:34:18,984 BEFORE YOU FIT IT? 640 00:34:19,090 --> 00:34:19,989 UH... 641 00:34:20,091 --> 00:34:21,684 THIS NEW WAY'S FASTER. 642 00:34:21,793 --> 00:34:23,125 IT SAVES MAKING MISTAKES LATER. 643 00:34:23,228 --> 00:34:24,560 OH. 644 00:34:24,663 --> 00:34:28,361 YOU DON'T HAVE TO PULL OUT THE STITCHES. 645 00:34:28,466 --> 00:34:31,163 [HUMMING] 646 00:34:31,269 --> 00:34:33,602 Laura: THE EDGE IS UNEVEN. 647 00:34:33,705 --> 00:34:35,037 Mary: A LITTLE MORE OVER HERE. 648 00:34:35,140 --> 00:34:36,140 THERE. 649 00:34:36,174 --> 00:34:40,077 YEAH. LOOKS JUST ABOUT RIGHT. 650 00:34:40,178 --> 00:34:41,976 Charles: HI, GIRLS. UH! 651 00:34:42,080 --> 00:34:45,312 CAREFUL WHAT YOU'RE DOING WITH THE PINS. MIND YOU DON'T STICK MRS. THURMOND. 652 00:34:45,417 --> 00:34:47,852 OH, SHE'S BEEN DOING QUITE WELL SO FAR. 653 00:34:47,953 --> 00:34:50,946 PA, WHERE'D YOU COME FROM? 654 00:34:51,056 --> 00:34:54,322 WELL, I JUST TOLD YOU, BE CAREFUL WITH THE PINS. 655 00:34:54,426 --> 00:34:55,325 WHAT ARE YOU DOING? I NEVER SAW YOUR MA 656 00:34:55,427 --> 00:34:57,362 DO A FITTING LIKE THAT. 657 00:34:57,462 --> 00:34:59,693 UH, I GUESS YOU'RE RIGHT. 658 00:34:59,798 --> 00:35:01,630 IT DOESN'T LOOK LIKE IT'S GOING TO WORK. 659 00:35:01,733 --> 00:35:02,826 I GUESS MRS. WHIPPLE'S IDEA 660 00:35:02,934 --> 00:35:05,733 WASN'T SUCH A GOOD IDEA AFTER ALL. 661 00:35:05,837 --> 00:35:07,499 JUST HAVE TO BASTE IT. 662 00:35:07,606 --> 00:35:09,584 WELL, I HAVE A NEEDLE AND THREAD. WE COULD DO IT RIGHT NOW. 663 00:35:09,608 --> 00:35:11,719 NOW, HOLD ON A MINUTE. THIS IS VERY EXPENSIVE MATERIAL. 664 00:35:11,743 --> 00:35:13,554 I THINK YOU BETTER CHECK WITH MRS. WHIPPLE FIRST. 665 00:35:13,578 --> 00:35:14,922 YES. I APPRECIATE YOUR EFFORTS, GIRLS, 666 00:35:14,946 --> 00:35:17,313 BUT I THINK YOUR FATHER'S RIGHT. 667 00:35:17,415 --> 00:35:18,314 PA... 668 00:35:18,416 --> 00:35:19,315 HMM? 669 00:35:19,417 --> 00:35:21,386 IT'S SUCH A LONG WALK BACK. 670 00:35:21,486 --> 00:35:24,285 YOU WOULDN'T BE LEAVING NOW, WOULD YOU? 671 00:35:24,389 --> 00:35:25,482 NO. I'M AFRAID NOT. 672 00:35:25,590 --> 00:35:27,110 I'VE GOT A FEW THINGS TO DO HERE FIRST. 673 00:35:29,995 --> 00:35:31,054 I THOUGHT YOU MIGHT. 674 00:35:33,832 --> 00:35:37,394 UH... WELL, BYE, MRS. THURMOND. 675 00:35:37,502 --> 00:35:39,130 BYE. PA. 676 00:35:39,237 --> 00:35:40,237 BYE-BYE. 677 00:35:41,740 --> 00:35:43,709 PA... 678 00:35:43,808 --> 00:35:45,174 IT'S WAY PAST YOUR LUNCHTIME. 679 00:35:45,276 --> 00:35:46,835 AREN'T YOU GETTING HUNGRY? 680 00:35:46,945 --> 00:35:47,989 OH, DON'T YOU WORRY ABOUT ME. 681 00:35:48,013 --> 00:35:50,710 MRS. THURMOND WILL FIX ME A NICE SANDWICH. 682 00:35:50,815 --> 00:35:52,943 OH. YEAH. I'M SURE SHE WILL. 683 00:35:55,086 --> 00:35:55,985 BYE. 684 00:35:56,087 --> 00:35:57,087 Charles: BYE. 685 00:35:59,391 --> 00:36:00,450 SEE YOU AT SUPPER. 686 00:36:17,742 --> 00:36:20,712 "COME INTO MY PARLOR," SAID THE SPIDER TO THE FLY. 687 00:36:20,812 --> 00:36:22,542 WHAT? 688 00:36:22,647 --> 00:36:24,878 JUST THINKING ABOUT WIDOWS, 689 00:36:24,983 --> 00:36:26,713 BLACK WIDOWS. 690 00:36:26,818 --> 00:36:29,049 PA WAS WRONG. THEY ARE ALIKE. 691 00:36:29,154 --> 00:36:32,056 THEY INVITE THEIR PREY INTO THEIR PARLOR, AND BEFORE THEY KNOW IT, 692 00:36:32,157 --> 00:36:34,217 THEY'RE TRAPPED. 693 00:36:34,325 --> 00:36:35,554 JUST LIKE PA. 694 00:36:38,363 --> 00:36:39,363 [SIGHS] 695 00:37:08,460 --> 00:37:09,359 [HUMMING] 696 00:37:09,461 --> 00:37:10,360 MRS. OLESON? 697 00:37:10,462 --> 00:37:11,896 UH-HUH? 698 00:37:11,996 --> 00:37:14,864 WOULD YOU PUT THESE ON MRS. THURMOND'S ACCOUNT FOR ME, PLEASE? 699 00:37:14,966 --> 00:37:18,266 OH. MY. ARE YOU WORKING FOR MRS. THURMOND NOW? 700 00:37:18,369 --> 00:37:19,393 MM-HMM. 701 00:37:19,504 --> 00:37:22,099 OH, WELL, I THOUGHT MR. BURNSIDE WAS OVER THERE. 702 00:37:22,207 --> 00:37:24,767 OH, HE STILL IS. I'M JUST REFINISHING SOME WOODWORK FOR HER. 703 00:37:24,876 --> 00:37:27,539 OH. WELL, THAT'S STRANGE. 704 00:37:27,645 --> 00:37:28,645 SHE WAS IN HERE YESTERDAY 705 00:37:28,680 --> 00:37:30,148 AND SHE DIDN'T MENTION ANYTHING TO ME 706 00:37:30,248 --> 00:37:32,012 ABOUT YOU WORKING FOR HER. 707 00:37:32,117 --> 00:37:33,449 NO. I ASKED HER NOT TO TELL. 708 00:37:33,551 --> 00:37:36,578 I DON'T WANT CAROLINE TO HEAR ABOUT IT FOR A LITTLE WHILE. 709 00:37:36,688 --> 00:37:38,054 [SOFTLY] I SEE. 710 00:37:38,156 --> 00:37:40,523 IT'S GOT TO DO WITH A LITTLE SURPRISE I'VE GOT FOR HER. 711 00:37:40,625 --> 00:37:41,957 AH. HEH HEH. 712 00:37:42,060 --> 00:37:43,995 WELL, DON'T YOU WORRY, MR. INGALLS. 713 00:37:44,095 --> 00:37:46,758 I CERTAINLY WON'T MENTION IT TO ANYONE. 714 00:37:46,865 --> 00:37:48,925 I APPRECIATE THAT. GOOD DAY. 715 00:37:49,033 --> 00:37:50,160 GOOD DAY. 716 00:37:55,874 --> 00:37:57,866 NELS! NELS! 717 00:38:04,549 --> 00:38:05,549 HE'S COMING, MA! 718 00:38:10,655 --> 00:38:13,215 MA, YOU LOOK BEAUTIFUL. 719 00:38:13,324 --> 00:38:15,452 YOU'RE GOING TO TAKE PA'S BREATH AWAY. 720 00:38:15,560 --> 00:38:17,119 WELL, WE'LL SEE. SHE SURE IS. 721 00:38:17,228 --> 00:38:18,924 ESPECIALLY IF YOU USE THIS. 722 00:38:19,030 --> 00:38:20,896 OH, LAURA, THANK YOU, 723 00:38:20,999 --> 00:38:22,797 BUT I HATE TO USE YOUR LEMON VERBENA. 724 00:38:22,901 --> 00:38:24,893 GO AHEAD. USE A LOT. 725 00:38:25,003 --> 00:38:26,869 FLOWERS DON'T LOOK HALF AS PRETTY 726 00:38:26,971 --> 00:38:28,132 IF THEY DON'T SMELL GOOD. 727 00:38:42,787 --> 00:38:43,880 HI, EVERYBODY. 728 00:38:43,988 --> 00:38:45,513 Girls: HI, PA. 729 00:38:45,623 --> 00:38:46,867 HI. DID YOU ALL HAVE A NICE DAY? 730 00:38:46,891 --> 00:38:47,891 Girls: YEAH. 731 00:38:47,992 --> 00:38:49,392 MMM. THAT SUPPER DOES SMELL GOOD. 732 00:38:49,494 --> 00:38:51,429 THANK YOU. IT'LL BE READY IN JUST A MINUTE. 733 00:38:51,529 --> 00:38:54,089 GOOD. TAKE SOME SOAP DOWN TO THE CREEK AND WASH UP. PRETTY DIRTY. 734 00:39:07,245 --> 00:39:09,077 I DON'T THINK HE REALLY SAW YOU, MA. 735 00:39:09,180 --> 00:39:10,944 OH, WELL, IT DOESN'T MATTER. 736 00:39:11,049 --> 00:39:12,210 YOUR PA'S BEEN REAL BUSY. 737 00:39:15,153 --> 00:39:16,587 IT'S JUST A BLOUSE. 738 00:39:19,557 --> 00:39:21,277 IT'S FOOLISH TO WEAR IT TO SERVE IN, ANYWAY. 739 00:39:37,742 --> 00:39:39,506 [WHISPERING] What are you thinking about? 740 00:39:39,611 --> 00:39:42,775 I was just thinking about how sad Ma looked at supper tonight. 741 00:39:42,881 --> 00:39:46,340 Yeah. She hardly said anything. 742 00:39:48,653 --> 00:39:50,849 Maybe Pa was too tired to notice. 743 00:39:50,955 --> 00:39:53,982 Didn't look tired to me. 744 00:39:54,092 --> 00:39:55,092 Not to me either. 745 00:39:56,995 --> 00:39:58,122 IF I WAS MA, I'D GO... 746 00:39:58,229 --> 00:40:00,562 Shh! They're right downstairs. 747 00:40:00,665 --> 00:40:02,643 If I was Ma, I'd go right over to that Mrs. Thurmond's 748 00:40:02,667 --> 00:40:05,466 and punch her in the stomach. 749 00:40:05,570 --> 00:40:07,266 Ma couldn't do that. 750 00:40:07,372 --> 00:40:10,638 Why not? I bet you if it was reversed, Pa would do it. 751 00:40:10,742 --> 00:40:15,043 He'd punch anybody that tried to work their wiles on Ma. 752 00:40:15,146 --> 00:40:17,843 Well, that's different. 753 00:40:17,949 --> 00:40:18,949 Why? 754 00:40:18,983 --> 00:40:20,474 Because Pa's a man. 755 00:40:20,585 --> 00:40:22,247 So? 756 00:40:22,353 --> 00:40:25,790 So it's different. Men are supposed to fight for women. 757 00:40:25,890 --> 00:40:28,155 What are women supposed to do? 758 00:40:28,259 --> 00:40:30,490 Well, I don't know, 759 00:40:30,595 --> 00:40:32,257 but men and women are just different. 760 00:40:32,363 --> 00:40:33,524 I know they're different. 761 00:40:33,631 --> 00:40:34,860 I've seen our mare birthing. 762 00:40:34,966 --> 00:40:36,764 But men and women both have stomachs, 763 00:40:36,868 --> 00:40:40,066 and I think Ma should punch Mrs. Thurmond's. 764 00:40:40,171 --> 00:40:41,969 Charles: WHAT'S THAT TALKING UP THERE? 765 00:40:42,073 --> 00:40:44,008 WE'RE JUST SAYING GOOD NIGHT, PA. 766 00:40:44,108 --> 00:40:46,703 NEXT THING I WANT TO HEAR FROM YOU TWO IS GOOD MORNING. 767 00:40:46,811 --> 00:40:48,871 YES, SIR. 768 00:40:48,980 --> 00:40:50,141 Good night. 769 00:40:50,248 --> 00:40:51,248 Good night. 770 00:40:53,918 --> 00:40:55,396 I SWEAR, THOSE TWO, THE MINUTE THEY GO TO BED, 771 00:40:55,420 --> 00:40:57,787 THEY TURN INTO CHATTERBOXES. 772 00:40:57,889 --> 00:40:58,788 I THINK I'M GOING TO TURN IN. 773 00:40:58,890 --> 00:41:01,359 I'VE GOT A HARD DAY TOMORROW. 774 00:41:01,459 --> 00:41:04,759 HOW MUCH IS MRS. THURMOND PAYING YOU FOR ALL THAT WORK? 775 00:41:04,862 --> 00:41:06,797 WELL, I'M NOT SURE. 776 00:41:06,898 --> 00:41:08,799 YOU DIDN'T SET A PRICE? 777 00:41:08,900 --> 00:41:10,232 NO, I DIDN'T. 778 00:41:10,335 --> 00:41:11,667 IT'S NOT THAT KIND OF JOB. 779 00:41:11,769 --> 00:41:14,261 IT'S KIND OF A HARD JOB TO FIGURE ON UNTIL IT'S DONE. 780 00:41:14,372 --> 00:41:16,000 BUT DON'T YOU WORRY. SHE'S A FAIR PERSON. 781 00:41:16,107 --> 00:41:18,770 I'M SURE SHE IS. 782 00:41:18,876 --> 00:41:19,935 HEY, YOU COMING TO BED? 783 00:41:20,044 --> 00:41:20,943 AS SOON AS I'M FINISHED. 784 00:41:21,045 --> 00:41:22,045 ALL RIGHT. 785 00:41:23,681 --> 00:41:25,445 SURE WAS A GOOD SUPPER YOU COOKED TONIGHT. 786 00:41:25,550 --> 00:41:27,576 THANK YOU. 787 00:41:27,685 --> 00:41:29,605 THAT'S A PRETTY NEW BLOUSE YOU HAD ON TODAY, TOO. 788 00:41:54,078 --> 00:41:56,047 [BELL RINGS] 789 00:42:07,792 --> 00:42:10,762 OH. MRS. INGALLS. 790 00:42:10,862 --> 00:42:12,330 HELLO, MRS. OLESON. 791 00:42:12,430 --> 00:42:14,092 OH, MY, MY. I BET YOUR HENS 792 00:42:14,198 --> 00:42:16,497 HAVE BEEN WORKING OVERTIME AGAIN, HAVEN'T THEY? 793 00:42:16,601 --> 00:42:19,161 WELL, WE HAVEN'T HAD TOO MUCH NEED FOR EGGS LATELY. 794 00:42:19,270 --> 00:42:21,068 CHARLES IS UP AND GONE BEFORE BREAKFAST. 795 00:42:21,172 --> 00:42:26,440 YES. I IMAGINE THAT HE HAS A VERY RIGOROUS SCHEDULE. 796 00:42:26,544 --> 00:42:29,275 WELL, THEY'VE BEEN VERY BUSY AT THE MILL. 797 00:42:29,380 --> 00:42:33,647 OH... IS THAT WHAT HE TOLD YOU? 798 00:42:33,751 --> 00:42:35,083 WHAT DO YOU MEAN BY THAT? 799 00:42:35,186 --> 00:42:39,317 OH. OH, BELIEVE ME, MRS. INGALLS, 800 00:42:39,424 --> 00:42:41,222 I DON'T WANT TO BE THE ONE TO TELL YOU, 801 00:42:41,325 --> 00:42:45,092 BUT, WELL, SINCE WE'RE SUCH GOOD FRIENDS, I MUST TELL YOU. 802 00:42:45,196 --> 00:42:46,596 PLEASE, MRS. OLESON... 803 00:42:46,697 --> 00:42:49,496 MRS. INGALLS, I DON'T KNOW. IT UPSETS ME SO. 804 00:42:49,600 --> 00:42:51,228 I DON'T KNOW, WHY IS IT THAT THE WIFE 805 00:42:51,335 --> 00:42:53,133 IS ALWAYS THE LAST ONE TO KNOW? 806 00:42:53,237 --> 00:42:54,535 I DO. I KNOW EVERYTHING. 807 00:42:54,639 --> 00:42:58,701 DID YOU KNOW THAT MRS. THURMOND DID NOT TELL YOU THE TRUTH, 808 00:42:58,810 --> 00:43:02,770 NOR... NOR DID YOUR HUSBAND? 809 00:43:02,880 --> 00:43:03,779 I KNOW ALREADY. 810 00:43:03,881 --> 00:43:05,474 OH, MY DEAR... 811 00:43:05,583 --> 00:43:08,712 MY DEAR, YOU DON'T KNOW THE HALF OF IT. 812 00:43:08,820 --> 00:43:10,686 NOW, I HAVE BEEN ASKING AROUND... 813 00:43:10,788 --> 00:43:13,485 PURELY OUT OF CONSIDERATION FOR YOU, YOU UNDERSTAND... 814 00:43:13,591 --> 00:43:15,253 AND I UNDERSTAND THAT YOUR HUSBAND 815 00:43:15,359 --> 00:43:16,759 HAS BEEN SEEN COMING AND GOING 816 00:43:16,861 --> 00:43:19,990 FROM THE WIDOW THURMOND'S HOME EVERY DAY FOR A WEEK. 817 00:43:20,098 --> 00:43:22,090 NOW, IF I WERE YOU... 818 00:43:22,200 --> 00:43:23,343 WELL, YOU'RE NOT ME, HARRIET! 819 00:43:23,367 --> 00:43:24,460 WHAT? 820 00:43:24,569 --> 00:43:26,380 IN THE FIRST PLACE, IT'S NONE OF YOUR BUSINESS. 821 00:43:26,404 --> 00:43:27,303 MRS... 822 00:43:27,405 --> 00:43:30,603 IN THE SECOND PLACE, I KNOW ALREADY. 823 00:43:30,708 --> 00:43:34,076 THIRDLY, I TRUST CHARLES COMPLETELY. 824 00:43:38,249 --> 00:43:39,683 [BELL RINGS] 825 00:43:42,153 --> 00:43:44,850 OH, IT LOOKS JUST BEAUTIFUL, MR. INGALLS. 826 00:43:44,956 --> 00:43:47,301 I'M GLAD YOU LIKE IT. LET'S HOPE CAROLINE LIKES THESE DISHES 827 00:43:47,325 --> 00:43:48,535 AS MUCH AS YOU LIKE THE WOODWORK. 828 00:43:48,559 --> 00:43:50,994 OH, I'M SURE SHE WILL. 829 00:43:51,095 --> 00:43:52,206 WHILE YOU'RE LOADING THAT ON THE WAGON, 830 00:43:52,230 --> 00:43:53,470 I'LL FIX US SOMETHING TO DRINK. 831 00:43:53,531 --> 00:43:54,531 SOUNDS GOOD. 832 00:44:16,754 --> 00:44:17,778 [WOMAN LAUGHING] 833 00:44:22,026 --> 00:44:23,619 [LAUGHING] 834 00:44:29,600 --> 00:44:30,966 [LAUGHING] 835 00:44:49,320 --> 00:44:50,320 [BARKS] 836 00:44:52,323 --> 00:44:53,323 [BARKS] 837 00:44:55,560 --> 00:44:56,560 [BARKS] 838 00:45:04,001 --> 00:45:05,001 CAROLINE! 839 00:45:09,006 --> 00:45:10,201 [JACK BARKING] 840 00:45:10,308 --> 00:45:12,504 GIRLS, TAKE CARRIE OUTSIDE, WILL YOU? 841 00:45:12,610 --> 00:45:14,511 I WANT TO SPEAK TO YOUR FATHER. 842 00:45:14,612 --> 00:45:16,046 YES, MA. COME ON, CARRIE. 843 00:45:21,919 --> 00:45:25,287 HI, GIRLS. HEY, DARLIN'. DIDN'T YOU HEAR ME CALLING YOU? 844 00:45:25,389 --> 00:45:26,789 I HEARD YOU, CHARLES. 845 00:45:26,891 --> 00:45:28,502 WELL, COME ON OUTSIDE. I WANT TO SHOW YOU SOMETHING. 846 00:45:28,526 --> 00:45:29,970 FIRST I HAVE SOMETHING I WANT TO TELL YOU. 847 00:45:29,994 --> 00:45:31,587 IT CAN WAIT. THIS IS MORE IMPORTANT. 848 00:45:31,696 --> 00:45:33,688 CHARLES, IT CAN'T BE MORE IMPORTANT. 849 00:45:33,798 --> 00:45:36,358 WELL, I'M TELLING YOU, IT'S MORE IMPORTANT. NOW, COME ON OUTSIDE. 850 00:45:38,869 --> 00:45:40,167 JUST COME ON. WE CAN TALK ABOUT 851 00:45:40,271 --> 00:45:41,991 WHATEVER YOU WANT TO TALK ABOUT IN A MINUTE. 852 00:45:45,343 --> 00:45:46,504 THERE. 853 00:45:46,611 --> 00:45:47,704 CHARLES, WHAT IS IT? 854 00:45:47,812 --> 00:45:49,940 WELL, GO ON, LOOK. LOOK INSIDE. 855 00:45:50,047 --> 00:45:51,047 [SIGHS] 856 00:45:58,756 --> 00:45:59,756 OPEN IT UP. 857 00:46:09,934 --> 00:46:11,459 IT'S JUST MRS. THURMOND'S OLD CHINA. 858 00:46:11,569 --> 00:46:15,404 I DID A LOT OF WOOD REFINISHING TO PAY FOR IT. 859 00:46:15,506 --> 00:46:16,530 I HOPE YOU LIKE IT. 860 00:46:18,809 --> 00:46:19,868 IT'S BEAUTIFUL. 861 00:46:23,547 --> 00:46:24,547 THANK YOU. 862 00:46:26,417 --> 00:46:27,417 THANK YOU. 863 00:46:29,287 --> 00:46:31,313 I'M GLAD YOU LIKE IT. 864 00:46:31,422 --> 00:46:33,721 I DO. 865 00:46:33,824 --> 00:46:35,759 HEY, YOU KNOW... 866 00:46:35,860 --> 00:46:37,137 I HAD TO TELL AN AWFUL LOT OF WHITE LIES 867 00:46:37,161 --> 00:46:38,595 TO KEEP THIS SECRET. 868 00:46:38,696 --> 00:46:40,392 I HOPE YOU DON'T MIND. 869 00:46:40,498 --> 00:46:43,297 I DON'T. 870 00:46:43,401 --> 00:46:45,679 WELL, WHAT WAS IT YOU WANTED TO TALK TO ME ABOUT IN THE HOUSE? 871 00:46:45,703 --> 00:46:46,796 TALK TO YOU ABOUT? 872 00:46:46,904 --> 00:46:48,864 YOU SAID YOU WANTED TO TALK TO ME ABOUT SOMETHING. 873 00:46:51,142 --> 00:46:52,804 OH, IT'S NOTHING. 874 00:46:52,910 --> 00:46:53,934 REALLY, IT'S NOTHING. 875 00:46:57,415 --> 00:46:59,646 I LOVE YOU. 876 00:46:59,750 --> 00:47:01,616 OH... 877 00:47:01,719 --> 00:47:02,778 I LOVE YOU. 878 00:47:15,733 --> 00:47:18,328 Laura, voice-over: WE USED THE NEW DISHES AT SUPPER THAT EVENING 879 00:47:18,436 --> 00:47:20,632 AND EVERY SUPPER AFTER THAT. 880 00:47:20,738 --> 00:47:24,106 THAT'S BECAUSE MA SAID SPECIAL DISHES AREN'T FOR SPECIAL TIMES, 881 00:47:24,208 --> 00:47:26,268 THEY'RE FOR SPECIAL PEOPLE, 882 00:47:26,377 --> 00:47:30,109 AND A FAMILY ALL TOGETHER IS THE MOST SPECIAL OF ALL. 59422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.