All language subtitles for LHOP S02E15 A Matter of Faith.DVDRip.HI.en.LNSGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,843 --> 00:01:18,812 [HORSE AND WAGON APPROACHING] 2 00:01:29,656 --> 00:01:30,656 Charles: HO. 3 00:01:30,724 --> 00:01:32,352 [JACK BARKING] 4 00:01:32,459 --> 00:01:34,860 Laura: HI, JACK. Mary: HI, JACK. 5 00:01:34,962 --> 00:01:36,954 GIRLS, CAN YOU BRING IN THE LAUNDRY FOR ME? 6 00:01:37,064 --> 00:01:39,260 SURE, MA. COME ON, LAURA. 7 00:01:39,366 --> 00:01:40,959 Charles: YOU GO ALONG WITH YOUR SISTERS. 8 00:01:41,068 --> 00:01:43,435 Laura: COME ON, CARRIE. 9 00:01:43,537 --> 00:01:45,028 HERE. I'LL TAKE THOSE THINGS IN. 10 00:01:45,138 --> 00:01:48,108 NO. IF ANYBODY BREAKS MY NEW LAMP CHIMNEY, IT BETTER BE ME. 11 00:01:48,208 --> 00:01:49,767 ALL RIGHT. 12 00:01:49,876 --> 00:01:50,876 OW! 13 00:01:50,978 --> 00:01:52,310 WHAT'S THE MATTER? 14 00:01:52,412 --> 00:01:56,076 OH! I RUINED MY BEST PAIR OF STOCKINGS. 15 00:01:56,183 --> 00:01:57,207 LET ME TAKE A LOOK. 16 00:01:57,317 --> 00:01:58,751 OH, IT'S JUST A SCRATCH. 17 00:01:58,852 --> 00:02:00,650 YOU BETTER PUT SOMETHING ON THAT. 18 00:02:00,754 --> 00:02:03,724 YEAH. ABOUT A HALF A SPOOL OF THREAD. 19 00:02:03,824 --> 00:02:05,068 DON'T YOU WORRY ABOUT THE STOCKINGS. 20 00:02:05,092 --> 00:02:07,118 I'LL GET YOU ANOTHER PAIR. 21 00:02:07,227 --> 00:02:08,923 IT'S MY OWN FAULT ANYWAY. 22 00:02:09,029 --> 00:02:10,989 SHOULD HAVE GOTTEN THIS PIECE OF WIRE OFF OF HERE. 23 00:02:20,674 --> 00:02:23,007 OH, CARRIE, WHAT HAVE YOU DONE? 24 00:02:23,110 --> 00:02:25,204 I'M SORRY. 25 00:02:25,312 --> 00:02:27,804 WELL, DON'T MOVE AND DON'T TOUCH ANYTHING. 26 00:02:27,914 --> 00:02:29,041 OH... 27 00:02:29,149 --> 00:02:31,141 THIS IS SUCH A MESS. 28 00:02:31,251 --> 00:02:35,484 I'M SORRY. JACK MADE ME SPILL IT. 29 00:02:35,589 --> 00:02:40,823 WELL, JACK WILL JUST HAVE TO BE MORE CAREFUL. 30 00:02:40,927 --> 00:02:42,054 HELLO, CHARLES! 31 00:02:42,162 --> 00:02:43,162 Charles: HI, REVEREND! 32 00:02:53,073 --> 00:02:54,632 WHOA! 33 00:02:54,741 --> 00:02:56,369 Caroline: GOOD AFTERNOON, REVEREND ALDEN. 34 00:02:56,476 --> 00:02:57,375 CAROLINE. 35 00:02:57,477 --> 00:02:59,241 I THOUGHT YOU'D BE IN STODDARD. 36 00:02:59,346 --> 00:03:01,747 THAT I WAS, BUT WE FELL SHORT OF THE MONEY WE NEEDED 37 00:03:01,848 --> 00:03:03,282 TO RAISE THE CHURCH. 38 00:03:03,383 --> 00:03:07,150 AH... I DON'T KNOW. MAYBE YOU BETTER SPEAK TO CHARLES. 39 00:03:07,254 --> 00:03:10,691 OH, NO. NO, I DIDN'T COME TO ASK FOR MONEY. 40 00:03:10,791 --> 00:03:13,090 WHAT I DO NEED IS A VOLUNTEER TO DO SOME BAKING. 41 00:03:13,193 --> 00:03:14,217 OH! 42 00:03:14,327 --> 00:03:16,887 YOU SEE, WE PLAN TO HOLD A BAZAAR SUNDAY. 43 00:03:16,997 --> 00:03:19,967 SOME OF THOSE FINE PIES OF YOURS JUST MIGHT PUT US OVER THE TOP. 44 00:03:20,067 --> 00:03:22,298 NELS OLESON DONATED SOME FLOUR AND SUGAR. 45 00:03:22,402 --> 00:03:23,700 I SEE. 46 00:03:23,804 --> 00:03:28,469 UM... I'D LIKE TO DO WHAT I CAN TO HELP, REVEREND. UH... 47 00:03:28,575 --> 00:03:29,907 Charles: HEY, REVEREND! 48 00:03:30,010 --> 00:03:31,103 Reverend: CHARLES. 49 00:03:31,211 --> 00:03:32,655 Charles: I DIDN'T EXPECT TO SEE YOU TILL SUNDAY. 50 00:03:32,679 --> 00:03:34,290 WE WERE GONNA STOP BY, TAKE A LOOK AT THE NEW CHURCH. 51 00:03:34,314 --> 00:03:35,805 ARE YOU GOING TO STODDARD? 52 00:03:35,916 --> 00:03:37,860 WE'RE GOING THROUGH STODDARD ON THE WAY TO TURNBULL'S PIG FARM. 53 00:03:37,884 --> 00:03:39,216 GONNA PICK UP SOME HAMS AND BACON 54 00:03:39,319 --> 00:03:41,948 AND STOP BY JOHNSON'S MEADOW ON THE WAY BACK. 55 00:03:42,055 --> 00:03:43,216 OH, CAROLINE, I'M SORRY. 56 00:03:43,323 --> 00:03:46,122 I DIDN'T REALIZE THAT THE FAMILY HAD PLANS. 57 00:03:46,226 --> 00:03:48,354 CHARLES, REVEREND ALDEN NEEDS ME TO DO SOME BAKING. 58 00:03:48,462 --> 00:03:50,006 THEY DIDN'T GET ENOUGH MONEY FOR THE CHURCH, 59 00:03:50,030 --> 00:03:51,999 AND THEY'RE HAVING A BAZAAR OVER THERE ON SUNDAY. 60 00:03:52,099 --> 00:03:54,728 WELL, THAT'S NO PROBLEM. WE DON'T LEAVE FOR TWO DAYS. 61 00:03:54,835 --> 00:03:56,360 WELL, YES, BUT... 62 00:03:56,470 --> 00:03:57,904 THE PIES WOULD HAVE TO BE FRESH. 63 00:03:58,004 --> 00:03:59,905 I'D HAVE TO BAKE ON SATURDAY. 64 00:04:00,006 --> 00:04:02,100 NOW, CAROLINE, I APPRECIATE THE THOUGHT, 65 00:04:02,209 --> 00:04:04,249 BUT THE CHILDREN ARE PROBABLY COUNTING ON THIS TRIP. 66 00:04:04,344 --> 00:04:05,621 REVEREND, DON'T WORRY ABOUT THE CHILDREN. 67 00:04:05,645 --> 00:04:07,170 I'LL JUST POSTPONE THE TRIP FOR A WEEK. 68 00:04:07,280 --> 00:04:08,748 OH, NO! 69 00:04:08,849 --> 00:04:10,359 CHARLES, YOU GO AHEAD WITH THE CHILDREN. 70 00:04:10,383 --> 00:04:11,749 IT'LL BE EASIER FOR ME ANYWAY, 71 00:04:11,852 --> 00:04:13,980 BAKING WITHOUT EVERYBODY UNDERFOOT. 72 00:04:14,087 --> 00:04:16,921 LOOKS LIKE YOUR BAKER'S ALREADY MADE UP HER MIND. 73 00:04:17,023 --> 00:04:20,152 CAROLINE, MRS. FOSTER AND I ARE GOING TO DRIVE OVER ON SUNDAY. 74 00:04:20,260 --> 00:04:21,471 NOW, IF YOU'D LIKE, YOU COULD RIDE ALONG 75 00:04:21,495 --> 00:04:23,259 AND JOIN THE FAMILY AT JOHNSON MEADOW. 76 00:04:23,363 --> 00:04:25,559 YES. GOOD. THANK YOU. 77 00:04:25,665 --> 00:04:28,726 REVEREND, SOLOMON HIMSELF COULDN'T HAVE FOUND A BETTER SOLUTION. 78 00:04:28,835 --> 00:04:31,327 YOU KNOW, THE LORD MAY WORK IN STRANGE WAYS, 79 00:04:31,438 --> 00:04:32,872 BUT SOMETIMES FOR HIS MINISTERS, 80 00:04:32,973 --> 00:04:34,117 IT'S JUST DOWNRIGHT EMBARRASSING. 81 00:04:34,141 --> 00:04:35,666 HA HA HA! NOT TOO EMBARRASSING 82 00:04:35,776 --> 00:04:37,376 TO HAVE A BITE OF SUPPER WITH US, I HOPE. 83 00:04:37,477 --> 00:04:38,775 WELL, NOW THAT YOU MENTION IT... 84 00:04:52,826 --> 00:04:54,003 I WAS JUST READING THIS ARTICLE HERE 85 00:04:54,027 --> 00:04:57,725 ABOUT A COUPLE OF FAMILIES IN SPRINGFIELD. 86 00:04:57,831 --> 00:04:59,356 WENT INTO TOWN, LEFT THEIR DOORS OPEN. 87 00:04:59,466 --> 00:05:02,145 WHEN THEY CAME BACK, THEY'D BEEN CLEANED OUT LOCK, STOCK, AND BARREL. 88 00:05:02,169 --> 00:05:04,001 MY GOODNESS. 89 00:05:04,104 --> 00:05:06,539 I JUST WONDER WHAT THIS COUNTRY'S COMING TO. 90 00:05:06,640 --> 00:05:10,077 BE A GOOD IDEA IF YOU KEPT THE DOOR LOCKED WHILE WE'RE GONE. 91 00:05:10,177 --> 00:05:12,772 ALL RIGHT, CHARLES, I'LL KEEP THE DOOR LOCKED. 92 00:05:12,879 --> 00:05:14,279 BUT DON'T YOU WORRY ABOUT ME. 93 00:05:14,381 --> 00:05:17,317 YOU JUST GO ON AND HAVE A GOOD TIME. 94 00:05:17,417 --> 00:05:19,977 YOU KNOW YOU'RE GOING TO ENJOY IT AS MUCH AS THE CHILDREN WILL. 95 00:05:20,086 --> 00:05:21,086 IF I DIDN'T KNOW BETTER, 96 00:05:21,188 --> 00:05:22,698 I'D SAY YOU WERE TRYING TO GET RID OF ME. 97 00:05:22,722 --> 00:05:24,020 AW, CHARLES. 98 00:05:24,124 --> 00:05:27,424 WELL, YOU MAKE THIS WHOLE THING SOUND LIKE A HOLIDAY FOR YOU. 99 00:05:27,527 --> 00:05:30,463 WELL, EVERYBODY LIKES TO HAVE A DAY ALL TO HERSELF 100 00:05:30,564 --> 00:05:32,430 ONCE IN A WHILE. 101 00:05:32,532 --> 00:05:34,592 JUST TO THINK AND RELAX. 102 00:05:34,701 --> 00:05:36,646 RELAX. YOU'RE GOING TO SPEND THE WHOLE DAY BAKING PIES. 103 00:05:36,670 --> 00:05:38,366 [GIGGLES] 104 00:05:38,471 --> 00:05:41,600 AND I'M GOING TO SPEND THE WHOLE DAY THINKING ABOUT YOU. 105 00:05:41,708 --> 00:05:42,971 THAT MAKES ME FEEL GOOD. 106 00:05:47,080 --> 00:05:47,979 I LOVE YOU. 107 00:05:48,081 --> 00:05:49,743 OH, I LOVE YOU. 108 00:05:49,850 --> 00:05:50,850 GOOD NIGHT. 109 00:06:01,461 --> 00:06:02,772 YOU'RE SURE YOU'RE GOING TO MISS ME? 110 00:06:02,796 --> 00:06:03,695 MM-HMM. 111 00:06:03,797 --> 00:06:04,696 ALL RIGHT. 112 00:06:04,798 --> 00:06:06,664 [GIGGLES] 113 00:06:08,468 --> 00:06:09,492 ALL RIGHT, ALL ABOARD! 114 00:06:09,603 --> 00:06:11,083 IF YOU CAN'T GET A BOARD, GET A PLANK! 115 00:06:11,171 --> 00:06:12,434 I'LL GET ABOARD. 116 00:06:12,539 --> 00:06:14,350 WELL, YOU BETTER OR THE INGALLS TRAIN WILL LEAVE WITHOUT YOU. 117 00:06:14,374 --> 00:06:18,277 COME ON, JACK. THAT'S MY GIRL. 118 00:06:18,378 --> 00:06:19,573 HEY, ARE YOU ALL SET, MARY? 119 00:06:19,679 --> 00:06:21,238 I FORGOT MY GLASSES. 120 00:06:21,348 --> 00:06:22,247 Mary: AH! 121 00:06:22,349 --> 00:06:24,318 Laura: HA HA HA! 122 00:06:24,417 --> 00:06:25,628 Charles: NOW, YOU READY, LAURA? 123 00:06:25,652 --> 00:06:27,086 I FORGOT SOMETHING. 124 00:06:27,187 --> 00:06:28,314 Caroline: OH! 125 00:06:28,421 --> 00:06:30,356 Charles: I'M GLAD YOU DIDN'T FORGET ANYTHING. 126 00:06:30,457 --> 00:06:31,934 Caroline: HERE. ALL RIGHT. WHAT'S THIS? 127 00:06:31,958 --> 00:06:33,102 OH, JUST SOME BANDAGES AND PEROXIDE 128 00:06:33,126 --> 00:06:34,560 IN CASE THE GIRLS GET HURT. 129 00:06:34,661 --> 00:06:36,038 OH, THAT SMELLS A LITTLE MORE INTERESTING. 130 00:06:36,062 --> 00:06:38,861 IT'S APPLE, FRESH OUT OF THE OVEN. ENJOY IT. 131 00:06:38,965 --> 00:06:41,605 I'D ENJOY IT A LOT MORE IF WE WEREN'T LEAVING YOU HERE BY YOURSELF. 132 00:06:41,635 --> 00:06:44,696 OH, I'LL BE FINE. YOU JUST GO AHEAD AND HAVE A GOOD TIME. 133 00:06:44,804 --> 00:06:46,949 ALL RIGHT. YOU BE SURE TO LOCK THE DOOR AND DON'T OVERDO. 134 00:06:46,973 --> 00:06:48,498 CHARLES, IT'S ONLY FOR ONE DAY. 135 00:06:48,608 --> 00:06:49,752 ALL RIGHT. ARE YOU READY NOW? 136 00:06:49,776 --> 00:06:50,675 Laura: YES. 137 00:06:50,777 --> 00:06:51,676 ALL ABOARD! 138 00:06:51,778 --> 00:06:52,677 BYE, MA. 139 00:06:52,779 --> 00:06:54,042 BYE. HAVE A GOOD TIME. 140 00:06:54,147 --> 00:06:55,672 THANKS. BYE, MA. 141 00:06:55,782 --> 00:06:57,546 BYE, LAURA. ENJOY YOURSELF. 142 00:06:57,651 --> 00:06:59,415 I WILL. 143 00:06:59,519 --> 00:07:00,885 Caroline: THERE YOU GO. 144 00:07:00,987 --> 00:07:02,387 Charles: SEE YOU DAY AFTER TOMORROW. 145 00:07:02,422 --> 00:07:05,483 Caroline: YES. BE SURE YOUR SISTER STAYS SITTING DOWN IN THE WAGON! 146 00:07:05,592 --> 00:07:06,592 Laura: I WILL! 147 00:07:11,131 --> 00:07:12,622 Mary: BYE, MA! 148 00:07:12,732 --> 00:07:13,995 Laura: BYE, MA! 149 00:08:28,274 --> 00:08:29,298 OHH... 150 00:09:05,045 --> 00:09:06,045 [SIGH] 151 00:09:17,824 --> 00:09:18,824 [SIGH] 152 00:09:20,460 --> 00:09:22,429 [HORSE AND WAGON APPROACHING] 153 00:09:30,770 --> 00:09:31,863 Caroline: DR. BAKER. 154 00:09:31,971 --> 00:09:33,530 Baker: WHOA. 155 00:09:33,640 --> 00:09:36,269 AFTERNOON, CAROLINE. IS CHARLES AROUND? 156 00:09:36,376 --> 00:09:40,211 NO. HE AND THE CHILDREN LEFT EARLY THIS MORNING FOR TURNBULL'S PLACE. 157 00:09:40,313 --> 00:09:41,975 OH, DOGGONE IT. 158 00:09:42,082 --> 00:09:43,516 WHAT'S THE MATTER? 159 00:09:43,616 --> 00:09:45,642 WELL, I GOT A SQUEAKING LEFT WHEEL HERE, 160 00:09:45,752 --> 00:09:47,592 AND I WAS COUNTING ON CHARLES TO FIX IT FOR ME. 161 00:09:48,455 --> 00:09:50,754 I CAN'T HELP YOU WITH YOUR WHEEL, 162 00:09:50,857 --> 00:09:53,326 BUT I DO HAVE SOME FRESH BLUEBERRY PIE. 163 00:09:53,426 --> 00:09:54,655 WHY DON'T YOU COME ON INSIDE, 164 00:09:54,761 --> 00:09:56,525 HAVE A PIECE OF PIE AND SOME MILK? 165 00:09:56,629 --> 00:10:00,532 THANK YOU VERY MUCH. I HAVEN'T EATEN SINCE BREAKFAST. 166 00:10:00,633 --> 00:10:01,833 IS THAT YOUR SECRET, CAROLINE? 167 00:10:01,935 --> 00:10:02,994 WHAT? 168 00:10:03,103 --> 00:10:05,663 WELL, DO YOU ALWAYS BAKE PIES IN YOUR BARE FEET? 169 00:10:05,772 --> 00:10:06,967 OH! 170 00:10:07,073 --> 00:10:08,837 NO. I, UH... 171 00:10:08,942 --> 00:10:11,343 I FORGOT TO PUT MY SHOES BACK ON. 172 00:10:11,444 --> 00:10:13,606 YOU LOOK A LITTLE FLUSHED. IS SOMETHING WRONG? 173 00:10:13,713 --> 00:10:14,612 OH, NO. I'M JUST HOT. 174 00:10:14,714 --> 00:10:16,774 I'VE BEEN BAKING ALL DAY. 175 00:10:16,883 --> 00:10:17,907 NOTHING ELSE, HUH? 176 00:10:18,017 --> 00:10:19,508 NO. I DON'T THINK SO. 177 00:10:19,619 --> 00:10:22,350 I CUT MY LEG, BUT I PUT A BREAD POULTICE ON IT. 178 00:10:22,455 --> 00:10:24,856 WELL, THAT SOUNDS LIKE SOMETHING I WOULD HAVE PRESCRIBED. 179 00:10:24,958 --> 00:10:27,223 BUT I'LL TAKE A LOOK AT IT BEFORE I LEAVE. 180 00:10:27,327 --> 00:10:29,887 YOU KNOW, I WISH MORE PEOPLE WOULD TAKE CARE OF THINGS RIGHT AWAY 181 00:10:29,996 --> 00:10:31,931 INSTEAD OF LETTING THEM GO ON AND ON. 182 00:10:32,031 --> 00:10:33,055 DOC BAKER! 183 00:10:37,470 --> 00:10:39,029 I SPENT A HALF DAY LOOKING FOR YOU. 184 00:10:39,139 --> 00:10:40,198 YOU GOT TO COME QUICK. 185 00:10:40,306 --> 00:10:41,934 WELL, TAKE IT EASY, FRED. WHAT'S WRONG? 186 00:10:42,041 --> 00:10:43,907 MY BOY TOBY. HE FELL OUT OF THE LOFT. 187 00:10:44,010 --> 00:10:46,809 HE'S HURTING BAD. HIS ARM'S BROKE, I THINK. 188 00:10:46,913 --> 00:10:50,179 Baker: WELL, DON'T WORRY, AND SAVE ME A PIECE OF THAT PIE, CAROLINE. 189 00:10:50,283 --> 00:10:52,252 MR. CULLERS, IS THERE ANYTHING I CAN DO TO HELP? 190 00:10:52,352 --> 00:10:53,684 NO, THANKS, MRS. INGALLS. 191 00:10:53,786 --> 00:10:54,879 THE MISSIS IS WITH TOBY. 192 00:10:54,988 --> 00:10:59,892 [HORSES GALLOP OFF] 193 00:10:59,993 --> 00:11:00,993 OH. 194 00:11:12,705 --> 00:11:15,368 YOU'RE A VERY LUCKY BOY, TOBY. 195 00:11:15,475 --> 00:11:17,137 A SLIGHT CONCUSSION AND A SPRAINED ELBOW 196 00:11:17,243 --> 00:11:20,509 IS NOT BAD FOR SOMEONE WHO TRIES TO FLY OUT OF A LOFT. 197 00:11:20,613 --> 00:11:23,242 AM I GONNA BE OK, DR. BAKER? 198 00:11:23,349 --> 00:11:25,978 YOU'LL BE A TRIFLE SORE FOR A WHILE. 199 00:11:26,085 --> 00:11:29,214 I SWEAR I DON'T KNOW WHAT I'M GONNA DO WITH THAT BOY, DOCTOR. 200 00:11:29,322 --> 00:11:30,881 HE JUST WON'T LISTEN. 201 00:11:30,990 --> 00:11:32,151 HMM. 202 00:11:32,258 --> 00:11:34,386 WELL, TOBY WILL LISTEN FOR THE NEXT COUPLE OF WEEKS. 203 00:11:34,494 --> 00:11:36,963 YOU'RE NOT TO GET OUT OF THAT BED, YOU UNDERSTAND, TOBY? 204 00:11:37,063 --> 00:11:38,063 YES, SIR. 205 00:11:41,568 --> 00:11:43,332 WON'T YOU STAY TO SUPPER, DOCTOR? 206 00:11:43,436 --> 00:11:45,098 I'VE GOT IT ON THE STOVE. 207 00:11:45,205 --> 00:11:46,582 WELL, I APPRECIATE THAT, MRS. CULLERS, 208 00:11:46,606 --> 00:11:49,337 BUT I STILL HAVE A COUPLE OF CALLS YET TO MAKE. 209 00:11:49,442 --> 00:11:51,604 BETTER NOT TRY MAKING THEM NOW, DOC. 210 00:11:51,711 --> 00:11:54,340 SEE THOSE CLOUDS? REAL GULLYWASHER COMING. 211 00:11:54,447 --> 00:11:57,144 YOU SURE, BRAD? I SHOULD BE BACK IN WALNUT GROVE TONIGHT. 212 00:11:57,250 --> 00:11:59,412 WELL, THE SHAPE THAT RIG OF YOURS IS IN, 213 00:11:59,519 --> 00:12:01,954 YOU'LL BE LUCKY TO GET HOME BY TOMORROW NIGHT. 214 00:12:02,055 --> 00:12:03,566 COME MORNING, I'M GONNA PULL THAT AXLE... 215 00:12:03,590 --> 00:12:05,582 [THUNDER] TRY TO STRAIGHTEN IT, 216 00:12:05,692 --> 00:12:07,593 OR ELSE YOU'LL RUIN TWO GOOD WHEELS. 217 00:12:07,694 --> 00:12:09,629 WELL, I WOULDN'T WANT TO DO THAT. 218 00:12:09,729 --> 00:12:11,373 IT SURE SOUNDS LIKE AN AWFUL LOT OF TROUBLE. 219 00:12:11,397 --> 00:12:13,423 I HATE TO PUT YOU FOLKS OUT. 220 00:12:13,533 --> 00:12:15,798 NO TROUBLE AT ALL, DOC. GLAD TO HAVE YOU. 221 00:12:15,902 --> 00:12:17,782 I'LL HAVE SUPPER ON THE TABLE IN A LITTLE WHILE. 222 00:12:19,372 --> 00:12:20,396 THANK YOU. 223 00:12:28,481 --> 00:12:30,450 [THUNDER] 224 00:12:45,498 --> 00:12:46,498 [SIGH] 225 00:12:48,301 --> 00:12:49,301 [BREATHES DEEPLY] 226 00:13:13,159 --> 00:13:15,128 [COW LOWING] 227 00:13:34,580 --> 00:13:35,878 [BELL JANGLES] 228 00:13:35,982 --> 00:13:38,213 OH, NO. 229 00:13:38,318 --> 00:13:39,684 OH, COW. 230 00:13:42,055 --> 00:13:43,546 [MOO] 231 00:13:54,367 --> 00:13:55,266 UH! 232 00:13:55,368 --> 00:13:57,337 [THUNDER] 233 00:13:59,972 --> 00:14:01,804 UH! COME ON! 234 00:14:01,908 --> 00:14:03,240 [THUNDER] 235 00:14:03,343 --> 00:14:04,242 [MOO] 236 00:14:04,344 --> 00:14:05,344 UH! 237 00:14:09,248 --> 00:14:10,580 UHH! 238 00:14:10,683 --> 00:14:13,175 [MOO] 239 00:14:13,286 --> 00:14:15,084 UHH! 240 00:14:15,188 --> 00:14:16,554 OH! 241 00:14:16,656 --> 00:14:18,625 [THUNDER] 242 00:15:18,017 --> 00:15:19,986 [THUNDER] 243 00:17:23,743 --> 00:17:25,644 AW! HEY, GIRLS! 244 00:17:25,745 --> 00:17:27,611 GET THE BEDROLLS AND GET UNDER THE WAGON! 245 00:17:27,713 --> 00:17:29,181 OW! 246 00:17:29,282 --> 00:17:30,722 COME ON, HURRY UP! GET UNDER, CARRIE. 247 00:17:33,719 --> 00:17:36,382 WATCH OUT FOR THAT SKILLET. IT'S HOT. 248 00:17:36,489 --> 00:17:38,321 FISH ARE COOKED THROUGH. I'LL SERVE THEM UP. 249 00:17:38,424 --> 00:17:39,323 I'VE GOT THE MILK. 250 00:17:39,425 --> 00:17:40,791 GOOD. 251 00:17:40,893 --> 00:17:43,226 DOES THIS MEAN WE'LL HAVE TO GO HOME? 252 00:17:43,329 --> 00:17:47,232 WELL, IT DOES IF YOU LEAVE MY BEDROLL OUT THERE ALL NIGHT GETTING WET. 253 00:17:47,333 --> 00:17:49,165 HERE YOU GO, CARRIE. 254 00:17:49,268 --> 00:17:51,032 SORRY, PA. 255 00:17:51,137 --> 00:17:52,571 THAT'S ALL RIGHT. 256 00:17:52,672 --> 00:17:55,904 THERE WILL BE A LITTLE WATER ON YOUR FISH, BUT THEY'LL BE GOOD. 257 00:17:56,008 --> 00:17:57,419 I BET YOUR MA'S HAVING THE TIME OF HER LIFE, 258 00:17:57,443 --> 00:17:59,878 SITTING AT HOME IN A NICE, WARM, COZY HOUSE. 259 00:17:59,979 --> 00:18:01,106 I WISH I WERE WITH HER. 260 00:18:01,213 --> 00:18:02,442 OH, NOT ME. 261 00:18:02,548 --> 00:18:05,279 I'D MUCH RATHER BE OUT HERE IN THE POURING RAIN... 262 00:18:05,384 --> 00:18:08,548 HAVING A NICE, WET SUPPER, ICE-COLD CUP OF COFFEE. 263 00:18:08,654 --> 00:18:10,032 A MAN COULDN'T ASK FOR ANY MORE THAN THAT. 264 00:18:10,056 --> 00:18:12,150 HA HA! 265 00:18:12,258 --> 00:18:13,258 OH! 266 00:18:57,536 --> 00:18:58,536 CHARLES! 267 00:19:14,420 --> 00:19:15,420 GIRLS... 268 00:20:27,426 --> 00:20:28,826 OH! 269 00:20:28,928 --> 00:20:29,987 [CLANK] 270 00:20:34,600 --> 00:20:36,569 [THUNDER] 271 00:21:13,372 --> 00:21:15,341 [CRYING] 272 00:21:41,133 --> 00:21:42,133 AH! 273 00:23:11,624 --> 00:23:12,624 [SIGH] 274 00:23:26,238 --> 00:23:29,697 [BELL JANGLING] 275 00:23:29,808 --> 00:23:31,606 WHAT IN TARNATION IS ALL THE COMMOTION... 276 00:23:31,710 --> 00:23:33,872 OH, THAT BLASTED COW! 277 00:23:33,979 --> 00:23:35,156 COME ON, LET'S GET HER OUT OF HERE 278 00:23:35,180 --> 00:23:37,240 BEFORE SHE RUINS YOUR MOTHER'S FLOWER GARDEN. 279 00:23:40,252 --> 00:23:42,483 WELL, GOOD LORD. 280 00:23:42,588 --> 00:23:44,250 GOOD LORD, LOOK AT THAT MESS. 281 00:23:44,356 --> 00:23:45,500 BY GOD, YOUR MOM'S GONNA BE... 282 00:23:45,524 --> 00:23:47,356 PA. HMM? 283 00:23:47,459 --> 00:23:48,984 HEY, ISN'T THIS THE INGALLS' COW? 284 00:23:51,330 --> 00:23:53,265 YEAH, BY GOLLY, I RECKON IT IS. 285 00:23:53,365 --> 00:23:56,392 SHE NEEDS MILKING. I CAN TAKE HER HOME 286 00:23:56,502 --> 00:23:58,266 AND BE BACK BEFORE BREAKFAST. 287 00:23:58,370 --> 00:24:01,636 NO, SIRREE. SONNY, YOU JUST GO FETCH ME THE MILK BUCKET. 288 00:24:01,740 --> 00:24:03,800 INGALLS WANTS HIS COW, HE CAN COME AND GET HER. 289 00:24:03,909 --> 00:24:06,140 THEY MIGHT BE HUNTING ALL OVER FOR HER RIGHT NOW, PA. 290 00:24:06,245 --> 00:24:07,736 SERVES THEM RIGHT. 291 00:24:07,846 --> 00:24:09,075 IN THE MEANTIME, 292 00:24:09,181 --> 00:24:11,844 A LITTLE EXTRA MILK SHOULD SOOTHE YOUR MA'S FEELINGS 293 00:24:11,951 --> 00:24:14,978 FOR WHEN SHE SEES HER TORN-UP FLOWER GARDEN. 294 00:24:15,087 --> 00:24:16,967 COME ON, DON'T JUST STAND THERE. GET THE BUCKET. 295 00:24:36,742 --> 00:24:38,040 [MOANING] OW! 296 00:25:35,067 --> 00:25:35,966 AH! 297 00:25:36,068 --> 00:25:37,068 [THUMP] 298 00:25:42,041 --> 00:25:44,010 [GRUNTING AND SNORTING] 299 00:25:58,690 --> 00:26:01,455 DON'T SCRATCH IT TOO HARD NOW. IT'S JUST A BABY. 300 00:26:01,560 --> 00:26:05,361 PIGGLY WIGGLY. I'LL TAKE HIM HOME AND KEEP HIM IN MY BED. 301 00:26:05,464 --> 00:26:06,989 BUT YOU CAN'T DO THAT. 302 00:26:07,099 --> 00:26:09,227 WON'T BE LONG BEFORE HE'S AS BIG AS HIS MAMA. 303 00:26:09,334 --> 00:26:10,358 HE'D BREAK YOUR BED. 304 00:26:10,469 --> 00:26:11,869 NUH-UH. 305 00:26:11,970 --> 00:26:13,871 YES, HE WOULD. 306 00:26:13,972 --> 00:26:15,372 HE'S SO CUTE. 307 00:26:17,009 --> 00:26:18,341 RAY, I'VE CARRIED BEEF QUARTERS 308 00:26:18,444 --> 00:26:20,538 DIDN'T WEIGH ANY MORE THAN THESE HAMS. 309 00:26:20,646 --> 00:26:23,741 WELL, YOU SEE, CHARLES, PIGS ARE SMART. 310 00:26:23,849 --> 00:26:26,250 YOU PUT FOOD IN FRONT OF THEM, 311 00:26:26,351 --> 00:26:27,614 THEY'LL EAT IT. 312 00:26:27,719 --> 00:26:28,763 JUST TEACH THEM TO SMOKE THEMSELVES, 313 00:26:28,787 --> 00:26:30,227 YOU WON'T HAVE TO DO ANY WORK AT ALL. 314 00:26:32,758 --> 00:26:36,160 HEY, LOOKS LIKE YOU MIGHT HAVE AN ADDITION TO THE FAMILY. 315 00:26:36,261 --> 00:26:37,261 HO HO! 316 00:26:41,100 --> 00:26:43,831 SO YOU LIKE THE LITTLE FELLA, DO YOU? 317 00:26:43,936 --> 00:26:46,337 YEAH. HA HA! HE'S CUTE. 318 00:26:46,438 --> 00:26:49,101 PA, CARRIE WANTS TO TAKE 319 00:26:49,208 --> 00:26:50,938 THE PIGGLY WIGGLY HOME WITH HER. 320 00:26:51,043 --> 00:26:52,739 AH, NO, WE CAN'T DO THAT, DARLING. 321 00:26:52,845 --> 00:26:54,006 WHY? 322 00:26:54,113 --> 00:26:55,012 WELL, HE'S JUST TOO LITTLE. 323 00:26:55,114 --> 00:26:56,582 HE'S GOT TO STAY HERE WITH HIS MA. 324 00:26:56,682 --> 00:27:00,380 BUT MARY SAID YOU CAN FEED HIM WITH A BOTTLE. 325 00:27:00,486 --> 00:27:02,318 SORRY, PA. 326 00:27:02,421 --> 00:27:04,447 WELL, THAT'S TRUE ENOUGH, BUT THIS IS HIS HOME, 327 00:27:04,556 --> 00:27:06,501 AND HE'S GONNA HAVE TO STAY HERE TILL HE GROWS UP. 328 00:27:06,525 --> 00:27:08,323 THEN WHERE WILL HE GO? 329 00:27:10,929 --> 00:27:12,557 WELL, THEN HE'LL... 330 00:27:12,664 --> 00:27:16,897 OH, WELL, HE'S SUCH A HANDSOME LITTLE FELLA, 331 00:27:17,002 --> 00:27:21,098 HE'LL FIND HIMSELF A LADY FRIEND AND RAISE A FAMILY. 332 00:27:21,206 --> 00:27:22,640 AND HAVE BABIES. 333 00:27:22,741 --> 00:27:24,300 Turnbull: SURE AS SHOOTIN'. 334 00:27:24,409 --> 00:27:25,741 HA HA HA! 335 00:27:25,844 --> 00:27:27,813 PRETTY AS HE IS. 336 00:27:27,913 --> 00:27:28,913 Carrie: GOOD. 337 00:27:28,981 --> 00:27:30,449 ALL RIGHT, GIRLS. INTO THE WAGON. 338 00:27:30,549 --> 00:27:33,189 I WANT TO MAKE SURE WE GET TO JOHNSON'S MEADOW BEFORE YOUR MA DOES. 339 00:27:37,189 --> 00:27:39,215 BYE, PIGGLY WIGGLY. 340 00:27:39,324 --> 00:27:40,656 [LAUGHTER] 341 00:27:40,759 --> 00:27:41,783 COME ON, CARRIE. 342 00:27:45,931 --> 00:27:47,475 RAY, I WANT TO THANK YOU FOR THAT LITTLE STORY. 343 00:27:47,499 --> 00:27:49,878 I WAS AFRAID I'D NEVER GET HER TO EAT ANOTHER SLAB OF BACON AGAIN. 344 00:27:49,902 --> 00:27:50,926 I'LL SEE YOU. 345 00:27:55,507 --> 00:27:57,942 Charles: NOW WE CAN GET IN A LITTLE FISHING. 346 00:27:58,043 --> 00:27:59,739 WELL... 347 00:27:59,845 --> 00:28:01,643 YOU ARE HANDSOME AT THAT, TOO. 348 00:28:04,950 --> 00:28:07,385 [SQUEALING] 349 00:28:07,486 --> 00:28:10,923 THERE YOU ARE, BACK TO MAMA! 350 00:28:11,023 --> 00:28:12,491 Laura: BYE! 351 00:28:12,591 --> 00:28:13,718 BYE! 352 00:28:13,825 --> 00:28:14,849 Charles: HA! 353 00:28:24,336 --> 00:28:25,964 YOU KNOW, MRS. FOSTER, I'M DOUBLY GLAD 354 00:28:26,071 --> 00:28:28,768 THAT YOU AND MRS. INGALLS ARE GOING ALONG WITH ME TO STODDARD. 355 00:28:28,874 --> 00:28:31,400 AFTER ALL THE WORK THE LADIES OF WALNUT GROVE HAVE GONE TO, 356 00:28:31,510 --> 00:28:34,390 IT WILL BE NICE THERE WILL BE SOMEONE THERE TO ACCEPT THEIR APPRECIATION. 357 00:28:34,446 --> 00:28:37,541 WHOA, BOY! WHOA! 358 00:28:37,649 --> 00:28:39,494 JUST A MINUTE, MRS. FOSTER, I'LL GIVE YOU A HAND DOWN. 359 00:28:39,518 --> 00:28:40,850 THANK YOU, REVEREND. I CAN MANAGE. 360 00:28:46,024 --> 00:28:46,923 [KNOCKING] 361 00:28:47,025 --> 00:28:48,118 MRS. INGALLS. 362 00:28:48,227 --> 00:28:49,695 OH, WOULD YOU LOOK AT THAT. 363 00:28:49,795 --> 00:28:53,232 OH... CAROLINE'S PIES ARE THE TALK OF THE WOMEN'S LEAGUE. 364 00:28:53,332 --> 00:28:54,459 MRS. INGALLS? 365 00:28:54,566 --> 00:28:56,277 I'VE NEVER SEEN BETTER-LOOKING PIES THAN THAT. 366 00:28:56,301 --> 00:29:00,033 WOULDN'T BE SURPRISED IF SHE WINS A PRIZE ON FOUNDER'S DAY THIS YEAR. 367 00:29:00,138 --> 00:29:01,663 Reverend: CAROLINE! 368 00:29:01,773 --> 00:29:04,504 [KNOCKING] 369 00:29:07,179 --> 00:29:09,190 Foster: CAROLINE PROBABLY DECIDED TO GO AHEAD WITH THE FAMILY. 370 00:29:09,214 --> 00:29:10,580 YOU'RE PROBABLY RIGHT. 371 00:29:10,682 --> 00:29:12,393 BUT IF WE'RE GOING TO GET TO STODDARD IN TIME FOR THE BAZAAR, 372 00:29:12,417 --> 00:29:13,885 WE HAVE GOT TO GET MOVING. 373 00:29:13,986 --> 00:29:15,463 HERE. LET ME GIVE YOU A HAND WITH THOSE. 374 00:29:15,487 --> 00:29:16,487 THANK YOU. 375 00:29:19,391 --> 00:29:20,916 MMM. HA HA HA! AREN'T THEY BEAUTIFUL? 376 00:29:35,474 --> 00:29:37,773 WILL YOU LOOK AT THAT BLUEBERRY PIE. 377 00:29:40,979 --> 00:29:43,260 Reverend: I THINK WE'RE GONNA MAKE A FORTUNE OUT OF THESE. 378 00:29:53,058 --> 00:29:55,618 Foster: WE CAN ALWAYS DEPEND ON CAROLINE WITH HER PIES. 379 00:30:15,647 --> 00:30:16,876 THAT'S THE LAST ONE. 380 00:33:48,627 --> 00:33:52,064 [LAUGHTER] 381 00:33:52,163 --> 00:33:53,597 WATCH ME THIS TIME! 382 00:33:53,698 --> 00:33:55,138 Charles: YOU GOT TO COME OUT TO HERE! 383 00:33:57,903 --> 00:33:59,701 AAH! 384 00:33:59,804 --> 00:34:00,703 HA HA HA! 385 00:34:00,805 --> 00:34:03,798 HA HA HA! 386 00:34:03,909 --> 00:34:06,105 NOT BAD. YOU HIT YOUR FEET. 387 00:34:06,211 --> 00:34:07,804 COME ON, MARY. 388 00:34:07,913 --> 00:34:09,506 IT'S YOUR TURN. IT'S FUN. 389 00:34:09,614 --> 00:34:11,310 DON'T BE AFRAID. 390 00:34:11,416 --> 00:34:14,181 I DON'T WANT TO GET MY HEAD UNDERWATER. 391 00:34:14,286 --> 00:34:16,983 YOU SURE YOU'LL CATCH ME BEFORE I GO UNDER? 392 00:34:17,088 --> 00:34:18,283 I'LL DO THE BEST I CAN. 393 00:34:21,760 --> 00:34:23,520 COME ON! I'LL CATCH YOU RIGHT OUT ABOUT HERE. 394 00:34:26,364 --> 00:34:29,960 DON'T BE AFRAID. REAL GOOD SWING. 395 00:34:30,068 --> 00:34:32,469 YEAH! AAH! 396 00:34:32,571 --> 00:34:34,437 WELL, I ALMOST CAUGHT YOU. 397 00:34:34,539 --> 00:34:37,202 THAT'S OK. THAT WAS FUN. 398 00:34:37,309 --> 00:34:38,436 HO! LOOK OUT! 399 00:34:38,543 --> 00:34:39,567 HERE I COME! 400 00:34:39,678 --> 00:34:42,147 NAA! LOOK OUT! 401 00:34:42,247 --> 00:34:44,944 HA HA HA! 402 00:34:45,717 --> 00:34:47,185 THAT WAS A GOOD ONE! 403 00:34:47,285 --> 00:34:48,344 DID MA EVER DO THIS? 404 00:34:48,453 --> 00:34:50,115 OH, YOU BET! SHE WAS DARN GOOD AT IT, TOO. 405 00:34:50,221 --> 00:34:51,432 HEY, COME ON. LET'S GET DRIED OFF. 406 00:34:51,456 --> 00:34:55,393 WE GOT TO LOOK RESPECTABLE WHEN THE REVEREND GETS HERE. 407 00:34:55,493 --> 00:34:57,519 I DIDN'T THINK YOU WERE GONNA COME DOWN THAT TIME. 408 00:34:57,629 --> 00:34:59,598 [LAUGHTER] 409 00:35:32,097 --> 00:35:34,259 "AND IF THY HAND OFFEND THEE, CUT IT OFF." 410 00:35:37,268 --> 00:35:40,204 "IT IS BETTER FOR THEE TO ENTER INTO LIFE MAIMED." 411 00:35:43,875 --> 00:35:47,778 "AND IF THY FOOT OFFEND THEE, CUT IT OFF: 412 00:35:47,879 --> 00:35:50,178 IT IS BETTER FOR THEE TO ENTER HALT INTO LIFE..." 413 00:36:36,094 --> 00:36:37,094 AH! 414 00:37:31,449 --> 00:37:33,918 Charles: ALL RIGHT, WHERE IS EVERYBODY? 415 00:37:34,018 --> 00:37:35,418 I HEAR LAUGHING. 416 00:37:35,520 --> 00:37:36,613 I HEAR A DOG. 417 00:37:36,721 --> 00:37:38,587 [JACK BARKING] 418 00:37:38,690 --> 00:37:40,181 [GIRLS LAUGHING] 419 00:37:40,291 --> 00:37:42,260 AH, NOW I HEAR HIM. 420 00:37:42,360 --> 00:37:44,761 AAH! HA HA HA! 421 00:37:47,098 --> 00:37:47,997 BOO! WHERE ARE YOU? 422 00:37:48,099 --> 00:37:49,658 OH! NO PULLING MY SUSPENDERS! 423 00:37:49,768 --> 00:37:51,048 THAT AIN'T FAIR! THAT'S CHEATING! 424 00:37:53,238 --> 00:37:54,262 WHO JUST BIT MY FOOT? 425 00:37:54,372 --> 00:37:55,412 I HOPE THAT WAS YOU, JACK. 426 00:37:57,876 --> 00:37:59,674 OW! 427 00:37:59,778 --> 00:38:01,474 JACK, YOU'RE IT FOR TOUCHING MY BOOT. 428 00:38:01,579 --> 00:38:03,411 HA HA HA! 429 00:38:03,515 --> 00:38:04,915 BEHIND YOU! BEHIND YOU! 430 00:38:05,016 --> 00:38:06,644 I'M GONNA GET ME... OH! 431 00:38:06,751 --> 00:38:07,980 HEE HEE HEE! 432 00:38:08,086 --> 00:38:09,110 OH, I HEAR GIGGLING! 433 00:38:09,220 --> 00:38:11,086 I HEAR GIG... OH! HA! 434 00:38:11,189 --> 00:38:14,125 I GOT SOMEBODY. I GOT... WHO HAVE I GOT? 435 00:38:14,225 --> 00:38:16,888 I GOT MR. EDWARDS. I CAN FEEL WHISKERS. 436 00:38:16,995 --> 00:38:18,964 HA HA HA! HA HA HA! 437 00:38:19,063 --> 00:38:20,656 I'M NOT MR. EDWARDS. 438 00:38:20,765 --> 00:38:23,257 WELL, WHO IS THIS? WHY, IT'S CARRIE. 439 00:38:23,368 --> 00:38:24,734 HOW ARE YOU? MMM... 440 00:38:32,544 --> 00:38:34,137 HI, REVEREND! 441 00:38:34,245 --> 00:38:35,838 HERE. COME ON. WE'LL GO SEE MAMA. 442 00:38:38,316 --> 00:38:39,841 GOOD AFTERNOON, GIRLS. 443 00:38:39,951 --> 00:38:40,951 GOOD AFTERNOON, REVEREND. 444 00:38:40,985 --> 00:38:42,317 HI, REVEREND, MRS. FOSTER. HELLO. 445 00:38:42,420 --> 00:38:44,616 YOU GIRLS CAN BE VERY PROUD OF YOUR MOTHER. 446 00:38:44,722 --> 00:38:45,621 THE PEOPLE AT THE BAZAAR 447 00:38:45,723 --> 00:38:47,715 SNAPPED UP HER PIES THE FIRST THING. 448 00:38:47,826 --> 00:38:48,850 THAT'S WONDERFUL! 449 00:38:48,960 --> 00:38:50,861 OUR MA'S THE BEST BAKER IN THE WHOLE WORLD. 450 00:38:50,962 --> 00:38:51,986 BROUGHT NEARLY $4.00. 451 00:38:52,096 --> 00:38:53,374 OF COURSE I THINK A LITTLE OF IT 452 00:38:53,398 --> 00:38:55,731 MIGHT HAVE HAD TO DO WITH MY SALESMANSHIP. 453 00:38:55,834 --> 00:38:56,733 HELLO, CHARLES. 454 00:38:56,835 --> 00:38:57,996 Charles: HI, REVEREND. 455 00:38:58,102 --> 00:39:00,901 WHAT HAPPENED? CAROLINE CHANGE HER MIND ABOUT COMING? 456 00:39:01,005 --> 00:39:02,598 WELL, I THOUGHT SHE CAME AHEAD WITH YOU. 457 00:39:02,707 --> 00:39:03,707 CAROLINE WASN'T HOME. 458 00:39:03,741 --> 00:39:05,710 THE PIES WERE WAITING OUTSIDE THE DOOR. 459 00:39:05,810 --> 00:39:07,154 WELL, SHE DIDN'T LEAVE A NOTE OR ANYTHING? 460 00:39:07,178 --> 00:39:08,202 NO. 461 00:39:08,313 --> 00:39:11,249 SHUTTERS WERE CLOSED. THE DOOR WAS LOCKED. 462 00:39:11,349 --> 00:39:14,046 THAT'S NOT LIKE CAROLINE, GOING OFF, NOT LEAVING SOME KIND OF WORD. 463 00:39:14,152 --> 00:39:15,830 WELL, CHARLES, I DON'T THINK THERE'S ANY NEED TO WORRY. 464 00:39:15,854 --> 00:39:17,516 IT'S... MAYBE SOMETHING CAME UP. 465 00:39:17,622 --> 00:39:20,990 MAYBE CAROLINE WENT TO LEND A HAND TO A NEIGHBOR. YOU KNOW HOW SHE IS. 466 00:39:21,092 --> 00:39:23,027 YEAH. I'D FEEL BETTER IF I KNEW FOR SURE. 467 00:39:23,127 --> 00:39:24,538 GIRLS, I THINK WE'LL HITCH UP THE TEAM, HEAD BACK HOME. 468 00:39:24,562 --> 00:39:25,573 WELL, NOW, CHARLES, THERE'S NO REASON 469 00:39:25,597 --> 00:39:27,463 TO SPOIL THE CHILDREN'S GOOD TIME. 470 00:39:27,565 --> 00:39:29,124 TAKE THE BUCKBOARD. IT'LL BE FASTER. 471 00:39:29,234 --> 00:39:30,744 THEN MRS. FOSTER AND I WILL BRING THE CHILDREN ALONG. 472 00:39:30,768 --> 00:39:31,667 YOU'RE SURE YOU DON'T MIND? 473 00:39:31,769 --> 00:39:32,964 NO. GO ON. NOT AT ALL. 474 00:39:33,071 --> 00:39:35,071 I'D FEEL A LOT BETTER. I'LL SEE YOU AT HOME, GIRLS. 475 00:39:35,173 --> 00:39:36,766 HAVE A SAFE TRIP. Girls: BYE, PA. 476 00:39:38,843 --> 00:39:39,843 COME ON! 477 00:41:09,167 --> 00:41:11,398 HEY, INGALLS! 478 00:41:11,502 --> 00:41:13,767 INGALLS, WAIT A MINUTE! 479 00:41:13,871 --> 00:41:16,363 HO! MR. BARRETT. 480 00:41:16,474 --> 00:41:20,172 MR. INGALLS, I FIGURED IT WAS ABOUT TIME YOU WAS SHOWING UP. 481 00:41:20,278 --> 00:41:22,089 I'M SORRY. I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT, BARRETT. 482 00:41:22,113 --> 00:41:24,514 WHY, THAT DAGGONE COW OF YOURS. 483 00:41:24,615 --> 00:41:26,175 SHOWED UP HERE CATERWAULING THIS MORNING 484 00:41:26,250 --> 00:41:27,809 BEFORE THE BIRDS WAS UP. 485 00:41:27,919 --> 00:41:30,445 DUG UP ALL MY WIFE'S FLOWER GARDEN. 486 00:41:30,555 --> 00:41:32,251 CAROLINE DIDN'T COME BY TO PICK HER UP? 487 00:41:32,357 --> 00:41:33,968 NO, CAROLINE DIDN'T COME BY TO PICK HER UP 488 00:41:33,992 --> 00:41:37,019 BECAUSE THEN I WOULDN'T STILL HAVE THE COW HERE, WOULD I? 489 00:41:37,128 --> 00:41:38,858 NO, SIR. I FED YOUR ANIMAL... 490 00:41:38,963 --> 00:41:40,488 HA! 491 00:41:40,598 --> 00:41:42,089 AND I... 492 00:41:42,200 --> 00:41:44,499 HEY! DON'T YOU WANT TO TAKE YOUR ANIMAL? 493 00:41:50,742 --> 00:41:51,742 HYAH! 494 00:42:24,375 --> 00:42:25,375 CAROLINE. 495 00:42:52,737 --> 00:42:57,437 I'VE NEVER SEEN MA SO SICK BEFORE. 496 00:42:57,542 --> 00:43:00,307 NEITHER HAVE I, DARLING, BUT... 497 00:43:00,411 --> 00:43:01,411 YOUR MA'S REAL STRONG, 498 00:43:01,479 --> 00:43:04,472 AND DR. BAKER'S DOING EVERYTHING HE CAN. 499 00:43:04,582 --> 00:43:07,882 SHE'S NOT GOING TO DIE, IS SHE, PA? 500 00:43:07,985 --> 00:43:09,977 COME ON. THIS IS NO TIME TO TALK LIKE THAT. 501 00:43:12,890 --> 00:43:14,370 GOD TAKES CARE OF THOSE THAT LOVE HIM. 502 00:43:17,195 --> 00:43:20,359 THEN HE HAS TO LET MA LIVE. 503 00:43:20,465 --> 00:43:21,660 HE JUST HAS TO. 504 00:43:28,106 --> 00:43:29,199 HE WILL. YOU WAIT AND SEE. 505 00:43:38,749 --> 00:43:42,117 WE JUST HAVE TO PRAY... 506 00:43:42,220 --> 00:43:43,381 WITH ALL OUR HEARTS. 507 00:43:55,900 --> 00:43:57,060 Charles: WITH ALL OUR HEARTS. 508 00:46:07,098 --> 00:46:08,122 DOCTOR. 509 00:46:17,241 --> 00:46:18,436 THE FEVER'S BROKEN. 510 00:46:20,645 --> 00:46:22,375 COURAGEOUS WOMAN. 511 00:46:22,480 --> 00:46:24,291 IF SHE HADN'T OPENED THE INFECTION WHEN SHE DID, 512 00:46:24,315 --> 00:46:27,717 SHE WOULD HAVE LOST HER LEG, PROBABLY HER LIFE, 513 00:46:27,818 --> 00:46:31,653 BUT NOW WITH... WITH REST... 514 00:46:31,756 --> 00:46:33,247 SHE'S GONNA BE JUST FINE. 515 00:46:52,276 --> 00:46:53,437 TELL THE GIRLS, WILL YOU? 516 00:47:01,052 --> 00:47:03,044 Baker: YOU CAN GO IN NOW, GIRLS. 517 00:47:03,154 --> 00:47:04,674 Mary: COME ON, CARRIE. LET'S GO SEE MA. 518 00:47:11,662 --> 00:47:12,686 SHE'S GONNA BE ALL RIGHT. 519 00:47:15,032 --> 00:47:17,365 YOU KNOW, REVEREND, 520 00:47:17,468 --> 00:47:19,096 A DOCTOR WOULD HAVE HAD DIFFICULTY 521 00:47:19,203 --> 00:47:22,230 MAKING THE DECISION CAROLINE DID. 522 00:47:22,340 --> 00:47:27,404 HOW SHE PICKED EXACTLY THE RIGHT MOMENT... 523 00:47:27,511 --> 00:47:29,446 ONLY GOD KNOWS. 524 00:47:29,547 --> 00:47:32,483 I'M SURE HE DOES, DOCTOR. 525 00:47:32,583 --> 00:47:33,744 I'M SURE HE DOES. 34357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.