Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,997 --> 00:02:11,037
HELLO, PA.
2
00:02:14,701 --> 00:02:15,701
GRAHAM.
3
00:02:24,511 --> 00:02:26,671
IS SUPPER ALMOST READY?
4
00:02:27,481 --> 00:02:29,841
WELL, I'M JUST PUTTING
THE POTATOES TO BOIL.
5
00:02:33,320 --> 00:02:34,560
DID YOU BRING THE MEAT?
6
00:02:38,759 --> 00:02:41,538
UH-UH.
7
00:02:41,562 --> 00:02:43,106
I FORGOT.
8
00:02:43,130 --> 00:02:45,250
WELL, WE GOT LOTS OF POTATOES.
9
00:03:20,483 --> 00:03:23,918
GRAHAM, I WANT MY WHISKEY.
10
00:03:26,623 --> 00:03:28,919
YOU PROMISED NOT
TO DRINK ANYMORE.
11
00:03:28,943 --> 00:03:32,044
YEAH, WELL, I JUST WANT
ONE LITTLE DRINK'S ALL.
12
00:03:33,513 --> 00:03:35,547
YOU NEVER STOP WITH ONE DRINK.
13
00:03:41,404 --> 00:03:44,968
NOW, WHERE'S MY WHISKEY, GRAHAM?
14
00:03:44,992 --> 00:03:47,687
YOU PROMISED, PA.
15
00:03:47,711 --> 00:03:49,422
NOW, WHERE'D YOU
HIDE IT, GRAHAM?!
16
00:03:49,446 --> 00:03:50,606
COME ON, TELL ME!
17
00:03:54,017 --> 00:03:55,017
COME ON!
18
00:03:57,054 --> 00:03:59,565
I BUSTED IT.
19
00:03:59,589 --> 00:04:00,589
BOTH BOTTLES.
20
00:04:06,914 --> 00:04:08,558
WHY?
21
00:04:08,582 --> 00:04:10,515
[SOBBING]
22
00:04:38,795 --> 00:04:40,728
[BELL CLANGING]
23
00:04:42,666 --> 00:04:43,643
ALL RIGHT, CHILDREN.
24
00:04:43,667 --> 00:04:45,244
I WOULD LIKE THE
FIRST ARITHMETIC CLASS
25
00:04:45,268 --> 00:04:46,245
TO START ON THESE PROBLEMS
26
00:04:46,269 --> 00:04:48,547
THAT I'VE WRITTEN ON THE BOARD.
27
00:04:48,571 --> 00:04:49,749
THE REST OF YOU
WILL PLEASE CONTINUE
28
00:04:49,773 --> 00:04:53,403
WITH THE LESSONS I
GAVE YOU YESTERDAY.
29
00:04:53,427 --> 00:04:56,747
I'M GOING TO BE OUT OF
THE CLASSROOM FOR A WHILE.
30
00:05:01,585 --> 00:05:04,025
GRAHAM? WOULD YOU
PLEASE STEP OUTSIDE WITH ME?
31
00:05:21,121 --> 00:05:23,533
[DOOR OPENS] HEY, DOC?
32
00:05:23,557 --> 00:05:24,597
BACK HERE.
33
00:05:27,127 --> 00:05:28,571
HOW'RE YOU DOING?
34
00:05:28,595 --> 00:05:29,673
WHAT CAN I DO FOR YOU, INGALLS?
35
00:05:29,697 --> 00:05:30,940
YOU'VE ALREADY DONE IT, DOC.
36
00:05:30,964 --> 00:05:32,575
IT'S FOR ALL THOSE TRIPS
YOU MADE OUT TO THE HOUSE
37
00:05:32,599 --> 00:05:34,411
LAST WINTER WHEN
THE GIRLS WERE SICK.
38
00:05:34,435 --> 00:05:36,813
HANSON GAVE ME SOME
OF MY BACK WAGES.
39
00:05:36,837 --> 00:05:38,481
YOU'RE THE FIRST
ONE I WANTED TO PAY.
40
00:05:38,505 --> 00:05:40,450
WELL, THANK YOU, INGALLS.
41
00:05:40,474 --> 00:05:42,419
I'M USUALLY THE LAST
ONE AROUND HERE.
42
00:05:42,443 --> 00:05:43,420
WOULD YOU LIKE SOME COFFEE?
43
00:05:43,444 --> 00:05:44,444
YEAH, LOVE IT.
44
00:05:50,901 --> 00:05:51,878
MISS BEADLE.
45
00:05:51,902 --> 00:05:52,879
MORNING.
46
00:05:52,903 --> 00:05:54,983
MORNING, MISS BEADLE.
47
00:05:55,705 --> 00:05:56,785
GRAHAM?
48
00:05:59,843 --> 00:06:02,054
WELL, WHAT HAPPENED TO YOU?
49
00:06:02,078 --> 00:06:03,838
GET IN ANOTHER FIGHT?
50
00:06:04,480 --> 00:06:05,980
TAKE OFF YOUR SHIRT, GRAHAM.
51
00:06:09,719 --> 00:06:10,863
I THINK I BETTER GO.
52
00:06:10,887 --> 00:06:12,207
PLEASE WAIT A
MOMENT, MR. INGALLS.
53
00:06:14,657 --> 00:06:15,777
COME ON, GRAHAM.
54
00:06:19,462 --> 00:06:20,742
NOW TAKE YOUR SHIRT OFF.
55
00:06:44,087 --> 00:06:46,407
WELL, THIS IS GONNA
STING A LITTLE.
56
00:06:52,896 --> 00:06:54,907
DID YOU GET HIT ANYWHERE ELSE?
57
00:06:54,931 --> 00:06:58,011
NO, SIR. I FELL OUT OF A TREE.
58
00:06:58,035 --> 00:06:59,228
HMM.
59
00:06:59,252 --> 00:07:01,612
WELL, THAT MUST
HAVE BEEN SOME TREE.
60
00:07:07,594 --> 00:07:09,875
ALL RIGHT. YOU CAN
PUT YOUR SHIRT BACK ON.
61
00:07:12,332 --> 00:07:13,332
GRAHAM?
62
00:07:14,601 --> 00:07:17,113
WOULD YOU MIND WAITING
OUTSIDE FOR A MOMENT?
63
00:07:17,137 --> 00:07:18,337
THEN WE CAN GO BACK TO SCHOOL.
64
00:07:31,585 --> 00:07:34,547
HOW MANY TIMES IS
THAT NOW, MISS BEADLE?
65
00:07:34,571 --> 00:07:37,889
4, IN AS MANY MONTHS.
EVERY TIME, IT GETS WORSE.
66
00:07:39,792 --> 00:07:41,404
HE'S GONNA CRIPPLE THAT BOY.
67
00:07:41,428 --> 00:07:43,722
WE CAN'T LET THAT HAPPEN.
68
00:07:43,746 --> 00:07:46,159
WHAT ARE YOU GONNA
DO? THE MAN'S A DRUNK.
69
00:07:46,183 --> 00:07:49,646
YOU CAN'T TALK TO HIM
ABOUT HIS DRINKING. I'VE TRIED.
70
00:07:49,670 --> 00:07:53,183
REVEREND ALDEN TRIED,
AND HE WOULDN'T LISTEN.
71
00:07:53,207 --> 00:07:56,285
ARE YOU TWO TELLING ME THAT
THERE'S NOTHING THAT CAN BE DONE?!
72
00:07:56,309 --> 00:07:58,154
IF WE WEREN'T SO
DOGGONE CIVILIZED,
73
00:07:58,178 --> 00:08:01,040
I'D SUGGEST A PUBLIC
HORSEWHIPPING.
74
00:08:01,064 --> 00:08:02,075
HE WOULDN'T LISTEN TO YOU, DOC,
75
00:08:02,099 --> 00:08:03,309
AND HE WOULDN'T
LISTEN TO THE REVEREND.
76
00:08:03,333 --> 00:08:05,178
WHAT ABOUT THE WHOLE TOWN?
WHAT IF WE ALL GOT TOGETHER?
77
00:08:05,202 --> 00:08:07,446
THAT MIGHT HAVE
SOME EFFECT ON HIM.
78
00:08:07,470 --> 00:08:09,681
HOW WOULD YOU MANAGE THAT?
79
00:08:09,705 --> 00:08:12,418
TOWN MEETING RIGHT AFTER CHURCH.
80
00:08:12,442 --> 00:08:14,362
THERE'S NO DOUBT
THAT BOY NEEDS HELP.
81
00:08:15,178 --> 00:08:18,475
HIS FATHER NEEDS HELP, TOO.
82
00:08:18,499 --> 00:08:21,410
RIGHT NOW, YOU'RE A BETTER
CHRISTIAN THAN I AM, DOC.
83
00:08:21,434 --> 00:08:23,674
I DON'T CARE ABOUT HIS FATHER.
I JUST CARE ABOUT THE BOY.
84
00:08:24,404 --> 00:08:25,404
MISS BEADLE.
85
00:08:34,548 --> 00:08:36,759
JOHN STEWART WON'T LISTEN
TO ANY OF US INDIVIDUALLY,
86
00:08:36,783 --> 00:08:38,528
BUT IF WE ALL GET TOGETHER,
87
00:08:38,552 --> 00:08:39,562
MAKE IT A COMMUNITY MATTER,
88
00:08:39,586 --> 00:08:41,764
WE MIGHT HAVE
SOME EFFECT ON HIM.
89
00:08:41,788 --> 00:08:44,300
AND IF HE TELLS US TO
MIND OUR OWN BUSINESS?
90
00:08:44,324 --> 00:08:45,468
THEN WE HAVE NO CHOICE.
91
00:08:45,492 --> 00:08:47,136
WE DON'T HAVE A
CONSTABLE OR A JAIL HERE,
92
00:08:47,160 --> 00:08:49,071
BUT THEY'VE GOT BOTH IN
SPRINGFIELD. IF WE HAVE TO...
93
00:08:49,095 --> 00:08:50,095
[DOOR OPENS]
94
00:08:58,888 --> 00:08:59,888
OH.
95
00:09:05,728 --> 00:09:07,362
YOU TALKING ABOUT ME?
96
00:09:09,766 --> 00:09:11,466
WELL, HERE I AM.
97
00:09:25,081 --> 00:09:26,893
WELL!
98
00:09:26,917 --> 00:09:29,437
COME ON! LET'S HEAR
WHAT YOU GOT TO SAY.
99
00:09:31,054 --> 00:09:32,453
IF ANYBODY GOT THE GUTS.
100
00:09:37,827 --> 00:09:38,827
HUH?
101
00:09:50,057 --> 00:09:52,417
YOU'RE WELCOME HERE. IT'LL
SAVE US A TRIP OUT TO YOUR PLACE.
102
00:09:56,696 --> 00:10:00,877
WELL, SPEAK YOUR PIECE, INGALLS.
103
00:10:00,901 --> 00:10:03,379
I'M REAL ANXIOUS TO KNOW
104
00:10:03,403 --> 00:10:06,149
WHY YOU ALL ARE
HOLDING THESE MEETINGS
105
00:10:06,173 --> 00:10:09,874
TO STICK YOUR NOSES
INTO MY PERSONAL AFFAIRS.
106
00:10:14,264 --> 00:10:16,525
WHY DON'T YOU HAVE
YOUR BOY WAIT OUTSIDE.
107
00:10:16,549 --> 00:10:19,128
NO. MY BOY'LL STAY
RIGHT HERE WITH ME.
108
00:10:19,152 --> 00:10:20,930
WHY DON'T YOU START TALKING?
109
00:10:20,954 --> 00:10:24,634
THERE'S NO REASON WHY THE
BOY HAS TO HEAR ANY OF THIS.
110
00:10:24,658 --> 00:10:28,170
HE STAYS RIGHT HERE.
111
00:10:28,194 --> 00:10:29,171
ALL RIGHT, SUIT YOURSELF.
112
00:10:29,195 --> 00:10:30,339
WE KNOW YOU MISTREAT YOUR SON,
113
00:10:30,363 --> 00:10:32,123
AND WE'RE HERE TO
DECIDE WHAT TO DO ABOUT IT.
114
00:10:37,570 --> 00:10:40,116
WELL, WELL, WELL.
YOU CAN'T... WHAT...
115
00:10:40,140 --> 00:10:41,117
YOU CAN'T DO ANYTHING
116
00:10:41,141 --> 00:10:42,118
ABOUT HIM OR ME.
117
00:10:42,142 --> 00:10:43,119
OH, YES, WE CAN.
118
00:10:43,143 --> 00:10:44,487
WHAT GIVES YOU THE RIGHT?!
119
00:10:44,511 --> 00:10:46,431
IT'S NOT JUST ME, IT'S
EVERYBODY, THE WHOLE TOWN.
120
00:10:52,268 --> 00:10:54,502
WHOLE... TOWN.
121
00:10:58,091 --> 00:10:59,902
YOU GOT NO RIGHT TO DO ANYTHING
122
00:10:59,926 --> 00:11:01,086
ONE WAY OR THE OTHER.
123
00:11:03,647 --> 00:11:05,046
WE CAN TAKE YOUR
BOY AWAY FROM YOU.
124
00:11:08,702 --> 00:11:10,879
NO, PLEASE!
125
00:11:10,903 --> 00:11:12,915
PLEASE DON'T TAKE
ME AWAY FROM PA.
126
00:11:12,939 --> 00:11:16,435
I'M BAD SOMETIMES,
AND HE HAS TO WHIP ME.
127
00:11:16,459 --> 00:11:19,605
IT ISN'T HIS FAULT THAT I
MAKE HIM MAD SOMETIMES.
128
00:11:19,629 --> 00:11:23,175
I WANNA BE WITH HIM. I
WON'T LIVE ANYWHERE ELSE.
129
00:11:23,199 --> 00:11:24,532
I LOVE MY PA.
130
00:11:57,483 --> 00:11:58,460
GIRLS ASLEEP?
131
00:11:58,484 --> 00:11:59,484
YEAH.
132
00:12:04,357 --> 00:12:07,036
CAN'T GET IT OUT OF
YOUR HEAD, CAN YOU?
133
00:12:07,060 --> 00:12:09,420
HOW CAN ANYONE BEAT A CHILD?
134
00:12:11,898 --> 00:12:15,711
I DON'T KNOW. IT'S
HARD TO BELIEVE.
135
00:12:15,735 --> 00:12:16,879
IT'S EVEN HARDER TO BELIEVE
136
00:12:16,903 --> 00:12:19,415
THAT THE BOY STILL LOVES HIM.
137
00:12:19,439 --> 00:12:23,585
EVEN A DOG STAYS WITH
A MASTER THAT BEATS HIM.
138
00:12:23,609 --> 00:12:27,456
THAT'S NOT A VERY
SATISFACTORY ANSWER, CHARLES.
139
00:12:27,480 --> 00:12:31,693
I'M AFRAID THERE ARE
NO ANSWERS, JUST FACTS.
140
00:12:31,717 --> 00:12:33,317
HE BEATS THE BOY,
AND HE MAY DO IT AGAIN.
141
00:12:35,721 --> 00:12:36,765
WELL, IF HE DOES, IT'S GONNA BE
142
00:12:36,789 --> 00:12:40,036
ON EVERYBODY'S CONSCIENCE.
143
00:12:40,060 --> 00:12:41,620
GRAHAM WANTS HIS
FATHER. WHAT CAN WE DO?
144
00:12:46,666 --> 00:12:47,698
PRAY FOR HIM.
145
00:13:13,076 --> 00:13:15,009
[LAUGHTER]
146
00:13:24,120 --> 00:13:26,932
LAURA? CAN I SPEAK TO
YOU A MOMENT, PLEASE?
147
00:13:26,956 --> 00:13:27,966
YES, MISS BEADLE?
148
00:13:27,990 --> 00:13:29,268
IS YOUR FATHER IN TOWN TODAY?
149
00:13:29,292 --> 00:13:31,370
YES, HE'S OVER AT THE MILL.
150
00:13:31,394 --> 00:13:32,471
OH, GOOD. TELL THE
CHILDREN I'LL BE BACK
151
00:13:32,495 --> 00:13:33,906
IN ABOUT 10 MINUTES.
152
00:13:33,930 --> 00:13:35,641
SOMETHING WRONG, MISS BEADLE?
153
00:13:35,665 --> 00:13:36,745
I HOPE NOT.
154
00:13:44,039 --> 00:13:45,451
MR. INGALLS?
155
00:13:45,475 --> 00:13:46,985
OH, MORNING, MISS BEADLE.
156
00:13:47,009 --> 00:13:48,454
GRAHAM STEWART DIDN'T
COME TO SCHOOL TODAY,
157
00:13:48,478 --> 00:13:50,889
AND I'M TERRIBLY WORRIED.
158
00:13:50,913 --> 00:13:52,391
MAYBE HE'S JUST LATE.
159
00:13:52,415 --> 00:13:56,094
NO, HE'S NEVER BEEN THIS LATE.
160
00:13:56,118 --> 00:13:57,630
I'VE GOT MY WAGON RIGHT
ACROSS THE BRIDGE THERE.
161
00:13:57,654 --> 00:13:58,631
I'LL TAKE A RIDE OUT.
162
00:13:58,655 --> 00:13:59,965
I'D APPRECIATE IT.
163
00:13:59,989 --> 00:14:00,966
I'LL GET WORD BACK TO YOU.
164
00:14:00,990 --> 00:14:01,990
THANK YOU.
165
00:16:16,042 --> 00:16:18,020
HOW BAD IS HE, DOC?
166
00:16:18,044 --> 00:16:20,178
I WON'T KNOW TILL HE COMES TO.
167
00:16:22,782 --> 00:16:25,982
IT'S A GOOD THING YOU
WENT OUT THERE, INGALLS.
168
00:16:26,453 --> 00:16:28,497
TOO LATE.
169
00:16:28,521 --> 00:16:30,132
JUST TOO LATE.
170
00:16:30,156 --> 00:16:32,268
OH, WHAT IF YOU HAD GOT
OUT THERE TO STOP HIM?
171
00:16:32,292 --> 00:16:34,036
WHAT ABOUT THE NEXT
TIME, AND THE NEXT?
172
00:16:34,060 --> 00:16:36,272
THERE ISN'T GONNA
BE A NEXT TIME, DOC.
173
00:16:36,296 --> 00:16:37,906
THERE'D BETTER NOT BE.
174
00:16:37,930 --> 00:16:42,445
[DOOR OPENS] Man: DOC!
DOC, YOU GOT MY BOY?
175
00:16:42,469 --> 00:16:43,469
WHERE IS HE? DOC!
176
00:16:46,623 --> 00:16:49,602
MRS. INGALLS SAID
YOU'D PROBABLY BE HERE.
177
00:16:49,626 --> 00:16:53,773
NOW, WHAT'S GOING ON? YOU
AND DOC TRYING TO STEAL MY BOY?
178
00:16:53,797 --> 00:16:54,774
WELL, WHERE IS HE?
179
00:16:54,798 --> 00:16:56,030
YOU HIDING HIM BACK THERE?
180
00:16:58,701 --> 00:17:01,146
DON'T GET IN MY WAY, INGALLS.
181
00:17:01,170 --> 00:17:02,298
I WANT MY BOY.
182
00:17:02,322 --> 00:17:04,700
YOU'RE NOT GONNA HAVE HIM.
183
00:17:04,724 --> 00:17:07,005
HE'S IN BAD SHAPE.
HE'S STILL UNCONSCIOUS.
184
00:17:09,228 --> 00:17:11,373
UH...
185
00:17:11,397 --> 00:17:12,575
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
186
00:17:12,599 --> 00:17:13,599
COME ON, GET OUT OF MY...
187
00:17:15,768 --> 00:17:17,329
NOW YOU LISTEN TO ME.
188
00:17:17,353 --> 00:17:18,730
I WENT OUT TO YOUR
PLACE AN HOUR AGO
189
00:17:18,754 --> 00:17:20,800
AND I FOUND YOUR SON LYING
UNCONSCIOUS BEHIND A TABLE.
190
00:17:20,824 --> 00:17:23,224
ARE YOU GONNA TELL ME
HE DID THAT TO HIMSELF?
191
00:17:25,060 --> 00:17:27,005
I DON'T BELIEVE THAT.
192
00:17:27,029 --> 00:17:28,641
YOU DON'T REMEMBER.
193
00:17:28,665 --> 00:17:29,708
WHAT, SOMEBODY
ELSE WENT OUT THERE
194
00:17:29,732 --> 00:17:34,863
AND TORE UP YOUR HOUSE
AND BEAT UP YOUR SON?
195
00:17:34,887 --> 00:17:35,887
I...
196
00:17:37,656 --> 00:17:40,285
I CAN'T REMEMBER.
197
00:17:40,309 --> 00:17:42,349
MAYBE YOU OUGHT
TO SEE FOR YOURSELF.
198
00:18:12,058 --> 00:18:13,058
GRAHAM?
199
00:18:39,168 --> 00:18:40,208
GOD HELP ME, WILL YOU?
200
00:18:42,438 --> 00:18:45,206
OH, PLEASE, GOD.
201
00:18:49,912 --> 00:18:51,445
IN THE NAME OF GOD, HELP ME.
202
00:19:02,958 --> 00:19:05,537
THAT MAN IS A MONSTER!
203
00:19:05,561 --> 00:19:07,339
WHAT I WANNA KNOW, IS HE
GONNA COME BUSTING IN HERE
204
00:19:07,363 --> 00:19:08,873
LIKE HE DID LAST TIME?
205
00:19:08,897 --> 00:19:11,994
NO. HE'S LOCKED IN MY
STOREROOM AT THE MILL.
206
00:19:12,018 --> 00:19:14,997
HE'S ASLEEP. HE WILL
BE FOR SEVERAL HOURS.
207
00:19:15,021 --> 00:19:16,832
A HORSE WHIP WOULD BE
GOOD FOR WHAT AILS HIM.
208
00:19:16,856 --> 00:19:19,050
SOME TAR AND
FEATHERS THROWED IN.
209
00:19:19,074 --> 00:19:20,352
WE CAME HERE TO HELP THE BOY.
210
00:19:20,376 --> 00:19:22,905
ALL I HEAR IS TALK ABOUT
PUNISHING THE FATHER.
211
00:19:22,929 --> 00:19:24,356
HE'S EARNED PUNISHMENT.
212
00:19:24,380 --> 00:19:27,158
HURT THE FATHER,
AND YOU HURT THE BOY,
213
00:19:27,182 --> 00:19:29,878
BECAUSE HE LOVES HIS FATHER.
214
00:19:29,902 --> 00:19:33,182
DESTROY THE FATHER,
AND YOU DESTROY THE BOY.
215
00:19:33,206 --> 00:19:35,083
DR. BAKER?
216
00:19:35,107 --> 00:19:37,019
JOHN STEWART IS A SICK MAN.
217
00:19:37,043 --> 00:19:39,254
Kennedy: "RIGHT OUT
OF A BOTTLE" SICK.
218
00:19:39,278 --> 00:19:40,589
IF ONE OF YOUR ANIMALS WAS SICK,
219
00:19:40,613 --> 00:19:43,725
YOU'D DO ANYTHING TO CURE IT.
220
00:19:43,749 --> 00:19:47,229
CAN YOU DO ANY
LESS FOR A SICK MAN?
221
00:19:47,253 --> 00:19:50,732
CURE HIM. SAVE HIM,
222
00:19:50,756 --> 00:19:52,884
AND YOU SAVE TWO PEOPLE.
223
00:19:52,908 --> 00:19:55,887
OH, YOU'RE ASKING
FOR THE IMPOSSIBLE.
224
00:19:55,911 --> 00:19:58,123
NO, KENNEDY, IT'S
NOT IMPOSSIBLE,
225
00:19:58,147 --> 00:20:00,425
GIVEN THE RIGHT KIND OF HELP.
226
00:20:00,449 --> 00:20:02,628
AND I'M TALKING ABOUT
SOMEONE TO WATCH HIM
227
00:20:02,652 --> 00:20:04,196
AROUND THE CLOCK.
228
00:20:04,220 --> 00:20:07,466
YOU CAN'T MAKE A SILK
PURSE OUT OF A SOW'S EAR.
229
00:20:07,490 --> 00:20:08,867
IT'D BE A WASTE OF TIME TO TRY.
230
00:20:08,891 --> 00:20:10,035
YES.
231
00:20:10,059 --> 00:20:12,304
IS THAT YOUR ANSWER?
232
00:20:12,328 --> 00:20:14,173
A CHANCE TO HELP A
FELLOW HUMAN BEING,
233
00:20:14,197 --> 00:20:15,496
AND YOU CALL IT A WASTE?
234
00:20:19,652 --> 00:20:21,763
YOU HEARD YOUR WIFE, INGALLS.
235
00:20:21,787 --> 00:20:22,827
WHAT ABOUT IT?
236
00:20:34,817 --> 00:20:35,849
I'LL GIVE IT A TRY.
237
00:20:37,920 --> 00:20:39,064
IT'S VERY GOOD OF
YOUR FATHER TO LET YOU
238
00:20:39,088 --> 00:20:40,721
COME AND STAY
WITH US FOR A WHILE.
239
00:20:42,258 --> 00:20:43,590
I KNOW YOU MISS HIM.
240
00:20:47,596 --> 00:20:49,447
BUT IT'S FOR THE
BEST. YOU'LL SEE.
241
00:20:53,302 --> 00:20:56,548
NOW, MR. INGALLS IS
GOING TO STAY WITH HIM,
242
00:20:56,572 --> 00:20:59,006
AND HE'S GOING TO BE
JUST FINE, YOU'LL SEE.
243
00:21:06,332 --> 00:21:08,710
YOU KNOW, YOU'RE DOING YOUR PART
244
00:21:08,734 --> 00:21:11,946
BY STAYING HERE.
245
00:21:11,970 --> 00:21:13,081
AS LONG AS YOU
DON'T GIVE YOUR PA
246
00:21:13,105 --> 00:21:14,354
ANY CAUSE FOR WORRY.
247
00:21:20,045 --> 00:21:21,189
NOW, HOW WOULD
HE FEEL IF HE KNEW
248
00:21:21,213 --> 00:21:24,209
YOU WEREN'T GONNA
HAVE ANY SUPPER?
249
00:21:24,233 --> 00:21:25,711
HE WOULDN'T KNOW.
250
00:21:25,735 --> 00:21:27,935
HE'S ALWAYS DRUNK BY SUPPERTIME.
251
00:21:31,907 --> 00:21:33,485
Girl: POT PIES ARE READY, MA.
252
00:21:33,509 --> 00:21:35,387
SHALL I TAKE THEM
OUT OF THE OVEN?
253
00:21:35,411 --> 00:21:36,411
YES.
254
00:21:47,139 --> 00:21:48,384
MM, I COULD EAT IT ALL.
255
00:21:48,408 --> 00:21:50,008
LAURA. WELL, I COULD.
256
00:21:52,211 --> 00:21:54,251
ALL RIGHT, SIT DOWN.
257
00:22:21,440 --> 00:22:22,540
ALMIGHTY GOD...
258
00:22:37,739 --> 00:22:38,739
THERE YOU ARE.
259
00:22:47,816 --> 00:22:49,136
WHERE ARE THE
REST OF THE BOTTLES?
260
00:22:52,154 --> 00:22:53,314
WHAT BOTTLES?
261
00:22:55,390 --> 00:22:56,670
LET'S GET A FEW THINGS STRAIGHT.
262
00:22:58,861 --> 00:22:59,905
THE ONLY REASON
I'M HERE IS BECAUSE
263
00:22:59,929 --> 00:23:01,172
MY WIFE THINKS THERE'S
SOMETHING DECENT
264
00:23:01,196 --> 00:23:02,312
IN EVERY MAN, EVEN YOU.
265
00:23:05,601 --> 00:23:06,945
I WANT TO BE WITH MY FAMILY.
266
00:23:06,969 --> 00:23:08,981
NOW, AS LONG AS WE'RE
GONNA BE TOGETHER,
267
00:23:09,005 --> 00:23:10,170
YOU'RE GONNA DO WHAT I SAY.
268
00:23:14,260 --> 00:23:16,060
NOW, PUT THE REST OF
THE WHISKEY ON THE TABLE.
269
00:23:50,662 --> 00:23:54,759
HUH? WHAT DO WE DO NOW?
270
00:23:54,783 --> 00:23:57,303
TAKE IT OUTSIDE AND POUR IT OUT.
271
00:24:50,856 --> 00:24:51,939
[SCREECHING]
272
00:25:03,603 --> 00:25:04,603
[SCREECHING]
273
00:25:13,562 --> 00:25:15,941
[SCREECHING] GET IT OFF!
274
00:25:15,965 --> 00:25:16,965
JOHN.
275
00:25:25,357 --> 00:25:26,891
JOHN. AAH!
276
00:25:30,563 --> 00:25:32,307
JOHN!
277
00:25:32,331 --> 00:25:33,331
AAH!
278
00:25:35,134 --> 00:25:36,134
JOHN!
279
00:26:07,649 --> 00:26:08,649
TAKE IT EASY.
280
00:26:27,820 --> 00:26:30,732
[SCREAMING]
281
00:26:30,756 --> 00:26:32,689
[CHOKING]
282
00:27:00,819 --> 00:27:01,997
Laura: I HOPE MISS
BEADLE DOESN'T
283
00:27:02,021 --> 00:27:03,765
GIVE US A GEOGRAPHY TEST TODAY.
284
00:27:03,789 --> 00:27:05,700
Mary: YOU DID YOUR
HOMEWORK. I SAW YOU.
285
00:27:05,724 --> 00:27:07,368
BUT THAT WAS FOR YESTERDAY.
286
00:27:07,392 --> 00:27:09,403
YOU SHOULDN'T SPEND SO
MUCH TIME READING TENNYSON.
287
00:27:09,427 --> 00:27:11,840
BUT I LIKE TENNYSON.
288
00:27:11,864 --> 00:27:15,276
MAYBE YOU CAN GET HIM TO
TAKE YOUR GEOGRAPHY TEST.
289
00:27:15,300 --> 00:27:16,678
YOU'RE SILLY, MARY.
290
00:27:16,702 --> 00:27:21,783
ALL RIGHT, EVERYBODY.
YOUR LUNCHES ARE READY.
291
00:27:21,807 --> 00:27:25,053
HERE'S YOURS... AND...
292
00:27:25,077 --> 00:27:26,455
COME ON, GRAHAM.
293
00:27:26,479 --> 00:27:27,479
I DON'T NEED ANY.
294
00:27:33,835 --> 00:27:36,081
MA MADE IT SPECIAL
FOR YOU, GRAHAM.
295
00:27:36,105 --> 00:27:38,783
I NEVER TAKE LUNCH TO SCHOOL.
296
00:27:38,807 --> 00:27:40,218
BUT IT'S DIFFERENT NOW.
297
00:27:40,242 --> 00:27:41,486
I DON'T WANT IT DIFFERENT.
298
00:27:41,510 --> 00:27:44,756
I WANT TO GO TO SCHOOL
ALONE, LIKE ALWAYS.
299
00:27:44,780 --> 00:27:48,192
Laura: BUT GRAHAM...
IT'S ALL RIGHT, LAURA.
300
00:27:48,216 --> 00:27:50,416
YOU GO ON AHEAD, GRAHAM.
301
00:27:51,337 --> 00:27:53,737
THE GIRLS WILL SEE YOU LATER.
302
00:27:57,109 --> 00:27:58,453
I DON'T THINK GRAHAM
WANTS THE OTHER CHILDREN
303
00:27:58,477 --> 00:28:00,221
TO KNOW HE'S STAYING WITH US
304
00:28:00,245 --> 00:28:02,190
INSTEAD OF WITH HIS FATHER.
305
00:28:02,214 --> 00:28:03,892
WE WON'T TELL ANYBODY.
306
00:28:03,916 --> 00:28:05,861
IT'S NONE OF THEIR BUSINESS.
307
00:28:05,885 --> 00:28:08,530
GOOD. WHY DON'T YOU
308
00:28:08,554 --> 00:28:10,365
TAKE HIS LUNCH ALONG,
309
00:28:10,389 --> 00:28:11,700
AND WHEN LUNCHTIME COMES,
310
00:28:11,724 --> 00:28:14,602
YOU CAN PRETEND
YOU'RE SHARING WITH HIM.
311
00:28:14,626 --> 00:28:16,204
LET'S DO THAT.
312
00:28:16,228 --> 00:28:19,490
WE CAN GO OUT
TOGETHER, THE 3 OF US.
313
00:28:19,514 --> 00:28:21,025
THAT'LL BE FINE.
314
00:28:21,049 --> 00:28:23,127
ALL RIGHT, OFF WITH YOU.
315
00:28:23,151 --> 00:28:27,432
MWAH. MM.
316
00:28:27,456 --> 00:28:29,823
[DOOR OPENS AND CLOSES]
317
00:28:56,635 --> 00:28:57,795
HERE YOU GO. HAVE SOME WATER.
318
00:29:14,953 --> 00:29:15,930
THAT STUFF'S SO PALE,
319
00:29:15,954 --> 00:29:18,900
YOU CAN HARDLY TASTE SOMETHING.
320
00:29:18,924 --> 00:29:20,802
KEEP DRINKING IT.
YOU'LL GET USED TO IT.
321
00:29:20,826 --> 00:29:22,971
A LOT OF PEOPLE LIKE IT.
322
00:29:22,995 --> 00:29:26,141
I GUESS I DON'T HAVE
MUCH CHOICE, DO I?
323
00:29:26,165 --> 00:29:28,176
THAT'S RIGHT, YOU DON'T.
324
00:29:28,200 --> 00:29:30,411
YEAH, YOU THINK I'VE EARNED
325
00:29:30,435 --> 00:29:34,182
ABOUT A LITTLE REST?
326
00:29:34,206 --> 00:29:35,183
IF I WAS TO LET YOU REST,
327
00:29:35,207 --> 00:29:36,284
YOU'D BE ASLEEP IN 5 MINUTES.
328
00:29:36,308 --> 00:29:39,988
IT'D TAKE ME AN
HOUR TO WAKE YOU UP.
329
00:29:40,012 --> 00:29:43,941
WELL, I COULD SURE
USE AN HOUR'S REST.
330
00:29:43,965 --> 00:29:46,205
YOU KNOW THAT TROUBLE
YOU HAD LAST NIGHT?
331
00:29:47,102 --> 00:29:51,816
WELL, ANYBODY CAN
HAVE BAD DREAMS.
332
00:29:51,840 --> 00:29:53,385
YOU'RE NOT GONNA
HAVE ANY TONIGHT,
333
00:29:53,409 --> 00:29:54,386
'CAUSE YOU'RE GONNA BE SO TIRED
334
00:29:54,410 --> 00:29:56,554
YOU WON'T BE ABLE TO SNORE.
335
00:29:56,578 --> 00:29:58,458
GO ON, GET BACK TO WORK.
336
00:30:18,317 --> 00:30:21,062
I NEVER FED CHICKENS BEFORE.
337
00:30:21,086 --> 00:30:22,130
SEE THAT ONE?
338
00:30:22,154 --> 00:30:23,248
WHAT ABOUT IT?
339
00:30:23,272 --> 00:30:26,317
IT'S MINE. MA SAID IT
COULD BE MY VERY OWN.
340
00:30:26,341 --> 00:30:28,269
IT'S BEAUTIFUL.
341
00:30:28,293 --> 00:30:31,493
WHEN IT GROWS UP, IT'S
GONNA LAY TONS OF EGGS.
342
00:30:32,464 --> 00:30:35,944
GEE. YOUR VERY OWN.
343
00:30:35,968 --> 00:30:41,132
THAT BIG ONE... HE'LL PROBABLY
LAY A TON OF EGGS, TOO.
344
00:30:41,156 --> 00:30:43,935
THAT'S A ROOSTER, A BOY CHICKEN.
345
00:30:43,959 --> 00:30:46,320
BOY CHICKENS DON'T LAY EGGS.
346
00:30:46,344 --> 00:30:49,324
THEN HOW DO YOU
TELL WHICH IS WHICH?
347
00:30:49,348 --> 00:30:51,459
THEY'RE JUST...
348
00:30:51,483 --> 00:30:52,763
WELL, THEY'RE DIFFERENT.
349
00:30:54,152 --> 00:30:55,652
YOU KNOW, DIFFERENT.
350
00:30:59,240 --> 00:31:01,286
BOY CHICKENS ARE LIKE PAs
351
00:31:01,310 --> 00:31:04,190
AND GIRL CHICKENS
ARE LIKE MAs, AND...
352
00:31:06,014 --> 00:31:08,593
WELL, THERE'S ONE
SURE WAY TO TELL.
353
00:31:08,617 --> 00:31:10,361
IF YOU LIFT A GIRL
CHICKEN OFF THE NEST,
354
00:31:10,385 --> 00:31:13,564
THERE'LL BE AN EGG UNDER HER.
355
00:31:13,588 --> 00:31:15,833
BOY CHICKENS, NO EGG.
356
00:31:15,857 --> 00:31:20,738
THAT'S RIGHT. AND THAT ONE
OF MINE ISN'T MINE ANYMORE.
357
00:31:20,762 --> 00:31:23,174
OH? WHY NOT?
358
00:31:23,198 --> 00:31:25,142
IT'S YOURS. I JUST
GAVE IT TO YOU.
359
00:31:25,166 --> 00:31:26,744
OH, NO, I... I COULDN'T.
360
00:31:26,768 --> 00:31:30,080
IT'S TOO LATE. YOU
CAN'T GIVE IT BACK NOW.
361
00:31:30,104 --> 00:31:32,550
IT'D BE IMPOLITE.
362
00:31:32,574 --> 00:31:33,814
IT'S YOURS, GRAHAM.
363
00:31:36,778 --> 00:31:38,018
THEY'VE HAD ENOUGH.
364
00:31:53,779 --> 00:31:55,696
NO EGG. YOU'RE A BOY.
365
00:32:07,792 --> 00:32:08,792
INGALLS?!
366
00:32:11,230 --> 00:32:14,175
EASY. EASY.
367
00:32:14,199 --> 00:32:15,310
I CAN'T STOP.
368
00:32:15,334 --> 00:32:17,745
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
GET YOUR ARM AROUND ME.
369
00:32:17,769 --> 00:32:19,847
LET'S GET IN THE HOUSE.
370
00:32:19,871 --> 00:32:20,848
LIE YOU DOWN; YOU'LL BE OK.
371
00:32:20,872 --> 00:32:21,849
DAMN IT.
372
00:32:21,873 --> 00:32:22,972
COME ON. ALL RIGHT.
373
00:32:34,402 --> 00:32:36,247
I APPRECIATE THE HELP, GIRLS.
374
00:32:36,271 --> 00:32:37,381
AS SOON AS YOU GET
THAT TABLE CLEARED OFF,
375
00:32:37,405 --> 00:32:39,316
YOU BETTER GET STARTED
ON YOUR HOMEWORK, THOUGH.
376
00:32:39,340 --> 00:32:40,818
THERE'S PLENTY OF TIME FOR THAT.
377
00:32:40,842 --> 00:32:42,086
I'VE DONE MINE.
378
00:32:42,110 --> 00:32:43,621
YOU'RE SO LUCKY, MARY.
379
00:32:43,645 --> 00:32:46,323
IT'S NOTHING TO DO WITH LUCK.
380
00:32:46,347 --> 00:32:48,459
WHERE'S GRAHAM?
381
00:32:48,483 --> 00:32:50,628
HE TOOK A LANTERN AND WENT
OUTSIDE A FEW MINUTES AGO.
382
00:32:50,652 --> 00:32:53,164
LAURA, HE DIDN'T WANT
ANYBODY TO KNOW.
383
00:32:53,188 --> 00:32:54,899
I DIDN'T TELL HER ANYTHING.
384
00:32:54,923 --> 00:32:57,134
KNOW WHAT? WHAT IS THIS?
385
00:32:57,158 --> 00:33:00,137
WELL, HE WENT OUTSIDE TO
CLEAN OUT THE STALLS IN THE BARN
386
00:33:00,161 --> 00:33:01,194
TO SURPRISE YOU.
387
00:33:15,361 --> 00:33:18,440
GRAHAM, WHAT A
WONDERFUL SURPRISE.
388
00:33:18,464 --> 00:33:20,191
I'M NOT DONE YET.
389
00:33:20,215 --> 00:33:23,627
OH, I THINK IT'S
ENOUGH FOR TONIGHT.
390
00:33:23,651 --> 00:33:25,646
YOU COULD FINISH
IT IN THE MORNING.
391
00:33:25,670 --> 00:33:27,848
DO YOU THINK IT'D BE BETTER?
392
00:33:27,872 --> 00:33:28,888
I THINK SO.
393
00:33:34,112 --> 00:33:35,323
MISS INGALLS?
394
00:33:35,347 --> 00:33:36,357
YES?
395
00:33:36,381 --> 00:33:38,926
COULD I BUILD A
CAGE FOR MY CHICKEN?
396
00:33:38,950 --> 00:33:40,428
A CAGE? WHAT FOR?
397
00:33:40,452 --> 00:33:41,996
FOR WHEN I TAKE HIM HOME.
398
00:33:42,020 --> 00:33:44,100
SO HE WON'T GET AWAY.
399
00:33:44,856 --> 00:33:46,700
YES, OF COURSE.
400
00:33:46,724 --> 00:33:48,069
I FOUND SOME WOOD,
401
00:33:48,093 --> 00:33:50,871
AND I CAN SAW IT
AND MAKE A FRAME
402
00:33:50,895 --> 00:33:52,340
AND PUT A BOARD ON THE BOTTOM
403
00:33:52,364 --> 00:33:55,043
AND SLATS ON THE SIDES.
404
00:33:55,067 --> 00:33:57,028
IT SOUNDS PRETTY COMPLICATED.
405
00:33:57,052 --> 00:33:59,052
IT'S EASY. MY PA...
406
00:34:03,792 --> 00:34:04,952
CAN I GO SEE HIM?
407
00:34:07,346 --> 00:34:10,007
I'M SORRY, GRAHAM.
408
00:34:10,031 --> 00:34:11,515
JUST FOR A LITTLE WHILE?
409
00:34:16,422 --> 00:34:17,399
PLEASE?
410
00:34:17,423 --> 00:34:18,423
OH.
411
00:34:21,527 --> 00:34:24,272
YOU KNOW, YOU AND I
HAVE THE SAME PROBLEM?
412
00:34:24,296 --> 00:34:25,328
YOU MISS YOUR PA...
413
00:34:27,432 --> 00:34:28,664
AND I MISS MY HUSBAND.
414
00:35:24,489 --> 00:35:25,554
SUPPER'S READY.
415
00:35:38,486 --> 00:35:40,932
I HOPE YOU COOKED PLENTY.
I'M STARVING TO DEATH.
416
00:35:40,956 --> 00:35:42,055
THERE'S PLENTY.
417
00:35:43,225 --> 00:35:44,291
LET'S TAKE A LOOK AROUND.
418
00:35:47,129 --> 00:35:48,129
TAKE A GOOD LOOK.
419
00:35:50,065 --> 00:35:52,210
YEAH, IT LOOKS SOMETHING BETTER.
420
00:35:52,234 --> 00:35:53,677
AN IMPROVEMENT EVERY DAY.
421
00:35:53,701 --> 00:35:55,579
TOMORROW, I'M GONNA
BUILD A NEW DOOR.
422
00:35:55,603 --> 00:35:58,482
THAT'S GOOD. AN EASY
DAY FOR A CHANGE.
423
00:35:58,506 --> 00:36:00,718
NO, I SAID I'M GONNA
BUILD A DOOR.
424
00:36:00,742 --> 00:36:03,121
YOU'RE GONNA START A
CORNFIELD RIGHT OVER THERE.
425
00:36:03,145 --> 00:36:04,222
OR HADN'T YOU NOTICED THE PLOW
426
00:36:04,246 --> 00:36:05,486
I GOT IN THE BACK OF THE WAGON?
427
00:36:09,134 --> 00:36:11,014
I'M NEVER GONNA MAKE IT.
428
00:36:12,538 --> 00:36:13,538
SURE YOU WILL.
429
00:36:14,723 --> 00:36:18,402
HAVE A SUPPER... BLACK
BEAN SOUP, SOME CORNBREAD.
430
00:36:18,426 --> 00:36:19,866
I GUARANTEE YOU
YOU'RE GONNA MAKE IT.
431
00:36:28,353 --> 00:36:30,164
YOU'VE DONE A GOOD JOB, GRAHAM.
432
00:36:30,188 --> 00:36:32,449
YOU LIKE IT?
433
00:36:32,473 --> 00:36:34,886
WHAT'S MORE IMPORTANT,
WILL YOUR CHICKEN LIKE IT?
434
00:36:34,910 --> 00:36:38,656
I THINK SO, BUT IT
STILL NEEDS A TOP.
435
00:36:38,680 --> 00:36:39,796
I'VE GOT AN IDEA.
436
00:36:42,668 --> 00:36:43,900
HOW ABOUT THIS? WILL THIS DO?
437
00:36:49,841 --> 00:36:51,074
IT'LL WORK JUST FINE.
438
00:37:00,018 --> 00:37:01,929
WE'RE GONNA MISS YOU
WHEN YOU GO, GRAHAM.
439
00:37:01,953 --> 00:37:04,199
WHEN WILL THAT BE?
440
00:37:04,223 --> 00:37:06,267
I DON'T KNOW.
441
00:37:06,291 --> 00:37:07,635
HAS PA STOPPED DRINKING?
442
00:37:07,659 --> 00:37:08,939
OH, I'M SURE HE HAS.
443
00:37:12,063 --> 00:37:13,541
DOES HE ALWAYS GET MAD
AT YOU WHEN HE DRINKS?
444
00:37:13,565 --> 00:37:14,565
MOSTLY.
445
00:37:17,385 --> 00:37:20,180
MARY TOLD ME IT WAS
BECAUSE OF YOUR MOTHER.
446
00:37:20,204 --> 00:37:22,717
HER NAME WAS LUCY.
447
00:37:22,741 --> 00:37:23,741
LUCY?
448
00:37:26,411 --> 00:37:28,105
THAT'S A PRETTY NAME.
449
00:37:28,129 --> 00:37:31,241
PA SAYS IT SOMETIMES
WHEN HE'S BEEN DRINKING.
450
00:37:31,265 --> 00:37:33,199
BUT THAT'S THE ONLY TIME
HE EVER TALKS ABOUT HER.
451
00:37:35,804 --> 00:37:36,970
I KNEW SHE HAD DIED.
452
00:37:39,174 --> 00:37:42,170
WHEN I GOT BORN.
453
00:37:42,194 --> 00:37:45,439
THOSE THINGS HAPPEN
SOMETIMES, GRAHAM.
454
00:37:45,463 --> 00:37:47,976
PA MUST MISS HER
SOMETHING TERRIBLE,
455
00:37:48,000 --> 00:37:51,545
JUST LIKE YOU MISS MR. INGALLS.
456
00:37:51,569 --> 00:37:54,598
WHEN HE GETS DRUNK,
IT MAKES HIM MAD.
457
00:37:54,622 --> 00:37:56,434
AT YOU?
458
00:37:56,458 --> 00:37:57,985
YES.
459
00:37:58,009 --> 00:37:59,921
BUT ONLY WHEN HE'S DRUNK.
460
00:37:59,945 --> 00:38:01,177
AND HE NEVER REMEMBERS.
461
00:38:07,736 --> 00:38:09,446
WHAT HAPPENED TO YOUR MOTHER,
462
00:38:09,470 --> 00:38:12,366
YOU MUSTN'T BLAME
YOURSELF FOR THAT, GRAHAM.
463
00:38:12,390 --> 00:38:13,790
I DON'T. PA DOES.
464
00:38:21,165 --> 00:38:22,165
DON'T BE TOO LONG.
465
00:38:36,682 --> 00:38:37,847
HELLO, MR. STEWART.
466
00:38:48,176 --> 00:38:49,341
YOU'RE LOOKING FINE.
467
00:38:56,184 --> 00:38:57,762
CHARLES TELLS ME HE CAN
HARDLY COOK ENOUGH FOOD
468
00:38:57,786 --> 00:38:58,786
FOR THE TWO OF YOU.
469
00:39:01,322 --> 00:39:03,284
WHAT BRINGS YOU OUT HERE?
470
00:39:03,308 --> 00:39:04,407
MY USUAL ROUNDS.
471
00:39:06,978 --> 00:39:10,158
WELL, THAT'S FUNNY.
472
00:39:10,182 --> 00:39:12,126
I DON'T RECALL YOU EVER PAYING
473
00:39:12,150 --> 00:39:14,150
A SOCIAL CALL ON ME BEFORE.
474
00:39:17,038 --> 00:39:18,683
WHEN I STOPPED BY
TO SEE THE INGALLS,
475
00:39:18,707 --> 00:39:23,270
CAROLINE AND THE GIRLS ASKED
ME TO SAY HELLO TO CHARLES.
476
00:39:23,294 --> 00:39:26,090
OH.
477
00:39:26,114 --> 00:39:28,592
I SAW GRAHAM.
478
00:39:28,616 --> 00:39:30,627
HE'S DOING VERY WELL.
479
00:39:30,651 --> 00:39:31,651
OF COURSE, HE MISSES YOU.
480
00:39:33,988 --> 00:39:35,148
OH, SURE HE DOES.
481
00:39:39,394 --> 00:39:41,434
NICE YOU COULD
FIND TIME TO STOP BY.
482
00:39:55,810 --> 00:39:58,456
THANKS FOR STOPPING
BY, REVEREND.
483
00:39:58,480 --> 00:40:01,925
CAROLINE AND I BOTH THOUGHT
IT COULD BE VERY IMPORTANT.
484
00:40:01,949 --> 00:40:04,995
I AGREE.
485
00:40:05,019 --> 00:40:07,339
I'LL KNOW SOON ENOUGH
IF HE BLAMES THE BOY.
486
00:40:09,624 --> 00:40:10,904
CHARLES, TRY TO
GO EASY WITH HIM.
487
00:40:13,728 --> 00:40:16,088
I'LL DO WHAT I HAVE
TO DO, REVEREND.
488
00:40:19,568 --> 00:40:20,568
YOU TAKE CARE.
489
00:40:31,680 --> 00:40:34,758
WELL, THE HOLIER-THAN-THOUS
490
00:40:34,782 --> 00:40:36,960
JUST COULDN'T WAIT TO
SEND A SNOOP UP AROUND
491
00:40:36,984 --> 00:40:39,163
TO SEE IF I WAS SUFFERING
492
00:40:39,187 --> 00:40:41,949
LIKE I OUGHT TO BE, COULD THEY?
493
00:40:41,973 --> 00:40:43,951
COME ON. REVEREND
ALDEN WASN'T SNOOPING.
494
00:40:43,975 --> 00:40:47,120
HE WAS BRINGING ME A MESSAGE
FROM MY WIFE, THAT'S ALL.
495
00:40:47,144 --> 00:40:51,191
WELL, AIN'T THAT NICE?
496
00:40:51,215 --> 00:40:52,626
COME ON, YOU GOT A COUPLE
HOURS OF DAYLIGHT LEFT.
497
00:40:52,650 --> 00:40:54,170
GET TO CHOPPING. WE
NEED SOME FIREWOOD.
498
00:41:02,293 --> 00:41:03,293
I SURE MISS MY WIFE.
499
00:41:05,563 --> 00:41:06,563
WHEN'D YOU LOSE YOURS?
500
00:41:11,503 --> 00:41:12,623
A LONG TIME AGO.
501
00:41:13,905 --> 00:41:14,905
WHAT WAS HER NAME?
502
00:41:18,710 --> 00:41:19,710
LUCY.
503
00:41:22,547 --> 00:41:23,547
HOW'D SHE DIE?
504
00:41:27,302 --> 00:41:29,914
WHAT'S THE DIFFERENCE?
505
00:41:29,938 --> 00:41:31,058
NONE TO ME. I JUST WONDERED.
506
00:41:35,026 --> 00:41:36,026
WHAT'D SHE DIE OF?
507
00:41:40,048 --> 00:41:43,044
SHE DIED GIVING
BIRTH TO THE BOY.
508
00:41:43,068 --> 00:41:45,108
I GUESS THAT'S WHY YOU
BLAME HIM FOR HER DEATH, HUH?
509
00:41:47,922 --> 00:41:49,333
THAT'S WHY I WHAT?
510
00:41:49,357 --> 00:41:51,677
YOU HEARD ME. WHY YOU BLAME
YOUR SON FOR YOUR WIFE'S DEATH.
511
00:41:56,097 --> 00:41:57,458
I DON'T BLAME HIM.
512
00:41:57,482 --> 00:41:58,492
OF COURSE YOU BLAME HIM.
513
00:41:58,516 --> 00:42:00,928
YOU TELL HIM THAT
EVERY TIME YOU BEAT HIM.
514
00:42:00,952 --> 00:42:02,930
EVERY TIME YOU'RE
DRUNK, YOU TELL HIM THAT.
515
00:42:02,954 --> 00:42:04,521
YOU TELL HIM HE IS
WHY HIS MOTHER DIED.
516
00:42:10,929 --> 00:42:12,406
THAT'S NOT TRUE.
517
00:42:12,430 --> 00:42:16,109
OF COURSE IT'S TRUE. HE'S
NOT GONNA LIE ABOUT IT.
518
00:42:16,133 --> 00:42:17,232
YOU BLAME HIM, DON'T YOU?
519
00:42:33,168 --> 00:42:35,529
LEAVE ME ALONE, WILL YOU?
520
00:42:35,553 --> 00:42:36,664
FINISH CUTTING THAT WOOD,
521
00:42:36,688 --> 00:42:38,408
AND WE'LL FIND SOMETHING
ELSE FOR YOU TO DO.
522
00:44:22,343 --> 00:44:23,453
WELL, YOU'RE JUST IN TIME.
523
00:44:23,477 --> 00:44:25,889
THAT'S MY HOLD-OUT BOTTLE.
524
00:44:25,913 --> 00:44:27,993
IT'S THE ONE I DIDN'T
TELL YOU ABOUT.
525
00:44:30,818 --> 00:44:31,862
WELL, I THOUGHT IT WAS TIME
526
00:44:31,886 --> 00:44:33,597
THAT I FOUND
SOMETHING OUT, AND I DID,
527
00:44:33,621 --> 00:44:34,631
AND IT GAVE ME SOME PLEASURE
528
00:44:34,655 --> 00:44:36,755
TO POUR IT OUT... SOME.
529
00:44:43,013 --> 00:44:46,927
YOU KNOW SOMETHING
ELSE, TOO... AHEM.
530
00:44:46,951 --> 00:44:47,961
YOU'RE RIGHT ABOUT
SOMETHING ELSE.
531
00:44:47,985 --> 00:44:49,162
I DID BLAME GRAHAM.
532
00:44:49,186 --> 00:44:50,864
I BLAMED MY SON
FOR MY WIFE'S DEATH.
533
00:44:50,888 --> 00:44:53,248
I DIDN'T REALIZE
IT, BUT I DID. I...
534
00:44:57,845 --> 00:44:58,977
I LOVE MY SON.
535
00:45:01,248 --> 00:45:02,248
I DO.
536
00:45:15,046 --> 00:45:18,159
WELL, COME ON. WHY
DON'T WE GET SOME SLEEP?
537
00:45:18,183 --> 00:45:19,348
I WANT TO GO HOME TOMORROW.
538
00:45:28,443 --> 00:45:30,454
WELL, CHILDREN, WHAT
WOULD YOU LIKE TO DO TODAY?
539
00:45:30,478 --> 00:45:32,756
THAT IS, AFTER YOU
FINISH YOUR CHORES.
540
00:45:32,780 --> 00:45:35,159
YOU MEAN WE DON'T
HAVE TO GO TO SCHOOL?
541
00:45:35,183 --> 00:45:36,760
IT'S SATURDAY, SILLY.
542
00:45:36,784 --> 00:45:38,262
OH, I FORGOT.
543
00:45:38,286 --> 00:45:40,464
I'D LIKE TO START SEWING
ON MY NEW DRESS, MA.
544
00:45:40,488 --> 00:45:43,066
WELL, ALL RIGHT. THEN
PERHAPS YOU CAN JOIN US LATER.
545
00:45:43,090 --> 00:45:44,535
WHERE?
546
00:45:44,559 --> 00:45:46,504
WELL, I THOUGHT WE
MIGHT HAVE A LITTLE PICNIC
547
00:45:46,528 --> 00:45:50,112
AND GO DOWN TO THE CREEK.
MAYBE TAKE A FISHING LINE.
548
00:45:55,386 --> 00:45:56,386
HOW'S MY GIRLS?
549
00:46:13,671 --> 00:46:14,770
YOUR PA'S OUTSIDE.
550
00:46:46,036 --> 00:46:47,013
COME ON.
551
00:46:47,037 --> 00:46:48,270
OH, WAIT A MINUTE.
35163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.