Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,502 --> 00:01:42,702
WHAT WAS THAT?
2
00:02:03,640 --> 00:02:05,084
Man: HOLD ON!
3
00:02:05,108 --> 00:02:06,986
[IRISH ACCENT] HOLD ON, FRIEND.
4
00:02:07,010 --> 00:02:09,055
OH, NO CAUSE FOR ALARM.
5
00:02:09,079 --> 00:02:12,892
THE ENEMY HAS FLED. THE
SITUATION IS WELL IN HAND.
6
00:02:12,916 --> 00:02:13,943
WHO ARE YOU?
7
00:02:13,967 --> 00:02:16,346
WILLIAM O'HARA'S THE NAME.
8
00:02:16,370 --> 00:02:17,831
WHAT ARE YOU DOING HERE?
9
00:02:17,855 --> 00:02:20,550
JUST TRYING TO BE A
GOOD NEIGHBOR, FRIEND.
10
00:02:20,574 --> 00:02:24,120
TRYING TO BE OF SERVICE.
11
00:02:24,144 --> 00:02:26,255
Caroline: CHARLES, WHAT IS IT?
12
00:02:26,279 --> 00:02:29,079
IT'S ALL RIGHT, CAROLINE.
GET BACK IN THE HOUSE.
13
00:02:29,166 --> 00:02:30,198
SO SORRY, MA'AM.
14
00:02:45,782 --> 00:02:47,081
HOPE I DIDN'T SCARE YA.
15
00:02:49,619 --> 00:02:51,181
WHY THE SHOOTING?
16
00:02:51,205 --> 00:02:56,519
WELL, NOW, I WAS COMING DOWN
THE ROAD YONDER WITH MY WAGON,
17
00:02:56,543 --> 00:02:59,455
LOOKING FOR A PLACE
TO CAMP FOR THE NIGHT,
18
00:02:59,479 --> 00:03:04,360
WHEN OUT OF THE CORNER OF ME EYE, I
SEE A BOBCAT CREEPING IN YOUR YARD.
19
00:03:04,384 --> 00:03:06,897
"AHA!" THINKS ME.
20
00:03:06,921 --> 00:03:09,765
"I COULD DO THE MAN
WHO LIVES HERE A FAVOR."
21
00:03:09,789 --> 00:03:13,837
SO I CAUGHT UP MY GUN AND
WENT AFTER THE FURRY THIEF,
22
00:03:13,861 --> 00:03:17,829
BUT, ALAS, ME AIM WAS NOWHERE
AS GOOD AS ME INTENTION.
23
00:03:21,084 --> 00:03:22,962
WELL, I THANK YOU
FOR TRYING, MR. O'HARA.
24
00:03:22,986 --> 00:03:25,564
OH, I'D BE PLEASED IF
YOU'D CALL ME "WILL"
25
00:03:25,588 --> 00:03:29,736
OR "WILLIE," AS YOU
PLEASE, AS IT SUITS YA.
26
00:03:29,760 --> 00:03:32,038
I'M THE CIRCUS MAN.
27
00:03:32,062 --> 00:03:37,026
SOLE OWNER AND PROPRIETOR OF
THE O'HARA CIRCUS AND MENAGERIE.
28
00:03:37,050 --> 00:03:42,565
NOT THE LARGEST EXHIBITION,
BUT ONE OF THE HIGHEST QUALITY.
29
00:03:42,589 --> 00:03:48,104
WELL, IT'S GETTING LATE NOW, AND I MUST
STILL FIND A PLACE TO STAY FOR THE NIGHT.
30
00:03:48,128 --> 00:03:50,206
HOPE I DIDN'T SCARE YA,
31
00:03:50,230 --> 00:03:52,030
AND I CERTAINLY
HOPE I WAS OF SERVICE.
32
00:03:55,669 --> 00:03:56,669
UH, WAIT A MINUTE.
33
00:04:04,778 --> 00:04:06,189
YOU'RE WELCOME TO STAY
THE NIGHT HERE IF YOU'D LIKE.
34
00:04:06,213 --> 00:04:09,192
YOU CAN PUT YOUR MULES IN THE
CORRAL. PLENTY OF FEED AND WATER.
35
00:04:09,216 --> 00:04:11,377
YOU CAN PULL YOUR WAGON
UP RIGHT BY THE BARN.
36
00:04:11,401 --> 00:04:15,248
OH, NOW, THAT'S
VERY KIND OF YOU.
37
00:04:15,272 --> 00:04:18,472
IF YOU'RE SURE I WON'T BE IN
THE WAY, I'D BE MUCH OBLIGED.
38
00:04:20,193 --> 00:04:22,004
IT'S THE LEAST I CAN DO.
39
00:04:22,028 --> 00:04:24,006
GOOD NIGHT.
40
00:04:24,030 --> 00:04:26,075
Will: I DIDN'T GET
YOUR NAME, SIR.
41
00:04:26,099 --> 00:04:27,760
CHARLES INGALLS.
42
00:04:27,784 --> 00:04:30,430
OH, THAT'S A FINE
NAME. A FINE NAME.
43
00:04:30,454 --> 00:04:33,066
THANK YOU, SIR. THANK YOU.
44
00:04:33,090 --> 00:04:34,090
GOOD NIGHT.
45
00:04:49,807 --> 00:04:52,501
Laura: ISN'T THAT PRETTY?
46
00:04:52,525 --> 00:04:54,837
JUST GRAND.
47
00:04:54,861 --> 00:04:57,206
Voice: HELLO.
48
00:04:57,230 --> 00:05:00,443
[CROAKS] HELLO.
49
00:05:00,467 --> 00:05:02,427
DID YOU HEAR THAT?
50
00:05:03,770 --> 00:05:05,850
THAT BIRD IS TALKING.
51
00:05:07,758 --> 00:05:10,870
WELL, WELL, WELL.
52
00:05:10,894 --> 00:05:12,594
WHAT HAVE WE HERE NOW?
53
00:05:14,865 --> 00:05:17,510
TWO PIXIES.
54
00:05:17,534 --> 00:05:19,333
SURE AS I'M ALIVE.
55
00:05:20,970 --> 00:05:23,505
WELL, WELL, WELL.
56
00:05:27,076 --> 00:05:28,843
OHH.
57
00:05:32,516 --> 00:05:34,460
OH, NOW.
58
00:05:34,484 --> 00:05:36,328
I WAS SURE I'D FIND
TWO PIXIE WINGS
59
00:05:36,352 --> 00:05:38,247
FIXED TO YOUR SHOULDERS.
60
00:05:38,271 --> 00:05:40,416
WE'RE NOT PIXIES, WE'RE GIRLS!
61
00:05:40,440 --> 00:05:42,435
NO SUCH THING AS PIXIES.
62
00:05:42,459 --> 00:05:45,722
WHAT'S THIS YOU'RE
SAYING? NO PIXIES?
63
00:05:45,746 --> 00:05:51,327
NO LITTLE PEOPLE? NO
LEPRECHAUNS? NO TROLLS?
64
00:05:51,351 --> 00:05:52,595
[BOTH LAUGH]
65
00:05:52,619 --> 00:05:54,546
Will: NO UNICORNS?
66
00:05:54,570 --> 00:05:55,748
[RAVEN CROAKS]
67
00:05:55,772 --> 00:05:57,801
FAREWELL. FAREWELL.
68
00:05:57,825 --> 00:06:01,154
HEY, MIND YOUR
MANNERS NOW, MR. POE.
69
00:06:01,178 --> 00:06:03,406
THESE TWO ARE HONORED GUESTS.
70
00:06:03,430 --> 00:06:06,159
Mr. Poe: COME ONE, COME
ALL. SEE THE CIRCUS.
71
00:06:06,183 --> 00:06:11,419
LADIES, WOULD YOU MIND
STEPPING THIS WAY, PLEASE?
72
00:06:17,510 --> 00:06:19,739
CONGRILLA...
73
00:06:19,763 --> 00:06:21,974
FROM DARKEST AFRICA...
74
00:06:21,998 --> 00:06:24,193
FROM THE CONGO.
75
00:06:24,217 --> 00:06:27,864
AYE, KING OF THE APES.
76
00:06:27,888 --> 00:06:29,487
MASTER OF THE JUNGLE.
77
00:06:46,807 --> 00:06:48,818
HE'S NOT NEARLY AS BIG AS...
78
00:06:48,842 --> 00:06:50,436
O'Hara: AS HIS PICTURE, EH?
79
00:06:50,460 --> 00:06:53,473
YEAH, WELL, THAT'S A BIT
OF A STORY, YOU KNOW.
80
00:06:53,497 --> 00:06:57,893
HE WOULDN'T BELIEVE ME, BUT WHEN
I TOLD HIM ABOUT THE WITCH DOCTOR.
81
00:06:57,917 --> 00:06:58,894
THAT'S RIGHT.
82
00:06:58,918 --> 00:07:01,497
HE CHASED HIM WAY UP A TREE,
83
00:07:01,521 --> 00:07:05,168
WAY UP A TREE OUT ON THE
SKINNIEST BRANCH AT THE VERY TOP.
84
00:07:05,192 --> 00:07:09,572
SO HIGH, INDEED, IT
WAS BRUSHING THE SKY.
85
00:07:09,596 --> 00:07:12,791
AH. I DON'T KNOW WHAT
THAT WITCH DOCTOR DID.
86
00:07:12,815 --> 00:07:17,252
I WASN'T HIGH ENOUGH TO WATCH, BUT YOU
CAN SEE WITH YOUR OWN EYES WHAT HAPPENED.
87
00:07:20,190 --> 00:07:24,091
THAT WAS THE SIZE OF CONGRILLA
WHEN HE CAME DOWN FROM THAT TREE.
88
00:07:25,596 --> 00:07:27,724
Mr. Poe: TIME TO GO. TIME TO GO.
89
00:07:27,748 --> 00:07:28,824
I THINK THE BIRD'S RIGHT.
90
00:07:28,848 --> 00:07:31,360
GO ON. HURRY UP. YOU'LL
BE LATE FOR SCHOOL.
91
00:07:31,384 --> 00:07:33,129
THANK YOU, SIR. THANK YOU, SIR.
92
00:07:33,153 --> 00:07:34,063
WE'LL HURRY, PA.
93
00:07:34,087 --> 00:07:36,265
RIGHT.
94
00:07:36,289 --> 00:07:38,468
I NEVER HEARD OF SUCH A THING.
95
00:07:38,492 --> 00:07:40,069
HE WAS JUST TEASING.
96
00:07:40,093 --> 00:07:43,394
WELL, HE'S GOT A BIRD THAT TALKS,
AND I NEVER HEARD OF THAT, EITHER.
97
00:07:46,899 --> 00:07:48,779
Pa: I TOLD YOU TO
HURRY. GO ON, NOW.
98
00:07:53,323 --> 00:07:54,600
Pa: THAT SIGN KIND OF FOOLS YOU,
99
00:07:54,624 --> 00:07:57,169
WITH THAT CONGRILLA AND ALL.
100
00:07:57,193 --> 00:07:58,404
MORNING. OH, YES.
101
00:07:58,428 --> 00:08:00,306
VICIOUS. CAROLINE.
102
00:08:00,330 --> 00:08:01,807
MR. O'HARA,
103
00:08:01,831 --> 00:08:02,909
I'D LIKE YOU TO MEET MY WIFE.
104
00:08:02,933 --> 00:08:04,043
CAROLINE, THIS IS MR. O'HARA.
105
00:08:04,067 --> 00:08:05,778
MR. O'HARA, MY WIFE
CAROLINE INGALLS.
106
00:08:05,802 --> 00:08:06,996
PLEASURE TO MEET YOU.
107
00:08:07,020 --> 00:08:09,649
AYE, THE PLEASURE
IS MINE, MRS. INGALLS.
108
00:08:09,673 --> 00:08:11,050
Pa: MR. O'HARA WAS
JUST TELLING THE GIRLS
109
00:08:11,074 --> 00:08:12,502
QUITE A STORY ABOUT
THAT FEROCIOUS BEAST
110
00:08:12,526 --> 00:08:13,837
HE'S GOT IN THE WAGON.
111
00:08:13,861 --> 00:08:14,861
OH?
112
00:08:20,400 --> 00:08:21,945
OH, NOW, MRS. INGALLS,
113
00:08:21,969 --> 00:08:23,646
THAT'S CERTAINLY NOT ENOUGH EGGS
114
00:08:23,670 --> 00:08:25,047
FOR SO MANY CHICKENS.
115
00:08:25,071 --> 00:08:26,282
DO YOU MIND IF I HAVE A LOOK?
116
00:08:26,306 --> 00:08:28,250
NO. PLEASE DO.
117
00:08:28,274 --> 00:08:30,775
THANK YOU. [CHUCKLES]
118
00:08:43,223 --> 00:08:45,234
AYE. OH!
119
00:08:45,258 --> 00:08:48,538
SLY BIDDIES HIDING THEM. HA HA!
120
00:08:48,562 --> 00:08:50,362
HEY, NOW, THERE'S ANOTHER ONE.
121
00:08:54,784 --> 00:08:55,784
HA HA!
122
00:08:57,604 --> 00:08:59,665
OH, MRS. INGALLS, WOULD YOU MIND
123
00:08:59,689 --> 00:09:01,718
LOOKING DOWN YOUR APRON POCKET?
124
00:09:01,742 --> 00:09:03,262
I THINK YOU FORGOT ONE.
125
00:09:05,862 --> 00:09:07,178
NOW, HOW DO YOU DO IT?
126
00:09:15,321 --> 00:09:17,666
HOW IN THE WORLD DOES HE DO IT?
127
00:09:17,690 --> 00:09:19,401
CAROLINE, I DON'T KNOW,
128
00:09:19,425 --> 00:09:20,502
BUT I THINK WE CAN GET
RID OF THE CHICKENS.
129
00:09:20,526 --> 00:09:23,656
[LAUGHS]
130
00:09:23,680 --> 00:09:25,613
[SAW WHIRRING]
131
00:09:35,025 --> 00:09:36,936
OH.
132
00:09:36,960 --> 00:09:38,237
YES, SIR?
133
00:09:38,261 --> 00:09:43,743
UH, OLAFSON WANTS ANOTHER
1,000 BOARDS FOR THE SIDING.
134
00:09:43,767 --> 00:09:46,328
ALL RIGHT. I CAN GET TO IT RIGHT
SOON AS I FINISH THE HOLCUM ORDER.
135
00:09:46,352 --> 00:09:48,298
RIGHT.
136
00:09:48,322 --> 00:09:49,732
GOOD MORNING.
137
00:09:49,756 --> 00:09:50,633
Charles: GOOD MORNING, DOC.
138
00:09:50,657 --> 00:09:52,218
MORNING, DOCTOR.
139
00:09:52,242 --> 00:09:55,337
INGALLS, WHAT'S THIS I HEAR
ABOUT A CIRCUS AT YOUR PLACE?
140
00:09:55,361 --> 00:09:56,305
AH, IT'S KIND OF A LITTLE ONE.
141
00:09:56,329 --> 00:09:58,329
JUST ONE MAN, A
RAVEN, AND A CONGRILLA.
142
00:10:01,000 --> 00:10:02,562
A WHAT?
143
00:10:02,586 --> 00:10:04,867
A CONGRILLA. YOU GOT TO
SEE IT TO BELIEVE IT, DOC.
144
00:10:10,460 --> 00:10:13,628
HANSON, WHEN ARE YOU GONNA COME
IN AND LET ME TREAT THAT HEADACHE?
145
00:10:17,767 --> 00:10:20,518
I TOOK THE PILLS,
AND THEY DON'T WORK!
146
00:10:23,056 --> 00:10:27,419
I WANTED TO GIVE HIM AN
EXAMINATION... A THOROUGH EXAMINATION.
147
00:10:27,443 --> 00:10:29,388
INSIDE MY HEAD?
148
00:10:29,412 --> 00:10:32,942
A PAIN'S NOT A
DISEASE. IT'S A SYMPTOM.
149
00:10:32,966 --> 00:10:35,878
YOUR BODY IS TELLING YOU THERE'S
SOMETHING WRONG SOMEWHERE.
150
00:10:35,902 --> 00:10:38,664
I WANT TO FIND IT.
151
00:10:38,688 --> 00:10:42,189
AW, A HEADACHE IS A HEADACHE.
152
00:10:43,960 --> 00:10:46,939
YOU EITHER CAN CURE
IT OR YOU CAN'T CURE IT.
153
00:10:46,963 --> 00:10:49,692
LET IT ALONE, GO TO
BED, FORGET ABOUT IT.
154
00:10:49,716 --> 00:10:51,633
THAT IS A STUBBORN MAN.
155
00:11:00,643 --> 00:11:05,291
O'Hara: THIEF! ROBBER! ROBBER!
156
00:11:05,315 --> 00:11:07,226
WHAT'S GOING ON?
157
00:11:07,250 --> 00:11:09,178
I DON'T KNOW, BUT I'LL FIND OUT.
158
00:11:09,202 --> 00:11:11,119
[CONGRILLA SHRIEKING]
159
00:11:13,907 --> 00:11:14,907
[SQUAWK]
160
00:11:21,197 --> 00:11:22,308
WHAT HAPPENED?
161
00:11:22,332 --> 00:11:23,576
A THIEF.
162
00:11:23,600 --> 00:11:24,910
OOH!
163
00:11:24,934 --> 00:11:26,211
HOW BAD IS IT?
164
00:11:26,235 --> 00:11:29,470
OH, I THINK THE SCOUNDREL
CRACKED A COUPLE OF MY RIBS.
165
00:11:31,974 --> 00:11:35,488
LET ME GET YOU IN THE
HOUSE, TAKE A LOOK AT YOU.
166
00:11:35,512 --> 00:11:36,512
EASY DOES IT.
167
00:11:41,184 --> 00:11:42,216
FAREWELL.
168
00:11:44,153 --> 00:11:45,153
FAREWELL.
169
00:11:51,994 --> 00:11:53,172
THERE. THAT TOO TIGHT?
170
00:11:53,196 --> 00:11:54,706
NO, NO. THIS IS FINE.
171
00:11:54,730 --> 00:11:55,730
YOU'RE SURE?
172
00:11:57,133 --> 00:12:00,133
THAT OUGHT TO HOLD
THE RIBS A LITTLE BIT.
173
00:12:01,337 --> 00:12:03,315
IT WAS RIGHT WHERE YOU
SAID IT WOULD BE, MR. O'HARA.
174
00:12:03,339 --> 00:12:05,251
OH, THANKS BE.
175
00:12:05,275 --> 00:12:08,576
THAT DIRTY BLACKGUARD DIDN'T
GET IT THE LAST TIME OR THIS.
176
00:12:14,217 --> 00:12:16,862
OH.
177
00:12:16,886 --> 00:12:17,886
[SIGHS]
178
00:12:25,161 --> 00:12:27,473
ME TREASURE.
179
00:12:27,497 --> 00:12:30,876
AND I KNOW YOU GOOD PEOPLE ARE
WONDERING WHAT TREASURE I COULD HAVE
180
00:12:30,900 --> 00:12:33,011
A MAN WOULD TRY SO
DESPERATELY TO STEAL
181
00:12:33,035 --> 00:12:37,082
THIS NIGHT AND
MANY NIGHTS BEFORE.
182
00:12:37,106 --> 00:12:38,872
I SPEAK THE TRUTH NOW? TELL ME.
183
00:12:43,413 --> 00:12:46,881
MY TREASURE IS THE
SECRET OF SHAMIN.
184
00:12:49,018 --> 00:12:51,130
YOU ASK WHAT THAT IS?
185
00:12:51,154 --> 00:12:55,401
A POWDER WITH THE
ALMOST MAGICAL ABILITY
186
00:12:55,425 --> 00:13:01,424
TO HEAL THE ILLNESS
OF MAN AND BEAST ALIKE.
187
00:13:01,448 --> 00:13:03,488
WOULD YOU BE FETCHING ME
A GLASS OF WATER, PRINCESS?
188
00:13:13,660 --> 00:13:15,471
WATCH CLOSELY NOW.
189
00:13:15,495 --> 00:13:20,108
'TIS A SIGHT YOU'LL NOT
LIKELY SEE IN A LIFETIME.
190
00:13:20,132 --> 00:13:22,578
OH, THANK YOU, LASS.
191
00:13:22,602 --> 00:13:26,149
WOULD YOU BE BELIEVING
MY AGE TO BE 95?
192
00:13:26,173 --> 00:13:27,371
Laura: 95?
193
00:13:30,643 --> 00:13:33,444
THE SECRET OF SHAMIN
IS RESPONSIBLE FOR THIS.
194
00:13:40,403 --> 00:13:43,048
BUT MOST IMPORTANT...
195
00:13:43,072 --> 00:13:45,033
MR. INGALLS,
196
00:13:45,057 --> 00:13:48,359
HOW LONG WOULD YOU SAY
BROKEN RIBS TAKE TO HEAL?
197
00:13:50,463 --> 00:13:52,541
WEEKS, A MONTH, MAYBE MORE.
198
00:13:52,565 --> 00:13:58,936
WHAT YOUR FATHER SAYS IS TRUE, BUT THEY
RECKONS NOT WITH THE SECRET OF SHAMIN.
199
00:14:01,858 --> 00:14:03,791
[FIZZING]
200
00:14:30,470 --> 00:14:33,582
AYE, PLEASANT IN THE PALATE,
201
00:14:33,606 --> 00:14:34,839
BENEFICIAL TO THE BODY.
202
00:14:38,945 --> 00:14:42,158
YOU WAIT AND SEE.
JUST WAIT AND SEE.
203
00:14:42,182 --> 00:14:46,917
MY BROKEN RIBS WILL
BE HEALED IN A DAY OR SO.
204
00:14:49,489 --> 00:14:57,395
NOW, I'VE LET YOU BOTH SEE
THIS, BUT IT MUST REMAIN SECRET.
205
00:15:00,883 --> 00:15:03,317
I WOULDN'T TELL A SOUL.
206
00:15:07,156 --> 00:15:11,904
"DIZZINESS, COLORED
TONGUE, FATIGUE,
207
00:15:11,928 --> 00:15:16,809
SPOTS BEFORE THE EYES,
OBESITY, THIN BLOOD."
208
00:15:16,833 --> 00:15:20,846
WELL, IT'S GOOD FOR SO
MANY THINGS, MR. HANSON,
209
00:15:20,870 --> 00:15:24,316
BUT WHERE DOES IT SAY ANYTHING
ABOUT MONEY BACK GUARANTEE?
210
00:15:24,340 --> 00:15:28,409
RIGHT THERE IN FRONT OF YOUR
EYES WHERE YOU KNOW IT IS.
211
00:15:30,529 --> 00:15:32,942
OH.
212
00:15:32,966 --> 00:15:37,212
WELL, MAYBE IT DOESN'T
MEAN WHAT IT SAYS, BUT...
213
00:15:37,236 --> 00:15:41,216
WELL, ARE YOU SURE THAT THIS
REMEDY HASN'T... HASN'T WORKED?
214
00:15:41,240 --> 00:15:44,903
I MEAN, YOU'VE ONLY
USED HALF A BOTTLE.
215
00:15:44,927 --> 00:15:47,773
RIGHT NOW INSIDE MY HEAD
216
00:15:47,797 --> 00:15:51,999
THERE ARE 10,000 NORWEGIANS
POUNDING WITH SLEDGEHAMMERS.
217
00:15:54,871 --> 00:15:56,711
Laura: I BET MR. O'HARA
COULD HELP YOU.
218
00:16:01,294 --> 00:16:05,775
THIS, UH, MR. O'HARA...
219
00:16:05,799 --> 00:16:08,160
WHAT DOES HE KNOW
ABOUT HEADACHES?
220
00:16:08,184 --> 00:16:12,798
WELL, HE'S GOT SECRET POWDERS
FROM INDIA THAT CAN CURE EVERYONE.
221
00:16:12,822 --> 00:16:15,834
THEY CAN EVEN HEAL BROKEN
RIBS IN JUST A COUPLE OF DAYS
222
00:16:15,858 --> 00:16:17,978
INSTEAD OF A WHOLE
MONTH LIKE PA SAYS.
223
00:16:19,328 --> 00:16:23,608
MR. O'HARA HAS SOMETHING
THAT CURES BROKEN BONES?
224
00:16:23,632 --> 00:16:25,244
YEAH, AND IT MAKES PEOPLE LIVE
225
00:16:25,268 --> 00:16:26,567
A LONG, LONG TIME, TOO.
226
00:16:29,706 --> 00:16:31,516
SECRET POWDERS?
227
00:16:31,540 --> 00:16:32,934
FROM INDIA.
228
00:16:32,958 --> 00:16:37,006
OH, NONSENSE. SECRET POWDERS.
229
00:16:37,030 --> 00:16:39,574
THAT'S JUST RUBBISH.
230
00:16:39,598 --> 00:16:42,277
NOW, LISTEN, WE HAVE ALL
THE REMEDIES ON OUR SHELVES
231
00:16:42,301 --> 00:16:43,912
THAT ANYONE COULD ASK FOR.
232
00:16:43,936 --> 00:16:47,650
NOW, MR. HANSON, IT
SEEMS TO ME THAT...
233
00:16:47,674 --> 00:16:48,984
MR. HANSON?
234
00:16:49,008 --> 00:16:50,008
[DOOR CLOSES]
235
00:16:54,564 --> 00:16:55,564
WELL?
236
00:16:59,201 --> 00:17:02,280
I THINK IT'S WORKING.
237
00:17:02,304 --> 00:17:05,784
I DON'T FEEL SO BAD ANYHOW.
238
00:17:05,808 --> 00:17:06,974
[BELCHES]
239
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
EXCUSE ME.
240
00:17:12,631 --> 00:17:14,743
AH! HA HA.
241
00:17:14,767 --> 00:17:15,899
JA, I'M BETTER.
242
00:17:19,305 --> 00:17:21,233
WHAT DO I OWE YOU?
243
00:17:21,257 --> 00:17:23,469
NOT A CENT.
244
00:17:23,493 --> 00:17:28,073
THE SECRET OF
SHAMIN IS NOT FOR SALE.
245
00:17:28,097 --> 00:17:30,176
I GIVE IT TO THOSE IN NEED.
246
00:17:30,200 --> 00:17:32,711
Man: DOGGONE IT, HANSON.
247
00:17:32,735 --> 00:17:35,181
YOU ONLY THINK THAT
REMEDY IS HELPING YOU.
248
00:17:35,205 --> 00:17:39,367
NOW, NO REMEDY CAN PERFORM THAT
KIND OF A MIRACLE. IT'S ALL IN YOUR HEAD.
249
00:17:39,391 --> 00:17:41,203
IN MY HEAD? JA!
250
00:17:41,227 --> 00:17:43,872
WHENEVER I HAVE A
HEADACHE, IT'S IN MY HEAD,
251
00:17:43,896 --> 00:17:47,292
BUT RIGHT NOW THERE AIN'T
NO HEADACHE IN MY HEAD.
252
00:17:47,316 --> 00:17:51,613
THE CONDITION THAT CAUSED YOUR HEADACHE
HASN'T BEEN CURED BY ANY MAGICAL POWDERS.
253
00:17:51,637 --> 00:17:53,082
IT ISN'T POSSIBLE.
254
00:17:53,106 --> 00:17:54,849
LET ME TELL YOU SOMETHING.
255
00:17:54,873 --> 00:17:57,652
YOU GAVE ME POSSIBLE PILLS.
256
00:17:57,676 --> 00:18:02,757
THEY DIDN'T WORK, BUT MR. O'HARA
GAVE ME IMPOSSIBLE SECRET POWDERS,
257
00:18:02,781 --> 00:18:04,893
AND YOU KNOW WHAT? THEY WORKED!
258
00:18:04,917 --> 00:18:06,261
IT'S A COINCIDENCE.
259
00:18:06,285 --> 00:18:08,047
WHAT DO I CARE COINCIDENCE?
260
00:18:08,071 --> 00:18:10,498
MY HEADACHE IS GONE!
261
00:18:10,522 --> 00:18:12,457
[HANSON HUMMING CHEERILY]
262
00:18:19,732 --> 00:18:22,077
I DON'T LIKE IT, INGALLS.
263
00:18:22,101 --> 00:18:23,445
I DON'T LIKE IT.
264
00:18:23,469 --> 00:18:25,547
NOW, WORD OF O'HARA'S
SECRET POWDERS GETS OUT,
265
00:18:25,571 --> 00:18:27,316
WHY, HE'LL SELL
THEM BY THE BUSHEL.
266
00:18:27,340 --> 00:18:28,583
COME ON.
267
00:18:28,607 --> 00:18:32,288
AND YOU KNOW AND I KNOW
THAT THE STUFF IS WORTHLESS.
268
00:18:32,312 --> 00:18:34,023
I HOPE YOU KNOW.
269
00:18:34,047 --> 00:18:35,424
SURE, I KNOW IT.
270
00:18:35,448 --> 00:18:37,626
I JUST THINK YOU'RE GETTING
YOURSELF UPSET OVER NOTHING.
271
00:18:37,650 --> 00:18:39,361
WHAT DO YOU MEAN NOTHING?
272
00:18:39,385 --> 00:18:41,297
LOOK, THE OLESONS GOT
SHELVES AND SHELVES
273
00:18:41,321 --> 00:18:43,232
OF THAT PHONY
MEDICINE IN THEIR STORE,
274
00:18:43,256 --> 00:18:45,234
AND YOU NEVER COMPLAINED
ABOUT THEM SELLING THAT.
275
00:18:45,258 --> 00:18:47,803
WELL, IT'S BECAUSE THEY DON'T
SELL ENOUGH OF IT TO MATTER.
276
00:18:47,827 --> 00:18:49,271
MAYBE ONE, TWO BOTTLES A MONTH.
277
00:18:49,295 --> 00:18:51,140
BUT THIS O'HARA AND HIS
278
00:18:51,164 --> 00:18:55,777
MUMBO-JUMBO SECRET OF
SHIMMY-SHAMMY, WHATEVER.
279
00:18:55,801 --> 00:18:57,846
IT'S ENOUGH TO ATTRACT
PEOPLE LIKE BEES TO HONEY.
280
00:18:57,870 --> 00:19:00,416
HE'LL SELL A TON OF HIS POWDERS.
281
00:19:00,440 --> 00:19:02,284
DOC, HE DOESN'T SELL
IT, HE GIVES IT AWAY.
282
00:19:02,308 --> 00:19:04,954
ONLY AT FIRST,
INGALLS. ONLY AT FIRST
283
00:19:04,978 --> 00:19:06,888
TILL HE CREATES A DEMAND,
284
00:19:06,912 --> 00:19:08,724
AND THEN HE'LL HAVE THE
PEOPLE STANDING IN LINE
285
00:19:08,748 --> 00:19:10,926
WAITING TO BUY WHILE
THE PRICE GOES UP
286
00:19:10,950 --> 00:19:11,950
AND UP AND UP.
287
00:19:13,919 --> 00:19:14,985
YOU MARK MY WORDS.
288
00:19:30,820 --> 00:19:32,764
HEY, THE TOP OF THE
MORNING TO YOU, MA'AM,
289
00:19:32,788 --> 00:19:35,200
AND A FINE DAY IT IS. HA HA!
290
00:19:35,224 --> 00:19:36,224
GOOD MORNING.
291
00:19:41,130 --> 00:19:42,741
MAY I HELP YOU, PLEASE?
292
00:19:42,765 --> 00:19:44,142
OH, YES, MA'AM.
I'LL TAKE 6 OF THOSE
293
00:19:44,166 --> 00:19:46,333
PEPPERMINT STICK CANDIES
IF YOU DON'T MIND, THANK YOU.
294
00:19:52,574 --> 00:19:57,206
MORE FLAVORING FOR YOUR
CURE-ALL POWDER, NO DOUBT, MM?
295
00:19:57,230 --> 00:19:59,508
WELL, IT GOES TO SHOW YOU.
296
00:19:59,532 --> 00:20:01,577
ALREADY THE WORD IS OUT.
297
00:20:01,601 --> 00:20:03,378
AND MR. HANSON PROMISED
298
00:20:03,402 --> 00:20:05,548
THAT HE'D NOT SAY ONE WORD.
299
00:20:05,572 --> 00:20:09,018
MM. TAKING BUSINESS
FROM HONEST MERCHANTS
300
00:20:09,042 --> 00:20:12,721
WHO HAVE HONEST
MEDICINE ON THEIR SHELVES.
301
00:20:12,745 --> 00:20:13,789
OH, IT'S NOT MY INTENT
302
00:20:13,813 --> 00:20:16,442
TO COMPETE WITH YOU OR ANYONE.
303
00:20:16,466 --> 00:20:18,844
OH, NO. OH, I'LL TAKE
304
00:20:18,868 --> 00:20:20,985
3 YARDS OF THAT VERY
FINE HAIR RIBBON, PLEASE.
305
00:20:23,923 --> 00:20:26,001
THIS? OH, YES, OOH,
306
00:20:26,025 --> 00:20:28,470
THAT'S BEAUTIFUL, BEAUTIFUL.
307
00:20:28,494 --> 00:20:32,574
YOU SOLD YOUR
POWDER TO MR. HANSON,
308
00:20:32,598 --> 00:20:36,111
AND WHAT WOULD THAT
BE IF NOT COMPETING?
309
00:20:36,135 --> 00:20:39,615
OH, JUST A SMALL FAVOR
FOR A HURTING MAN
310
00:20:39,639 --> 00:20:40,982
WHO TOLD ME HE'S TRIED
311
00:20:41,006 --> 00:20:43,819
EVERY MEDICINE YOU
HAD TO OFFER HIM.
312
00:20:43,843 --> 00:20:44,875
GOT NO RELIEF AT ALL.
313
00:20:47,613 --> 00:20:49,892
WE DON'T CARE FOR SCALLYWAGS
314
00:20:49,916 --> 00:20:51,727
IN WALNUT GROVE, AND
WE JUST CHASE THEM
315
00:20:51,751 --> 00:20:53,128
RIGHT OUT OF TOWN.
316
00:20:53,152 --> 00:20:54,418
I FAVOR THAT.
317
00:21:07,099 --> 00:21:09,845
WE HAD HEARD...
THAT IS, I HAD HEARD
318
00:21:09,869 --> 00:21:14,166
THAT YOU HAD BROKEN RIBS.
319
00:21:14,190 --> 00:21:16,534
HOW COULD YOU
POSSIBLY LIFT THAT?
320
00:21:16,558 --> 00:21:17,608
YOU HEARD THE TRUTH.
321
00:21:20,113 --> 00:21:21,923
BUT THAT WAS A
COUPLE OF DAYS AGO
322
00:21:21,947 --> 00:21:24,960
AND JUST A FEW
PINCHES OF THE POWDER,
323
00:21:24,984 --> 00:21:25,984
AS GOOD AS NEW.
324
00:21:28,854 --> 00:21:33,435
OH! WELL, I WOULDN'T
HAVE BELIEVED
325
00:21:33,459 --> 00:21:35,720
IF I HADN'T SEEN IT
WITH MY OWN EYES.
326
00:21:35,744 --> 00:21:39,897
MRS. OLESON, ARE YOU
FEELING A BIT OF PAIN?
327
00:21:42,635 --> 00:21:44,669
WELL, CERTAINLY NOT.
328
00:21:47,907 --> 00:21:50,853
WELL... YES.
329
00:21:50,877 --> 00:21:54,456
I DO HAVE THIS PAIN
IN MY SIDE THAT...
330
00:21:54,480 --> 00:21:57,910
ACTUALLY, IT'S
QUITE BAD AT TIMES.
331
00:21:57,934 --> 00:21:59,366
OH, 'TIS SORRY I AM.
332
00:22:03,289 --> 00:22:08,937
NONE OF OUR MEDICINES... UH, THAT IS,
DR. BAKER CAN'T DO ANYTHING TO HELP.
333
00:22:08,961 --> 00:22:13,441
I WONDER IF YOUR, UH, POWDER...
334
00:22:13,465 --> 00:22:16,244
I... I'D BE WILLING TO PAY.
335
00:22:16,268 --> 00:22:19,269
NO PAY ASKED OR WANTED.
336
00:22:42,261 --> 00:22:43,661
HEY, DOC, WHAT'S YOUR HURRY?
337
00:22:48,884 --> 00:22:51,163
IT'S LIKE I BEEN TELLING YOU.
338
00:22:51,187 --> 00:22:54,198
A USELESS REMEDY IS AS
DANGEROUS AS A LOADED GUN.
339
00:22:54,222 --> 00:22:56,134
TAKE IT EASY, DOC.
WHAT'S THIS ALL ABOUT?
340
00:22:56,158 --> 00:22:58,686
Dr. Baker: MRS. OLESON
HAS APPENDICITIS.
341
00:22:58,710 --> 00:23:01,390
IT NEEDS IMMEDIATE
SURGERY. SHE REFUSES IT.
342
00:23:01,414 --> 00:23:06,428
SHE WANTS O'HARA AND HIS MAGIC
NOSTRUM INSTEAD OF AN OPERATION.
343
00:23:06,452 --> 00:23:07,484
DID I HEAR MY NAME?
344
00:23:18,030 --> 00:23:21,994
YOU GAVE MRS. OLESON SOME
OF YOUR... YOUR POWDERS.
345
00:23:22,018 --> 00:23:23,962
AYE, THAT I DID
346
00:23:23,986 --> 00:23:26,698
AND A PROMISE OF
COMPLETE SILENCE,
347
00:23:26,722 --> 00:23:29,818
BUT THE POOR LADY COULD
NOT WAIT TO SPREAD THE WORD.
348
00:23:29,842 --> 00:23:32,721
Doc: YOU TOLD HER THEY'D
MAKE HER COMPLETELY WELL.
349
00:23:32,745 --> 00:23:37,042
O'Hara: OH, HOW A MAN'S
WORDS DO GET TURNED AROUND.
350
00:23:37,066 --> 00:23:39,778
WHAT I SAID WAS "THE
GOOD LORD WILLING,"
351
00:23:39,802 --> 00:23:43,198
AND I PROMISED HER IT
WOULD DO HER NO HARM AT ALL.
352
00:23:43,222 --> 00:23:45,433
SHE NEEDS AN OPERATION.
353
00:23:45,457 --> 00:23:47,502
BECAUSE OF YOU,
SHE WON'T HAVE IT.
354
00:23:47,526 --> 00:23:51,540
IF SHE DOESN'T
HAVE IT, SHE'LL DIE.
355
00:23:51,564 --> 00:23:53,675
I WANT YOU TO COME WITH ME
356
00:23:53,699 --> 00:23:56,049
AND TELL HER YOUR
POWDERS ARE WORTHLESS.
357
00:24:00,789 --> 00:24:04,374
I'LL PUT ME FRIEND IN HIS
CAGE. I'LL ONLY BE A MINUTE.
358
00:24:31,070 --> 00:24:33,150
Mr. Oleson: THIS WAY, PLEASE.
359
00:24:42,515 --> 00:24:46,795
OH, MR. O'HARA.
360
00:24:46,819 --> 00:24:49,197
DID YOU BRING THE MEDICINE?
361
00:24:49,221 --> 00:24:51,489
AYE. I DIDN'T HAVE TO.
362
00:24:58,498 --> 00:25:00,130
ALL RIGHT, NOW.
363
00:25:08,023 --> 00:25:10,168
NO, NO. WAIT.
364
00:25:10,192 --> 00:25:11,192
WAIT.
365
00:25:12,127 --> 00:25:13,705
[FIZZING]
366
00:25:13,729 --> 00:25:15,929
DRINK IT WHILE IT'S STILL ALIVE.
367
00:25:30,045 --> 00:25:32,040
IT WILL HELP.
368
00:25:32,064 --> 00:25:36,210
AS I TOLD YOU BEFORE,
THE GOOD LORD WILLING.
369
00:25:36,234 --> 00:25:38,279
AND AS SURE AS THE SUN RISE,
370
00:25:38,303 --> 00:25:41,049
YOU'LL HARDLY KNOW
YOU'VE HAD THE OPERATION.
371
00:25:41,073 --> 00:25:42,684
IT'LL BE OVER IN
THE BLINK OF AN EYE.
372
00:25:42,708 --> 00:25:45,587
NO, NO. NO OPERATION.
373
00:25:45,611 --> 00:25:48,089
I THOUGHT YOUR REMEDY WOULD...
374
00:25:48,113 --> 00:25:49,791
NO OPERATION?
375
00:25:49,815 --> 00:25:50,892
NO.
376
00:25:50,916 --> 00:25:54,262
A CHANCE TO JOIN THE
MOST SELECT OF CIRCLES,
377
00:25:54,286 --> 00:25:58,083
TO JOIN WITH ROYALTY,
AND YOU REFUSE IT?
378
00:25:58,107 --> 00:26:00,027
YOU MUST BE JOKING, LADY.
379
00:26:02,645 --> 00:26:04,256
ROYALTY?
380
00:26:04,280 --> 00:26:08,377
OF COURSE. THE GOOD
QUEEN VICTORIA HERSELF
381
00:26:08,401 --> 00:26:11,112
AND THE PRINCESS
ELMIRA OF ITALY.
382
00:26:11,136 --> 00:26:13,214
THEY'VE BOTH HAD THIS OPERATION
383
00:26:13,238 --> 00:26:15,278
AND GREAT GOOD
HEALTH BECAUSE OF IT.
384
00:26:17,192 --> 00:26:20,839
ONLY A SMALL SCAR
WILL BE YOUR MARK
385
00:26:20,863 --> 00:26:23,625
TO SHOW THAT YOU
ARE ONE WITH THEM...
386
00:26:23,649 --> 00:26:29,720
GREAT LADIES WHO WEAR CROWNS
AND JEWELS AND LIVE IN CASTLES.
387
00:26:32,625 --> 00:26:34,603
REALLY?
388
00:26:34,627 --> 00:26:38,640
MAY ME TONGUE FALL OUT
IF I SAY THE SMALLEST LIE.
389
00:26:38,664 --> 00:26:41,376
I PROMISE YOU THIS AND MORE.
390
00:26:41,400 --> 00:26:44,901
IT'LL BE QUICKLY DONE
WITHOUT THE SLIGHTEST PAIN.
391
00:27:10,345 --> 00:27:11,345
BYE.
392
00:27:46,231 --> 00:27:47,976
SHE'S ALL RIGHT.
393
00:27:48,000 --> 00:27:50,300
SHE'S GOING TO BE AS GOOD
AS NEW THANKS TO DR. BAKER.
394
00:28:02,498 --> 00:28:04,058
DOC, I'M GLAD EVERYTHING
WENT ALL RIGHT.
395
00:28:06,702 --> 00:28:07,702
SHE'S FINE.
396
00:28:09,871 --> 00:28:12,901
I GOT IN THERE IN TIME.
397
00:28:12,925 --> 00:28:13,925
BARELY.
398
00:28:15,961 --> 00:28:18,473
WHAT'S THE MATTER?
YOU'RE NOT SMILING.
399
00:28:18,497 --> 00:28:22,143
SHE CAME WITHIN A
WHISPER OF DYING, INGALLS,
400
00:28:22,167 --> 00:28:27,182
AND WE STILL GOT O'HARA
AND HIS FAKE CURE WITH US.
401
00:28:27,206 --> 00:28:29,206
ONE OF US IS GOING
TO HAVE TO TALK TO HIM.
402
00:28:45,774 --> 00:28:47,919
O'HARA.
403
00:28:47,943 --> 00:28:50,143
AH, YOU'RE HOME FROM TOWN EARLY.
404
00:28:53,165 --> 00:28:54,776
I'VE GOT A LITTLE
BIT OF GOOD NEWS.
405
00:28:54,800 --> 00:28:56,011
MRS. OLESON'S RECOVERING.
406
00:28:56,035 --> 00:28:58,646
DOC SAYS SHE'LL BE UP AND
AROUND IN ABOUT A WEEK.
407
00:28:58,670 --> 00:29:00,787
OH. GLAD I AM TO HEAR IT.
408
00:29:03,792 --> 00:29:07,271
DOC TOLD ME SOMETHING ELSE, TOO.
409
00:29:07,295 --> 00:29:08,640
HE SAID THOSE MAGIC
POWDERS OF YOURS
410
00:29:08,664 --> 00:29:11,643
ARE NOTHING BUT SUGAR AND
BAKING POWDER AND EFFERVESCENT.
411
00:29:11,667 --> 00:29:13,862
THEY HAVE NO MEDICINAL
QUALITIES AT ALL.
412
00:29:13,886 --> 00:29:19,367
WELL, HARMLESS WAS
WHAT I SAID THEY WERE.
413
00:29:19,391 --> 00:29:22,036
AGAIN AND AGAIN I SAID IT.
414
00:29:22,060 --> 00:29:25,741
IF PEOPLE THOUGHT MORE,
IT WAS THEIR OWN IMAGINING.
415
00:29:25,765 --> 00:29:29,361
YOU ALSO SAID THEY'D
CURE BROKEN RIBS IN A DAY.
416
00:29:29,385 --> 00:29:36,501
WELL, I MIGHT HAVE LEFT THAT
IMPRESSION, BUT IT'S BLARNEY ONLY.
417
00:29:36,525 --> 00:29:39,988
WELL, MRS. OLESON BELIEVED, AND THAT
BELIEVING ALMOST COST HER HER LIFE.
418
00:29:40,012 --> 00:29:41,044
I MEANT NO HARM.
419
00:29:45,084 --> 00:29:47,400
I GUESS THE DOCTOR
IS SPREADING THE WORD.
420
00:29:49,905 --> 00:29:50,905
NO, NOT YET.
421
00:29:53,174 --> 00:29:55,408
HE WILL. I'M SURE.
422
00:29:57,312 --> 00:29:58,592
WE ARE GOING TO
ASK YOU TO LEAVE.
423
00:30:03,234 --> 00:30:04,234
LEAVE I WILL.
424
00:30:09,407 --> 00:30:15,122
AND WITH YOUR PERMISSION, BEFORE
THE FIRST LIGHT IN THE MORNING
425
00:30:15,146 --> 00:30:18,599
SO I WON'T HAVE TO SAY
GOOD-BYE TO THE WEE ONES.
426
00:30:23,923 --> 00:30:24,923
I UNDERSTAND.
427
00:30:27,293 --> 00:30:29,373
I THANK YOU FOR THAT.
428
00:30:29,962 --> 00:30:30,962
COME ON.
429
00:30:34,266 --> 00:30:35,266
UP YOU GO.
430
00:30:37,102 --> 00:30:38,102
O'HARA.
431
00:30:51,816 --> 00:30:52,816
GOOD LUCK, O'HARA.
432
00:31:05,614 --> 00:31:07,547
[ROOSTER CROWING]
433
00:31:19,678 --> 00:31:20,678
PA!
434
00:31:22,765 --> 00:31:25,010
Mary: MR. O'HARA'S GONE.
435
00:31:25,034 --> 00:31:27,361
WELL, I'M AFRAID SO.
436
00:31:27,385 --> 00:31:30,799
BUT HE WAS GOING TO TEACH ME
SOME MAGIC TRICKS THIS MORNING.
437
00:31:30,823 --> 00:31:33,663
IT'S SATURDAY, AND
I WAITED ALL WEEK.
438
00:31:35,227 --> 00:31:36,637
WELL, HE WANTED ME TO
SAY GOOD-BYE FOR HIM,
439
00:31:36,661 --> 00:31:38,823
EXPLAIN TO YOU WHY
HE COULDN'T DO IT.
440
00:31:38,847 --> 00:31:41,128
THEN HE LEFT AT
NIGHT IN THE DARK.
441
00:31:43,535 --> 00:31:44,679
SEE, THAT'S ONE
OF THE FIRST THINGS
442
00:31:44,703 --> 00:31:46,581
YOU HAVE TO LEARN
ABOUT CIRCUS PEOPLE.
443
00:31:46,605 --> 00:31:49,851
THEY'RE... THEY'RE
KIND OF UNPREDICTABLE,
444
00:31:49,875 --> 00:31:51,386
NOT LIKE THE REST OF US.
445
00:31:51,410 --> 00:31:52,410
WHY NOT?
446
00:31:54,546 --> 00:31:56,557
WELL, THEY'RE JUST NOT.
447
00:31:56,581 --> 00:31:59,300
IT'S KIND OF HARD TO
EXPLAIN, BUT, SEE, CIRCUS
448
00:31:59,324 --> 00:32:01,829
PEOPLE ARE ALWAYS
USED TO BEING ON THE GO,
449
00:32:01,853 --> 00:32:04,532
JUST FOOTLOOSE AND FANCY FREE.
450
00:32:04,556 --> 00:32:06,868
WHEN THEY WANT TO LEAVE, THEY JUST
UP AND LEAVE, WHETHER IT'S DAY OR NIGHT.
451
00:32:06,892 --> 00:32:09,104
DOESN'T MAKE ANY
DIFFERENCE TO THEM.
452
00:32:09,128 --> 00:32:11,128
JUST SAY GIDDYUP, AND
THEY'RE ON THEIR WAY.
453
00:32:12,231 --> 00:32:14,675
YOU UNDERSTAND?
454
00:32:14,699 --> 00:32:18,980
I GUESS SO, BUT I WISH I
COULD HAVE TOLD HIM GOOD-BYE.
455
00:32:19,004 --> 00:32:20,148
I KNOW.
456
00:32:20,172 --> 00:32:22,483
HEY, I TELL YOU WHAT.
457
00:32:22,507 --> 00:32:26,854
WHY DON'T YOU TAKE THE EGGS IN TOWN
FOR MA. EACH ONE OF YOU TAKE A PENNY
458
00:32:26,878 --> 00:32:28,556
AND GO INTO OLESON'S AND
GET SOME STRIPED CANDY.
459
00:32:28,580 --> 00:32:29,557
THANKS, PA.
460
00:32:29,581 --> 00:32:30,558
THANK YOU, PA.
461
00:32:30,582 --> 00:32:31,582
[JACK BARKS]
462
00:32:35,971 --> 00:32:38,115
CAN I TAKE JACK?
463
00:32:38,139 --> 00:32:40,652
I DON'T SEE WHY
NOT. IT'S SATURDAY.
464
00:32:40,676 --> 00:32:41,753
THANKS, PA.
465
00:32:41,777 --> 00:32:42,777
GO ON.
466
00:33:03,732 --> 00:33:05,543
NOW, YOU STAY HERE.
467
00:33:05,567 --> 00:33:07,166
YOU WAIT FOR ME, HEAR?
468
00:33:10,038 --> 00:33:11,318
YOU WAIT FOR ME.
469
00:33:13,141 --> 00:33:14,141
GOOD.
470
00:33:54,516 --> 00:33:56,466
[JACK CRIES]
471
00:33:57,302 --> 00:33:58,302
JACK!
472
00:34:01,406 --> 00:34:03,351
JACK.
473
00:34:03,375 --> 00:34:04,574
OH, JACK.
474
00:34:39,878 --> 00:34:42,373
DOC BAKER SAID HE DOESN'T
HAVE ANY BONES BROKEN.
475
00:34:42,397 --> 00:34:46,277
HE'S GOT SOME CUTS, A FEW
SCRATCHES. HE'S NOT BLEEDING ANYMORE.
476
00:34:46,301 --> 00:34:48,301
I WISH MR. O'HARA WAS HERE.
477
00:34:51,573 --> 00:34:56,153
THEN HE COULD GIVE JACK
SOME OF HIS SECRET POWDERS.
478
00:34:56,177 --> 00:34:58,217
HE WOULD BE WELL IN NO TIME.
479
00:35:04,302 --> 00:35:06,535
HALF-PINT, MR. O'HARA'S
POWDERS WOULDN'T HELP JACK.
480
00:35:09,340 --> 00:35:12,686
BUT IT MADE HIS RIBS ALL BETTER
481
00:35:12,710 --> 00:35:14,950
IN JUST A COUPLE OF DAYS.
482
00:35:18,717 --> 00:35:21,128
HALF-PINT, THE POWDER DIDN'T
DO ANYTHING TO MR. O'HARA'S RIBS
483
00:35:21,152 --> 00:35:22,952
BECAUSE THERE WAS
NOTHING WRONG WITH HIS RIBS.
484
00:35:25,073 --> 00:35:27,040
YOU HAVE TO UNDERSTAND,
HE WAS JUST PRETENDING.
485
00:35:29,477 --> 00:35:30,922
HE JUST WANTED TO
MAKE PEOPLE BELIEVE
486
00:35:30,946 --> 00:35:34,080
THAT HIS POWDERS HAD
SOME MAGICAL HEALING POWER.
487
00:35:38,504 --> 00:35:40,547
HE'S JUST A FAKER.
488
00:35:40,571 --> 00:35:43,567
NO, HE WASN'T.
489
00:35:43,591 --> 00:35:44,674
YOUR FATHER'S RIGHT, LAURA.
490
00:35:47,279 --> 00:35:49,357
NO, HE ISN'T.
491
00:35:49,381 --> 00:35:50,413
HE ISN'T RIGHT.
492
00:35:52,317 --> 00:35:55,317
Laura: I KNOW MR. O'HARA
COULD MAKE JACK FEEL BETTER.
493
00:36:07,682 --> 00:36:09,527
I'LL BE BACK AS SOON AS I CAN.
494
00:36:09,551 --> 00:36:10,831
WHERE ARE YOU GOING?
495
00:36:15,323 --> 00:36:17,751
TO GET O'HARA.
496
00:36:17,775 --> 00:36:20,295
IF JACK DIES, SHE'LL NEVER FORGIVE
ME FOR NOT BRINGING HIM BACK.
497
00:37:08,593 --> 00:37:10,437
YOU CAME BACK.
498
00:37:10,461 --> 00:37:13,540
OH, DID YOU THINK I WOULDN'T
499
00:37:13,564 --> 00:37:15,831
ONCE I HEARD YOUR LITTLE
DOG WAS NEEDING ME?
500
00:37:30,098 --> 00:37:33,010
WILL YOU JUST BE GIVING
ME A LITTLE OF THE ROOM
501
00:37:33,034 --> 00:37:34,994
AND A LITTLE TIME TO LOOK?
502
00:37:46,631 --> 00:37:49,944
OH, THANK YOU, PA. THANK YOU.
503
00:37:49,968 --> 00:37:51,968
THANK YOU FOR
BRINGING MR. O'HARA BACK.
504
00:37:55,073 --> 00:37:58,291
NOW JACK WILL GET
ALL BETTER. YOU'LL SEE.
505
00:38:03,899 --> 00:38:05,031
YOU'LL NEED SOME WATER.
506
00:38:15,376 --> 00:38:18,678
WHOA. NOT FOR JUST A MINUTE YET.
507
00:38:22,984 --> 00:38:27,898
WELL, AREN'T YOU GOING TO GIVE
HIM SOME OF YOUR SECRET POWDER?
508
00:38:27,922 --> 00:38:33,788
WELL, NOW, I'LL... I'LL HAVE TO
THINK ON THAT FOR A MINUTE.
509
00:38:33,812 --> 00:38:34,812
PLEASE.
510
00:38:50,912 --> 00:38:54,158
JUST A WEE BIT, NOW,
511
00:38:54,182 --> 00:38:56,149
FOR HE'S ONLY A SMALL DOG.
512
00:39:18,456 --> 00:39:21,085
HE'LL GET WELL NOW, WON'T HE?
513
00:39:21,109 --> 00:39:24,021
THE GOOD LORD WILLING.
514
00:39:24,045 --> 00:39:25,911
REST IS WHAT HE NEEDS NOW.
515
00:39:29,117 --> 00:39:30,694
YOU AREN'T GOING TO LEAVE?
516
00:39:30,718 --> 00:39:32,463
OH, NO, CHILD, NO.
517
00:39:32,487 --> 00:39:34,904
JUST GOING OUTSIDE
TO TEND TO ME ANIMALS.
518
00:39:41,679 --> 00:39:42,679
I'LL GIVE YOU A HAND.
519
00:40:02,667 --> 00:40:04,827
YOU PROMISED YOU'D TELL HER
THE POWDERS WERE WORTHLESS.
520
00:40:07,773 --> 00:40:09,951
NO, FRIEND.
521
00:40:09,975 --> 00:40:12,353
ALL I SAID WAS I'D
COME BACK WITH YOU
522
00:40:12,377 --> 00:40:15,537
AND GIVE WHAT COMFORT
I COULD TO THE WEE ONE.
523
00:40:17,482 --> 00:40:18,548
YOU HAVE TO TELL HER.
524
00:40:21,553 --> 00:40:24,098
I HAD IT IN MY MIND TO,
525
00:40:24,122 --> 00:40:27,067
BUT WHEN IT CAME
TIME, I COULDN'T DO IT.
526
00:40:27,091 --> 00:40:29,503
NOR DID I HEAR YOU SPEAKING UP
527
00:40:29,527 --> 00:40:32,767
WHEN SHE WAS THANKING
YOU FOR BRINGING ME BACK.
528
00:40:33,230 --> 00:40:34,230
WHY NOT?
529
00:40:48,446 --> 00:40:50,813
SHE'S GOT A BIT OF
HOPE TO CLING TO NOW.
530
00:40:53,084 --> 00:40:56,864
HER DOG WILL GET
WELL OR HE WON'T...
531
00:40:56,888 --> 00:40:58,728
NO MATTER WHAT EITHER OF US DO.
532
00:41:00,408 --> 00:41:03,354
WHILE THE TERRIBLE
WAITING GOES ON,
533
00:41:03,378 --> 00:41:06,824
WOULD YOU STEAL THAT
BIT OF HOPE FROM HER?
534
00:41:06,848 --> 00:41:07,913
NO.
535
00:41:09,851 --> 00:41:14,771
SO WE WAIT AND HOPE
THE GOOD LORD'S WILLING.
536
00:42:25,209 --> 00:42:27,143
[JACK WHINING]
537
00:42:49,417 --> 00:42:50,961
MA.
538
00:42:50,985 --> 00:42:51,985
PA!
539
00:43:05,867 --> 00:43:08,707
I TOLD YOU MR. O'HARA
COULD MAKE JACK WELL AGAIN.
540
00:43:17,729 --> 00:43:20,590
IT WAS YOUR POWDERS.
541
00:43:20,614 --> 00:43:22,815
IT WAS YOUR POWDERS
THAT MADE JACK WELL AGAIN.
542
00:43:29,090 --> 00:43:31,719
YOU CAN'T LEAVE NOW.
543
00:43:31,743 --> 00:43:34,121
IF YOU STAY,
544
00:43:34,145 --> 00:43:39,142
WE WON'T EVER HAVE ANY SICK
PEOPLE OR ANIMALS IN WALNUT GROVE.
545
00:43:39,166 --> 00:43:42,463
WE WON'T EVEN NEED A DOCTOR.
546
00:43:42,487 --> 00:43:45,582
IF SOMEBODY'S FEELING
JUST A LITTLE BIT SICK,
547
00:43:45,606 --> 00:43:47,418
ALL THEY HAVE TO
DO IS GO TO YOU,
548
00:43:47,442 --> 00:43:50,187
AND YOU CAN GIVE THEM ONE
OF YOUR SECRET POWDERS,
549
00:43:50,211 --> 00:43:52,789
AND THEY'D BE ALL WELL AGAIN.
550
00:43:52,813 --> 00:43:54,358
PROMISE.
551
00:43:54,382 --> 00:43:55,422
SAY THAT YOU WILL.
552
00:44:03,591 --> 00:44:04,591
NO, CHILD.
553
00:44:07,061 --> 00:44:09,323
I DIDN'T MAKE JACK WELL.
554
00:44:09,347 --> 00:44:11,292
YOU'RE TEASING.
555
00:44:11,316 --> 00:44:12,316
NO, LAURA.
556
00:44:14,418 --> 00:44:18,065
YOUR FATHER SAID WHAT
I MOSTLY DID WAS TRICKS,
557
00:44:18,089 --> 00:44:19,155
NOW, DIDN'T HE?
558
00:44:22,293 --> 00:44:23,573
ALL TRICKS, HE SAID.
559
00:44:28,466 --> 00:44:29,832
NOTHING ABOUT ME IS REAL.
560
00:44:31,770 --> 00:44:33,881
NOTHING.
561
00:44:33,905 --> 00:44:36,416
NOT EVEN MY NAME
562
00:44:36,440 --> 00:44:37,440
OR THE WAY I TALK.
563
00:44:40,261 --> 00:44:41,593
ALL CIRCUS TRICKS.
564
00:44:45,032 --> 00:44:47,644
NOT THE POWDERS?
565
00:44:47,668 --> 00:44:50,413
ESPECIALLY THE POWDERS.
566
00:44:50,437 --> 00:44:53,839
IT'S SUGAR AND SODA
AND A BIT OF FIZZ.
567
00:44:55,676 --> 00:44:58,922
AND THAT'S ALL THEY ARE.
568
00:44:58,946 --> 00:44:59,946
BUT...
569
00:45:02,616 --> 00:45:04,862
WHY, MR. O'HARA?
570
00:45:04,886 --> 00:45:07,126
WHY DO YOU FOOL
PEOPLE LIKE THAT?
571
00:45:08,990 --> 00:45:11,991
ALL THE ROADS WERE LONELY.
572
00:45:14,796 --> 00:45:18,442
I GUESS...
573
00:45:18,466 --> 00:45:21,283
THAT'S WHY I GAVE SOME FEW
OF THEM THE MAGIC POWDERS.
574
00:45:24,522 --> 00:45:26,689
TO HAVE THEM FEEL
BEHOLDEN TO ME.
575
00:45:28,860 --> 00:45:31,326
TO THINK THAT I WAS
A LITTLE BETTER...
576
00:45:33,697 --> 00:45:34,697
A LITTLE TALLER...
577
00:45:36,400 --> 00:45:39,163
AND A LITTLE WISER...
578
00:45:39,187 --> 00:45:40,252
THAN I REALLY AM.
579
00:46:57,532 --> 00:46:58,532
THANK YOU.
580
00:47:14,214 --> 00:47:17,193
DON'T KNOW WHO'S
HURTING THE MOST...
581
00:47:17,217 --> 00:47:20,731
THE WEE ONE OR ME.
582
00:47:20,755 --> 00:47:22,635
BUT FOR SURE SHE'LL GET OVER IT.
583
00:47:31,883 --> 00:47:32,923
WHERE WILL YOU BE HEADING?
584
00:47:36,888 --> 00:47:39,466
WHERE THE ROAD TAKES ME.
585
00:47:39,490 --> 00:47:41,410
THE NEXT TOWN OR ANOTHER.
586
00:47:47,164 --> 00:47:48,898
IF YOU EVER HAPPEN
BY THIS WAY SOMEDAY...
587
00:47:51,235 --> 00:47:52,601
STOP IN. WE'D LIKE TO SEE YOU.
588
00:48:00,428 --> 00:48:02,227
THE GOOD LORD WILLING.
589
00:48:06,033 --> 00:48:07,033
HEY!
39024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.