All language subtitles for LHOP S01E01 A Harvest of Friends.DVDRip.NonHI.cc.en.LNSGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,359 --> 00:01:01,404 Laura: IF I HAD A REMEMBRANCE BOOK, 2 00:01:01,428 --> 00:01:04,407 I WOULD SURELY WRITE ABOUT THE DAY WE CAME TO PLUM CREEK 3 00:01:04,431 --> 00:01:06,932 AND FIRST SAW THE HOUSE IN THE GROUND. 4 00:01:39,566 --> 00:01:42,329 I CAN REMEMBER PA AND MR. HANSON 5 00:01:42,353 --> 00:01:46,166 AND HOW THEY WALKED AND LOOKED AND TALKED 6 00:01:46,190 --> 00:01:48,590 AND HOW WE WONDERED WHAT THEY SAID. 7 00:01:51,812 --> 00:01:54,491 YOU KNOW, THERE IS NO HURRY, MR. INGALLS. 8 00:01:54,515 --> 00:01:57,727 IF I WERE IN YOUR BOOTS, I WOULD THINK ON IT AND SLEEP ON IT. 9 00:01:57,751 --> 00:01:59,796 NOTHING TO THINK ABOUT, MR. HANSON. MY MIND'S MADE UP. 10 00:01:59,820 --> 00:02:02,231 I'LL BE IN WALNUT GROVE TOMORROW MORNING TO SIGN THE PAPERS. 11 00:02:02,255 --> 00:02:04,601 ALL RIGHT, I'LL BE AT THE MILL. 12 00:02:04,625 --> 00:02:06,202 - I'LL SEE YOU THEN. - RIGHT. 13 00:02:06,226 --> 00:02:07,906 - AND THANK YOU. - THANK YOU. 14 00:02:18,806 --> 00:02:22,752 WELL, INGALLS FAMILY, SOON AS YOU GET DONE SOAKING YOUR FEET, 15 00:02:22,776 --> 00:02:24,921 WE GOT A WAGON TO UNLOAD. 16 00:02:24,945 --> 00:02:26,894 WE'RE HOME? 17 00:02:28,616 --> 00:02:30,232 WE'RE HOME. 18 00:02:59,395 --> 00:03:03,576 Laura: PA LEFT PLUM CREEK AT DAYBREAK AND WORKED ALL DAY IN HANSON'S MILL 19 00:03:03,600 --> 00:03:06,067 EARNING LUMBER HE NEEDED TO BUILD US A HOUSE. 20 00:03:08,305 --> 00:03:10,550 PET AND PATTY, OUR TEAM HORSES, 21 00:03:10,574 --> 00:03:14,754 WEREN'T BIG ENOUGH TO PULL THE PLOW PA NEEDED TO BREAK THE PRAIRIE SOD. 22 00:03:14,778 --> 00:03:17,023 THOUGH WE WERE SORRY TO SEE THEM GO, 23 00:03:17,047 --> 00:03:20,526 PA SWAPPED THEM TO MR. HANSON FOR A SPAN OF OXEN, 24 00:03:20,550 --> 00:03:25,364 STRONG ENOUGH PA SAID TO PULL THE STATE OF IOWA 10 MILES INTO MINNESOTA 25 00:03:25,388 --> 00:03:28,868 IF YOU COULD FIND A PLACE TO HITCH THEM TO. 26 00:03:34,798 --> 00:03:39,045 PA CAME HOME AT SUNSET, AND THEN HE WORKED BY LANTERN LIGHT. 27 00:03:39,069 --> 00:03:42,214 MA SAID HE ATE HIS SUPPER WHILE HE WAS WORKING, 28 00:03:42,238 --> 00:03:44,551 AND ALMOST IT WAS TRUE. 29 00:03:44,575 --> 00:03:46,886 BECAUSE IT HAPPENED MOSTLY IN THE DARK, 30 00:03:46,910 --> 00:03:49,711 OUR HOUSE GREW LIKE THE MUSHROOMS WE FOUND IN THE WOODS. 31 00:03:53,049 --> 00:03:55,795 IT WAS KIND OF LIKE WE WERE ALL HOLDING OUR BREATH 32 00:03:55,819 --> 00:03:59,632 AND THEN ONE DAY OUR NEW HOUSE WAS THERE, ALL DONE, 33 00:03:59,656 --> 00:04:01,522 AND IT WAS MOVING-IN DAY. 34 00:04:08,449 --> 00:04:10,093 CAN WE GO IN NOW? 35 00:04:10,117 --> 00:04:11,595 NOT JUST YET. 36 00:04:11,619 --> 00:04:13,480 CHARLES! 37 00:04:14,872 --> 00:04:16,983 WE'VE ALL BEEN IN THE HOUSE 100 TIMES. 38 00:04:17,007 --> 00:04:19,440 NO, BUT NOT TODAY. TODAY'S SPECIAL. 39 00:04:25,532 --> 00:04:28,010 CAN WE GO MAKE OUR BED? 40 00:04:28,034 --> 00:04:29,011 OF COURSE. 41 00:04:29,035 --> 00:04:30,675 DON'T FORGET YOUR PILLOWS. 42 00:04:44,985 --> 00:04:48,465 Mary: OUR NEW BED'S WAY BIGGER THAN OUR OTHER ONE AND SOFTER, TOO. 43 00:04:48,489 --> 00:04:51,123 THIS IS THE BEST HOUSE WE'VE EVER HAD. 44 00:04:55,496 --> 00:05:00,477 WE HAVE OUR OWN WINDOW, AND WE CAN SEE THE STARS. 45 00:05:00,501 --> 00:05:03,480 WE'RE SUPPOSED TO BE SLEEPING WHEN THE STARS ARE OUT, 46 00:05:03,504 --> 00:05:05,982 AND IT WILL SURE BE NICER TO HEAR THE RAIN ON THE ROOF 47 00:05:06,006 --> 00:05:09,486 THAN TO HAVE IT GET US ALL WET. 48 00:05:09,510 --> 00:05:12,489 COME ON, YOU'RE SUPPOSED TO BE HELPING ME MAKE THE BED. 49 00:05:12,513 --> 00:05:14,791 OUR OWN WINDOW. 50 00:05:14,815 --> 00:05:19,496 A WOOD FLOOR. REAL GLASS WINDOWS. 51 00:05:19,520 --> 00:05:23,500 A ROOM FOR THE GIRLS, AND ONE FOR US. 52 00:05:23,524 --> 00:05:26,002 DON'T FORGET... A DOOR THAT LOCKS. 53 00:05:26,026 --> 00:05:27,504 THAT, TOO. 54 00:05:27,528 --> 00:05:30,507 NOW IF I HEAR WOLVES AT NIGHT, I WON'T BE AFRAID. 55 00:05:30,531 --> 00:05:32,509 WE'VE HEARD THEM LOTS TIMES BEFORE. 56 00:05:32,533 --> 00:05:34,511 IF YOU WERE AFRAID I NEVER KNEW IT. 57 00:05:34,535 --> 00:05:37,013 I WAS, BUT I WON'T BE NOW. 58 00:05:37,037 --> 00:05:39,015 AT LEAST WE DON'T HAVE TO FEAR THE WEATHER. 59 00:05:39,039 --> 00:05:42,018 STILL HAVE A MOUNTAIN OF WORK TO DO AND LOTS OF THINGS WE NEED. 60 00:05:42,042 --> 00:05:44,454 A PLOW, A HARROW, AND SEED. 61 00:05:44,478 --> 00:05:45,455 CARRIE! 62 00:05:45,479 --> 00:05:49,459 UH-OH. HEY! COME ON NOW, MUNCH. 63 00:05:49,483 --> 00:05:51,916 YOUR ROOM'S DOWNSTAIRS, OK? 64 00:05:53,487 --> 00:05:55,465 I'M NOT TOO WORRIED ABOUT THE HARROW. 65 00:05:55,489 --> 00:05:57,467 I CAN MAKE ONE THAT WILL WORK TILL I CAN GET A STORE-BOUGHT. 66 00:05:57,491 --> 00:05:58,968 BUT PLOW AND SEED... 67 00:05:58,992 --> 00:06:00,970 I'M GOING TO HAVE TO WORK THAT OUT IN TOWN TOMORROW. 68 00:06:00,994 --> 00:06:02,972 HOW? WE HAVE NO CASH. 69 00:06:02,996 --> 00:06:05,475 WELL, I'LL WORK IT OUT. YOU LET ME WORRY ABOUT IT, ALL RIGHT? 70 00:06:05,499 --> 00:06:07,477 ALL RIGHT. 71 00:06:07,501 --> 00:06:08,933 CARRIE! 72 00:06:10,821 --> 00:06:12,599 I'LL GET HER. 73 00:06:12,623 --> 00:06:13,967 HI. 74 00:06:13,991 --> 00:06:16,469 Mary: CARRIE, YOU'RE NOT SUPPOSED TO BE UP HERE. 75 00:06:16,493 --> 00:06:17,971 HOW'D SHE CLIMB THE LADDER? 76 00:06:17,995 --> 00:06:19,973 Pa: WHAT ARE YOU CLIMBING AROUND THE HOUSE FOR? 77 00:06:19,997 --> 00:06:21,474 YOU KNOW YOU'RE NOT SUPPOSED TO DO THAT. 78 00:06:21,498 --> 00:06:23,175 GUESS SHE HAD TO SEE WHAT WAS UP HERE THOUGH. 79 00:06:23,199 --> 00:06:24,443 BED ALL RIGHT? 80 00:06:24,467 --> 00:06:26,079 IT'S SOFT. 81 00:06:26,103 --> 00:06:27,213 Mary: I LOVE IT, PA. 82 00:06:27,237 --> 00:06:30,683 GOOD. HERE, LET ME TRY IT. 83 00:06:30,707 --> 00:06:34,954 OH, HEY, IT'S PRETTY NICE IF I DO SAY SO MYSELF. 84 00:06:34,978 --> 00:06:36,222 HOW DO YOU LIKE YOUR ROOM? 85 00:06:36,246 --> 00:06:37,490 IT'S WONDERFUL. 86 00:06:37,514 --> 00:06:39,909 YEAH. AND I'VE DECIDED SOMETHING. 87 00:06:39,933 --> 00:06:41,461 WHAT'S THAT, HALF-PINT? 88 00:06:41,485 --> 00:06:44,247 HOME IS THE NICEST WORD THERE IS. 89 00:06:44,271 --> 00:06:46,337 ONE OF THE NICEST, THAT'S FOR SURE. 90 00:06:50,393 --> 00:06:51,738 YOU LIKE HOME? 91 00:06:51,762 --> 00:06:53,472 GOOD. 92 00:06:53,496 --> 00:06:55,496 'CAUSE WE GOT ONE NOW. 93 00:07:03,824 --> 00:07:04,968 MORNING. WORKING HARD? 94 00:07:04,992 --> 00:07:07,125 MORNING, INGALLS. NOT TOO HARD. 95 00:07:35,088 --> 00:07:37,300 MR. INGALLS, GOOD MORNING. 96 00:07:37,324 --> 00:07:38,601 MR. OLESON, HOW YOU DOING? 97 00:07:38,625 --> 00:07:40,803 THIS IS THE FELLA I TOLD YOU ABOUT 98 00:07:40,827 --> 00:07:42,271 I RAN INTO OVER AT HANSON'S MILL. 99 00:07:42,295 --> 00:07:43,689 MA'AM. 100 00:07:43,713 --> 00:07:44,891 WHAT CAN I DO FOR YOU? 101 00:07:44,915 --> 00:07:46,392 WELL, I'D LIKE A PLOW AND WHEAT SEED, 102 00:07:46,416 --> 00:07:47,644 ENOUGH FOR 100 ACRES. 103 00:07:47,668 --> 00:07:49,813 I UNDERSTAND YOU'RE BUILDING A HOUSE OUT THERE. 104 00:07:49,837 --> 00:07:51,480 GOT IT ALL FINISHED YESTERDAY. 105 00:07:51,504 --> 00:07:53,749 START BREAKING SOD SOON AS I CAN GET THAT PLOW. 106 00:07:53,773 --> 00:07:56,485 I, UH, I DON'T HAVE ANY MONEY RIGHT NOW. 107 00:07:56,509 --> 00:07:58,387 I'D LIKE TO PLEDGE A SHARE ON MY FIRST CROP. 108 00:07:58,411 --> 00:08:01,257 WE DO GIVE CREDIT TO A FEW FARMERS 109 00:08:01,281 --> 00:08:02,709 THAT WE'VE KNOWN FOR A LONG TIME, 110 00:08:02,733 --> 00:08:04,643 BUT ONLY TO A FEW OF THEM. 111 00:08:04,667 --> 00:08:08,431 THERE IS A REASON. WE NEED THE MONEY TO BUY THE THINGS 112 00:08:08,455 --> 00:08:09,883 THAT WE NEED TO KEEP IN BUSINESS. 113 00:08:09,907 --> 00:08:11,784 I UNDERSTAND. CASH ON A BARREL, 114 00:08:11,808 --> 00:08:13,619 AND THAT'S THE WAY I LIKE TO DEAL AND WHEEL, 115 00:08:13,643 --> 00:08:15,638 JUST AS SOON AS I GET THAT FIRST CROP TO SELL. 116 00:08:15,662 --> 00:08:19,908 MR. INGALLS, DO YOU KNOW HOW MANY FAMILIES MOVE OUT HERE 117 00:08:19,932 --> 00:08:24,230 AND PLANT THEIR CROPS AND RUN UP MORE BILLS THAN THEY CAN HOPE TO PAY FOR 118 00:08:24,254 --> 00:08:26,683 AND THEN SKIP OUT IN THE DEAD OF NIGHT? HMM? 119 00:08:26,707 --> 00:08:29,319 NOW, I COULD SHOW YOU A WHOLE DRAWER FULL... 120 00:08:29,343 --> 00:08:31,688 MRS. OLESON, I CAN ASSURE YOU I HAD NO INTENTION OF 121 00:08:31,712 --> 00:08:32,922 RUNNING OUT IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. 122 00:08:32,946 --> 00:08:34,607 THANK YOU. 123 00:08:34,631 --> 00:08:37,243 MR. INGALLS, I... THERE'S REALLY NO WAY THAT I CAN... 124 00:08:37,267 --> 00:08:38,733 I UNDERSTAND. 125 00:10:02,836 --> 00:10:05,447 LOOKING AT MY FINE PLOWS, ARE YOU? 126 00:10:05,471 --> 00:10:06,482 YEAH. 127 00:10:06,506 --> 00:10:07,549 WOULD YOU BE NEEDING ONE? 128 00:10:07,573 --> 00:10:08,818 SURE COULD. NAME'S INGALLS. 129 00:10:08,842 --> 00:10:10,820 LIAM O'NEIL. PLEASED TO KNOW YOU. 130 00:10:10,844 --> 00:10:12,888 YEAH, I NEED A PLOW AND SEED, ENOUGH FOR 100 ACRES. 131 00:10:12,912 --> 00:10:14,289 WELL, YOU'VE COME TO THE RIGHT MAN. 132 00:10:14,313 --> 00:10:15,658 I SELL ONLY THE BEST. 133 00:10:15,682 --> 00:10:17,226 I DON'T HAVE ANY CASH. 134 00:10:17,250 --> 00:10:19,228 THEN I'LL THANK YOU FOR NOT WASTING MY TIME. 135 00:10:19,252 --> 00:10:20,763 YEAH, I GOT SOMETHING YOU NEED MORE THAN MONEY. 136 00:10:20,787 --> 00:10:22,598 HAVE YOU NOW? 137 00:10:22,622 --> 00:10:25,400 WELL, WHAT IS IT THAT I COULD NEED OR USE MORE THAN MONEY? 138 00:10:25,424 --> 00:10:28,626 KNOW-HOW. ENOUGH TO PUT A NEW ROOF ON THAT SHED. 139 00:10:34,084 --> 00:10:36,996 IF IT HAD BEEN BUILT PROPER, IT WOULD HAVE NEVER CAVED IN. 140 00:10:37,020 --> 00:10:40,466 I BOUGHT THIS BUSINESS FOR CASH, AND I'D NO SOONER TURNED THE MONEY OVER 141 00:10:40,490 --> 00:10:44,070 THEN THE LAST SNOWS OF WINTER CAME, AND THEY CRASHED IN THE ROOF. 142 00:10:44,094 --> 00:10:47,156 I'LL BUILD YOU A ROOF THAT WILL SUPPORT UNDER ANY SNOW. 143 00:10:47,180 --> 00:10:49,575 FOR A PLOW AND SEED. 144 00:10:49,599 --> 00:10:51,560 THAT'S RIGHT. 145 00:10:51,584 --> 00:10:53,913 AND WHO'LL BE SUPPLYING THE MATERIAL? 146 00:10:53,937 --> 00:10:55,948 WELL, YOU WILL. 147 00:10:55,972 --> 00:11:00,820 WELL, IN THAT CASE, ME LAD, I'LL BE NEEDING A BIT MORE ON MY SIDE 148 00:11:00,844 --> 00:11:02,488 TO MAKE THE BARGAIN EVEN. 149 00:11:02,512 --> 00:11:07,527 I'M FREIGHTING IN SOME SACKS OF GRAIN FROM MANKATO. 150 00:11:07,551 --> 00:11:10,946 YOU'D BE STACKING THOSE IN THE SHED AND NEATLY, TOO. 151 00:11:10,970 --> 00:11:12,598 CONSIDER IT DONE. 152 00:11:12,622 --> 00:11:16,069 SATISFY ME ON ONE THING MORE AND WE CAN SHAKE HANDS ON IT. 153 00:11:16,093 --> 00:11:18,437 I SEE YOU WORKING AT HANSON'S EVERY DAY. 154 00:11:18,461 --> 00:11:20,072 HOW YOU GOING TO GET LOOSE TO WORK FOR ME? 155 00:11:20,096 --> 00:11:21,507 ALREADY ARRANGED FOR THAT. 156 00:11:21,531 --> 00:11:23,442 WORK FOR YOU IN THE MORNING, WORK FOR HANSON IN THE AFTERNOON. 157 00:11:23,466 --> 00:11:25,577 YOU'RE BITING OFF A BIG PIECE. 158 00:11:25,601 --> 00:11:29,615 I'LL BE AFTER WANTING THIS DONE IN 3 WEEKS. 159 00:11:29,639 --> 00:11:31,117 IT WILL BE DONE. 160 00:11:31,141 --> 00:11:34,203 SAYING'S ONE THING, BUT DOING'S ANOTHER. 161 00:11:34,227 --> 00:11:35,454 YOU GOT MY WORD ON IT. 162 00:11:35,478 --> 00:11:36,989 HA HA. WELL, IF SOMETHING GOES WRONG, 163 00:11:37,013 --> 00:11:39,825 YOUR WORD IS NOT GOING TO KEEP THE RAIN OUT OF MY SHED. 164 00:11:39,849 --> 00:11:42,828 I'M THINKING I'LL BE NEEDING A BIT OF COLLATERAL. 165 00:11:42,852 --> 00:11:44,780 LIKE WHAT? 166 00:11:44,804 --> 00:11:48,383 I SEE YOU DRIVING A FAIR YOKE OF OXEN. 167 00:11:48,407 --> 00:11:50,285 NOW, JUST KEEP IT BUSINESSLIKE. 168 00:11:50,309 --> 00:11:53,388 YOU SIGN A CHATTEL MORTGAGE LEAVING THE ANIMALS TO ME 169 00:11:53,412 --> 00:11:55,224 IN CASE YOU DON'T DO THE WORK AS PROMISED. 170 00:11:55,248 --> 00:11:57,694 NOW, NO OFFENSE, INGALLS. NO OFFENSE MEANT AT ALL. 171 00:11:57,718 --> 00:12:00,797 IT'S JUST THAT BEING BURNED ONCE, YOU FEAR THE FIRE. 172 00:12:00,821 --> 00:12:06,574 I WAS A BELIEVING MAN ONCE UNTIL A SHED SWORN TO BE SOUND FELL DOWN. 173 00:12:09,179 --> 00:12:11,524 I BUILD A ROOF AND STACK THE GRAIN. 174 00:12:11,548 --> 00:12:13,942 IN 3 WEEKS. 175 00:12:13,966 --> 00:12:16,412 IN 3 WEEKS. 176 00:12:16,436 --> 00:12:18,002 MY HAND ON IT. 177 00:12:19,305 --> 00:12:21,272 AND I HOPE YOU'LL BE KEEPING YOUR PROMISE. 178 00:12:24,560 --> 00:12:26,605 THERE'S NOTHING TO WORRY ABOUT. 179 00:12:26,629 --> 00:12:28,841 THE HOUSE IS ALL FINISHED EXCEPT FOR A CUPBOARD 180 00:12:28,865 --> 00:12:30,042 AND A FEW SHELVES. 181 00:12:30,066 --> 00:12:31,343 THERE'S NO HURRY ABOUT THOSE. 182 00:12:31,367 --> 00:12:33,512 ALL RIGHT, SO I WORK AT O'NEIL'S FOR 6 HOURS. 183 00:12:33,536 --> 00:12:35,547 I WORK 6 HOURS AT HANSON'S. THAT'S 12 HOURS. 184 00:12:35,571 --> 00:12:38,684 THAT GIVES ME PLENTY OF TIME FOR THE PLOWING AND THE REST OF THE CHORES. 185 00:12:38,708 --> 00:12:40,652 WITH GOING AND COMING AND EATING YOUR LUNCH, 186 00:12:40,676 --> 00:12:42,487 IT'S MORE LIKE 15 HOURS. 187 00:12:42,511 --> 00:12:44,824 WITH FARM WORK ON TOP OF THAT, 188 00:12:44,848 --> 00:12:46,558 YOU WON'T HAVE ANY TIME TO REST. 189 00:12:46,582 --> 00:12:48,127 IT'S ONLY FOR 3 WEEKS. 190 00:12:48,151 --> 00:12:50,318 IT'S A LONG TIME TO WALK IN YOUR SLEEP. 191 00:12:52,288 --> 00:12:54,288 I CAN DO IT. 192 00:12:56,059 --> 00:12:58,459 I BELIEVE YOU CAN. 193 00:13:17,214 --> 00:13:19,525 MARY, CUT UP CARRIE'S HOT CAKES FOR HER, PLEASE. 194 00:13:19,549 --> 00:13:22,428 LAURA'S RIGHT THERE. WHY CAN'T SHE DO IT? 195 00:13:22,452 --> 00:13:24,129 BECAUSE SHE'S GOING TO SET A PLACE FOR HER FATHER. 196 00:13:24,153 --> 00:13:25,531 WHOA, WHOA, I HAVEN'T GOT TIME TO EAT. 197 00:13:25,555 --> 00:13:26,699 I'M LATE FOR WORK ALREADY. 198 00:13:26,723 --> 00:13:27,833 OH, CHARLES, YOU HAVE TO EAT. 199 00:13:27,857 --> 00:13:29,835 I HAD SOME CORNBREAD THIS MORNING. 200 00:13:29,859 --> 00:13:31,192 WAIT. 201 00:13:34,097 --> 00:13:35,541 YOU CAN EAT THESE ON THE RUN. 202 00:13:35,565 --> 00:13:36,775 ALL RIGHT, FINE. 203 00:13:36,799 --> 00:13:38,633 SEE YOU TONIGHT! 204 00:13:41,071 --> 00:13:42,915 I WANT MOLASSES. 205 00:13:42,939 --> 00:13:46,419 YES, DEAR. YOUR FATHER FORGOT HIS LUNCH. 206 00:13:46,443 --> 00:13:49,505 HERE, LAURA, RUN. CATCH HIM! 207 00:13:49,529 --> 00:13:52,674 PA! PA! FORGOT YOUR LUNCH! 208 00:13:52,698 --> 00:13:54,377 OH, THANK YOU, DARLING. 209 00:13:54,401 --> 00:13:56,034 HAVE A NICE DAY. 210 00:14:18,308 --> 00:14:19,606 MORNING. 211 00:14:21,344 --> 00:14:23,222 OH. INGALLS. 212 00:14:23,246 --> 00:14:25,590 I'M DOC BAKER. 213 00:14:25,614 --> 00:14:28,260 WE HAVEN'T MET, BUT HANSON POINTED YOU OUT TO ME. 214 00:14:28,284 --> 00:14:30,379 PLEASURE TO MEET YOU. GOT A LITTLE RIM TROUBLE, HUH? 215 00:14:30,403 --> 00:14:33,516 THE WHOLE WHEEL'S FALLEN APART. 216 00:14:33,540 --> 00:14:35,518 WELL, I CAN WEDGE IT FOR YOU FOR NOW. 217 00:14:35,542 --> 00:14:37,603 YOU CAN? 218 00:14:37,627 --> 00:14:38,837 SURE. 219 00:14:38,861 --> 00:14:40,172 I'D BE IN YOUR DEBT. 220 00:14:40,196 --> 00:14:41,795 NO TROUBLE AT ALL. 221 00:14:45,302 --> 00:14:48,347 AND I THANK YOU FOR NOT POINTING OUT IT WOULDN'T HAVE HAPPENED 222 00:14:48,371 --> 00:14:51,116 IF I'D REMEMBERED TO SOAK THE WHEEL AND SWELL THE WOOD. 223 00:14:51,140 --> 00:14:53,380 AH, HAPPENS TO ALL OF US. 224 00:14:54,644 --> 00:14:56,288 WELL, I WAS ABOUT TO START WALKING. 225 00:14:56,312 --> 00:14:58,224 NOT LOOKING FORWARD TO IT, 226 00:14:58,248 --> 00:15:01,911 HAVING BEEN UP ALL NIGHT WITH A NEW MOTHER. 227 00:15:01,935 --> 00:15:04,080 I'D BE HAPPY TO PAY YOU FOR YOUR TIME. 228 00:15:04,104 --> 00:15:07,416 NO, THANK YOU. JUST A RIDE INTO WALNUT GROVE WILL BE FINE. 229 00:15:07,440 --> 00:15:08,839 HUH, YOU GOT IT. 230 00:15:10,676 --> 00:15:14,189 HANSON TOLD ME YOU WERE A GOOD MAN TO HAVE AROUND. 231 00:15:14,213 --> 00:15:16,425 MILL WORK, BUILDING YOUR OWN HOUSE. 232 00:15:16,449 --> 00:15:19,594 HE TOLD ME YOU WERE GOING TO START REPAIRING O'NEIL'S SHACK. 233 00:15:19,618 --> 00:15:21,163 YEAH, WORD GETS AROUND FAST. 234 00:15:21,187 --> 00:15:25,222 IN A TOWN THE SIZE OF WALNUT GROVE, QUICKER THAN SCAT. 235 00:15:27,126 --> 00:15:29,905 I THINK YOU'RE A WELCOME ADDITION TO OUR COMMUNITY. 236 00:15:29,929 --> 00:15:31,140 THANK YOU. 237 00:15:31,164 --> 00:15:33,409 I HEAR YOU HAVE A NICE FAMILY, TOO. 238 00:15:33,433 --> 00:15:34,865 I THINK SO. 239 00:17:07,643 --> 00:17:09,454 Doc: INGALLS. 240 00:17:09,478 --> 00:17:10,923 HEY, DOC. 241 00:17:10,947 --> 00:17:12,992 YOU KNOW, IT'S ONLY BY THE GRACE OF GOD 242 00:17:13,016 --> 00:17:15,761 A COUNTRY DOCTOR DOESN'T CACKLE WHEN HE TALKS. 243 00:17:15,785 --> 00:17:17,696 YOU'LL NEVER GUESS HOW MANY TIMES 244 00:17:17,720 --> 00:17:20,032 MY PATIENTS PAY THEIR BILLS WITH CHICKENS. 245 00:17:20,056 --> 00:17:22,034 I COULDN'T BEGIN TO GUESS. 246 00:17:22,058 --> 00:17:24,236 COURSE IT COULD BE I'M PERPETUATING THE SYSTEM. 247 00:17:24,260 --> 00:17:26,738 I'VE STARTED MORE FLOCKS THAN I CAN REMEMBER. 248 00:17:26,762 --> 00:17:29,374 I HOPE YOU CAN USE THESE. 249 00:17:29,398 --> 00:17:31,811 COME ON, IT'S JUST A LITTLE ADDED THANKS 250 00:17:31,835 --> 00:17:33,835 FOR YOUR HELP THIS MORNING. 251 00:17:35,655 --> 00:17:37,866 LOOK, DOC, IT'S NOT THAT WE CAN'T USE THEM... 252 00:17:37,890 --> 00:17:39,201 GO AHEAD AND TAKE THEM, INGALLS. 253 00:17:39,225 --> 00:17:41,069 MAKE THE OLD MAN HAPPY. 254 00:17:41,093 --> 00:17:43,238 YOU KNOW, HE WOULDN'T DARE KEEP THOSE CHICKENS 255 00:17:43,262 --> 00:17:47,309 BECAUSE THEY WOULD DIE ON HIM AND THEN FOLKS WOULD KNOW HE'S A FRAUD. 256 00:17:47,333 --> 00:17:50,429 FRAUD! WHY, YOU OLD BILLY GOAT! 257 00:17:50,453 --> 00:17:52,030 YOU CAN'T EVEN BLOW A WHISTLE ON TIME. 258 00:17:52,054 --> 00:17:54,449 HE'S 3 MINUTES LATE. 259 00:17:54,473 --> 00:17:57,670 NEJ! YOU ARE 3 MINUTES EARLY. 260 00:17:57,694 --> 00:17:59,972 IT'S THAT CHEAP WATCH OF HIS. 261 00:17:59,996 --> 00:18:02,608 CHEAP, IS IT? INGALLS, I'LL HAVE YOU KNOW 262 00:18:02,632 --> 00:18:04,709 THIS IS A VERY EXPENSIVE CHRONOMETER 263 00:18:04,733 --> 00:18:07,112 GIVEN TO ME WHEN I GRADUATED FROM MEDICAL SCHOOL. 264 00:18:07,136 --> 00:18:11,850 OH, BUT IF IT'S THAT OLD, IT'S AN HOURGLASS. 265 00:18:11,874 --> 00:18:14,553 WHEN HE GRADUATED, THEY DIDN'T HAVE WATCHES. 266 00:18:14,577 --> 00:18:17,690 YOU AND YOUR WATCH ARE BOTH OLDER THAN I AM... 267 00:18:22,084 --> 00:18:24,429 MA, THE WHISTLE'S BLOWING! 268 00:18:24,453 --> 00:18:26,966 LAURA, DON'T LET THE STEW BOIL DRY. 269 00:18:26,990 --> 00:18:28,968 AS SOON AS I GET THE OXEN YOKED UP, 270 00:18:28,992 --> 00:18:32,352 I WANT YOU AND MARY TO TAKE THEM TO THE FIELD FOR YOUR FATHER. 271 00:18:58,320 --> 00:18:59,965 Laura: IN MY REMEMBRANCE BOOK, 272 00:18:59,989 --> 00:19:02,668 I'D PUT DOWN HOW PA USED EVERY MINUTE OF DAYLIGHT 273 00:19:02,692 --> 00:19:04,803 AND A LOT OF THE DARK. 274 00:19:04,827 --> 00:19:06,572 HE SAID HE WAS COUNTING THE DAYS 275 00:19:06,596 --> 00:19:09,407 TILL HE COULD STAY HOME AND JUST WORK THE FARM. 276 00:19:09,431 --> 00:19:13,395 THE REST OF US ONLY COUNTED THE DAYS TILL SUNDAY, 277 00:19:13,419 --> 00:19:14,830 THE LORD'S DAY, 278 00:19:14,854 --> 00:19:17,154 WHEN PA TOOK US ALL TO CHURCH. 279 00:19:53,292 --> 00:19:56,971 AS I LOOK OUT ON OUR CONGREGATION, 280 00:19:56,995 --> 00:19:59,642 I MUST SAY I'M DISTRESSED. 281 00:19:59,666 --> 00:20:01,944 NOW, I SEE MANY FAMILIAR FACES, 282 00:20:01,968 --> 00:20:05,603 BUT I ALSO SEE THE ABSENCE OF MANY OTHERS. 283 00:20:08,007 --> 00:20:10,875 I SEE MANY WIVES HERE WITHOUT THEIR HUSBANDS. 284 00:20:13,730 --> 00:20:18,365 I'M SURE IF THEY HAD LOST A LOVED ONE DURING THE WEEK, I'D HAVE HEARD ABOUT IT. 285 00:20:20,536 --> 00:20:22,815 NOW, WE'RE ALL OF US SINNERS, 286 00:20:22,839 --> 00:20:25,083 SOME TO A LESSER DEGREE THAN OTHERS, 287 00:20:25,107 --> 00:20:27,591 BUT NONETHELESS SINNERS. 288 00:20:29,178 --> 00:20:34,292 IT IS ONLY BY GOING TO CHURCH AND ASKING THE LORD'S FORGIVENESS 289 00:20:34,316 --> 00:20:36,996 THAT WE MAY BE CLEANSED OF OUR SINS. 290 00:20:37,020 --> 00:20:41,600 THINK UPON THAT AS WE SING OUR CLOSING HYMN... 291 00:20:41,624 --> 00:20:44,825 COME, SINNER, COME. 292 00:20:53,802 --> 00:20:57,782 ♪ COME, SINNER, COME ♪ 293 00:20:57,806 --> 00:21:01,353 ♪ COME, SINNER, COME ♪ 294 00:21:01,377 --> 00:21:07,092 ♪ WHY WILL YOU LONGER DELAY? ♪ 295 00:21:07,116 --> 00:21:10,229 ♪ JESUS LOVES YOU ♪ 296 00:21:10,253 --> 00:21:13,565 ♪ HIS LOVE IS TRUE ♪ 297 00:21:13,589 --> 00:21:19,955 ♪ HE WILL NOT TURN YOU AWAY ♪ 298 00:21:19,979 --> 00:21:23,258 Laura: MOSTLY I LIKE CHURCH BETTER THAN SUNDAY SCHOOL, 299 00:21:23,282 --> 00:21:24,526 BUT NOT TODAY. 300 00:21:24,550 --> 00:21:25,761 OH, WHY NOT? 301 00:21:25,785 --> 00:21:27,562 JUST BECAUSE. 302 00:21:27,586 --> 00:21:28,931 I KNOW WHY. 303 00:21:28,955 --> 00:21:30,799 BECAUSE REVEREND ALDEN SAID, 304 00:21:30,823 --> 00:21:33,135 "IF YOU DON'T GO TO CHURCH, YOU'RE A SINNER, 305 00:21:33,159 --> 00:21:35,037 AND SINNERS ARE PUNISHED." 306 00:21:35,061 --> 00:21:37,906 OH, I THINK HE MEANT PEOPLE WHO NEVER GO TO CHURCH AT ALL. 307 00:21:37,930 --> 00:21:39,141 THEN PA WON'T BE PUNISHED. 308 00:21:39,165 --> 00:21:42,911 NO, DEAR. YOUR FATHER'S A GOOD MAN. 309 00:21:42,935 --> 00:21:44,947 HE'S WORN OUT. HE NEEDS TO REST. 310 00:21:44,971 --> 00:21:46,615 MORE THAN HE NEEDS CHURCH? 311 00:21:46,639 --> 00:21:49,217 YES. HE'S TIRED. 312 00:21:49,241 --> 00:21:50,908 THERE'S PA! 313 00:21:59,018 --> 00:22:01,084 YOU GIRLS CATCH UP WITH CARRIE. 314 00:22:21,624 --> 00:22:23,690 CHARLES INGALLS! 315 00:22:26,128 --> 00:22:27,928 CAROLINE! 316 00:22:30,800 --> 00:22:32,711 YOU'RE BACK ALREADY, HUH? 317 00:22:32,735 --> 00:22:34,929 EARLIER THAN EXPECTED, OBVIOUSLY. 318 00:22:34,953 --> 00:22:36,749 WELL, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 319 00:22:36,773 --> 00:22:39,918 YOU COULDN'T STAY AWAKE TO GO TO CHURCH, AND HERE YOU ARE WORKING. 320 00:22:39,942 --> 00:22:41,753 OH, CAROLINE, I WOKE UP AND YOU WERE GONE. 321 00:22:41,777 --> 00:22:43,455 I JUST COULDN'T SIT AROUND THE HOUSE DOING NOTHING. 322 00:22:43,479 --> 00:22:46,742 CHARLES, THE LORD'S DAY IS SET ASIDE FOR WORSHIP AND FOR REST. 323 00:22:46,766 --> 00:22:49,511 CAROLINE, I GOT A FIELD TO PLOW, AND GOD ISN'T GOING TO PLOW IT FOR ME. 324 00:22:49,535 --> 00:22:50,879 THAT IS SACRILEGIOUS! 325 00:22:50,903 --> 00:22:52,347 WELL, TO YOU MAYBE, BUT NOT TO GOD. 326 00:22:52,371 --> 00:22:54,271 HE UNDERSTANDS FARMERS. HYAH! 327 00:23:25,805 --> 00:23:27,248 I'M SORRY I DIDN'T GO TO CHURCH. 328 00:23:27,272 --> 00:23:28,917 YOU SHOULD HAVE GONE TO CHURCH. 329 00:23:28,941 --> 00:23:32,142 THAT'S WHY I JUST SAID I'M SORRY I DIDN'T GO TO CHURCH. 330 00:23:34,613 --> 00:23:37,292 IT'S NOT CHURCH I'M WORRIED ABOUT. 331 00:23:37,316 --> 00:23:41,162 IT'S YOU. YOU'RE WORKING MUCH TOO HARD. 332 00:23:41,186 --> 00:23:42,497 NO, THE WORST PART OF IT'S OVER. 333 00:23:42,521 --> 00:23:44,232 IT'S JUST A LITTLE WHILE NOW. 334 00:23:44,256 --> 00:23:47,090 COME ON, BEAR WITH ME, HUH? 335 00:23:48,427 --> 00:23:52,429 TIME SPENT BEING ANGRY WITH YOU IS SUCH A WASTE. 336 00:23:53,799 --> 00:23:56,210 I'M SORRY. 337 00:23:56,234 --> 00:23:57,734 SO AM I. 338 00:25:07,172 --> 00:25:09,184 INGALLS! 339 00:25:09,208 --> 00:25:11,942 INGALLS! 340 00:25:13,679 --> 00:25:15,123 INGALLS! 341 00:25:15,147 --> 00:25:16,959 YEAH. 342 00:25:16,983 --> 00:25:20,746 I'VE BEEN LOOKING AT YOUR TIME SHEET, THE DAYS AND HOURS THAT YOU WORKED, 343 00:25:20,770 --> 00:25:22,413 AND YOUR LUMBER BILL. 344 00:25:22,437 --> 00:25:26,952 TODAY AT QUITTING TIME, I OWE YOU HALF A DOLLAR. 345 00:25:26,976 --> 00:25:28,353 YOU SURPRISED? 346 00:25:28,377 --> 00:25:30,755 NO, NOT SURPRISED. PLEASED IS THE WORD. 347 00:25:30,779 --> 00:25:31,823 I'VE BEEN KEEPING TRACK MYSELF. 348 00:25:31,847 --> 00:25:33,325 KIND OF LIKE CLIMBING A MOUNTAIN. 349 00:25:33,349 --> 00:25:34,960 YOU CAN'T WAIT TILL YOU GET TO THE TOP. 350 00:25:34,984 --> 00:25:37,495 HA HA HA! JA, I AM PLEASED, TOO. 351 00:25:37,519 --> 00:25:39,164 YOU'VE BEEN WORKING HARD. 352 00:25:39,188 --> 00:25:41,583 HOW'S THE WORK COMING AT O'NEIL'S? 353 00:25:41,607 --> 00:25:43,018 ALL BUT FINISHED. 354 00:25:43,042 --> 00:25:45,854 I TELL YOU WHAT, WHEN YOU GET FINISHED OVER THERE 355 00:25:45,878 --> 00:25:47,856 AND YOU GET YOURSELF A REST, 356 00:25:47,880 --> 00:25:51,426 IF YOU WANT TO, COME AND WORK HALF-DAYS FOR ME. 357 00:25:51,450 --> 00:25:53,362 I WOULD LIKE THAT. 358 00:25:53,386 --> 00:25:54,780 I'D LIKE IT, TOO. 359 00:25:54,804 --> 00:25:56,431 GOOD. HA HA! 360 00:25:56,455 --> 00:25:58,255 THANK YOU. 361 00:26:14,539 --> 00:26:15,951 CAROLINE! 362 00:26:15,975 --> 00:26:17,385 WHAT IS IT? 363 00:26:17,409 --> 00:26:20,321 WELL, I AM HOME. THAT'S WHAT IT IS. 364 00:26:20,345 --> 00:26:23,391 AND I'M STARVING. WOMAN, GET MY SUPPER WHILE I WASH UP. 365 00:26:32,424 --> 00:26:35,336 AH, THAT'S GOOD! 366 00:26:35,360 --> 00:26:36,838 YOU'RE REALLY FEELING GOOD. 367 00:26:36,862 --> 00:26:39,340 OH, IT'S A FINE DAY. 368 00:26:39,364 --> 00:26:40,842 WHERE ARE THE GIRLS? 369 00:26:40,866 --> 00:26:42,844 IN BED. 370 00:26:42,868 --> 00:26:46,347 IN BED! THE SUN'S HARDLY DOWN. 371 00:26:46,371 --> 00:26:48,950 A LITTLE EARLY TO BE PUTTING THEM INTO BED, ISN'T IT? 372 00:26:48,974 --> 00:26:53,277 WELL, IT JUST SEEMED EASIER AND QUIETER IF THEY WEREN'T UNDERFOOT. 373 00:26:56,381 --> 00:26:57,815 I'LL GET YOUR SUPPER. 374 00:26:59,384 --> 00:27:01,251 HAVE I BEEN THAT BAD? 375 00:27:03,322 --> 00:27:07,302 I DO REMEMBER TELLING THEM TO BE QUIET A COUPLE OF TIMES. 376 00:27:07,326 --> 00:27:08,303 A COUPLE. 377 00:27:08,327 --> 00:27:09,805 A FEW. 378 00:27:09,829 --> 00:27:11,261 4. 379 00:27:12,331 --> 00:27:13,763 I'M SORRY. 380 00:27:16,836 --> 00:27:19,314 WHY DON'T YOU GET MY SUPPER, AND I'LL BE DOWN IN A MINUTE. 381 00:27:19,338 --> 00:27:21,817 WELCOME HOME. 382 00:27:21,841 --> 00:27:23,340 GET MY SUPPER. 383 00:27:52,871 --> 00:27:55,271 KIND OF EARLY TO BE ASLEEP, ISN'T IT? 384 00:27:56,258 --> 00:27:59,604 WELL, WE WEREN'T QUITE ASLEEP, PA. 385 00:27:59,628 --> 00:28:03,224 OH, THAT'S GOOD. I THOUGHT I MIGHT TELL YOU A STORY. 386 00:28:03,248 --> 00:28:05,577 - YES, PA! - OH, PLEASE, PA! 387 00:28:05,601 --> 00:28:07,112 ALL RIGHT, LET ME SEE. 388 00:28:07,136 --> 00:28:11,066 OH, YEAH, I'VE GOT ONE ABOUT A GRUMPY FARMER. 389 00:28:11,090 --> 00:28:15,770 SEE, THIS GRUMPY FARMER USED TO GET UP EVERY MORNING BEFORE SUNRISE 390 00:28:15,794 --> 00:28:17,405 AND STOMP OFF TO WORK. 391 00:28:17,429 --> 00:28:19,207 SOMETIMES HE'D EVEN FORGET TO SAY GOOD-BYE 392 00:28:19,231 --> 00:28:21,831 TO HIS WIFE AND HIS 3 PRETTY LITTLE GIRLS. 393 00:28:23,235 --> 00:28:25,080 AND EVERY NIGHT WHEN IT GOT DARK, 394 00:28:25,104 --> 00:28:28,016 HIS WIFE WOULD PUT HIS 3 PRETTY GIRLS TO BED REAL EARLY 395 00:28:28,040 --> 00:28:30,719 SO HE WOULDN'T GRUMP AT THEM WHEN HE GOT HOME. 396 00:28:30,743 --> 00:28:33,388 THAT MADE THE WHOLE FAMILY FEEL KIND OF SAD 397 00:28:33,412 --> 00:28:36,391 'CAUSE THEY COULD REMEMBER WHEN HE USED TO HAVE TIME FOR HIS WIFE 398 00:28:36,415 --> 00:28:40,261 AND TIME TO PLAY GAMES WITH HIS 3 PRETTY LITTLE GIRLS, 399 00:28:40,285 --> 00:28:42,769 EVEN TAKE THEM TO CHURCH. 400 00:28:44,222 --> 00:28:46,368 SO ONE DAY THAT FARMER LOOKED AROUND AND SAID TO HIMSELF, 401 00:28:46,392 --> 00:28:48,269 "FARMER, YOU'RE A GRUMP." 402 00:28:48,293 --> 00:28:51,573 AND HE FINISHED ALL OF HIS WORK, ALMOST ALL OF IT, 403 00:28:51,597 --> 00:28:56,244 HE CAME HOME, AND HE TOLD HIS PRETTY WIFE AND HIS 3 PRETTY GIRLS 404 00:28:56,268 --> 00:28:59,147 THAT TOMORROW HE WAS GOING TO TAKE THEM 405 00:28:59,171 --> 00:29:03,285 ON THE BIGGEST, BESTEST ALL-DAY PICNIC OF ALL TIME. 406 00:29:03,309 --> 00:29:05,820 OH, THANK YOU, PA! 407 00:29:05,844 --> 00:29:08,812 I PROMISE NOT TO BE A GRUMP. 408 00:29:11,416 --> 00:29:14,930 Charles: HURRY UP, THE LAST ONE DOWN'S A ROTTEN EGG! 409 00:29:14,954 --> 00:29:17,520 COME ON, JACK, WE'RE GOING TO WIN! 410 00:30:08,206 --> 00:30:10,423 HEY, LOOK! 411 00:30:13,229 --> 00:30:15,373 IT'S HIGHER THAN SOME OF THE BIRDS. 412 00:30:15,397 --> 00:30:16,779 A LOT HIGHER. 413 00:30:23,388 --> 00:30:26,000 I DIDN'T KNOW PA COULD FLY A KITE. 414 00:30:26,024 --> 00:30:29,125 I DIDN'T EITHER, MARY. 415 00:30:46,211 --> 00:30:47,644 I'LL GET IT! 416 00:31:22,498 --> 00:31:24,598 CHARLES! 417 00:31:32,574 --> 00:31:33,840 CHARLES. 418 00:31:35,176 --> 00:31:36,454 NO. 419 00:31:36,478 --> 00:31:37,722 OHH. 420 00:31:37,746 --> 00:31:38,957 DON'T MOVE. 421 00:31:38,981 --> 00:31:41,776 LAURA, RUN GET MR. HANSON. 422 00:31:41,800 --> 00:31:44,663 TELL HIM PA NEEDS DR. BAKER AND A WAGON! 423 00:31:44,687 --> 00:31:46,753 HURRY! 424 00:31:58,383 --> 00:32:03,397 NEVER CEASES TO AMAZE ME THE WAYS MAN CAN FIND TO HURT HISSELF. 425 00:32:03,421 --> 00:32:08,169 CLIMBING TREES! WONDER YOU DIDN'T BREAK YOUR NECK. 426 00:32:08,193 --> 00:32:10,827 COULDN'T HURT ANY WORSE THAN THIS DOES. 427 00:32:12,564 --> 00:32:14,508 ALL RIGHT. 428 00:32:14,532 --> 00:32:17,912 NOW INTO BED. 429 00:32:17,936 --> 00:32:19,280 EASY. 430 00:32:19,304 --> 00:32:20,448 OHH. 431 00:32:20,472 --> 00:32:21,816 PAINFUL, HUH? 432 00:32:21,840 --> 00:32:23,752 JUST A WEE BIT, DOC. 433 00:32:23,776 --> 00:32:26,454 WELL, THAT'S TO BE EXPECTED WITH 4 BROKEN RIBS. 434 00:32:26,478 --> 00:32:31,892 BUT YOU'LL MEND FAST. YOU'LL BE UP AND MOVING AROUND IN A WEEK, 10 DAYS. 435 00:32:31,916 --> 00:32:35,130 JA, THE REST WILL DO YOU GOOD. 436 00:32:35,154 --> 00:32:37,982 I CAN'T SPEND A WEEK IN BED. I GOT A LOT OF WORK TO DO. 437 00:32:38,006 --> 00:32:40,084 YOU DO WHAT THE DOC TELLS YOU. 438 00:32:40,108 --> 00:32:41,886 I WILL TALK TO O'NEIL. 439 00:32:41,910 --> 00:32:44,139 THE GRAIN STACKING CAN WAIT. 440 00:32:44,163 --> 00:32:46,141 IT'S NOT JUST STACKING THE GRAIN. 441 00:32:46,165 --> 00:32:47,559 I GOT PLOWING TO DO, I GOT WORK IN THE BARN. 442 00:32:47,583 --> 00:32:49,181 IT WILL HAVE TO WAIT. 443 00:32:51,136 --> 00:32:54,181 I'LL CHECK BACK IN A COUPLE OF DAYS, MRS. INGALLS. 444 00:32:54,205 --> 00:32:56,565 THANK YOU, DOCTOR. I'LL SEE YOU OUT. 445 00:32:59,310 --> 00:33:01,044 YOU STAY IN BED. 446 00:33:35,380 --> 00:33:37,647 YOU GIRLS DON'T LET THE CORNBREAD BURN. 447 00:33:50,095 --> 00:33:51,739 YOU'RE LOOKING BETTER. 448 00:33:51,763 --> 00:33:54,175 I'M FEELING BETTER. 449 00:33:54,199 --> 00:33:56,432 THAT SOUP SMELLS GOOD. 450 00:34:02,591 --> 00:34:04,568 CAN I ASK YOU A FAVOR? 451 00:34:04,592 --> 00:34:06,021 MMM. 452 00:34:06,045 --> 00:34:08,139 I DON'T WANT YOU TO GO OUT AND DO ANY PLOWING ANYMORE. 453 00:34:08,163 --> 00:34:10,074 WE'VE ALREADY TALKED THAT OUT. 454 00:34:10,098 --> 00:34:11,860 NO, I TALKED, BUT YOU DIDN'T LISTEN. 455 00:34:11,884 --> 00:34:14,896 THE FIELD HAS TO BE HARROWED BEFORE IT CAN BE PLANTED. 456 00:34:14,920 --> 00:34:17,532 NOW, GOD ISN'T GOING TO DO IT. 457 00:34:17,556 --> 00:34:18,900 Laura: CORNBREAD'S DONE, MA. 458 00:34:18,924 --> 00:34:20,990 COMING, DEAR. 459 00:34:22,093 --> 00:34:24,639 THAT ISN'T SACRILEGIOUS. YOU SAID IT. 460 00:34:24,663 --> 00:34:28,998 IF GOD UNDERSTANDS FARMERS, HE UNDERSTANDS FARMERS' WIVES. 461 00:35:05,821 --> 00:35:07,131 MRS. INGALLS. 462 00:35:07,155 --> 00:35:08,333 YES. 463 00:35:08,357 --> 00:35:09,918 I'M LIAM O'NEIL. 464 00:35:09,942 --> 00:35:13,421 YOUR HUSBAND CONTRACTED TO DO SOME WORK FOR ME. 465 00:35:13,445 --> 00:35:14,923 YES, HOW ARE YOU? 466 00:35:14,947 --> 00:35:19,294 TROUBLED, MA'AM. YOUR HUSBAND LEFT A SIGHT OF WORK UNDONE. 467 00:35:19,318 --> 00:35:22,146 HE WAS HURT. DR. BAKER TOLD HIM TO STAY IN BED. 468 00:35:22,170 --> 00:35:24,882 YES, I AM SORRY THAT I AM TO HEAR THAT, 469 00:35:24,906 --> 00:35:26,950 BUT THAT HAS NOTHING TO DO WITH THE MATTER AT HAND. 470 00:35:26,974 --> 00:35:31,272 A CHATTEL MORTGAGE, MA'AM. YOUR HUSBAND SIGNED IT, 471 00:35:31,296 --> 00:35:33,941 GUARANTEEING THAT THE WORK WOULD BE DONE ON TIME 472 00:35:33,965 --> 00:35:37,511 OR THE YOKE OF OXEN WOULD FORFEIT TO ME. 473 00:35:37,535 --> 00:35:40,664 WELL, THE WORK WASN'T DONE, AND THAT'S THE PLAIN AND SIMPLE FACT. 474 00:35:40,688 --> 00:35:45,270 I KNOW, MR. O'NEIL, BUT MR. HANSON WAS SUPPOSED TO TELL YOU 475 00:35:45,294 --> 00:35:46,637 MY HUSBAND WAS HURT. 476 00:35:46,661 --> 00:35:49,841 HURT HAS NOTHING TO DO WITH THE MATTER. 477 00:35:49,865 --> 00:35:51,843 YOUR HUSBAND FAILED TO DO AS HE PROMISED, 478 00:35:51,867 --> 00:35:54,262 AND NOW THE OXEN ARE MINE, SO I'VE COME TO PICK THEM UP. 479 00:35:54,286 --> 00:35:57,866 PLEASE DON'T DO THIS. 480 00:35:57,890 --> 00:36:01,151 I KNOW HOW YOU FEEL. TRULY I DO. 481 00:36:01,175 --> 00:36:04,972 BUT IF YOUR HUSBAND WAS IN MY POSITION, HE'D DO EXACTLY THE SAME THING. 482 00:36:04,996 --> 00:36:07,224 I'M SORRY. 483 00:36:07,248 --> 00:36:09,048 SULLIVAN! 484 00:36:31,089 --> 00:36:33,556 DR. BAKER SAID YOU WEREN'T TO GET OUT OF BED. 485 00:36:35,460 --> 00:36:37,405 HE SAID LOTS OF THINGS. 486 00:36:37,429 --> 00:36:41,109 PLEASE, JUST TELL ME WHAT O'NEIL SAID WHEN HE SHOWED YOU THE MORTGAGE. 487 00:36:42,401 --> 00:36:45,413 HE SAID YOU HADN'T DONE THE WORK. THE OXEN WERE HIS. 488 00:36:45,437 --> 00:36:47,081 NOW THERE WASN'T ANYTHING I CAN DO ABOUT IT. 489 00:36:47,105 --> 00:36:48,616 THERE ISN'T ANYTHING YOU CAN DO ABOUT IT. 490 00:36:48,640 --> 00:36:50,485 I NEVER SHOULD HAVE SIGNED IT. 491 00:36:50,509 --> 00:36:52,587 BUT YOU DID SIGN IT, AND YOU CAN'T FIGHT IT. 492 00:36:52,611 --> 00:36:54,889 NOW PLEASE GO BACK TO BED BEFORE YOU HURT YOURSELF. 493 00:36:54,913 --> 00:36:57,024 NO, MR. O'NEIL AND I ARE GOING TO HAVE ANOTHER TALK. 494 00:36:57,048 --> 00:36:58,459 - THIS ISN'T OVER. - BUT IT IS! 495 00:36:58,483 --> 00:37:00,428 NO, IT ISN'T, 'CAUSE I'M NOT GOING TO LET IT. 496 00:37:00,452 --> 00:37:03,097 WE LOSE THOSE OXEN, I CAN'T MAKE A CROP. 497 00:37:03,121 --> 00:37:05,266 I CAN'T MAKE A CROP, WE LOSE EVERYTHING. 498 00:37:05,290 --> 00:37:08,692 IT HAPPENED TO ME IN KANSAS. IT'S NOT GOING TO HAPPEN HERE. 499 00:37:22,874 --> 00:37:24,519 GO HOME, JACK. GO HOME. 500 00:37:24,543 --> 00:37:26,309 GO HOME. 501 00:37:58,977 --> 00:38:01,623 DORFLER, IF IT'S ALL RIGHT WITH YOU, 502 00:38:01,647 --> 00:38:04,325 I'LL GIVE YOU SOME CHICKENS IN PAYMENT FOR THIS SHOEING JOB. 503 00:38:04,349 --> 00:38:07,095 I GOT MORE CHICKENS NOW THAN I CAN USE. 504 00:38:07,119 --> 00:38:10,131 HALF MY CUSTOMERS BEEN PAYING ME WITH CHICKENS. 505 00:38:10,155 --> 00:38:12,355 I NEVER THOUGHT OF THAT. 506 00:38:14,359 --> 00:38:16,392 WELL, LOOK WHO'S HERE. 507 00:38:19,798 --> 00:38:21,509 INGALLS. 508 00:38:21,533 --> 00:38:24,345 I THOUGHT YOU SAID HE WAS GOING TO BE IN BED FOR A WHILE. 509 00:38:24,369 --> 00:38:26,836 THAT'S WHERE HE SHOULD BE. 510 00:39:25,564 --> 00:39:31,011 WELL, INGALLS, YOU'RE LOOKING POORLY, LAD. 511 00:39:31,035 --> 00:39:32,764 I DIDN'T COME HERE TO TALK ABOUT MY HEALTH. 512 00:39:32,788 --> 00:39:34,915 'TWAS ONLY A POLITENESS. 513 00:39:34,939 --> 00:39:36,801 I WANT TO SEE THE MORTGAGE. 514 00:39:36,825 --> 00:39:39,020 YOU DID WHEN YOU SIGNED IT, LAD. 515 00:39:39,044 --> 00:39:41,210 THEN I'LL SEE IT AGAIN. NOW. 516 00:39:43,064 --> 00:39:47,578 AH, 'TIS THE DATE YOU'RE WONDERING ABOUT. 517 00:39:47,602 --> 00:39:50,503 THE CONTRACT EXPIRES TONIGHT. 518 00:39:53,792 --> 00:39:55,987 THEN THE OXEN ARE STILL MINE. 519 00:39:56,011 --> 00:39:58,522 WELL, FOR A FEW WEE HOURS MORE, TILL MIDNIGHT. 520 00:39:58,546 --> 00:40:01,192 I WAS OUT YOUR WAY ON ANOTHER MATTER. 521 00:40:01,216 --> 00:40:03,615 I KNEW THAT YOU WOULDN'T BE ABLE TO KEEP YOUR PROMISE HERE. 522 00:40:05,503 --> 00:40:07,615 SO YOU STOLE THE OXEN. 523 00:40:07,639 --> 00:40:11,318 WELL, NO, LAD, I WAS JUST DOING YOU A FAVOR, 524 00:40:11,342 --> 00:40:13,221 SAVING YOU A TRIP INTO TOWN. 525 00:40:13,245 --> 00:40:15,840 IF YOU WANT TO DO ME A FAVOR, YOU'LL GIVE ME A COUPLE MORE DAYS. 526 00:40:15,864 --> 00:40:20,178 OH, SORRY AS I AM, BY THE LOOK OF YOU, IT WOULD TAKE A LOT MORE THAN THAT. 527 00:40:20,202 --> 00:40:22,880 BESIDES, WHEN A BARGAIN IS STRUCK AND A PAPER SIGNED, 528 00:40:22,904 --> 00:40:25,483 ALL PARTIES HAVE TO ABIDE BY IT. 529 00:40:25,507 --> 00:40:30,154 WELL, I INTEND TO. I GOT TILL MIDNIGHT TO KEEP MY END OF THE BARGAIN. 530 00:40:30,178 --> 00:40:33,929 I GOT A LOT OF STACKING TO DO. I BEST GET AT IT. 531 00:40:45,360 --> 00:40:47,560 WONDER WHAT HE'S UP TO. 532 00:40:50,615 --> 00:40:53,127 IT LOOKS LIKE HE'S GOING BACK TO WORK. 533 00:40:53,151 --> 00:40:55,835 HMM. 534 00:43:14,325 --> 00:43:17,427 PA! PA! 535 00:43:20,665 --> 00:43:25,735 MARY... HALF-PINT, I WANT YOU TO GO HOME. 536 00:43:27,839 --> 00:43:30,339 HEAR ME, I WANT YOU TO GO HOME. 537 00:43:33,912 --> 00:43:36,412 COME ON. WE'LL DO IT. 538 00:45:18,649 --> 00:45:22,395 NOW, FELLERS, NOW, THIS IS ALL A MISTAKE. 539 00:45:22,419 --> 00:45:27,134 LOOK, I NEVER MEANT TO TAKE ADVANTAGE. 540 00:45:27,158 --> 00:45:30,737 UH, LOOK... 541 00:45:30,761 --> 00:45:35,242 IT WAS A BUSINESS DEAL. NOW, THAT'S ALL IT WAS, WAS JUST BUSINESS. 542 00:45:35,266 --> 00:45:40,314 I... UH... WHEN I SAW THE POOR LAD FALL DOWN AND HIM AND THAT SACK, 543 00:45:40,338 --> 00:45:43,567 AND THEN THE WEE ONES, THEY'RE COMING TO HELP THEIR PA. 544 00:45:43,591 --> 00:45:46,921 LOOK, WELL, I SWEAR ON MY MOTHER'S GRAVE, 545 00:45:46,945 --> 00:45:49,428 I WAS GOING TO GIVE THE OXEN BACK. 546 00:46:31,755 --> 00:46:33,700 GO SLOWLY NOW, INGALLS. 547 00:46:33,724 --> 00:46:36,937 IT'S THE WAY THE OXEN LIKE IT. 548 00:46:36,961 --> 00:46:38,139 MY THANKS TO ALL OF YOU. 549 00:46:38,163 --> 00:46:42,309 OH, IT DID US GOOD TO SWEAT A LITTLE. 550 00:46:42,333 --> 00:46:46,030 I JUST WISH THERE WAS SOME WAY I COULD REPAY YOU. 551 00:46:46,054 --> 00:46:48,965 UH, JA, THERE IS SOMETHING. 552 00:46:48,989 --> 00:46:52,969 UM, WE'VE BEEN THINKING OF HOLDING A PLOWING AND HARROWING CONTEST 553 00:46:52,993 --> 00:46:54,572 AT THE CHURCH ON SUNDAY, 554 00:46:54,596 --> 00:46:58,597 AND IT WOULD BE A FAVOR TO US IF WE COULD USE YOUR LAND. 555 00:47:06,741 --> 00:47:08,752 GOT A DEAL. 556 00:47:08,776 --> 00:47:10,208 DEAL. 557 00:47:11,979 --> 00:47:13,990 THANK YOU. 558 00:47:14,014 --> 00:47:16,174 COME ON, LET'S GO HOME. 559 00:47:35,903 --> 00:47:37,547 UH-HUH. 560 00:47:37,571 --> 00:47:40,472 YOU'RE STILL 3 MINUTES EARLY. 561 00:48:14,691 --> 00:48:17,737 Laura: THAT WAS OUR HAPPIEST HOMECOMING EVER. 562 00:48:17,761 --> 00:48:21,574 PA SAID HE WAS GLAD WE'D COME TO LIVE ON THE BANKS OF PLUM CREEK, 563 00:48:21,598 --> 00:48:26,413 BECAUSE HERE HE'D HARVESTED A CROP HE DIDN'T KNOW HE'D PLANTED... 564 00:48:26,437 --> 00:48:28,570 A HARVEST OF FRIENDS. 39474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.