All language subtitles for Knight.Flower.S01E09.240209.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,183 --> 00:00:10,883 (Production Sponsors) 2 00:00:10,883 --> 00:00:12,190 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 3 00:00:12,190 --> 00:00:13,290 (All people and backdrops are unrelated to history,) 4 00:00:13,290 --> 00:00:14,120 (and the drama is a work of fiction.) 5 00:00:21,876 --> 00:00:22,907 My lady. 6 00:00:23,977 --> 00:00:25,716 I think this is just weird. 7 00:00:26,917 --> 00:00:28,446 I will take care of the rest. 8 00:00:28,446 --> 00:00:29,716 You just sit there. 9 00:00:31,187 --> 00:00:33,687 Anyone with functioning eyes will notice. 10 00:00:34,587 --> 00:00:37,887 Why not have a frank conversation? 11 00:00:38,027 --> 00:00:40,396 Only one with a dark secret would wish to meet like this. 12 00:00:40,696 --> 00:00:42,626 I will find out who he is when I can. 13 00:00:43,097 --> 00:00:45,396 When I appear, be sure to act surprised and run away. 14 00:00:49,767 --> 00:00:51,067 You look like the perfect widow. 15 00:00:52,576 --> 00:00:53,606 Come along. 16 00:00:59,347 --> 00:01:00,917 Is Cho Sung Hoo... 17 00:01:01,076 --> 00:01:04,017 the man you and His Majesty are looking for? 18 00:01:04,417 --> 00:01:05,716 I am not sure. 19 00:01:06,856 --> 00:01:08,086 Not even the current King... 20 00:01:08,086 --> 00:01:10,987 knew his father the late king had a shadow warrior... 21 00:01:10,987 --> 00:01:13,856 disguised as a King's Guard. 22 00:01:14,057 --> 00:01:16,967 Then his only living kin, the younger sister... 23 00:01:17,196 --> 00:01:18,767 might not know a thing. 24 00:01:20,967 --> 00:01:22,836 Even if she does not know about that night, 25 00:01:23,336 --> 00:01:25,907 she could have heard from him since then. 26 00:01:26,607 --> 00:01:30,476 Cho could have passed something to his only living kin after the incident. 27 00:01:32,476 --> 00:01:36,047 If Cho Sung Hoo's sister is not someone we can trust... 28 00:01:39,116 --> 00:01:41,517 Where is the folding fan I gifted you? 29 00:01:43,157 --> 00:01:44,187 Oh, that? 30 00:01:45,026 --> 00:01:47,327 I left it at the night duty office. 31 00:01:47,327 --> 00:01:48,996 The night duty office? 32 00:01:51,196 --> 00:01:53,496 You lie to me now too? 33 00:01:54,536 --> 00:01:56,907 Yoon Hak. How did you come by it? 34 00:02:03,407 --> 00:02:05,377 While I meet Cho's sister, 35 00:02:05,776 --> 00:02:07,677 stand guard outside. 36 00:02:10,547 --> 00:02:12,886 Yoon Hak. This folding fan... 37 00:02:28,066 --> 00:02:29,306 Wait here. 38 00:02:29,566 --> 00:02:30,637 Sure. 39 00:02:48,656 --> 00:02:50,257 Does anyone know... 40 00:02:50,556 --> 00:02:52,357 that you came here today? 41 00:02:54,727 --> 00:02:55,827 Can you promise me... 42 00:02:56,466 --> 00:02:58,466 you will not tell anyone... 43 00:02:58,466 --> 00:03:00,297 about this meeting? 44 00:03:05,477 --> 00:03:07,436 My lady. This involves... 45 00:03:08,037 --> 00:03:11,947 the life of your brother Cho Sung Hoo. It is very important. 46 00:03:12,677 --> 00:03:14,447 Do I have your word? 47 00:03:18,287 --> 00:03:20,186 If you cannot give me your word, 48 00:03:21,357 --> 00:03:24,156 I cannot tell you anything else. 49 00:03:38,366 --> 00:03:39,376 Who are you? 50 00:03:41,207 --> 00:03:42,376 Do not turn around. 51 00:03:42,746 --> 00:03:44,177 Answer my question... 52 00:03:44,746 --> 00:03:45,846 right now. 53 00:03:51,086 --> 00:03:52,186 Step back. 54 00:03:57,156 --> 00:03:58,287 My lord? 55 00:03:59,526 --> 00:04:00,697 My lady? 56 00:04:10,107 --> 00:04:11,107 Brother. 57 00:04:11,107 --> 00:04:12,276 Royal Secretary Officer Park? 58 00:04:12,537 --> 00:04:13,637 Do you know me? 59 00:04:14,507 --> 00:04:15,547 Of course I do not. 60 00:04:15,677 --> 00:04:16,677 Goodness me. 61 00:04:26,457 --> 00:04:27,987 The lady who just left. 62 00:04:28,857 --> 00:04:30,556 Was she the Left State Councilor's daughter-in-law? 63 00:04:33,397 --> 00:04:34,427 How dare you? 64 00:04:35,496 --> 00:04:36,496 Brother! 65 00:04:38,766 --> 00:04:41,837 Stop right there! 66 00:04:46,576 --> 00:04:47,576 What... 67 00:04:50,047 --> 00:04:52,047 - What on earth was that? - Yoon Hak. 68 00:04:52,047 --> 00:04:54,116 You should have grabbed him and not me. 69 00:04:54,446 --> 00:04:56,487 I am afraid a situation has occurred. 70 00:04:56,587 --> 00:04:58,347 Please return home, and I will come find you. 71 00:04:59,157 --> 00:05:00,287 Soo Ho, wait! 72 00:05:04,756 --> 00:05:05,897 I was the one... 73 00:05:07,427 --> 00:05:08,556 he pushed. 74 00:05:17,806 --> 00:05:23,647 (Episode 9: Truth or Lies) 75 00:05:25,576 --> 00:05:28,547 This would not have happened if you opted to just talk to him, 76 00:05:28,847 --> 00:05:30,246 but you just had to draw your sword. 77 00:05:30,246 --> 00:05:33,087 If he had told me he was the Royal Secretary Officer, 78 00:05:33,087 --> 00:05:34,456 I would not have resorted to such a measure. 79 00:05:34,516 --> 00:05:35,756 Anyway, 80 00:05:35,756 --> 00:05:38,357 I wonder what could have happened to your brother. 81 00:05:38,686 --> 00:05:40,027 First the wife of the Minister of Finance... 82 00:05:40,126 --> 00:05:41,756 and now the Royal Secretary Officer. 83 00:05:42,566 --> 00:05:45,326 Officer Park will probably come here. 84 00:05:45,696 --> 00:05:47,467 When he does, I will ask. 85 00:05:49,337 --> 00:05:50,936 But I told him... 86 00:05:50,936 --> 00:05:53,337 to stay away from Myungdo Inn. 87 00:05:53,337 --> 00:05:55,237 What? Why? 88 00:05:55,806 --> 00:05:58,576 You two were constantly getting involved in cases, 89 00:05:58,946 --> 00:06:01,217 and I worried that it might lead... 90 00:06:01,217 --> 00:06:02,886 to a catastrophe someday. 91 00:06:03,147 --> 00:06:05,657 After all, you remain a devoted widow... 92 00:06:05,886 --> 00:06:08,487 while he is a vigorous young man. 93 00:06:08,487 --> 00:06:11,186 What do our status and gender have to do with anything? 94 00:06:11,326 --> 00:06:13,357 This involves my older brother... 95 00:06:13,357 --> 00:06:16,297 What if romance blossoms between you two? 96 00:06:16,696 --> 00:06:17,866 Yong Deok and Lady Baek... 97 00:06:18,527 --> 00:06:20,167 Have you lost your mind? 98 00:06:21,297 --> 00:06:22,366 Head Merchant Jang. 99 00:06:22,636 --> 00:06:23,766 Are you inside? 100 00:06:36,847 --> 00:06:37,917 You came. 101 00:06:37,917 --> 00:06:40,857 I was hoping to have a word with Lady Cho. 102 00:06:42,316 --> 00:06:44,686 Then, I will leave you two to converse. 103 00:06:49,027 --> 00:06:50,397 I still meant... 104 00:06:50,397 --> 00:06:52,227 what I said the other day. 105 00:07:31,506 --> 00:07:33,706 Maybe you should eliminate the source of trouble. 106 00:07:33,706 --> 00:07:36,677 Both our master and the lad are not completely aware of things. 107 00:07:36,977 --> 00:07:39,616 Irrational decisions will only cause us more trouble. 108 00:07:39,717 --> 00:07:41,847 He could have pretended not to know. 109 00:07:41,847 --> 00:07:44,116 I will eliminate him for sure when the time is right, 110 00:07:44,547 --> 00:07:46,116 so do not act carelessly. 111 00:07:46,316 --> 00:07:47,417 Yes, boss. 112 00:07:51,886 --> 00:07:53,727 Are you saying you cannot tell me... 113 00:07:53,727 --> 00:07:56,667 why Royal Secretary Officer Park is looking for my brother? 114 00:07:56,797 --> 00:08:00,167 That is not something I can answer. 115 00:08:01,337 --> 00:08:02,936 Then, please head back. 116 00:08:03,167 --> 00:08:04,907 I also have nothing to say. 117 00:08:06,936 --> 00:08:08,477 Head Merchant Jang said... 118 00:08:09,677 --> 00:08:11,376 if I wanted to suck the life out of you... 119 00:08:11,376 --> 00:08:13,047 by keeping you within the walls of your home. 120 00:08:20,217 --> 00:08:22,357 That is hardly my intention, 121 00:08:22,886 --> 00:08:24,987 but I do not wish to see you in harm's way. 122 00:08:25,626 --> 00:08:27,797 It is why I hoped you would not take action, 123 00:08:28,397 --> 00:08:30,866 and I was fumbling to figure out the right path. 124 00:08:31,227 --> 00:08:32,397 So? 125 00:08:32,837 --> 00:08:34,467 Did you find your answer? 126 00:08:35,297 --> 00:08:38,537 Maybe the answer was never mine to find. 127 00:08:38,967 --> 00:08:41,037 It could have always been set in stone. 128 00:08:43,147 --> 00:08:45,816 Why was it you that my brother ended up seeking out? 129 00:08:46,177 --> 00:08:47,816 I keep going around and around... 130 00:08:48,377 --> 00:08:49,816 only to end up on your path. 131 00:08:50,417 --> 00:08:52,417 Now that I think about it, 132 00:08:53,486 --> 00:08:55,517 our fates have always been entwined. 133 00:08:58,157 --> 00:09:00,997 The name I was given upon birth was Im Hyun Jae. 134 00:09:01,927 --> 00:09:05,566 Im Kang, the last Head of the King's Guard to the former king, 135 00:09:06,436 --> 00:09:07,767 was my father. 136 00:09:09,706 --> 00:09:12,037 The Head of the King's Guard had himself and his whole family slaughtered. 137 00:09:12,206 --> 00:09:14,076 A few members of the King's Guard disappeared. 138 00:09:14,476 --> 00:09:15,606 Then... 139 00:09:16,007 --> 00:09:17,777 The day my brother disappeared, 140 00:09:17,976 --> 00:09:19,446 the family that was slaughtered... 141 00:09:21,147 --> 00:09:23,387 The man I call my brother saved my life... 142 00:09:23,816 --> 00:09:26,157 while I was on the brink of death in the bloodbath. 143 00:09:26,486 --> 00:09:28,417 Up until now, I hid the truth... 144 00:09:28,887 --> 00:09:30,627 about who my parents were. 145 00:09:33,326 --> 00:09:35,797 What on earth happened on that day? 146 00:09:35,897 --> 00:09:39,336 My brother and I are searching for the truth. 147 00:09:39,696 --> 00:09:40,867 Then, 148 00:09:41,066 --> 00:09:43,706 I should sit back down with the Royal Secretary Officer. 149 00:09:43,706 --> 00:09:45,066 This will bring danger to your life. 150 00:09:45,236 --> 00:09:47,236 Do not worry about me anymore. 151 00:09:47,476 --> 00:09:48,507 Besides, 152 00:09:48,507 --> 00:09:50,777 I can take better care of myself compared to your brother. 153 00:09:54,277 --> 00:09:55,677 We must get everything back. 154 00:09:56,387 --> 00:09:57,617 My brother... 155 00:09:59,287 --> 00:10:00,617 and your name. 156 00:10:20,877 --> 00:10:21,877 My lady? 157 00:10:22,846 --> 00:10:24,277 Stop right there! 158 00:10:28,816 --> 00:10:31,086 That was his folding fan? 159 00:10:31,247 --> 00:10:33,787 The one Yeon Sun was protecting. 160 00:10:34,887 --> 00:10:36,086 The witness... 161 00:10:36,186 --> 00:10:39,257 cannot share their identity with the Police Bureau. 162 00:10:39,527 --> 00:10:41,297 Someone who cannot share their identity. 163 00:10:41,297 --> 00:10:42,556 Royal Secretary Officer Park? 164 00:10:42,997 --> 00:10:44,226 A man behind a mask. 165 00:10:44,267 --> 00:10:46,336 So who is that person? 166 00:10:46,336 --> 00:10:48,566 I am not going to tell you. 167 00:10:49,507 --> 00:10:51,007 Someone who he must protect? 168 00:10:51,236 --> 00:10:53,076 You lie to me now too? 169 00:10:53,076 --> 00:10:54,537 The one who had the fan. 170 00:11:00,777 --> 00:11:03,446 What could Royal Secretary Officer Park be searching for? 171 00:11:03,747 --> 00:11:06,117 It is something my brother had, 172 00:11:07,017 --> 00:11:08,686 but all he left behind... 173 00:11:09,117 --> 00:11:10,726 was this sword. 174 00:11:11,726 --> 00:11:13,596 Could that be what he is looking for? 175 00:11:15,397 --> 00:11:17,497 I held this blade to his throat. 176 00:11:18,027 --> 00:11:20,696 If this is what he was after, he would have recognized it. 177 00:11:22,267 --> 00:11:24,336 Then, what could he be searching for? 178 00:11:26,277 --> 00:11:27,907 Whatever it is, 179 00:11:28,476 --> 00:11:30,806 I must be the one to find it. 180 00:11:33,277 --> 00:11:35,917 Meanwhile, something horrific happened to another. 181 00:11:36,787 --> 00:11:38,387 Just like that 15 years ago, 182 00:11:39,387 --> 00:11:40,917 I managed to survive alone... 183 00:11:42,186 --> 00:11:44,226 in that bloodbath. 184 00:12:12,716 --> 00:12:15,387 So much for being home soon. It took you long enough. 185 00:12:15,657 --> 00:12:16,757 Yoon Hak. 186 00:12:22,867 --> 00:12:24,566 I stayed up all night... 187 00:12:24,566 --> 00:12:26,137 waiting for you to come home. 188 00:12:27,167 --> 00:12:28,696 Why did you not just come tomorrow? 189 00:12:29,767 --> 00:12:30,836 I am sorry. 190 00:12:31,206 --> 00:12:34,076 I was afraid I might wake you up because it was too late. 191 00:12:34,076 --> 00:12:35,606 Lord Seok's daughter-in-law... 192 00:12:37,346 --> 00:12:38,706 - is the masked man, right? - What? 193 00:12:41,476 --> 00:12:44,216 She cannot even step outside the house... 194 00:12:44,316 --> 00:12:47,556 while the masked man goes all over the capital. It cannot be her. 195 00:12:48,056 --> 00:12:49,117 Never. 196 00:12:51,527 --> 00:12:52,627 I just... 197 00:12:53,297 --> 00:12:56,427 asked if the person from yesterday was Lord Seok's daughter-in-law. 198 00:12:58,826 --> 00:12:59,867 Then again, 199 00:13:00,096 --> 00:13:02,096 she did seem experienced. 200 00:13:02,566 --> 00:13:04,306 - Yoon Hak. - And I am guessing... 201 00:13:05,466 --> 00:13:08,137 she had your folding fan too. 202 00:13:10,306 --> 00:13:11,306 What? 203 00:13:11,946 --> 00:13:15,017 Should I pay a visit and check it with her? 204 00:13:21,056 --> 00:13:22,316 There is no need. 205 00:13:23,787 --> 00:13:25,086 She... 206 00:13:25,856 --> 00:13:27,757 wants to meet you again. 207 00:13:33,767 --> 00:13:35,096 Just one spoonful, Mother. 208 00:13:41,877 --> 00:13:45,547 I keep seeing Jeong in my dreams. 209 00:13:45,976 --> 00:13:48,517 It must be because he resents his mother. 210 00:13:50,216 --> 00:13:52,647 We could not even retrieve his body. 211 00:13:52,887 --> 00:13:55,257 He is probably not resting in peace. 212 00:13:55,586 --> 00:13:57,326 Please do not say it, Mother. 213 00:13:58,056 --> 00:14:00,726 It is all because my devotion is not enough. 214 00:14:02,826 --> 00:14:05,596 I better go to the temple and offer a devout prayer. 215 00:14:06,196 --> 00:14:07,637 Let me escort you. 216 00:14:07,966 --> 00:14:11,336 You should not be away from home along with me. 217 00:14:12,236 --> 00:14:14,306 I will have Jae Yi accompany me. 218 00:14:14,306 --> 00:14:15,606 Stay home. 219 00:14:17,377 --> 00:14:19,547 (We shall be at...) 220 00:14:26,417 --> 00:14:28,816 I guess you are quite busy these days. 221 00:14:29,417 --> 00:14:31,027 What are you trying to say? 222 00:14:31,027 --> 00:14:33,056 I have a lot to tell you. 223 00:14:35,196 --> 00:14:36,797 You said it was for the hero, 224 00:14:36,797 --> 00:14:38,596 but you only made me frequent Myungdo Inn. 225 00:14:38,927 --> 00:14:39,966 Bi Chan. 226 00:14:41,836 --> 00:14:43,236 Deliver this to your hero. 227 00:14:45,466 --> 00:14:47,507 But how? 228 00:14:47,806 --> 00:14:50,976 If you go to Myungdo Inn, you will find someone to hand this to him. 229 00:14:52,047 --> 00:14:54,147 Yes, I shall complete this mission. 230 00:14:55,277 --> 00:14:56,346 Oh, one more thing. 231 00:14:57,716 --> 00:15:00,086 I am planning to investigate Kang Pil Jik again. 232 00:15:00,086 --> 00:15:01,086 Excuse me? 233 00:15:02,287 --> 00:15:05,456 But Commandant Hwang told you to stay away from him. 234 00:15:05,456 --> 00:15:06,456 That is why... 235 00:15:06,856 --> 00:15:09,257 I am sharing this only with you. 236 00:15:12,566 --> 00:15:13,667 In that case... 237 00:15:13,966 --> 00:15:16,037 I will deal with Commandant Hwang. 238 00:15:16,736 --> 00:15:17,936 In the meantime, 239 00:15:17,936 --> 00:15:20,236 find the transaction records of his guild approved by Lord Yeom. 240 00:15:21,476 --> 00:15:22,476 Yes, my lord. 241 00:15:25,706 --> 00:15:27,517 Where on earth did Madam Bong Mal go? 242 00:15:27,877 --> 00:15:30,316 No one knows where she went early in the morning? 243 00:15:30,387 --> 00:15:31,387 The thing is... 244 00:15:31,387 --> 00:15:33,316 My mother is going to the temple. 245 00:15:33,316 --> 00:15:35,486 Someone has to make preparations! 246 00:15:35,486 --> 00:15:37,056 - I apologize. - Do not make a fuss. 247 00:15:37,056 --> 00:15:38,586 Come in and get things ready. 248 00:15:40,257 --> 00:15:41,326 Gosh. 249 00:15:41,326 --> 00:15:43,196 - What is going on? - I do not know. 250 00:15:43,566 --> 00:15:44,566 Goodness. 251 00:15:50,907 --> 00:15:51,936 Young Master. 252 00:15:52,767 --> 00:15:54,007 - What is it? - I apologize. 253 00:15:58,907 --> 00:16:00,547 - Young Master. - What do you want? 254 00:16:01,117 --> 00:16:03,186 I apologize. 255 00:16:04,787 --> 00:16:05,846 Gosh. 256 00:16:06,147 --> 00:16:07,417 Please do it for me. 257 00:16:07,887 --> 00:16:08,887 Sure. 258 00:16:09,387 --> 00:16:10,427 Young man. 259 00:16:10,427 --> 00:16:13,297 Have you seen a guy... 260 00:16:13,297 --> 00:16:15,927 who is really handsome and tall nearby? 261 00:16:17,226 --> 00:16:19,527 That is me. What is it about? 262 00:16:24,106 --> 00:16:25,137 Young... 263 00:16:27,037 --> 00:16:28,476 Look who this is. 264 00:16:28,936 --> 00:16:30,047 Long time no see. 265 00:16:30,407 --> 00:16:31,647 Long time no see. 266 00:16:33,377 --> 00:16:34,417 "Long time?" 267 00:16:34,946 --> 00:16:36,076 "No see?" 268 00:16:43,627 --> 00:16:44,856 Stop crying. 269 00:16:45,556 --> 00:16:46,596 I am sorry. 270 00:16:47,226 --> 00:16:49,456 I was wondering if I should go... 271 00:16:50,096 --> 00:16:51,627 today or tomorrow anyway. 272 00:16:52,066 --> 00:16:55,196 How can this be possible? 273 00:16:55,997 --> 00:17:00,306 You are alive and sound like this. 274 00:17:00,637 --> 00:17:03,076 Why did you not come home... 275 00:17:04,346 --> 00:17:06,976 and wander around like a lost soul... 276 00:17:07,747 --> 00:17:08,747 Wait. 277 00:17:09,377 --> 00:17:11,287 Relax. 278 00:17:11,517 --> 00:17:12,787 Madam Bong Mal, relax. 279 00:17:13,186 --> 00:17:15,157 Calm down. Take a deep breath. 280 00:17:23,696 --> 00:17:24,726 Good. 281 00:17:25,296 --> 00:17:27,266 Did you also think I was dead for real? 282 00:17:28,766 --> 00:17:30,966 Was it not just said that I was dead? 283 00:17:33,436 --> 00:17:36,137 You passed away on your wedding day, 284 00:17:36,907 --> 00:17:38,677 and your body could not even be found. 285 00:17:39,716 --> 00:17:44,286 Your mother was sick in bed for more than a year. 286 00:17:44,946 --> 00:17:45,986 My father... 287 00:17:46,917 --> 00:17:48,887 was actually cruel enough... 288 00:17:50,387 --> 00:17:52,127 to tell my mother that I was dead? 289 00:17:53,196 --> 00:17:54,657 Let us not do this here. 290 00:17:56,226 --> 00:17:57,927 We should hurry home. 291 00:17:58,296 --> 00:17:59,327 Madam Bong Mal. 292 00:17:59,867 --> 00:18:03,167 If I go back home now, things may get more complicated. 293 00:18:04,407 --> 00:18:06,167 I will return once I handle everything. 294 00:18:06,837 --> 00:18:08,706 Please take care of my mother until then. 295 00:18:10,006 --> 00:18:12,677 You are the only one I can trust. 296 00:18:14,016 --> 00:18:15,746 You are right. 297 00:18:16,716 --> 00:18:18,986 Do not worry. 298 00:18:22,057 --> 00:18:23,057 Give it to me. 299 00:18:33,167 --> 00:18:36,907 You really do not have to bother yourself to see me off. 300 00:18:37,206 --> 00:18:39,506 You might be late for work because of me. 301 00:18:41,276 --> 00:18:43,647 I already let them know that I would be late. 302 00:18:46,246 --> 00:18:49,946 And your husband is the Left State Councilor of this country. 303 00:18:50,716 --> 00:18:53,216 Just because I come in a little late... 304 00:18:53,216 --> 00:18:54,786 to see my dear wife off, 305 00:18:55,117 --> 00:18:56,986 no one will dare criticize me. 306 00:18:57,927 --> 00:19:01,327 Father, you only care about my mother all the time. 307 00:19:02,357 --> 00:19:05,127 You should take good care of your mother too. 308 00:19:05,597 --> 00:19:06,637 All right. 309 00:19:07,167 --> 00:19:09,137 Do not worry about the house affairs. 310 00:19:09,137 --> 00:19:10,736 Get a good rest there. 311 00:19:10,736 --> 00:19:13,107 I will be safe, so do not worry. 312 00:19:14,077 --> 00:19:17,976 You must not neglect your duties to serve her even by a slight bit. 313 00:19:18,506 --> 00:19:19,577 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 314 00:19:20,677 --> 00:19:22,516 Be safe on your journey, Mother. 315 00:19:31,627 --> 00:19:32,627 Let us go. 316 00:20:06,726 --> 00:20:07,726 Yeo Hwa. 317 00:20:08,327 --> 00:20:09,397 Yes, Father. 318 00:20:09,456 --> 00:20:10,796 Go back to your place. 319 00:20:11,367 --> 00:20:12,397 Yes, Father. 320 00:20:22,107 --> 00:20:24,077 - Is anyone here? - Yes, my lord. 321 00:20:26,776 --> 00:20:27,776 My lord. 322 00:20:30,746 --> 00:20:31,786 Yes, my lord. 323 00:20:39,543 --> 00:20:40,543 My lady. 324 00:20:42,442 --> 00:20:44,412 I got a letter for you from Myungdo Inn. 325 00:20:44,613 --> 00:20:45,613 Is that right? 326 00:20:48,283 --> 00:20:49,553 (I have arranged a meeting. We shall be at Myungdo Inn in two hours.) 327 00:20:50,853 --> 00:20:52,222 I better step outside immediately. 328 00:20:52,783 --> 00:20:55,393 Tell the servants that I will be praying devoutly... 329 00:20:55,393 --> 00:20:57,063 - in the shrine all day today. - Yes, my lady. 330 00:20:57,323 --> 00:20:58,762 My mother-in-law is not home, 331 00:20:58,762 --> 00:21:00,533 so they might not come up to see me. 332 00:21:07,803 --> 00:21:11,143 It is amusing the more I think of it. 333 00:21:12,942 --> 00:21:15,543 - Your Majesty. - That admirable figure, 334 00:21:15,543 --> 00:21:18,283 who shows up at night and offers help... 335 00:21:18,283 --> 00:21:22,212 to those poor and in need, is Lord Seok's daughter-in-law. 336 00:21:23,383 --> 00:21:26,152 When you first told me that story, 337 00:21:26,152 --> 00:21:31,222 I wondered how worn out the people must be to dream up such a person. 338 00:21:31,422 --> 00:21:34,333 It made my position even more uncomfortable. 339 00:21:35,262 --> 00:21:38,863 Left State Councilor Seok dreams of a nation of nobles, 340 00:21:38,863 --> 00:21:42,273 and to think he has a daughter-in-law who dons a mask to serve the people. 341 00:21:43,143 --> 00:21:45,402 I am curious as to how he would react... 342 00:21:45,402 --> 00:21:48,143 if he were to hear about this. 343 00:21:49,512 --> 00:21:50,712 Your Majesty. 344 00:21:50,712 --> 00:21:52,613 As your long-time friend, 345 00:21:53,283 --> 00:21:55,383 may I ask for a favor? 346 00:21:56,553 --> 00:21:57,982 Speak. 347 00:21:58,053 --> 00:22:00,952 For a while, will you let me handle... 348 00:22:01,023 --> 00:22:02,853 Lord Seok's daughter-in-law? 349 00:22:03,063 --> 00:22:04,222 Why is that? 350 00:22:05,093 --> 00:22:07,492 There are those who are concerned for her. 351 00:22:08,133 --> 00:22:09,563 Is that... 352 00:22:11,762 --> 00:22:13,172 you? 353 00:22:14,232 --> 00:22:15,402 No. 354 00:22:16,232 --> 00:22:19,273 I wish to protect those who are concerned... 355 00:22:20,242 --> 00:22:21,742 for Lady Cho. 356 00:22:24,482 --> 00:22:25,742 Do not worry. 357 00:22:26,412 --> 00:22:28,982 She is Cho Sung Hoo's sister of all people. 358 00:22:28,982 --> 00:22:31,222 Of course we must protect her. 359 00:22:31,982 --> 00:22:33,422 Thank you, Your Majesty. 360 00:22:34,823 --> 00:22:35,992 It is really not you? 361 00:22:36,293 --> 00:22:37,593 No. 362 00:22:52,103 --> 00:22:53,343 It has been a long time. 363 00:22:59,343 --> 00:23:02,152 You have not changed at all. 364 00:23:04,652 --> 00:23:06,323 You have aged, Father. 365 00:23:06,353 --> 00:23:09,992 Have you forgotten what I said I would do to you if you returned? 366 00:23:10,162 --> 00:23:12,593 You killed me off before I even returned. 367 00:23:12,593 --> 00:23:15,462 It was the best option for everyone involved. 368 00:23:15,462 --> 00:23:16,762 Who is that "everyone?" 369 00:23:18,902 --> 00:23:21,002 You can treat me as if I am dead. 370 00:23:21,073 --> 00:23:23,402 You could even kill me now and I would not mind. 371 00:23:23,543 --> 00:23:24,902 But why did you tell Mother... 372 00:23:24,972 --> 00:23:27,073 that I had died when I was alive? 373 00:23:27,073 --> 00:23:28,912 You should have told her to consider me dead. 374 00:23:29,073 --> 00:23:31,543 She must have suffered with a broken heart for so many years. 375 00:23:31,613 --> 00:23:33,613 You turned against your parents... 376 00:23:33,613 --> 00:23:36,012 and you dare show concern for them? 377 00:23:36,212 --> 00:23:38,482 When I said I would consider you dead, 378 00:23:38,523 --> 00:23:41,222 did you think you would get to see your mother again? 379 00:23:42,652 --> 00:23:43,962 I apologize. 380 00:23:45,523 --> 00:23:47,533 If you got the point, leave. 381 00:23:47,962 --> 00:23:51,563 Do not think of returning to Joseon again. 382 00:23:54,402 --> 00:23:55,502 No. 383 00:23:58,672 --> 00:23:59,873 Now I know what is wrong, 384 00:24:00,343 --> 00:24:01,712 and I will correct it. 385 00:24:02,543 --> 00:24:05,043 I will beg for forgiveness to my mother and wife... 386 00:24:05,543 --> 00:24:07,212 who mourned me as a widow. 387 00:24:08,512 --> 00:24:10,623 You are to be responsible for your wrongdoings. 388 00:24:10,783 --> 00:24:13,323 - How dare you? - I was already killed once. 389 00:24:13,492 --> 00:24:16,323 I will spend my second lease on life repenting for what I did. 390 00:24:17,093 --> 00:24:18,262 Will you? 391 00:24:18,692 --> 00:24:21,162 Then leave the Capital tomorrow. 392 00:24:21,162 --> 00:24:23,162 - Father. - That is... 393 00:24:24,432 --> 00:24:28,333 the only way you can show remorse for your family. 394 00:24:28,873 --> 00:24:31,002 You are a dead man. 395 00:24:31,303 --> 00:24:33,912 A dead man cannot be revived. 396 00:24:34,373 --> 00:24:38,043 Do not make your mother lose a son twice. 397 00:25:00,732 --> 00:25:02,002 Junior Joo! 398 00:25:02,472 --> 00:25:04,773 Why are you out here, Senior Kkot Nim? 399 00:25:05,373 --> 00:25:06,742 It is midday. 400 00:25:07,113 --> 00:25:09,273 Where were you at instead of opening your stall? 401 00:25:09,273 --> 00:25:10,482 You cannot make a living... 402 00:25:10,813 --> 00:25:12,242 with this kind of work ethic. 403 00:25:12,242 --> 00:25:13,752 You are right. 404 00:25:15,853 --> 00:25:17,523 Life is so hard. 405 00:25:17,523 --> 00:25:19,383 Of course life is hard. 406 00:25:19,583 --> 00:25:21,393 Nothing in the world is easy. 407 00:25:26,533 --> 00:25:27,633 Still, 408 00:25:28,363 --> 00:25:29,662 cheer up. 409 00:25:31,633 --> 00:25:32,762 Here is a dried persimmon. 410 00:25:36,002 --> 00:25:37,603 A lady I know told me... 411 00:25:38,273 --> 00:25:40,043 when she sighs as she looks over the wall, 412 00:25:40,912 --> 00:25:43,283 eating a dried persimmon cheers her up. 413 00:25:44,182 --> 00:25:45,543 This is good. 414 00:25:46,143 --> 00:25:47,583 It really does cheer me up. 415 00:25:48,412 --> 00:25:49,752 That lady you speak of. 416 00:25:50,682 --> 00:25:52,682 Her life must have been tough too. 417 00:25:52,952 --> 00:25:55,192 I am too young to understand, 418 00:25:55,353 --> 00:25:58,023 but a widow is not allowed outside the home. 419 00:26:00,762 --> 00:26:01,893 The lady... 420 00:26:02,293 --> 00:26:03,932 you said you know. Is it... 421 00:26:04,462 --> 00:26:05,563 the Left State Councilor... 422 00:26:11,242 --> 00:26:13,742 She is the person I like more than anyone in the world. 423 00:26:15,012 --> 00:26:17,543 She looked so sad, sitting alone in the annex. 424 00:26:18,613 --> 00:26:19,912 It upset me. 425 00:26:30,863 --> 00:26:32,093 I see. 426 00:26:33,893 --> 00:26:35,533 I feel terrible. 427 00:26:36,162 --> 00:26:37,932 Why would you feel terrible? 428 00:26:38,202 --> 00:26:39,502 Never mind. 429 00:26:39,762 --> 00:26:42,432 Do you have more of this? It is so good. 430 00:26:42,833 --> 00:26:46,103 If you have cheered up, set up your stall. 431 00:26:46,172 --> 00:26:47,512 Yes, Senior Kkot Nim. 432 00:26:55,412 --> 00:26:57,323 Kang Pil Jik and Lady Oh... 433 00:26:57,323 --> 00:26:59,252 are half-siblings? 434 00:26:59,383 --> 00:27:00,893 I could not tell you... 435 00:27:00,893 --> 00:27:02,823 because he asked me to keep it a secret. 436 00:27:02,823 --> 00:27:04,922 Whose side are you on? 437 00:27:04,922 --> 00:27:07,533 It seems like you two are on the same side, 438 00:27:07,533 --> 00:27:09,432 and I am against you. 439 00:27:12,262 --> 00:27:14,702 Lady Oh is related to the Queen Dowager, 440 00:27:14,773 --> 00:27:18,273 and I wondered why she would marry someone like Yeom Heung Jib. 441 00:27:18,472 --> 00:27:21,212 She put up with the humiliation and violence... 442 00:27:21,212 --> 00:27:23,843 because of her family's tarnished past. 443 00:27:24,043 --> 00:27:27,053 Are you showing pity for Lady Oh? 444 00:27:27,053 --> 00:27:28,252 No. 445 00:27:28,452 --> 00:27:31,823 I would not have let her manipulate me if I had known this. 446 00:27:32,752 --> 00:27:35,922 Why are there so many who hide their true selves? 447 00:27:37,523 --> 00:27:40,462 That is rich coming from you. 448 00:27:44,732 --> 00:27:45,932 Can you find out... 449 00:27:46,262 --> 00:27:50,273 what kind of connection Lady Oh has with my father-in-law? 450 00:27:50,942 --> 00:27:54,172 I saw them meet a few nights ago and it bothers me. 451 00:27:54,313 --> 00:27:56,113 That will not be easy. 452 00:27:58,043 --> 00:28:00,012 Shall I look into Kang Pil Jik some more? 453 00:28:00,113 --> 00:28:02,853 What if he has something to do with the connection... 454 00:28:03,283 --> 00:28:05,283 between Lady Oh and Lord Seok? 455 00:28:06,123 --> 00:28:08,353 Even if he kept things from me, 456 00:28:08,553 --> 00:28:10,793 he served our country all his life. 457 00:28:11,222 --> 00:28:15,192 I do not want to believe he is connected to such a lowly being. 458 00:28:16,833 --> 00:28:18,932 Officer Park will be here soon. 459 00:28:18,932 --> 00:28:21,103 I shall prepare some tea. 460 00:28:28,012 --> 00:28:30,813 (Myungdo Inn) 461 00:28:31,982 --> 00:28:33,083 Is the Head Merchant in? 462 00:28:33,083 --> 00:28:34,652 She will be in her office. 463 00:28:34,652 --> 00:28:36,182 Thank you. 464 00:28:36,412 --> 00:28:37,523 Thank... 465 00:28:41,023 --> 00:28:42,692 Thank you. 466 00:28:43,422 --> 00:28:45,023 Gratitude. 467 00:28:45,662 --> 00:28:46,833 Something like that. 468 00:28:50,162 --> 00:28:51,902 Thank you. 469 00:28:53,202 --> 00:28:54,573 Lady Jang, are you in? 470 00:28:59,273 --> 00:29:00,442 Lady Jang. 471 00:29:03,543 --> 00:29:04,643 Lady... 472 00:29:05,813 --> 00:29:06,883 Lady... 473 00:29:13,053 --> 00:29:14,222 Lady... 474 00:29:22,492 --> 00:29:23,633 I apologize. 475 00:29:23,633 --> 00:29:24,762 But... 476 00:29:25,462 --> 00:29:27,073 have we not met somewhere? 477 00:29:27,073 --> 00:29:28,273 We have not. 478 00:29:28,502 --> 00:29:29,932 I know that face. 479 00:29:29,932 --> 00:29:31,143 Where do you live? 480 00:29:31,643 --> 00:29:33,712 In case we met by chance in the street. 481 00:29:33,813 --> 00:29:35,672 - I have no home. - What? 482 00:29:37,613 --> 00:29:38,813 What is the matter? 483 00:29:43,083 --> 00:29:45,652 I came to see Lady Jang, but someone else was in. 484 00:29:45,682 --> 00:29:46,823 And... 485 00:29:46,893 --> 00:29:48,823 I swear I know the face. 486 00:29:56,762 --> 00:29:58,103 You do not know the face. 487 00:29:59,103 --> 00:30:00,273 What? 488 00:30:00,502 --> 00:30:02,732 Why say that when I say I know the face? 489 00:30:03,333 --> 00:30:05,172 There is no way you know her. 490 00:30:05,303 --> 00:30:07,143 Look for Lady Jang somewhere else. 491 00:30:07,172 --> 00:30:08,212 But... 492 00:30:12,813 --> 00:30:14,012 I remember. 493 00:30:21,023 --> 00:30:22,192 Your lover. 494 00:30:23,222 --> 00:30:24,393 Right? 495 00:30:25,462 --> 00:30:27,962 - It is not like that. Go on your way. - Okay. 496 00:30:28,093 --> 00:30:30,603 I will disappear for the lovebirds' sake. 497 00:30:36,073 --> 00:30:37,442 Have a good time. 498 00:30:40,212 --> 00:30:41,773 You cheek. 499 00:30:45,412 --> 00:30:46,543 My goodness. 500 00:30:52,482 --> 00:30:54,222 Why are you so careless? 501 00:30:54,492 --> 00:30:56,192 You might as well not even hide. 502 00:30:57,222 --> 00:30:59,123 I find him strangely displeasing. 503 00:30:59,262 --> 00:31:00,662 He speaks strangely, 504 00:31:00,662 --> 00:31:02,333 and my hair stands when we meet. 505 00:31:02,692 --> 00:31:04,063 It is a bad omen. 506 00:31:04,303 --> 00:31:06,902 He did nothing wrong. All he did... 507 00:31:06,902 --> 00:31:09,172 was believe you are my lover. 508 00:31:11,843 --> 00:31:13,043 What I meant is... 509 00:31:13,043 --> 00:31:14,472 You say things like that, 510 00:31:14,472 --> 00:31:16,242 which makes Lady Jang say the things she does. 511 00:31:16,242 --> 00:31:17,813 What did Lady Jang say... 512 00:31:20,283 --> 00:31:23,252 What if romance blossoms between you two? 513 00:31:23,583 --> 00:31:25,053 Yong Deok and Lady Baek... 514 00:31:25,152 --> 00:31:27,053 Have you lost your mind? 515 00:31:30,053 --> 00:31:32,593 Is Royal Secretary Officer Park not with you? 516 00:31:32,992 --> 00:31:35,593 You can come with me to the book rental shop. 517 00:31:36,133 --> 00:31:37,932 - Sure. - Also, 518 00:31:39,202 --> 00:31:41,732 my brother is aware of your identity. 519 00:31:43,873 --> 00:31:45,373 I see he is quick-witted. 520 00:31:46,073 --> 00:31:48,313 I assumed that could be the case. 521 00:31:48,912 --> 00:31:49,912 One more thing. 522 00:31:51,613 --> 00:31:52,712 Whatever happens, 523 00:31:53,543 --> 00:31:55,313 always put your safety first. 524 00:32:04,293 --> 00:32:06,222 The Minister of Finance position is yet to be filled. 525 00:32:06,492 --> 00:32:08,732 Have you not found a worthy candidate? 526 00:32:08,992 --> 00:32:11,732 I am in the process of selecting the right talent... 527 00:32:11,932 --> 00:32:14,373 and will soon recommend three candidates. 528 00:32:15,133 --> 00:32:16,732 If no one fits the bill, 529 00:32:18,273 --> 00:32:19,873 how about Park Yoon Hak? 530 00:32:21,143 --> 00:32:25,043 Are you suggesting that we appoint a Royal Secretary Officer of ten years... 531 00:32:25,212 --> 00:32:27,813 as the Minister of Finance? 532 00:32:29,313 --> 00:32:31,422 Everyone has to start somewhere, 533 00:32:32,222 --> 00:32:34,023 so he can succeed with guidance... 534 00:32:34,023 --> 00:32:35,823 from someone as experienced as you. 535 00:32:40,692 --> 00:32:41,833 Your Majesty. 536 00:32:42,962 --> 00:32:47,373 Do you know why I saw you as a man fit to be king? 537 00:32:49,133 --> 00:32:50,133 I am not sure. 538 00:32:51,502 --> 00:32:54,073 It is something that has always puzzled me. 539 00:32:54,912 --> 00:32:58,742 All those years ago, why did you see me as a man who could be a benevolent king? 540 00:32:59,712 --> 00:33:03,152 It was because you understood fear. 541 00:33:03,853 --> 00:33:06,752 When you were a boy, you told me, your mentor back then, 542 00:33:07,192 --> 00:33:10,692 that you feared becoming a king who had to bear heavy responsibility. 543 00:33:11,063 --> 00:33:14,692 You said you would have preferred to have been born as just a prince... 544 00:33:14,692 --> 00:33:16,662 and not the Crown Prince. 545 00:33:17,363 --> 00:33:19,133 Yes, I remember saying that. 546 00:33:19,462 --> 00:33:21,932 It is that side of you I liked. 547 00:33:23,033 --> 00:33:24,843 You did not have any risky dreams, 548 00:33:25,472 --> 00:33:27,472 and even if you dreamed of something small, 549 00:33:27,472 --> 00:33:30,343 you never got greedy enough to make it come true. 550 00:33:30,343 --> 00:33:32,613 I cherished that humble quality you had. 551 00:33:34,152 --> 00:33:37,783 Is it why you had me succeed the throne? 552 00:33:38,452 --> 00:33:40,523 Because I knew my place? 553 00:33:43,422 --> 00:33:47,333 Finding a replacement to fill the Minister of Finance's position... 554 00:33:47,762 --> 00:33:49,492 falls under my purview. 555 00:33:52,033 --> 00:33:53,732 Please distinguish... 556 00:33:53,732 --> 00:33:57,472 what you can do and what you must not do. 557 00:33:57,843 --> 00:34:00,172 That is the root of modesty, 558 00:34:00,172 --> 00:34:02,172 so by keeping that in mind, 559 00:34:02,472 --> 00:34:05,613 your regime will be far from short. 560 00:34:12,523 --> 00:34:13,652 Your Majesty, 561 00:34:14,593 --> 00:34:16,853 the Queen Dowager shall enter. 562 00:34:23,963 --> 00:34:26,202 To what do I owe the pleasure, Mother? 563 00:34:29,472 --> 00:34:32,503 Lady Oh has been wallowing in sorrow, and I invited her over... 564 00:34:32,972 --> 00:34:34,472 to be of comfort. 565 00:34:35,072 --> 00:34:36,842 She happened... 566 00:34:37,213 --> 00:34:39,342 to come by with some fine tea. 567 00:34:39,842 --> 00:34:42,583 Left State Councilor Seok, you should also join us. 568 00:34:42,583 --> 00:34:47,423 Forgive me, but a pressing matter requires my attention. 569 00:34:47,992 --> 00:34:49,653 I should be on my way. 570 00:34:49,992 --> 00:34:51,262 What a shame. 571 00:34:53,362 --> 00:34:57,503 Lady Oh often told me about your daughter-in-law. 572 00:34:58,003 --> 00:35:00,603 You must be so proud of her. 573 00:35:07,072 --> 00:35:08,943 I heard Lady Oh's guidance... 574 00:35:08,943 --> 00:35:11,742 inspired her a great deal. 575 00:35:12,713 --> 00:35:15,083 You must bring her to the palace someday. 576 00:35:15,483 --> 00:35:18,552 I would love for us to engage in a conversation. 577 00:35:18,983 --> 00:35:21,793 Of course. I will make it happen. 578 00:35:50,882 --> 00:35:53,322 (Book Rental Shop) 579 00:36:22,612 --> 00:36:25,123 I apologize for my actions last night. 580 00:36:25,353 --> 00:36:28,052 I was wrong to ask you to meet me without an explanation. 581 00:36:28,923 --> 00:36:29,923 Please have a seat. 582 00:36:38,362 --> 00:36:40,603 I was hoping to finally hear about what you know. 583 00:36:41,373 --> 00:36:43,802 Did you not hear from your brother even once... 584 00:36:44,443 --> 00:36:46,242 after he disappeared? 585 00:36:47,003 --> 00:36:50,273 I did not come here to answer your questions. 586 00:36:53,012 --> 00:36:54,182 Fifteen years ago, 587 00:36:54,552 --> 00:36:57,682 I heard my brother went missing while on a clandestine royal mission. 588 00:36:58,153 --> 00:36:59,253 Is that true? 589 00:37:00,253 --> 00:37:02,623 How did you know that? 590 00:37:03,393 --> 00:37:05,193 The Minister of Finance's wife informed me. 591 00:37:06,362 --> 00:37:08,793 I do not know why she told me, 592 00:37:09,092 --> 00:37:11,162 but my guess is that she would not have made it up. 593 00:37:16,972 --> 00:37:18,043 Fifteen years ago, 594 00:37:19,103 --> 00:37:20,943 what caused the disappearance of my brother... 595 00:37:21,572 --> 00:37:23,713 and the annihilation of the Head of the King's Guard... 596 00:37:23,713 --> 00:37:25,043 and his family? 597 00:37:25,342 --> 00:37:27,253 You already seem to know a great deal. 598 00:37:28,052 --> 00:37:30,853 How much more do you know and to what extent? 599 00:37:31,822 --> 00:37:33,952 Please tell me what happened that day. 600 00:37:37,523 --> 00:37:38,523 It was the day... 601 00:37:39,492 --> 00:37:41,492 the former king took his final breath. 602 00:37:42,193 --> 00:37:43,193 However, 603 00:37:44,333 --> 00:37:45,932 we believe that the former king... 604 00:37:46,903 --> 00:37:48,932 was poisoned. 605 00:37:50,202 --> 00:37:52,003 Are you saying there was treason? 606 00:37:53,373 --> 00:37:55,412 On paper, the death was said to be natural, 607 00:37:56,143 --> 00:37:57,643 so we cannot confirm... 608 00:37:58,282 --> 00:38:00,313 whether this was an act of treason. 609 00:38:02,952 --> 00:38:04,782 The poison that took his life... 610 00:38:05,483 --> 00:38:07,492 was also consumed by the Minister of Finance. 611 00:38:10,092 --> 00:38:12,023 The fact that Lady Oh mentioned her brother... 612 00:38:12,322 --> 00:38:13,592 clearly states... 613 00:38:14,262 --> 00:38:17,503 that she is well aware of what transpired that day. 614 00:38:18,103 --> 00:38:19,103 Yes, 615 00:38:20,233 --> 00:38:21,403 that seems to be the case. 616 00:38:24,143 --> 00:38:26,603 Who could Lady Oh be answering to? 617 00:38:34,512 --> 00:38:36,912 Your daughter-in-law is very smart. 618 00:38:42,952 --> 00:38:45,162 There must be something you are not telling me. 619 00:38:47,393 --> 00:38:49,333 The one whom Lady Oh could serve. 620 00:38:49,693 --> 00:38:51,432 The one who has the power to conspire treason. 621 00:38:52,003 --> 00:38:54,733 Moreover, the mastermind of this entire operation... 622 00:38:55,333 --> 00:38:58,673 is someone you are choosing to keep from me. 623 00:39:01,742 --> 00:39:02,742 That is right. 624 00:39:05,182 --> 00:39:07,912 His Majesty and I believe... 625 00:39:08,682 --> 00:39:11,052 that Left State Councilor Seok is behind it all. 626 00:39:14,793 --> 00:39:16,893 Do you have proof? 627 00:39:17,423 --> 00:39:18,463 You are... 628 00:39:19,222 --> 00:39:20,693 one of many. 629 00:39:22,793 --> 00:39:25,432 Compared to his family, yours had nothing to its name. 630 00:39:25,733 --> 00:39:27,932 Why would he have proposed a marriage... 631 00:39:27,932 --> 00:39:29,833 when the families were not even close? 632 00:39:30,773 --> 00:39:31,873 Lord Seok... 633 00:39:32,842 --> 00:39:34,813 had to find the man who received the secret order... 634 00:39:35,773 --> 00:39:37,612 from the former king. 635 00:39:39,543 --> 00:39:40,583 My father-in-law... 636 00:39:41,882 --> 00:39:43,182 had me marry into the family... 637 00:39:45,653 --> 00:39:47,952 just to have leverage over my brother? 638 00:39:48,592 --> 00:39:49,853 That is what we believe. 639 00:39:50,623 --> 00:39:51,893 It has been 15 years. 640 00:39:53,623 --> 00:39:54,762 For 15 years, 641 00:39:55,862 --> 00:39:57,932 I respected him as if he was my father. 642 00:39:58,862 --> 00:39:59,903 Nothing... 643 00:40:00,532 --> 00:40:02,873 Nothing has been proven yet. 644 00:40:04,972 --> 00:40:07,342 I understand how difficult this is to comprehend. 645 00:40:09,643 --> 00:40:11,842 That should be it for today. 646 00:40:13,813 --> 00:40:14,912 Are you all right? 647 00:40:17,112 --> 00:40:18,182 I am fine. 648 00:40:19,182 --> 00:40:20,722 I will be in touch. 649 00:40:45,043 --> 00:40:46,143 My gosh! 650 00:40:48,583 --> 00:40:50,282 May I come in? 651 00:40:57,092 --> 00:40:58,793 You are bearing all of the trouble... 652 00:40:58,793 --> 00:41:00,722 because of my son who met an untimely death. 653 00:41:02,432 --> 00:41:03,463 That is not true. 654 00:41:04,302 --> 00:41:06,903 You must miss your brother a great deal. 655 00:41:09,132 --> 00:41:11,043 I am still looking for him, 656 00:41:11,702 --> 00:41:13,773 so please tell me if he contacts you... 657 00:41:13,773 --> 00:41:16,012 or if you think of anything that could help. 658 00:41:17,443 --> 00:41:18,483 Thank you. 659 00:41:19,242 --> 00:41:20,583 Thank you, Father. 660 00:41:22,052 --> 00:41:23,112 Father. 661 00:41:25,382 --> 00:41:26,382 Yeo Hwa. 662 00:41:26,483 --> 00:41:29,653 Do you perhaps know where your brother frequented? 663 00:41:29,822 --> 00:41:32,092 It might be of help in finding him. 664 00:41:32,693 --> 00:41:35,092 By any chance, did your brother give you anything... 665 00:41:35,092 --> 00:41:36,963 before he left? 666 00:41:37,032 --> 00:41:38,463 He left in such a rush... 667 00:41:39,603 --> 00:41:42,103 How cruel of him. 668 00:41:43,333 --> 00:41:46,302 Have you not heard anything... 669 00:41:46,643 --> 00:41:48,043 about my brother yet? 670 00:41:48,373 --> 00:41:51,682 I am looking everywhere for him, so I should hear something soon. 671 00:41:53,483 --> 00:41:55,412 Let us wait together. 672 00:41:57,653 --> 00:42:00,423 I will not have to talk more... 673 00:42:00,423 --> 00:42:02,793 with your smart daughter-in-law about her brother. 674 00:42:03,722 --> 00:42:06,523 Did you actually think that could be a threat? 675 00:42:07,733 --> 00:42:09,662 You have become so vulgar. 676 00:42:13,603 --> 00:42:14,802 Were you... 677 00:42:16,572 --> 00:42:19,173 looking for my brother all along? 678 00:42:27,043 --> 00:42:29,313 I did not know you were already here. 679 00:42:29,512 --> 00:42:30,753 I do not deserve your mercy. 680 00:42:31,923 --> 00:42:33,452 Do not mind it. 681 00:42:33,452 --> 00:42:36,023 I came early to ponder about something. 682 00:42:38,063 --> 00:42:41,032 Someone told me that I was aged. 683 00:42:42,193 --> 00:42:45,262 How dare said such a despicable remark? 684 00:42:45,532 --> 00:42:46,702 I shall immediately... 685 00:42:49,003 --> 00:42:51,472 A lot of time has passed, 686 00:42:52,202 --> 00:42:55,012 and I have not made the knot for too long. 687 00:42:55,713 --> 00:42:57,412 Before it gets more troublesome, 688 00:42:57,412 --> 00:42:59,912 I better settle things now. 689 00:43:00,682 --> 00:43:02,153 I am at your service. 690 00:43:04,523 --> 00:43:06,623 I think Lady Oh... 691 00:43:07,952 --> 00:43:10,893 has to take her own life to follow her husband. 692 00:43:11,963 --> 00:43:13,162 Pardon? 693 00:43:13,822 --> 00:43:16,193 Although she is much above you in terms of class, 694 00:43:16,532 --> 00:43:19,032 she is actually your blood-related sister. 695 00:43:19,463 --> 00:43:21,273 It should be a better ending for her... 696 00:43:21,273 --> 00:43:24,702 than getting arrested for murder and facing a miserable death in jail. 697 00:43:24,943 --> 00:43:27,943 In the end, it is for your sister. 698 00:43:29,572 --> 00:43:32,313 My lord, how could you tell me to... 699 00:43:32,943 --> 00:43:34,483 Hanging herself... 700 00:43:34,483 --> 00:43:37,313 might not be so bad of a sight. 701 00:43:37,753 --> 00:43:39,983 Or throwing herself down a cliff... 702 00:43:39,983 --> 00:43:42,992 might be a good idea... 703 00:43:42,992 --> 00:43:44,822 because her body will not be found then. 704 00:43:46,523 --> 00:43:47,833 Either way, 705 00:43:48,092 --> 00:43:50,063 do not take too much time. 706 00:43:51,802 --> 00:43:55,773 I am becoming more impatient the older I get. 707 00:44:01,873 --> 00:44:04,213 Why did you not tell me sooner? 708 00:44:04,273 --> 00:44:06,583 What would you have done if I had told you sooner? 709 00:44:06,742 --> 00:44:08,782 If Lord Seok is behind everything, 710 00:44:08,952 --> 00:44:11,452 it means he is the one who killed my parents that day. 711 00:44:12,052 --> 00:44:13,182 Right. 712 00:44:13,483 --> 00:44:15,693 So, what would you have done? 713 00:44:15,753 --> 00:44:16,952 I would not... 714 00:44:17,662 --> 00:44:19,492 have had that drink in front of him. 715 00:44:19,492 --> 00:44:21,063 Would you have pointed a sword at him... 716 00:44:21,063 --> 00:44:22,592 and avenged your parents there? 717 00:44:22,592 --> 00:44:23,893 Am I not allowed to do so? 718 00:44:23,893 --> 00:44:25,532 If you had killed him, 719 00:44:26,063 --> 00:44:28,072 no truth would have been revealed. 720 00:44:28,103 --> 00:44:29,733 You would not have been safe, 721 00:44:30,103 --> 00:44:32,103 and everything would have ended in vain. 722 00:44:32,103 --> 00:44:33,943 I was supposed to die 15 years ago anyway. 723 00:44:33,943 --> 00:44:35,242 Even His Majesty... 724 00:44:36,112 --> 00:44:37,943 withstood all the humiliation... 725 00:44:39,382 --> 00:44:42,452 and waited for the time patiently for 15 years. 726 00:44:44,083 --> 00:44:46,282 If killing Lord Seok had been the only purpose, 727 00:44:46,853 --> 00:44:49,052 it would not have taken this long in the first place. 728 00:44:55,162 --> 00:44:56,293 What... 729 00:44:58,103 --> 00:44:59,662 is it that I must do? 730 00:45:00,503 --> 00:45:02,532 Evidence of Lord Seok's treason. 731 00:45:03,302 --> 00:45:05,742 Cho Sung Hoo must have had it. 732 00:45:05,742 --> 00:45:07,503 What if we cannot find it? 733 00:45:08,943 --> 00:45:10,173 There may be... 734 00:45:10,713 --> 00:45:12,382 another way. 735 00:45:16,382 --> 00:45:19,423 As in another way, do you mean Lord Seok's daughter-in-law? 736 00:45:19,782 --> 00:45:21,722 That is not my decision to make. 737 00:45:23,992 --> 00:45:25,092 Yoon Hak. 738 00:45:26,463 --> 00:45:27,563 I... 739 00:45:29,132 --> 00:45:30,463 will no longer let... 740 00:45:31,202 --> 00:45:32,903 the people around me... 741 00:45:34,162 --> 00:45:36,032 get hurt. 742 00:45:36,873 --> 00:45:38,173 Is she... 743 00:45:39,572 --> 00:45:41,572 that important to you? 744 00:45:47,182 --> 00:45:49,213 I will protect her... 745 00:45:50,552 --> 00:45:52,182 from danger. 746 00:46:07,369 --> 00:46:08,669 But there must be something... 747 00:46:08,669 --> 00:46:10,499 you can do on your own. 748 00:46:11,499 --> 00:46:13,709 When you find what it is, do not hesitate to take action. 749 00:46:15,169 --> 00:46:16,338 I must not hesitate... 750 00:46:16,738 --> 00:46:18,678 to take action. Right, Sung Hoo? 751 00:46:38,099 --> 00:46:40,628 Will you come outside for a moment? 752 00:46:47,209 --> 00:46:48,439 Are you all right? 753 00:46:50,579 --> 00:46:51,909 I am. 754 00:46:52,448 --> 00:46:54,409 Are you? 755 00:46:57,919 --> 00:47:00,189 If what your brother said is true, 756 00:47:01,119 --> 00:47:02,588 you and my family... 757 00:47:03,088 --> 00:47:04,818 are enemies. 758 00:47:06,059 --> 00:47:07,628 Even if that is the case, 759 00:47:07,959 --> 00:47:09,898 I will not take revenge on you. 760 00:47:09,898 --> 00:47:11,128 So do not worry. 761 00:47:12,769 --> 00:47:14,568 And I cannot guarantee... 762 00:47:14,568 --> 00:47:16,999 that I will win if we cross swords against each other. 763 00:47:21,809 --> 00:47:23,039 I have remembered. 764 00:47:24,939 --> 00:47:27,479 The man who checked your scar that day. 765 00:47:28,209 --> 00:47:30,148 I fought against him before. 766 00:47:30,148 --> 00:47:31,349 Who is it? 767 00:47:31,878 --> 00:47:34,148 I should have killed him a long time ago. 768 00:47:34,349 --> 00:47:35,459 My lady. 769 00:47:36,519 --> 00:47:37,858 Well, 770 00:47:38,119 --> 00:47:40,028 it was Kang Pil Jik for sure. 771 00:47:41,829 --> 00:47:43,099 Are you certain? 772 00:47:45,229 --> 00:47:47,928 I clearly remember him because he had a uniquely shaped sword. 773 00:47:48,329 --> 00:47:51,669 That day, I lost track of things because you passed out. 774 00:47:57,709 --> 00:47:59,008 When I saw that sword, 775 00:47:59,178 --> 00:48:01,209 I was reminded of the pain from the past. 776 00:48:03,419 --> 00:48:05,588 I will look into this. 777 00:48:06,689 --> 00:48:07,919 No. 778 00:48:07,919 --> 00:48:09,659 He is mine to catch. 779 00:48:11,488 --> 00:48:14,189 If you insist, I shall give in. 780 00:48:14,459 --> 00:48:16,758 I also have a nasty relationship with him, 781 00:48:16,858 --> 00:48:19,028 so please be harsh when you get him. 782 00:48:19,099 --> 00:48:20,428 I will do so. 783 00:48:21,269 --> 00:48:23,769 Then, I will be going. 784 00:48:25,269 --> 00:48:26,468 Be careful. 785 00:48:35,678 --> 00:48:36,919 Be careful. 786 00:48:45,588 --> 00:48:48,928 Go to Myungdo Inn and check in secret... 787 00:48:48,928 --> 00:48:50,428 if the man named Joo left. 788 00:48:50,428 --> 00:48:51,698 Yes, my lord. 789 00:49:06,778 --> 00:49:09,079 Are you ready to leave for work, Father? 790 00:49:09,079 --> 00:49:10,278 Yes. 791 00:49:10,278 --> 00:49:14,048 It must be hard for you to keep the house alone. 792 00:49:14,148 --> 00:49:15,389 Do not mention it. 793 00:49:16,488 --> 00:49:19,289 I have something to tell you in private. 794 00:49:19,289 --> 00:49:21,159 What is it? 795 00:49:23,928 --> 00:49:26,428 I received this strange note yesterday. 796 00:49:33,468 --> 00:49:36,178 If you wish to hear about your brother, 797 00:49:36,178 --> 00:49:39,349 come to Soogu Gate at the hour of the pig after 10 days. 798 00:49:42,749 --> 00:49:44,579 Where did you get it? 799 00:49:45,419 --> 00:49:48,488 I found it dropped in the yard of the annex last night. 800 00:49:50,659 --> 00:49:53,389 Someone must have pulled a trick. 801 00:49:54,559 --> 00:49:58,099 I will look into who is behind this wicked scheme. 802 00:49:58,459 --> 00:49:59,898 Still, could I... 803 00:50:00,028 --> 00:50:02,169 meet them myself just in case? 804 00:50:02,298 --> 00:50:06,008 You are a widow. You must not get involved with something like this. 805 00:50:06,139 --> 00:50:07,968 I apologize. 806 00:50:07,968 --> 00:50:12,209 But what if they are actually trying to deliver news about my brother? 807 00:50:12,479 --> 00:50:13,909 Please, Father. 808 00:50:17,278 --> 00:50:18,479 All right. 809 00:50:19,048 --> 00:50:20,218 But... 810 00:50:20,218 --> 00:50:22,488 do not behave recklessly. 811 00:50:23,258 --> 00:50:24,389 Yes. 812 00:50:37,099 --> 00:50:38,099 Commandant Hwang. 813 00:50:39,238 --> 00:50:42,108 What is it, Officer Park Soo Ho? 814 00:50:42,508 --> 00:50:45,809 I would like your permission to investigate Kang Pil Jik. 815 00:50:45,979 --> 00:50:47,008 What? 816 00:50:47,409 --> 00:50:48,409 Who? 817 00:50:49,519 --> 00:50:51,419 Kang Pil Jik? 818 00:50:57,389 --> 00:50:58,389 My goodness. 819 00:50:58,889 --> 00:50:59,959 Hello. 820 00:51:00,128 --> 00:51:03,159 What brings you here, Royal Secretary Officer? 821 00:51:03,159 --> 00:51:05,159 I came to ask for an important favor. 822 00:51:06,428 --> 00:51:08,599 You came to ask a favor of me? 823 00:51:13,939 --> 00:51:16,378 It is a secret command from someone high up. 824 00:51:17,439 --> 00:51:20,148 Could it be this person? 825 00:51:21,309 --> 00:51:23,249 Yes. His Majesty... 826 00:51:23,249 --> 00:51:24,579 Anything! 827 00:51:24,878 --> 00:51:26,318 If it is his command, 828 00:51:26,318 --> 00:51:29,459 I am willing to do anything! 829 00:51:29,459 --> 00:51:31,159 He wants you to investigate Kang Pil Jik. 830 00:51:32,628 --> 00:51:33,889 Kang Pil Jik? 831 00:51:38,329 --> 00:51:40,128 Do not worry. 832 00:51:40,428 --> 00:51:43,439 I will look into every speck of suspicious actions... 833 00:51:43,439 --> 00:51:45,369 - and report it to... - My lord. 834 00:51:45,639 --> 00:51:48,809 I have all the documents on Kang Pil Jik... 835 00:51:57,349 --> 00:51:59,419 Come by again. Thank you. 836 00:52:00,119 --> 00:52:01,419 Hey, you. 837 00:52:02,019 --> 00:52:03,189 Can I help you? 838 00:52:03,919 --> 00:52:06,829 I heard a merchant from Qing works here. 839 00:52:07,358 --> 00:52:08,389 A man called Joo. 840 00:52:08,858 --> 00:52:10,229 Joo? 841 00:52:10,528 --> 00:52:12,128 I have business with him. 842 00:52:12,369 --> 00:52:13,829 Is he in? 843 00:52:17,338 --> 00:52:19,838 I do not know. There is no such man here. 844 00:52:20,068 --> 00:52:21,068 Really? 845 00:52:23,039 --> 00:52:24,039 He is not here. 846 00:52:24,039 --> 00:52:26,378 I just want to check. Make way. 847 00:52:26,378 --> 00:52:27,378 Who are you? 848 00:52:29,648 --> 00:52:31,178 Why are you causing a scene? 849 00:52:32,519 --> 00:52:35,488 I am just here looking for someone. 850 00:52:36,419 --> 00:52:38,218 - Go on your way. - I was told he was here. 851 00:52:38,218 --> 00:52:40,659 There is no such man here. Go on your way. 852 00:52:41,059 --> 00:52:42,258 Get going. 853 00:52:42,959 --> 00:52:43,959 Senior Kkot Nim. 854 00:52:44,559 --> 00:52:45,729 Stop running now. 855 00:52:46,028 --> 00:52:48,298 Do you owe someone money? 856 00:52:49,039 --> 00:52:50,539 How much? A lot? 857 00:52:51,068 --> 00:52:52,709 You cannot waste time. 858 00:52:52,838 --> 00:52:54,409 You must hide. 859 00:52:54,709 --> 00:52:55,709 Senior Kkot Nim. 860 00:52:56,238 --> 00:52:57,238 Goodness. 861 00:53:05,079 --> 00:53:06,419 What now? 862 00:53:06,849 --> 00:53:07,919 What else can we do? 863 00:53:08,289 --> 00:53:09,919 I gave Father the note. 864 00:53:10,258 --> 00:53:11,758 Now we see what happens. 865 00:53:11,758 --> 00:53:15,329 Do you believe Lord Seok was behind it all? 866 00:53:20,528 --> 00:53:22,898 Even if he did plot treason, 867 00:53:23,539 --> 00:53:24,869 there is nothing I can do. 868 00:53:25,939 --> 00:53:27,869 If three generations of his family must die, 869 00:53:28,238 --> 00:53:31,508 which is the punishment for treason, I will be one of them to die. 870 00:53:31,608 --> 00:53:32,849 Why should you die too? 871 00:53:34,209 --> 00:53:36,849 The law of the country dictates the children... 872 00:53:36,849 --> 00:53:38,218 pay the price for their parents. 873 00:53:39,448 --> 00:53:42,488 But if, for whatever reason, he uses me, 874 00:53:43,189 --> 00:53:46,729 and tries to harm my brother, that is a different matter. 875 00:53:48,789 --> 00:53:52,128 You seem more scary than Lord Seok right now. 876 00:53:52,398 --> 00:53:53,698 It is just me, right? 877 00:53:54,329 --> 00:53:56,198 Even if it means becoming a ghost to haunt him, 878 00:53:56,738 --> 00:53:59,108 I will find out what Father is thinking. 879 00:54:21,659 --> 00:54:22,798 Junior Joo. 880 00:54:25,198 --> 00:54:26,698 Must you leave? 881 00:54:28,428 --> 00:54:30,968 I will only cause you trouble if I stay. 882 00:54:32,769 --> 00:54:33,809 Senior Kkot Nim. 883 00:54:34,468 --> 00:54:35,669 Stay in good health. 884 00:54:37,338 --> 00:54:38,409 Take care. 885 00:54:38,709 --> 00:54:40,079 Do you have a place to go to? 886 00:54:40,548 --> 00:54:42,519 You could talk to Lady Jang... 887 00:54:42,519 --> 00:54:44,579 and discuss a way to pay off your debt. 888 00:54:44,718 --> 00:54:45,749 In the world we live in, 889 00:54:46,448 --> 00:54:49,289 most issues cannot be solved with money. 890 00:54:50,619 --> 00:54:52,829 I will see you again one day. 891 00:55:02,439 --> 00:55:03,468 See you. 892 00:55:04,669 --> 00:55:05,769 - See you. - See you. 893 00:55:10,238 --> 00:55:11,439 Junior Joo. 894 00:55:12,548 --> 00:55:13,608 Bye. 895 00:55:14,178 --> 00:55:15,309 Thank you. 896 00:55:16,019 --> 00:55:17,318 Gratitude! 897 00:55:26,829 --> 00:55:30,599 (Capital Defense Command) 898 00:55:34,269 --> 00:55:37,039 (Renovation in progress, Do not enter, Commandant of the Capital Defense) 899 00:55:38,798 --> 00:55:42,838 Pil Merchant Guild is all sorts of fishy. 900 00:55:44,439 --> 00:55:48,648 The problem is that there is no end to it. 901 00:55:50,878 --> 00:55:52,419 Look at this, Commandant Hwang. 902 00:55:52,789 --> 00:55:54,448 Does this not seem odd? 903 00:55:57,758 --> 00:56:01,229 It is a list of the grains the Minister of Finance's wife... 904 00:56:01,628 --> 00:56:03,229 left with Pil to give to the poor. 905 00:56:03,628 --> 00:56:04,798 What is odd about that? 906 00:56:06,198 --> 00:56:08,669 The Queen Dowager gave 100,000 bags... 907 00:56:08,669 --> 00:56:11,039 of rice and grain last year to feed the poor. 908 00:56:11,539 --> 00:56:13,209 The amount they gave out... 909 00:56:14,068 --> 00:56:15,769 was less than 10,000 bags. 910 00:56:15,909 --> 00:56:16,909 What? 911 00:56:16,909 --> 00:56:18,178 What happened to the rest? 912 00:56:20,048 --> 00:56:22,948 Rice does not have legs of its own. 913 00:56:24,148 --> 00:56:27,419 I do think something smells. 914 00:56:29,659 --> 00:56:30,919 Officer Park. 915 00:56:32,528 --> 00:56:35,559 It looks bad even through my glazed, unwilling eyes. 916 00:56:36,928 --> 00:56:38,928 Do you have a plan? 917 00:56:41,798 --> 00:56:42,838 The plan. 918 00:56:45,169 --> 00:56:46,468 We must come up with one. 919 00:56:53,008 --> 00:56:55,409 I was hoping for a promotion to get into the palace. 920 00:56:56,448 --> 00:56:59,289 It looks like I must give up hope. 921 00:57:04,818 --> 00:57:07,988 I confirmed the man you asked about left. 922 00:57:08,588 --> 00:57:09,999 - You can go. - Yes, my lord. 923 00:57:17,139 --> 00:57:18,669 Still, could I... 924 00:57:18,669 --> 00:57:20,809 meet them myself just in case? 925 00:57:24,508 --> 00:57:25,738 Yeo Hwa. 926 00:57:27,479 --> 00:57:30,749 You should just live as a member of my family. 927 00:57:31,948 --> 00:57:36,689 Have you still not given up hope after all these years? 928 00:57:56,139 --> 00:57:57,709 Mother. 929 00:57:59,548 --> 00:58:02,008 I still hear things. 930 00:58:02,409 --> 00:58:05,878 What must I do, Jeong? 931 00:58:08,218 --> 00:58:09,289 Mother. 932 00:58:13,229 --> 00:58:14,329 Jeong? 933 00:58:19,298 --> 00:58:20,329 Jeong! 934 00:58:21,829 --> 00:58:22,939 Jeong? 935 00:58:23,439 --> 00:58:24,698 I apologize, Mother. 936 00:58:25,798 --> 00:58:26,809 I have... 937 00:58:27,608 --> 00:58:28,939 returned at last. 938 00:58:31,608 --> 00:58:32,608 Jeong. 939 00:58:33,249 --> 00:58:34,278 Jeong. 940 00:58:36,019 --> 00:58:37,718 Are you my son Jeong? 941 00:58:39,079 --> 00:58:40,119 My goodness. 942 00:58:40,948 --> 00:58:42,919 My son is alive. 943 00:58:43,318 --> 00:58:44,358 Jeong. 944 00:58:44,919 --> 00:58:46,088 Jeong. 945 00:58:47,928 --> 00:58:48,928 Jeong. 946 00:58:51,499 --> 00:58:52,499 Jeong. 947 00:58:52,928 --> 00:58:53,928 What... 948 00:58:54,369 --> 00:58:56,939 What on earth happened? 949 00:58:56,939 --> 00:58:58,439 Jeong. 950 00:59:02,108 --> 00:59:03,108 Jeong. 951 00:59:08,349 --> 00:59:09,619 He is on the move. 952 00:59:22,189 --> 00:59:24,729 Why are you here all of a sudden? 953 00:59:26,999 --> 00:59:29,798 I have an urgent message from our master. 954 00:59:30,738 --> 00:59:32,068 It would seem that... 955 00:59:32,499 --> 00:59:35,669 you have greatly displeased him. 956 00:59:38,139 --> 00:59:41,579 Yes. It would have been nice if we were all left alone. 957 00:59:42,749 --> 00:59:43,778 What? 958 00:59:44,019 --> 00:59:46,749 Did he tell you to kill me to silence me? 959 00:59:47,448 --> 00:59:50,488 You must find a way to get out alive. 960 00:59:50,488 --> 00:59:52,488 Do you think I would... 961 00:59:52,988 --> 00:59:56,428 beg for my life to someone as lowly as you? 962 00:59:56,599 --> 00:59:59,698 They say it is better to live even if you are covered in feces. 963 01:00:00,198 --> 01:00:03,269 It might be better to choose to live... 964 01:00:03,568 --> 01:00:05,139 even as someone lowly. 965 01:00:05,468 --> 01:00:06,838 I do not expect... 966 01:00:08,209 --> 01:00:09,539 the likes of you to understand. 967 01:00:12,639 --> 01:00:14,709 I spoke out of concern... 968 01:00:15,548 --> 01:00:17,519 for half the blood we share. 969 01:00:17,749 --> 01:00:19,278 How dare you? 970 01:00:20,349 --> 01:00:23,988 Do not speak as if you are on equal standing with me. 971 01:00:35,599 --> 01:00:37,939 Father, I heard you summoned me. 972 01:00:38,669 --> 01:00:40,039 You may enter. 973 01:00:56,619 --> 01:00:58,718 Were you at the shrine until this late hour? 974 01:00:59,059 --> 01:01:00,229 Yes, Father. 975 01:01:00,588 --> 01:01:03,829 What did you want to talk to me about? 976 01:01:04,258 --> 01:01:05,528 Have a seat. 977 01:01:06,028 --> 01:01:07,128 Sure. 978 01:01:14,968 --> 01:01:18,939 I may not have the best knowledge regarding the conduct of women, 979 01:01:19,409 --> 01:01:23,119 but I am aware of how well you have served this family. 980 01:01:24,048 --> 01:01:27,448 Even the Queen Dowager sees you as a woman... 981 01:01:27,448 --> 01:01:31,019 who is worthy of being bestowed the Chastity Gate. 982 01:01:32,358 --> 01:01:34,628 I owe it all to your guidance and Mother's. 983 01:01:39,869 --> 01:01:41,398 It is why... 984 01:01:41,968 --> 01:01:43,698 you must now... 985 01:01:44,068 --> 01:01:45,669 show us your gratitude. 986 01:01:54,209 --> 01:01:56,979 I apologize for the grievance I caused, Lady Oh. 987 01:01:58,849 --> 01:02:00,189 Get lost this instant. 988 01:02:01,349 --> 01:02:02,548 You... 989 01:02:03,218 --> 01:02:06,229 You may be satisfied to live your whole life as Lord Seok's dog. 990 01:02:06,229 --> 01:02:07,428 But me? 991 01:02:07,889 --> 01:02:09,528 I will do as I please. 992 01:02:20,568 --> 01:02:24,378 Knowing that you never saw me as your brother... 993 01:02:28,079 --> 01:02:31,479 leaves me free of guilt. 994 01:02:42,289 --> 01:02:44,758 Prepare for the three-year mourning by my son's grave. 995 01:02:58,678 --> 01:03:03,318 (Knight Flower) 996 01:03:03,878 --> 01:03:06,818 (Epilogue) 997 01:03:06,818 --> 01:03:08,119 Please take care of yourself. 998 01:03:29,209 --> 01:03:30,878 What am I seeing? 999 01:03:31,579 --> 01:03:33,108 No one in this family... 1000 01:03:33,108 --> 01:03:35,079 knows about this. 1001 01:03:35,309 --> 01:03:37,019 Are you showing me something... 1002 01:03:37,249 --> 01:03:39,218 that no one in the family knows about? 1003 01:03:41,419 --> 01:03:42,619 It is my way of saying... 1004 01:03:42,619 --> 01:03:44,718 that you should stop throwing pebbles into one's yard. 1005 01:03:56,439 --> 01:03:57,499 My lady. 1006 01:04:09,508 --> 01:04:10,648 It is from Whal Yu. 1007 01:04:10,648 --> 01:04:12,678 This must be his way of apologizing. 1008 01:04:13,488 --> 01:04:14,648 Whal Yu? 1009 01:04:59,298 --> 01:05:01,729 He ordered me to serve a three-year mourning by the grave. 1010 01:05:01,829 --> 01:05:03,968 The fact that Kang Pil Jik tried to take Lady Oh's life... 1011 01:05:03,968 --> 01:05:05,298 cannot be a coincidence. 1012 01:05:05,468 --> 01:05:08,838 What you and Officer Park are doing is dangerous, right? 1013 01:05:08,968 --> 01:05:10,738 These masked men? 1014 01:05:10,738 --> 01:05:12,508 Find out who these people are. 1015 01:05:12,508 --> 01:05:13,548 There is a chance... 1016 01:05:13,548 --> 01:05:16,979 we might have to discuss the removal of the Queen Dowager. 1017 01:05:17,048 --> 01:05:19,249 Who Left State Councilor Seok truly is... 1018 01:05:19,448 --> 01:05:21,488 had briefly slipped my mind. 1019 01:05:21,588 --> 01:05:24,619 I will find you the evidence that will prove Lord Seok's crimes. 1020 01:05:25,389 --> 01:05:26,488 Mother. 1021 01:05:26,488 --> 01:05:27,789 My Jeong. 1022 01:05:27,789 --> 01:05:29,858 Your husband has come back to us alive. 1023 01:05:30,358 --> 01:05:31,999 Who came back? 1024 01:05:31,999 --> 01:05:33,698 My son Jeong. 1025 01:05:34,398 --> 01:05:35,528 Wife? 1026 01:05:35,666 --> 01:05:41,006 Ripped and resynced by YoungJedi 71130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.