Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,183 --> 00:00:10,883
(Production Sponsors)
2
00:00:10,883 --> 00:00:12,190
(Ministry of Culture, Sports and Tourism,
KOCCA)
3
00:00:12,190 --> 00:00:13,290
(All people and backdrops are
unrelated to history,)
4
00:00:13,290 --> 00:00:14,120
(and the drama is a work of fiction.)
5
00:00:21,876 --> 00:00:22,907
My lady.
6
00:00:23,977 --> 00:00:25,716
I think this is just weird.
7
00:00:26,917 --> 00:00:28,446
I will take care of the rest.
8
00:00:28,446 --> 00:00:29,716
You just sit there.
9
00:00:31,187 --> 00:00:33,687
Anyone with functioning eyes will notice.
10
00:00:34,587 --> 00:00:37,887
Why not have a frank conversation?
11
00:00:38,027 --> 00:00:40,396
Only one with a dark secret
would wish to meet like this.
12
00:00:40,696 --> 00:00:42,626
I will find out who he is when I can.
13
00:00:43,097 --> 00:00:45,396
When I appear,
be sure to act surprised and run away.
14
00:00:49,767 --> 00:00:51,067
You look like the perfect widow.
15
00:00:52,576 --> 00:00:53,606
Come along.
16
00:00:59,347 --> 00:01:00,917
Is Cho Sung Hoo...
17
00:01:01,076 --> 00:01:04,017
the man you and His Majesty
are looking for?
18
00:01:04,417 --> 00:01:05,716
I am not sure.
19
00:01:06,856 --> 00:01:08,086
Not even the current King...
20
00:01:08,086 --> 00:01:10,987
knew his father the late king
had a shadow warrior...
21
00:01:10,987 --> 00:01:13,856
disguised as a King's Guard.
22
00:01:14,057 --> 00:01:16,967
Then his only living kin,
the younger sister...
23
00:01:17,196 --> 00:01:18,767
might not know a thing.
24
00:01:20,967 --> 00:01:22,836
Even if she does not know
about that night,
25
00:01:23,336 --> 00:01:25,907
she could have heard from him since then.
26
00:01:26,607 --> 00:01:30,476
Cho could have passed something
to his only living kin after the incident.
27
00:01:32,476 --> 00:01:36,047
If Cho Sung Hoo's sister
is not someone we can trust...
28
00:01:39,116 --> 00:01:41,517
Where is the folding fan I gifted you?
29
00:01:43,157 --> 00:01:44,187
Oh, that?
30
00:01:45,026 --> 00:01:47,327
I left it at the night duty office.
31
00:01:47,327 --> 00:01:48,996
The night duty office?
32
00:01:51,196 --> 00:01:53,496
You lie to me now too?
33
00:01:54,536 --> 00:01:56,907
Yoon Hak. How did you come by it?
34
00:02:03,407 --> 00:02:05,377
While I meet Cho's sister,
35
00:02:05,776 --> 00:02:07,677
stand guard outside.
36
00:02:10,547 --> 00:02:12,886
Yoon Hak. This folding fan...
37
00:02:28,066 --> 00:02:29,306
Wait here.
38
00:02:29,566 --> 00:02:30,637
Sure.
39
00:02:48,656 --> 00:02:50,257
Does anyone know...
40
00:02:50,556 --> 00:02:52,357
that you came here today?
41
00:02:54,727 --> 00:02:55,827
Can you promise me...
42
00:02:56,466 --> 00:02:58,466
you will not tell anyone...
43
00:02:58,466 --> 00:03:00,297
about this meeting?
44
00:03:05,477 --> 00:03:07,436
My lady. This involves...
45
00:03:08,037 --> 00:03:11,947
the life of your brother Cho Sung Hoo.
It is very important.
46
00:03:12,677 --> 00:03:14,447
Do I have your word?
47
00:03:18,287 --> 00:03:20,186
If you cannot give me your word,
48
00:03:21,357 --> 00:03:24,156
I cannot tell you anything else.
49
00:03:38,366 --> 00:03:39,376
Who are you?
50
00:03:41,207 --> 00:03:42,376
Do not turn around.
51
00:03:42,746 --> 00:03:44,177
Answer my question...
52
00:03:44,746 --> 00:03:45,846
right now.
53
00:03:51,086 --> 00:03:52,186
Step back.
54
00:03:57,156 --> 00:03:58,287
My lord?
55
00:03:59,526 --> 00:04:00,697
My lady?
56
00:04:10,107 --> 00:04:11,107
Brother.
57
00:04:11,107 --> 00:04:12,276
Royal Secretary Officer Park?
58
00:04:12,537 --> 00:04:13,637
Do you know me?
59
00:04:14,507 --> 00:04:15,547
Of course I do not.
60
00:04:15,677 --> 00:04:16,677
Goodness me.
61
00:04:26,457 --> 00:04:27,987
The lady who just left.
62
00:04:28,857 --> 00:04:30,556
Was she the Left State Councilor's
daughter-in-law?
63
00:04:33,397 --> 00:04:34,427
How dare you?
64
00:04:35,496 --> 00:04:36,496
Brother!
65
00:04:38,766 --> 00:04:41,837
Stop right there!
66
00:04:46,576 --> 00:04:47,576
What...
67
00:04:50,047 --> 00:04:52,047
- What on earth was that?
- Yoon Hak.
68
00:04:52,047 --> 00:04:54,116
You should have grabbed him and not me.
69
00:04:54,446 --> 00:04:56,487
I am afraid a situation has occurred.
70
00:04:56,587 --> 00:04:58,347
Please return home,
and I will come find you.
71
00:04:59,157 --> 00:05:00,287
Soo Ho, wait!
72
00:05:04,756 --> 00:05:05,897
I was the one...
73
00:05:07,427 --> 00:05:08,556
he pushed.
74
00:05:17,806 --> 00:05:23,647
(Episode 9: Truth or Lies)
75
00:05:25,576 --> 00:05:28,547
This would not have happened
if you opted to just talk to him,
76
00:05:28,847 --> 00:05:30,246
but you just had to draw your sword.
77
00:05:30,246 --> 00:05:33,087
If he had told me
he was the Royal Secretary Officer,
78
00:05:33,087 --> 00:05:34,456
I would not have resorted
to such a measure.
79
00:05:34,516 --> 00:05:35,756
Anyway,
80
00:05:35,756 --> 00:05:38,357
I wonder what could have happened
to your brother.
81
00:05:38,686 --> 00:05:40,027
First the wife
of the Minister of Finance...
82
00:05:40,126 --> 00:05:41,756
and now the Royal Secretary Officer.
83
00:05:42,566 --> 00:05:45,326
Officer Park will probably come here.
84
00:05:45,696 --> 00:05:47,467
When he does, I will ask.
85
00:05:49,337 --> 00:05:50,936
But I told him...
86
00:05:50,936 --> 00:05:53,337
to stay away from Myungdo Inn.
87
00:05:53,337 --> 00:05:55,237
What? Why?
88
00:05:55,806 --> 00:05:58,576
You two were constantly
getting involved in cases,
89
00:05:58,946 --> 00:06:01,217
and I worried that it might lead...
90
00:06:01,217 --> 00:06:02,886
to a catastrophe someday.
91
00:06:03,147 --> 00:06:05,657
After all, you remain a devoted widow...
92
00:06:05,886 --> 00:06:08,487
while he is a vigorous young man.
93
00:06:08,487 --> 00:06:11,186
What do our status and gender
have to do with anything?
94
00:06:11,326 --> 00:06:13,357
This involves my older brother...
95
00:06:13,357 --> 00:06:16,297
What if romance blossoms between you two?
96
00:06:16,696 --> 00:06:17,866
Yong Deok and Lady Baek...
97
00:06:18,527 --> 00:06:20,167
Have you lost your mind?
98
00:06:21,297 --> 00:06:22,366
Head Merchant Jang.
99
00:06:22,636 --> 00:06:23,766
Are you inside?
100
00:06:36,847 --> 00:06:37,917
You came.
101
00:06:37,917 --> 00:06:40,857
I was hoping to have a word with Lady Cho.
102
00:06:42,316 --> 00:06:44,686
Then, I will leave you two to converse.
103
00:06:49,027 --> 00:06:50,397
I still meant...
104
00:06:50,397 --> 00:06:52,227
what I said the other day.
105
00:07:31,506 --> 00:07:33,706
Maybe you should eliminate
the source of trouble.
106
00:07:33,706 --> 00:07:36,677
Both our master and the lad
are not completely aware of things.
107
00:07:36,977 --> 00:07:39,616
Irrational decisions
will only cause us more trouble.
108
00:07:39,717 --> 00:07:41,847
He could have pretended not to know.
109
00:07:41,847 --> 00:07:44,116
I will eliminate him for sure
when the time is right,
110
00:07:44,547 --> 00:07:46,116
so do not act carelessly.
111
00:07:46,316 --> 00:07:47,417
Yes, boss.
112
00:07:51,886 --> 00:07:53,727
Are you saying you cannot tell me...
113
00:07:53,727 --> 00:07:56,667
why Royal Secretary Officer Park
is looking for my brother?
114
00:07:56,797 --> 00:08:00,167
That is not something I can answer.
115
00:08:01,337 --> 00:08:02,936
Then, please head back.
116
00:08:03,167 --> 00:08:04,907
I also have nothing to say.
117
00:08:06,936 --> 00:08:08,477
Head Merchant Jang said...
118
00:08:09,677 --> 00:08:11,376
if I wanted to suck the life out of you...
119
00:08:11,376 --> 00:08:13,047
by keeping you
within the walls of your home.
120
00:08:20,217 --> 00:08:22,357
That is hardly my intention,
121
00:08:22,886 --> 00:08:24,987
but I do not wish
to see you in harm's way.
122
00:08:25,626 --> 00:08:27,797
It is why I hoped
you would not take action,
123
00:08:28,397 --> 00:08:30,866
and I was fumbling
to figure out the right path.
124
00:08:31,227 --> 00:08:32,397
So?
125
00:08:32,837 --> 00:08:34,467
Did you find your answer?
126
00:08:35,297 --> 00:08:38,537
Maybe the answer was never mine to find.
127
00:08:38,967 --> 00:08:41,037
It could have always been set in stone.
128
00:08:43,147 --> 00:08:45,816
Why was it you
that my brother ended up seeking out?
129
00:08:46,177 --> 00:08:47,816
I keep going around and around...
130
00:08:48,377 --> 00:08:49,816
only to end up on your path.
131
00:08:50,417 --> 00:08:52,417
Now that I think about it,
132
00:08:53,486 --> 00:08:55,517
our fates have always been entwined.
133
00:08:58,157 --> 00:09:00,997
The name I was given upon birth
was Im Hyun Jae.
134
00:09:01,927 --> 00:09:05,566
Im Kang, the last Head of the King's Guard
to the former king,
135
00:09:06,436 --> 00:09:07,767
was my father.
136
00:09:09,706 --> 00:09:12,037
The Head of the King's Guard had himself
and his whole family slaughtered.
137
00:09:12,206 --> 00:09:14,076
A few members of
the King's Guard disappeared.
138
00:09:14,476 --> 00:09:15,606
Then...
139
00:09:16,007 --> 00:09:17,777
The day my brother disappeared,
140
00:09:17,976 --> 00:09:19,446
the family that was slaughtered...
141
00:09:21,147 --> 00:09:23,387
The man I call my brother saved my life...
142
00:09:23,816 --> 00:09:26,157
while I was on the brink of death
in the bloodbath.
143
00:09:26,486 --> 00:09:28,417
Up until now, I hid the truth...
144
00:09:28,887 --> 00:09:30,627
about who my parents were.
145
00:09:33,326 --> 00:09:35,797
What on earth happened on that day?
146
00:09:35,897 --> 00:09:39,336
My brother and I are searching
for the truth.
147
00:09:39,696 --> 00:09:40,867
Then,
148
00:09:41,066 --> 00:09:43,706
I should sit back down
with the Royal Secretary Officer.
149
00:09:43,706 --> 00:09:45,066
This will bring danger to your life.
150
00:09:45,236 --> 00:09:47,236
Do not worry about me anymore.
151
00:09:47,476 --> 00:09:48,507
Besides,
152
00:09:48,507 --> 00:09:50,777
I can take better care of myself
compared to your brother.
153
00:09:54,277 --> 00:09:55,677
We must get everything back.
154
00:09:56,387 --> 00:09:57,617
My brother...
155
00:09:59,287 --> 00:10:00,617
and your name.
156
00:10:20,877 --> 00:10:21,877
My lady?
157
00:10:22,846 --> 00:10:24,277
Stop right there!
158
00:10:28,816 --> 00:10:31,086
That was his folding fan?
159
00:10:31,247 --> 00:10:33,787
The one Yeon Sun was protecting.
160
00:10:34,887 --> 00:10:36,086
The witness...
161
00:10:36,186 --> 00:10:39,257
cannot share their identity
with the Police Bureau.
162
00:10:39,527 --> 00:10:41,297
Someone who cannot share their identity.
163
00:10:41,297 --> 00:10:42,556
Royal Secretary Officer Park?
164
00:10:42,997 --> 00:10:44,226
A man behind a mask.
165
00:10:44,267 --> 00:10:46,336
So who is that person?
166
00:10:46,336 --> 00:10:48,566
I am not going to tell you.
167
00:10:49,507 --> 00:10:51,007
Someone who he must protect?
168
00:10:51,236 --> 00:10:53,076
You lie to me now too?
169
00:10:53,076 --> 00:10:54,537
The one who had the fan.
170
00:11:00,777 --> 00:11:03,446
What could Royal Secretary Officer Park
be searching for?
171
00:11:03,747 --> 00:11:06,117
It is something my brother had,
172
00:11:07,017 --> 00:11:08,686
but all he left behind...
173
00:11:09,117 --> 00:11:10,726
was this sword.
174
00:11:11,726 --> 00:11:13,596
Could that be what he is looking for?
175
00:11:15,397 --> 00:11:17,497
I held this blade to his throat.
176
00:11:18,027 --> 00:11:20,696
If this is what he was after,
he would have recognized it.
177
00:11:22,267 --> 00:11:24,336
Then, what could he be searching for?
178
00:11:26,277 --> 00:11:27,907
Whatever it is,
179
00:11:28,476 --> 00:11:30,806
I must be the one to find it.
180
00:11:33,277 --> 00:11:35,917
Meanwhile, something horrific
happened to another.
181
00:11:36,787 --> 00:11:38,387
Just like that 15 years ago,
182
00:11:39,387 --> 00:11:40,917
I managed to survive alone...
183
00:11:42,186 --> 00:11:44,226
in that bloodbath.
184
00:12:12,716 --> 00:12:15,387
So much for being home soon.
It took you long enough.
185
00:12:15,657 --> 00:12:16,757
Yoon Hak.
186
00:12:22,867 --> 00:12:24,566
I stayed up all night...
187
00:12:24,566 --> 00:12:26,137
waiting for you to come home.
188
00:12:27,167 --> 00:12:28,696
Why did you not just come tomorrow?
189
00:12:29,767 --> 00:12:30,836
I am sorry.
190
00:12:31,206 --> 00:12:34,076
I was afraid I might wake you up
because it was too late.
191
00:12:34,076 --> 00:12:35,606
Lord Seok's daughter-in-law...
192
00:12:37,346 --> 00:12:38,706
- is the masked man, right?
- What?
193
00:12:41,476 --> 00:12:44,216
She cannot even step outside the house...
194
00:12:44,316 --> 00:12:47,556
while the masked man goes
all over the capital. It cannot be her.
195
00:12:48,056 --> 00:12:49,117
Never.
196
00:12:51,527 --> 00:12:52,627
I just...
197
00:12:53,297 --> 00:12:56,427
asked if the person from yesterday
was Lord Seok's daughter-in-law.
198
00:12:58,826 --> 00:12:59,867
Then again,
199
00:13:00,096 --> 00:13:02,096
she did seem experienced.
200
00:13:02,566 --> 00:13:04,306
- Yoon Hak.
- And I am guessing...
201
00:13:05,466 --> 00:13:08,137
she had your folding fan too.
202
00:13:10,306 --> 00:13:11,306
What?
203
00:13:11,946 --> 00:13:15,017
Should I pay a visit
and check it with her?
204
00:13:21,056 --> 00:13:22,316
There is no need.
205
00:13:23,787 --> 00:13:25,086
She...
206
00:13:25,856 --> 00:13:27,757
wants to meet you again.
207
00:13:33,767 --> 00:13:35,096
Just one spoonful, Mother.
208
00:13:41,877 --> 00:13:45,547
I keep seeing Jeong in my dreams.
209
00:13:45,976 --> 00:13:48,517
It must be because he resents his mother.
210
00:13:50,216 --> 00:13:52,647
We could not even retrieve his body.
211
00:13:52,887 --> 00:13:55,257
He is probably not resting in peace.
212
00:13:55,586 --> 00:13:57,326
Please do not say it, Mother.
213
00:13:58,056 --> 00:14:00,726
It is all because my devotion
is not enough.
214
00:14:02,826 --> 00:14:05,596
I better go to the temple
and offer a devout prayer.
215
00:14:06,196 --> 00:14:07,637
Let me escort you.
216
00:14:07,966 --> 00:14:11,336
You should not be away from home
along with me.
217
00:14:12,236 --> 00:14:14,306
I will have Jae Yi accompany me.
218
00:14:14,306 --> 00:14:15,606
Stay home.
219
00:14:17,377 --> 00:14:19,547
(We shall be at...)
220
00:14:26,417 --> 00:14:28,816
I guess you are quite busy these days.
221
00:14:29,417 --> 00:14:31,027
What are you trying to say?
222
00:14:31,027 --> 00:14:33,056
I have a lot to tell you.
223
00:14:35,196 --> 00:14:36,797
You said it was for the hero,
224
00:14:36,797 --> 00:14:38,596
but you only made me frequent Myungdo Inn.
225
00:14:38,927 --> 00:14:39,966
Bi Chan.
226
00:14:41,836 --> 00:14:43,236
Deliver this to your hero.
227
00:14:45,466 --> 00:14:47,507
But how?
228
00:14:47,806 --> 00:14:50,976
If you go to Myungdo Inn,
you will find someone to hand this to him.
229
00:14:52,047 --> 00:14:54,147
Yes, I shall complete this mission.
230
00:14:55,277 --> 00:14:56,346
Oh, one more thing.
231
00:14:57,716 --> 00:15:00,086
I am planning
to investigate Kang Pil Jik again.
232
00:15:00,086 --> 00:15:01,086
Excuse me?
233
00:15:02,287 --> 00:15:05,456
But Commandant Hwang told you
to stay away from him.
234
00:15:05,456 --> 00:15:06,456
That is why...
235
00:15:06,856 --> 00:15:09,257
I am sharing this only with you.
236
00:15:12,566 --> 00:15:13,667
In that case...
237
00:15:13,966 --> 00:15:16,037
I will deal with Commandant Hwang.
238
00:15:16,736 --> 00:15:17,936
In the meantime,
239
00:15:17,936 --> 00:15:20,236
find the transaction records
of his guild approved by Lord Yeom.
240
00:15:21,476 --> 00:15:22,476
Yes, my lord.
241
00:15:25,706 --> 00:15:27,517
Where on earth did Madam Bong Mal go?
242
00:15:27,877 --> 00:15:30,316
No one knows where she went
early in the morning?
243
00:15:30,387 --> 00:15:31,387
The thing is...
244
00:15:31,387 --> 00:15:33,316
My mother is going to the temple.
245
00:15:33,316 --> 00:15:35,486
Someone has to make preparations!
246
00:15:35,486 --> 00:15:37,056
- I apologize.
- Do not make a fuss.
247
00:15:37,056 --> 00:15:38,586
Come in and get things ready.
248
00:15:40,257 --> 00:15:41,326
Gosh.
249
00:15:41,326 --> 00:15:43,196
- What is going on?
- I do not know.
250
00:15:43,566 --> 00:15:44,566
Goodness.
251
00:15:50,907 --> 00:15:51,936
Young Master.
252
00:15:52,767 --> 00:15:54,007
- What is it?
- I apologize.
253
00:15:58,907 --> 00:16:00,547
- Young Master.
- What do you want?
254
00:16:01,117 --> 00:16:03,186
I apologize.
255
00:16:04,787 --> 00:16:05,846
Gosh.
256
00:16:06,147 --> 00:16:07,417
Please do it for me.
257
00:16:07,887 --> 00:16:08,887
Sure.
258
00:16:09,387 --> 00:16:10,427
Young man.
259
00:16:10,427 --> 00:16:13,297
Have you seen a guy...
260
00:16:13,297 --> 00:16:15,927
who is really handsome and tall nearby?
261
00:16:17,226 --> 00:16:19,527
That is me. What is it about?
262
00:16:24,106 --> 00:16:25,137
Young...
263
00:16:27,037 --> 00:16:28,476
Look who this is.
264
00:16:28,936 --> 00:16:30,047
Long time no see.
265
00:16:30,407 --> 00:16:31,647
Long time no see.
266
00:16:33,377 --> 00:16:34,417
"Long time?"
267
00:16:34,946 --> 00:16:36,076
"No see?"
268
00:16:43,627 --> 00:16:44,856
Stop crying.
269
00:16:45,556 --> 00:16:46,596
I am sorry.
270
00:16:47,226 --> 00:16:49,456
I was wondering if I should go...
271
00:16:50,096 --> 00:16:51,627
today or tomorrow anyway.
272
00:16:52,066 --> 00:16:55,196
How can this be possible?
273
00:16:55,997 --> 00:17:00,306
You are alive and sound like this.
274
00:17:00,637 --> 00:17:03,076
Why did you not come home...
275
00:17:04,346 --> 00:17:06,976
and wander around like a lost soul...
276
00:17:07,747 --> 00:17:08,747
Wait.
277
00:17:09,377 --> 00:17:11,287
Relax.
278
00:17:11,517 --> 00:17:12,787
Madam Bong Mal, relax.
279
00:17:13,186 --> 00:17:15,157
Calm down. Take a deep breath.
280
00:17:23,696 --> 00:17:24,726
Good.
281
00:17:25,296 --> 00:17:27,266
Did you also think I was dead for real?
282
00:17:28,766 --> 00:17:30,966
Was it not just said that I was dead?
283
00:17:33,436 --> 00:17:36,137
You passed away on your wedding day,
284
00:17:36,907 --> 00:17:38,677
and your body could not even be found.
285
00:17:39,716 --> 00:17:44,286
Your mother was sick in bed
for more than a year.
286
00:17:44,946 --> 00:17:45,986
My father...
287
00:17:46,917 --> 00:17:48,887
was actually cruel enough...
288
00:17:50,387 --> 00:17:52,127
to tell my mother that I was dead?
289
00:17:53,196 --> 00:17:54,657
Let us not do this here.
290
00:17:56,226 --> 00:17:57,927
We should hurry home.
291
00:17:58,296 --> 00:17:59,327
Madam Bong Mal.
292
00:17:59,867 --> 00:18:03,167
If I go back home now,
things may get more complicated.
293
00:18:04,407 --> 00:18:06,167
I will return once I handle everything.
294
00:18:06,837 --> 00:18:08,706
Please take care of my mother until then.
295
00:18:10,006 --> 00:18:12,677
You are the only one I can trust.
296
00:18:14,016 --> 00:18:15,746
You are right.
297
00:18:16,716 --> 00:18:18,986
Do not worry.
298
00:18:22,057 --> 00:18:23,057
Give it to me.
299
00:18:33,167 --> 00:18:36,907
You really do not have to bother yourself
to see me off.
300
00:18:37,206 --> 00:18:39,506
You might be late for work because of me.
301
00:18:41,276 --> 00:18:43,647
I already let them know
that I would be late.
302
00:18:46,246 --> 00:18:49,946
And your husband is
the Left State Councilor of this country.
303
00:18:50,716 --> 00:18:53,216
Just because I come in a little late...
304
00:18:53,216 --> 00:18:54,786
to see my dear wife off,
305
00:18:55,117 --> 00:18:56,986
no one will dare criticize me.
306
00:18:57,927 --> 00:19:01,327
Father, you only care about my mother
all the time.
307
00:19:02,357 --> 00:19:05,127
You should take good care
of your mother too.
308
00:19:05,597 --> 00:19:06,637
All right.
309
00:19:07,167 --> 00:19:09,137
Do not worry about the house affairs.
310
00:19:09,137 --> 00:19:10,736
Get a good rest there.
311
00:19:10,736 --> 00:19:13,107
I will be safe, so do not worry.
312
00:19:14,077 --> 00:19:17,976
You must not neglect your duties
to serve her even by a slight bit.
313
00:19:18,506 --> 00:19:19,577
- Yes, my lord.
- Yes, my lord.
314
00:19:20,677 --> 00:19:22,516
Be safe on your journey, Mother.
315
00:19:31,627 --> 00:19:32,627
Let us go.
316
00:20:06,726 --> 00:20:07,726
Yeo Hwa.
317
00:20:08,327 --> 00:20:09,397
Yes, Father.
318
00:20:09,456 --> 00:20:10,796
Go back to your place.
319
00:20:11,367 --> 00:20:12,397
Yes, Father.
320
00:20:22,107 --> 00:20:24,077
- Is anyone here?
- Yes, my lord.
321
00:20:26,776 --> 00:20:27,776
My lord.
322
00:20:30,746 --> 00:20:31,786
Yes, my lord.
323
00:20:39,543 --> 00:20:40,543
My lady.
324
00:20:42,442 --> 00:20:44,412
I got a letter for you from Myungdo Inn.
325
00:20:44,613 --> 00:20:45,613
Is that right?
326
00:20:48,283 --> 00:20:49,553
(I have arranged a meeting.
We shall be at Myungdo Inn in two hours.)
327
00:20:50,853 --> 00:20:52,222
I better step outside immediately.
328
00:20:52,783 --> 00:20:55,393
Tell the servants
that I will be praying devoutly...
329
00:20:55,393 --> 00:20:57,063
- in the shrine all day today.
- Yes, my lady.
330
00:20:57,323 --> 00:20:58,762
My mother-in-law is not home,
331
00:20:58,762 --> 00:21:00,533
so they might not come up to see me.
332
00:21:07,803 --> 00:21:11,143
It is amusing the more I think of it.
333
00:21:12,942 --> 00:21:15,543
- Your Majesty.
- That admirable figure,
334
00:21:15,543 --> 00:21:18,283
who shows up at night and offers help...
335
00:21:18,283 --> 00:21:22,212
to those poor and in need,
is Lord Seok's daughter-in-law.
336
00:21:23,383 --> 00:21:26,152
When you first told me that story,
337
00:21:26,152 --> 00:21:31,222
I wondered how worn out the people
must be to dream up such a person.
338
00:21:31,422 --> 00:21:34,333
It made my position
even more uncomfortable.
339
00:21:35,262 --> 00:21:38,863
Left State Councilor Seok
dreams of a nation of nobles,
340
00:21:38,863 --> 00:21:42,273
and to think he has a daughter-in-law
who dons a mask to serve the people.
341
00:21:43,143 --> 00:21:45,402
I am curious as to how he would react...
342
00:21:45,402 --> 00:21:48,143
if he were to hear about this.
343
00:21:49,512 --> 00:21:50,712
Your Majesty.
344
00:21:50,712 --> 00:21:52,613
As your long-time friend,
345
00:21:53,283 --> 00:21:55,383
may I ask for a favor?
346
00:21:56,553 --> 00:21:57,982
Speak.
347
00:21:58,053 --> 00:22:00,952
For a while, will you let me handle...
348
00:22:01,023 --> 00:22:02,853
Lord Seok's daughter-in-law?
349
00:22:03,063 --> 00:22:04,222
Why is that?
350
00:22:05,093 --> 00:22:07,492
There are those who are concerned for her.
351
00:22:08,133 --> 00:22:09,563
Is that...
352
00:22:11,762 --> 00:22:13,172
you?
353
00:22:14,232 --> 00:22:15,402
No.
354
00:22:16,232 --> 00:22:19,273
I wish to protect
those who are concerned...
355
00:22:20,242 --> 00:22:21,742
for Lady Cho.
356
00:22:24,482 --> 00:22:25,742
Do not worry.
357
00:22:26,412 --> 00:22:28,982
She is Cho Sung Hoo's sister
of all people.
358
00:22:28,982 --> 00:22:31,222
Of course we must protect her.
359
00:22:31,982 --> 00:22:33,422
Thank you, Your Majesty.
360
00:22:34,823 --> 00:22:35,992
It is really not you?
361
00:22:36,293 --> 00:22:37,593
No.
362
00:22:52,103 --> 00:22:53,343
It has been a long time.
363
00:22:59,343 --> 00:23:02,152
You have not changed at all.
364
00:23:04,652 --> 00:23:06,323
You have aged, Father.
365
00:23:06,353 --> 00:23:09,992
Have you forgotten what I said
I would do to you if you returned?
366
00:23:10,162 --> 00:23:12,593
You killed me off before I even returned.
367
00:23:12,593 --> 00:23:15,462
It was the best option
for everyone involved.
368
00:23:15,462 --> 00:23:16,762
Who is that "everyone?"
369
00:23:18,902 --> 00:23:21,002
You can treat me as if I am dead.
370
00:23:21,073 --> 00:23:23,402
You could even kill me now
and I would not mind.
371
00:23:23,543 --> 00:23:24,902
But why did you tell Mother...
372
00:23:24,972 --> 00:23:27,073
that I had died when I was alive?
373
00:23:27,073 --> 00:23:28,912
You should have told her
to consider me dead.
374
00:23:29,073 --> 00:23:31,543
She must have suffered with a broken heart
for so many years.
375
00:23:31,613 --> 00:23:33,613
You turned against your parents...
376
00:23:33,613 --> 00:23:36,012
and you dare show concern for them?
377
00:23:36,212 --> 00:23:38,482
When I said I would consider you dead,
378
00:23:38,523 --> 00:23:41,222
did you think you would get to
see your mother again?
379
00:23:42,652 --> 00:23:43,962
I apologize.
380
00:23:45,523 --> 00:23:47,533
If you got the point, leave.
381
00:23:47,962 --> 00:23:51,563
Do not think of returning to Joseon again.
382
00:23:54,402 --> 00:23:55,502
No.
383
00:23:58,672 --> 00:23:59,873
Now I know what is wrong,
384
00:24:00,343 --> 00:24:01,712
and I will correct it.
385
00:24:02,543 --> 00:24:05,043
I will beg for forgiveness
to my mother and wife...
386
00:24:05,543 --> 00:24:07,212
who mourned me as a widow.
387
00:24:08,512 --> 00:24:10,623
You are to be responsible
for your wrongdoings.
388
00:24:10,783 --> 00:24:13,323
- How dare you?
- I was already killed once.
389
00:24:13,492 --> 00:24:16,323
I will spend my second lease on life
repenting for what I did.
390
00:24:17,093 --> 00:24:18,262
Will you?
391
00:24:18,692 --> 00:24:21,162
Then leave the Capital tomorrow.
392
00:24:21,162 --> 00:24:23,162
- Father.
- That is...
393
00:24:24,432 --> 00:24:28,333
the only way you can
show remorse for your family.
394
00:24:28,873 --> 00:24:31,002
You are a dead man.
395
00:24:31,303 --> 00:24:33,912
A dead man cannot be revived.
396
00:24:34,373 --> 00:24:38,043
Do not make your mother lose a son twice.
397
00:25:00,732 --> 00:25:02,002
Junior Joo!
398
00:25:02,472 --> 00:25:04,773
Why are you out here, Senior Kkot Nim?
399
00:25:05,373 --> 00:25:06,742
It is midday.
400
00:25:07,113 --> 00:25:09,273
Where were you at
instead of opening your stall?
401
00:25:09,273 --> 00:25:10,482
You cannot make a living...
402
00:25:10,813 --> 00:25:12,242
with this kind of work ethic.
403
00:25:12,242 --> 00:25:13,752
You are right.
404
00:25:15,853 --> 00:25:17,523
Life is so hard.
405
00:25:17,523 --> 00:25:19,383
Of course life is hard.
406
00:25:19,583 --> 00:25:21,393
Nothing in the world is easy.
407
00:25:26,533 --> 00:25:27,633
Still,
408
00:25:28,363 --> 00:25:29,662
cheer up.
409
00:25:31,633 --> 00:25:32,762
Here is a dried persimmon.
410
00:25:36,002 --> 00:25:37,603
A lady I know told me...
411
00:25:38,273 --> 00:25:40,043
when she sighs as she looks over the wall,
412
00:25:40,912 --> 00:25:43,283
eating a dried persimmon cheers her up.
413
00:25:44,182 --> 00:25:45,543
This is good.
414
00:25:46,143 --> 00:25:47,583
It really does cheer me up.
415
00:25:48,412 --> 00:25:49,752
That lady you speak of.
416
00:25:50,682 --> 00:25:52,682
Her life must have been tough too.
417
00:25:52,952 --> 00:25:55,192
I am too young to understand,
418
00:25:55,353 --> 00:25:58,023
but a widow is not allowed
outside the home.
419
00:26:00,762 --> 00:26:01,893
The lady...
420
00:26:02,293 --> 00:26:03,932
you said you know. Is it...
421
00:26:04,462 --> 00:26:05,563
the Left State Councilor...
422
00:26:11,242 --> 00:26:13,742
She is the person I like
more than anyone in the world.
423
00:26:15,012 --> 00:26:17,543
She looked so sad,
sitting alone in the annex.
424
00:26:18,613 --> 00:26:19,912
It upset me.
425
00:26:30,863 --> 00:26:32,093
I see.
426
00:26:33,893 --> 00:26:35,533
I feel terrible.
427
00:26:36,162 --> 00:26:37,932
Why would you feel terrible?
428
00:26:38,202 --> 00:26:39,502
Never mind.
429
00:26:39,762 --> 00:26:42,432
Do you have more of this? It is so good.
430
00:26:42,833 --> 00:26:46,103
If you have cheered up, set up your stall.
431
00:26:46,172 --> 00:26:47,512
Yes, Senior Kkot Nim.
432
00:26:55,412 --> 00:26:57,323
Kang Pil Jik and Lady Oh...
433
00:26:57,323 --> 00:26:59,252
are half-siblings?
434
00:26:59,383 --> 00:27:00,893
I could not tell you...
435
00:27:00,893 --> 00:27:02,823
because he asked me to keep it a secret.
436
00:27:02,823 --> 00:27:04,922
Whose side are you on?
437
00:27:04,922 --> 00:27:07,533
It seems like you two
are on the same side,
438
00:27:07,533 --> 00:27:09,432
and I am against you.
439
00:27:12,262 --> 00:27:14,702
Lady Oh is related to the Queen Dowager,
440
00:27:14,773 --> 00:27:18,273
and I wondered why she would marry
someone like Yeom Heung Jib.
441
00:27:18,472 --> 00:27:21,212
She put up with
the humiliation and violence...
442
00:27:21,212 --> 00:27:23,843
because of her family's tarnished past.
443
00:27:24,043 --> 00:27:27,053
Are you showing pity for Lady Oh?
444
00:27:27,053 --> 00:27:28,252
No.
445
00:27:28,452 --> 00:27:31,823
I would not have let her
manipulate me if I had known this.
446
00:27:32,752 --> 00:27:35,922
Why are there so many
who hide their true selves?
447
00:27:37,523 --> 00:27:40,462
That is rich coming from you.
448
00:27:44,732 --> 00:27:45,932
Can you find out...
449
00:27:46,262 --> 00:27:50,273
what kind of connection
Lady Oh has with my father-in-law?
450
00:27:50,942 --> 00:27:54,172
I saw them meet a few nights ago
and it bothers me.
451
00:27:54,313 --> 00:27:56,113
That will not be easy.
452
00:27:58,043 --> 00:28:00,012
Shall I look into Kang Pil Jik some more?
453
00:28:00,113 --> 00:28:02,853
What if he has something to do
with the connection...
454
00:28:03,283 --> 00:28:05,283
between Lady Oh and Lord Seok?
455
00:28:06,123 --> 00:28:08,353
Even if he kept things from me,
456
00:28:08,553 --> 00:28:10,793
he served our country all his life.
457
00:28:11,222 --> 00:28:15,192
I do not want to believe
he is connected to such a lowly being.
458
00:28:16,833 --> 00:28:18,932
Officer Park will be here soon.
459
00:28:18,932 --> 00:28:21,103
I shall prepare some tea.
460
00:28:28,012 --> 00:28:30,813
(Myungdo Inn)
461
00:28:31,982 --> 00:28:33,083
Is the Head Merchant in?
462
00:28:33,083 --> 00:28:34,652
She will be in her office.
463
00:28:34,652 --> 00:28:36,182
Thank you.
464
00:28:36,412 --> 00:28:37,523
Thank...
465
00:28:41,023 --> 00:28:42,692
Thank you.
466
00:28:43,422 --> 00:28:45,023
Gratitude.
467
00:28:45,662 --> 00:28:46,833
Something like that.
468
00:28:50,162 --> 00:28:51,902
Thank you.
469
00:28:53,202 --> 00:28:54,573
Lady Jang, are you in?
470
00:28:59,273 --> 00:29:00,442
Lady Jang.
471
00:29:03,543 --> 00:29:04,643
Lady...
472
00:29:05,813 --> 00:29:06,883
Lady...
473
00:29:13,053 --> 00:29:14,222
Lady...
474
00:29:22,492 --> 00:29:23,633
I apologize.
475
00:29:23,633 --> 00:29:24,762
But...
476
00:29:25,462 --> 00:29:27,073
have we not met somewhere?
477
00:29:27,073 --> 00:29:28,273
We have not.
478
00:29:28,502 --> 00:29:29,932
I know that face.
479
00:29:29,932 --> 00:29:31,143
Where do you live?
480
00:29:31,643 --> 00:29:33,712
In case we met by chance in the street.
481
00:29:33,813 --> 00:29:35,672
- I have no home.
- What?
482
00:29:37,613 --> 00:29:38,813
What is the matter?
483
00:29:43,083 --> 00:29:45,652
I came to see Lady Jang,
but someone else was in.
484
00:29:45,682 --> 00:29:46,823
And...
485
00:29:46,893 --> 00:29:48,823
I swear I know the face.
486
00:29:56,762 --> 00:29:58,103
You do not know the face.
487
00:29:59,103 --> 00:30:00,273
What?
488
00:30:00,502 --> 00:30:02,732
Why say that when I say I know the face?
489
00:30:03,333 --> 00:30:05,172
There is no way you know her.
490
00:30:05,303 --> 00:30:07,143
Look for Lady Jang somewhere else.
491
00:30:07,172 --> 00:30:08,212
But...
492
00:30:12,813 --> 00:30:14,012
I remember.
493
00:30:21,023 --> 00:30:22,192
Your lover.
494
00:30:23,222 --> 00:30:24,393
Right?
495
00:30:25,462 --> 00:30:27,962
- It is not like that. Go on your way.
- Okay.
496
00:30:28,093 --> 00:30:30,603
I will disappear for the lovebirds' sake.
497
00:30:36,073 --> 00:30:37,442
Have a good time.
498
00:30:40,212 --> 00:30:41,773
You cheek.
499
00:30:45,412 --> 00:30:46,543
My goodness.
500
00:30:52,482 --> 00:30:54,222
Why are you so careless?
501
00:30:54,492 --> 00:30:56,192
You might as well not even hide.
502
00:30:57,222 --> 00:30:59,123
I find him strangely displeasing.
503
00:30:59,262 --> 00:31:00,662
He speaks strangely,
504
00:31:00,662 --> 00:31:02,333
and my hair stands when we meet.
505
00:31:02,692 --> 00:31:04,063
It is a bad omen.
506
00:31:04,303 --> 00:31:06,902
He did nothing wrong. All he did...
507
00:31:06,902 --> 00:31:09,172
was believe you are my lover.
508
00:31:11,843 --> 00:31:13,043
What I meant is...
509
00:31:13,043 --> 00:31:14,472
You say things like that,
510
00:31:14,472 --> 00:31:16,242
which makes Lady Jang say
the things she does.
511
00:31:16,242 --> 00:31:17,813
What did Lady Jang say...
512
00:31:20,283 --> 00:31:23,252
What if romance blossoms between you two?
513
00:31:23,583 --> 00:31:25,053
Yong Deok and Lady Baek...
514
00:31:25,152 --> 00:31:27,053
Have you lost your mind?
515
00:31:30,053 --> 00:31:32,593
Is Royal Secretary Officer Park
not with you?
516
00:31:32,992 --> 00:31:35,593
You can come with me
to the book rental shop.
517
00:31:36,133 --> 00:31:37,932
- Sure.
- Also,
518
00:31:39,202 --> 00:31:41,732
my brother is aware of your identity.
519
00:31:43,873 --> 00:31:45,373
I see he is quick-witted.
520
00:31:46,073 --> 00:31:48,313
I assumed that could be the case.
521
00:31:48,912 --> 00:31:49,912
One more thing.
522
00:31:51,613 --> 00:31:52,712
Whatever happens,
523
00:31:53,543 --> 00:31:55,313
always put your safety first.
524
00:32:04,293 --> 00:32:06,222
The Minister of Finance position
is yet to be filled.
525
00:32:06,492 --> 00:32:08,732
Have you not found a worthy candidate?
526
00:32:08,992 --> 00:32:11,732
I am in the process
of selecting the right talent...
527
00:32:11,932 --> 00:32:14,373
and will soon recommend three candidates.
528
00:32:15,133 --> 00:32:16,732
If no one fits the bill,
529
00:32:18,273 --> 00:32:19,873
how about Park Yoon Hak?
530
00:32:21,143 --> 00:32:25,043
Are you suggesting that we appoint
a Royal Secretary Officer of ten years...
531
00:32:25,212 --> 00:32:27,813
as the Minister of Finance?
532
00:32:29,313 --> 00:32:31,422
Everyone has to start somewhere,
533
00:32:32,222 --> 00:32:34,023
so he can succeed with guidance...
534
00:32:34,023 --> 00:32:35,823
from someone as experienced as you.
535
00:32:40,692 --> 00:32:41,833
Your Majesty.
536
00:32:42,962 --> 00:32:47,373
Do you know why I saw you
as a man fit to be king?
537
00:32:49,133 --> 00:32:50,133
I am not sure.
538
00:32:51,502 --> 00:32:54,073
It is something
that has always puzzled me.
539
00:32:54,912 --> 00:32:58,742
All those years ago, why did you see me
as a man who could be a benevolent king?
540
00:32:59,712 --> 00:33:03,152
It was because you understood fear.
541
00:33:03,853 --> 00:33:06,752
When you were a boy,
you told me, your mentor back then,
542
00:33:07,192 --> 00:33:10,692
that you feared becoming a king
who had to bear heavy responsibility.
543
00:33:11,063 --> 00:33:14,692
You said you would have preferred
to have been born as just a prince...
544
00:33:14,692 --> 00:33:16,662
and not the Crown Prince.
545
00:33:17,363 --> 00:33:19,133
Yes, I remember saying that.
546
00:33:19,462 --> 00:33:21,932
It is that side of you I liked.
547
00:33:23,033 --> 00:33:24,843
You did not have any risky dreams,
548
00:33:25,472 --> 00:33:27,472
and even if you dreamed
of something small,
549
00:33:27,472 --> 00:33:30,343
you never got greedy enough
to make it come true.
550
00:33:30,343 --> 00:33:32,613
I cherished that humble quality you had.
551
00:33:34,152 --> 00:33:37,783
Is it why you had me succeed the throne?
552
00:33:38,452 --> 00:33:40,523
Because I knew my place?
553
00:33:43,422 --> 00:33:47,333
Finding a replacement to fill
the Minister of Finance's position...
554
00:33:47,762 --> 00:33:49,492
falls under my purview.
555
00:33:52,033 --> 00:33:53,732
Please distinguish...
556
00:33:53,732 --> 00:33:57,472
what you can do and what you must not do.
557
00:33:57,843 --> 00:34:00,172
That is the root of modesty,
558
00:34:00,172 --> 00:34:02,172
so by keeping that in mind,
559
00:34:02,472 --> 00:34:05,613
your regime will be far from short.
560
00:34:12,523 --> 00:34:13,652
Your Majesty,
561
00:34:14,593 --> 00:34:16,853
the Queen Dowager shall enter.
562
00:34:23,963 --> 00:34:26,202
To what do I owe the pleasure, Mother?
563
00:34:29,472 --> 00:34:32,503
Lady Oh has been wallowing in sorrow,
and I invited her over...
564
00:34:32,972 --> 00:34:34,472
to be of comfort.
565
00:34:35,072 --> 00:34:36,842
She happened...
566
00:34:37,213 --> 00:34:39,342
to come by with some fine tea.
567
00:34:39,842 --> 00:34:42,583
Left State Councilor Seok,
you should also join us.
568
00:34:42,583 --> 00:34:47,423
Forgive me, but a pressing matter
requires my attention.
569
00:34:47,992 --> 00:34:49,653
I should be on my way.
570
00:34:49,992 --> 00:34:51,262
What a shame.
571
00:34:53,362 --> 00:34:57,503
Lady Oh often told me
about your daughter-in-law.
572
00:34:58,003 --> 00:35:00,603
You must be so proud of her.
573
00:35:07,072 --> 00:35:08,943
I heard Lady Oh's guidance...
574
00:35:08,943 --> 00:35:11,742
inspired her a great deal.
575
00:35:12,713 --> 00:35:15,083
You must bring her to the palace someday.
576
00:35:15,483 --> 00:35:18,552
I would love for us
to engage in a conversation.
577
00:35:18,983 --> 00:35:21,793
Of course. I will make it happen.
578
00:35:50,882 --> 00:35:53,322
(Book Rental Shop)
579
00:36:22,612 --> 00:36:25,123
I apologize for my actions last night.
580
00:36:25,353 --> 00:36:28,052
I was wrong to ask you to meet me
without an explanation.
581
00:36:28,923 --> 00:36:29,923
Please have a seat.
582
00:36:38,362 --> 00:36:40,603
I was hoping to finally hear about
what you know.
583
00:36:41,373 --> 00:36:43,802
Did you not hear from your brother
even once...
584
00:36:44,443 --> 00:36:46,242
after he disappeared?
585
00:36:47,003 --> 00:36:50,273
I did not come here
to answer your questions.
586
00:36:53,012 --> 00:36:54,182
Fifteen years ago,
587
00:36:54,552 --> 00:36:57,682
I heard my brother went missing
while on a clandestine royal mission.
588
00:36:58,153 --> 00:36:59,253
Is that true?
589
00:37:00,253 --> 00:37:02,623
How did you know that?
590
00:37:03,393 --> 00:37:05,193
The Minister of Finance's wife
informed me.
591
00:37:06,362 --> 00:37:08,793
I do not know why she told me,
592
00:37:09,092 --> 00:37:11,162
but my guess is that
she would not have made it up.
593
00:37:16,972 --> 00:37:18,043
Fifteen years ago,
594
00:37:19,103 --> 00:37:20,943
what caused the disappearance
of my brother...
595
00:37:21,572 --> 00:37:23,713
and the annihilation
of the Head of the King's Guard...
596
00:37:23,713 --> 00:37:25,043
and his family?
597
00:37:25,342 --> 00:37:27,253
You already seem to know a great deal.
598
00:37:28,052 --> 00:37:30,853
How much more do you know
and to what extent?
599
00:37:31,822 --> 00:37:33,952
Please tell me what happened that day.
600
00:37:37,523 --> 00:37:38,523
It was the day...
601
00:37:39,492 --> 00:37:41,492
the former king took his final breath.
602
00:37:42,193 --> 00:37:43,193
However,
603
00:37:44,333 --> 00:37:45,932
we believe that the former king...
604
00:37:46,903 --> 00:37:48,932
was poisoned.
605
00:37:50,202 --> 00:37:52,003
Are you saying there was treason?
606
00:37:53,373 --> 00:37:55,412
On paper, the death
was said to be natural,
607
00:37:56,143 --> 00:37:57,643
so we cannot confirm...
608
00:37:58,282 --> 00:38:00,313
whether this was an act of treason.
609
00:38:02,952 --> 00:38:04,782
The poison that took his life...
610
00:38:05,483 --> 00:38:07,492
was also consumed
by the Minister of Finance.
611
00:38:10,092 --> 00:38:12,023
The fact that Lady Oh
mentioned her brother...
612
00:38:12,322 --> 00:38:13,592
clearly states...
613
00:38:14,262 --> 00:38:17,503
that she is well aware
of what transpired that day.
614
00:38:18,103 --> 00:38:19,103
Yes,
615
00:38:20,233 --> 00:38:21,403
that seems to be the case.
616
00:38:24,143 --> 00:38:26,603
Who could Lady Oh be answering to?
617
00:38:34,512 --> 00:38:36,912
Your daughter-in-law is very smart.
618
00:38:42,952 --> 00:38:45,162
There must be something
you are not telling me.
619
00:38:47,393 --> 00:38:49,333
The one whom Lady Oh could serve.
620
00:38:49,693 --> 00:38:51,432
The one who has the power
to conspire treason.
621
00:38:52,003 --> 00:38:54,733
Moreover, the mastermind
of this entire operation...
622
00:38:55,333 --> 00:38:58,673
is someone you are choosing
to keep from me.
623
00:39:01,742 --> 00:39:02,742
That is right.
624
00:39:05,182 --> 00:39:07,912
His Majesty and I believe...
625
00:39:08,682 --> 00:39:11,052
that Left State Councilor Seok
is behind it all.
626
00:39:14,793 --> 00:39:16,893
Do you have proof?
627
00:39:17,423 --> 00:39:18,463
You are...
628
00:39:19,222 --> 00:39:20,693
one of many.
629
00:39:22,793 --> 00:39:25,432
Compared to his family,
yours had nothing to its name.
630
00:39:25,733 --> 00:39:27,932
Why would he have proposed a marriage...
631
00:39:27,932 --> 00:39:29,833
when the families were not even close?
632
00:39:30,773 --> 00:39:31,873
Lord Seok...
633
00:39:32,842 --> 00:39:34,813
had to find the man
who received the secret order...
634
00:39:35,773 --> 00:39:37,612
from the former king.
635
00:39:39,543 --> 00:39:40,583
My father-in-law...
636
00:39:41,882 --> 00:39:43,182
had me marry into the family...
637
00:39:45,653 --> 00:39:47,952
just to have leverage over my brother?
638
00:39:48,592 --> 00:39:49,853
That is what we believe.
639
00:39:50,623 --> 00:39:51,893
It has been 15 years.
640
00:39:53,623 --> 00:39:54,762
For 15 years,
641
00:39:55,862 --> 00:39:57,932
I respected him as if he was my father.
642
00:39:58,862 --> 00:39:59,903
Nothing...
643
00:40:00,532 --> 00:40:02,873
Nothing has been proven yet.
644
00:40:04,972 --> 00:40:07,342
I understand how difficult
this is to comprehend.
645
00:40:09,643 --> 00:40:11,842
That should be it for today.
646
00:40:13,813 --> 00:40:14,912
Are you all right?
647
00:40:17,112 --> 00:40:18,182
I am fine.
648
00:40:19,182 --> 00:40:20,722
I will be in touch.
649
00:40:45,043 --> 00:40:46,143
My gosh!
650
00:40:48,583 --> 00:40:50,282
May I come in?
651
00:40:57,092 --> 00:40:58,793
You are bearing all of the trouble...
652
00:40:58,793 --> 00:41:00,722
because of my son
who met an untimely death.
653
00:41:02,432 --> 00:41:03,463
That is not true.
654
00:41:04,302 --> 00:41:06,903
You must miss your brother a great deal.
655
00:41:09,132 --> 00:41:11,043
I am still looking for him,
656
00:41:11,702 --> 00:41:13,773
so please tell me if he contacts you...
657
00:41:13,773 --> 00:41:16,012
or if you think of anything
that could help.
658
00:41:17,443 --> 00:41:18,483
Thank you.
659
00:41:19,242 --> 00:41:20,583
Thank you, Father.
660
00:41:22,052 --> 00:41:23,112
Father.
661
00:41:25,382 --> 00:41:26,382
Yeo Hwa.
662
00:41:26,483 --> 00:41:29,653
Do you perhaps know
where your brother frequented?
663
00:41:29,822 --> 00:41:32,092
It might be of help in finding him.
664
00:41:32,693 --> 00:41:35,092
By any chance, did your brother
give you anything...
665
00:41:35,092 --> 00:41:36,963
before he left?
666
00:41:37,032 --> 00:41:38,463
He left in such a rush...
667
00:41:39,603 --> 00:41:42,103
How cruel of him.
668
00:41:43,333 --> 00:41:46,302
Have you not heard anything...
669
00:41:46,643 --> 00:41:48,043
about my brother yet?
670
00:41:48,373 --> 00:41:51,682
I am looking everywhere for him,
so I should hear something soon.
671
00:41:53,483 --> 00:41:55,412
Let us wait together.
672
00:41:57,653 --> 00:42:00,423
I will not have to talk more...
673
00:42:00,423 --> 00:42:02,793
with your smart daughter-in-law
about her brother.
674
00:42:03,722 --> 00:42:06,523
Did you actually think
that could be a threat?
675
00:42:07,733 --> 00:42:09,662
You have become so vulgar.
676
00:42:13,603 --> 00:42:14,802
Were you...
677
00:42:16,572 --> 00:42:19,173
looking for my brother all along?
678
00:42:27,043 --> 00:42:29,313
I did not know you were already here.
679
00:42:29,512 --> 00:42:30,753
I do not deserve your mercy.
680
00:42:31,923 --> 00:42:33,452
Do not mind it.
681
00:42:33,452 --> 00:42:36,023
I came early to ponder about something.
682
00:42:38,063 --> 00:42:41,032
Someone told me that I was aged.
683
00:42:42,193 --> 00:42:45,262
How dare said such a despicable remark?
684
00:42:45,532 --> 00:42:46,702
I shall immediately...
685
00:42:49,003 --> 00:42:51,472
A lot of time has passed,
686
00:42:52,202 --> 00:42:55,012
and I have not made the knot for too long.
687
00:42:55,713 --> 00:42:57,412
Before it gets more troublesome,
688
00:42:57,412 --> 00:42:59,912
I better settle things now.
689
00:43:00,682 --> 00:43:02,153
I am at your service.
690
00:43:04,523 --> 00:43:06,623
I think Lady Oh...
691
00:43:07,952 --> 00:43:10,893
has to take her own life
to follow her husband.
692
00:43:11,963 --> 00:43:13,162
Pardon?
693
00:43:13,822 --> 00:43:16,193
Although she is much above you
in terms of class,
694
00:43:16,532 --> 00:43:19,032
she is actually your blood-related sister.
695
00:43:19,463 --> 00:43:21,273
It should be a better ending for her...
696
00:43:21,273 --> 00:43:24,702
than getting arrested for murder
and facing a miserable death in jail.
697
00:43:24,943 --> 00:43:27,943
In the end, it is for your sister.
698
00:43:29,572 --> 00:43:32,313
My lord, how could you tell me to...
699
00:43:32,943 --> 00:43:34,483
Hanging herself...
700
00:43:34,483 --> 00:43:37,313
might not be so bad of a sight.
701
00:43:37,753 --> 00:43:39,983
Or throwing herself down a cliff...
702
00:43:39,983 --> 00:43:42,992
might be a good idea...
703
00:43:42,992 --> 00:43:44,822
because her body will not be found then.
704
00:43:46,523 --> 00:43:47,833
Either way,
705
00:43:48,092 --> 00:43:50,063
do not take too much time.
706
00:43:51,802 --> 00:43:55,773
I am becoming more impatient
the older I get.
707
00:44:01,873 --> 00:44:04,213
Why did you not tell me sooner?
708
00:44:04,273 --> 00:44:06,583
What would you have done
if I had told you sooner?
709
00:44:06,742 --> 00:44:08,782
If Lord Seok is behind everything,
710
00:44:08,952 --> 00:44:11,452
it means he is the one
who killed my parents that day.
711
00:44:12,052 --> 00:44:13,182
Right.
712
00:44:13,483 --> 00:44:15,693
So, what would you have done?
713
00:44:15,753 --> 00:44:16,952
I would not...
714
00:44:17,662 --> 00:44:19,492
have had that drink in front of him.
715
00:44:19,492 --> 00:44:21,063
Would you have pointed a sword at him...
716
00:44:21,063 --> 00:44:22,592
and avenged your parents there?
717
00:44:22,592 --> 00:44:23,893
Am I not allowed to do so?
718
00:44:23,893 --> 00:44:25,532
If you had killed him,
719
00:44:26,063 --> 00:44:28,072
no truth would have been revealed.
720
00:44:28,103 --> 00:44:29,733
You would not have been safe,
721
00:44:30,103 --> 00:44:32,103
and everything would have ended in vain.
722
00:44:32,103 --> 00:44:33,943
I was supposed to die 15 years ago anyway.
723
00:44:33,943 --> 00:44:35,242
Even His Majesty...
724
00:44:36,112 --> 00:44:37,943
withstood all the humiliation...
725
00:44:39,382 --> 00:44:42,452
and waited for the time patiently
for 15 years.
726
00:44:44,083 --> 00:44:46,282
If killing Lord Seok had been
the only purpose,
727
00:44:46,853 --> 00:44:49,052
it would not have taken this long
in the first place.
728
00:44:55,162 --> 00:44:56,293
What...
729
00:44:58,103 --> 00:44:59,662
is it that I must do?
730
00:45:00,503 --> 00:45:02,532
Evidence of Lord Seok's treason.
731
00:45:03,302 --> 00:45:05,742
Cho Sung Hoo must have had it.
732
00:45:05,742 --> 00:45:07,503
What if we cannot find it?
733
00:45:08,943 --> 00:45:10,173
There may be...
734
00:45:10,713 --> 00:45:12,382
another way.
735
00:45:16,382 --> 00:45:19,423
As in another way,
do you mean Lord Seok's daughter-in-law?
736
00:45:19,782 --> 00:45:21,722
That is not my decision to make.
737
00:45:23,992 --> 00:45:25,092
Yoon Hak.
738
00:45:26,463 --> 00:45:27,563
I...
739
00:45:29,132 --> 00:45:30,463
will no longer let...
740
00:45:31,202 --> 00:45:32,903
the people around me...
741
00:45:34,162 --> 00:45:36,032
get hurt.
742
00:45:36,873 --> 00:45:38,173
Is she...
743
00:45:39,572 --> 00:45:41,572
that important to you?
744
00:45:47,182 --> 00:45:49,213
I will protect her...
745
00:45:50,552 --> 00:45:52,182
from danger.
746
00:46:07,369 --> 00:46:08,669
But there must be something...
747
00:46:08,669 --> 00:46:10,499
you can do on your own.
748
00:46:11,499 --> 00:46:13,709
When you find what it is,
do not hesitate to take action.
749
00:46:15,169 --> 00:46:16,338
I must not hesitate...
750
00:46:16,738 --> 00:46:18,678
to take action. Right, Sung Hoo?
751
00:46:38,099 --> 00:46:40,628
Will you come outside for a moment?
752
00:46:47,209 --> 00:46:48,439
Are you all right?
753
00:46:50,579 --> 00:46:51,909
I am.
754
00:46:52,448 --> 00:46:54,409
Are you?
755
00:46:57,919 --> 00:47:00,189
If what your brother said is true,
756
00:47:01,119 --> 00:47:02,588
you and my family...
757
00:47:03,088 --> 00:47:04,818
are enemies.
758
00:47:06,059 --> 00:47:07,628
Even if that is the case,
759
00:47:07,959 --> 00:47:09,898
I will not take revenge on you.
760
00:47:09,898 --> 00:47:11,128
So do not worry.
761
00:47:12,769 --> 00:47:14,568
And I cannot guarantee...
762
00:47:14,568 --> 00:47:16,999
that I will win if we cross swords
against each other.
763
00:47:21,809 --> 00:47:23,039
I have remembered.
764
00:47:24,939 --> 00:47:27,479
The man who checked your scar that day.
765
00:47:28,209 --> 00:47:30,148
I fought against him before.
766
00:47:30,148 --> 00:47:31,349
Who is it?
767
00:47:31,878 --> 00:47:34,148
I should have killed him a long time ago.
768
00:47:34,349 --> 00:47:35,459
My lady.
769
00:47:36,519 --> 00:47:37,858
Well,
770
00:47:38,119 --> 00:47:40,028
it was Kang Pil Jik for sure.
771
00:47:41,829 --> 00:47:43,099
Are you certain?
772
00:47:45,229 --> 00:47:47,928
I clearly remember him
because he had a uniquely shaped sword.
773
00:47:48,329 --> 00:47:51,669
That day, I lost track of things
because you passed out.
774
00:47:57,709 --> 00:47:59,008
When I saw that sword,
775
00:47:59,178 --> 00:48:01,209
I was reminded of the pain from the past.
776
00:48:03,419 --> 00:48:05,588
I will look into this.
777
00:48:06,689 --> 00:48:07,919
No.
778
00:48:07,919 --> 00:48:09,659
He is mine to catch.
779
00:48:11,488 --> 00:48:14,189
If you insist, I shall give in.
780
00:48:14,459 --> 00:48:16,758
I also have a nasty relationship with him,
781
00:48:16,858 --> 00:48:19,028
so please be harsh when you get him.
782
00:48:19,099 --> 00:48:20,428
I will do so.
783
00:48:21,269 --> 00:48:23,769
Then, I will be going.
784
00:48:25,269 --> 00:48:26,468
Be careful.
785
00:48:35,678 --> 00:48:36,919
Be careful.
786
00:48:45,588 --> 00:48:48,928
Go to Myungdo Inn and check in secret...
787
00:48:48,928 --> 00:48:50,428
if the man named Joo left.
788
00:48:50,428 --> 00:48:51,698
Yes, my lord.
789
00:49:06,778 --> 00:49:09,079
Are you ready to leave for work, Father?
790
00:49:09,079 --> 00:49:10,278
Yes.
791
00:49:10,278 --> 00:49:14,048
It must be hard for you
to keep the house alone.
792
00:49:14,148 --> 00:49:15,389
Do not mention it.
793
00:49:16,488 --> 00:49:19,289
I have something to tell you in private.
794
00:49:19,289 --> 00:49:21,159
What is it?
795
00:49:23,928 --> 00:49:26,428
I received this strange note yesterday.
796
00:49:33,468 --> 00:49:36,178
If you wish to hear about your brother,
797
00:49:36,178 --> 00:49:39,349
come to Soogu Gate
at the hour of the pig after 10 days.
798
00:49:42,749 --> 00:49:44,579
Where did you get it?
799
00:49:45,419 --> 00:49:48,488
I found it dropped in the yard
of the annex last night.
800
00:49:50,659 --> 00:49:53,389
Someone must have pulled a trick.
801
00:49:54,559 --> 00:49:58,099
I will look into who is
behind this wicked scheme.
802
00:49:58,459 --> 00:49:59,898
Still, could I...
803
00:50:00,028 --> 00:50:02,169
meet them myself just in case?
804
00:50:02,298 --> 00:50:06,008
You are a widow. You must not
get involved with something like this.
805
00:50:06,139 --> 00:50:07,968
I apologize.
806
00:50:07,968 --> 00:50:12,209
But what if they are actually trying
to deliver news about my brother?
807
00:50:12,479 --> 00:50:13,909
Please, Father.
808
00:50:17,278 --> 00:50:18,479
All right.
809
00:50:19,048 --> 00:50:20,218
But...
810
00:50:20,218 --> 00:50:22,488
do not behave recklessly.
811
00:50:23,258 --> 00:50:24,389
Yes.
812
00:50:37,099 --> 00:50:38,099
Commandant Hwang.
813
00:50:39,238 --> 00:50:42,108
What is it, Officer Park Soo Ho?
814
00:50:42,508 --> 00:50:45,809
I would like your permission
to investigate Kang Pil Jik.
815
00:50:45,979 --> 00:50:47,008
What?
816
00:50:47,409 --> 00:50:48,409
Who?
817
00:50:49,519 --> 00:50:51,419
Kang Pil Jik?
818
00:50:57,389 --> 00:50:58,389
My goodness.
819
00:50:58,889 --> 00:50:59,959
Hello.
820
00:51:00,128 --> 00:51:03,159
What brings you here,
Royal Secretary Officer?
821
00:51:03,159 --> 00:51:05,159
I came to ask for an important favor.
822
00:51:06,428 --> 00:51:08,599
You came to ask a favor of me?
823
00:51:13,939 --> 00:51:16,378
It is a secret command
from someone high up.
824
00:51:17,439 --> 00:51:20,148
Could it be this person?
825
00:51:21,309 --> 00:51:23,249
Yes. His Majesty...
826
00:51:23,249 --> 00:51:24,579
Anything!
827
00:51:24,878 --> 00:51:26,318
If it is his command,
828
00:51:26,318 --> 00:51:29,459
I am willing to do anything!
829
00:51:29,459 --> 00:51:31,159
He wants you to investigate Kang Pil Jik.
830
00:51:32,628 --> 00:51:33,889
Kang Pil Jik?
831
00:51:38,329 --> 00:51:40,128
Do not worry.
832
00:51:40,428 --> 00:51:43,439
I will look into
every speck of suspicious actions...
833
00:51:43,439 --> 00:51:45,369
- and report it to...
- My lord.
834
00:51:45,639 --> 00:51:48,809
I have all the documents
on Kang Pil Jik...
835
00:51:57,349 --> 00:51:59,419
Come by again. Thank you.
836
00:52:00,119 --> 00:52:01,419
Hey, you.
837
00:52:02,019 --> 00:52:03,189
Can I help you?
838
00:52:03,919 --> 00:52:06,829
I heard a merchant from Qing works here.
839
00:52:07,358 --> 00:52:08,389
A man called Joo.
840
00:52:08,858 --> 00:52:10,229
Joo?
841
00:52:10,528 --> 00:52:12,128
I have business with him.
842
00:52:12,369 --> 00:52:13,829
Is he in?
843
00:52:17,338 --> 00:52:19,838
I do not know. There is no such man here.
844
00:52:20,068 --> 00:52:21,068
Really?
845
00:52:23,039 --> 00:52:24,039
He is not here.
846
00:52:24,039 --> 00:52:26,378
I just want to check. Make way.
847
00:52:26,378 --> 00:52:27,378
Who are you?
848
00:52:29,648 --> 00:52:31,178
Why are you causing a scene?
849
00:52:32,519 --> 00:52:35,488
I am just here looking for someone.
850
00:52:36,419 --> 00:52:38,218
- Go on your way.
- I was told he was here.
851
00:52:38,218 --> 00:52:40,659
There is no such man here. Go on your way.
852
00:52:41,059 --> 00:52:42,258
Get going.
853
00:52:42,959 --> 00:52:43,959
Senior Kkot Nim.
854
00:52:44,559 --> 00:52:45,729
Stop running now.
855
00:52:46,028 --> 00:52:48,298
Do you owe someone money?
856
00:52:49,039 --> 00:52:50,539
How much? A lot?
857
00:52:51,068 --> 00:52:52,709
You cannot waste time.
858
00:52:52,838 --> 00:52:54,409
You must hide.
859
00:52:54,709 --> 00:52:55,709
Senior Kkot Nim.
860
00:52:56,238 --> 00:52:57,238
Goodness.
861
00:53:05,079 --> 00:53:06,419
What now?
862
00:53:06,849 --> 00:53:07,919
What else can we do?
863
00:53:08,289 --> 00:53:09,919
I gave Father the note.
864
00:53:10,258 --> 00:53:11,758
Now we see what happens.
865
00:53:11,758 --> 00:53:15,329
Do you believe
Lord Seok was behind it all?
866
00:53:20,528 --> 00:53:22,898
Even if he did plot treason,
867
00:53:23,539 --> 00:53:24,869
there is nothing I can do.
868
00:53:25,939 --> 00:53:27,869
If three generations
of his family must die,
869
00:53:28,238 --> 00:53:31,508
which is the punishment for treason,
I will be one of them to die.
870
00:53:31,608 --> 00:53:32,849
Why should you die too?
871
00:53:34,209 --> 00:53:36,849
The law of the country dictates
the children...
872
00:53:36,849 --> 00:53:38,218
pay the price for their parents.
873
00:53:39,448 --> 00:53:42,488
But if, for whatever reason, he uses me,
874
00:53:43,189 --> 00:53:46,729
and tries to harm my brother,
that is a different matter.
875
00:53:48,789 --> 00:53:52,128
You seem more scary
than Lord Seok right now.
876
00:53:52,398 --> 00:53:53,698
It is just me, right?
877
00:53:54,329 --> 00:53:56,198
Even if it means
becoming a ghost to haunt him,
878
00:53:56,738 --> 00:53:59,108
I will find out what Father is thinking.
879
00:54:21,659 --> 00:54:22,798
Junior Joo.
880
00:54:25,198 --> 00:54:26,698
Must you leave?
881
00:54:28,428 --> 00:54:30,968
I will only cause you trouble if I stay.
882
00:54:32,769 --> 00:54:33,809
Senior Kkot Nim.
883
00:54:34,468 --> 00:54:35,669
Stay in good health.
884
00:54:37,338 --> 00:54:38,409
Take care.
885
00:54:38,709 --> 00:54:40,079
Do you have a place to go to?
886
00:54:40,548 --> 00:54:42,519
You could talk to Lady Jang...
887
00:54:42,519 --> 00:54:44,579
and discuss a way to pay off your debt.
888
00:54:44,718 --> 00:54:45,749
In the world we live in,
889
00:54:46,448 --> 00:54:49,289
most issues cannot be solved with money.
890
00:54:50,619 --> 00:54:52,829
I will see you again one day.
891
00:55:02,439 --> 00:55:03,468
See you.
892
00:55:04,669 --> 00:55:05,769
- See you.
- See you.
893
00:55:10,238 --> 00:55:11,439
Junior Joo.
894
00:55:12,548 --> 00:55:13,608
Bye.
895
00:55:14,178 --> 00:55:15,309
Thank you.
896
00:55:16,019 --> 00:55:17,318
Gratitude!
897
00:55:26,829 --> 00:55:30,599
(Capital Defense Command)
898
00:55:34,269 --> 00:55:37,039
(Renovation in progress, Do not enter,
Commandant of the Capital Defense)
899
00:55:38,798 --> 00:55:42,838
Pil Merchant Guild is all sorts of fishy.
900
00:55:44,439 --> 00:55:48,648
The problem is that there is no end to it.
901
00:55:50,878 --> 00:55:52,419
Look at this, Commandant Hwang.
902
00:55:52,789 --> 00:55:54,448
Does this not seem odd?
903
00:55:57,758 --> 00:56:01,229
It is a list of the grains
the Minister of Finance's wife...
904
00:56:01,628 --> 00:56:03,229
left with Pil to give to the poor.
905
00:56:03,628 --> 00:56:04,798
What is odd about that?
906
00:56:06,198 --> 00:56:08,669
The Queen Dowager gave 100,000 bags...
907
00:56:08,669 --> 00:56:11,039
of rice and grain last year
to feed the poor.
908
00:56:11,539 --> 00:56:13,209
The amount they gave out...
909
00:56:14,068 --> 00:56:15,769
was less than 10,000 bags.
910
00:56:15,909 --> 00:56:16,909
What?
911
00:56:16,909 --> 00:56:18,178
What happened to the rest?
912
00:56:20,048 --> 00:56:22,948
Rice does not have legs of its own.
913
00:56:24,148 --> 00:56:27,419
I do think something smells.
914
00:56:29,659 --> 00:56:30,919
Officer Park.
915
00:56:32,528 --> 00:56:35,559
It looks bad even through
my glazed, unwilling eyes.
916
00:56:36,928 --> 00:56:38,928
Do you have a plan?
917
00:56:41,798 --> 00:56:42,838
The plan.
918
00:56:45,169 --> 00:56:46,468
We must come up with one.
919
00:56:53,008 --> 00:56:55,409
I was hoping for a promotion
to get into the palace.
920
00:56:56,448 --> 00:56:59,289
It looks like I must give up hope.
921
00:57:04,818 --> 00:57:07,988
I confirmed the man you asked about left.
922
00:57:08,588 --> 00:57:09,999
- You can go.
- Yes, my lord.
923
00:57:17,139 --> 00:57:18,669
Still, could I...
924
00:57:18,669 --> 00:57:20,809
meet them myself just in case?
925
00:57:24,508 --> 00:57:25,738
Yeo Hwa.
926
00:57:27,479 --> 00:57:30,749
You should just live
as a member of my family.
927
00:57:31,948 --> 00:57:36,689
Have you still not given up hope
after all these years?
928
00:57:56,139 --> 00:57:57,709
Mother.
929
00:57:59,548 --> 00:58:02,008
I still hear things.
930
00:58:02,409 --> 00:58:05,878
What must I do, Jeong?
931
00:58:08,218 --> 00:58:09,289
Mother.
932
00:58:13,229 --> 00:58:14,329
Jeong?
933
00:58:19,298 --> 00:58:20,329
Jeong!
934
00:58:21,829 --> 00:58:22,939
Jeong?
935
00:58:23,439 --> 00:58:24,698
I apologize, Mother.
936
00:58:25,798 --> 00:58:26,809
I have...
937
00:58:27,608 --> 00:58:28,939
returned at last.
938
00:58:31,608 --> 00:58:32,608
Jeong.
939
00:58:33,249 --> 00:58:34,278
Jeong.
940
00:58:36,019 --> 00:58:37,718
Are you my son Jeong?
941
00:58:39,079 --> 00:58:40,119
My goodness.
942
00:58:40,948 --> 00:58:42,919
My son is alive.
943
00:58:43,318 --> 00:58:44,358
Jeong.
944
00:58:44,919 --> 00:58:46,088
Jeong.
945
00:58:47,928 --> 00:58:48,928
Jeong.
946
00:58:51,499 --> 00:58:52,499
Jeong.
947
00:58:52,928 --> 00:58:53,928
What...
948
00:58:54,369 --> 00:58:56,939
What on earth happened?
949
00:58:56,939 --> 00:58:58,439
Jeong.
950
00:59:02,108 --> 00:59:03,108
Jeong.
951
00:59:08,349 --> 00:59:09,619
He is on the move.
952
00:59:22,189 --> 00:59:24,729
Why are you here all of a sudden?
953
00:59:26,999 --> 00:59:29,798
I have an urgent message from our master.
954
00:59:30,738 --> 00:59:32,068
It would seem that...
955
00:59:32,499 --> 00:59:35,669
you have greatly displeased him.
956
00:59:38,139 --> 00:59:41,579
Yes. It would have been nice
if we were all left alone.
957
00:59:42,749 --> 00:59:43,778
What?
958
00:59:44,019 --> 00:59:46,749
Did he tell you to kill me to silence me?
959
00:59:47,448 --> 00:59:50,488
You must find a way to get out alive.
960
00:59:50,488 --> 00:59:52,488
Do you think I would...
961
00:59:52,988 --> 00:59:56,428
beg for my life
to someone as lowly as you?
962
00:59:56,599 --> 00:59:59,698
They say it is better to live
even if you are covered in feces.
963
01:00:00,198 --> 01:00:03,269
It might be better to choose to live...
964
01:00:03,568 --> 01:00:05,139
even as someone lowly.
965
01:00:05,468 --> 01:00:06,838
I do not expect...
966
01:00:08,209 --> 01:00:09,539
the likes of you to understand.
967
01:00:12,639 --> 01:00:14,709
I spoke out of concern...
968
01:00:15,548 --> 01:00:17,519
for half the blood we share.
969
01:00:17,749 --> 01:00:19,278
How dare you?
970
01:00:20,349 --> 01:00:23,988
Do not speak as if
you are on equal standing with me.
971
01:00:35,599 --> 01:00:37,939
Father, I heard you summoned me.
972
01:00:38,669 --> 01:00:40,039
You may enter.
973
01:00:56,619 --> 01:00:58,718
Were you at the shrine
until this late hour?
974
01:00:59,059 --> 01:01:00,229
Yes, Father.
975
01:01:00,588 --> 01:01:03,829
What did you want to talk to me about?
976
01:01:04,258 --> 01:01:05,528
Have a seat.
977
01:01:06,028 --> 01:01:07,128
Sure.
978
01:01:14,968 --> 01:01:18,939
I may not have the best knowledge
regarding the conduct of women,
979
01:01:19,409 --> 01:01:23,119
but I am aware of how well
you have served this family.
980
01:01:24,048 --> 01:01:27,448
Even the Queen Dowager
sees you as a woman...
981
01:01:27,448 --> 01:01:31,019
who is worthy of being bestowed
the Chastity Gate.
982
01:01:32,358 --> 01:01:34,628
I owe it all to your guidance
and Mother's.
983
01:01:39,869 --> 01:01:41,398
It is why...
984
01:01:41,968 --> 01:01:43,698
you must now...
985
01:01:44,068 --> 01:01:45,669
show us your gratitude.
986
01:01:54,209 --> 01:01:56,979
I apologize for the grievance
I caused, Lady Oh.
987
01:01:58,849 --> 01:02:00,189
Get lost this instant.
988
01:02:01,349 --> 01:02:02,548
You...
989
01:02:03,218 --> 01:02:06,229
You may be satisfied to live
your whole life as Lord Seok's dog.
990
01:02:06,229 --> 01:02:07,428
But me?
991
01:02:07,889 --> 01:02:09,528
I will do as I please.
992
01:02:20,568 --> 01:02:24,378
Knowing that you never saw me
as your brother...
993
01:02:28,079 --> 01:02:31,479
leaves me free of guilt.
994
01:02:42,289 --> 01:02:44,758
Prepare for the three-year mourning
by my son's grave.
995
01:02:58,678 --> 01:03:03,318
(Knight Flower)
996
01:03:03,878 --> 01:03:06,818
(Epilogue)
997
01:03:06,818 --> 01:03:08,119
Please take care of yourself.
998
01:03:29,209 --> 01:03:30,878
What am I seeing?
999
01:03:31,579 --> 01:03:33,108
No one in this family...
1000
01:03:33,108 --> 01:03:35,079
knows about this.
1001
01:03:35,309 --> 01:03:37,019
Are you showing me something...
1002
01:03:37,249 --> 01:03:39,218
that no one in the family knows about?
1003
01:03:41,419 --> 01:03:42,619
It is my way of saying...
1004
01:03:42,619 --> 01:03:44,718
that you should stop throwing pebbles
into one's yard.
1005
01:03:56,439 --> 01:03:57,499
My lady.
1006
01:04:09,508 --> 01:04:10,648
It is from Whal Yu.
1007
01:04:10,648 --> 01:04:12,678
This must be his way of apologizing.
1008
01:04:13,488 --> 01:04:14,648
Whal Yu?
1009
01:04:59,298 --> 01:05:01,729
He ordered me to serve
a three-year mourning by the grave.
1010
01:05:01,829 --> 01:05:03,968
The fact that Kang Pil Jik
tried to take Lady Oh's life...
1011
01:05:03,968 --> 01:05:05,298
cannot be a coincidence.
1012
01:05:05,468 --> 01:05:08,838
What you and Officer Park are doing
is dangerous, right?
1013
01:05:08,968 --> 01:05:10,738
These masked men?
1014
01:05:10,738 --> 01:05:12,508
Find out who these people are.
1015
01:05:12,508 --> 01:05:13,548
There is a chance...
1016
01:05:13,548 --> 01:05:16,979
we might have to discuss
the removal of the Queen Dowager.
1017
01:05:17,048 --> 01:05:19,249
Who Left State Councilor Seok truly is...
1018
01:05:19,448 --> 01:05:21,488
had briefly slipped my mind.
1019
01:05:21,588 --> 01:05:24,619
I will find you the evidence
that will prove Lord Seok's crimes.
1020
01:05:25,389 --> 01:05:26,488
Mother.
1021
01:05:26,488 --> 01:05:27,789
My Jeong.
1022
01:05:27,789 --> 01:05:29,858
Your husband has come back to us alive.
1023
01:05:30,358 --> 01:05:31,999
Who came back?
1024
01:05:31,999 --> 01:05:33,698
My son Jeong.
1025
01:05:34,398 --> 01:05:35,528
Wife?
1026
01:05:35,666 --> 01:05:41,006
Ripped and resynced by YoungJedi
71130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.