Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:08,518
I'm not sleeping.
It's getting worse.
2
00:00:08,542 --> 00:00:09,819
When your brain
turns against you,
3
00:00:09,843 --> 00:00:11,345
it's a very frightening thing.
4
00:00:11,445 --> 00:00:12,946
She's been sleepwalking.
5
00:00:13,047 --> 00:00:14,758
I didn't know she put these
cameras up around the house.
6
00:00:14,782 --> 00:00:17,385
She's doing everything
our mum used to do.
7
00:00:17,485 --> 00:00:18,765
I need to know.
Did you kill her?
8
00:00:18,819 --> 00:00:19,929
Will you just
listen to yourself?
9
00:00:19,953 --> 00:00:22,056
- Did you?
- You're not sleeping, Em!
10
00:00:22,156 --> 00:00:23,924
This is your mum's prescription.
11
00:00:24,024 --> 00:00:25,059
It's basically speed.
12
00:00:25,159 --> 00:00:26,994
- My teenage fucking daughter!
- Rob, listen.
13
00:00:27,095 --> 00:00:28,262
Stop!
14
00:00:28,362 --> 00:00:29,639
Just look at your life, Em.
15
00:00:29,663 --> 00:00:31,665
You've got Robert.
You've got the kids.
16
00:00:31,765 --> 00:00:33,577
Emma Averill, I'm
arresting you on suspicion
17
00:00:33,601 --> 00:00:36,104
of the murder of
Patricia Bournett.
18
00:01:00,461 --> 00:01:02,163
Emma Averill.
19
00:01:04,132 --> 00:01:08,902
Have you consumed any alcohol
or drugs in the past 24 hours?
20
00:01:09,002 --> 00:01:12,140
Yes. Both.
21
00:01:12,240 --> 00:01:14,208
What have you had?
When did you have it?
22
00:01:14,308 --> 00:01:15,376
And how much?
23
00:01:15,476 --> 00:01:18,545
Amphetamines, uh, last night.
24
00:01:18,646 --> 00:01:21,249
I'm not sure how much.
25
00:01:56,750 --> 00:01:59,152
Chloe's not answering.
26
00:01:59,253 --> 00:02:02,022
I've called, uh, Faisal,
27
00:02:02,122 --> 00:02:05,025
but he's the criminal
law guy at Emma's firm.
28
00:02:05,125 --> 00:02:06,694
And I'm sure Emma's
gonna call him,
29
00:02:06,794 --> 00:02:10,497
but I don't know when she's
gonna get a chance to.
30
00:02:13,567 --> 00:02:16,136
I can't believe
this is happening.
31
00:02:17,704 --> 00:02:21,575
- Is Will okay?
- He's calmed down a bit.
32
00:02:24,144 --> 00:02:26,480
What if she's charged?
33
00:02:26,579 --> 00:02:27,791
The kids, how are
they gonna take it?
34
00:02:27,815 --> 00:02:29,483
I mean, what do I...
35
00:02:29,583 --> 00:02:32,620
What am I supposed
to say to them?
36
00:02:32,720 --> 00:02:33,621
What happens if
she's goes to prison?
37
00:02:33,721 --> 00:02:34,761
You're all right.
38
00:02:34,855 --> 00:02:36,724
Let's not get
ahead of ourselves.
39
00:02:36,824 --> 00:02:38,735
Let's wait and see what
Faisal's got to say, yeah?
40
00:02:38,759 --> 00:02:43,096
I just... I can't... I
can't do all this by myself.
41
00:02:43,197 --> 00:02:44,932
Here's what we'll do.
42
00:02:45,031 --> 00:02:47,701
Will said something
about football practice.
43
00:02:47,801 --> 00:02:49,646
I think you should take
him, get out of the house,
44
00:02:49,670 --> 00:02:53,441
get some fresh air. Be
good for both of you.
45
00:02:53,541 --> 00:02:55,376
I'll head back to
mine, grab my things.
46
00:02:55,476 --> 00:02:58,846
And I'll stay as
long as you need.
47
00:03:04,117 --> 00:03:06,354
Come here, come here.
It's gonna be all right.
48
00:03:09,122 --> 00:03:12,260
Okay.
49
00:03:13,827 --> 00:03:15,896
Thanks, Phoebe.
50
00:03:17,064 --> 00:03:20,100
You're not doing it
on your own, Rob.
51
00:04:45,786 --> 00:04:47,755
I'll be back soon!
52
00:05:25,192 --> 00:05:27,495
Come and see the tadpoles.
53
00:05:27,595 --> 00:05:29,096
Hi, Mum.
54
00:06:03,497 --> 00:06:05,265
Emma!
55
00:06:30,290 --> 00:06:31,959
What's happening? Has
she been released?
56
00:06:32,058 --> 00:06:34,261
No, we haven't been able
to interview your wife yet.
57
00:06:34,361 --> 00:06:36,897
But we do need to ask
you some questions.
58
00:06:41,735 --> 00:06:44,271
What did you fight
about yesterday?
59
00:06:44,371 --> 00:06:45,739
What?
60
00:06:45,839 --> 00:06:47,517
When we arrived this morning,
Emma was attempting to forcibly
61
00:06:47,541 --> 00:06:49,610
enter the home, was she not?
62
00:06:49,710 --> 00:06:51,087
Doesn't take a
detective to figure out
63
00:06:51,111 --> 00:06:52,946
she hadn't been home all night.
64
00:06:53,046 --> 00:06:55,783
Does that happen often,
that you argue so badly
65
00:06:55,883 --> 00:06:58,051
that one of you has
to stay out all night?
66
00:06:58,151 --> 00:06:59,687
Why weren't you letting her in?
67
00:06:59,787 --> 00:07:02,022
Were you worried for
your physical safety?
68
00:07:02,122 --> 00:07:03,366
Why do you bother
asking questions
69
00:07:03,390 --> 00:07:06,326
if you're not gonna
let me answer?
70
00:07:08,896 --> 00:07:14,768
We had a disagreement that
wasn't relevant to this.
71
00:07:15,469 --> 00:07:20,874
It's about our teenage daughter.
And uh, we both got angry.
72
00:07:23,143 --> 00:07:27,314
Do we fight? No. Is
this unusual? Yeah.
73
00:07:27,414 --> 00:07:30,851
But then we're having a bit
of an unusual week, aren't we?
74
00:07:34,387 --> 00:07:37,658
Has Emma exhibited any other
behavior during the last week
75
00:07:37,758 --> 00:07:43,063
or so that you would deem
concerning or, um, unusual?
76
00:07:44,732 --> 00:07:48,936
No. Nothing.
77
00:07:50,504 --> 00:07:51,905
Is there anything else?
78
00:07:52,005 --> 00:07:53,483
Yeah. There was one
more thing, actually.
79
00:07:53,507 --> 00:07:56,977
Where was your wife yesterday
evening, if she wasn't here?
80
00:07:57,077 --> 00:08:01,148
- She's staying at her sister's.
- No. No, she wasn't.
81
00:08:03,416 --> 00:08:06,186
Do you have any idea who
she might have been with?
82
00:08:06,286 --> 00:08:09,823
No. She's a very busy woman.
83
00:08:09,923 --> 00:08:13,093
And I'm not her secretary.
84
00:08:15,596 --> 00:08:17,397
Thank you.
85
00:08:30,744 --> 00:08:32,780
Thank you. Thanks for coming.
86
00:08:32,880 --> 00:08:34,381
They treating you okay?
87
00:08:34,481 --> 00:08:36,183
Yeah. I just need
to get out of here.
88
00:08:36,283 --> 00:08:38,686
Okay, one step at a time.
89
00:08:40,220 --> 00:08:41,755
Is Will and Chloe okay?
90
00:08:41,855 --> 00:08:44,091
I spoke to Robert.
They're fine.
91
00:08:45,058 --> 00:08:47,728
What the fuck, Em?
92
00:08:47,828 --> 00:08:49,597
It's one huge mistake.
93
00:08:49,697 --> 00:08:53,000
Okay, well, they've arrested you
because they found familial DNA
94
00:08:53,100 --> 00:08:54,510
underneath your
mother's fingernails.
95
00:08:54,534 --> 00:08:58,572
Can you think of any reason
why that might be yours?
96
00:09:00,974 --> 00:09:02,351
Come on, mate. You
know how this works.
97
00:09:02,375 --> 00:09:03,987
I can't help you if you
don't talk to me, yeah?
98
00:09:04,011 --> 00:09:05,646
Yeah.
99
00:09:08,982 --> 00:09:11,418
Yeah, um...
100
00:09:18,291 --> 00:09:22,129
I went to the hospital
the morning she died.
101
00:09:22,229 --> 00:09:25,032
When I was in the room,
she grabbed my arm.
102
00:09:25,132 --> 00:09:26,442
She wouldn't let
go. I pulled away.
103
00:09:26,466 --> 00:09:28,368
She scratched my
arm. That's it.
104
00:09:28,468 --> 00:09:29,779
And you didn't tell
the police this
105
00:09:29,803 --> 00:09:32,572
when they came to the house?
106
00:09:32,673 --> 00:09:36,610
- No. I know how that sounds.
- So you lied to the police?
107
00:09:39,046 --> 00:09:42,082
I wasn't thinking.
108
00:09:43,751 --> 00:09:44,761
What about the amphetamines?
109
00:09:44,785 --> 00:09:46,119
How long you been taking those?
110
00:09:46,219 --> 00:09:51,358
No, that's... that's not a
thing. It-it... it was a one-off.
111
00:09:51,659 --> 00:09:54,662
Well, it doesn't
look good, mate.
112
00:09:54,762 --> 00:09:57,597
It was stupid.
113
00:10:05,739 --> 00:10:09,743
I suppose it is a novel
way to celebrate your 40th.
114
00:10:09,843 --> 00:10:12,579
Have they brought Phoebe in yet?
115
00:10:12,680 --> 00:10:15,415
I'll find out.
116
00:10:15,515 --> 00:10:17,918
Right now our focus is getting
you through this interview
117
00:10:18,018 --> 00:10:21,789
and clearing you
as a suspect, yeah?
118
00:10:21,889 --> 00:10:23,924
Yeah.
119
00:10:58,558 --> 00:11:00,694
I thought I was
dreaming for a minute.
120
00:11:04,631 --> 00:11:07,634
Nope. I'm here.
121
00:11:08,035 --> 00:11:09,770
So I see.
122
00:11:22,182 --> 00:11:24,417
I should check my phone.
123
00:11:41,201 --> 00:11:44,071
- Oh, fuck.
- What is it?
124
00:11:44,437 --> 00:11:47,140
It's Michelle. She
sent a voice note.
125
00:11:47,240 --> 00:11:50,543
Now, look, she can be
nasty when she's angry.
126
00:11:50,643 --> 00:11:52,121
Now, don't... Listen,
don't press play.
127
00:11:52,145 --> 00:11:53,380
D...
128
00:11:53,480 --> 00:11:56,716
I'm not angry with you, Chloe.
129
00:11:56,817 --> 00:11:59,686
I want you to know that.
130
00:11:59,787 --> 00:12:03,523
I'm so disappointed.
131
00:12:03,623 --> 00:12:06,760
Do you remember
your 14th birthday?
132
00:12:06,860 --> 00:12:10,764
And you said I was
like an aunt to you?
133
00:12:10,864 --> 00:12:15,235
I don't know how that
girl could do this to me.
134
00:12:15,335 --> 00:12:18,605
I don't know you at all.
135
00:12:18,705 --> 00:12:21,341
See, I've got a little boy
upstairs crying for his daddy
136
00:12:21,441 --> 00:12:22,752
and I don't have the
heart to tell him
137
00:12:22,776 --> 00:12:28,748
that he's not coming back.
138
00:12:31,651 --> 00:12:34,387
Everything I thought
was so safe...
139
00:12:38,125 --> 00:12:39,726
How could you both
be so selfish?
140
00:12:51,138 --> 00:12:55,575
If we hadn't been caught, do
you think you would've left her?
141
00:13:10,690 --> 00:13:15,762
Look, peoeple are always gonna
be difficult, Chloe, but...
142
00:13:17,764 --> 00:13:20,033
We've done it now.
143
00:13:20,400 --> 00:13:23,336
In my head...
144
00:13:23,436 --> 00:13:24,838
God, it sounds so stupid now.
145
00:13:24,938 --> 00:13:29,009
But in my head I convinced
myself that it didn't matter
146
00:13:29,109 --> 00:13:32,980
and she wouldn't care because
she didn't love you, not really.
147
00:13:33,080 --> 00:13:37,017
But she does and it's awful.
148
00:13:40,453 --> 00:13:42,856
I need... I need
some time to think.
149
00:13:42,956 --> 00:13:44,724
Chlo.
150
00:13:45,125 --> 00:13:46,994
Chloe, please.
151
00:13:47,094 --> 00:13:48,728
Chloe.
152
00:14:01,274 --> 00:14:03,877
- Chloe.
- Dad, where are you?
153
00:14:03,977 --> 00:14:08,515
- I'm home. Why?
- Uh, can you come pick me up?
154
00:14:08,615 --> 00:14:11,084
Of course I can.
155
00:14:15,088 --> 00:14:19,592
Hey Bear, football.
156
00:14:26,733 --> 00:14:28,801
Hey buddy, are you all right?
157
00:14:33,606 --> 00:14:36,476
Why did the police take Mummy?
158
00:14:37,077 --> 00:14:41,381
Oh, um, they just wanted
to talk to her, that's all.
159
00:14:41,481 --> 00:14:43,183
What about?
160
00:14:43,283 --> 00:14:46,053
Nothing that you
need to think about.
161
00:14:46,886 --> 00:14:49,856
I dreamed about
the bad lady again.
162
00:14:49,957 --> 00:14:55,228
Oh, well, hey, Mummy is
not a bad lady, okay?
163
00:14:55,328 --> 00:14:57,764
She's just...
164
00:14:57,864 --> 00:15:00,100
She just doesn't feel like
herself at the moment.
165
00:15:00,200 --> 00:15:02,769
That's all.
166
00:15:03,003 --> 00:15:05,738
I want Mummy back.
167
00:15:05,838 --> 00:15:09,876
Like she was.
168
00:15:09,977 --> 00:15:11,578
I know.
169
00:15:12,845 --> 00:15:14,914
I know you do.
170
00:15:18,485 --> 00:15:20,720
Let's go play some football.
171
00:15:22,689 --> 00:15:24,929
So Patricia regained
consciousness for the one
172
00:15:24,992 --> 00:15:27,594
and only time during her
hospital stay in the few moments
173
00:15:27,694 --> 00:15:30,363
you were in her room?
174
00:15:30,463 --> 00:15:33,400
Why didn't you tell
us this before?
175
00:15:33,500 --> 00:15:36,769
I've been having some
trouble sleeping recently.
176
00:15:36,869 --> 00:15:42,009
It... just didn't cross my mind.
177
00:15:42,109 --> 00:15:47,214
Yeah. Yeah, we saw your
prescription for sleeping pills.
178
00:15:47,981 --> 00:15:50,917
Surely your mother waking up,
uh, even briefly is something
179
00:15:51,018 --> 00:15:53,753
you'd want to make
sure the police knew.
180
00:15:53,853 --> 00:15:56,956
- But you didn't tell us?
- No, I didn't.
181
00:15:57,057 --> 00:15:58,434
Because you didn't want
anyone to know that
182
00:15:58,458 --> 00:16:00,627
you'd been in the room.
183
00:16:00,727 --> 00:16:04,531
That your mother had clawed at
you while you suffocated her.
184
00:16:04,631 --> 00:16:09,036
I didn't suffocate her. I
didn't do anything to her.
185
00:16:09,902 --> 00:16:11,338
And that's your
version of events?
186
00:16:11,438 --> 00:16:12,939
That's what happened.
187
00:16:13,040 --> 00:16:16,109
Right. So...
188
00:16:17,310 --> 00:16:19,779
This is what I think happened.
189
00:16:19,879 --> 00:16:24,184
After decades of repressing
the trauma inflicted upon you
190
00:16:24,284 --> 00:16:28,055
and your sister by your mother,
her reappearance in your life
191
00:16:28,155 --> 00:16:32,292
reignited something in you.
You go to see her on impulse,
192
00:16:33,126 --> 00:16:34,837
missing an appointment
with an important client
193
00:16:34,861 --> 00:16:36,629
and leaving the office to do so.
194
00:16:36,729 --> 00:16:40,033
When faced with her in
her hospital room, uh,
195
00:16:40,133 --> 00:16:42,735
a lifetime of rage
surfaces and you do to her
196
00:16:42,835 --> 00:16:46,005
what she tried to do to
your sister 35 years ago.
197
00:16:46,106 --> 00:16:47,674
You suffocate her.
198
00:16:47,774 --> 00:16:49,776
She grabs at you so
hard she breaks skin,
199
00:16:49,876 --> 00:16:54,081
but you overpower her.
Within moments, she's dead.
200
00:16:54,181 --> 00:16:56,216
That isn't what happened.
201
00:16:56,316 --> 00:17:00,420
We have you at the scene of
the crime, with DNA evidence
202
00:17:00,520 --> 00:17:02,389
indicating a physical struggle.
203
00:17:02,489 --> 00:17:04,100
And you deliberately
omitted key information
204
00:17:04,124 --> 00:17:07,894
during your initial
statement in your home.
205
00:17:07,993 --> 00:17:12,699
Perhaps this is time for
you to tell us the truth.
206
00:17:12,799 --> 00:17:15,301
- Did you kill your mother, Emma?
- No, I didn't.
207
00:17:15,402 --> 00:17:18,204
How many times do I need to
tell you I didn't kill her?
208
00:17:18,305 --> 00:17:19,571
Have you...
209
00:17:19,672 --> 00:17:22,875
Have you looked into
Phoebe? Because I have.
210
00:17:22,974 --> 00:17:24,877
Yesterday I visited
the psychiatric unit
211
00:17:24,977 --> 00:17:26,979
where they told me that
she was hitting her.
212
00:17:27,079 --> 00:17:29,982
I haven't seen my
mother for 35 years.
213
00:17:30,083 --> 00:17:31,451
Why would I kill her?
214
00:17:31,551 --> 00:17:33,420
Phoebe Bournett is not
a person of interest
215
00:17:33,520 --> 00:17:35,088
- in this investigation.
- Why not?
216
00:17:35,188 --> 00:17:37,224
She was the last person
in the room with her...
217
00:17:37,324 --> 00:17:40,393
Do you have any evidence that
my client touched the pillow?
218
00:17:40,493 --> 00:17:41,933
Yeah, as we made
clear in disclosure,
219
00:17:41,994 --> 00:17:43,796
the results are inconclusive.
220
00:17:43,896 --> 00:17:48,034
So you can't link her to
the murder weapon itself?
221
00:17:48,135 --> 00:17:49,702
And the DNA evidence
that you do have
222
00:17:49,802 --> 00:17:52,872
supports her version of events.
223
00:17:52,972 --> 00:17:56,709
Her mother grabbed
her arm. One arm.
224
00:17:56,809 --> 00:17:59,045
Surely, if she's
struggling for her life,
225
00:17:59,146 --> 00:18:00,623
she's conscious enough
to grab one arm,
226
00:18:00,647 --> 00:18:02,882
she would grab the other.
My client would have been
227
00:18:02,982 --> 00:18:06,553
bruised and scratched
on both arms.
228
00:18:06,653 --> 00:18:09,422
Everything else you've
got is circumstantial.
229
00:18:09,522 --> 00:18:12,058
Emma Averill is a well-respected
member of the legal community.
230
00:18:12,159 --> 00:18:14,861
She's never had so much
as a parking ticket.
231
00:18:14,961 --> 00:18:17,081
She's happily married. She
has two beautiful children.
232
00:18:17,164 --> 00:18:19,132
She would not risk all
of that to murder a woman
233
00:18:19,232 --> 00:18:21,534
she's considered dead
for the past 35 years
234
00:18:21,634 --> 00:18:26,173
and who, in all likelihood,
was dying already.
235
00:18:37,016 --> 00:18:40,019
- Is that it?
- I doubt it.
236
00:18:40,119 --> 00:18:42,298
CPS thinks there is insufficient
evidence to charge you for now,
237
00:18:42,322 --> 00:18:45,325
which is good, but you're
not out of the woods.
238
00:18:45,892 --> 00:18:47,470
Can you give me a lift
to the car, please?
239
00:18:47,494 --> 00:18:49,262
Yeah, sure.
240
00:18:51,198 --> 00:18:54,901
Look, Phoebe sent me some
videos of you sleepwalking.
241
00:18:55,001 --> 00:18:57,604
What? Why would she do
that? This is my point...
242
00:18:57,704 --> 00:18:59,906
I know, but listen,
it could be useful.
243
00:19:00,006 --> 00:19:01,417
Something like that,
if this gets serious,
244
00:19:01,441 --> 00:19:02,585
that could help us
build a defense.
245
00:19:02,609 --> 00:19:05,178
What kind of defense?
246
00:19:05,278 --> 00:19:07,580
Fucking insanity! That
I'm as mad as my mother?
247
00:19:07,680 --> 00:19:09,382
- No, no!
- Em, I'm on your team here.
248
00:19:09,482 --> 00:19:10,683
Don't forget.
249
00:19:10,783 --> 00:19:12,127
Fucking Phoebe. She's
driving me crazy.
250
00:19:12,151 --> 00:19:13,753
Do you really
think she did this?
251
00:19:13,853 --> 00:19:16,053
Yes, I do think she did it.
Because she was in the room.
252
00:19:16,122 --> 00:19:19,426
She was the last person alone
with my mother the day she died.
253
00:19:19,526 --> 00:19:21,528
And I don't trust
her. I never have.
254
00:19:21,628 --> 00:19:22,829
We've never been close.
255
00:19:22,929 --> 00:19:25,332
It'd really help if
you could tell me why.
256
00:19:38,945 --> 00:19:42,949
Hello. Anyone home?
257
00:20:30,997 --> 00:20:32,299
Come and see the tadpoles.
258
00:21:06,399 --> 00:21:08,167
Fucking Emma.
259
00:22:04,256 --> 00:22:07,226
They're gonna let her go, right?
260
00:22:08,895 --> 00:22:12,399
Hopefully, Chlo, hopefully.
261
00:22:16,068 --> 00:22:18,471
I thought I was the drama
in the family for the week.
262
00:22:18,571 --> 00:22:22,575
Yeah, I'm not ready to
find that funny yet.
263
00:22:23,009 --> 00:22:26,579
- I know. I'm sorry.
- It's okay
264
00:22:27,514 --> 00:22:30,817
I think I'm gonna
come home for a bit.
265
00:22:30,917 --> 00:22:31,917
Really?
266
00:22:31,984 --> 00:22:33,252
Yeah, but it's not over.
267
00:22:33,352 --> 00:22:38,558
I just need some time to
think about some things.
268
00:22:39,358 --> 00:22:41,260
Okay.
269
00:22:43,863 --> 00:22:46,733
Why is being an adult so hard?
270
00:22:47,467 --> 00:22:50,837
I think it's payback for
the joy of being a kid.
271
00:22:50,937 --> 00:22:54,006
Excuse me. Hello, Will.
272
00:22:54,106 --> 00:22:55,784
- You all right?
- Hey, Will.
273
00:22:55,808 --> 00:22:59,479
Give me your bag. Thank you.
274
00:24:15,287 --> 00:24:17,356
I'll race you to the park!
275
00:24:45,952 --> 00:24:47,820
Come on.
276
00:24:52,792 --> 00:24:55,061
Emma, wait for me!
277
00:25:12,211 --> 00:25:15,114
It should be here.
Where are they?
278
00:26:01,293 --> 00:26:03,462
Phoebe, get away from her!
279
00:26:40,566 --> 00:26:43,202
We've not read this for a while.
280
00:26:44,170 --> 00:26:47,807
- You don't have to read.
- I don't mind.
281
00:26:51,577 --> 00:26:54,947
"Sarina, looking
from the window,
282
00:26:55,047 --> 00:26:56,148
"thought that the miracle
283
00:26:56,248 --> 00:26:59,852
- "of spring..."
- They're all the same.
284
00:27:14,667 --> 00:27:18,637
How about Lost Laughter?
285
00:27:20,973 --> 00:27:23,609
You'd laugh more
if I wasn't here.
286
00:27:23,710 --> 00:27:26,278
Mum.
287
00:27:26,946 --> 00:27:29,682
The new meds will make
you feel better soon.
288
00:27:41,493 --> 00:27:45,097
Hi ya. Are you Joan Mitchell?
289
00:27:45,197 --> 00:27:46,265
Who wants to know?
290
00:27:46,365 --> 00:27:49,736
I'm Phoebe, Emma's sister.
291
00:27:49,836 --> 00:27:51,037
Do you mind if I come in?
292
00:27:51,137 --> 00:27:55,875
Um, I'm... I'm actually just
in the middle of something.
293
00:27:57,076 --> 00:27:59,311
Was Emma with you last night?
294
00:27:59,411 --> 00:28:01,613
Yeah, yeah. She was, um...
295
00:28:01,714 --> 00:28:04,851
She was helping me
fill out some forms.
296
00:28:04,951 --> 00:28:08,187
It... it was fun. Yeah.
It was a great night.
297
00:28:08,287 --> 00:28:11,157
- It's her birthday, isn't it?
- Yeah.
298
00:28:11,257 --> 00:28:14,693
- How did she seem to you?
- Emma? Yeah, yeah.
299
00:28:14,794 --> 00:28:17,396
She was... she was fine.
300
00:28:18,197 --> 00:28:20,266
Is everything okay?
301
00:28:20,366 --> 00:28:22,434
Are these yours?
302
00:28:22,534 --> 00:28:24,036
Just they've got
your address on them.
303
00:28:24,136 --> 00:28:25,380
Do you want to come
in for a minute?
304
00:28:25,404 --> 00:28:27,306
Yeah. Thanks.
305
00:28:33,412 --> 00:28:35,147
So what did you two
get up to last night?
306
00:28:35,247 --> 00:28:37,784
We, um...
307
00:28:37,884 --> 00:28:41,720
We had a few lines, but it
was... it was no big deal.
308
00:28:41,821 --> 00:28:44,223
It is to Emma, actually.
309
00:28:44,323 --> 00:28:46,926
She's really fragile
at the minute.
310
00:28:47,894 --> 00:28:50,229
Look, I'm not judging.
311
00:28:50,329 --> 00:28:53,232
I'll be the last one
to talk, trust me.
312
00:28:53,332 --> 00:28:56,035
She's just not been
herself recently.
313
00:28:56,135 --> 00:28:58,370
Given that she was high,
314
00:28:58,470 --> 00:29:00,773
did she mention anything
to you about our mum?
315
00:29:00,873 --> 00:29:02,341
Look, I know that's
a weird question,
316
00:29:02,441 --> 00:29:04,911
but I really need to
know. It's important.
317
00:29:05,011 --> 00:29:07,847
I'm trying to get to the
truth of something and...
318
00:29:07,947 --> 00:29:10,116
well, you know what it's
like when you get on it.
319
00:29:10,216 --> 00:29:11,259
Verbal diarrhea, so
I'm just wondering...
320
00:29:11,283 --> 00:29:13,652
Look, it was...
321
00:29:13,752 --> 00:29:15,654
It was the night
before her birthday.
322
00:29:15,754 --> 00:29:18,357
We had some fun,
323
00:29:18,457 --> 00:29:23,195
but as for your family dramas,
324
00:29:23,295 --> 00:29:24,897
I'm just Emma's friend.
325
00:29:24,997 --> 00:29:28,000
It's got nothing to
do with me. I'm sorry.
326
00:29:28,100 --> 00:29:31,437
Yeah. Sure. Okay.
327
00:29:39,245 --> 00:29:41,580
Are you sure we haven't met?
328
00:29:41,680 --> 00:29:43,249
It's just you're
really familiar to me.
329
00:29:43,349 --> 00:29:46,318
- You have a...
- No, I don't think so.
330
00:29:46,418 --> 00:29:48,020
All right.
331
00:29:50,289 --> 00:29:52,324
I'm sorry to bother you.
332
00:29:53,125 --> 00:29:54,493
Em.
333
00:29:54,593 --> 00:29:56,628
I remember now why
I never trusted you.
334
00:29:56,728 --> 00:29:59,465
- You tried to drown me.
- Drown you?
335
00:29:59,565 --> 00:30:02,701
What are you talking
about? Where are you?
336
00:30:02,801 --> 00:30:05,204
St. Agnes'.
337
00:30:05,304 --> 00:30:07,239
Just stay there. I'm
coming to find you.
338
00:30:07,339 --> 00:30:09,108
Shit.
339
00:31:21,880 --> 00:31:23,549
Phoebe!
340
00:31:31,457 --> 00:31:35,161
Phoebe, Phoebe! Oh my God!
341
00:31:35,261 --> 00:31:36,362
Oh!
342
00:31:36,462 --> 00:31:37,997
Fuck!
343
00:31:38,097 --> 00:31:40,232
Oh my God!
344
00:31:44,503 --> 00:31:47,006
Ambulance, please!
Yeah, it's an emergency!
345
00:31:47,106 --> 00:31:50,342
My sister's been hit by a car.
St. Agnes' Children's Home.
346
00:31:50,442 --> 00:31:52,044
Please, hurry up! Please!
347
00:31:52,144 --> 00:31:53,712
Phoebe.
348
00:31:53,812 --> 00:31:55,092
Stay there. Stay...
stay with me.
349
00:31:58,650 --> 00:32:00,652
That's all for now. Thank you.
350
00:32:00,752 --> 00:32:03,555
- I'll give you some space.
- Thanks.
351
00:32:04,790 --> 00:32:08,794
- Mum, you okay?
- Yeah.
352
00:32:10,662 --> 00:32:15,167
- Is Phoebe okay?
- She's in the best place.
353
00:32:15,267 --> 00:32:17,703
She'll be okay.
354
00:32:20,306 --> 00:32:23,609
- Where's Will?
- He's at Finley's.
355
00:32:26,212 --> 00:32:29,481
Shall I go get you a cup
of coffee or something?
356
00:32:29,581 --> 00:32:31,117
Yeah, that'd be nice.
357
00:32:31,217 --> 00:32:32,851
I think there's, um...
358
00:32:32,951 --> 00:32:35,187
There's a cafeteria
downstairs, right?
359
00:32:35,287 --> 00:32:37,123
- Have you got money?
- No.
360
00:32:37,389 --> 00:32:38,533
- Can you get me a cup of tea?
- Yes.
361
00:32:38,557 --> 00:32:40,526
Thank you.
362
00:32:42,361 --> 00:32:46,232
So what are the doctors saying?
363
00:32:48,234 --> 00:32:50,836
It's too early to say.
364
00:32:53,372 --> 00:32:57,643
Christ, Em.
365
00:33:04,850 --> 00:33:08,654
- They've let you go?
- Yeah, not enough evidence.
366
00:33:10,256 --> 00:33:12,124
Right.
367
00:33:15,027 --> 00:33:16,828
Whew.
368
00:33:19,431 --> 00:33:22,868
Ten days ago, we were fine.
369
00:33:22,968 --> 00:33:27,106
And we were... We were happy.
370
00:33:29,441 --> 00:33:32,611
How could everything
change so fast?
371
00:33:40,386 --> 00:33:45,724
- Where's your car?
- What?
372
00:33:46,758 --> 00:33:49,828
Have the police impounded it?
373
00:33:50,996 --> 00:33:54,933
What? You think I
run Phoebe over?
374
00:33:55,033 --> 00:33:57,469
I don't know.
375
00:33:57,569 --> 00:33:59,004
I mean, I don't
know. I don't...
376
00:33:59,105 --> 00:34:01,940
I just... I mean...
377
00:34:03,075 --> 00:34:04,852
I found her by the roadside.
It was a hit and run.
378
00:34:04,876 --> 00:34:08,380
How can you think that?
379
00:34:08,480 --> 00:34:10,748
How can I not think
that? Come on, Em.
380
00:34:10,849 --> 00:34:15,420
This... this morning, you were
screaming blue murder at her.
381
00:34:15,521 --> 00:34:17,499
And now she's in the hospital
and you're the only one
382
00:34:17,523 --> 00:34:22,360
that was there when she was hit.
And the stuff with your mum.
383
00:34:26,297 --> 00:34:30,202
Tell me, Em,
384
00:34:30,302 --> 00:34:34,139
what would you think if
you were in my place?
385
00:34:45,551 --> 00:34:48,053
Hey, sorry. They
spilled a bit.
386
00:34:49,920 --> 00:34:52,524
Are we allowed to
visit her, Aunt Phoebe?
387
00:34:52,623 --> 00:34:56,328
No, she's in surgery.
She'll be there a while.
388
00:34:56,428 --> 00:34:58,630
We need to go get Will anyway.
389
00:34:58,730 --> 00:35:00,899
- Okay.
- All right.
390
00:35:01,467 --> 00:35:03,135
I've got my phone on me.
391
00:35:03,235 --> 00:35:06,071
Text me if there's any
updates, all right?
392
00:35:06,172 --> 00:35:07,639
Okay.
393
00:35:09,775 --> 00:35:12,411
- I love you.
- I love you.
394
00:35:15,046 --> 00:35:16,515
Bye.
395
00:35:46,212 --> 00:35:48,280
Mum!
396
00:36:44,370 --> 00:36:46,272
Okay.
397
00:36:46,372 --> 00:36:49,975
So the first round of
surgery has gone well.
398
00:36:50,075 --> 00:36:53,845
Thank God. Is she
gonna be okay?
399
00:36:53,945 --> 00:36:55,857
She's not in the clear
yet, but we're more hopeful
400
00:36:55,881 --> 00:36:57,449
than we were when she came in.
401
00:36:57,549 --> 00:36:59,017
We've stopped the
internal bleeding
402
00:36:59,117 --> 00:37:01,119
and alleviated the
pressure on her brain.
403
00:37:01,219 --> 00:37:05,056
But we won't know the extent of
any damage until she wakes up.
404
00:37:05,156 --> 00:37:06,892
Can I go and sit with her?
405
00:37:06,992 --> 00:37:08,603
It might help her
to hear your voice.
406
00:37:08,627 --> 00:37:11,730
Although, she's unlikely
to wake up for a few hours.
407
00:37:11,830 --> 00:37:13,198
And we've given her a D&C.
408
00:37:13,299 --> 00:37:15,434
A doctor probably thought
it was unnecessary,
409
00:37:15,534 --> 00:37:17,703
but given her weakened state,
410
00:37:17,803 --> 00:37:20,506
we don't want to risk
any kind of infection.
411
00:37:21,072 --> 00:37:25,043
- I don't understand.
- The miscarriage.
412
00:37:27,579 --> 00:37:31,216
I'm sorry. I
presumed you knew.
413
00:37:31,317 --> 00:37:34,886
Your sister has recently lost
a pregnancy at some point
414
00:37:34,986 --> 00:37:39,157
- in the last couple of days.
- Oh, my God.
415
00:39:02,374 --> 00:39:06,077
I'm so sorry about
your baby, Phoebe.
416
00:39:08,814 --> 00:39:10,916
I wish you'd've come to me.
417
00:39:12,884 --> 00:39:17,489
I'd have been there for you
like you were there for me.
418
00:39:20,426 --> 00:39:25,030
Like, the time when they took
us to the children's home
419
00:39:25,130 --> 00:39:27,232
and we were sat in the
back of that police car,
420
00:39:27,332 --> 00:39:30,402
and you held my hand so tight
421
00:39:30,502 --> 00:39:33,839
like you were
never gonna let go.
422
00:39:39,344 --> 00:39:43,482
I'm never gonna
let go. I promise.
423
00:39:48,319 --> 00:39:51,657
You've got to get
better, Phoebe.
424
00:39:53,224 --> 00:39:58,229
I'll go to one of them
bloody retreats with you.
425
00:39:58,964 --> 00:40:03,134
You can teach me yoga.
426
00:40:03,234 --> 00:40:06,104
I can't touch my toes, though.
427
00:40:41,840 --> 00:40:43,542
Mm...
428
00:40:44,710 --> 00:40:46,745
Phoebe.
429
00:40:52,150 --> 00:40:54,720
Phoebe, hello.
430
00:40:59,124 --> 00:41:01,426
How you've been?
431
00:41:09,768 --> 00:41:13,639
I'm so sorry about everything.
432
00:41:16,942 --> 00:41:20,411
I didn't try to drown you, Em.
433
00:41:20,512 --> 00:41:23,448
It wasn't me.
434
00:41:26,885 --> 00:41:30,856
They thought it was me
435
00:41:30,956 --> 00:41:35,126
because they thought
I was damaged.
436
00:41:35,226 --> 00:41:41,032
They did... because
of what you did
437
00:41:41,132 --> 00:41:43,935
with the numbers.
Do you remember?
438
00:41:44,035 --> 00:41:47,238
Me?
439
00:41:47,338 --> 00:41:50,776
You wrote them all over
the wall of our dorm.
440
00:41:53,378 --> 00:41:59,184
Two, three, three, one, zero,
one, one, three, one, two,
441
00:41:59,284 --> 00:42:04,255
three, one, five, five, two,
442
00:42:04,355 --> 00:42:07,659
zero, one, zero, one, three,
443
00:42:07,759 --> 00:42:11,229
one, one, one, five, five,
444
00:42:11,329 --> 00:42:16,568
one, zero, one, one, zero.
445
00:42:16,668 --> 00:42:19,037
Emma?
446
00:42:24,776 --> 00:42:26,077
Morning, girls.
447
00:42:26,177 --> 00:42:27,979
- They're coming.
- Time to get up.
448
00:42:36,955 --> 00:42:39,124
Phoebe, what have you done?
449
00:42:40,726 --> 00:42:42,460
You're coming with me.
450
00:42:43,695 --> 00:42:46,164
And I told them it was me
451
00:42:46,264 --> 00:42:49,701
because I didn't want
you to get into trouble.
452
00:42:52,771 --> 00:42:55,140
Because they liked you.
453
00:42:59,444 --> 00:43:02,748
I-I didn't push you in.
454
00:43:03,849 --> 00:43:07,152
Em, I pulled you out.
455
00:43:12,658 --> 00:43:14,826
Emma! Emma!
456
00:43:19,631 --> 00:43:21,432
Phoebe, get away from her!
457
00:43:23,869 --> 00:43:24,936
Are you okay?
458
00:43:30,341 --> 00:43:32,010
Come with me.
459
00:43:32,443 --> 00:43:35,313
Phoebe! Phoebe!
460
00:43:35,413 --> 00:43:39,217
I'm remembering
things all wrong.
461
00:43:46,257 --> 00:43:49,527
Maybe it was me.
462
00:43:51,029 --> 00:43:54,099
Maybe I killed Mum.
463
00:43:54,199 --> 00:43:56,467
I just don't remember it.
464
00:44:02,674 --> 00:44:07,713
Do you remember the
frog? The little girl.
465
00:44:08,446 --> 00:44:12,083
I saw the frog.
466
00:44:12,183 --> 00:44:16,121
Em, it was so strange.
467
00:45:15,013 --> 00:45:16,314
Hang on!
468
00:45:28,059 --> 00:45:29,795
Hi. Can I help?
469
00:45:29,895 --> 00:45:32,063
Is the birthday girl in?34182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.