Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:08,752
I'm not sleeping, and
it's getting worse.
2
00:00:08,776 --> 00:00:10,378
I saw this in your car.
3
00:00:10,478 --> 00:00:12,146
The only explanation
I can come up with
4
00:00:12,246 --> 00:00:13,781
is making me want
to fucking vomit.
5
00:00:13,881 --> 00:00:16,384
I fell in love
and that's normal,
6
00:00:16,484 --> 00:00:18,252
but you would have no
idea what normal is
7
00:00:18,352 --> 00:00:20,588
because half your
life is a fucking lie!
8
00:00:20,688 --> 00:00:22,090
Em, it's me.
9
00:00:22,190 --> 00:00:24,034
Is there anything else
that you need to tell us?
10
00:00:24,058 --> 00:00:25,426
I had a bad dream.
11
00:00:25,526 --> 00:00:27,271
Is that where this
scary lady comes from?
12
00:00:27,295 --> 00:00:28,629
I only see her at night.
13
00:00:28,729 --> 00:00:31,465
Will, you don't
need to be scared.
14
00:00:32,766 --> 00:00:34,010
You're the one that
he's been drawing.
15
00:00:34,034 --> 00:00:35,736
You're the one that
he's scared of, Em.
16
00:01:37,431 --> 00:01:38,699
- Hi.
- Hi.
17
00:01:38,799 --> 00:01:40,468
Have you got five minutes?
18
00:01:40,568 --> 00:01:42,836
Uh, yeah, but I've...
I've got an appointment.
19
00:01:43,804 --> 00:01:46,607
What was wrong with her?
20
00:01:46,707 --> 00:01:49,777
What was her
diagnosis? Do you know?
21
00:01:49,877 --> 00:01:52,180
I don't know.
Nobody ever told us.
22
00:01:52,280 --> 00:01:56,650
Don't you want to know? I
mean, what if it's hereditary?
23
00:01:57,651 --> 00:02:00,053
Come on, it's not
hereditary. We're all right.
24
00:02:00,154 --> 00:02:02,823
Well, I hope so because
it's my birthday tomorrow.
25
00:02:02,923 --> 00:02:05,859
And I can't stop
thinking about it.
26
00:02:05,959 --> 00:02:07,961
I can't sleep.
27
00:02:08,061 --> 00:02:09,997
Phoebe, we never got
told where she was sent.
28
00:02:10,097 --> 00:02:11,608
We don't know where she's
been all these years.
29
00:02:11,632 --> 00:02:15,869
We're now being told
she's been murdered.
30
00:02:15,969 --> 00:02:20,341
- You look like shit, Em.
- Thanks.
31
00:02:20,441 --> 00:02:23,844
So do you. What's up?
32
00:02:24,812 --> 00:02:27,815
What are you doing
here so early?
33
00:02:29,417 --> 00:02:31,419
Me and Rob had a fight,
34
00:02:31,519 --> 00:02:33,587
a big one.
35
00:02:33,687 --> 00:02:38,292
So I'm gonna go and get
a hotel for a few days.
36
00:02:38,392 --> 00:02:41,061
Don't be stupid.
37
00:02:41,161 --> 00:02:42,263
Just stay here with me.
38
00:02:42,363 --> 00:02:44,323
Oh, no, it's fine. I don't
want to get in the way.
39
00:02:44,365 --> 00:02:45,866
It's cool,
40
00:02:45,966 --> 00:02:49,203
but you're definitely
on the couch, all right?
41
00:02:51,103 --> 00:02:53,241
Thanks.
42
00:02:54,575 --> 00:02:56,277
I'll be fine.
43
00:02:56,377 --> 00:02:58,412
After my birthday, I'll be fine.
44
00:02:58,512 --> 00:03:01,349
You gotta start
with this bullshit?
45
00:03:01,449 --> 00:03:02,883
The bad blood...
46
00:03:02,983 --> 00:03:04,818
Stop thinking about it, please.
47
00:03:04,918 --> 00:03:07,288
You're gonna drive yourself mad.
48
00:03:12,260 --> 00:03:14,528
Look, just chill out, yeah.
49
00:03:14,628 --> 00:03:16,163
Rest, try and get some sleep.
50
00:03:16,264 --> 00:03:18,966
- That's a good idea.
- See you later.
51
00:03:25,306 --> 00:03:29,142
She was in a secure unit.
52
00:03:29,243 --> 00:03:31,912
A place called Helmswood.
53
00:04:12,486 --> 00:04:13,654
Good morning.
54
00:04:13,754 --> 00:04:15,231
Hi, I've got an appointment
with Jane Zimba.
55
00:04:15,255 --> 00:04:16,724
It's Emma Averill.
56
00:04:16,824 --> 00:04:18,426
Okay. One moment, please.
57
00:04:22,296 --> 00:04:23,597
I'm gonna need your bag
58
00:04:23,697 --> 00:04:25,666
and anything in your
pockets, please.
59
00:04:30,438 --> 00:04:32,015
Just go through the arch
to your right, please.
60
00:04:32,039 --> 00:04:34,274
Thanks.
61
00:04:34,375 --> 00:04:36,243
Arms up, please.
62
00:04:51,792 --> 00:04:52,969
I want to know
in case anything
63
00:04:52,993 --> 00:04:55,195
in her diagnosis was genetic.
64
00:04:55,295 --> 00:04:56,697
I've got kids.
65
00:04:56,797 --> 00:04:58,332
According to what
I can see here,
66
00:04:58,432 --> 00:04:59,667
prior to conviction,
67
00:04:59,767 --> 00:05:01,535
Patricia had seen her GP twice,
68
00:05:01,635 --> 00:05:05,573
concerned about a history of
mental illness in the family.
69
00:05:05,673 --> 00:05:07,508
So it is hereditary?
70
00:05:07,608 --> 00:05:11,044
It may have been a
facet of her paranoia.
71
00:05:11,144 --> 00:05:13,213
She complained of some insomnia.
72
00:05:13,313 --> 00:05:15,549
She was treated for
burns on her fingers,
73
00:05:15,649 --> 00:05:18,919
an accident while sleepwalking.
74
00:05:19,019 --> 00:05:21,121
- What did the doctor say?
- Not a lot.
75
00:05:21,221 --> 00:05:23,256
No referral. Sent
her away and told her
76
00:05:23,357 --> 00:05:27,260
to come back if things
didn't get better.
77
00:05:28,996 --> 00:05:32,099
What was her actual
diagnosis while she was here?
78
00:05:32,199 --> 00:05:34,267
It was difficult to make
anything conclusive.
79
00:05:34,368 --> 00:05:38,305
We considered paranoid
schizophrenia.
80
00:05:38,406 --> 00:05:42,075
Patricia was effectively
mute while she was here.
81
00:05:42,175 --> 00:05:45,446
Effectively mute?
What does that mean?
82
00:05:45,546 --> 00:05:47,214
It was unusual.
83
00:05:47,314 --> 00:05:50,884
Selective mutism is something
primarily seen in children.
84
00:05:50,984 --> 00:05:55,889
So what we concluded
was mainly guesswork.
85
00:05:55,989 --> 00:05:59,427
And this might sound odd,
but I do remember her
86
00:05:59,527 --> 00:06:01,829
reciting a sequence of numbers,
87
00:06:01,929 --> 00:06:04,565
always the same numbers
in the same order.
88
00:06:04,665 --> 00:06:08,135
Is there any record
of her doing that?
89
00:06:08,235 --> 00:06:12,840
Like I said, she never
spoke while she was here.
90
00:06:13,874 --> 00:06:18,145
Would it be okay to
see where she stayed?
91
00:06:18,245 --> 00:06:20,213
Sure.
92
00:06:24,017 --> 00:06:25,862
It's in a separate block
where they have even more
93
00:06:25,886 --> 00:06:29,056
restricted facilities.
94
00:06:29,156 --> 00:06:30,891
Your mother was
originally treated there,
95
00:06:30,991 --> 00:06:34,462
but moved to a low-secure
wing 15 years ago.
96
00:06:41,769 --> 00:06:43,236
Emma?
97
00:06:48,942 --> 00:06:50,444
When your brain
turns against you,
98
00:06:50,544 --> 00:06:52,312
it's a very frightening thing.
99
00:06:53,947 --> 00:06:56,349
This was Patricia's room.
100
00:07:01,922 --> 00:07:04,458
Did she ever hurt anyone
when she was here?
101
00:07:04,558 --> 00:07:07,695
No, only herself.
102
00:07:07,795 --> 00:07:09,697
And only that once.
103
00:07:16,604 --> 00:07:18,606
We do art therapy here.
104
00:07:46,967 --> 00:07:49,336
Are you all right?
105
00:07:50,237 --> 00:07:52,272
Yeah.
106
00:07:55,008 --> 00:07:58,411
I guess I never thought
of her as a person before.
107
00:07:59,412 --> 00:08:01,749
These are gonna go in the
bin, so you should take a few.
108
00:08:01,849 --> 00:08:03,917
Your sister took some.
109
00:08:04,017 --> 00:08:05,485
Phoebe was here?
110
00:08:05,586 --> 00:08:09,489
Yeah, she came quite
regularly until last month,
111
00:08:09,590 --> 00:08:11,859
when visits had to stop.
112
00:08:19,199 --> 00:08:21,401
I'm really sorry.
113
00:08:21,501 --> 00:08:22,636
I know. I'm sorry.
114
00:08:22,736 --> 00:08:24,237
I'll be fine.
115
00:08:24,337 --> 00:08:26,149
We'll monitor you for
the next couple of weeks,
116
00:08:26,173 --> 00:08:29,877
but it doesn't look to me
that you'll need a D&C.
117
00:08:29,977 --> 00:08:33,013
And if you do, it's
a little unpleasant,
118
00:08:33,113 --> 00:08:37,049
but not complicated,
a day procedure.
119
00:08:37,417 --> 00:08:40,253
So how long will it be
before I can try again?
120
00:08:42,455 --> 00:08:43,756
Well, look, your...
121
00:08:43,857 --> 00:08:48,361
Your body needs to recover
first, at least one cycle.
122
00:08:48,461 --> 00:08:52,733
But at your age, I
have to remind you that
123
00:08:52,833 --> 00:08:57,137
the chances of another round
of IVF being successful,
124
00:08:57,237 --> 00:08:59,973
you know, are remote.
125
00:09:03,977 --> 00:09:07,447
Why is it so easy
for some people?
126
00:09:19,126 --> 00:09:21,662
- Hi.
- Hi.
127
00:09:21,762 --> 00:09:24,564
I've just been to Helmswood.
128
00:09:25,398 --> 00:09:26,843
They said you've been
several times this year.
129
00:09:26,867 --> 00:09:28,969
Is that true?
130
00:09:29,069 --> 00:09:32,039
They shouldn't
have told you that.
131
00:09:33,173 --> 00:09:34,574
Why didn't you tell me?
132
00:09:34,675 --> 00:09:38,746
Because it was private,
Em. Between me and Mum.
133
00:09:38,846 --> 00:09:40,247
Making my peace.
134
00:09:40,347 --> 00:09:42,950
You lied to me, Phoebe. You
told me you hadn't seen her.
135
00:09:43,050 --> 00:09:44,327
Well, you didn't
give me a choice.
136
00:09:44,351 --> 00:09:45,629
What's that supposed to mean?
137
00:09:45,653 --> 00:09:47,387
Oh, come on, Emma!
138
00:09:47,487 --> 00:09:49,890
What would have happened
if I'd have told you?
139
00:09:49,990 --> 00:09:51,659
You'd have acted as
if I'd betrayed you
140
00:09:51,759 --> 00:09:53,970
and then you would have made my
life hell until I stopped going
141
00:09:53,994 --> 00:09:56,664
just because it
was better for you.
142
00:09:56,764 --> 00:09:58,999
Which is no good for me.
143
00:09:59,099 --> 00:10:02,670
So yeah, I lied.
For my own sake.
144
00:10:02,770 --> 00:10:05,105
You know, not everything
is about you, Emma!
145
00:10:21,822 --> 00:10:23,523
- Ooh.
- Oh.
146
00:10:23,623 --> 00:10:26,794
Good save.
147
00:10:26,894 --> 00:10:29,329
Hey, hey.
148
00:10:29,429 --> 00:10:31,164
I wasn't expecting you.
149
00:10:31,264 --> 00:10:33,566
Yeah. Will invited me.
I didn't want to miss
150
00:10:33,667 --> 00:10:38,739
my opportunity to see England's
next goalie in action.
151
00:10:38,839 --> 00:10:41,474
Maybe substitute goalie.
152
00:10:41,675 --> 00:10:43,844
Emma's at mine.
153
00:10:43,944 --> 00:10:46,346
She said you two had a fight.
154
00:10:46,446 --> 00:10:50,718
Uh, yeah, you could put
it that way, I guess
155
00:10:50,818 --> 00:10:52,152
How is she?
156
00:10:52,252 --> 00:10:55,555
She'll be all right.
She always is.
157
00:11:00,527 --> 00:11:01,661
Oh, my God.
158
00:11:01,762 --> 00:11:03,897
I can't believe he's got
the bollocks to show up here
159
00:11:03,997 --> 00:11:07,400
- after last night.
- What do you mean?
160
00:11:11,338 --> 00:11:14,007
- Oh, shit.
- What?
161
00:11:14,107 --> 00:11:17,210
- Shit.
- What?
162
00:11:17,811 --> 00:11:19,880
Phoebe, fucking what?
163
00:11:22,783 --> 00:11:25,318
Chloe...
164
00:11:26,219 --> 00:11:29,990
I'm not following.
165
00:11:30,090 --> 00:11:33,426
What's Julian got
to do with Chloe?
166
00:11:43,670 --> 00:11:46,807
You're fucking joking.
You're joking, right?
167
00:11:46,907 --> 00:11:48,608
I'm really sorry.
168
00:11:48,708 --> 00:11:50,677
- Oy!
- Rob!
169
00:11:50,911 --> 00:11:52,813
Oy!
170
00:11:53,146 --> 00:11:54,815
My daughter...
171
00:11:54,915 --> 00:11:56,483
My teenage fucking daughter!
172
00:11:56,583 --> 00:11:57,693
- Whoa, Rob...
- You've known her.
173
00:11:57,717 --> 00:11:59,028
You've known her
since she was a child.
174
00:11:59,052 --> 00:12:00,187
Rob, Rob, listen...
175
00:12:00,287 --> 00:12:02,355
Please, stop. Stop it!
176
00:12:02,455 --> 00:12:04,357
You're all right. Don't worry.
177
00:12:04,457 --> 00:12:05,725
I can explain. I can explain.
178
00:12:05,826 --> 00:12:09,396
- I can explain.
- I should fucking kill you!
179
00:12:10,497 --> 00:12:13,466
You stay the fuck
away from my family.
180
00:12:16,603 --> 00:12:18,305
What? What?
181
00:12:19,372 --> 00:12:21,074
Will, Will, come on.
We're gonna go home.
182
00:12:21,174 --> 00:12:23,076
Come on. It's
okay. Sorry, sorry.
183
00:12:23,176 --> 00:12:24,912
Come on. Let's go.
184
00:12:27,514 --> 00:12:28,782
Chlo!
185
00:12:30,683 --> 00:12:31,952
Chloe.
186
00:12:36,323 --> 00:12:37,991
I just need to know one thing.
187
00:12:38,091 --> 00:12:40,160
No, I didn't say
you could come in.
188
00:12:40,260 --> 00:12:41,561
I need to make sure you're okay.
189
00:12:41,661 --> 00:12:43,831
I'm fine.
190
00:12:43,931 --> 00:12:47,534
- Did he take advantage of you?
- What? No, Dad.
191
00:12:47,634 --> 00:12:49,136
I'm not talking
to you about this.
192
00:12:49,236 --> 00:12:54,007
We are absolutely
talking about this.
193
00:12:54,107 --> 00:12:57,310
- Did he take advantage of you?
- No!
194
00:12:57,410 --> 00:12:59,312
And if you must know,
I came on to him.
195
00:12:59,412 --> 00:13:01,849
- Fucking hell!
- Why are you overreacting?
196
00:13:01,949 --> 00:13:03,050
Overreacting?
197
00:13:03,150 --> 00:13:05,418
Chloe, how do you
want me to react?
198
00:13:05,518 --> 00:13:09,256
You punched him in the face.
199
00:13:09,356 --> 00:13:12,025
I don't wanna talk about him.
200
00:13:12,125 --> 00:13:13,994
I wanna talk about you.
201
00:13:14,094 --> 00:13:17,264
How could you be so stupid?
202
00:13:17,364 --> 00:13:19,266
It's not stupid. And it's
none of your business.
203
00:13:19,366 --> 00:13:21,601
What about Michelle?
204
00:13:21,701 --> 00:13:23,103
What about Ben?
205
00:13:23,203 --> 00:13:26,473
I mean, did you think?
206
00:13:26,573 --> 00:13:31,111
Do you have any idea how
much damage you've caused?
207
00:13:31,211 --> 00:13:34,214
You sound exactly like Mum.
208
00:13:34,982 --> 00:13:38,518
Um, what do you mean I
sound exactly like Mum?
209
00:13:38,718 --> 00:13:40,687
Does your mum know about this?
210
00:13:40,787 --> 00:13:43,723
Chloe? Is that why
she slapped you?
211
00:13:44,591 --> 00:13:47,727
Chloe! Chlo, where
are you going?
212
00:13:47,827 --> 00:13:50,430
Oh, fuck. Fuck!
213
00:13:54,834 --> 00:13:56,503
- Hi, Rob.
- So which part of
214
00:13:56,603 --> 00:13:58,047
"Is there anything else
you need to tell me?"
215
00:13:58,071 --> 00:14:00,107
didn't include our
teenage daughter
216
00:14:00,207 --> 00:14:02,342
sleeping with one
of our friends?
217
00:14:02,442 --> 00:14:04,211
I've only just found out.
218
00:14:04,311 --> 00:14:05,745
She begged me not
to say anything.
219
00:14:05,845 --> 00:14:09,616
Oh, my God. She begged you?
Of course she begged you.
220
00:14:09,716 --> 00:14:12,285
I'm her father. I
deserve to know.
221
00:14:12,385 --> 00:14:14,063
I know, but with
everything that's going on,
222
00:14:14,087 --> 00:14:16,890
I thought it was for the best.
223
00:14:17,424 --> 00:14:20,227
Chloe stormed out.
224
00:14:20,327 --> 00:14:22,529
Let me know if
you hear from her.
225
00:14:30,703 --> 00:14:34,474
- That didn't sound great.
- No.
226
00:14:37,210 --> 00:14:39,546
She's just trying
to protect Chloe.
227
00:14:39,646 --> 00:14:41,915
I know.
228
00:14:42,015 --> 00:14:44,417
It's just, um,
229
00:14:44,517 --> 00:14:47,787
with everything else
going on, it's...
230
00:14:47,887 --> 00:14:49,522
too much.
231
00:14:49,622 --> 00:14:52,926
What do you mean,
everything else going on?
232
00:15:21,888 --> 00:15:24,757
She's been
sleepwalking, I guess.
233
00:15:24,857 --> 00:15:27,927
I didn't know she put these
cameras up around the house.
234
00:15:28,028 --> 00:15:31,431
She's obviously scared
about what she was gonna do.
235
00:15:36,503 --> 00:15:39,772
She could have burned
our fucking house down.
236
00:15:40,607 --> 00:15:44,077
But uh, this is the one.
237
00:16:03,796 --> 00:16:05,932
- Oh, God.
- Are you okay?
238
00:16:09,102 --> 00:16:10,437
Oh, my... Oh, my God.
239
00:16:10,537 --> 00:16:11,680
- Oh, my God.
- I can't breathe.
240
00:16:11,704 --> 00:16:13,840
Okay. Oh, my God. I'm
so sorry. I'm sorry.
241
00:16:13,940 --> 00:16:14,641
I can't breathe.
242
00:16:14,741 --> 00:16:16,243
Okay, okay. You can breathe.
243
00:16:16,343 --> 00:16:18,545
- Let go of me.
- Look at me. Look at me.
244
00:16:18,645 --> 00:16:22,782
Phoebe, I'm sorry.
I was not thinking.
245
00:16:22,882 --> 00:16:24,984
Will.
246
00:16:25,085 --> 00:16:27,120
Hey, buddy.
247
00:16:55,182 --> 00:16:58,218
Add texture there.
248
00:17:59,912 --> 00:18:02,449
You came.
249
00:18:02,549 --> 00:18:05,152
I didn't think you would.
250
00:18:05,252 --> 00:18:07,420
Well, you wanted us to cool off.
251
00:18:07,520 --> 00:18:10,257
I didn't, I...
252
00:18:10,457 --> 00:18:14,961
I just panicked. I'm sorry.
253
00:18:17,630 --> 00:18:21,934
Honestly, I'm so
glad you're here.
254
00:18:22,034 --> 00:18:24,137
Me, too.
255
00:18:28,040 --> 00:18:31,411
Do you need some ice
on that one? God.
256
00:18:31,511 --> 00:18:34,681
He really got you, didn't he?
257
00:18:38,251 --> 00:18:41,087
...taking care of
her precious charge.
258
00:18:44,624 --> 00:18:47,194
Her calf will live
exclusively on...
259
00:18:50,730 --> 00:18:52,499
Although the first
six or seven months
260
00:18:52,599 --> 00:18:54,534
are the most dangerous,
261
00:18:54,634 --> 00:18:59,339
as they can fall prey to both...
262
00:19:03,643 --> 00:19:05,445
Mother and calf
will be together
263
00:19:05,545 --> 00:19:09,182
for the full two years...
264
00:19:35,508 --> 00:19:37,344
- Hi, Caroline.
- Hi.
265
00:19:37,444 --> 00:19:39,446
I wondered if I could
take you up on that offer
266
00:19:39,546 --> 00:19:41,814
if you're free some
time this week?
267
00:19:41,914 --> 00:19:44,717
That is, if the
offer still stands?
268
00:19:44,817 --> 00:19:47,820
Yeah, actually, I'm free
tonight if that works for you?
269
00:19:47,920 --> 00:19:51,658
Oh, brilliant.
Shall we say 8:00?
270
00:19:51,758 --> 00:19:52,992
Yeah, great.
271
00:19:53,092 --> 00:19:54,494
I really appreciate this.
272
00:19:54,594 --> 00:19:56,229
Send me your address.
273
00:20:00,032 --> 00:20:01,032
He's down.
274
00:20:01,100 --> 00:20:02,635
Oh, Phoebes, you
don't have to do that.
275
00:20:02,735 --> 00:20:05,171
It's all right.
276
00:20:07,774 --> 00:20:09,809
Do you wanna stay
for some dinner?
277
00:20:09,909 --> 00:20:11,844
I'm gonna order takeaway
278
00:20:11,944 --> 00:20:15,915
because I cannot
be fucked to cook.
279
00:20:16,015 --> 00:20:18,685
- In that case, definitely.
- Good.
280
00:20:33,933 --> 00:20:35,502
- Hi.
- Hi. Come in.
281
00:20:35,602 --> 00:20:37,437
Thanks.
282
00:20:40,307 --> 00:20:43,976
I'm just getting Mum sorted
for the night, but go through.
283
00:20:44,076 --> 00:20:46,012
Make yourself at home.
I'll be 10 minutes max.
284
00:20:46,112 --> 00:20:48,781
Yeah, take as long as you need.
285
00:21:12,004 --> 00:21:14,106
There you go.
286
00:21:14,206 --> 00:21:18,511
All nice and clean in your
favorite night things.
287
00:21:18,611 --> 00:21:22,749
I'm so tired of being a burden.
288
00:21:26,853 --> 00:21:32,124
You're not a burden. You
have never been a burden.
289
00:21:33,326 --> 00:21:36,262
You should have
just let me die.
290
00:21:36,363 --> 00:21:40,900
We're not gonna have that
conversation today, okay?
291
00:21:42,969 --> 00:21:47,106
There's your sippy
cup. Try and sleep.
292
00:21:58,851 --> 00:22:00,353
Oh, the frogs.
293
00:22:00,453 --> 00:22:02,722
They're awful. I know.
294
00:22:02,822 --> 00:22:06,058
- Mum collects them.
- Bless her.
295
00:22:06,759 --> 00:22:09,228
Well, that was...
296
00:22:09,328 --> 00:22:12,098
Absolutely disgusting.
297
00:22:12,399 --> 00:22:14,434
And now I think I'm
gonna have a beer.
298
00:22:16,436 --> 00:22:19,038
You can grab me a beer, too.
299
00:22:21,608 --> 00:22:23,976
I lost the baby.
300
00:22:24,076 --> 00:22:26,513
Fuck.
301
00:22:28,080 --> 00:22:29,949
Fuck, I'm sorry, Phoebes.
302
00:22:30,049 --> 00:22:31,884
It's all right. It's fine.
303
00:22:31,984 --> 00:22:35,522
It happens. It
was always a risk.
304
00:22:35,722 --> 00:22:37,424
Do you wanna talk about it?
305
00:22:38,525 --> 00:22:42,662
I absolutely fucking do
not wanna talk about it.
306
00:22:42,762 --> 00:22:45,097
Okay.
307
00:22:46,132 --> 00:22:49,502
Right. I'll get
you a fucking beer.
308
00:22:49,602 --> 00:22:51,370
Is this a council property?
309
00:22:51,471 --> 00:22:56,142
Yeah. Dad's life insurance
went towards Mum's care.
310
00:22:56,242 --> 00:23:01,247
- And he died?
- 1989. It was a car accident.
311
00:23:01,347 --> 00:23:04,551
Mum broke her spine and she's
been in a wheelchair since.
312
00:23:04,651 --> 00:23:06,218
Oh, God, that's awful.
313
00:23:06,318 --> 00:23:09,722
And now, she's got Parkinson's
on top of everything.
314
00:23:09,822 --> 00:23:13,359
It's hit her mental
health. It's been hard.
315
00:23:13,460 --> 00:23:15,995
She's actually just
got out of hospital
316
00:23:16,095 --> 00:23:18,498
after a suicide attempt.
317
00:23:18,598 --> 00:23:23,636
So I have to make sure that
she's got nothing she can use...
318
00:23:23,736 --> 00:23:26,473
Well, it's... It's stressful.
319
00:23:26,573 --> 00:23:28,708
I'm so sorry.
320
00:23:28,808 --> 00:23:31,410
Life's life. You
just crack on.
321
00:23:31,511 --> 00:23:34,013
Yeah.
322
00:23:34,113 --> 00:23:38,384
Um, okay, we're pretty
much done with this.
323
00:23:38,485 --> 00:23:40,086
Your mother will
need to sign it.
324
00:23:40,186 --> 00:23:42,388
I can't thank you
enough for this, truly.
325
00:23:42,489 --> 00:23:44,791
No problem.
326
00:23:45,324 --> 00:23:49,061
We should probably
finish the bottle.
327
00:23:50,396 --> 00:23:52,665
Okay, that's me getting
a taxi home tonight.
328
00:24:07,313 --> 00:24:11,417
Ba-ba! I thought it
might cheer us up a bit.
329
00:24:11,751 --> 00:24:13,452
Where'd you get that?
330
00:24:13,553 --> 00:24:16,956
Yeah, if I said my
teenage daughter,
331
00:24:17,056 --> 00:24:19,358
would you judge me?
332
00:24:21,327 --> 00:24:24,664
I mean, life goes
so fast. Thanks.
333
00:24:25,231 --> 00:24:27,700
I had so much stuff
I wanted to do.
334
00:24:27,800 --> 00:24:31,403
And I don't resent Mum. It's
just time just disappears.
335
00:24:31,504 --> 00:24:35,374
And I realized that a year out
backpacking around Thailand
336
00:24:35,474 --> 00:24:38,878
was never gonna be part
of my lived experience.
337
00:24:39,111 --> 00:24:42,081
The years vanish, don't they?
338
00:24:42,181 --> 00:24:45,251
I mean, I often regret
concentrating so hard
339
00:24:45,351 --> 00:24:47,620
on my career when
Chloe was little.
340
00:24:47,720 --> 00:24:50,156
And then I realized I'm
doing exactly the same thing
341
00:24:50,256 --> 00:24:53,760
with Will all these years later.
342
00:24:56,529 --> 00:24:59,766
You know, it's my
birthday tomorrow.
343
00:24:59,866 --> 00:25:01,801
Forty.
344
00:25:01,901 --> 00:25:04,537
And I can't wait
for it to be over.
345
00:25:04,637 --> 00:25:06,939
Wow.
346
00:25:07,206 --> 00:25:10,710
Now, that merits
something special.
347
00:25:11,944 --> 00:25:14,280
What have you got in mind?
348
00:25:24,056 --> 00:25:26,158
This is your mum's prescription.
349
00:25:26,258 --> 00:25:28,995
It's just her Levo.
350
00:25:29,095 --> 00:25:32,765
It doesn't trip you out
or anything like that.
351
00:25:32,865 --> 00:25:35,868
Just sharpens the mind.
352
00:25:36,268 --> 00:25:38,671
It's basically speed.
353
00:25:38,771 --> 00:25:39,906
Are you all right?
354
00:25:40,006 --> 00:25:41,641
Yeah.
355
00:25:43,676 --> 00:25:46,913
Oh, I haven't done anything
like this for ages.
356
00:25:47,013 --> 00:25:49,048
It's like riding a bike.
357
00:25:51,718 --> 00:25:53,552
Fuck.
358
00:25:54,687 --> 00:25:56,455
Oh, thanks.
359
00:25:57,824 --> 00:25:59,759
Oh, fuck!
360
00:26:01,527 --> 00:26:02,929
Fucking hell!
361
00:26:03,029 --> 00:26:04,139
I forgot to mention
it might sting.
362
00:26:04,163 --> 00:26:06,232
Yeah, a bit.
363
00:26:06,332 --> 00:26:08,076
I see you're going to
have to get me the number
364
00:26:08,100 --> 00:26:09,335
of Chloe's dealer.
365
00:26:09,435 --> 00:26:12,538
It's much better than
the shit that I get.
366
00:26:13,706 --> 00:26:15,383
Oh. You know, do you remember
when it used to be us
367
00:26:15,407 --> 00:26:17,143
making questionable
life choices?
368
00:26:17,243 --> 00:26:19,846
- Yep.
- Yep.
369
00:26:20,112 --> 00:26:23,382
Oh, when did we get so old?
370
00:26:23,983 --> 00:26:26,052
I've gotten so depressed.
371
00:26:28,921 --> 00:26:30,322
What?
372
00:26:30,422 --> 00:26:33,025
I'm sorry. I just
had a memory.
373
00:26:33,125 --> 00:26:36,228
Phoebe, do you remember
when you decided
374
00:26:36,328 --> 00:26:41,968
to live off-grid in
your VW camper van?
375
00:26:42,068 --> 00:26:43,803
Off-grid.
376
00:26:45,972 --> 00:26:48,607
- How long did you last for?
- I don't know.
377
00:26:48,708 --> 00:26:50,828
- Maybe it was 18 days.
- Yeah, I think it was.
378
00:26:50,877 --> 00:26:52,444
I think it was 18 days.
379
00:26:52,544 --> 00:26:55,915
In my defense, it felt
like it was longer.
380
00:26:56,015 --> 00:26:57,349
Yeah, it smelt like longer.
381
00:26:57,449 --> 00:27:01,553
Listen, I was in a fucking
car park in Wordsworth.
382
00:27:01,654 --> 00:27:02,989
In Wordsworth.
383
00:27:03,089 --> 00:27:06,425
So what about you?
Is your dad a lawyer?
384
00:27:06,525 --> 00:27:09,195
No. No, I don't
know what he was.
385
00:27:09,295 --> 00:27:13,299
He um, he ran off
before I was even born.
386
00:27:13,399 --> 00:27:16,068
It's hard growing
up without a dad.
387
00:27:16,168 --> 00:27:19,438
I didn't really
have a mum either.
388
00:27:19,706 --> 00:27:22,208
So what happened?
389
00:27:23,242 --> 00:27:25,177
You don't, you don't
need to talk about it.
390
00:27:25,277 --> 00:27:26,713
No, it's fine.
391
00:27:26,813 --> 00:27:32,084
Um, okay, long story short,
my mother had a breakdown
392
00:27:32,184 --> 00:27:33,886
and me and my sister
ended up in care.
393
00:27:33,986 --> 00:27:37,990
- Fuck, that's rough.
- Yeah.
394
00:27:38,090 --> 00:27:42,361
I always thought she
was just a monster.
395
00:27:42,461 --> 00:27:47,266
And then, strangely today, I
realized that maybe she wasn't,
396
00:27:47,366 --> 00:27:52,304
not always. Anyway,
it's complicated.
397
00:27:52,404 --> 00:27:53,706
So who brought you up?
398
00:27:53,806 --> 00:27:56,308
I had amazing foster parents.
399
00:27:56,408 --> 00:27:58,811
They were in their 60's
when they took me in.
400
00:27:58,911 --> 00:28:04,550
Um... they're dead now, but
yeah, I love them to bits.
401
00:28:04,650 --> 00:28:06,618
My sister, Phoebe,
she wasn't so lucky.
402
00:28:06,719 --> 00:28:10,122
She... She moved around a lot.
403
00:28:10,222 --> 00:28:14,193
Do you think that
Phoebe resents you?
404
00:28:14,293 --> 00:28:17,396
I mean, I probably would
given how you've turned out.
405
00:28:17,496 --> 00:28:20,532
Hmm.
406
00:28:20,632 --> 00:28:24,103
I don't know. We're
very different people.
407
00:28:24,203 --> 00:28:27,940
My parents wanted another child.
408
00:28:28,040 --> 00:28:30,676
But I never wanted a sister.
409
00:28:34,246 --> 00:28:35,481
No.
410
00:28:35,581 --> 00:28:37,884
- Still sting?
- Oh, yeah.
411
00:28:38,785 --> 00:28:40,552
Yeah, yeah.
412
00:28:41,087 --> 00:28:44,290
Oh, Jesus, come on.
Have some confidence.
413
00:28:44,390 --> 00:28:46,325
- Oh, my God.
- Oh, my God.
414
00:28:46,425 --> 00:28:49,929
Phoebe has put on...
She's put on a record!
415
00:28:50,029 --> 00:28:51,630
Is it as good?
416
00:28:53,833 --> 00:28:56,769
I haven't listened to
that in about 20 years.
417
00:28:56,869 --> 00:28:58,871
โช Life is hard โช
418
00:28:58,971 --> 00:29:01,573
โช And so am I โช
419
00:29:01,673 --> 00:29:04,443
โช You better give me something โช
420
00:29:04,543 --> 00:29:07,413
โช So I don't die โช
421
00:29:07,513 --> 00:29:10,249
โช Novocaine โช
422
00:29:10,349 --> 00:29:12,184
โช For the soul โช
423
00:29:12,284 --> 00:29:13,762
I dance like a
dad now, Phoebe.
424
00:29:13,786 --> 00:29:15,387
You do!
425
00:29:15,487 --> 00:29:17,924
What has happened to my body?
426
00:29:18,024 --> 00:29:21,093
So she's got a poker up her ass.
You know, she resents the fact
427
00:29:21,193 --> 00:29:24,396
that I-I-I-I like to banter
with the residents, you know?
428
00:29:24,496 --> 00:29:26,632
I like to have a
laugh with them.
429
00:29:26,732 --> 00:29:28,334
And she's like,
"Come on, Caroline.
430
00:29:28,434 --> 00:29:29,714
Have you filled
out the paperwork
431
00:29:29,768 --> 00:29:32,771
for Mr. Carter's enema?
Caroline, you haven't...
432
00:29:32,872 --> 00:29:34,616
You haven't locked the
supply cupboard again."
433
00:29:34,640 --> 00:29:35,984
Or, "I'll tell you what,
Caroline, why don't you..."
434
00:29:36,008 --> 00:29:38,310
"Why don't you put a bedpan
on your head and like,
435
00:29:38,410 --> 00:29:40,579
just do a little dance for me?"
436
00:29:43,182 --> 00:29:48,354
You know, this is the most
normal I've felt all week.
437
00:29:48,454 --> 00:29:49,854
What's so shit about
your week then?
438
00:29:49,922 --> 00:29:53,459
- Oh, you don't want to know.
- How bad can it be?
439
00:29:55,227 --> 00:29:58,965
Okay, you asked for it. So...
440
00:29:59,165 --> 00:30:02,368
So I haven't slept for days.
441
00:30:02,668 --> 00:30:05,437
My 18-year-old daughter
is sleeping with
442
00:30:05,537 --> 00:30:07,874
our married friend.
443
00:30:07,974 --> 00:30:11,310
I'm being questioned for
the murder of my own mother.
444
00:30:11,410 --> 00:30:13,745
And last night, I
was sleepwalking
445
00:30:13,846 --> 00:30:18,517
and I picked up a pillow and
held it over my son's head.
446
00:30:18,617 --> 00:30:20,887
Wow.
447
00:30:20,987 --> 00:30:22,922
So yeah, it's been a week.
448
00:30:23,022 --> 00:30:27,626
Yeah, okay. Well,
that's... that's a lot.
449
00:30:27,726 --> 00:30:30,696
It's a lot. It's a lot.
450
00:30:30,796 --> 00:30:33,632
Yeah.
451
00:30:34,366 --> 00:30:37,703
I better go check on Mum.
452
00:30:37,803 --> 00:30:39,605
Yeah.
453
00:30:47,713 --> 00:30:49,481
Fuck.
454
00:31:05,431 --> 00:31:10,402
What I just said sounds
worse than what it is.
455
00:31:10,502 --> 00:31:13,439
There was a pillow. It
must've fallen off his bed.
456
00:31:13,539 --> 00:31:15,908
And I... It wasn't...
457
00:31:16,008 --> 00:31:17,776
Yeah.
458
00:31:19,278 --> 00:31:23,682
- One for the road.
- I wish.
459
00:31:25,184 --> 00:31:26,518
I start nights again tomorrow.
460
00:31:26,618 --> 00:31:29,388
If I have any more,
I won't sleep at all.
461
00:31:29,488 --> 00:31:31,590
Of course. I'll
leave you to it.
462
00:31:32,724 --> 00:31:36,262
Look, why don't you... Why
don't you take the rest?
463
00:31:36,628 --> 00:31:40,366
I get a new prescription
tomorrow anyway.
464
00:31:40,899 --> 00:31:44,170
Think of it as an
early birthday present.
465
00:31:44,270 --> 00:31:48,941
Thank you. Ah, thanks.
466
00:31:49,041 --> 00:31:51,843
Um, let me grab my stuff.
467
00:31:56,182 --> 00:31:57,783
They were really good times.
468
00:31:57,883 --> 00:32:00,086
Mm-hmm.
469
00:32:00,186 --> 00:32:02,588
Loads of possibility.
470
00:32:02,688 --> 00:32:07,059
The future, my friend,
was laid out before us.
471
00:32:11,297 --> 00:32:14,766
Where did all that disappear to?
472
00:32:16,002 --> 00:32:19,138
You know, I really thought I
had all the time in the world.
473
00:32:31,817 --> 00:32:34,220
Why did I leave it so long?
474
00:32:37,856 --> 00:32:40,126
It's all of this bullshit.
475
00:32:41,927 --> 00:32:44,730
Have kids, get a
fucking husband.
476
00:32:44,830 --> 00:32:47,766
Phoebe...
477
00:32:47,866 --> 00:32:50,502
You can still have all that.
478
00:32:50,602 --> 00:32:54,573
You're in your 40's.
You're not dead, are ya?
479
00:32:58,377 --> 00:33:01,713
And listen to me, okay?
480
00:33:01,813 --> 00:33:07,619
And I mean this,
I really mean it.
481
00:33:07,719 --> 00:33:10,489
Any man would be
lucky to have you.
482
00:33:11,090 --> 00:33:13,425
You're a catch.
483
00:33:13,525 --> 00:33:16,428
I mean, you're
slightly unhinged,
484
00:33:16,528 --> 00:33:19,931
but you're a catch.
485
00:33:24,503 --> 00:33:27,073
Thank you.
486
00:33:27,173 --> 00:33:30,076
You always make me
feel like my best self.
487
00:33:32,811 --> 00:33:34,380
Hey.
488
00:33:34,480 --> 00:33:37,316
Hey, Phoebes.
489
00:33:55,234 --> 00:33:57,103
I'm gonna clean up.
490
00:34:43,482 --> 00:34:44,650
Fuck.
491
00:35:55,221 --> 00:35:57,989
โช Happy birthday
Happy birthday โช
492
00:36:01,260 --> 00:36:04,363
โช Happy birthday
Happy birthday โช
493
00:36:07,165 --> 00:36:11,203
โช Happy birthday
Happy birthday โช
494
00:36:19,678 --> 00:36:22,881
โช Happy, happy birthday
in a hot bath โช
495
00:36:22,981 --> 00:36:25,484
โช To those nice, nice nights โช
496
00:36:25,584 --> 00:36:31,557
โช I remember always, always
I got such a fright โช
497
00:36:31,657 --> 00:36:34,526
โช Seeing them in
my dark cupboard โช
498
00:36:34,626 --> 00:36:37,629
โช With my great big cake โช
499
00:36:37,729 --> 00:36:40,532
โช If they were me
If they were me โช
500
00:36:40,632 --> 00:36:43,569
โช And I was you And I was you โช
501
00:36:43,669 --> 00:36:46,638
โช If they were me
and I was you โช
502
00:36:46,738 --> 00:36:49,841
โช Would you've liked
a present too? โช
503
00:36:56,081 --> 00:36:58,750
โช Happy, happy birthday
in a hot bath โช
504
00:36:58,850 --> 00:37:00,886
โช To those nice, nice... โช
505
00:37:07,225 --> 00:37:11,096
โช Happy birthday
Happy birthday โช
506
00:39:07,913 --> 00:39:09,715
One, zero, two,
two, nine, two,
507
00:39:09,815 --> 00:39:11,483
three, three, one, zero, one,
508
00:39:11,583 --> 00:39:15,353
one, one, three, one, two,
three, one, five, five, two,
509
00:39:15,454 --> 00:39:19,591
one, zero, two, two, nine, two,
three, three, one, zero, one,
510
00:39:19,691 --> 00:39:23,962
one, one, three, one, two,
three, one, five, five, two.
511
00:39:33,572 --> 00:39:35,349
She'll spend the next
two years to prepare
512
00:39:35,373 --> 00:39:39,344
for her precious charge.
Her calf will be...
513
00:40:15,380 --> 00:40:16,281
Hi, Faisal.
514
00:40:16,381 --> 00:40:17,692
Yeah, um, you should know
515
00:40:17,716 --> 00:40:19,885
the police are at the office.
516
00:40:19,985 --> 00:40:23,154
They're asking
questions about you.
517
00:40:23,254 --> 00:40:25,056
What kind of questions?
518
00:40:25,156 --> 00:40:26,534
What kind of mood
you've been in,
519
00:40:26,558 --> 00:40:28,794
what was your state
of mind last Monday?
520
00:40:28,894 --> 00:40:32,664
They've had Rosemary in
going through your movements.
521
00:40:32,764 --> 00:40:34,633
What's going on?
522
00:40:34,733 --> 00:40:36,101
It's my mother.
523
00:40:36,201 --> 00:40:39,571
Your mum? What about her?
524
00:40:39,671 --> 00:40:42,608
She died last week.
525
00:40:42,708 --> 00:40:46,244
The police are saying
that she was murdered.
526
00:40:46,344 --> 00:40:48,614
Jesus.
527
00:40:48,714 --> 00:40:50,682
I had nothing to do with it.
528
00:40:52,751 --> 00:40:57,923
Listen, um, call me if you
need anything, all right?
529
00:40:58,223 --> 00:41:00,559
- I've gotta go.
- Thanks. Bye.
530
00:41:21,146 --> 00:41:24,716
Do you think
Phoebe resents you?
531
00:41:29,487 --> 00:41:31,022
Phoeb?
532
00:42:45,997 --> 00:42:48,466
One, one, one.
533
00:42:51,469 --> 00:42:55,206
My God. Phoebe,
what have you done?
534
00:42:55,841 --> 00:42:57,408
You're coming with me.
535
00:43:04,482 --> 00:43:06,685
Seven, two, two, nine,
two, three, three,
536
00:43:06,785 --> 00:43:10,656
one, seven, one, one, one,
three, one, two, three, one,
537
00:43:10,756 --> 00:43:14,926
five, five, two, one, zero, two,
two, nine, two, three, four,
538
00:43:15,026 --> 00:43:16,828
one, zero, one, one.
539
00:43:17,829 --> 00:43:22,400
Oh, my God. I'm
struggling this morning.
540
00:43:22,801 --> 00:43:26,805
I feel like, um, I've
got a mouth full of sand.
541
00:43:26,905 --> 00:43:29,741
Yeah. Me, too.
542
00:43:30,175 --> 00:43:32,577
Oh.
543
00:43:35,280 --> 00:43:38,216
Emma's birthday today.
544
00:43:38,316 --> 00:43:40,285
It feels so weird
that she's not here.
545
00:43:40,385 --> 00:43:42,520
I think I'm gonna, um...
546
00:43:42,620 --> 00:43:45,423
I think I'm gonna
call her and check in.
547
00:43:46,692 --> 00:43:50,061
I need to tell you something
about Emma, Robert.
548
00:43:50,161 --> 00:43:51,830
I didn't mention it yesterday.
549
00:43:53,564 --> 00:43:55,934
What?
550
00:43:59,537 --> 00:44:04,642
When we were kids and they
put us in the children's home,
551
00:44:06,044 --> 00:44:09,848
Emma seemed fine
most of the time.
552
00:44:11,817 --> 00:44:13,719
It was almost as if what
happened with our mum
553
00:44:13,819 --> 00:44:17,022
hadn't really touched her.
554
00:44:17,655 --> 00:44:20,558
But then she would act out.
555
00:44:20,658 --> 00:44:22,593
And she would do
really weird things.
556
00:44:22,694 --> 00:44:26,297
It was almost like it was
coming up from her subconscious,
557
00:44:26,397 --> 00:44:29,434
- like she wasn't aware of it.
- What kind of things?
558
00:44:30,736 --> 00:44:34,372
I woke up one morning in the
dorm that we shared at the home
559
00:44:34,472 --> 00:44:38,509
and Em was there. She
had a pen in her hand.
560
00:44:38,609 --> 00:44:42,513
She was scrawling these numbers.
561
00:44:42,613 --> 00:44:46,852
Repeating them on the wall.
562
00:44:46,952 --> 00:44:48,286
It was like she was in a trance.
563
00:44:48,386 --> 00:44:52,390
She didn't know
she was doing it.
564
00:44:53,658 --> 00:44:57,028
The thing is,
565
00:44:57,128 --> 00:45:00,165
it's what our mum used to do.
566
00:45:00,265 --> 00:45:02,600
The thing with the numbers.
567
00:45:02,700 --> 00:45:05,370
And Emma's been doing it again.
568
00:45:05,470 --> 00:45:08,273
And after you showed me
the video, the candles,
569
00:45:08,373 --> 00:45:11,542
the bath, the door...
570
00:45:11,642 --> 00:45:14,913
She's doing everything
our mum used to do.
571
00:45:18,616 --> 00:45:24,222
Do you think that she's capable
of going further than that?
572
00:45:24,322 --> 00:45:26,724
Like your mum did?
573
00:45:29,360 --> 00:45:32,263
She's not sleeping.
574
00:45:32,363 --> 00:45:38,336
And her obsession
with what's happening,
575
00:45:39,905 --> 00:45:42,407
it could make it real.
576
00:45:44,409 --> 00:45:46,020
And I think it's possible
that she could have done
577
00:45:46,044 --> 00:45:49,680
something to our mum and
she doesn't remember it.
578
00:46:09,634 --> 00:46:11,702
Dr. Zimba speaking.
579
00:46:11,803 --> 00:46:15,673
Hi, it's Emma Averill.
We met the other day.
580
00:46:15,773 --> 00:46:18,043
Yes. What can I do for you?
581
00:46:18,143 --> 00:46:19,978
Um, I jus...
582
00:46:20,078 --> 00:46:21,479
I just want to ask
you a question.
583
00:46:21,579 --> 00:46:24,582
Um, you said about
my sister's visit,
584
00:46:24,682 --> 00:46:27,953
you said, "Until last month,
when they had to stop."
585
00:46:28,053 --> 00:46:30,521
What did you mean?
586
00:46:30,621 --> 00:46:34,359
Look, visits can be a very
highly emotional time.
587
00:46:34,459 --> 00:46:35,927
Yeah, no. I understand that.
588
00:46:36,027 --> 00:46:39,230
But I just need to
understand what that means.
589
00:46:39,330 --> 00:46:41,399
What happened?
590
00:46:41,499 --> 00:46:43,969
She hit her.
591
00:46:44,069 --> 00:46:47,072
- Patricia got agitated and...
- She hit her?
592
00:46:47,172 --> 00:46:49,274
When... when did she hit her?
593
00:46:49,374 --> 00:46:52,143
I can't go into that.
594
00:46:52,243 --> 00:46:53,744
I'm sorry. I have to go.
595
00:46:53,845 --> 00:46:55,981
No, I...
596
00:47:08,259 --> 00:47:10,528
I can't imagine it.
597
00:47:11,897 --> 00:47:14,765
I feel like you're talking
about a different person.
598
00:47:17,535 --> 00:47:21,006
I don't think Emma
should come home.
599
00:47:21,572 --> 00:47:23,150
I think that if she
was in her right mind,
600
00:47:23,174 --> 00:47:27,112
she would say the same thing.
601
00:47:27,212 --> 00:47:30,181
I can stay as long as you need
to help out with the kids.
602
00:47:55,873 --> 00:47:59,610
Hi, happy birthday.
How are you doing?
603
00:47:59,710 --> 00:48:03,414
When are you coming
back? We need to talk.
604
00:48:03,514 --> 00:48:04,682
Did you get any sleep?
605
00:48:04,782 --> 00:48:09,687
Auntie Pheebs, Dad's
making pancakes.
606
00:48:10,155 --> 00:48:11,856
Em.
607
00:48:48,926 --> 00:48:49,560
Phoebe!
608
00:48:53,631 --> 00:48:55,466
Phoebe, come out here!
I need to talk to you!
609
00:48:57,902 --> 00:48:59,280
Mommy just wants
to speak to Phoebe.
610
00:48:59,304 --> 00:49:00,905
That's all. Come
on, up you go.
611
00:49:01,006 --> 00:49:02,440
- Up you go.
- Phoebe!
612
00:49:02,540 --> 00:49:03,817
All right, play
with some toys.
613
00:49:03,841 --> 00:49:06,611
I'll be up in a
couple of minutes.
614
00:49:06,911 --> 00:49:08,579
We can't just lock her out.
615
00:49:08,679 --> 00:49:10,848
- I'll speak to her.
- Phoebe!
616
00:49:13,451 --> 00:49:15,053
Phoebe!
617
00:49:15,153 --> 00:49:16,954
I should go and talk to her.
618
00:49:23,128 --> 00:49:25,630
What the fuck are you doing
in my house with my family?
619
00:49:25,730 --> 00:49:27,298
They needed me to be here.
620
00:49:27,398 --> 00:49:28,833
What do they need you for?
621
00:49:28,933 --> 00:49:31,102
You come and go as you please!
622
00:49:31,202 --> 00:49:32,946
I don't know what's going
on with you at the moment,
623
00:49:32,970 --> 00:49:35,740
but I found Mum's paintings
that you've ripped up.
624
00:49:35,840 --> 00:49:37,942
I found out that
you attacked her.
625
00:49:38,043 --> 00:49:40,145
I know what happened to
you was really fucked up.
626
00:49:40,245 --> 00:49:42,380
If you have done something
in the heat of the moment,
627
00:49:42,480 --> 00:49:45,083
you need to tell me!
628
00:49:45,850 --> 00:49:47,218
I need to know!
Did you kill her?
629
00:49:47,318 --> 00:49:48,495
Will you just
listen to yourself?
630
00:49:48,519 --> 00:49:50,755
- Did you?
- You're not sleeping, Em!
631
00:49:50,855 --> 00:49:53,658
You don't know what you're
doing half the time!
632
00:49:54,059 --> 00:49:55,579
You can't come in.
I've seen the video.
633
00:49:55,660 --> 00:49:57,304
- I know what you've been doing.
- Get out of my way!
634
00:49:57,328 --> 00:49:58,996
This is my house!
635
00:50:00,565 --> 00:50:02,967
Em, enough! Enough!
636
00:50:05,136 --> 00:50:06,904
What is going on?
637
00:50:08,373 --> 00:50:10,693
Emma Averill, I am arresting
you on suspicion of the murder
638
00:50:10,775 --> 00:50:14,345
of Patricia Bournett
at 10:27 on Tuesday
639
00:50:14,445 --> 00:50:16,247
the 3rd of October, 2023.
640
00:50:16,347 --> 00:50:18,459
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
641
00:50:18,483 --> 00:50:19,693
if you do not mention
when questioned
642
00:50:19,717 --> 00:50:20,994
something which you
later rely on in court.
643
00:50:21,018 --> 00:50:24,289
You're wrong. This is wrong.
644
00:50:24,689 --> 00:50:26,524
I'll call Faisal.
46249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.