All language subtitles for Insomnia.2024.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:08,752 I'm not sleeping, and it's getting worse. 2 00:00:08,776 --> 00:00:10,378 I saw this in your car. 3 00:00:10,478 --> 00:00:12,146 The only explanation I can come up with 4 00:00:12,246 --> 00:00:13,781 is making me want to fucking vomit. 5 00:00:13,881 --> 00:00:16,384 I fell in love and that's normal, 6 00:00:16,484 --> 00:00:18,252 but you would have no idea what normal is 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,588 because half your life is a fucking lie! 8 00:00:20,688 --> 00:00:22,090 Em, it's me. 9 00:00:22,190 --> 00:00:24,034 Is there anything else that you need to tell us? 10 00:00:24,058 --> 00:00:25,426 I had a bad dream. 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,271 Is that where this scary lady comes from? 12 00:00:27,295 --> 00:00:28,629 I only see her at night. 13 00:00:28,729 --> 00:00:31,465 Will, you don't need to be scared. 14 00:00:32,766 --> 00:00:34,010 You're the one that he's been drawing. 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,736 You're the one that he's scared of, Em. 16 00:01:37,431 --> 00:01:38,699 - Hi. - Hi. 17 00:01:38,799 --> 00:01:40,468 Have you got five minutes? 18 00:01:40,568 --> 00:01:42,836 Uh, yeah, but I've... I've got an appointment. 19 00:01:43,804 --> 00:01:46,607 What was wrong with her? 20 00:01:46,707 --> 00:01:49,777 What was her diagnosis? Do you know? 21 00:01:49,877 --> 00:01:52,180 I don't know. Nobody ever told us. 22 00:01:52,280 --> 00:01:56,650 Don't you want to know? I mean, what if it's hereditary? 23 00:01:57,651 --> 00:02:00,053 Come on, it's not hereditary. We're all right. 24 00:02:00,154 --> 00:02:02,823 Well, I hope so because it's my birthday tomorrow. 25 00:02:02,923 --> 00:02:05,859 And I can't stop thinking about it. 26 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 I can't sleep. 27 00:02:08,061 --> 00:02:09,997 Phoebe, we never got told where she was sent. 28 00:02:10,097 --> 00:02:11,608 We don't know where she's been all these years. 29 00:02:11,632 --> 00:02:15,869 We're now being told she's been murdered. 30 00:02:15,969 --> 00:02:20,341 - You look like shit, Em. - Thanks. 31 00:02:20,441 --> 00:02:23,844 So do you. What's up? 32 00:02:24,812 --> 00:02:27,815 What are you doing here so early? 33 00:02:29,417 --> 00:02:31,419 Me and Rob had a fight, 34 00:02:31,519 --> 00:02:33,587 a big one. 35 00:02:33,687 --> 00:02:38,292 So I'm gonna go and get a hotel for a few days. 36 00:02:38,392 --> 00:02:41,061 Don't be stupid. 37 00:02:41,161 --> 00:02:42,263 Just stay here with me. 38 00:02:42,363 --> 00:02:44,323 Oh, no, it's fine. I don't want to get in the way. 39 00:02:44,365 --> 00:02:45,866 It's cool, 40 00:02:45,966 --> 00:02:49,203 but you're definitely on the couch, all right? 41 00:02:51,103 --> 00:02:53,241 Thanks. 42 00:02:54,575 --> 00:02:56,277 I'll be fine. 43 00:02:56,377 --> 00:02:58,412 After my birthday, I'll be fine. 44 00:02:58,512 --> 00:03:01,349 You gotta start with this bullshit? 45 00:03:01,449 --> 00:03:02,883 The bad blood... 46 00:03:02,983 --> 00:03:04,818 Stop thinking about it, please. 47 00:03:04,918 --> 00:03:07,288 You're gonna drive yourself mad. 48 00:03:12,260 --> 00:03:14,528 Look, just chill out, yeah. 49 00:03:14,628 --> 00:03:16,163 Rest, try and get some sleep. 50 00:03:16,264 --> 00:03:18,966 - That's a good idea. - See you later. 51 00:03:25,306 --> 00:03:29,142 She was in a secure unit. 52 00:03:29,243 --> 00:03:31,912 A place called Helmswood. 53 00:04:12,486 --> 00:04:13,654 Good morning. 54 00:04:13,754 --> 00:04:15,231 Hi, I've got an appointment with Jane Zimba. 55 00:04:15,255 --> 00:04:16,724 It's Emma Averill. 56 00:04:16,824 --> 00:04:18,426 Okay. One moment, please. 57 00:04:22,296 --> 00:04:23,597 I'm gonna need your bag 58 00:04:23,697 --> 00:04:25,666 and anything in your pockets, please. 59 00:04:30,438 --> 00:04:32,015 Just go through the arch to your right, please. 60 00:04:32,039 --> 00:04:34,274 Thanks. 61 00:04:34,375 --> 00:04:36,243 Arms up, please. 62 00:04:51,792 --> 00:04:52,969 I want to know in case anything 63 00:04:52,993 --> 00:04:55,195 in her diagnosis was genetic. 64 00:04:55,295 --> 00:04:56,697 I've got kids. 65 00:04:56,797 --> 00:04:58,332 According to what I can see here, 66 00:04:58,432 --> 00:04:59,667 prior to conviction, 67 00:04:59,767 --> 00:05:01,535 Patricia had seen her GP twice, 68 00:05:01,635 --> 00:05:05,573 concerned about a history of mental illness in the family. 69 00:05:05,673 --> 00:05:07,508 So it is hereditary? 70 00:05:07,608 --> 00:05:11,044 It may have been a facet of her paranoia. 71 00:05:11,144 --> 00:05:13,213 She complained of some insomnia. 72 00:05:13,313 --> 00:05:15,549 She was treated for burns on her fingers, 73 00:05:15,649 --> 00:05:18,919 an accident while sleepwalking. 74 00:05:19,019 --> 00:05:21,121 - What did the doctor say? - Not a lot. 75 00:05:21,221 --> 00:05:23,256 No referral. Sent her away and told her 76 00:05:23,357 --> 00:05:27,260 to come back if things didn't get better. 77 00:05:28,996 --> 00:05:32,099 What was her actual diagnosis while she was here? 78 00:05:32,199 --> 00:05:34,267 It was difficult to make anything conclusive. 79 00:05:34,368 --> 00:05:38,305 We considered paranoid schizophrenia. 80 00:05:38,406 --> 00:05:42,075 Patricia was effectively mute while she was here. 81 00:05:42,175 --> 00:05:45,446 Effectively mute? What does that mean? 82 00:05:45,546 --> 00:05:47,214 It was unusual. 83 00:05:47,314 --> 00:05:50,884 Selective mutism is something primarily seen in children. 84 00:05:50,984 --> 00:05:55,889 So what we concluded was mainly guesswork. 85 00:05:55,989 --> 00:05:59,427 And this might sound odd, but I do remember her 86 00:05:59,527 --> 00:06:01,829 reciting a sequence of numbers, 87 00:06:01,929 --> 00:06:04,565 always the same numbers in the same order. 88 00:06:04,665 --> 00:06:08,135 Is there any record of her doing that? 89 00:06:08,235 --> 00:06:12,840 Like I said, she never spoke while she was here. 90 00:06:13,874 --> 00:06:18,145 Would it be okay to see where she stayed? 91 00:06:18,245 --> 00:06:20,213 Sure. 92 00:06:24,017 --> 00:06:25,862 It's in a separate block where they have even more 93 00:06:25,886 --> 00:06:29,056 restricted facilities. 94 00:06:29,156 --> 00:06:30,891 Your mother was originally treated there, 95 00:06:30,991 --> 00:06:34,462 but moved to a low-secure wing 15 years ago. 96 00:06:41,769 --> 00:06:43,236 Emma? 97 00:06:48,942 --> 00:06:50,444 When your brain turns against you, 98 00:06:50,544 --> 00:06:52,312 it's a very frightening thing. 99 00:06:53,947 --> 00:06:56,349 This was Patricia's room. 100 00:07:01,922 --> 00:07:04,458 Did she ever hurt anyone when she was here? 101 00:07:04,558 --> 00:07:07,695 No, only herself. 102 00:07:07,795 --> 00:07:09,697 And only that once. 103 00:07:16,604 --> 00:07:18,606 We do art therapy here. 104 00:07:46,967 --> 00:07:49,336 Are you all right? 105 00:07:50,237 --> 00:07:52,272 Yeah. 106 00:07:55,008 --> 00:07:58,411 I guess I never thought of her as a person before. 107 00:07:59,412 --> 00:08:01,749 These are gonna go in the bin, so you should take a few. 108 00:08:01,849 --> 00:08:03,917 Your sister took some. 109 00:08:04,017 --> 00:08:05,485 Phoebe was here? 110 00:08:05,586 --> 00:08:09,489 Yeah, she came quite regularly until last month, 111 00:08:09,590 --> 00:08:11,859 when visits had to stop. 112 00:08:19,199 --> 00:08:21,401 I'm really sorry. 113 00:08:21,501 --> 00:08:22,636 I know. I'm sorry. 114 00:08:22,736 --> 00:08:24,237 I'll be fine. 115 00:08:24,337 --> 00:08:26,149 We'll monitor you for the next couple of weeks, 116 00:08:26,173 --> 00:08:29,877 but it doesn't look to me that you'll need a D&C. 117 00:08:29,977 --> 00:08:33,013 And if you do, it's a little unpleasant, 118 00:08:33,113 --> 00:08:37,049 but not complicated, a day procedure. 119 00:08:37,417 --> 00:08:40,253 So how long will it be before I can try again? 120 00:08:42,455 --> 00:08:43,756 Well, look, your... 121 00:08:43,857 --> 00:08:48,361 Your body needs to recover first, at least one cycle. 122 00:08:48,461 --> 00:08:52,733 But at your age, I have to remind you that 123 00:08:52,833 --> 00:08:57,137 the chances of another round of IVF being successful, 124 00:08:57,237 --> 00:08:59,973 you know, are remote. 125 00:09:03,977 --> 00:09:07,447 Why is it so easy for some people? 126 00:09:19,126 --> 00:09:21,662 - Hi. - Hi. 127 00:09:21,762 --> 00:09:24,564 I've just been to Helmswood. 128 00:09:25,398 --> 00:09:26,843 They said you've been several times this year. 129 00:09:26,867 --> 00:09:28,969 Is that true? 130 00:09:29,069 --> 00:09:32,039 They shouldn't have told you that. 131 00:09:33,173 --> 00:09:34,574 Why didn't you tell me? 132 00:09:34,675 --> 00:09:38,746 Because it was private, Em. Between me and Mum. 133 00:09:38,846 --> 00:09:40,247 Making my peace. 134 00:09:40,347 --> 00:09:42,950 You lied to me, Phoebe. You told me you hadn't seen her. 135 00:09:43,050 --> 00:09:44,327 Well, you didn't give me a choice. 136 00:09:44,351 --> 00:09:45,629 What's that supposed to mean? 137 00:09:45,653 --> 00:09:47,387 Oh, come on, Emma! 138 00:09:47,487 --> 00:09:49,890 What would have happened if I'd have told you? 139 00:09:49,990 --> 00:09:51,659 You'd have acted as if I'd betrayed you 140 00:09:51,759 --> 00:09:53,970 and then you would have made my life hell until I stopped going 141 00:09:53,994 --> 00:09:56,664 just because it was better for you. 142 00:09:56,764 --> 00:09:58,999 Which is no good for me. 143 00:09:59,099 --> 00:10:02,670 So yeah, I lied. For my own sake. 144 00:10:02,770 --> 00:10:05,105 You know, not everything is about you, Emma! 145 00:10:21,822 --> 00:10:23,523 - Ooh. - Oh. 146 00:10:23,623 --> 00:10:26,794 Good save. 147 00:10:26,894 --> 00:10:29,329 Hey, hey. 148 00:10:29,429 --> 00:10:31,164 I wasn't expecting you. 149 00:10:31,264 --> 00:10:33,566 Yeah. Will invited me. I didn't want to miss 150 00:10:33,667 --> 00:10:38,739 my opportunity to see England's next goalie in action. 151 00:10:38,839 --> 00:10:41,474 Maybe substitute goalie. 152 00:10:41,675 --> 00:10:43,844 Emma's at mine. 153 00:10:43,944 --> 00:10:46,346 She said you two had a fight. 154 00:10:46,446 --> 00:10:50,718 Uh, yeah, you could put it that way, I guess 155 00:10:50,818 --> 00:10:52,152 How is she? 156 00:10:52,252 --> 00:10:55,555 She'll be all right. She always is. 157 00:11:00,527 --> 00:11:01,661 Oh, my God. 158 00:11:01,762 --> 00:11:03,897 I can't believe he's got the bollocks to show up here 159 00:11:03,997 --> 00:11:07,400 - after last night. - What do you mean? 160 00:11:11,338 --> 00:11:14,007 - Oh, shit. - What? 161 00:11:14,107 --> 00:11:17,210 - Shit. - What? 162 00:11:17,811 --> 00:11:19,880 Phoebe, fucking what? 163 00:11:22,783 --> 00:11:25,318 Chloe... 164 00:11:26,219 --> 00:11:29,990 I'm not following. 165 00:11:30,090 --> 00:11:33,426 What's Julian got to do with Chloe? 166 00:11:43,670 --> 00:11:46,807 You're fucking joking. You're joking, right? 167 00:11:46,907 --> 00:11:48,608 I'm really sorry. 168 00:11:48,708 --> 00:11:50,677 - Oy! - Rob! 169 00:11:50,911 --> 00:11:52,813 Oy! 170 00:11:53,146 --> 00:11:54,815 My daughter... 171 00:11:54,915 --> 00:11:56,483 My teenage fucking daughter! 172 00:11:56,583 --> 00:11:57,693 - Whoa, Rob... - You've known her. 173 00:11:57,717 --> 00:11:59,028 You've known her since she was a child. 174 00:11:59,052 --> 00:12:00,187 Rob, Rob, listen... 175 00:12:00,287 --> 00:12:02,355 Please, stop. Stop it! 176 00:12:02,455 --> 00:12:04,357 You're all right. Don't worry. 177 00:12:04,457 --> 00:12:05,725 I can explain. I can explain. 178 00:12:05,826 --> 00:12:09,396 - I can explain. - I should fucking kill you! 179 00:12:10,497 --> 00:12:13,466 You stay the fuck away from my family. 180 00:12:16,603 --> 00:12:18,305 What? What? 181 00:12:19,372 --> 00:12:21,074 Will, Will, come on. We're gonna go home. 182 00:12:21,174 --> 00:12:23,076 Come on. It's okay. Sorry, sorry. 183 00:12:23,176 --> 00:12:24,912 Come on. Let's go. 184 00:12:27,514 --> 00:12:28,782 Chlo! 185 00:12:30,683 --> 00:12:31,952 Chloe. 186 00:12:36,323 --> 00:12:37,991 I just need to know one thing. 187 00:12:38,091 --> 00:12:40,160 No, I didn't say you could come in. 188 00:12:40,260 --> 00:12:41,561 I need to make sure you're okay. 189 00:12:41,661 --> 00:12:43,831 I'm fine. 190 00:12:43,931 --> 00:12:47,534 - Did he take advantage of you? - What? No, Dad. 191 00:12:47,634 --> 00:12:49,136 I'm not talking to you about this. 192 00:12:49,236 --> 00:12:54,007 We are absolutely talking about this. 193 00:12:54,107 --> 00:12:57,310 - Did he take advantage of you? - No! 194 00:12:57,410 --> 00:12:59,312 And if you must know, I came on to him. 195 00:12:59,412 --> 00:13:01,849 - Fucking hell! - Why are you overreacting? 196 00:13:01,949 --> 00:13:03,050 Overreacting? 197 00:13:03,150 --> 00:13:05,418 Chloe, how do you want me to react? 198 00:13:05,518 --> 00:13:09,256 You punched him in the face. 199 00:13:09,356 --> 00:13:12,025 I don't wanna talk about him. 200 00:13:12,125 --> 00:13:13,994 I wanna talk about you. 201 00:13:14,094 --> 00:13:17,264 How could you be so stupid? 202 00:13:17,364 --> 00:13:19,266 It's not stupid. And it's none of your business. 203 00:13:19,366 --> 00:13:21,601 What about Michelle? 204 00:13:21,701 --> 00:13:23,103 What about Ben? 205 00:13:23,203 --> 00:13:26,473 I mean, did you think? 206 00:13:26,573 --> 00:13:31,111 Do you have any idea how much damage you've caused? 207 00:13:31,211 --> 00:13:34,214 You sound exactly like Mum. 208 00:13:34,982 --> 00:13:38,518 Um, what do you mean I sound exactly like Mum? 209 00:13:38,718 --> 00:13:40,687 Does your mum know about this? 210 00:13:40,787 --> 00:13:43,723 Chloe? Is that why she slapped you? 211 00:13:44,591 --> 00:13:47,727 Chloe! Chlo, where are you going? 212 00:13:47,827 --> 00:13:50,430 Oh, fuck. Fuck! 213 00:13:54,834 --> 00:13:56,503 - Hi, Rob. - So which part of 214 00:13:56,603 --> 00:13:58,047 "Is there anything else you need to tell me?" 215 00:13:58,071 --> 00:14:00,107 didn't include our teenage daughter 216 00:14:00,207 --> 00:14:02,342 sleeping with one of our friends? 217 00:14:02,442 --> 00:14:04,211 I've only just found out. 218 00:14:04,311 --> 00:14:05,745 She begged me not to say anything. 219 00:14:05,845 --> 00:14:09,616 Oh, my God. She begged you? Of course she begged you. 220 00:14:09,716 --> 00:14:12,285 I'm her father. I deserve to know. 221 00:14:12,385 --> 00:14:14,063 I know, but with everything that's going on, 222 00:14:14,087 --> 00:14:16,890 I thought it was for the best. 223 00:14:17,424 --> 00:14:20,227 Chloe stormed out. 224 00:14:20,327 --> 00:14:22,529 Let me know if you hear from her. 225 00:14:30,703 --> 00:14:34,474 - That didn't sound great. - No. 226 00:14:37,210 --> 00:14:39,546 She's just trying to protect Chloe. 227 00:14:39,646 --> 00:14:41,915 I know. 228 00:14:42,015 --> 00:14:44,417 It's just, um, 229 00:14:44,517 --> 00:14:47,787 with everything else going on, it's... 230 00:14:47,887 --> 00:14:49,522 too much. 231 00:14:49,622 --> 00:14:52,926 What do you mean, everything else going on? 232 00:15:21,888 --> 00:15:24,757 She's been sleepwalking, I guess. 233 00:15:24,857 --> 00:15:27,927 I didn't know she put these cameras up around the house. 234 00:15:28,028 --> 00:15:31,431 She's obviously scared about what she was gonna do. 235 00:15:36,503 --> 00:15:39,772 She could have burned our fucking house down. 236 00:15:40,607 --> 00:15:44,077 But uh, this is the one. 237 00:16:03,796 --> 00:16:05,932 - Oh, God. - Are you okay? 238 00:16:09,102 --> 00:16:10,437 Oh, my... Oh, my God. 239 00:16:10,537 --> 00:16:11,680 - Oh, my God. - I can't breathe. 240 00:16:11,704 --> 00:16:13,840 Okay. Oh, my God. I'm so sorry. I'm sorry. 241 00:16:13,940 --> 00:16:14,641 I can't breathe. 242 00:16:14,741 --> 00:16:16,243 Okay, okay. You can breathe. 243 00:16:16,343 --> 00:16:18,545 - Let go of me. - Look at me. Look at me. 244 00:16:18,645 --> 00:16:22,782 Phoebe, I'm sorry. I was not thinking. 245 00:16:22,882 --> 00:16:24,984 Will. 246 00:16:25,085 --> 00:16:27,120 Hey, buddy. 247 00:16:55,182 --> 00:16:58,218 Add texture there. 248 00:17:59,912 --> 00:18:02,449 You came. 249 00:18:02,549 --> 00:18:05,152 I didn't think you would. 250 00:18:05,252 --> 00:18:07,420 Well, you wanted us to cool off. 251 00:18:07,520 --> 00:18:10,257 I didn't, I... 252 00:18:10,457 --> 00:18:14,961 I just panicked. I'm sorry. 253 00:18:17,630 --> 00:18:21,934 Honestly, I'm so glad you're here. 254 00:18:22,034 --> 00:18:24,137 Me, too. 255 00:18:28,040 --> 00:18:31,411 Do you need some ice on that one? God. 256 00:18:31,511 --> 00:18:34,681 He really got you, didn't he? 257 00:18:38,251 --> 00:18:41,087 ...taking care of her precious charge. 258 00:18:44,624 --> 00:18:47,194 Her calf will live exclusively on... 259 00:18:50,730 --> 00:18:52,499 Although the first six or seven months 260 00:18:52,599 --> 00:18:54,534 are the most dangerous, 261 00:18:54,634 --> 00:18:59,339 as they can fall prey to both... 262 00:19:03,643 --> 00:19:05,445 Mother and calf will be together 263 00:19:05,545 --> 00:19:09,182 for the full two years... 264 00:19:35,508 --> 00:19:37,344 - Hi, Caroline. - Hi. 265 00:19:37,444 --> 00:19:39,446 I wondered if I could take you up on that offer 266 00:19:39,546 --> 00:19:41,814 if you're free some time this week? 267 00:19:41,914 --> 00:19:44,717 That is, if the offer still stands? 268 00:19:44,817 --> 00:19:47,820 Yeah, actually, I'm free tonight if that works for you? 269 00:19:47,920 --> 00:19:51,658 Oh, brilliant. Shall we say 8:00? 270 00:19:51,758 --> 00:19:52,992 Yeah, great. 271 00:19:53,092 --> 00:19:54,494 I really appreciate this. 272 00:19:54,594 --> 00:19:56,229 Send me your address. 273 00:20:00,032 --> 00:20:01,032 He's down. 274 00:20:01,100 --> 00:20:02,635 Oh, Phoebes, you don't have to do that. 275 00:20:02,735 --> 00:20:05,171 It's all right. 276 00:20:07,774 --> 00:20:09,809 Do you wanna stay for some dinner? 277 00:20:09,909 --> 00:20:11,844 I'm gonna order takeaway 278 00:20:11,944 --> 00:20:15,915 because I cannot be fucked to cook. 279 00:20:16,015 --> 00:20:18,685 - In that case, definitely. - Good. 280 00:20:33,933 --> 00:20:35,502 - Hi. - Hi. Come in. 281 00:20:35,602 --> 00:20:37,437 Thanks. 282 00:20:40,307 --> 00:20:43,976 I'm just getting Mum sorted for the night, but go through. 283 00:20:44,076 --> 00:20:46,012 Make yourself at home. I'll be 10 minutes max. 284 00:20:46,112 --> 00:20:48,781 Yeah, take as long as you need. 285 00:21:12,004 --> 00:21:14,106 There you go. 286 00:21:14,206 --> 00:21:18,511 All nice and clean in your favorite night things. 287 00:21:18,611 --> 00:21:22,749 I'm so tired of being a burden. 288 00:21:26,853 --> 00:21:32,124 You're not a burden. You have never been a burden. 289 00:21:33,326 --> 00:21:36,262 You should have just let me die. 290 00:21:36,363 --> 00:21:40,900 We're not gonna have that conversation today, okay? 291 00:21:42,969 --> 00:21:47,106 There's your sippy cup. Try and sleep. 292 00:21:58,851 --> 00:22:00,353 Oh, the frogs. 293 00:22:00,453 --> 00:22:02,722 They're awful. I know. 294 00:22:02,822 --> 00:22:06,058 - Mum collects them. - Bless her. 295 00:22:06,759 --> 00:22:09,228 Well, that was... 296 00:22:09,328 --> 00:22:12,098 Absolutely disgusting. 297 00:22:12,399 --> 00:22:14,434 And now I think I'm gonna have a beer. 298 00:22:16,436 --> 00:22:19,038 You can grab me a beer, too. 299 00:22:21,608 --> 00:22:23,976 I lost the baby. 300 00:22:24,076 --> 00:22:26,513 Fuck. 301 00:22:28,080 --> 00:22:29,949 Fuck, I'm sorry, Phoebes. 302 00:22:30,049 --> 00:22:31,884 It's all right. It's fine. 303 00:22:31,984 --> 00:22:35,522 It happens. It was always a risk. 304 00:22:35,722 --> 00:22:37,424 Do you wanna talk about it? 305 00:22:38,525 --> 00:22:42,662 I absolutely fucking do not wanna talk about it. 306 00:22:42,762 --> 00:22:45,097 Okay. 307 00:22:46,132 --> 00:22:49,502 Right. I'll get you a fucking beer. 308 00:22:49,602 --> 00:22:51,370 Is this a council property? 309 00:22:51,471 --> 00:22:56,142 Yeah. Dad's life insurance went towards Mum's care. 310 00:22:56,242 --> 00:23:01,247 - And he died? - 1989. It was a car accident. 311 00:23:01,347 --> 00:23:04,551 Mum broke her spine and she's been in a wheelchair since. 312 00:23:04,651 --> 00:23:06,218 Oh, God, that's awful. 313 00:23:06,318 --> 00:23:09,722 And now, she's got Parkinson's on top of everything. 314 00:23:09,822 --> 00:23:13,359 It's hit her mental health. It's been hard. 315 00:23:13,460 --> 00:23:15,995 She's actually just got out of hospital 316 00:23:16,095 --> 00:23:18,498 after a suicide attempt. 317 00:23:18,598 --> 00:23:23,636 So I have to make sure that she's got nothing she can use... 318 00:23:23,736 --> 00:23:26,473 Well, it's... It's stressful. 319 00:23:26,573 --> 00:23:28,708 I'm so sorry. 320 00:23:28,808 --> 00:23:31,410 Life's life. You just crack on. 321 00:23:31,511 --> 00:23:34,013 Yeah. 322 00:23:34,113 --> 00:23:38,384 Um, okay, we're pretty much done with this. 323 00:23:38,485 --> 00:23:40,086 Your mother will need to sign it. 324 00:23:40,186 --> 00:23:42,388 I can't thank you enough for this, truly. 325 00:23:42,489 --> 00:23:44,791 No problem. 326 00:23:45,324 --> 00:23:49,061 We should probably finish the bottle. 327 00:23:50,396 --> 00:23:52,665 Okay, that's me getting a taxi home tonight. 328 00:24:07,313 --> 00:24:11,417 Ba-ba! I thought it might cheer us up a bit. 329 00:24:11,751 --> 00:24:13,452 Where'd you get that? 330 00:24:13,553 --> 00:24:16,956 Yeah, if I said my teenage daughter, 331 00:24:17,056 --> 00:24:19,358 would you judge me? 332 00:24:21,327 --> 00:24:24,664 I mean, life goes so fast. Thanks. 333 00:24:25,231 --> 00:24:27,700 I had so much stuff I wanted to do. 334 00:24:27,800 --> 00:24:31,403 And I don't resent Mum. It's just time just disappears. 335 00:24:31,504 --> 00:24:35,374 And I realized that a year out backpacking around Thailand 336 00:24:35,474 --> 00:24:38,878 was never gonna be part of my lived experience. 337 00:24:39,111 --> 00:24:42,081 The years vanish, don't they? 338 00:24:42,181 --> 00:24:45,251 I mean, I often regret concentrating so hard 339 00:24:45,351 --> 00:24:47,620 on my career when Chloe was little. 340 00:24:47,720 --> 00:24:50,156 And then I realized I'm doing exactly the same thing 341 00:24:50,256 --> 00:24:53,760 with Will all these years later. 342 00:24:56,529 --> 00:24:59,766 You know, it's my birthday tomorrow. 343 00:24:59,866 --> 00:25:01,801 Forty. 344 00:25:01,901 --> 00:25:04,537 And I can't wait for it to be over. 345 00:25:04,637 --> 00:25:06,939 Wow. 346 00:25:07,206 --> 00:25:10,710 Now, that merits something special. 347 00:25:11,944 --> 00:25:14,280 What have you got in mind? 348 00:25:24,056 --> 00:25:26,158 This is your mum's prescription. 349 00:25:26,258 --> 00:25:28,995 It's just her Levo. 350 00:25:29,095 --> 00:25:32,765 It doesn't trip you out or anything like that. 351 00:25:32,865 --> 00:25:35,868 Just sharpens the mind. 352 00:25:36,268 --> 00:25:38,671 It's basically speed. 353 00:25:38,771 --> 00:25:39,906 Are you all right? 354 00:25:40,006 --> 00:25:41,641 Yeah. 355 00:25:43,676 --> 00:25:46,913 Oh, I haven't done anything like this for ages. 356 00:25:47,013 --> 00:25:49,048 It's like riding a bike. 357 00:25:51,718 --> 00:25:53,552 Fuck. 358 00:25:54,687 --> 00:25:56,455 Oh, thanks. 359 00:25:57,824 --> 00:25:59,759 Oh, fuck! 360 00:26:01,527 --> 00:26:02,929 Fucking hell! 361 00:26:03,029 --> 00:26:04,139 I forgot to mention it might sting. 362 00:26:04,163 --> 00:26:06,232 Yeah, a bit. 363 00:26:06,332 --> 00:26:08,076 I see you're going to have to get me the number 364 00:26:08,100 --> 00:26:09,335 of Chloe's dealer. 365 00:26:09,435 --> 00:26:12,538 It's much better than the shit that I get. 366 00:26:13,706 --> 00:26:15,383 Oh. You know, do you remember when it used to be us 367 00:26:15,407 --> 00:26:17,143 making questionable life choices? 368 00:26:17,243 --> 00:26:19,846 - Yep. - Yep. 369 00:26:20,112 --> 00:26:23,382 Oh, when did we get so old? 370 00:26:23,983 --> 00:26:26,052 I've gotten so depressed. 371 00:26:28,921 --> 00:26:30,322 What? 372 00:26:30,422 --> 00:26:33,025 I'm sorry. I just had a memory. 373 00:26:33,125 --> 00:26:36,228 Phoebe, do you remember when you decided 374 00:26:36,328 --> 00:26:41,968 to live off-grid in your VW camper van? 375 00:26:42,068 --> 00:26:43,803 Off-grid. 376 00:26:45,972 --> 00:26:48,607 - How long did you last for? - I don't know. 377 00:26:48,708 --> 00:26:50,828 - Maybe it was 18 days. - Yeah, I think it was. 378 00:26:50,877 --> 00:26:52,444 I think it was 18 days. 379 00:26:52,544 --> 00:26:55,915 In my defense, it felt like it was longer. 380 00:26:56,015 --> 00:26:57,349 Yeah, it smelt like longer. 381 00:26:57,449 --> 00:27:01,553 Listen, I was in a fucking car park in Wordsworth. 382 00:27:01,654 --> 00:27:02,989 In Wordsworth. 383 00:27:03,089 --> 00:27:06,425 So what about you? Is your dad a lawyer? 384 00:27:06,525 --> 00:27:09,195 No. No, I don't know what he was. 385 00:27:09,295 --> 00:27:13,299 He um, he ran off before I was even born. 386 00:27:13,399 --> 00:27:16,068 It's hard growing up without a dad. 387 00:27:16,168 --> 00:27:19,438 I didn't really have a mum either. 388 00:27:19,706 --> 00:27:22,208 So what happened? 389 00:27:23,242 --> 00:27:25,177 You don't, you don't need to talk about it. 390 00:27:25,277 --> 00:27:26,713 No, it's fine. 391 00:27:26,813 --> 00:27:32,084 Um, okay, long story short, my mother had a breakdown 392 00:27:32,184 --> 00:27:33,886 and me and my sister ended up in care. 393 00:27:33,986 --> 00:27:37,990 - Fuck, that's rough. - Yeah. 394 00:27:38,090 --> 00:27:42,361 I always thought she was just a monster. 395 00:27:42,461 --> 00:27:47,266 And then, strangely today, I realized that maybe she wasn't, 396 00:27:47,366 --> 00:27:52,304 not always. Anyway, it's complicated. 397 00:27:52,404 --> 00:27:53,706 So who brought you up? 398 00:27:53,806 --> 00:27:56,308 I had amazing foster parents. 399 00:27:56,408 --> 00:27:58,811 They were in their 60's when they took me in. 400 00:27:58,911 --> 00:28:04,550 Um... they're dead now, but yeah, I love them to bits. 401 00:28:04,650 --> 00:28:06,618 My sister, Phoebe, she wasn't so lucky. 402 00:28:06,719 --> 00:28:10,122 She... She moved around a lot. 403 00:28:10,222 --> 00:28:14,193 Do you think that Phoebe resents you? 404 00:28:14,293 --> 00:28:17,396 I mean, I probably would given how you've turned out. 405 00:28:17,496 --> 00:28:20,532 Hmm. 406 00:28:20,632 --> 00:28:24,103 I don't know. We're very different people. 407 00:28:24,203 --> 00:28:27,940 My parents wanted another child. 408 00:28:28,040 --> 00:28:30,676 But I never wanted a sister. 409 00:28:34,246 --> 00:28:35,481 No. 410 00:28:35,581 --> 00:28:37,884 - Still sting? - Oh, yeah. 411 00:28:38,785 --> 00:28:40,552 Yeah, yeah. 412 00:28:41,087 --> 00:28:44,290 Oh, Jesus, come on. Have some confidence. 413 00:28:44,390 --> 00:28:46,325 - Oh, my God. - Oh, my God. 414 00:28:46,425 --> 00:28:49,929 Phoebe has put on... She's put on a record! 415 00:28:50,029 --> 00:28:51,630 Is it as good? 416 00:28:53,833 --> 00:28:56,769 I haven't listened to that in about 20 years. 417 00:28:56,869 --> 00:28:58,871 โ™ช Life is hard โ™ช 418 00:28:58,971 --> 00:29:01,573 โ™ช And so am I โ™ช 419 00:29:01,673 --> 00:29:04,443 โ™ช You better give me something โ™ช 420 00:29:04,543 --> 00:29:07,413 โ™ช So I don't die โ™ช 421 00:29:07,513 --> 00:29:10,249 โ™ช Novocaine โ™ช 422 00:29:10,349 --> 00:29:12,184 โ™ช For the soul โ™ช 423 00:29:12,284 --> 00:29:13,762 I dance like a dad now, Phoebe. 424 00:29:13,786 --> 00:29:15,387 You do! 425 00:29:15,487 --> 00:29:17,924 What has happened to my body? 426 00:29:18,024 --> 00:29:21,093 So she's got a poker up her ass. You know, she resents the fact 427 00:29:21,193 --> 00:29:24,396 that I-I-I-I like to banter with the residents, you know? 428 00:29:24,496 --> 00:29:26,632 I like to have a laugh with them. 429 00:29:26,732 --> 00:29:28,334 And she's like, "Come on, Caroline. 430 00:29:28,434 --> 00:29:29,714 Have you filled out the paperwork 431 00:29:29,768 --> 00:29:32,771 for Mr. Carter's enema? Caroline, you haven't... 432 00:29:32,872 --> 00:29:34,616 You haven't locked the supply cupboard again." 433 00:29:34,640 --> 00:29:35,984 Or, "I'll tell you what, Caroline, why don't you..." 434 00:29:36,008 --> 00:29:38,310 "Why don't you put a bedpan on your head and like, 435 00:29:38,410 --> 00:29:40,579 just do a little dance for me?" 436 00:29:43,182 --> 00:29:48,354 You know, this is the most normal I've felt all week. 437 00:29:48,454 --> 00:29:49,854 What's so shit about your week then? 438 00:29:49,922 --> 00:29:53,459 - Oh, you don't want to know. - How bad can it be? 439 00:29:55,227 --> 00:29:58,965 Okay, you asked for it. So... 440 00:29:59,165 --> 00:30:02,368 So I haven't slept for days. 441 00:30:02,668 --> 00:30:05,437 My 18-year-old daughter is sleeping with 442 00:30:05,537 --> 00:30:07,874 our married friend. 443 00:30:07,974 --> 00:30:11,310 I'm being questioned for the murder of my own mother. 444 00:30:11,410 --> 00:30:13,745 And last night, I was sleepwalking 445 00:30:13,846 --> 00:30:18,517 and I picked up a pillow and held it over my son's head. 446 00:30:18,617 --> 00:30:20,887 Wow. 447 00:30:20,987 --> 00:30:22,922 So yeah, it's been a week. 448 00:30:23,022 --> 00:30:27,626 Yeah, okay. Well, that's... that's a lot. 449 00:30:27,726 --> 00:30:30,696 It's a lot. It's a lot. 450 00:30:30,796 --> 00:30:33,632 Yeah. 451 00:30:34,366 --> 00:30:37,703 I better go check on Mum. 452 00:30:37,803 --> 00:30:39,605 Yeah. 453 00:30:47,713 --> 00:30:49,481 Fuck. 454 00:31:05,431 --> 00:31:10,402 What I just said sounds worse than what it is. 455 00:31:10,502 --> 00:31:13,439 There was a pillow. It must've fallen off his bed. 456 00:31:13,539 --> 00:31:15,908 And I... It wasn't... 457 00:31:16,008 --> 00:31:17,776 Yeah. 458 00:31:19,278 --> 00:31:23,682 - One for the road. - I wish. 459 00:31:25,184 --> 00:31:26,518 I start nights again tomorrow. 460 00:31:26,618 --> 00:31:29,388 If I have any more, I won't sleep at all. 461 00:31:29,488 --> 00:31:31,590 Of course. I'll leave you to it. 462 00:31:32,724 --> 00:31:36,262 Look, why don't you... Why don't you take the rest? 463 00:31:36,628 --> 00:31:40,366 I get a new prescription tomorrow anyway. 464 00:31:40,899 --> 00:31:44,170 Think of it as an early birthday present. 465 00:31:44,270 --> 00:31:48,941 Thank you. Ah, thanks. 466 00:31:49,041 --> 00:31:51,843 Um, let me grab my stuff. 467 00:31:56,182 --> 00:31:57,783 They were really good times. 468 00:31:57,883 --> 00:32:00,086 Mm-hmm. 469 00:32:00,186 --> 00:32:02,588 Loads of possibility. 470 00:32:02,688 --> 00:32:07,059 The future, my friend, was laid out before us. 471 00:32:11,297 --> 00:32:14,766 Where did all that disappear to? 472 00:32:16,002 --> 00:32:19,138 You know, I really thought I had all the time in the world. 473 00:32:31,817 --> 00:32:34,220 Why did I leave it so long? 474 00:32:37,856 --> 00:32:40,126 It's all of this bullshit. 475 00:32:41,927 --> 00:32:44,730 Have kids, get a fucking husband. 476 00:32:44,830 --> 00:32:47,766 Phoebe... 477 00:32:47,866 --> 00:32:50,502 You can still have all that. 478 00:32:50,602 --> 00:32:54,573 You're in your 40's. You're not dead, are ya? 479 00:32:58,377 --> 00:33:01,713 And listen to me, okay? 480 00:33:01,813 --> 00:33:07,619 And I mean this, I really mean it. 481 00:33:07,719 --> 00:33:10,489 Any man would be lucky to have you. 482 00:33:11,090 --> 00:33:13,425 You're a catch. 483 00:33:13,525 --> 00:33:16,428 I mean, you're slightly unhinged, 484 00:33:16,528 --> 00:33:19,931 but you're a catch. 485 00:33:24,503 --> 00:33:27,073 Thank you. 486 00:33:27,173 --> 00:33:30,076 You always make me feel like my best self. 487 00:33:32,811 --> 00:33:34,380 Hey. 488 00:33:34,480 --> 00:33:37,316 Hey, Phoebes. 489 00:33:55,234 --> 00:33:57,103 I'm gonna clean up. 490 00:34:43,482 --> 00:34:44,650 Fuck. 491 00:35:55,221 --> 00:35:57,989 โ™ช Happy birthday Happy birthday โ™ช 492 00:36:01,260 --> 00:36:04,363 โ™ช Happy birthday Happy birthday โ™ช 493 00:36:07,165 --> 00:36:11,203 โ™ช Happy birthday Happy birthday โ™ช 494 00:36:19,678 --> 00:36:22,881 โ™ช Happy, happy birthday in a hot bath โ™ช 495 00:36:22,981 --> 00:36:25,484 โ™ช To those nice, nice nights โ™ช 496 00:36:25,584 --> 00:36:31,557 โ™ช I remember always, always I got such a fright โ™ช 497 00:36:31,657 --> 00:36:34,526 โ™ช Seeing them in my dark cupboard โ™ช 498 00:36:34,626 --> 00:36:37,629 โ™ช With my great big cake โ™ช 499 00:36:37,729 --> 00:36:40,532 โ™ช If they were me If they were me โ™ช 500 00:36:40,632 --> 00:36:43,569 โ™ช And I was you And I was you โ™ช 501 00:36:43,669 --> 00:36:46,638 โ™ช If they were me and I was you โ™ช 502 00:36:46,738 --> 00:36:49,841 โ™ช Would you've liked a present too? โ™ช 503 00:36:56,081 --> 00:36:58,750 โ™ช Happy, happy birthday in a hot bath โ™ช 504 00:36:58,850 --> 00:37:00,886 โ™ช To those nice, nice... โ™ช 505 00:37:07,225 --> 00:37:11,096 โ™ช Happy birthday Happy birthday โ™ช 506 00:39:07,913 --> 00:39:09,715 One, zero, two, two, nine, two, 507 00:39:09,815 --> 00:39:11,483 three, three, one, zero, one, 508 00:39:11,583 --> 00:39:15,353 one, one, three, one, two, three, one, five, five, two, 509 00:39:15,454 --> 00:39:19,591 one, zero, two, two, nine, two, three, three, one, zero, one, 510 00:39:19,691 --> 00:39:23,962 one, one, three, one, two, three, one, five, five, two. 511 00:39:33,572 --> 00:39:35,349 She'll spend the next two years to prepare 512 00:39:35,373 --> 00:39:39,344 for her precious charge. Her calf will be... 513 00:40:15,380 --> 00:40:16,281 Hi, Faisal. 514 00:40:16,381 --> 00:40:17,692 Yeah, um, you should know 515 00:40:17,716 --> 00:40:19,885 the police are at the office. 516 00:40:19,985 --> 00:40:23,154 They're asking questions about you. 517 00:40:23,254 --> 00:40:25,056 What kind of questions? 518 00:40:25,156 --> 00:40:26,534 What kind of mood you've been in, 519 00:40:26,558 --> 00:40:28,794 what was your state of mind last Monday? 520 00:40:28,894 --> 00:40:32,664 They've had Rosemary in going through your movements. 521 00:40:32,764 --> 00:40:34,633 What's going on? 522 00:40:34,733 --> 00:40:36,101 It's my mother. 523 00:40:36,201 --> 00:40:39,571 Your mum? What about her? 524 00:40:39,671 --> 00:40:42,608 She died last week. 525 00:40:42,708 --> 00:40:46,244 The police are saying that she was murdered. 526 00:40:46,344 --> 00:40:48,614 Jesus. 527 00:40:48,714 --> 00:40:50,682 I had nothing to do with it. 528 00:40:52,751 --> 00:40:57,923 Listen, um, call me if you need anything, all right? 529 00:40:58,223 --> 00:41:00,559 - I've gotta go. - Thanks. Bye. 530 00:41:21,146 --> 00:41:24,716 Do you think Phoebe resents you? 531 00:41:29,487 --> 00:41:31,022 Phoeb? 532 00:42:45,997 --> 00:42:48,466 One, one, one. 533 00:42:51,469 --> 00:42:55,206 My God. Phoebe, what have you done? 534 00:42:55,841 --> 00:42:57,408 You're coming with me. 535 00:43:04,482 --> 00:43:06,685 Seven, two, two, nine, two, three, three, 536 00:43:06,785 --> 00:43:10,656 one, seven, one, one, one, three, one, two, three, one, 537 00:43:10,756 --> 00:43:14,926 five, five, two, one, zero, two, two, nine, two, three, four, 538 00:43:15,026 --> 00:43:16,828 one, zero, one, one. 539 00:43:17,829 --> 00:43:22,400 Oh, my God. I'm struggling this morning. 540 00:43:22,801 --> 00:43:26,805 I feel like, um, I've got a mouth full of sand. 541 00:43:26,905 --> 00:43:29,741 Yeah. Me, too. 542 00:43:30,175 --> 00:43:32,577 Oh. 543 00:43:35,280 --> 00:43:38,216 Emma's birthday today. 544 00:43:38,316 --> 00:43:40,285 It feels so weird that she's not here. 545 00:43:40,385 --> 00:43:42,520 I think I'm gonna, um... 546 00:43:42,620 --> 00:43:45,423 I think I'm gonna call her and check in. 547 00:43:46,692 --> 00:43:50,061 I need to tell you something about Emma, Robert. 548 00:43:50,161 --> 00:43:51,830 I didn't mention it yesterday. 549 00:43:53,564 --> 00:43:55,934 What? 550 00:43:59,537 --> 00:44:04,642 When we were kids and they put us in the children's home, 551 00:44:06,044 --> 00:44:09,848 Emma seemed fine most of the time. 552 00:44:11,817 --> 00:44:13,719 It was almost as if what happened with our mum 553 00:44:13,819 --> 00:44:17,022 hadn't really touched her. 554 00:44:17,655 --> 00:44:20,558 But then she would act out. 555 00:44:20,658 --> 00:44:22,593 And she would do really weird things. 556 00:44:22,694 --> 00:44:26,297 It was almost like it was coming up from her subconscious, 557 00:44:26,397 --> 00:44:29,434 - like she wasn't aware of it. - What kind of things? 558 00:44:30,736 --> 00:44:34,372 I woke up one morning in the dorm that we shared at the home 559 00:44:34,472 --> 00:44:38,509 and Em was there. She had a pen in her hand. 560 00:44:38,609 --> 00:44:42,513 She was scrawling these numbers. 561 00:44:42,613 --> 00:44:46,852 Repeating them on the wall. 562 00:44:46,952 --> 00:44:48,286 It was like she was in a trance. 563 00:44:48,386 --> 00:44:52,390 She didn't know she was doing it. 564 00:44:53,658 --> 00:44:57,028 The thing is, 565 00:44:57,128 --> 00:45:00,165 it's what our mum used to do. 566 00:45:00,265 --> 00:45:02,600 The thing with the numbers. 567 00:45:02,700 --> 00:45:05,370 And Emma's been doing it again. 568 00:45:05,470 --> 00:45:08,273 And after you showed me the video, the candles, 569 00:45:08,373 --> 00:45:11,542 the bath, the door... 570 00:45:11,642 --> 00:45:14,913 She's doing everything our mum used to do. 571 00:45:18,616 --> 00:45:24,222 Do you think that she's capable of going further than that? 572 00:45:24,322 --> 00:45:26,724 Like your mum did? 573 00:45:29,360 --> 00:45:32,263 She's not sleeping. 574 00:45:32,363 --> 00:45:38,336 And her obsession with what's happening, 575 00:45:39,905 --> 00:45:42,407 it could make it real. 576 00:45:44,409 --> 00:45:46,020 And I think it's possible that she could have done 577 00:45:46,044 --> 00:45:49,680 something to our mum and she doesn't remember it. 578 00:46:09,634 --> 00:46:11,702 Dr. Zimba speaking. 579 00:46:11,803 --> 00:46:15,673 Hi, it's Emma Averill. We met the other day. 580 00:46:15,773 --> 00:46:18,043 Yes. What can I do for you? 581 00:46:18,143 --> 00:46:19,978 Um, I jus... 582 00:46:20,078 --> 00:46:21,479 I just want to ask you a question. 583 00:46:21,579 --> 00:46:24,582 Um, you said about my sister's visit, 584 00:46:24,682 --> 00:46:27,953 you said, "Until last month, when they had to stop." 585 00:46:28,053 --> 00:46:30,521 What did you mean? 586 00:46:30,621 --> 00:46:34,359 Look, visits can be a very highly emotional time. 587 00:46:34,459 --> 00:46:35,927 Yeah, no. I understand that. 588 00:46:36,027 --> 00:46:39,230 But I just need to understand what that means. 589 00:46:39,330 --> 00:46:41,399 What happened? 590 00:46:41,499 --> 00:46:43,969 She hit her. 591 00:46:44,069 --> 00:46:47,072 - Patricia got agitated and... - She hit her? 592 00:46:47,172 --> 00:46:49,274 When... when did she hit her? 593 00:46:49,374 --> 00:46:52,143 I can't go into that. 594 00:46:52,243 --> 00:46:53,744 I'm sorry. I have to go. 595 00:46:53,845 --> 00:46:55,981 No, I... 596 00:47:08,259 --> 00:47:10,528 I can't imagine it. 597 00:47:11,897 --> 00:47:14,765 I feel like you're talking about a different person. 598 00:47:17,535 --> 00:47:21,006 I don't think Emma should come home. 599 00:47:21,572 --> 00:47:23,150 I think that if she was in her right mind, 600 00:47:23,174 --> 00:47:27,112 she would say the same thing. 601 00:47:27,212 --> 00:47:30,181 I can stay as long as you need to help out with the kids. 602 00:47:55,873 --> 00:47:59,610 Hi, happy birthday. How are you doing? 603 00:47:59,710 --> 00:48:03,414 When are you coming back? We need to talk. 604 00:48:03,514 --> 00:48:04,682 Did you get any sleep? 605 00:48:04,782 --> 00:48:09,687 Auntie Pheebs, Dad's making pancakes. 606 00:48:10,155 --> 00:48:11,856 Em. 607 00:48:48,926 --> 00:48:49,560 Phoebe! 608 00:48:53,631 --> 00:48:55,466 Phoebe, come out here! I need to talk to you! 609 00:48:57,902 --> 00:48:59,280 Mommy just wants to speak to Phoebe. 610 00:48:59,304 --> 00:49:00,905 That's all. Come on, up you go. 611 00:49:01,006 --> 00:49:02,440 - Up you go. - Phoebe! 612 00:49:02,540 --> 00:49:03,817 All right, play with some toys. 613 00:49:03,841 --> 00:49:06,611 I'll be up in a couple of minutes. 614 00:49:06,911 --> 00:49:08,579 We can't just lock her out. 615 00:49:08,679 --> 00:49:10,848 - I'll speak to her. - Phoebe! 616 00:49:13,451 --> 00:49:15,053 Phoebe! 617 00:49:15,153 --> 00:49:16,954 I should go and talk to her. 618 00:49:23,128 --> 00:49:25,630 What the fuck are you doing in my house with my family? 619 00:49:25,730 --> 00:49:27,298 They needed me to be here. 620 00:49:27,398 --> 00:49:28,833 What do they need you for? 621 00:49:28,933 --> 00:49:31,102 You come and go as you please! 622 00:49:31,202 --> 00:49:32,946 I don't know what's going on with you at the moment, 623 00:49:32,970 --> 00:49:35,740 but I found Mum's paintings that you've ripped up. 624 00:49:35,840 --> 00:49:37,942 I found out that you attacked her. 625 00:49:38,043 --> 00:49:40,145 I know what happened to you was really fucked up. 626 00:49:40,245 --> 00:49:42,380 If you have done something in the heat of the moment, 627 00:49:42,480 --> 00:49:45,083 you need to tell me! 628 00:49:45,850 --> 00:49:47,218 I need to know! Did you kill her? 629 00:49:47,318 --> 00:49:48,495 Will you just listen to yourself? 630 00:49:48,519 --> 00:49:50,755 - Did you? - You're not sleeping, Em! 631 00:49:50,855 --> 00:49:53,658 You don't know what you're doing half the time! 632 00:49:54,059 --> 00:49:55,579 You can't come in. I've seen the video. 633 00:49:55,660 --> 00:49:57,304 - I know what you've been doing. - Get out of my way! 634 00:49:57,328 --> 00:49:58,996 This is my house! 635 00:50:00,565 --> 00:50:02,967 Em, enough! Enough! 636 00:50:05,136 --> 00:50:06,904 What is going on? 637 00:50:08,373 --> 00:50:10,693 Emma Averill, I am arresting you on suspicion of the murder 638 00:50:10,775 --> 00:50:14,345 of Patricia Bournett at 10:27 on Tuesday 639 00:50:14,445 --> 00:50:16,247 the 3rd of October, 2023. 640 00:50:16,347 --> 00:50:18,459 You do not have to say anything, but it may harm your defense 641 00:50:18,483 --> 00:50:19,693 if you do not mention when questioned 642 00:50:19,717 --> 00:50:20,994 something which you later rely on in court. 643 00:50:21,018 --> 00:50:24,289 You're wrong. This is wrong. 644 00:50:24,689 --> 00:50:26,524 I'll call Faisal. 46249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.