All language subtitles for Home Improvement - S04E22-E23 - Tool Time after Dark (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,530 --> 00:00:06,770 Come on, you guys. Dinner's hot. 2 00:00:06,770 --> 00:00:08,340 (Mark) What did you get? 3 00:00:08,340 --> 00:00:10,340 Everybody's favorite - Polish food. 4 00:00:10,340 --> 00:00:12,010 Oh... 5 00:00:12,010 --> 00:00:14,440 All right, I love Polish food. 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,640 I went down to Hamtramick Stan's. 7 00:00:16,650 --> 00:00:18,650 You were supposed to get pizza. 8 00:00:18,650 --> 00:00:21,480 Anybody can get pizza. You didn't. 9 00:00:22,680 --> 00:00:24,680 That's 'cause on the way to get the pizza, 10 00:00:24,690 --> 00:00:27,220 I heard the call for kielbasa. 11 00:00:27,220 --> 00:00:31,190 You know, the last time you ate Polish food, you were up half the night. 12 00:00:31,190 --> 00:00:34,190 And in the bathroom the other half. 13 00:00:34,200 --> 00:00:37,900 That's because I made a pig out of myself. This time, I didn't order so much. 14 00:00:37,900 --> 00:00:40,870 These things look great. 15 00:00:40,870 --> 00:00:44,340 Oh... these are great. Brad, you oughta try the duck blood soup. 16 00:00:44,340 --> 00:00:50,280 It's all right, Dad. For lunch, I had a chicken gut sandwich. 17 00:00:50,280 --> 00:00:52,710 I hope you're not gonna stuff yourself again. 18 00:00:52,710 --> 00:00:56,020 Once you get started on golabkis, it's hard to put the brakes on. 19 00:00:56,020 --> 00:00:59,890 It's not the brakes I'm worried about, it's your full tank of gas. 20 00:02:03,890 --> 00:02:07,390 Oh. Ooh... 21 00:02:07,390 --> 00:02:08,760 You awake? 22 00:02:08,760 --> 00:02:11,260 No. 23 00:02:11,260 --> 00:02:15,500 I think all those golabkis I ate 24 00:02:15,500 --> 00:02:18,600 turned into one big golabki. 25 00:02:18,600 --> 00:02:21,600 It's wedged between my head and my heinie, honey. 26 00:02:24,570 --> 00:02:26,340 Go back to sleep. I can't. 27 00:02:26,340 --> 00:02:29,180 Do we have any of those little minty, chalky, 28 00:02:29,180 --> 00:02:31,450 chewy stomach thingies? 29 00:02:31,450 --> 00:02:33,950 There's the liquid stuff downstairs. 30 00:02:33,950 --> 00:02:36,780 Oh, would you go get it for me? 31 00:02:36,790 --> 00:02:41,020 I didn't overeat. Why should I have to get up in the middle of the night? 32 00:02:41,020 --> 00:02:44,460 'Cause in a second, you'll want to be getting out of this bed, anyway. 33 00:02:44,460 --> 00:02:47,230 Oh, man. 34 00:03:06,250 --> 00:03:09,050 (man) Now, when performing a vasectomy, 35 00:03:09,050 --> 00:03:12,250 the first snip is always critical. 36 00:03:15,020 --> 00:03:17,220 Qué buena gente. 37 00:03:19,330 --> 00:03:22,060 Bonito, el viejito. 38 00:03:23,370 --> 00:03:28,030 Y aquel chavito, pues tan requetechiquito. 39 00:03:28,040 --> 00:03:29,870 Too sad. 40 00:03:32,310 --> 00:03:34,440 (groans) 41 00:03:50,460 --> 00:03:52,430 Does everybody know what time it is? 42 00:03:52,430 --> 00:03:54,090 (audience) "Tool Time"! 43 00:03:54,100 --> 00:03:56,730 That's right. Binford Tools is proud to present 44 00:03:56,730 --> 00:03:59,870 Tim "The Tool Man" Taylor. 45 00:03:59,870 --> 00:04:02,140 (cheering) 46 00:04:10,080 --> 00:04:13,080 Last time, I promised construction-site cooking. 47 00:04:13,080 --> 00:04:16,720 That's why I invited the guys at K&B Construction down here to the set. 48 00:04:16,720 --> 00:04:20,950 Rock Lannigan, Dwayne Hoover, and Pete Bilker. 49 00:04:20,960 --> 00:04:22,790 How you doing, Pete? Hi, Tim. 50 00:04:22,790 --> 00:04:24,360 Nice beard. 51 00:04:24,360 --> 00:04:27,730 Well, thank you, Tim. I grew it because of Al. 52 00:04:27,730 --> 00:04:29,160 He's my hero. 53 00:04:34,040 --> 00:04:37,800 Yeah, mine too. Rock, what have you got for us today? 54 00:04:37,810 --> 00:04:40,440 Well, Tim, I'm a riveter. 55 00:04:40,440 --> 00:04:42,510 I work way up on the high steel, 56 00:04:42,510 --> 00:04:45,210 and it makes it darn hard to get a hot lunch up there, 57 00:04:45,210 --> 00:04:47,210 but I've come up with a quick and easy way 58 00:04:47,220 --> 00:04:49,220 of making a delicious grilled-cheese sandwich. 59 00:04:49,220 --> 00:04:51,620 Hear my stomach growling? 60 00:04:51,620 --> 00:04:53,620 You're gonna love this one, Tim. 61 00:04:53,620 --> 00:04:55,620 The fellas call it "Cheddar a la Rock." 62 00:04:55,620 --> 00:04:56,820 All right. 63 00:04:56,830 --> 00:04:59,190 I use only sharp Wisconsin cheese, 64 00:04:59,190 --> 00:05:01,530 because after all, 65 00:05:01,530 --> 00:05:04,100 in Wisconsin, cheese is cheese. 66 00:05:04,100 --> 00:05:06,600 American cheese from American cows. 67 00:05:06,600 --> 00:05:08,870 (moos) 68 00:05:08,870 --> 00:05:10,840 Look out! 69 00:05:10,840 --> 00:05:14,870 I spread on a generous dollop of oleo 70 00:05:14,880 --> 00:05:17,010 with my trowel, 71 00:05:17,010 --> 00:05:20,550 then I take the cheese and I stick it between the bread. 72 00:05:20,550 --> 00:05:22,980 Good place for it. 73 00:05:22,980 --> 00:05:24,350 And then I... 74 00:05:26,760 --> 00:05:29,760 Tim, I kinda hate to give this little secret away. 75 00:05:29,760 --> 00:05:32,130 Come on, Rock, let it go. It's a Tool Time crowd. 76 00:05:32,130 --> 00:05:33,190 (grunts) 77 00:05:33,200 --> 00:05:34,830 (all grunt) 78 00:05:34,830 --> 00:05:37,860 All right, all right. Pete? 79 00:05:37,870 --> 00:05:43,340 I sprinkle on a little oregano for flavoring, and then I fire it up. 80 00:05:43,340 --> 00:05:45,410 What do you use to heat that with? 81 00:05:45,410 --> 00:05:47,410 That's the secret of cooking on the job site. 82 00:05:47,410 --> 00:05:50,380 I go straight for my blowtorch. 83 00:05:50,380 --> 00:05:53,750 That's no ordinary blowtorch. 84 00:05:53,750 --> 00:05:57,750 That's the Binford 3000 turbo-ignition switch torch. 85 00:05:57,750 --> 00:05:59,750 Yeah, you betcha, Tim. 86 00:06:01,860 --> 00:06:05,890 See the trick... you gotta toast it 87 00:06:05,890 --> 00:06:08,530 nice and evenly on both sides 88 00:06:08,530 --> 00:06:11,330 so that you seal in that delicious Wisconsin flavor. 89 00:06:11,330 --> 00:06:14,000 Try that, Timmy. 90 00:06:20,140 --> 00:06:21,880 It's hot! 91 00:06:21,880 --> 00:06:25,980 Might wanna let that cheese cool down a little bit there. 92 00:06:28,350 --> 00:06:30,720 Oh, I remember that. 93 00:06:30,720 --> 00:06:34,420 That thing tasted terrible. Ooh... 94 00:06:34,420 --> 00:06:37,220 I'm gonna finish sanding that table now. 95 00:06:37,230 --> 00:06:39,560 We've got our belt attached with a rough grip, 96 00:06:39,560 --> 00:06:41,560 and we wanna plug the thing in. 97 00:06:41,560 --> 00:06:44,160 You wanna be sure the trigger switch is not locked in the "on" position. 98 00:06:44,170 --> 00:06:46,400 Any idiot knows that, Al. 99 00:06:51,770 --> 00:06:55,440 Before we get gluing, I want to introduce Binford's new Miracle Glue. 100 00:06:55,440 --> 00:06:59,110 You might want to remind viewers to be careful when using this glue 101 00:06:59,110 --> 00:07:01,550 because it will bond instantly to your skin. 102 00:07:01,550 --> 00:07:04,980 Al, we learned in the first grade 103 00:07:04,990 --> 00:07:07,420 you're not supposed to play with glue. 104 00:07:07,420 --> 00:07:12,660 Well, I was just worried about our viewers' welfare, as well as your welfare. 105 00:07:14,000 --> 00:07:16,860 Al, these negative thoughts can hurt people on the job site. 106 00:07:16,870 --> 00:07:19,370 I don't have negative thoughts. 107 00:07:19,370 --> 00:07:20,770 You do too. No, I don't. 108 00:07:20,770 --> 00:07:21,900 Do too. Do not. 109 00:07:21,900 --> 00:07:23,340 Do. Not. 110 00:07:28,410 --> 00:07:30,740 Maybe it would be better if I just swept up here. 111 00:07:30,750 --> 00:07:34,080 Maybe it would be better if you just swept up, Mr. Negativity. 112 00:07:34,080 --> 00:07:35,420 Not. Do. 113 00:07:37,190 --> 00:07:40,450 You wanna set your laminate securely on your shimmies, front and back. 114 00:07:40,460 --> 00:07:42,160 Jeez... 115 00:07:49,870 --> 00:07:52,170 Al. 116 00:07:52,170 --> 00:07:53,400 Al! 117 00:07:55,400 --> 00:08:00,340 We'll be right back after these messages from Binford. 118 00:08:00,340 --> 00:08:02,580 As you can see by our mock-up here, 119 00:08:02,580 --> 00:08:04,680 we've got our jack studs in place. 120 00:08:04,680 --> 00:08:06,010 Now we're gonna put our header in. 121 00:08:06,010 --> 00:08:09,020 So are you planning on using a doubled-up 2 X 8? 122 00:08:09,020 --> 00:08:13,450 No, I'm not, Bob. I'm thinking about using that beefy boy over there, 123 00:08:13,460 --> 00:08:16,520 a 4 X 8 big piece of American Doug fir. 124 00:08:16,530 --> 00:08:18,530 Doug fir. OK. 125 00:08:18,530 --> 00:08:21,960 Folks, it's a good idea to use your framing square at this point in the job. 126 00:08:21,960 --> 00:08:25,500 You wanna make sure this header is level. Excellent point. 127 00:08:25,500 --> 00:08:28,500 There's nothing worse than trying to hang a door in an opening that isn't true. 128 00:08:28,500 --> 00:08:31,240 How true, how true. Al, I was gonna get to that. 129 00:08:35,910 --> 00:08:39,210 Making their television debut right here on Tool Time, 130 00:08:39,210 --> 00:08:41,550 K&B and the boys and Janeen. 131 00:08:41,550 --> 00:08:43,420 Rock, let's roll! 132 00:08:43,420 --> 00:08:46,550 (♪ plays "Home Improvement" theme) 133 00:08:46,560 --> 00:08:48,760 ♪ Ba-ba da-ba 134 00:08:50,730 --> 00:08:53,460 ♪ Ba-ba da-ba ba-da-da 135 00:08:53,460 --> 00:08:57,500 ♪ Ba-da-da ba-da-da ba-da-da-da 136 00:09:08,510 --> 00:09:11,110 Come on, Pete! Take it, Pete! 137 00:09:11,110 --> 00:09:12,550 Whoo! 138 00:09:45,050 --> 00:09:46,450 Al! (ding) 139 00:10:05,900 --> 00:10:07,170 Thank you! 140 00:10:07,170 --> 00:10:09,940 Thank you! 141 00:10:09,940 --> 00:10:11,910 Hi. Welcome to Tool Time. 142 00:10:11,910 --> 00:10:14,240 As you can see, our 1955 ranch home 143 00:10:14,240 --> 00:10:18,140 needs a lot of work, especially the roof. 144 00:10:18,150 --> 00:10:20,210 You wanna have a professional examine 145 00:10:20,220 --> 00:10:22,280 any weak or discolored areas like these 146 00:10:22,280 --> 00:10:24,380 and make sure they're properly attended to. 147 00:10:24,390 --> 00:10:27,950 For now, we'll hop over these to a safer area. 148 00:10:31,460 --> 00:10:35,460 It's a little weak here. You wanna avoid this area, too. 149 00:10:35,460 --> 00:10:37,460 Aah! 150 00:10:41,000 --> 00:10:42,340 Aah! 151 00:10:45,110 --> 00:10:48,340 Ow. That hurt just looking at it again. 152 00:10:48,340 --> 00:10:50,910 (Al) I don't think anyone did, Tim. 153 00:10:50,910 --> 00:10:54,080 Hey, what are you doing up, honey? 154 00:10:54,080 --> 00:10:57,250 Ever since you woke me, I couldn't get back to sleep. 155 00:10:57,250 --> 00:10:58,950 Oh, sorry. 156 00:10:58,950 --> 00:11:02,120 What happened to your hair? It looks horrible. 157 00:11:02,120 --> 00:11:03,490 Well, excuse me. 158 00:11:03,490 --> 00:11:07,260 I didn't know I had to dress for your upset stomach. 159 00:11:07,260 --> 00:11:09,730 Well, I won't look at you that much. 160 00:11:09,730 --> 00:11:11,330 Thank you. 161 00:11:11,330 --> 00:11:14,500 I was starting to feast myself on old Tool Times. 162 00:11:14,500 --> 00:11:16,940 Speaking of feast, are there any golabkis left? 163 00:11:16,940 --> 00:11:20,570 If you even think about a golabki, I'm gonna file for a divorceki. 164 00:11:22,540 --> 00:11:26,450 I wouldn't worry about other guys looking at you with your hair like that. 165 00:11:26,450 --> 00:11:28,510 Will you watch some of these Tool Times with me? 166 00:11:28,520 --> 00:11:32,320 Well, I can't get back to sleep any other way. 167 00:11:39,990 --> 00:11:42,160 In order to get a new floor, we lift off the old floor. 168 00:11:42,160 --> 00:11:45,970 That's right. And for that we can use a simple basic scraper. 169 00:11:45,970 --> 00:11:48,000 But that wouldn't be fun. Let's use the Dry-Ice method. 170 00:11:48,000 --> 00:11:50,640 Put Dry Ice down, and it lifts asphalt tiles right up. 171 00:11:50,640 --> 00:11:53,640 Actually, Tim, uh... 172 00:11:53,640 --> 00:11:57,080 Using Dry Ice, you'd need an awful lot of Dry Ice for that to work. 173 00:11:57,080 --> 00:12:00,180 For once, Al, you're totally correct. 174 00:12:00,180 --> 00:12:03,020 So what we'll do is, we'll be using the... 175 00:12:03,020 --> 00:12:04,420 (engine starts) 176 00:12:04,420 --> 00:12:06,920 ...the simple basic scraper. 177 00:12:06,920 --> 00:12:10,420 You can pick this up at just about any hardware store. 178 00:12:28,080 --> 00:12:33,780 We'll be right back after these messages from Binford Tools. 179 00:12:33,780 --> 00:12:36,720 Boy, there's a sport with more power. Oh-oh. 180 00:12:36,720 --> 00:12:39,120 Ho-ho-ho-ho. 181 00:12:39,120 --> 00:12:40,720 That's right, Tim. 182 00:12:40,720 --> 00:12:44,360 But the secret is to channel that power through focus and concentration. 183 00:12:44,360 --> 00:12:45,920 Two things I excel at. 184 00:12:45,930 --> 00:12:49,400 Well, that and driving yourself to the hospital while bleeding. 185 00:12:54,670 --> 00:12:57,370 Are you saying I couldn't break that board with my head? 186 00:12:57,370 --> 00:13:00,840 Well, Tim, he says it takes focus and concentration. 187 00:13:02,410 --> 00:13:05,310 I think we all know which one of us has that. 188 00:13:09,950 --> 00:13:12,350 You think you can break this board with your head? 189 00:13:12,350 --> 00:13:13,950 Yes, I do. Oh, really? 190 00:13:13,950 --> 00:13:17,490 I don't think it's such a good idea, Al. My show here, OK? 191 00:13:18,860 --> 00:13:21,190 You're up to the challenge, right, Al? 192 00:13:21,200 --> 00:13:22,700 It's all right. 193 00:13:32,140 --> 00:13:33,210 Hai! 194 00:13:33,210 --> 00:13:36,080 (cheering) 195 00:13:41,620 --> 00:13:45,450 Tim, I don't think you should try this. Hey, quiet, quiet, please. 196 00:13:45,450 --> 00:13:47,590 One thing you... You've said enough. 197 00:13:47,590 --> 00:13:50,420 You should know... It's my show. I can do this. 198 00:13:58,100 --> 00:13:59,930 Hyah, Godzilla! 199 00:14:03,670 --> 00:14:07,470 I was gonna say I have studied karate, Tim. 200 00:14:07,480 --> 00:14:10,340 Buford Tools... w-w... messages. We have 'em. 201 00:14:10,350 --> 00:14:12,350 We'll be right back. 202 00:14:16,720 --> 00:14:19,520 Hi. Welcome to this special edition of Tool Time. 203 00:14:19,520 --> 00:14:23,060 I'm Tim "The Tool Man" Taylor, and you know my assistant Al. 204 00:14:23,060 --> 00:14:27,330 We're here at beautiful Memorial Park, ready for the big race with Bob Vila. 205 00:14:27,330 --> 00:14:30,360 I've got this helmet cam, so you'll see exactly what I see. 206 00:14:30,370 --> 00:14:32,870 Hey, Bob, who do you think is gonna win the race? 207 00:14:32,870 --> 00:14:35,800 It's for charity. The real winners are the children. 208 00:14:35,800 --> 00:14:38,740 Of course they are, Bob. The winners are the kids. 209 00:14:38,740 --> 00:14:43,780 In second place, me. In a distant third, Bob. 210 00:14:43,780 --> 00:14:45,810 Start your engines. 211 00:15:00,800 --> 00:15:02,530 Ready? 212 00:15:02,530 --> 00:15:04,160 One, 213 00:15:04,170 --> 00:15:05,670 two, three! 214 00:15:10,470 --> 00:15:13,140 Nice mower, Bob. Thanks, Tim. 215 00:15:13,140 --> 00:15:16,070 I'd love to sit and chat, but I gotta run. 216 00:15:17,880 --> 00:15:20,410 Oh, boy! Whoa, whoa, whoa! 217 00:15:20,420 --> 00:15:23,020 Look out, buddy. Look out! Look out! Look out! 218 00:15:28,820 --> 00:15:31,120 Aah! 219 00:15:34,900 --> 00:15:37,100 Aah! 220 00:15:40,900 --> 00:15:42,570 Aah! 221 00:15:47,040 --> 00:15:51,010 As you can see, I've got three samples of wood on the workbench. 222 00:15:51,010 --> 00:15:53,010 I'll hand them to Al one at a time. 223 00:15:53,010 --> 00:15:56,750 He claims he can tell us what type of wood it is just by smelling it. 224 00:15:56,750 --> 00:15:58,820 We shall see. 225 00:15:58,820 --> 00:16:02,460 Al Borland, name that wood. 226 00:16:05,090 --> 00:16:07,330 Tim, that's hickory. 227 00:16:14,400 --> 00:16:17,240 Can you believe it, ladies? This man's single. 228 00:16:19,710 --> 00:16:24,610 Second sample. Al Borland, name that wood. 229 00:16:27,350 --> 00:16:28,410 Cedar. Hah! 230 00:16:28,420 --> 00:16:30,850 Wait... 231 00:16:33,790 --> 00:16:35,520 Western red cedar. 232 00:16:43,330 --> 00:16:45,360 You almost messed that one up, Al. 233 00:16:45,370 --> 00:16:48,100 Well, I'm fighting off a cold, Tim. 234 00:16:49,500 --> 00:16:51,670 Well, this next sample... 235 00:16:54,240 --> 00:16:57,540 ...should be a little bit more difficult to discern, Al. 236 00:16:57,550 --> 00:17:01,510 You might have to take a big old whiff of this thing to figure out what it is. 237 00:17:01,520 --> 00:17:04,450 Well, I'm up to the challenge, Tim. 238 00:17:04,450 --> 00:17:07,320 I certainly hope so, Al. 239 00:17:09,620 --> 00:17:12,930 Al Borland, name that wood. 240 00:17:16,330 --> 00:17:18,230 Oh! 241 00:17:20,130 --> 00:17:25,700 Well, it's... it's a hardwood from the Pacific Northwest, and... 242 00:17:25,710 --> 00:17:27,270 Uhh. 243 00:17:30,140 --> 00:17:36,010 Well, this particular piece seems to have some type of a fungus. 244 00:17:40,090 --> 00:17:42,660 Uh, well, uh, uh... 245 00:17:42,660 --> 00:17:45,690 Uhh. Let me try this again. 246 00:17:50,730 --> 00:17:52,970 Ohh! 247 00:17:55,140 --> 00:17:57,140 I also have a helpful household hint. 248 00:17:57,140 --> 00:17:59,140 I'm going to show the audience something 249 00:17:59,140 --> 00:18:01,410 you don't ordinarily do with a potato. 250 00:18:01,410 --> 00:18:04,040 Keep the kids away from the TV set. Tim. 251 00:18:05,980 --> 00:18:09,480 Here's a safe way to take a broken bulb from its socket. 252 00:18:09,480 --> 00:18:13,450 You simply take a cut potato, jam it into the socket, twist... 253 00:18:13,450 --> 00:18:15,650 And in minutes, you have thousands of curly fries. 254 00:18:15,660 --> 00:18:18,190 A wonderful snack for TV time, movies... Tim. Tim! 255 00:18:18,190 --> 00:18:23,100 I doubted the razor, but I gave it a chance. Please do not mock my potato. 256 00:18:24,870 --> 00:18:28,570 You say potato, I say stupid. 257 00:18:28,570 --> 00:18:32,910 Tim, this'll work. You twist and pull the broken bulb right out of the socket. 258 00:18:32,910 --> 00:18:35,470 But first you must... Jam it in the light. 259 00:18:42,850 --> 00:18:44,250 ...unplug the lamp. 260 00:18:46,250 --> 00:18:49,450 I'd like to introduce you to Binford's small line of industrial magnets. 261 00:18:49,460 --> 00:18:54,960 The Minimag 100 is perfect for picking up screws and nails. 262 00:18:54,960 --> 00:18:58,630 It can pick up small tools that have carelessly been dropped behind the workbench, 263 00:18:58,630 --> 00:19:01,030 perhaps the fault of a coworker. 264 00:19:04,240 --> 00:19:07,170 And the Minimag 2000. 265 00:19:07,170 --> 00:19:12,110 Small but powerful. 10 pounds will pick up 400 pounds. 266 00:19:12,110 --> 00:19:15,310 This would suck the Tin Man right through a keyhole. 267 00:19:15,320 --> 00:19:18,080 Well, it was designed to pick up sheet metal, 268 00:19:18,090 --> 00:19:20,690 so you want to keep it pointed... Tim. 269 00:19:23,860 --> 00:19:25,930 No, no, just slide it. 270 00:19:25,930 --> 00:19:27,360 Slide it down. 271 00:19:30,570 --> 00:19:31,560 Tim. 272 00:19:35,570 --> 00:19:37,500 Pretty powerful little thing, isn't it? 273 00:19:37,500 --> 00:19:39,570 (feedback) 274 00:19:43,780 --> 00:19:45,410 Marv, pull it back! Marv! 275 00:19:51,890 --> 00:19:55,190 We'll be right back after these messages from Binford. 276 00:19:58,260 --> 00:20:00,190 Wait a minute. 277 00:20:00,190 --> 00:20:04,960 Get this rope here, attach it here to my biner, 278 00:20:04,970 --> 00:20:07,900 then you can head down towards that Porta-Potty right down there. 279 00:20:07,900 --> 00:20:12,570 Tim, be careful. I don't know, Al, I... Oh! 280 00:20:12,570 --> 00:20:14,940 Aah! 281 00:20:20,920 --> 00:20:23,080 (Al) Tim! Are you all right? 282 00:20:23,080 --> 00:20:27,150 Th - Are you awake? 283 00:20:27,150 --> 00:20:28,920 Jill? 284 00:20:28,920 --> 00:20:32,460 (Tim) Can somebody send me a magazine? 285 00:20:32,460 --> 00:20:34,390 Uh, Jill? 286 00:20:38,700 --> 00:20:41,630 I'm just gonna make myself a little kielbasa omelet, 287 00:20:41,640 --> 00:20:43,900 with a hint of golabki. 288 00:20:50,310 --> 00:20:51,840 Oh. 289 00:20:51,850 --> 00:20:55,350 This is a good part. This is great stuff. 290 00:20:55,350 --> 00:20:58,180 To John Q. Primitive Man, this was his source of fire. 291 00:20:58,190 --> 00:21:01,450 They were trying to get a spark to get the kindling moving. 292 00:21:01,460 --> 00:21:03,960 You should be careful because you could start a fire. 293 00:21:03,960 --> 00:21:07,630 Like I'm really gonna start a fire. Well, that's the... Tim. 294 00:21:07,630 --> 00:21:09,830 Al, Al, Al... Tim, you're on fire. 295 00:21:11,930 --> 00:21:13,800 Indeed I am, Al. 296 00:21:13,800 --> 00:21:16,570 I've done this to teach the kids out there an important lesson. 297 00:21:16,570 --> 00:21:19,970 Don't play with sticks. They can put your eye out or ignite your forearm. 298 00:21:19,970 --> 00:21:22,010 Al, could you help me out here? 299 00:21:25,350 --> 00:21:30,320 I think we should bid John farewell in the Tool Time fashion - 300 00:21:30,320 --> 00:21:32,080 a little tribute to John Binford 301 00:21:32,090 --> 00:21:36,520 with a Binford 21-nailgun salute. 302 00:21:42,160 --> 00:21:45,300 Do you think this isn't a little dangerous, Tim? 303 00:21:45,300 --> 00:21:47,670 No, wait. Warren, the protective drop cloth, please. 304 00:21:49,170 --> 00:21:50,340 Have you tried this? 305 00:21:50,340 --> 00:21:53,010 The drop cloth will collect all of the nails. 306 00:21:53,010 --> 00:21:55,240 Well, you've tried this? Hold on, hold on, hold on. 307 00:21:59,480 --> 00:22:01,610 Klaus, some music, please. 308 00:22:01,620 --> 00:22:03,750 (♪ plays "Taps") 309 00:22:07,760 --> 00:22:09,390 So long, Johnny. 310 00:22:21,440 --> 00:22:23,670 Look, Tim, just be careful. 311 00:22:23,670 --> 00:22:26,140 Tim. 312 00:22:26,140 --> 00:22:27,970 (music trails off) 313 00:22:39,120 --> 00:22:41,220 Hey, that's all of our show today. 314 00:22:41,220 --> 00:22:44,360 I'm Tim "The Tool Man" Taylor. I gotta get out of here. 315 00:22:45,830 --> 00:22:49,460 Today, Al and I will be talking about fencing. 316 00:22:49,460 --> 00:22:53,970 In order to do that, I'm gonna need my dueling dowel. Heidi? 317 00:22:53,970 --> 00:22:55,800 Here you go, Tim. 318 00:22:55,800 --> 00:22:58,500 Thanks, Heidi. You're welcome. 319 00:23:01,640 --> 00:23:04,980 En garde, big fella. Come on, Flannel Man. Tim. 320 00:23:04,980 --> 00:23:07,050 Tim. Tim. 321 00:23:07,050 --> 00:23:08,480 He's scared. 322 00:23:08,480 --> 00:23:11,480 This is not the type of fencing we're talking about. 323 00:23:11,490 --> 00:23:13,890 Today, we'll be talking about the classic... 324 00:23:40,780 --> 00:23:42,880 To show some of the advantages of soundproofing, 325 00:23:42,880 --> 00:23:45,680 the crew and I got here early and constructed a special room. 326 00:23:45,690 --> 00:23:47,950 Heidi, my room, please. 327 00:23:49,520 --> 00:23:53,330 This room will not only protect you from the elements, keep you warm, 328 00:23:53,330 --> 00:23:55,330 but it's also totally soundproof. 329 00:23:55,330 --> 00:23:58,030 Here you go, Tim. Thank you, Heidi. 330 00:24:00,840 --> 00:24:03,100 Watch this. Can't hear a word. It's so good. 331 00:24:03,100 --> 00:24:05,140 Talking like this, you walk in. 332 00:24:05,140 --> 00:24:08,570 Hi, everybody. It's great to be here. My name's Tim "The Tool..." 333 00:24:08,580 --> 00:24:09,610 (mouths) 334 00:24:22,620 --> 00:24:25,360 Aah! 335 00:24:25,360 --> 00:24:27,390 (applause) 336 00:24:34,130 --> 00:24:36,700 That is truly amazing. We did not hear a sound. 337 00:24:36,700 --> 00:24:38,840 No, that's how it was designed. You gotta try it. 338 00:24:38,840 --> 00:24:41,610 Let yourself go. It's great. Yeah. 339 00:24:45,510 --> 00:24:49,180 Tim, can you hear me? (mouths) 340 00:24:49,180 --> 00:24:51,250 You can't hear me? 341 00:24:51,250 --> 00:24:56,120 In that case, I should be the host of this show. 342 00:24:56,120 --> 00:24:59,460 And another thing, that's a stupid haircut you have. 343 00:24:59,460 --> 00:25:01,760 And another thing... 344 00:25:01,760 --> 00:25:04,530 ♪ I am the very model of a modern major general 345 00:25:04,530 --> 00:25:07,100 ♪ I've information vegetable, animal and mineral 346 00:25:07,100 --> 00:25:08,270 ♪ I know the kings of England 347 00:25:08,270 --> 00:25:10,440 ♪ And I quote the fights historical 348 00:25:10,440 --> 00:25:13,470 ♪ From Marathon to Waterloo, in order categorical ♪ 349 00:25:13,470 --> 00:25:15,540 Al. Yes. 350 00:25:15,540 --> 00:25:18,280 Al. Yes? 351 00:25:24,620 --> 00:25:28,220 Can you hear me? 352 00:25:28,220 --> 00:25:30,720 I can hear you. 353 00:25:36,330 --> 00:25:38,260 Think about that. 354 00:25:45,470 --> 00:25:48,270 Major General Borland. 355 00:25:50,410 --> 00:25:52,710 Give a big Tool Time welcome to the astronauts, 356 00:25:52,710 --> 00:25:55,880 the crew of the Endeavour space shuttle. 357 00:25:55,880 --> 00:25:57,480 (cheering) 358 00:26:07,260 --> 00:26:09,930 Let's meet Mission Commander Dick Covey. 359 00:26:09,930 --> 00:26:12,900 How you doing, sir? Very good, Tim. 360 00:26:14,340 --> 00:26:16,530 Well, Dick supervised the entire servicing 361 00:26:16,540 --> 00:26:18,570 of the Hubble Space Telescope. 362 00:26:18,570 --> 00:26:21,610 What's it like working with tools in outer space? 363 00:26:21,610 --> 00:26:24,410 Well, Tim, it's a lot like using tools here on Earth, 364 00:26:24,410 --> 00:26:26,450 except there's no gravity, so you don't have to worry 365 00:26:26,450 --> 00:26:29,310 about dropping a tool on your foot. 366 00:26:33,250 --> 00:26:36,960 Sounds like the perfect working environment for you, Tim. 367 00:26:39,230 --> 00:26:40,960 He's very funny. 368 00:26:40,960 --> 00:26:45,100 Yeah. A regular astro-nut. 369 00:26:45,100 --> 00:26:47,800 Tim, it's pronounced astro-naut. 370 00:26:47,800 --> 00:26:50,840 Yeah, I know. That was a little joke. 371 00:26:50,840 --> 00:26:54,010 Oh, sorry. I had no idea. 372 00:26:59,210 --> 00:27:01,680 Wow! Tools from space. 373 00:27:01,680 --> 00:27:04,850 What I wouldn't give to have one of these on my shop wall. 374 00:27:04,850 --> 00:27:07,750 That's a 3/8-inch drive McTether ratchet. 375 00:27:07,750 --> 00:27:10,920 They use this for playing McTetherball out there. 376 00:27:15,660 --> 00:27:17,200 And next, we have a... 377 00:27:17,200 --> 00:27:21,330 Hey, where's my power tool with the adjustable extension? 378 00:27:25,670 --> 00:27:27,710 You guys probably forgot to bring it. 379 00:27:27,710 --> 00:27:30,080 No, I saw you working with it earlier. 380 00:27:30,080 --> 00:27:32,140 I wasn't working with it. Yes, you were. 381 00:27:32,150 --> 00:27:36,150 Tim, is this what you're looking for? Oh, that! 382 00:27:36,150 --> 00:27:39,880 Heidi, where'd you find that? Doesn't matter where she found it. 383 00:27:39,890 --> 00:27:42,090 It was in Tim's locker. 384 00:27:45,360 --> 00:27:48,860 (high-pitched) Well, I... See, I... 385 00:27:48,860 --> 00:27:52,200 (normal voice) I was gonna bring it back. It was just... I thought... 386 00:27:52,200 --> 00:27:54,530 Whoo. 387 00:27:54,540 --> 00:27:57,340 Taylor, we're gonna need this back too. 388 00:27:57,340 --> 00:28:00,770 How did that get in there? 389 00:28:00,770 --> 00:28:04,140 Last time, I was telling you how bathrooms have become a woman's domain. 390 00:28:04,140 --> 00:28:06,810 Not anymore since the crew and I 391 00:28:06,810 --> 00:28:09,950 designed and built the bathroom for men only. Guys, bring out my bathroom. 392 00:28:09,950 --> 00:28:12,850 (♪ "Also Sprach Zarathustra" by Strauss) 393 00:28:25,770 --> 00:28:27,870 (applause) 394 00:28:34,810 --> 00:28:36,410 The man's bathroom. 395 00:28:36,410 --> 00:28:38,880 100% - you guessed it - stainless steel. That's right. 396 00:28:38,880 --> 00:28:41,280 A man's can, a John's john. 397 00:28:41,280 --> 00:28:44,050 This will be on every man's Christmas list this year. 398 00:28:44,050 --> 00:28:46,250 We're gonna take you through a typical male day in the bathroom. 399 00:28:46,250 --> 00:28:50,760 I get up, I scratch, I get in the bathroom. 400 00:28:50,760 --> 00:28:52,920 First, I wanna get rid of that horrible morning breath. 401 00:28:52,930 --> 00:28:55,860 You've got everything here you need. You got your soap. 402 00:28:55,860 --> 00:29:00,500 You got a little bit of your mouthwash. 403 00:29:00,500 --> 00:29:02,870 No, that's the soap. That's the mouthwash. 404 00:29:06,310 --> 00:29:08,370 To get deep-down manly dirt off, 405 00:29:08,380 --> 00:29:11,180 you gotta jump in your multi-head shower. 406 00:29:11,180 --> 00:29:13,280 Oh, oh, oh. 407 00:29:13,280 --> 00:29:16,310 Oh, oh. Oh, oh. 408 00:29:16,320 --> 00:29:20,250 Hop out, stand over your built-in floor drain. Gotta get dry real quick. 409 00:29:26,290 --> 00:29:30,600 I'm dry. Well, ready to shave. I can't shave in the dark. 410 00:29:30,600 --> 00:29:34,670 I'll need my trusty headlights. 411 00:29:34,670 --> 00:29:38,740 Also useful in case a deer wanders into your bathroom. 412 00:29:40,940 --> 00:29:43,780 For those pesky nose hairs, you flip on your brights. 413 00:29:51,320 --> 00:29:54,620 All right, all right. 414 00:29:54,620 --> 00:29:57,790 Well... the bathroom has everything, 415 00:29:57,790 --> 00:30:02,430 including the brand-new La-Z-Bowl reclining toilet. 416 00:30:05,630 --> 00:30:07,370 (applause) 417 00:30:07,370 --> 00:30:09,400 Yes. 418 00:30:15,040 --> 00:30:18,640 It's plush when you flush. 419 00:30:18,650 --> 00:30:21,650 You guys are going, "If you spend so much time in the bathroom, 420 00:30:21,650 --> 00:30:25,050 you won't know what's going on in the big game." Got it covered. 421 00:30:29,260 --> 00:30:31,920 Go! Go! Go! 422 00:30:36,800 --> 00:30:41,300 ("Tool Time" video plays quietly) 423 00:30:52,150 --> 00:30:53,180 Wilson. 424 00:30:53,180 --> 00:30:54,910 Nighty-ho, good neighbor. 425 00:30:54,910 --> 00:30:57,880 What are you barbecuing at 4am for? 426 00:30:57,880 --> 00:31:00,320 Well, it may be 4am in Detroit, 427 00:31:00,320 --> 00:31:01,920 but it's dinnertime in Mindanao. 428 00:31:01,920 --> 00:31:03,150 (Tim) Huh? 429 00:31:03,160 --> 00:31:05,560 Tonight is their annual Zamboanga festival. 430 00:31:05,560 --> 00:31:08,290 Zamboanga? 431 00:31:08,300 --> 00:31:10,300 I love watching those bad boys clear the ice 432 00:31:10,300 --> 00:31:13,570 before a hockey game, huh? 433 00:31:13,570 --> 00:31:16,640 No, no, no, no, Tim. The Zamboanga festival 434 00:31:16,640 --> 00:31:19,840 is a celebration of multiculturalism in the Philippines. 435 00:31:19,840 --> 00:31:21,840 Would you like some barbecued pork? 436 00:31:21,840 --> 00:31:24,480 (groans) 437 00:31:24,480 --> 00:31:26,750 No, I'm battling a gutful of Polish food. 438 00:31:26,750 --> 00:31:28,450 I overdid it tonight. 439 00:31:28,450 --> 00:31:30,920 Hmm. Well, as the Roman poet Lucan said, 440 00:31:30,920 --> 00:31:35,520 "Keep to moderation, keep the end in view, follow nature." 441 00:31:35,520 --> 00:31:38,520 Well, my end has been following nature all night. 442 00:31:42,000 --> 00:31:45,930 I'll never do that again. 443 00:31:45,930 --> 00:31:49,170 Although that pork is smelling mighty good. 444 00:31:49,170 --> 00:31:51,270 Go to bed, Tim. 445 00:31:51,270 --> 00:31:53,710 (mimics Wilson) Oh, OK, Wilson. 446 00:31:56,840 --> 00:31:58,840 (Al) This works with more than footballs. 447 00:31:58,850 --> 00:32:01,480 You can duplicate any of your favorite colors. 448 00:32:01,480 --> 00:32:03,920 (Tim) That's right - antifreeze green, 449 00:32:03,920 --> 00:32:07,020 road-kill gray... 450 00:32:07,020 --> 00:32:09,790 Oh, boy, I don't wanna miss this. 451 00:32:09,790 --> 00:32:13,960 But today, we develop a color just for "Tool Time" - the color Al. 452 00:32:13,960 --> 00:32:16,130 Excuse me, Tim? 453 00:32:16,130 --> 00:32:18,400 I'm gonna make a color out of you. 454 00:32:18,400 --> 00:32:21,400 You'll be bigger than fuchsia. 455 00:32:21,400 --> 00:32:24,500 This is absolutely ridiculous. Let's show 'em what the machine can do. 456 00:32:24,500 --> 00:32:27,040 No, that's not what the machine... Come on, play along. 457 00:32:27,040 --> 00:32:29,940 Al, just put your finger in there. 458 00:32:29,940 --> 00:32:31,610 There you go. 459 00:32:31,610 --> 00:32:33,280 OK. 460 00:32:35,820 --> 00:32:38,720 One part pasty white, two parts flannel. OK. 461 00:32:40,950 --> 00:32:43,050 Oh, yeah. 462 00:32:43,060 --> 00:32:48,130 Now we've got a bucket of Al, I'm ready to paint with big Al here. OK. 463 00:32:48,130 --> 00:32:52,060 Of course, Al is economical in the gallon size here. 464 00:32:52,070 --> 00:32:54,770 Al goes on smooth, just like that. 465 00:32:54,770 --> 00:32:57,130 (laughter and cheers) 466 00:33:21,290 --> 00:33:23,660 Welcome to Drywall Week here on Tool Time. 467 00:33:23,660 --> 00:33:26,230 I am Tim "The Tool Man" Taylor, 468 00:33:26,230 --> 00:33:29,470 and you all know my assistant - Plump Al Stiltskin. 469 00:33:29,470 --> 00:33:32,870 (cheering) 470 00:33:32,870 --> 00:33:38,310 Thank you. Thank you. I'm wearing these stilts to show our viewers 471 00:33:38,310 --> 00:33:41,080 a handy way to put up drywall ceiling panels. 472 00:33:41,080 --> 00:33:44,320 This is all well and good if you have a traditional ten-foot ceiling, 473 00:33:44,320 --> 00:33:48,520 but let's say I want to do a remodel on the Sistine Chapel. 474 00:33:48,520 --> 00:33:51,720 Well, I don't think you'd be their first choice as contractor. 475 00:33:57,030 --> 00:33:58,630 Stick with me here, OK? 476 00:33:58,630 --> 00:34:01,700 Guys, raise this up to the Sistine Chapel level. 477 00:34:04,540 --> 00:34:08,870 Let's say you wanna smooth out those chubby cherubs with some wallboard, 478 00:34:08,880 --> 00:34:10,940 but the stilts only go up to 48 inches. 479 00:34:10,940 --> 00:34:13,550 That's why I use these. Heidi? 480 00:34:15,280 --> 00:34:18,380 My pneumatic drywall stilts. 481 00:34:21,960 --> 00:34:23,960 Pneumatic drywall stilts? 482 00:34:23,960 --> 00:34:26,490 Is there an echo in the building?! 483 00:34:28,130 --> 00:34:30,430 Just how high can they go? Sky's the limit. 484 00:34:30,430 --> 00:34:33,100 Want to go up, press this lever up. 485 00:34:34,900 --> 00:34:38,870 Third floor - lingerie. Ding ding ding. 486 00:34:38,870 --> 00:34:41,710 I'm very impressed, Tim. 487 00:34:41,710 --> 00:34:44,040 Watch this. I want to reverse the process 488 00:34:44,040 --> 00:34:46,180 and go down to the bargain basement 489 00:34:46,180 --> 00:34:48,180 where you picked up that shirt, press here. 490 00:34:54,020 --> 00:34:56,350 Here we have left-handed pruning shears. 491 00:34:56,360 --> 00:34:58,620 If you go with these, your pruning will move a lot faster. 492 00:34:58,630 --> 00:35:02,390 If you go with prunes, you'll move a lot faster. 493 00:35:02,400 --> 00:35:06,330 Let's show the audience how two lefties can prune with left-handed tools. 494 00:35:06,330 --> 00:35:07,630 My pleasure. 495 00:35:07,630 --> 00:35:09,800 We'll see who's the quicker shearer here. 496 00:35:09,800 --> 00:35:11,170 Yes, we will. 497 00:35:11,170 --> 00:35:13,340 Klaus, some pruning music, please. 498 00:35:13,340 --> 00:35:17,040 (♪ "Saber Dance" by Khachaturian) 499 00:35:35,030 --> 00:35:37,060 Now the moment we've all been waiting for - 500 00:35:37,060 --> 00:35:39,760 the introduction of the man's kitchen. A guy's galley. 501 00:35:39,770 --> 00:35:42,400 I am man, hear me roast. 502 00:35:42,400 --> 00:35:44,170 (grunts) 503 00:35:44,170 --> 00:35:46,670 What do you say we start her up? That's right. 504 00:35:46,670 --> 00:35:48,940 The only kitchen I know that has an ignition system. 505 00:35:51,280 --> 00:35:53,650 (engine sputters) 506 00:35:56,180 --> 00:35:58,020 Come on! Come on. 507 00:35:58,020 --> 00:36:00,590 Well, maybe we should get jumper cables, hook it up to another kitchen. 508 00:36:04,890 --> 00:36:06,420 I think I got it. 509 00:36:06,430 --> 00:36:07,890 (engine starts) 510 00:36:07,890 --> 00:36:10,160 Listen to that baby purr. 511 00:36:10,160 --> 00:36:13,730 Now let's step inside and take a tour of the man's kitchen. 512 00:36:13,730 --> 00:36:15,930 (cheering) 513 00:36:21,270 --> 00:36:26,210 (grunts) 514 00:36:26,210 --> 00:36:30,650 Well, for most men, there's only two kinds of vegetables - your beans and your potatoes. 515 00:36:32,550 --> 00:36:35,820 I had my beans yesterday. I know. 516 00:36:38,630 --> 00:36:40,630 Now, potatoes - hmm, hard to cook. 517 00:36:40,630 --> 00:36:42,630 When a guys wants to eat, a guy wants to eat. 518 00:36:42,630 --> 00:36:45,100 He can't wait for those endless seconds on a microwave. 519 00:36:45,100 --> 00:36:48,600 That's why we've got the Binford macrowave. 520 00:36:51,370 --> 00:36:53,040 Three convenient power settings - 521 00:36:53,040 --> 00:36:56,840 "high," "really high" and "split your own atoms." 522 00:36:58,950 --> 00:37:02,250 Now, Tim, won't this put out a little too much radiation? 523 00:37:02,250 --> 00:37:04,380 Hmm, that's a good safety tip, Al. 524 00:37:04,380 --> 00:37:06,620 That's why we're equipped with these. 525 00:37:10,290 --> 00:37:12,090 Lead vests. 526 00:37:14,190 --> 00:37:19,260 Also useful in case Superman wants to take a peek at your underwear. 527 00:37:20,400 --> 00:37:23,070 No problem there. I'm not wearing any. 528 00:37:32,010 --> 00:37:34,950 Don't overcook it, so only in there a couple of seconds. 529 00:37:34,950 --> 00:37:37,350 Now, don't look directly at the potato. 530 00:37:43,990 --> 00:37:46,090 (timer dings) 531 00:37:52,300 --> 00:37:55,370 The man's refrigerator - stainless-steel doors, big cubic inches. 532 00:37:55,370 --> 00:37:58,200 What does every man dream about having in a refrigerator? 533 00:37:58,200 --> 00:37:59,900 That's simple, Tim. A butcher. 534 00:38:04,780 --> 00:38:07,440 Benny, how you doing? Hey, Tim. 535 00:38:07,450 --> 00:38:09,750 Hi, Al. What will it be today? 536 00:38:09,750 --> 00:38:13,450 I don't know. I got a hankering for a thick porterhouse. 537 00:38:13,450 --> 00:38:15,150 Good choice. 538 00:38:18,760 --> 00:38:21,990 I'll take the petite filet mignon. 539 00:38:22,000 --> 00:38:23,860 It takes all kinds. 540 00:38:25,670 --> 00:38:29,130 Here you go. Good-looking meat. Thanks. Stay cool. 541 00:38:31,600 --> 00:38:34,540 All right, we flip 'em on our grill. 542 00:38:36,210 --> 00:38:39,010 You don't wanna overcook 'em. You just want 'em flame-kissed. 543 00:38:47,820 --> 00:38:50,990 Ding! They're done. All right. 544 00:38:50,990 --> 00:38:53,420 (moos) 545 00:38:53,430 --> 00:38:55,230 Still moving, Al. 546 00:38:58,970 --> 00:39:02,330 Now we're ready to put on our seasoning. 547 00:39:02,340 --> 00:39:05,640 Right. We've got hot sauce, steak sauce, barbecue sauce. 548 00:39:05,640 --> 00:39:07,640 What's your pick? 549 00:39:07,640 --> 00:39:09,970 Not one of those. I'd like a pinch of salt. 550 00:39:09,980 --> 00:39:12,480 You got it, friend. 551 00:39:17,480 --> 00:39:19,820 I am Tim "The Cool Man" Taylor. 552 00:39:19,820 --> 00:39:23,450 And you all know my assistant - The King - Al-vis. 553 00:39:23,460 --> 00:39:26,060 (imitating Elvis) Thank you. Thank you very much. 554 00:39:26,060 --> 00:39:28,430 Today, we're gonna have a rockin' good time, 555 00:39:28,430 --> 00:39:34,300 because we're gonna be building ourselves a rockin' chair. 556 00:39:34,300 --> 00:39:37,100 This is the last theme show we're gonna do. 557 00:39:37,100 --> 00:39:38,800 Thank you. Thank you very much. 558 00:39:38,810 --> 00:39:41,670 A rockin'... Could we? 559 00:39:41,670 --> 00:39:44,940 All right. Well, yesterday, if you remember, 560 00:39:44,940 --> 00:39:46,940 we bent the wood for the frame of our rocking chair 561 00:39:46,950 --> 00:39:48,950 by putting it in this steamer box. 562 00:39:48,950 --> 00:39:51,920 The steam made the wood pliable and easy to shape. 563 00:39:51,920 --> 00:39:54,550 We're ready to make the legs and posts of our chair 564 00:39:54,550 --> 00:39:57,960 using the Binford 6100 variable-speed wood lathe. 565 00:39:57,960 --> 00:40:02,830 That's right. Now, we first use a rough gouge to take off the square edges. 566 00:40:02,830 --> 00:40:06,630 Then Al will use a one half-inch round nose to start shaping our piece. 567 00:40:06,630 --> 00:40:09,230 Marv, bring the camera and let's take a look at this. 568 00:40:09,240 --> 00:40:13,340 There are various types of patterns to shape your legs. 569 00:40:13,340 --> 00:40:15,340 Or you can do it freehand. 570 00:40:15,340 --> 00:40:17,680 It's a very difficult skill to master. 571 00:40:17,680 --> 00:40:20,340 You might wanna practice on a spare piece of wood. 572 00:40:20,350 --> 00:40:23,010 Right. That's good advice. I'll give you more good advice. 573 00:40:23,020 --> 00:40:25,580 Always think safety when working with a spinning lathe. 574 00:40:25,580 --> 00:40:27,920 You notice I didn't wear a necktie. We got letters about this. 575 00:40:27,920 --> 00:40:30,690 You want nothing hanging down and no loose clothing. 576 00:40:30,690 --> 00:40:33,290 The possibility... (laughter) 577 00:40:33,290 --> 00:40:36,060 Let me finish. 578 00:40:36,060 --> 00:40:37,590 Sometimes... 579 00:40:46,870 --> 00:40:48,870 If you get too close to a lathe, 580 00:40:48,880 --> 00:40:51,210 you can lose an article of clothing. 581 00:40:52,950 --> 00:40:56,080 Is it a little chilly in here? 582 00:40:56,080 --> 00:40:59,220 Hi, and welcome to a special live edition of Tool Time. 583 00:40:59,220 --> 00:41:01,320 Today, we're gonna show you the operation 584 00:41:01,320 --> 00:41:04,590 of a 25-ton hydraulic truck crane. 585 00:41:04,590 --> 00:41:06,990 (grunts) 586 00:41:06,990 --> 00:41:09,030 That's right, Tim. We're gonna be using this crane 587 00:41:09,030 --> 00:41:11,800 to pick up and set a three-ton beam 588 00:41:11,800 --> 00:41:15,470 which will be used as a diagonal brace, also known as a kicker. 589 00:41:15,470 --> 00:41:19,000 So you could call this a kicker picker-upper. 590 00:41:19,010 --> 00:41:22,910 This is the lever here to raise the beam, right? Yes, but don't... No, Tim! 591 00:41:22,910 --> 00:41:25,140 I'm doing it. I got it! I got it! 592 00:41:25,140 --> 00:41:26,780 I'm beaming up, Scotty. 593 00:41:30,250 --> 00:41:32,050 OK, Al, now what? 594 00:41:32,050 --> 00:41:37,120 OK, hit the foot brake. Lock the beam in place. Right now. 595 00:41:37,120 --> 00:41:39,320 OK. Now get out of the cab. 596 00:41:39,330 --> 00:41:41,330 Tim's getting out of the cab, 597 00:41:41,330 --> 00:41:44,230 and I'm going to move the beam right into place. 598 00:41:44,230 --> 00:41:47,230 As you go out, be careful. Don't hit the brake release. 599 00:41:47,230 --> 00:41:49,830 OK. This is the lever that would swing the beam? 600 00:41:49,840 --> 00:41:53,400 Yes, it is, but, Tim... Tim! 601 00:41:53,410 --> 00:41:56,470 Al, are you all right? (Al) Marv, look out! 602 00:41:59,880 --> 00:42:02,910 Tim, your foot! Don't hit the brake release! 603 00:42:02,920 --> 00:42:04,120 What? 604 00:42:24,770 --> 00:42:27,670 Honey. Honey, honey. Honey, come on. Wake up. 605 00:42:27,670 --> 00:42:30,670 This is the Tool Time pilot. 606 00:42:30,680 --> 00:42:32,710 It's groundbreaking TV. 607 00:42:35,080 --> 00:42:37,980 Does everybody know what time it is? 608 00:42:44,620 --> 00:42:46,160 (all) Tool Time. 609 00:42:46,160 --> 00:42:49,030 That's correct. 610 00:42:49,030 --> 00:42:52,100 Binford Tools is happy to present your host - 611 00:42:52,100 --> 00:42:54,730 Tom Taylor. 612 00:42:54,730 --> 00:42:57,270 (♪ plays theme on the organ) 613 00:43:02,010 --> 00:43:04,040 Thank you, Mrs. Binford. It's Tim Taylor. 614 00:43:06,450 --> 00:43:12,250 Well, welcome, audience, to the premiere episode of Tool Time. 615 00:43:12,250 --> 00:43:15,350 It's a show that celebrates men and their tools. 616 00:43:15,360 --> 00:43:17,390 Before we get to our project today, 617 00:43:17,390 --> 00:43:20,860 I'd like to bring out an assistant we hired for me. 618 00:43:20,860 --> 00:43:24,360 We auditioned contractors all through Detroit area, a lot of professional men, 619 00:43:24,360 --> 00:43:28,370 and this is the guy that would work for the money we offered. 620 00:43:30,640 --> 00:43:32,540 Let's bring him out. 621 00:43:32,540 --> 00:43:35,340 A contractor, a master plumber, and a Pisces - Albert Borland. 622 00:43:35,340 --> 00:43:36,940 Come on out, Albert. 623 00:43:45,780 --> 00:43:47,890 Good to have you here. 624 00:43:50,060 --> 00:43:51,760 Hi. 625 00:43:57,030 --> 00:43:59,130 We've already leveled our dirt, we got some form up. 626 00:43:59,130 --> 00:44:01,630 Al, you guide us the rest of the way. 627 00:44:01,630 --> 00:44:04,800 We've done just about everything until we pour the concrete. 628 00:44:04,800 --> 00:44:07,640 So all we need to do is set the stakes, close in the form. 629 00:44:07,640 --> 00:44:12,040 Exactly! We need a sledgehammer for that. Mrs. Binford? 630 00:44:13,280 --> 00:44:14,550 There you go, Tom. 631 00:44:14,550 --> 00:44:17,680 Thank you, Mrs. Been-In-The-Sauce. 632 00:44:22,690 --> 00:44:26,220 All right. Al, will you hold the stake while I drive her in? 633 00:44:26,230 --> 00:44:30,960 I'd be pleased to, Tim. With an expert like Tim, I know I'm in good hands. 634 00:44:30,960 --> 00:44:32,060 (thump) 635 00:44:32,070 --> 00:44:34,700 Ow! My hand! 636 00:44:34,700 --> 00:44:37,940 Ow! That hurt! 637 00:44:37,940 --> 00:44:41,340 How did a person like you get a show like this? 638 00:44:41,340 --> 00:44:43,570 Wha...? Ow! Ow! 639 00:44:50,920 --> 00:44:52,620 ...get to that. 640 00:44:52,620 --> 00:44:54,990 Aah! 641 00:44:54,990 --> 00:44:57,420 ...jam it in the light. 642 00:44:57,420 --> 00:44:58,790 Marv! 643 00:45:05,500 --> 00:45:07,760 Aah! 644 00:45:20,150 --> 00:45:21,750 Aah! 50801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.