Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,530 --> 00:00:06,770
Come on, you guys.
Dinner's hot.
2
00:00:06,770 --> 00:00:08,340
(Mark) What did you get?
3
00:00:08,340 --> 00:00:10,340
Everybody's favorite -
Polish food.
4
00:00:10,340 --> 00:00:12,010
Oh...
5
00:00:12,010 --> 00:00:14,440
All right,
I love Polish food.
6
00:00:14,440 --> 00:00:16,640
I went down
to Hamtramick Stan's.
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,650
You were supposed
to get pizza.
8
00:00:18,650 --> 00:00:21,480
Anybody can get pizza.
You didn't.
9
00:00:22,680 --> 00:00:24,680
That's 'cause on the way
to get the pizza,
10
00:00:24,690 --> 00:00:27,220
I heard the call for kielbasa.
11
00:00:27,220 --> 00:00:31,190
You know, the last time
you ate Polish food,
you were up half the night.
12
00:00:31,190 --> 00:00:34,190
And in the bathroom
the other half.
13
00:00:34,200 --> 00:00:37,900
That's because I made
a pig out of myself. This time,
I didn't order so much.
14
00:00:37,900 --> 00:00:40,870
These things
look great.
15
00:00:40,870 --> 00:00:44,340
Oh... these are great.
Brad, you oughta try
the duck blood soup.
16
00:00:44,340 --> 00:00:50,280
It's all right, Dad. For lunch,
I had a chicken gut sandwich.
17
00:00:50,280 --> 00:00:52,710
I hope you're not gonna
stuff yourself again.
18
00:00:52,710 --> 00:00:56,020
Once you get started
on golabkis, it's hard
to put the brakes on.
19
00:00:56,020 --> 00:00:59,890
It's not the brakes
I'm worried about,
it's your full tank of gas.
20
00:02:03,890 --> 00:02:07,390
Oh. Ooh...
21
00:02:07,390 --> 00:02:08,760
You awake?
22
00:02:08,760 --> 00:02:11,260
No.
23
00:02:11,260 --> 00:02:15,500
I think all those
golabkis I ate
24
00:02:15,500 --> 00:02:18,600
turned into
one big golabki.
25
00:02:18,600 --> 00:02:21,600
It's wedged between my head
and my heinie, honey.
26
00:02:24,570 --> 00:02:26,340
Go back to sleep.
I can't.
27
00:02:26,340 --> 00:02:29,180
Do we have any of those
little minty, chalky,
28
00:02:29,180 --> 00:02:31,450
chewy stomach thingies?
29
00:02:31,450 --> 00:02:33,950
There's the liquid stuff
downstairs.
30
00:02:33,950 --> 00:02:36,780
Oh, would you
go get it for me?
31
00:02:36,790 --> 00:02:41,020
I didn't overeat.
Why should I have to get up
in the middle of the night?
32
00:02:41,020 --> 00:02:44,460
'Cause in a second, you'll
want to be getting out of
this bed, anyway.
33
00:02:44,460 --> 00:02:47,230
Oh, man.
34
00:03:06,250 --> 00:03:09,050
(man) Now, when performing a vasectomy,
35
00:03:09,050 --> 00:03:12,250
the first snip is always critical.
36
00:03:15,020 --> 00:03:17,220
Qué buena gente.
37
00:03:19,330 --> 00:03:22,060
Bonito, el viejito.
38
00:03:23,370 --> 00:03:28,030
Y aquel chavito, pues tan requetechiquito.
39
00:03:28,040 --> 00:03:29,870
Too sad.
40
00:03:32,310 --> 00:03:34,440
(groans)
41
00:03:50,460 --> 00:03:52,430
Does everybody know what time it is?
42
00:03:52,430 --> 00:03:54,090
(audience) "Tool Time"!
43
00:03:54,100 --> 00:03:56,730
That's right. Binford Tools is proud to present
44
00:03:56,730 --> 00:03:59,870
Tim "The Tool Man" Taylor.
45
00:03:59,870 --> 00:04:02,140
(cheering)
46
00:04:10,080 --> 00:04:13,080
Last time, I promised construction-site cooking.
47
00:04:13,080 --> 00:04:16,720
That's why I invited the guys at K&B Construction down here to the set.
48
00:04:16,720 --> 00:04:20,950
Rock Lannigan, Dwayne Hoover,
and Pete Bilker.
49
00:04:20,960 --> 00:04:22,790
How you doing, Pete?
Hi, Tim.
50
00:04:22,790 --> 00:04:24,360
Nice beard.
51
00:04:24,360 --> 00:04:27,730
Well, thank you, Tim.
I grew it because of Al.
52
00:04:27,730 --> 00:04:29,160
He's my hero.
53
00:04:34,040 --> 00:04:37,800
Yeah, mine too.
Rock, what have you got
for us today?
54
00:04:37,810 --> 00:04:40,440
Well, Tim,
I'm a riveter.
55
00:04:40,440 --> 00:04:42,510
I work way up
on the high steel,
56
00:04:42,510 --> 00:04:45,210
and it makes it darn hard
to get a hot lunch up there,
57
00:04:45,210 --> 00:04:47,210
but I've come up with
a quick and easy way
58
00:04:47,220 --> 00:04:49,220
of making a delicious
grilled-cheese sandwich.
59
00:04:49,220 --> 00:04:51,620
Hear my stomach growling?
60
00:04:51,620 --> 00:04:53,620
You're gonna
love this one, Tim.
61
00:04:53,620 --> 00:04:55,620
The fellas call it
"Cheddar a la Rock."
62
00:04:55,620 --> 00:04:56,820
All right.
63
00:04:56,830 --> 00:04:59,190
I use only sharp
Wisconsin cheese,
64
00:04:59,190 --> 00:05:01,530
because after all,
65
00:05:01,530 --> 00:05:04,100
in Wisconsin,
cheese is cheese.
66
00:05:04,100 --> 00:05:06,600
American cheese
from American cows.
67
00:05:06,600 --> 00:05:08,870
(moos)
68
00:05:08,870 --> 00:05:10,840
Look out!
69
00:05:10,840 --> 00:05:14,870
I spread on
a generous dollop
of oleo
70
00:05:14,880 --> 00:05:17,010
with my trowel,
71
00:05:17,010 --> 00:05:20,550
then I take the cheese
and I stick it between
the bread.
72
00:05:20,550 --> 00:05:22,980
Good place for it.
73
00:05:22,980 --> 00:05:24,350
And then I...
74
00:05:26,760 --> 00:05:29,760
Tim, I kinda hate to give
this little secret away.
75
00:05:29,760 --> 00:05:32,130
Come on, Rock, let it go.
It's a Tool Time crowd.
76
00:05:32,130 --> 00:05:33,190
(grunts)
77
00:05:33,200 --> 00:05:34,830
(all grunt)
78
00:05:34,830 --> 00:05:37,860
All right, all right.
Pete?
79
00:05:37,870 --> 00:05:43,340
I sprinkle on a little
oregano for flavoring,
and then I fire it up.
80
00:05:43,340 --> 00:05:45,410
What do you use
to heat that with?
81
00:05:45,410 --> 00:05:47,410
That's the secret of cooking
on the job site.
82
00:05:47,410 --> 00:05:50,380
I go straight for
my blowtorch.
83
00:05:50,380 --> 00:05:53,750
That's
no ordinary blowtorch.
84
00:05:53,750 --> 00:05:57,750
That's the Binford 3000
turbo-ignition switch torch.
85
00:05:57,750 --> 00:05:59,750
Yeah, you betcha, Tim.
86
00:06:01,860 --> 00:06:05,890
See the trick...
you gotta toast it
87
00:06:05,890 --> 00:06:08,530
nice and evenly
on both sides
88
00:06:08,530 --> 00:06:11,330
so that you seal in that
delicious Wisconsin flavor.
89
00:06:11,330 --> 00:06:14,000
Try that, Timmy.
90
00:06:20,140 --> 00:06:21,880
It's hot!
91
00:06:21,880 --> 00:06:25,980
Might wanna let that cheese
cool down a little bit there.
92
00:06:28,350 --> 00:06:30,720
Oh, I remember that.
93
00:06:30,720 --> 00:06:34,420
That thing
tasted terrible. Ooh...
94
00:06:34,420 --> 00:06:37,220
I'm gonna finish sanding that table now.
95
00:06:37,230 --> 00:06:39,560
We've got our belt attached
with a rough grip,
96
00:06:39,560 --> 00:06:41,560
and we wanna plug the thing in.
97
00:06:41,560 --> 00:06:44,160
You wanna be sure
the trigger switch is not
locked in the "on" position.
98
00:06:44,170 --> 00:06:46,400
Any idiot knows that, Al.
99
00:06:51,770 --> 00:06:55,440
Before we get gluing,
I want to introduce
Binford's new Miracle Glue.
100
00:06:55,440 --> 00:06:59,110
You might want to remind
viewers to be careful
when using this glue
101
00:06:59,110 --> 00:07:01,550
because it will bond
instantly to your skin.
102
00:07:01,550 --> 00:07:04,980
Al, we learned
in the first grade
103
00:07:04,990 --> 00:07:07,420
you're not supposed
to play with glue.
104
00:07:07,420 --> 00:07:12,660
Well, I was just worried
about our viewers' welfare,
as well as your welfare.
105
00:07:14,000 --> 00:07:16,860
Al, these negative thoughts
can hurt people on the job site.
106
00:07:16,870 --> 00:07:19,370
I don't have
negative thoughts.
107
00:07:19,370 --> 00:07:20,770
You do too.
No, I don't.
108
00:07:20,770 --> 00:07:21,900
Do too.
Do not.
109
00:07:21,900 --> 00:07:23,340
Do.
Not.
110
00:07:28,410 --> 00:07:30,740
Maybe it would be better
if I just swept up here.
111
00:07:30,750 --> 00:07:34,080
Maybe it would be better
if you just swept up,
Mr. Negativity.
112
00:07:34,080 --> 00:07:35,420
Not.
Do.
113
00:07:37,190 --> 00:07:40,450
You wanna set your laminate
securely on your shimmies,
front and back.
114
00:07:40,460 --> 00:07:42,160
Jeez...
115
00:07:49,870 --> 00:07:52,170
Al.
116
00:07:52,170 --> 00:07:53,400
Al!
117
00:07:55,400 --> 00:08:00,340
We'll be right back after these
messages from Binford.
118
00:08:00,340 --> 00:08:02,580
As you can see
by our mock-up here,
119
00:08:02,580 --> 00:08:04,680
we've got our jack studs
in place.
120
00:08:04,680 --> 00:08:06,010
Now we're gonna
put our header in.
121
00:08:06,010 --> 00:08:09,020
So are you planning on using
a doubled-up 2 X 8?
122
00:08:09,020 --> 00:08:13,450
No, I'm not, Bob.
I'm thinking about using
that beefy boy over there,
123
00:08:13,460 --> 00:08:16,520
a 4 X 8 big piece
of American Doug fir.
124
00:08:16,530 --> 00:08:18,530
Doug fir. OK.
125
00:08:18,530 --> 00:08:21,960
Folks, it's a good idea
to use your framing square
at this point in the job.
126
00:08:21,960 --> 00:08:25,500
You wanna make sure
this header is level.
Excellent point.
127
00:08:25,500 --> 00:08:28,500
There's nothing worse
than trying to hang a door
in an opening that isn't true.
128
00:08:28,500 --> 00:08:31,240
How true, how true.
Al, I was gonna get to that.
129
00:08:35,910 --> 00:08:39,210
Making their television debut
right here on Tool Time,
130
00:08:39,210 --> 00:08:41,550
K&B and the boys
and Janeen.
131
00:08:41,550 --> 00:08:43,420
Rock, let's roll!
132
00:08:43,420 --> 00:08:46,550
(♪ plays "Home Improvement" theme)
133
00:08:46,560 --> 00:08:48,760
♪ Ba-ba da-ba
134
00:08:50,730 --> 00:08:53,460
♪ Ba-ba da-ba ba-da-da
135
00:08:53,460 --> 00:08:57,500
♪ Ba-da-da ba-da-da
ba-da-da-da
136
00:09:08,510 --> 00:09:11,110
Come on, Pete!
Take it, Pete!
137
00:09:11,110 --> 00:09:12,550
Whoo!
138
00:09:45,050 --> 00:09:46,450
Al!
(ding)
139
00:10:05,900 --> 00:10:07,170
Thank you!
140
00:10:07,170 --> 00:10:09,940
Thank you!
141
00:10:09,940 --> 00:10:11,910
Hi. Welcome to Tool Time.
142
00:10:11,910 --> 00:10:14,240
As you can see,
our 1955 ranch home
143
00:10:14,240 --> 00:10:18,140
needs a lot of work,
especially the roof.
144
00:10:18,150 --> 00:10:20,210
You wanna have
a professional examine
145
00:10:20,220 --> 00:10:22,280
any weak or discolored
areas like these
146
00:10:22,280 --> 00:10:24,380
and make sure they're
properly attended to.
147
00:10:24,390 --> 00:10:27,950
For now, we'll hop over these
to a safer area.
148
00:10:31,460 --> 00:10:35,460
It's a little weak here.
You wanna avoid this area, too.
149
00:10:35,460 --> 00:10:37,460
Aah!
150
00:10:41,000 --> 00:10:42,340
Aah!
151
00:10:45,110 --> 00:10:48,340
Ow. That hurt
just looking at it again.
152
00:10:48,340 --> 00:10:50,910
(Al) I don't think anyone did, Tim.
153
00:10:50,910 --> 00:10:54,080
Hey, what are you
doing up, honey?
154
00:10:54,080 --> 00:10:57,250
Ever since you woke me,
I couldn't get back to sleep.
155
00:10:57,250 --> 00:10:58,950
Oh, sorry.
156
00:10:58,950 --> 00:11:02,120
What happened to your hair?
It looks horrible.
157
00:11:02,120 --> 00:11:03,490
Well, excuse me.
158
00:11:03,490 --> 00:11:07,260
I didn't know I had to dress
for your upset stomach.
159
00:11:07,260 --> 00:11:09,730
Well, I won't look at you
that much.
160
00:11:09,730 --> 00:11:11,330
Thank you.
161
00:11:11,330 --> 00:11:14,500
I was starting to feast myself
on old Tool Times.
162
00:11:14,500 --> 00:11:16,940
Speaking of feast,
are there any golabkis left?
163
00:11:16,940 --> 00:11:20,570
If you
even think about a golabki,
I'm gonna file for a divorceki.
164
00:11:22,540 --> 00:11:26,450
I wouldn't worry about
other guys looking at you
with your hair like that.
165
00:11:26,450 --> 00:11:28,510
Will you watch some of these
Tool Times with me?
166
00:11:28,520 --> 00:11:32,320
Well, I can't get back to sleep
any other way.
167
00:11:39,990 --> 00:11:42,160
In order to get a new floor, we lift off the old floor.
168
00:11:42,160 --> 00:11:45,970
That's right.
And for that we can use
a simple basic scraper.
169
00:11:45,970 --> 00:11:48,000
But that wouldn't be fun.
Let's use the Dry-Ice method.
170
00:11:48,000 --> 00:11:50,640
Put Dry Ice down, and it lifts
asphalt tiles right up.
171
00:11:50,640 --> 00:11:53,640
Actually, Tim, uh...
172
00:11:53,640 --> 00:11:57,080
Using Dry Ice, you'd need
an awful lot of Dry Ice
for that to work.
173
00:11:57,080 --> 00:12:00,180
For once, Al,
you're totally correct.
174
00:12:00,180 --> 00:12:03,020
So what we'll do is,
we'll be using the...
175
00:12:03,020 --> 00:12:04,420
(engine starts)
176
00:12:04,420 --> 00:12:06,920
...the simple
basic scraper.
177
00:12:06,920 --> 00:12:10,420
You can pick this up
at just about any
hardware store.
178
00:12:28,080 --> 00:12:33,780
We'll be right back
after these messages
from Binford Tools.
179
00:12:33,780 --> 00:12:36,720
Boy, there's a sport
with more power. Oh-oh.
180
00:12:36,720 --> 00:12:39,120
Ho-ho-ho-ho.
181
00:12:39,120 --> 00:12:40,720
That's right, Tim.
182
00:12:40,720 --> 00:12:44,360
But the secret
is to channel that power
through focus and concentration.
183
00:12:44,360 --> 00:12:45,920
Two things I excel at.
184
00:12:45,930 --> 00:12:49,400
Well, that and driving yourself
to the hospital while bleeding.
185
00:12:54,670 --> 00:12:57,370
Are you saying
I couldn't break that board
with my head?
186
00:12:57,370 --> 00:13:00,840
Well, Tim,
he says it takes focus
and concentration.
187
00:13:02,410 --> 00:13:05,310
I think we all know
which one of us has that.
188
00:13:09,950 --> 00:13:12,350
You think you can
break this board
with your head?
189
00:13:12,350 --> 00:13:13,950
Yes, I do.
Oh, really?
190
00:13:13,950 --> 00:13:17,490
I don't think it's such
a good idea, Al.
My show here, OK?
191
00:13:18,860 --> 00:13:21,190
You're up to the challenge,
right, Al?
192
00:13:21,200 --> 00:13:22,700
It's all right.
193
00:13:32,140 --> 00:13:33,210
Hai!
194
00:13:33,210 --> 00:13:36,080
(cheering)
195
00:13:41,620 --> 00:13:45,450
Tim, I don't think
you should try this.
Hey, quiet, quiet, please.
196
00:13:45,450 --> 00:13:47,590
One thing you...
You've said enough.
197
00:13:47,590 --> 00:13:50,420
You should know...
It's my show.
I can do this.
198
00:13:58,100 --> 00:13:59,930
Hyah, Godzilla!
199
00:14:03,670 --> 00:14:07,470
I was gonna say
I have studied karate,
Tim.
200
00:14:07,480 --> 00:14:10,340
Buford Tools...
w-w... messages.
We have 'em.
201
00:14:10,350 --> 00:14:12,350
We'll be right back.
202
00:14:16,720 --> 00:14:19,520
Hi. Welcome to
this special edition
of Tool Time.
203
00:14:19,520 --> 00:14:23,060
I'm Tim "The Tool Man" Taylor,
and you know my assistant Al.
204
00:14:23,060 --> 00:14:27,330
We're here at beautiful
Memorial Park, ready for
the big race with Bob Vila.
205
00:14:27,330 --> 00:14:30,360
I've got this helmet cam,
so you'll see exactly
what I see.
206
00:14:30,370 --> 00:14:32,870
Hey, Bob, who do you think
is gonna win the race?
207
00:14:32,870 --> 00:14:35,800
It's for charity.
The real winners
are the children.
208
00:14:35,800 --> 00:14:38,740
Of course they are, Bob.
The winners are the kids.
209
00:14:38,740 --> 00:14:43,780
In second place, me.
In a distant third, Bob.
210
00:14:43,780 --> 00:14:45,810
Start your engines.
211
00:15:00,800 --> 00:15:02,530
Ready?
212
00:15:02,530 --> 00:15:04,160
One,
213
00:15:04,170 --> 00:15:05,670
two, three!
214
00:15:10,470 --> 00:15:13,140
Nice mower, Bob.
Thanks, Tim.
215
00:15:13,140 --> 00:15:16,070
I'd love to sit and chat,
but I gotta run.
216
00:15:17,880 --> 00:15:20,410
Oh, boy!
Whoa, whoa, whoa!
217
00:15:20,420 --> 00:15:23,020
Look out, buddy. Look out!
Look out! Look out!
218
00:15:28,820 --> 00:15:31,120
Aah!
219
00:15:34,900 --> 00:15:37,100
Aah!
220
00:15:40,900 --> 00:15:42,570
Aah!
221
00:15:47,040 --> 00:15:51,010
As you can see, I've got
three samples of wood
on the workbench.
222
00:15:51,010 --> 00:15:53,010
I'll hand them to Al
one at a time.
223
00:15:53,010 --> 00:15:56,750
He claims he can tell us
what type of wood it is
just by smelling it.
224
00:15:56,750 --> 00:15:58,820
We shall see.
225
00:15:58,820 --> 00:16:02,460
Al Borland,
name that wood.
226
00:16:05,090 --> 00:16:07,330
Tim, that's hickory.
227
00:16:14,400 --> 00:16:17,240
Can you believe it, ladies?
This man's single.
228
00:16:19,710 --> 00:16:24,610
Second sample.
Al Borland, name that wood.
229
00:16:27,350 --> 00:16:28,410
Cedar.
Hah!
230
00:16:28,420 --> 00:16:30,850
Wait...
231
00:16:33,790 --> 00:16:35,520
Western red cedar.
232
00:16:43,330 --> 00:16:45,360
You almost
messed that one up, Al.
233
00:16:45,370 --> 00:16:48,100
Well, I'm fighting off
a cold, Tim.
234
00:16:49,500 --> 00:16:51,670
Well, this next sample...
235
00:16:54,240 --> 00:16:57,540
...should be a little bit
more difficult to discern, Al.
236
00:16:57,550 --> 00:17:01,510
You might have to take
a big old whiff of this thing
to figure out what it is.
237
00:17:01,520 --> 00:17:04,450
Well, I'm up to
the challenge, Tim.
238
00:17:04,450 --> 00:17:07,320
I certainly hope so, Al.
239
00:17:09,620 --> 00:17:12,930
Al Borland,
name that wood.
240
00:17:16,330 --> 00:17:18,230
Oh!
241
00:17:20,130 --> 00:17:25,700
Well, it's... it's a hardwood
from the Pacific Northwest,
and...
242
00:17:25,710 --> 00:17:27,270
Uhh.
243
00:17:30,140 --> 00:17:36,010
Well, this particular piece
seems to have some type
of a fungus.
244
00:17:40,090 --> 00:17:42,660
Uh, well, uh, uh...
245
00:17:42,660 --> 00:17:45,690
Uhh. Let me
try this again.
246
00:17:50,730 --> 00:17:52,970
Ohh!
247
00:17:55,140 --> 00:17:57,140
I also have a helpful
household hint.
248
00:17:57,140 --> 00:17:59,140
I'm going to show
the audience something
249
00:17:59,140 --> 00:18:01,410
you don't ordinarily do
with a potato.
250
00:18:01,410 --> 00:18:04,040
Keep the kids
away from the TV set.
Tim.
251
00:18:05,980 --> 00:18:09,480
Here's a safe way
to take a broken bulb
from its socket.
252
00:18:09,480 --> 00:18:13,450
You simply take a cut potato,
jam it into the socket,
twist...
253
00:18:13,450 --> 00:18:15,650
And in minutes, you have
thousands of curly fries.
254
00:18:15,660 --> 00:18:18,190
A wonderful snack
for TV time, movies...
Tim. Tim!
255
00:18:18,190 --> 00:18:23,100
I doubted the razor,
but I gave it a chance.
Please do not mock my potato.
256
00:18:24,870 --> 00:18:28,570
You say potato,
I say stupid.
257
00:18:28,570 --> 00:18:32,910
Tim, this'll work. You twist
and pull the broken bulb
right out of the socket.
258
00:18:32,910 --> 00:18:35,470
But first you must...
Jam it in the light.
259
00:18:42,850 --> 00:18:44,250
...unplug the lamp.
260
00:18:46,250 --> 00:18:49,450
I'd like to introduce you
to Binford's small line
of industrial magnets.
261
00:18:49,460 --> 00:18:54,960
The Minimag 100
is perfect for picking up
screws and nails.
262
00:18:54,960 --> 00:18:58,630
It can pick up small tools
that have carelessly been
dropped behind the workbench,
263
00:18:58,630 --> 00:19:01,030
perhaps the fault
of a coworker.
264
00:19:04,240 --> 00:19:07,170
And the Minimag 2000.
265
00:19:07,170 --> 00:19:12,110
Small but powerful. 10 pounds
will pick up 400 pounds.
266
00:19:12,110 --> 00:19:15,310
This would suck the Tin Man
right through a keyhole.
267
00:19:15,320 --> 00:19:18,080
Well, it was designed
to pick up sheet metal,
268
00:19:18,090 --> 00:19:20,690
so you want to keep it
pointed... Tim.
269
00:19:23,860 --> 00:19:25,930
No, no, just slide it.
270
00:19:25,930 --> 00:19:27,360
Slide it down.
271
00:19:30,570 --> 00:19:31,560
Tim.
272
00:19:35,570 --> 00:19:37,500
Pretty powerful little thing,
isn't it?
273
00:19:37,500 --> 00:19:39,570
(feedback)
274
00:19:43,780 --> 00:19:45,410
Marv, pull it back!
Marv!
275
00:19:51,890 --> 00:19:55,190
We'll be right back after
these messages from Binford.
276
00:19:58,260 --> 00:20:00,190
Wait a minute.
277
00:20:00,190 --> 00:20:04,960
Get this rope here,
attach it here to my biner,
278
00:20:04,970 --> 00:20:07,900
then you can head down
towards that Porta-Potty
right down there.
279
00:20:07,900 --> 00:20:12,570
Tim, be careful.
I don't know, Al, I... Oh!
280
00:20:12,570 --> 00:20:14,940
Aah!
281
00:20:20,920 --> 00:20:23,080
(Al) Tim! Are you all right?
282
00:20:23,080 --> 00:20:27,150
Th - Are you awake?
283
00:20:27,150 --> 00:20:28,920
Jill?
284
00:20:28,920 --> 00:20:32,460
(Tim) Can somebody send me a magazine?
285
00:20:32,460 --> 00:20:34,390
Uh, Jill?
286
00:20:38,700 --> 00:20:41,630
I'm just gonna make myself
a little kielbasa omelet,
287
00:20:41,640 --> 00:20:43,900
with a hint of golabki.
288
00:20:50,310 --> 00:20:51,840
Oh.
289
00:20:51,850 --> 00:20:55,350
This is a good part.
This is great stuff.
290
00:20:55,350 --> 00:20:58,180
To John Q. Primitive Man, this was his source of fire.
291
00:20:58,190 --> 00:21:01,450
They were trying to get a spark
to get the kindling moving.
292
00:21:01,460 --> 00:21:03,960
You should be careful
because you could
start a fire.
293
00:21:03,960 --> 00:21:07,630
Like I'm really gonna
start a fire.
Well, that's the... Tim.
294
00:21:07,630 --> 00:21:09,830
Al, Al, Al...
Tim, you're on fire.
295
00:21:11,930 --> 00:21:13,800
Indeed I am, Al.
296
00:21:13,800 --> 00:21:16,570
I've done this to teach
the kids out there
an important lesson.
297
00:21:16,570 --> 00:21:19,970
Don't play with sticks.
They can put your eye out
or ignite your forearm.
298
00:21:19,970 --> 00:21:22,010
Al, could you
help me out here?
299
00:21:25,350 --> 00:21:30,320
I think we should
bid John farewell
in the Tool Time fashion -
300
00:21:30,320 --> 00:21:32,080
a little tribute
to John Binford
301
00:21:32,090 --> 00:21:36,520
with a Binford
21-nailgun salute.
302
00:21:42,160 --> 00:21:45,300
Do you think this isn't
a little dangerous, Tim?
303
00:21:45,300 --> 00:21:47,670
No, wait. Warren,
the protective drop cloth,
please.
304
00:21:49,170 --> 00:21:50,340
Have you tried this?
305
00:21:50,340 --> 00:21:53,010
The drop cloth will collect
all of the nails.
306
00:21:53,010 --> 00:21:55,240
Well, you've tried this?
Hold on, hold on, hold on.
307
00:21:59,480 --> 00:22:01,610
Klaus,
some music, please.
308
00:22:01,620 --> 00:22:03,750
(♪ plays "Taps")
309
00:22:07,760 --> 00:22:09,390
So long, Johnny.
310
00:22:21,440 --> 00:22:23,670
Look, Tim,
just be careful.
311
00:22:23,670 --> 00:22:26,140
Tim.
312
00:22:26,140 --> 00:22:27,970
(music trails off)
313
00:22:39,120 --> 00:22:41,220
Hey, that's all
of our show today.
314
00:22:41,220 --> 00:22:44,360
I'm Tim "The Tool Man" Taylor.
I gotta get out of here.
315
00:22:45,830 --> 00:22:49,460
Today, Al and I
will be talking about fencing.
316
00:22:49,460 --> 00:22:53,970
In order to do that,
I'm gonna need
my dueling dowel. Heidi?
317
00:22:53,970 --> 00:22:55,800
Here you go, Tim.
318
00:22:55,800 --> 00:22:58,500
Thanks, Heidi.
You're welcome.
319
00:23:01,640 --> 00:23:04,980
En garde, big fella.
Come on, Flannel Man.
Tim.
320
00:23:04,980 --> 00:23:07,050
Tim. Tim.
321
00:23:07,050 --> 00:23:08,480
He's scared.
322
00:23:08,480 --> 00:23:11,480
This is not the type of fencing
we're talking about.
323
00:23:11,490 --> 00:23:13,890
Today, we'll be talking
about the classic...
324
00:23:40,780 --> 00:23:42,880
To show some of the advantages
of soundproofing,
325
00:23:42,880 --> 00:23:45,680
the crew and I got here early
and constructed a special room.
326
00:23:45,690 --> 00:23:47,950
Heidi, my room, please.
327
00:23:49,520 --> 00:23:53,330
This room will not only
protect you from the elements,
keep you warm,
328
00:23:53,330 --> 00:23:55,330
but it's also
totally soundproof.
329
00:23:55,330 --> 00:23:58,030
Here you go, Tim.
Thank you, Heidi.
330
00:24:00,840 --> 00:24:03,100
Watch this. Can't hear a word.
It's so good.
331
00:24:03,100 --> 00:24:05,140
Talking like this,
you walk in.
332
00:24:05,140 --> 00:24:08,570
Hi, everybody.
It's great to be here.
My name's Tim "The Tool..."
333
00:24:08,580 --> 00:24:09,610
(mouths)
334
00:24:22,620 --> 00:24:25,360
Aah!
335
00:24:25,360 --> 00:24:27,390
(applause)
336
00:24:34,130 --> 00:24:36,700
That is truly amazing.
We did not hear a sound.
337
00:24:36,700 --> 00:24:38,840
No, that's how it was designed.
You gotta try it.
338
00:24:38,840 --> 00:24:41,610
Let yourself go.
It's great. Yeah.
339
00:24:45,510 --> 00:24:49,180
Tim, can you hear me?
(mouths)
340
00:24:49,180 --> 00:24:51,250
You can't hear me?
341
00:24:51,250 --> 00:24:56,120
In that case,
I should be the host
of this show.
342
00:24:56,120 --> 00:24:59,460
And another thing, that's
a stupid haircut you have.
343
00:24:59,460 --> 00:25:01,760
And another thing...
344
00:25:01,760 --> 00:25:04,530
♪ I am the very model
of a modern major general
345
00:25:04,530 --> 00:25:07,100
♪ I've information vegetable,
animal and mineral
346
00:25:07,100 --> 00:25:08,270
♪ I know
the kings of England
347
00:25:08,270 --> 00:25:10,440
♪ And I quote
the fights historical
348
00:25:10,440 --> 00:25:13,470
♪ From Marathon to Waterloo,
in order categorical ♪
349
00:25:13,470 --> 00:25:15,540
Al.
Yes.
350
00:25:15,540 --> 00:25:18,280
Al.
Yes?
351
00:25:24,620 --> 00:25:28,220
Can you hear me?
352
00:25:28,220 --> 00:25:30,720
I can hear you.
353
00:25:36,330 --> 00:25:38,260
Think about that.
354
00:25:45,470 --> 00:25:48,270
Major General Borland.
355
00:25:50,410 --> 00:25:52,710
Give a big Tool Time welcome
to the astronauts,
356
00:25:52,710 --> 00:25:55,880
the crew of the Endeavour
space shuttle.
357
00:25:55,880 --> 00:25:57,480
(cheering)
358
00:26:07,260 --> 00:26:09,930
Let's meet Mission Commander
Dick Covey.
359
00:26:09,930 --> 00:26:12,900
How you doing, sir?
Very good, Tim.
360
00:26:14,340 --> 00:26:16,530
Well, Dick supervised
the entire servicing
361
00:26:16,540 --> 00:26:18,570
of the Hubble Space Telescope.
362
00:26:18,570 --> 00:26:21,610
What's it like
working with tools
in outer space?
363
00:26:21,610 --> 00:26:24,410
Well, Tim, it's a lot like
using tools here on Earth,
364
00:26:24,410 --> 00:26:26,450
except there's no gravity,
so you don't have to worry
365
00:26:26,450 --> 00:26:29,310
about dropping a tool
on your foot.
366
00:26:33,250 --> 00:26:36,960
Sounds like the perfect
working environment
for you, Tim.
367
00:26:39,230 --> 00:26:40,960
He's very funny.
368
00:26:40,960 --> 00:26:45,100
Yeah. A regular
astro-nut.
369
00:26:45,100 --> 00:26:47,800
Tim, it's pronounced
astro-naut.
370
00:26:47,800 --> 00:26:50,840
Yeah, I know.
That was a little joke.
371
00:26:50,840 --> 00:26:54,010
Oh, sorry.
I had no idea.
372
00:26:59,210 --> 00:27:01,680
Wow! Tools from space.
373
00:27:01,680 --> 00:27:04,850
What I wouldn't give to have
one of these on my shop wall.
374
00:27:04,850 --> 00:27:07,750
That's a 3/8-inch drive
McTether ratchet.
375
00:27:07,750 --> 00:27:10,920
They use this for playing
McTetherball out there.
376
00:27:15,660 --> 00:27:17,200
And next, we have a...
377
00:27:17,200 --> 00:27:21,330
Hey, where's my power tool
with the adjustable extension?
378
00:27:25,670 --> 00:27:27,710
You guys probably forgot
to bring it.
379
00:27:27,710 --> 00:27:30,080
No, I saw you
working with it earlier.
380
00:27:30,080 --> 00:27:32,140
I wasn't working with it.
Yes, you were.
381
00:27:32,150 --> 00:27:36,150
Tim, is this
what you're looking for?
Oh, that!
382
00:27:36,150 --> 00:27:39,880
Heidi, where'd you find that?
Doesn't matter where
she found it.
383
00:27:39,890 --> 00:27:42,090
It was in Tim's locker.
384
00:27:45,360 --> 00:27:48,860
(high-pitched)
Well, I... See, I...
385
00:27:48,860 --> 00:27:52,200
(normal voice)
I was gonna bring it back.
It was just... I thought...
386
00:27:52,200 --> 00:27:54,530
Whoo.
387
00:27:54,540 --> 00:27:57,340
Taylor, we're gonna
need this back too.
388
00:27:57,340 --> 00:28:00,770
How did that
get in there?
389
00:28:00,770 --> 00:28:04,140
Last time, I was
telling you how bathrooms
have become a woman's domain.
390
00:28:04,140 --> 00:28:06,810
Not anymore
since the crew and I
391
00:28:06,810 --> 00:28:09,950
designed and built
the bathroom for men only.
Guys, bring out my bathroom.
392
00:28:09,950 --> 00:28:12,850
(♪ "Also Sprach Zarathustra" by Strauss)
393
00:28:25,770 --> 00:28:27,870
(applause)
394
00:28:34,810 --> 00:28:36,410
The man's bathroom.
395
00:28:36,410 --> 00:28:38,880
100% - you guessed it -
stainless steel. That's right.
396
00:28:38,880 --> 00:28:41,280
A man's can,
a John's john.
397
00:28:41,280 --> 00:28:44,050
This will be on every man's
Christmas list this year.
398
00:28:44,050 --> 00:28:46,250
We're gonna take you through
a typical male day
in the bathroom.
399
00:28:46,250 --> 00:28:50,760
I get up, I scratch,
I get in the bathroom.
400
00:28:50,760 --> 00:28:52,920
First, I wanna
get rid of that horrible
morning breath.
401
00:28:52,930 --> 00:28:55,860
You've got everything here
you need. You got your soap.
402
00:28:55,860 --> 00:29:00,500
You got a little bit
of your mouthwash.
403
00:29:00,500 --> 00:29:02,870
No, that's the soap.
That's the mouthwash.
404
00:29:06,310 --> 00:29:08,370
To get deep-down
manly dirt off,
405
00:29:08,380 --> 00:29:11,180
you gotta jump in
your multi-head shower.
406
00:29:11,180 --> 00:29:13,280
Oh, oh, oh.
407
00:29:13,280 --> 00:29:16,310
Oh, oh. Oh, oh.
408
00:29:16,320 --> 00:29:20,250
Hop out, stand over
your built-in floor drain.
Gotta get dry real quick.
409
00:29:26,290 --> 00:29:30,600
I'm dry. Well, ready to shave.
I can't shave in the dark.
410
00:29:30,600 --> 00:29:34,670
I'll need
my trusty headlights.
411
00:29:34,670 --> 00:29:38,740
Also useful in case a deer
wanders into your bathroom.
412
00:29:40,940 --> 00:29:43,780
For those pesky nose hairs,
you flip on your brights.
413
00:29:51,320 --> 00:29:54,620
All right, all right.
414
00:29:54,620 --> 00:29:57,790
Well... the bathroom
has everything,
415
00:29:57,790 --> 00:30:02,430
including the brand-new
La-Z-Bowl reclining toilet.
416
00:30:05,630 --> 00:30:07,370
(applause)
417
00:30:07,370 --> 00:30:09,400
Yes.
418
00:30:15,040 --> 00:30:18,640
It's plush when you flush.
419
00:30:18,650 --> 00:30:21,650
You guys
are going, "If you spend
so much time in the bathroom,
420
00:30:21,650 --> 00:30:25,050
you won't know what's
going on in the big game."
Got it covered.
421
00:30:29,260 --> 00:30:31,920
Go! Go! Go!
422
00:30:36,800 --> 00:30:41,300
("Tool Time" video plays quietly)
423
00:30:52,150 --> 00:30:53,180
Wilson.
424
00:30:53,180 --> 00:30:54,910
Nighty-ho,
good neighbor.
425
00:30:54,910 --> 00:30:57,880
What are you barbecuing
at 4am for?
426
00:30:57,880 --> 00:31:00,320
Well, it may be 4am
in Detroit,
427
00:31:00,320 --> 00:31:01,920
but it's dinnertime
in Mindanao.
428
00:31:01,920 --> 00:31:03,150
(Tim) Huh?
429
00:31:03,160 --> 00:31:05,560
Tonight is their annual
Zamboanga festival.
430
00:31:05,560 --> 00:31:08,290
Zamboanga?
431
00:31:08,300 --> 00:31:10,300
I love watching
those bad boys clear the ice
432
00:31:10,300 --> 00:31:13,570
before a hockey game, huh?
433
00:31:13,570 --> 00:31:16,640
No, no, no, no, Tim.
The Zamboanga festival
434
00:31:16,640 --> 00:31:19,840
is a celebration
of multiculturalism
in the Philippines.
435
00:31:19,840 --> 00:31:21,840
Would you like
some barbecued pork?
436
00:31:21,840 --> 00:31:24,480
(groans)
437
00:31:24,480 --> 00:31:26,750
No, I'm battling
a gutful of Polish food.
438
00:31:26,750 --> 00:31:28,450
I overdid it tonight.
439
00:31:28,450 --> 00:31:30,920
Hmm. Well, as the Roman poet
Lucan said,
440
00:31:30,920 --> 00:31:35,520
"Keep to moderation,
keep the end in view,
follow nature."
441
00:31:35,520 --> 00:31:38,520
Well, my end has been
following nature all night.
442
00:31:42,000 --> 00:31:45,930
I'll never do that again.
443
00:31:45,930 --> 00:31:49,170
Although that pork
is smelling mighty good.
444
00:31:49,170 --> 00:31:51,270
Go to bed, Tim.
445
00:31:51,270 --> 00:31:53,710
(mimics Wilson)
Oh, OK, Wilson.
446
00:31:56,840 --> 00:31:58,840
(Al) This works with more than footballs.
447
00:31:58,850 --> 00:32:01,480
You can duplicate any of your favorite colors.
448
00:32:01,480 --> 00:32:03,920
(Tim) That's right - antifreeze green,
449
00:32:03,920 --> 00:32:07,020
road-kill gray...
450
00:32:07,020 --> 00:32:09,790
Oh, boy, I don't wanna
miss this.
451
00:32:09,790 --> 00:32:13,960
But today, we develop a color just for "Tool Time" - the color Al.
452
00:32:13,960 --> 00:32:16,130
Excuse me, Tim?
453
00:32:16,130 --> 00:32:18,400
I'm gonna make a color
out of you.
454
00:32:18,400 --> 00:32:21,400
You'll be bigger
than fuchsia.
455
00:32:21,400 --> 00:32:24,500
This is absolutely ridiculous.
Let's show 'em
what the machine can do.
456
00:32:24,500 --> 00:32:27,040
No, that's not
what the machine...
Come on, play along.
457
00:32:27,040 --> 00:32:29,940
Al, just put your finger
in there.
458
00:32:29,940 --> 00:32:31,610
There you go.
459
00:32:31,610 --> 00:32:33,280
OK.
460
00:32:35,820 --> 00:32:38,720
One part pasty white,
two parts flannel. OK.
461
00:32:40,950 --> 00:32:43,050
Oh, yeah.
462
00:32:43,060 --> 00:32:48,130
Now we've got a bucket
of Al, I'm ready to paint
with big Al here. OK.
463
00:32:48,130 --> 00:32:52,060
Of course, Al is economical
in the gallon size here.
464
00:32:52,070 --> 00:32:54,770
Al goes on smooth,
just like that.
465
00:32:54,770 --> 00:32:57,130
(laughter and cheers)
466
00:33:21,290 --> 00:33:23,660
Welcome to Drywall Week
here on Tool Time.
467
00:33:23,660 --> 00:33:26,230
I am
Tim "The Tool Man" Taylor,
468
00:33:26,230 --> 00:33:29,470
and you all know my assistant -
Plump Al Stiltskin.
469
00:33:29,470 --> 00:33:32,870
(cheering)
470
00:33:32,870 --> 00:33:38,310
Thank you. Thank you.
I'm wearing these stilts
to show our viewers
471
00:33:38,310 --> 00:33:41,080
a handy way to put up
drywall ceiling panels.
472
00:33:41,080 --> 00:33:44,320
This is all well and good
if you have a traditional
ten-foot ceiling,
473
00:33:44,320 --> 00:33:48,520
but let's say
I want to do a remodel
on the Sistine Chapel.
474
00:33:48,520 --> 00:33:51,720
Well, I don't think
you'd be their first choice
as contractor.
475
00:33:57,030 --> 00:33:58,630
Stick with me here, OK?
476
00:33:58,630 --> 00:34:01,700
Guys, raise this up
to the Sistine Chapel level.
477
00:34:04,540 --> 00:34:08,870
Let's say you wanna smooth out
those chubby cherubs
with some wallboard,
478
00:34:08,880 --> 00:34:10,940
but the stilts
only go up to 48 inches.
479
00:34:10,940 --> 00:34:13,550
That's why I use these.
Heidi?
480
00:34:15,280 --> 00:34:18,380
My pneumatic
drywall stilts.
481
00:34:21,960 --> 00:34:23,960
Pneumatic drywall stilts?
482
00:34:23,960 --> 00:34:26,490
Is there an echo
in the building?!
483
00:34:28,130 --> 00:34:30,430
Just how high can they go?
Sky's the limit.
484
00:34:30,430 --> 00:34:33,100
Want to go up,
press this lever up.
485
00:34:34,900 --> 00:34:38,870
Third floor - lingerie.
Ding ding ding.
486
00:34:38,870 --> 00:34:41,710
I'm very impressed, Tim.
487
00:34:41,710 --> 00:34:44,040
Watch this. I want to
reverse the process
488
00:34:44,040 --> 00:34:46,180
and go down to
the bargain basement
489
00:34:46,180 --> 00:34:48,180
where you picked up
that shirt, press here.
490
00:34:54,020 --> 00:34:56,350
Here we have
left-handed pruning shears.
491
00:34:56,360 --> 00:34:58,620
If you go with these,
your pruning will move
a lot faster.
492
00:34:58,630 --> 00:35:02,390
If you go with prunes,
you'll move a lot faster.
493
00:35:02,400 --> 00:35:06,330
Let's show the audience
how two lefties can prune
with left-handed tools.
494
00:35:06,330 --> 00:35:07,630
My pleasure.
495
00:35:07,630 --> 00:35:09,800
We'll see who's
the quicker shearer here.
496
00:35:09,800 --> 00:35:11,170
Yes, we will.
497
00:35:11,170 --> 00:35:13,340
Klaus, some pruning music,
please.
498
00:35:13,340 --> 00:35:17,040
(♪ "Saber Dance" by Khachaturian)
499
00:35:35,030 --> 00:35:37,060
Now the moment we've all
been waiting for -
500
00:35:37,060 --> 00:35:39,760
the introduction
of the man's kitchen.
A guy's galley.
501
00:35:39,770 --> 00:35:42,400
I am man,
hear me roast.
502
00:35:42,400 --> 00:35:44,170
(grunts)
503
00:35:44,170 --> 00:35:46,670
What do you say
we start her up?
That's right.
504
00:35:46,670 --> 00:35:48,940
The only kitchen I know
that has an ignition system.
505
00:35:51,280 --> 00:35:53,650
(engine sputters)
506
00:35:56,180 --> 00:35:58,020
Come on! Come on.
507
00:35:58,020 --> 00:36:00,590
Well, maybe we should get
jumper cables, hook it up
to another kitchen.
508
00:36:04,890 --> 00:36:06,420
I think I got it.
509
00:36:06,430 --> 00:36:07,890
(engine starts)
510
00:36:07,890 --> 00:36:10,160
Listen to that baby purr.
511
00:36:10,160 --> 00:36:13,730
Now let's step inside
and take a tour
of the man's kitchen.
512
00:36:13,730 --> 00:36:15,930
(cheering)
513
00:36:21,270 --> 00:36:26,210
(grunts)
514
00:36:26,210 --> 00:36:30,650
Well, for most men, there's
only two kinds of vegetables -
your beans and your potatoes.
515
00:36:32,550 --> 00:36:35,820
I had my beans yesterday.
I know.
516
00:36:38,630 --> 00:36:40,630
Now, potatoes -
hmm, hard to cook.
517
00:36:40,630 --> 00:36:42,630
When a guys wants to eat,
a guy wants to eat.
518
00:36:42,630 --> 00:36:45,100
He can't wait for
those endless seconds
on a microwave.
519
00:36:45,100 --> 00:36:48,600
That's why we've got
the Binford macrowave.
520
00:36:51,370 --> 00:36:53,040
Three convenient
power settings -
521
00:36:53,040 --> 00:36:56,840
"high," "really high"
and "split your own atoms."
522
00:36:58,950 --> 00:37:02,250
Now, Tim, won't this put out
a little too much radiation?
523
00:37:02,250 --> 00:37:04,380
Hmm, that's a good
safety tip, Al.
524
00:37:04,380 --> 00:37:06,620
That's why we're equipped
with these.
525
00:37:10,290 --> 00:37:12,090
Lead vests.
526
00:37:14,190 --> 00:37:19,260
Also useful in case
Superman wants to take a peek
at your underwear.
527
00:37:20,400 --> 00:37:23,070
No problem there.
I'm not wearing any.
528
00:37:32,010 --> 00:37:34,950
Don't overcook it,
so only in there
a couple of seconds.
529
00:37:34,950 --> 00:37:37,350
Now, don't look directly
at the potato.
530
00:37:43,990 --> 00:37:46,090
(timer dings)
531
00:37:52,300 --> 00:37:55,370
The man's refrigerator -
stainless-steel doors,
big cubic inches.
532
00:37:55,370 --> 00:37:58,200
What does every man dream about
having in a refrigerator?
533
00:37:58,200 --> 00:37:59,900
That's simple, Tim.
A butcher.
534
00:38:04,780 --> 00:38:07,440
Benny, how you doing?
Hey, Tim.
535
00:38:07,450 --> 00:38:09,750
Hi, Al.
What will it be today?
536
00:38:09,750 --> 00:38:13,450
I don't know. I got a hankering
for a thick porterhouse.
537
00:38:13,450 --> 00:38:15,150
Good choice.
538
00:38:18,760 --> 00:38:21,990
I'll take the petite
filet mignon.
539
00:38:22,000 --> 00:38:23,860
It takes all kinds.
540
00:38:25,670 --> 00:38:29,130
Here you go.
Good-looking meat.
Thanks. Stay cool.
541
00:38:31,600 --> 00:38:34,540
All right, we flip 'em
on our grill.
542
00:38:36,210 --> 00:38:39,010
You don't wanna overcook 'em.
You just want 'em flame-kissed.
543
00:38:47,820 --> 00:38:50,990
Ding! They're done.
All right.
544
00:38:50,990 --> 00:38:53,420
(moos)
545
00:38:53,430 --> 00:38:55,230
Still moving, Al.
546
00:38:58,970 --> 00:39:02,330
Now we're ready
to put on our seasoning.
547
00:39:02,340 --> 00:39:05,640
Right. We've got hot sauce,
steak sauce, barbecue sauce.
548
00:39:05,640 --> 00:39:07,640
What's your pick?
549
00:39:07,640 --> 00:39:09,970
Not one of those.
I'd like a pinch of salt.
550
00:39:09,980 --> 00:39:12,480
You got it, friend.
551
00:39:17,480 --> 00:39:19,820
I am Tim "The Cool Man" Taylor.
552
00:39:19,820 --> 00:39:23,450
And you all know my assistant -
The King - Al-vis.
553
00:39:23,460 --> 00:39:26,060
(imitating Elvis) Thank you.
Thank you very much.
554
00:39:26,060 --> 00:39:28,430
Today, we're gonna have
a rockin' good time,
555
00:39:28,430 --> 00:39:34,300
because we're gonna
be building ourselves
a rockin' chair.
556
00:39:34,300 --> 00:39:37,100
This is the last theme show
we're gonna do.
557
00:39:37,100 --> 00:39:38,800
Thank you.
Thank you very much.
558
00:39:38,810 --> 00:39:41,670
A rockin'...
Could we?
559
00:39:41,670 --> 00:39:44,940
All right. Well, yesterday,
if you remember,
560
00:39:44,940 --> 00:39:46,940
we bent the wood
for the frame
of our rocking chair
561
00:39:46,950 --> 00:39:48,950
by putting it in
this steamer box.
562
00:39:48,950 --> 00:39:51,920
The steam made the wood
pliable and easy to shape.
563
00:39:51,920 --> 00:39:54,550
We're ready to make the legs
and posts of our chair
564
00:39:54,550 --> 00:39:57,960
using the Binford 6100
variable-speed wood lathe.
565
00:39:57,960 --> 00:40:02,830
That's right. Now,
we first use a rough gouge
to take off the square edges.
566
00:40:02,830 --> 00:40:06,630
Then Al will use
a one half-inch round nose
to start shaping our piece.
567
00:40:06,630 --> 00:40:09,230
Marv, bring the camera
and let's take a look at this.
568
00:40:09,240 --> 00:40:13,340
There are various
types of patterns
to shape your legs.
569
00:40:13,340 --> 00:40:15,340
Or you can do it freehand.
570
00:40:15,340 --> 00:40:17,680
It's a very difficult
skill to master.
571
00:40:17,680 --> 00:40:20,340
You might wanna practice
on a spare piece of wood.
572
00:40:20,350 --> 00:40:23,010
Right. That's good advice.
I'll give you more good advice.
573
00:40:23,020 --> 00:40:25,580
Always think safety when working
with a spinning lathe.
574
00:40:25,580 --> 00:40:27,920
You notice
I didn't wear a necktie.
We got letters about this.
575
00:40:27,920 --> 00:40:30,690
You want nothing hanging down
and no loose clothing.
576
00:40:30,690 --> 00:40:33,290
The possibility...
(laughter)
577
00:40:33,290 --> 00:40:36,060
Let me finish.
578
00:40:36,060 --> 00:40:37,590
Sometimes...
579
00:40:46,870 --> 00:40:48,870
If you get too close
to a lathe,
580
00:40:48,880 --> 00:40:51,210
you can lose
an article of clothing.
581
00:40:52,950 --> 00:40:56,080
Is it a little chilly
in here?
582
00:40:56,080 --> 00:40:59,220
Hi, and welcome to a special
live edition of Tool Time.
583
00:40:59,220 --> 00:41:01,320
Today, we're gonna show you
the operation
584
00:41:01,320 --> 00:41:04,590
of a 25-ton
hydraulic truck crane.
585
00:41:04,590 --> 00:41:06,990
(grunts)
586
00:41:06,990 --> 00:41:09,030
That's right, Tim. We're
gonna be using this crane
587
00:41:09,030 --> 00:41:11,800
to pick up and set
a three-ton beam
588
00:41:11,800 --> 00:41:15,470
which will be used
as a diagonal brace,
also known as a kicker.
589
00:41:15,470 --> 00:41:19,000
So you could call this
a kicker picker-upper.
590
00:41:19,010 --> 00:41:22,910
This is the lever here
to raise the beam, right?
Yes, but don't... No, Tim!
591
00:41:22,910 --> 00:41:25,140
I'm doing it.
I got it! I got it!
592
00:41:25,140 --> 00:41:26,780
I'm beaming up, Scotty.
593
00:41:30,250 --> 00:41:32,050
OK, Al, now what?
594
00:41:32,050 --> 00:41:37,120
OK, hit the foot brake.
Lock the beam in place.
Right now.
595
00:41:37,120 --> 00:41:39,320
OK. Now get out of the cab.
596
00:41:39,330 --> 00:41:41,330
Tim's getting out of the cab,
597
00:41:41,330 --> 00:41:44,230
and I'm going to move the beam
right into place.
598
00:41:44,230 --> 00:41:47,230
As you go out, be careful.
Don't hit the brake release.
599
00:41:47,230 --> 00:41:49,830
OK. This is the lever
that would swing the beam?
600
00:41:49,840 --> 00:41:53,400
Yes, it is,
but, Tim... Tim!
601
00:41:53,410 --> 00:41:56,470
Al, are you all right?
(Al) Marv, look out!
602
00:41:59,880 --> 00:42:02,910
Tim, your foot!
Don't hit the brake release!
603
00:42:02,920 --> 00:42:04,120
What?
604
00:42:24,770 --> 00:42:27,670
Honey. Honey, honey.
Honey, come on. Wake up.
605
00:42:27,670 --> 00:42:30,670
This is the Tool Time pilot.
606
00:42:30,680 --> 00:42:32,710
It's groundbreaking TV.
607
00:42:35,080 --> 00:42:37,980
Does everybody know
what time it is?
608
00:42:44,620 --> 00:42:46,160
(all) Tool Time.
609
00:42:46,160 --> 00:42:49,030
That's correct.
610
00:42:49,030 --> 00:42:52,100
Binford Tools is happy
to present your host -
611
00:42:52,100 --> 00:42:54,730
Tom Taylor.
612
00:42:54,730 --> 00:42:57,270
(♪ plays theme on the organ)
613
00:43:02,010 --> 00:43:04,040
Thank you, Mrs. Binford.
It's Tim Taylor.
614
00:43:06,450 --> 00:43:12,250
Well, welcome, audience,
to the premiere episode
of Tool Time.
615
00:43:12,250 --> 00:43:15,350
It's a show that celebrates
men and their tools.
616
00:43:15,360 --> 00:43:17,390
Before we get to
our project today,
617
00:43:17,390 --> 00:43:20,860
I'd like to bring out
an assistant we hired for me.
618
00:43:20,860 --> 00:43:24,360
We auditioned contractors
all through Detroit area,
a lot of professional men,
619
00:43:24,360 --> 00:43:28,370
and this is the guy
that would work for
the money we offered.
620
00:43:30,640 --> 00:43:32,540
Let's bring him out.
621
00:43:32,540 --> 00:43:35,340
A contractor, a master plumber,
and a Pisces - Albert Borland.
622
00:43:35,340 --> 00:43:36,940
Come on out, Albert.
623
00:43:45,780 --> 00:43:47,890
Good to have you here.
624
00:43:50,060 --> 00:43:51,760
Hi.
625
00:43:57,030 --> 00:43:59,130
We've already leveled our dirt,
we got some form up.
626
00:43:59,130 --> 00:44:01,630
Al, you guide us
the rest of the way.
627
00:44:01,630 --> 00:44:04,800
We've
done just about everything
until we pour the concrete.
628
00:44:04,800 --> 00:44:07,640
So all we need to do
is set the stakes,
close in the form.
629
00:44:07,640 --> 00:44:12,040
Exactly! We need
a sledgehammer for that.
Mrs. Binford?
630
00:44:13,280 --> 00:44:14,550
There you go, Tom.
631
00:44:14,550 --> 00:44:17,680
Thank you,
Mrs. Been-In-The-Sauce.
632
00:44:22,690 --> 00:44:26,220
All right.
Al, will you hold the stake
while I drive her in?
633
00:44:26,230 --> 00:44:30,960
I'd be pleased to, Tim. With an expert like Tim, I know I'm in good hands.
634
00:44:30,960 --> 00:44:32,060
(thump)
635
00:44:32,070 --> 00:44:34,700
Ow! My hand!
636
00:44:34,700 --> 00:44:37,940
Ow! That hurt!
637
00:44:37,940 --> 00:44:41,340
How did a person like you get a show like this?
638
00:44:41,340 --> 00:44:43,570
Wha...? Ow! Ow!
639
00:44:50,920 --> 00:44:52,620
...get to that.
640
00:44:52,620 --> 00:44:54,990
Aah!
641
00:44:54,990 --> 00:44:57,420
...jam it in the light.
642
00:44:57,420 --> 00:44:58,790
Marv!
643
00:45:05,500 --> 00:45:07,760
Aah!
644
00:45:20,150 --> 00:45:21,750
Aah!
50801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.