All language subtitles for Home Coming 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,833 --> 00:01:32,083 تنحي يا هازاكا 2 00:01:39,375 --> 00:01:42,625 تنحي يا هازاكا 3 00:02:12,000 --> 00:02:12,792 أبناء وطني 4 00:02:12,917 --> 00:02:14,125 لقد أمضيت أيامًا وليالٍ طويلة 5 00:02:14,125 --> 00:02:15,583 ابقوا هناك لفترة أطول قليلاً، جميعاً 6 00:02:15,583 --> 00:02:16,958 السفارة توعدكم 7 00:02:16,958 --> 00:02:19,125 أنك ستعود إلى وطننا الأم اليوم 8 00:02:39,625 --> 00:02:42,750 انا صيني. اسمحوا لي أن أصعد على متن الطائرة 9 00:02:42,750 --> 00:02:45,958 لدي المال والتأشيرة 10 00:03:10,125 --> 00:03:11,583 يا أبناء وطني، استمعوا لي 11 00:03:12,792 --> 00:03:13,542 الآن 12 00:03:13,958 --> 00:03:14,917 لو سمحت 13 00:03:14,917 --> 00:03:16,875 عقد عاليا 14 00:03:16,875 --> 00:03:17,792 العلم الوطني 15 00:03:17,792 --> 00:03:18,583 وجواز سفرك 16 00:03:21,750 --> 00:03:22,792 سوف نأخذك 17 00:03:23,125 --> 00:03:23,917 بيت 18 00:05:42,125 --> 00:05:45,042 هل هناك نهاية للمربى 19 00:05:45,792 --> 00:05:46,875 على الاغلب لا 20 00:05:48,250 --> 00:05:50,500 ربما الموت هنا أفضل 21 00:05:50,500 --> 00:05:51,208 دق على الخشب 22 00:05:51,625 --> 00:05:53,875 ما الذي تتحدث عنه أمام لانج 23 00:05:53,875 --> 00:05:54,792 لا تمزح 24 00:05:55,792 --> 00:05:57,167 عندما نعود إلى المنزل 25 00:05:57,417 --> 00:05:59,833 اذهب لإجراء فحص جسدي 26 00:06:00,208 --> 00:06:01,042 هذين اليومين، 27 00:06:01,042 --> 00:06:01,667 أواجه 28 00:06:01,875 --> 00:06:04,750 البول ذو اللون الداكن 29 00:06:05,042 --> 00:06:07,250 فقط لا تشرب الماء. ثم لن ترى اللون 30 00:06:07,958 --> 00:06:08,958 مهلا، زونغ 31 00:06:09,708 --> 00:06:11,042 يجب أن يكون لديك وعي أعلى 32 00:06:11,792 --> 00:06:12,208 مال 33 00:06:13,625 --> 00:06:17,250 أليس هو نفسه الخروج من الميناء غدا؟ 34 00:06:18,208 --> 00:06:19,042 شكرًا لك 35 00:06:19,458 --> 00:06:20,792 الوعي 36 00:06:20,792 --> 00:06:21,958 الألغام هي الأدنى هنا 37 00:06:22,625 --> 00:06:24,333 آسف لإعطائك مثل هذا العار 38 00:06:25,125 --> 00:06:26,125 لا تلمس رأسه 39 00:06:27,542 --> 00:06:28,958 خاصة ليس بيدك اليسرى 40 00:06:29,125 --> 00:06:30,667 ألم تحصل على بعض التدريب قبل الرحلة؟ 41 00:06:30,667 --> 00:06:31,375 لا 42 00:06:31,667 --> 00:06:32,667 يقال أن يكون يوم العودة 43 00:06:32,667 --> 00:06:33,625 ولا حتى مغادرة المطار 44 00:06:48,083 --> 00:06:49,125 بلطف. 45 00:06:56,625 --> 00:06:57,667 إهدئ. 46 00:07:18,208 --> 00:07:19,250 أعمال الشغب تحدث كل عام 47 00:07:19,750 --> 00:07:20,917 لا أحد منهم يصل إلى أي مكان 48 00:07:27,625 --> 00:07:28,917 هل هناك سفينة الليلة؟ 49 00:07:29,708 --> 00:07:30,792 استأجر لي سيارة 50 00:07:30,792 --> 00:07:31,750 سأقود سيارتي إلى تيرنا بنفسي 51 00:07:32,333 --> 00:07:33,167 لا أستطيع الانتظار حتى الغد 52 00:07:34,333 --> 00:07:37,250 إذا كانت السفارة لديها الميزانية، ليست طائرة مستأجرة أفضل؟ 53 00:07:38,292 --> 00:07:40,625 ألم تتنازل عن مقعدك ل مواطن تايواني؟ 54 00:07:41,667 --> 00:07:43,333 إنه من أجل الصالح العام 55 00:07:44,208 --> 00:07:46,125 الوزارة تعرف وضع زوجتك 56 00:07:46,625 --> 00:07:47,458 لا تقلق 57 00:07:51,500 --> 00:07:52,583 أظهر لي هويتك 58 00:07:55,000 --> 00:07:56,083 صينى 59 00:08:01,000 --> 00:08:02,625 هم الصينية. لا توجد مشكلة مع الهوية 60 00:08:03,375 --> 00:08:03,958 نحن الصينية 61 00:08:03,958 --> 00:08:05,000 دعهم يذهبون 62 00:08:12,708 --> 00:08:14,250 التحرك بشكل أسرع 63 00:08:16,125 --> 00:08:19,000 انتبه لمقدمتك 64 00:08:20,000 --> 00:08:22,042 الاذرع للاعلى 65 00:08:23,208 --> 00:08:25,250 الاذرع للاعلى 66 00:08:27,167 --> 00:08:28,750 يتحرك 67 00:08:31,458 --> 00:08:33,417 لا توجد صور. لا توجد صور 68 00:08:33,417 --> 00:08:34,625 أخرج من السيارة 69 00:08:34,625 --> 00:08:36,000 توقف عن ذلك. ضع الكاميرا الخاصة بك بعيدا 70 00:08:38,833 --> 00:08:40,208 نحن الصينية 71 00:08:42,625 --> 00:08:44,000 انا صيني 72 00:08:44,000 --> 00:08:45,375 نحن الصينية 73 00:08:45,375 --> 00:08:47,292 أخرج من السيارة 74 00:08:47,292 --> 00:08:48,250 التحرك بسرعة 75 00:08:58,000 --> 00:09:00,125 نحن دبلوماسيون من السفارة الصينية 76 00:09:00,333 --> 00:09:01,750 ليس لديك الحق في احتجازنا 77 00:09:07,417 --> 00:09:10,083 هل أنت دبلوماسي أم لا، لا يهمني 78 00:09:10,083 --> 00:09:11,750 أنت في جمهورية نوميا 79 00:09:11,750 --> 00:09:13,333 عليك أن تطيع القانون هنا 80 00:09:13,333 --> 00:09:14,500 ماذا يقصد؟ 81 00:09:14,500 --> 00:09:15,333 يريد أن يعتقلك 82 00:09:15,625 --> 00:09:17,333 هل يجب أن أتصل برئيسك؟ 83 00:09:17,542 --> 00:09:19,792 لماذا لا تسمح لي بالذهاب؟ 84 00:09:20,083 --> 00:09:21,833 يجب عليك الانتظار هنا 85 00:09:22,167 --> 00:09:23,667 وهذا هنا عنيد 86 00:09:24,208 --> 00:09:25,500 سهل، سهل 87 00:09:27,125 --> 00:09:28,750 الحصول على الاعتقال، أو دفع غرامة 88 00:09:28,917 --> 00:09:30,458 المال المال المال 89 00:09:30,458 --> 00:09:31,750 هل تفهم؟ 90 00:09:43,833 --> 00:09:44,875 شكرًا لك 91 00:09:44,875 --> 00:09:46,792 نحن بحاجة إلى استدعاء رئيسك 92 00:09:46,958 --> 00:09:47,750 على محمل الجد، أليس كذلك؟ 93 00:09:51,167 --> 00:09:52,583 سيدي كم الغرامة ؟ 94 00:09:52,583 --> 00:09:53,750 500 دينار 95 00:09:54,042 --> 00:09:55,417 زونغ داوي، ماذا تفعل؟ 96 00:09:55,750 --> 00:09:56,625 لا تأمرني بالجوار 97 00:09:58,333 --> 00:09:59,625 أنا فقط أدفع غرامة 98 00:10:00,500 --> 00:10:01,833 إنها ليست رشوة 99 00:10:01,833 --> 00:10:03,833 الى جانب السفارة ليس لديه الميزانية، أليس كذلك؟ 100 00:10:03,833 --> 00:10:05,083 أنت تفسدهم 101 00:10:06,792 --> 00:10:07,833 دعنا نذهب 102 00:10:08,458 --> 00:10:09,667 يا لها من صدقة 103 00:10:09,667 --> 00:10:11,542 لا يمكن أن يكون هذا أدنى مستوى من الوعي 104 00:13:24,667 --> 00:13:30,583 "سفارة جمهورية الصين الشعبية في جمهورية نوميا" 105 00:14:05,625 --> 00:14:06,583 شكرًا لك 106 00:14:06,875 --> 00:14:07,833 على الرحب والسعة 107 00:14:52,667 --> 00:14:53,208 يوير 108 00:14:53,917 --> 00:14:54,500 أنا هنا 109 00:14:56,083 --> 00:14:56,667 لقد أخفتني 110 00:14:57,042 --> 00:14:58,042 ماذا تفعل؟ 111 00:14:58,792 --> 00:14:59,833 السرير الذي اشتريته 112 00:15:00,125 --> 00:15:00,667 تم استلامه 113 00:15:02,917 --> 00:15:04,583 ألم أقل لك شراء المستعملة؟ 114 00:15:04,583 --> 00:15:05,875 لماذا حصلت على واحدة جديدة؟ 115 00:15:06,208 --> 00:15:07,625 ماذا لو كان هناك الفورمالديهايد؟ 116 00:15:08,625 --> 00:15:09,792 إنه ليس بالحجم المناسب أيضًا 117 00:15:10,167 --> 00:15:11,792 مكاننا ليس كبيرا 118 00:15:13,042 --> 00:15:14,333 هل تستمع لي؟ 119 00:15:17,792 --> 00:15:18,625 أين أنت؟ 120 00:15:19,417 --> 00:15:20,250 في دبي 121 00:15:21,250 --> 00:15:22,083 في القنصلية العامة 122 00:15:22,375 --> 00:15:22,917 في غرفة الاجتماعات 123 00:15:23,333 --> 00:15:25,833 أدركت أنها عطلة هنا بعد الوصول 124 00:15:25,833 --> 00:15:26,500 لا أحد في العمل 125 00:15:26,500 --> 00:15:27,125 يجب أن ننتظر 126 00:15:32,833 --> 00:15:34,083 الناس هنا ودودون حقًا 127 00:15:34,250 --> 00:15:34,875 إنهم على بابنا 128 00:15:34,875 --> 00:15:35,667 إعداد المفرقعات النارية بالنسبة لنا 129 00:15:35,667 --> 00:15:36,500 للعام الصيني الجديد 130 00:15:41,417 --> 00:15:42,667 ما الوقت هناك؟ 131 00:15:43,125 --> 00:15:44,917 دبي متأخرة عن بكين بأربع ساعات 132 00:15:44,917 --> 00:15:46,042 والآن أصبح الأمر كذلك 133 00:15:46,042 --> 00:15:47,000 على 02:15 134 00:15:47,750 --> 00:15:48,917 ألم يحن الوقت لتناول العشاء؟ 135 00:15:49,083 --> 00:15:50,042 ماذا طبخت أمي اليوم؟ 136 00:15:50,250 --> 00:15:50,958 كيف هي شهيتك؟ 137 00:15:55,542 --> 00:15:56,625 هل قررت 138 00:15:57,125 --> 00:15:58,042 الولادة القيصرية أم الطبيعية؟ 139 00:15:59,458 --> 00:16:00,417 بعد كل شيء، نحن لسنا صغارا 140 00:16:00,417 --> 00:16:01,667 هل اتخذت قرارك؟ 141 00:16:02,292 --> 00:16:03,667 بعد ولادة الطفل، 142 00:16:14,250 --> 00:16:15,042 يوير، 143 00:16:16,000 --> 00:16:18,250 لقد اتفقنا بالفعل على أنني سأترك الخدمة الخارجية 144 00:16:20,250 --> 00:16:22,292 كيف تعرف أن العالم لن يتحسن 145 00:16:22,750 --> 00:16:24,792 بعد ولادة الطفل؟ 146 00:16:29,875 --> 00:16:30,875 كل شيء على ما يرام 147 00:16:31,500 --> 00:16:32,250 استمر في عملك 148 00:16:52,667 --> 00:16:54,417 يا صاح، هل رأيت زونغ داوي؟ 149 00:16:55,875 --> 00:16:56,750 موافقة 150 00:16:56,917 --> 00:16:58,083 أقرب سفينة غدا 151 00:16:59,583 --> 00:17:01,125 سيكون لدينا هوتبوت الليلة 152 00:17:22,542 --> 00:17:24,417 الوضع الأمني ​​الحالي 153 00:17:24,417 --> 00:17:27,083 لديه قدر كبير من عدم اليقين بشأن الإخلاء 154 00:17:27,458 --> 00:17:28,125 رسالة السفير, 155 00:17:28,125 --> 00:17:30,375 - فتح طريق الإخلاء البحري باتجاه الشرق 156 00:17:31,458 --> 00:17:33,292 يتم إخطار جميع الشركات الصينية هنا 157 00:17:33,292 --> 00:17:35,208 الناس يتجهون نحو 158 00:17:35,208 --> 00:17:36,417 ميناء تيرنا للإخلاء 159 00:17:36,417 --> 00:17:37,375 معظم الناس في سفارتنا 160 00:17:37,917 --> 00:17:39,833 سوف تدعم العملية 161 00:17:40,667 --> 00:17:41,875 هناك شيء آخر 162 00:17:41,875 --> 00:17:42,875 الى الغرب 163 00:17:42,875 --> 00:17:43,792 على حدود نوميا-توليسيا 164 00:17:44,375 --> 00:17:45,875 1000 شخص تقطعت بهم السبل 165 00:17:45,875 --> 00:17:47,625 تم نهب موقع البناء الخاص بهم عدة مرات 166 00:17:47,917 --> 00:17:49,625 لقد فقد معظم الناس جوازات سفرهم 167 00:17:49,958 --> 00:17:51,125 وهم عالقون هناك على الحدود، غير قادر على المغادرة 168 00:17:51,500 --> 00:17:54,083 ويتصل الكثيرون بالخط الساخن للحماية القنصلية 169 00:17:54,083 --> 00:17:55,583 نحن بحاجة إلى إرسال الناس إلى هناك 170 00:17:57,333 --> 00:17:58,375 فرقة العمل 171 00:17:58,375 --> 00:17:59,583 سيقوده تشانغ نينغ 172 00:18:00,000 --> 00:18:01,167 مع سائق محلي 173 00:18:01,167 --> 00:18:01,875 فادير 174 00:18:02,167 --> 00:18:03,083 السيارة والسائق 175 00:18:03,250 --> 00:18:04,667 من شركة Huaxing 176 00:18:04,667 --> 00:18:06,208 باي هوا، السيدة تشانغ 177 00:18:08,000 --> 00:18:09,292 هذا من دواعى سرورنا 178 00:18:10,292 --> 00:18:10,750 ثم 179 00:18:11,375 --> 00:18:12,667 ليس لدينا أشخاص آخرين 180 00:18:12,667 --> 00:18:13,250 للمهمة 181 00:18:19,125 --> 00:18:19,958 لهذه العملية، 182 00:18:19,958 --> 00:18:21,458 المدير زونغ يتمتع بالخبرة 183 00:18:21,458 --> 00:18:23,667 إنه فرد متقدم وأشادت الوزارة 184 00:18:24,167 --> 00:18:25,917 وضع زونغ خاص 185 00:18:26,250 --> 00:18:27,625 ستلد زوجته طفلاً في غضون يومين 186 00:18:27,750 --> 00:18:29,750 أقترح ألا نأخذه في هذه المهمة 187 00:18:30,208 --> 00:18:31,792 أول طفل في هذا العمر، أليس كذلك؟ 188 00:18:31,958 --> 00:18:32,542 لم يكن الأمر سهلاً 189 00:18:32,708 --> 00:18:33,833 نعم 190 00:18:35,000 --> 00:18:35,750 أتقدم بطلب ل 191 00:18:35,750 --> 00:18:37,125 اذهب مع المدير تشانغ 192 00:18:37,125 --> 00:18:38,208 عمري 25 193 00:18:38,208 --> 00:18:39,375 في ظروف بدنية جيدة جدا 194 00:18:39,375 --> 00:18:40,417 ولدي شهادة الإسعافات الأولية 195 00:18:42,125 --> 00:18:42,667 نعم 196 00:18:46,375 --> 00:18:47,083 تسونغ داوي 197 00:18:47,750 --> 00:18:48,625 ماذا تريد أن تقول؟ 198 00:18:51,625 --> 00:18:52,542 يجب أن تفكر في ذلك 199 00:18:52,958 --> 00:18:54,833 يان شينغتشو يأمر الناس بالتجول مرة أخرى 200 00:18:56,042 --> 00:18:56,875 أنت؟ 201 00:18:57,917 --> 00:18:58,583 بالضبط 202 00:19:02,125 --> 00:19:03,250 الطفل لم يتعلم اللغة العربية قط 203 00:19:03,250 --> 00:19:04,500 أو شهدت ساحة المعركة 204 00:19:04,750 --> 00:19:05,667 لماذا نضعه فيها؟ 205 00:19:06,167 --> 00:19:07,042 وأعتقد 206 00:19:07,042 --> 00:19:07,917 وربما في حياته كلها 207 00:19:08,125 --> 00:19:09,417 الشيء الأكثر خطورة هو 208 00:19:09,833 --> 00:19:10,917 إشعال الألعاب النارية في رأس السنة 209 00:19:12,833 --> 00:19:13,458 أنا أعترض 210 00:19:13,708 --> 00:19:14,958 الكثير من من أجل هذا 211 00:19:15,708 --> 00:19:16,958 شخصان أفضل من واحد 212 00:19:17,292 --> 00:19:18,583 أنت لست مشاركًا في المهمة 213 00:19:18,583 --> 00:19:19,292 احجز رأيك 214 00:19:19,542 --> 00:19:20,375 تشانغ نينغ، تشنغ لانغ 215 00:19:21,167 --> 00:19:22,667 غادر غدا في صلاة الصبح 216 00:19:22,917 --> 00:19:23,750 قبل شروق الشمس 217 00:19:24,292 --> 00:19:24,750 لا مشكلة 218 00:19:25,250 --> 00:19:25,958 التالي 219 00:19:25,958 --> 00:19:27,417 دعونا نناقش حول 220 00:19:27,625 --> 00:19:28,708 تفاصيل عملية الإخلاء 221 00:19:28,708 --> 00:19:29,958 في كلا الاتجاهين 222 00:19:30,542 --> 00:19:31,000 تعال 223 00:19:31,000 --> 00:19:32,417 سأقول شيئا عن ذلك 224 00:19:34,458 --> 00:19:39,458 (مفتاح، وهو من أقوى وظهرت قوات المتمردين الجنوبيين ) 225 00:19:39,458 --> 00:19:43,708 ( وتم الاستيلاء على الجنوب بنجاح المنطقة الصناعية في ميسولا 226 00:19:43,708 --> 00:19:45,625 (مفتاح لديه قوات مدربة تدريبا جيدا) 227 00:19:47,333 --> 00:19:49,208 أن تكون شابًا أمر جيد 228 00:19:49,208 --> 00:19:51,125 دمائهم الساخنة أصعب من الرصاص 229 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 فقط لا تطلق النار على وجهك 230 00:19:52,500 --> 00:19:54,333 لن يتم التعرف عليك إذا تم تدمير الوجه 231 00:19:55,375 --> 00:19:57,792 لكنك سترتكب جريمة قتل إذا رجعت بدون خدش 232 00:19:59,000 --> 00:20:01,583 أمام تشانغ طريق صعب 233 00:20:01,708 --> 00:20:03,167 كيف يمكنك أن تأخذ معك "المتحدث الرسمي" 234 00:20:03,583 --> 00:20:05,667 الذي لا يفهم حتى اللغة العربية على الإطلاق 235 00:20:06,917 --> 00:20:07,833 أنت تعرف اللغة العربية 236 00:20:07,833 --> 00:20:09,000 لماذا لا تذهب؟ 237 00:20:13,417 --> 00:20:14,375 اذهب واغسل عيدان تناول الطعام 238 00:20:26,333 --> 00:20:27,542 يريد أن يحميك 239 00:20:27,542 --> 00:20:28,625 هذه ليست حماية 240 00:20:30,417 --> 00:20:31,000 أنا أعرف 241 00:20:31,417 --> 00:20:32,833 حصل على العديد من الجوائز 242 00:20:32,833 --> 00:20:33,875 والتكريم في الوزارة 243 00:20:34,333 --> 00:20:36,042 ولكن لماذا هو عصبي جدا 244 00:20:36,042 --> 00:20:37,250 وغير معقول في القطاع الخاص؟ 245 00:20:43,000 --> 00:20:43,917 كل هذه السنوات 246 00:20:44,792 --> 00:20:47,125 لقد كان زونغ في هذه البلدان التي مزقتها الحرب 247 00:20:48,042 --> 00:20:50,208 الوقوع في حوادث مختلفة 248 00:20:50,417 --> 00:20:52,750 لقد تخصص في اللغة العربية، وبالتالي ليس لديه خيار آخر 249 00:20:54,792 --> 00:20:57,208 لقد حضرنا حفل استقبال العام الجديد في توليسيا سنة واحدة 250 00:20:57,375 --> 00:20:59,292 فقاعة! وهرع المتمردون إلى الداخل 251 00:20:59,625 --> 00:21:00,917 AK47 في أيديهم 252 00:21:00,917 --> 00:21:02,000 إسقاط أي شخص رأوه 253 00:21:02,500 --> 00:21:03,292 كان زونغ سريعًا 254 00:21:03,583 --> 00:21:05,250 رفع طاولة مع يده اليسرى لمنع الرصاص 255 00:21:05,250 --> 00:21:06,833 وضغط على السفير القديم للأسفل بيده اليمنى 256 00:21:06,833 --> 00:21:07,875 وأنقذه 257 00:21:08,708 --> 00:21:09,875 المزيد من القصص في وقت لاحق 258 00:21:09,875 --> 00:21:10,875 إنه لا يحب سماع هذا 259 00:21:11,917 --> 00:21:12,750 زونج تسونج لدينا 260 00:21:13,250 --> 00:21:14,750 لديه قلب طيب 261 00:21:15,000 --> 00:21:17,042 بل فم لاذع 262 00:21:17,292 --> 00:21:18,333 إنه كبير في السن 263 00:21:18,333 --> 00:21:19,750 للعمل كما كان من قبل. وهو رجل الأسرة الآن 264 00:21:20,125 --> 00:21:21,417 لذلك هرب من المنزل 265 00:21:21,417 --> 00:21:23,500 لكنه لا يستطيع إيقاف الشباب من الشحن إلى الأمام 266 00:21:24,250 --> 00:21:25,208 ويجب عليك احترام كبار السن 267 00:21:26,458 --> 00:21:27,292 اسمحوا لي أن تظهر لك هذا 268 00:21:28,208 --> 00:21:28,917 ابنتي 269 00:21:29,167 --> 00:21:30,083 فاطمة 270 00:21:30,333 --> 00:21:31,417 لقد أتت إلينا عندما كانت في الثالثة من عمرها 271 00:21:31,417 --> 00:21:32,792 عمرها الآن سبع سنوات 272 00:21:33,250 --> 00:21:34,042 جميل 273 00:21:35,792 --> 00:21:36,875 زونغ، الطفل 274 00:21:36,875 --> 00:21:38,458 يشبهني بشكل متزايد، 275 00:21:38,667 --> 00:21:39,375 أليس كذلك؟ 276 00:21:40,083 --> 00:21:41,542 هل سبق لك أن نظرت في المرآة في حياتك؟ 277 00:21:43,958 --> 00:21:46,292 تأخذها باي هوا إلى الحدود 278 00:21:46,625 --> 00:21:48,875 سنرى بعضنا البعض غدا 279 00:21:49,417 --> 00:21:51,625 يجب عليهم 280 00:21:51,625 --> 00:21:53,958 افتقدني كثيرا 281 00:21:54,125 --> 00:21:55,250 لا تملق نفسك 282 00:21:56,625 --> 00:21:58,208 لا أحد يفتقد الناس في الخدمة الخارجية 283 00:21:58,208 --> 00:21:59,792 نعم يفعلون 284 00:22:00,167 --> 00:22:02,000 يجب أن أقول لك هذا: 285 00:22:02,458 --> 00:22:04,333 وخاصة بين الزوج والزوجة 286 00:22:04,750 --> 00:22:06,042 يمكن حل أي مشكلة 287 00:22:06,583 --> 00:22:08,042 تماما مثلي وباي هوا 288 00:22:08,375 --> 00:22:09,958 هناك دائما مشاكل 289 00:22:10,125 --> 00:22:11,875 استخدم بعض الكلام الجميل سيصلح الأمر 290 00:22:12,708 --> 00:22:14,333 كان أداء باي هوا جيدًا في الصين 291 00:22:15,042 --> 00:22:16,708 لقد خدعتها هنا 292 00:22:16,708 --> 00:22:17,417 هل هذا كلام حلو؟ 293 00:22:18,083 --> 00:22:18,958 إنه الغش 294 00:22:19,167 --> 00:22:19,917 باي هوا 295 00:22:20,417 --> 00:22:21,875 جاء إلى نوميا 296 00:22:21,875 --> 00:22:23,875 لحبنا الكبير 297 00:22:24,125 --> 00:22:25,167 أوه. ثم لماذا أتيت إلى هنا؟ 298 00:22:25,167 --> 00:22:26,042 لماذا 1؟ 299 00:22:26,292 --> 00:22:27,875 ألم تأت لتتولى المسؤولية من يان؟ 300 00:22:29,375 --> 00:22:30,542 سهل، سهل 301 00:22:30,667 --> 00:22:32,250 عيون يان في حالة سيئة 302 00:22:32,458 --> 00:22:34,167 تعتقد أيضًا أن هذا هو أفضل وقت 303 00:22:34,167 --> 00:22:36,250 للحصول على ترقية من قبل العودة إلى المكتب الرئيسي 304 00:22:38,333 --> 00:22:39,083 تسونغ داوي 305 00:22:40,500 --> 00:22:41,417 لقد انجرفت 306 00:22:41,875 --> 00:22:43,875 أي: لا ينبغي للرجل أن يتردد في القيام بواجبه 307 00:22:44,708 --> 00:22:46,417 وعليه أن يظل صادقًا مع قناعته 308 00:22:47,375 --> 00:22:50,750 لقد ارتديت القناع لفترة طويلة، لقد أصبح وجهك 309 00:23:07,667 --> 00:23:08,750 أخبر تشين يو أن هذا من أجل الطفل 310 00:23:10,000 --> 00:23:11,125 تميمة 311 00:23:17,292 --> 00:23:18,375 فقط هذا؟ 312 00:23:32,208 --> 00:23:33,125 يا 313 00:23:46,042 --> 00:23:46,500 انزل 314 00:24:14,375 --> 00:24:15,000 زونغ 315 00:24:18,208 --> 00:24:18,833 زونغ 316 00:24:42,583 --> 00:24:43,333 سهل 317 00:24:45,333 --> 00:24:46,083 سهل 318 00:25:44,167 --> 00:25:45,417 العام الماضي 319 00:25:47,208 --> 00:25:49,000 كان من الممكن إعادته إلى الصين 320 00:26:01,500 --> 00:26:02,542 زونغ 321 00:26:05,083 --> 00:26:07,083 لقد كنت أحد الناجين 322 00:26:10,333 --> 00:26:12,292 لا أستطيع أن أطلب المزيد منك 323 00:29:07,042 --> 00:29:07,917 لا 324 00:29:07,917 --> 00:29:09,917 أعترف أن لغتي العربية ليست جيدة جدًا 325 00:29:09,917 --> 00:29:11,000 لا يهم 326 00:29:11,000 --> 00:29:13,042 هذا ليس ما يريده ضباط الحدود 327 00:29:13,042 --> 00:29:14,000 لا، لا يزال لا 328 00:29:15,000 --> 00:29:16,500 مجرد التظاهر بذلك 329 00:29:16,917 --> 00:29:17,917 أنا حقا لا أستطيع 330 00:29:18,625 --> 00:29:19,958 علينا أن ندخل لنفهم الوضع 331 00:29:19,958 --> 00:29:20,750 لا تكن عصبيا 332 00:29:20,750 --> 00:29:21,667 السيد زونغ 333 00:29:21,875 --> 00:29:23,083 أعني أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك 334 00:29:23,167 --> 00:29:24,667 لا أستطيع لعب دور القائد 335 00:29:26,083 --> 00:29:26,958 سألعب دور المترجم الخاص بك 336 00:29:26,958 --> 00:29:28,333 أنت القائد عندما تجلس هناك 337 00:29:28,333 --> 00:29:29,542 لكنك أكبر سنا 338 00:29:29,542 --> 00:29:31,125 ينبغي أن أكون مترجمك 339 00:29:34,375 --> 00:29:35,583 لا أستطيع التحدث باللغة العربية 340 00:29:41,042 --> 00:29:42,250 نحن من السفارة الصينية 341 00:29:53,500 --> 00:29:54,333 قالوا لا 342 00:29:57,083 --> 00:29:58,333 قالوا أنها كانت في حالة حرب 343 00:29:59,375 --> 00:30:01,083 وبالتالي فإن الحدود تحت رقابة صارمة 344 00:30:01,958 --> 00:30:02,917 أؤكد لك 345 00:30:03,625 --> 00:30:04,833 هؤلاء الناس جميعهم صينيون 346 00:30:05,375 --> 00:30:06,542 وجميعهم لديهم جوازات سفر صينية 347 00:30:07,042 --> 00:30:08,167 لكن جوازات سفرهم سُرقت 348 00:30:11,875 --> 00:30:13,625 وقال لاستعادة جوازات سفرهم 349 00:30:15,750 --> 00:30:17,500 وهو ضابط الحدود 350 00:30:17,500 --> 00:30:19,750 لذلك يجب عليه تطبيق قوانين نوميا 351 00:30:31,667 --> 00:30:32,625 السيد حسن 352 00:30:33,625 --> 00:30:36,458 هناك صداقة عميقة جدا بين الصين ونوميا 353 00:30:36,708 --> 00:30:38,333 نحن نقدم العلاج بدون تأشيرة لبعضنا البعض 354 00:30:38,667 --> 00:30:40,667 ليس عليك أن تجعل الحياة صعبة 355 00:30:40,667 --> 00:30:42,417 لهؤلاء المواطنين الصينيين الذين جئت للمساعدة في بناء بلدك 356 00:30:42,417 --> 00:30:44,500 كلهم بعيدون عن المنزل 357 00:30:44,500 --> 00:30:45,458 إنهم آباء 358 00:30:45,750 --> 00:30:46,500 أطفال 359 00:30:46,750 --> 00:30:48,042 الأزواج والزوجات 360 00:30:48,167 --> 00:30:49,875 أنا لا أطلب منك كسر القواعد الخاصة بك 361 00:30:50,292 --> 00:30:52,500 أنا فقط أطلب منك أن تمنحهم الأمل في العودة إلى ديارهم 362 00:30:59,167 --> 00:31:00,208 السيد حسن 363 00:31:01,458 --> 00:31:04,000 أعلم أنها مهمة صعبة بالنسبة لك 364 00:31:04,250 --> 00:31:06,583 دعونا نخالف القواعد ونتركها أولاً 365 00:31:07,542 --> 00:31:13,000 يمكن مناقشة أي شروط 366 00:31:16,125 --> 00:31:18,833 لقد قللت من شأن نزاهة ضابط الحدود 367 00:31:19,917 --> 00:31:20,917 في عينيك، 368 00:31:20,917 --> 00:31:23,917 هل نحن جميعًا مسؤولون فاسدون نجني ثروة؟ من الكوارث الوطنية؟ 369 00:31:26,917 --> 00:31:28,208 هو فقط 370 00:31:28,208 --> 00:31:29,958 قال نكتة جافة 371 00:31:30,167 --> 00:31:30,833 ليست هناك حاجة لترجمتها 372 00:31:30,833 --> 00:31:32,458 ربما يريد غرامة مرة أخرى 373 00:31:33,125 --> 00:31:34,542 فقط ابتسم وانظر متعاونًا 374 00:31:34,542 --> 00:31:35,208 نعم 375 00:31:39,000 --> 00:31:39,750 كم ثمن؟ 376 00:31:42,250 --> 00:31:42,833 مال 377 00:31:43,083 --> 00:31:43,750 مال 378 00:31:44,250 --> 00:31:45,417 مال 379 00:31:46,000 --> 00:31:47,667 كم استغرت في التفكير ضابط الحدود مثلي يستحق؟ 380 00:31:47,667 --> 00:31:48,750 السيد حسن 381 00:31:48,833 --> 00:31:51,292 لا اقصد التقليل من شأنك 382 00:31:51,292 --> 00:31:55,458 نحن حريصون فقط على إرسال مواطنينا للخارج 383 00:32:02,125 --> 00:32:02,792 اخرج 384 00:32:03,333 --> 00:32:04,417 قلت اخرج 385 00:32:05,625 --> 00:32:06,417 تعال الى هنا 386 00:32:07,292 --> 00:32:10,292 إجمالي 1,088 شخصًا يأتون للتسجيل الآن 387 00:32:10,875 --> 00:32:12,167 لكن 773 منهم 388 00:32:12,417 --> 00:32:13,583 ليس لديك جواز سفر 389 00:32:14,042 --> 00:32:14,917 وما زال المزيد من الناس يأتون 390 00:32:15,792 --> 00:32:16,792 السيد زونغ 391 00:32:17,250 --> 00:32:18,250 هواكسينج 392 00:32:18,250 --> 00:32:19,000 عفوًا 393 00:32:19,250 --> 00:32:20,125 لم أنت متأخر جدا 394 00:32:20,125 --> 00:32:20,750 مرحبًا 395 00:32:21,292 --> 00:32:22,042 رحلة صعبة، أليس كذلك 396 00:32:23,125 --> 00:32:23,917 لقد وصل المدير باي 397 00:32:24,125 --> 00:32:25,250 لقد خرجنا معا 398 00:32:25,417 --> 00:32:26,708 لكن سيارتها تحطمت في منتصف الطريق 399 00:32:26,708 --> 00:32:27,458 أين هي 400 00:32:27,458 --> 00:32:28,500 في صبراته 401 00:32:28,500 --> 00:32:29,917 هناك أربعة أو خمسة أشخاص معها 402 00:32:29,917 --> 00:32:30,750 أكثر من ذلك 403 00:32:30,750 --> 00:32:31,708 سبعة أو ثمانية 404 00:32:31,708 --> 00:32:33,000 أعتقد أنهم سيكونون هنا في غضون يومين 405 00:32:50,292 --> 00:32:53,125 السيد حسن 406 00:32:54,250 --> 00:32:55,208 انت وسيم جدا 407 00:33:00,833 --> 00:33:01,583 السيد حسن 408 00:33:02,042 --> 00:33:04,500 سمعت أنك تخرجت أيضا من جامعة بورغيفة 409 00:33:05,167 --> 00:33:06,833 أنا خريجك 410 00:33:07,417 --> 00:33:10,208 ما زلت أفتقد الكنافة في كافتيريا مدرستنا 411 00:33:10,208 --> 00:33:13,292 انها متموج جدا 412 00:33:14,458 --> 00:33:16,375 ما الذي تحاول قوله بالضبط؟ 413 00:33:23,000 --> 00:33:23,958 السيد حسن 414 00:33:24,542 --> 00:33:28,708 ويتجمع المزيد والمزيد من الصينيين على الحدود 415 00:33:28,708 --> 00:33:31,625 العدد الهائل سيؤدي إلى الفوضى والارتباك 416 00:33:34,000 --> 00:33:36,375 فى ذلك التوقيت 417 00:33:36,792 --> 00:33:39,042 سيكون خارج عن إرادتي 418 00:33:39,708 --> 00:33:41,500 ولك أيضا 419 00:33:42,917 --> 00:33:43,875 هل تهددنى 420 00:33:44,708 --> 00:33:45,750 لا 421 00:33:46,542 --> 00:33:49,500 إذا كان لديك هوية مؤقتة 422 00:33:49,833 --> 00:33:52,583 قد أعطيها فكرة إيجابية 423 00:33:55,042 --> 00:33:55,750 السيد زونغ 424 00:33:56,083 --> 00:33:57,917 أي مواصفات لمعرف مؤقت 425 00:33:58,250 --> 00:33:59,583 اكتب جميع المعلومات الضرورية بوضوح 426 00:33:59,583 --> 00:34:00,792 ووضع صورة عليه. هذا كل شيء 427 00:34:03,333 --> 00:34:05,292 لكن الكثير منا ليس لديه صور 428 00:34:05,542 --> 00:34:06,833 رخصة القيادة، بطاقة المقصف 429 00:34:07,208 --> 00:34:08,458 تمزيق الصورة واستخدامها 430 00:34:08,667 --> 00:34:09,792 شارك مع بعضها البعض 431 00:34:09,792 --> 00:34:11,708 لا يمكنهم التمييز بين صيني وآخر على أي حال 432 00:34:11,708 --> 00:34:12,500 مثلك تماما 433 00:34:12,500 --> 00:34:13,458 هل يمكنك أن تقول نوميان واحد 434 00:34:13,458 --> 00:34:14,500 من جهة اخرى؟ 435 00:34:15,375 --> 00:34:16,875 أجل، أستطيع 436 00:34:19,042 --> 00:34:20,250 كنت امزح 437 00:34:20,542 --> 00:34:22,000 لا تنسَ تعقب باي هوا 438 00:34:30,250 --> 00:34:31,125 السيد حسن 439 00:34:35,667 --> 00:34:36,542 عربي 440 00:34:36,792 --> 00:34:38,083 يجب عليك استخدام اللغة العربية 441 00:34:41,500 --> 00:34:44,958 (المتظاهرون الغاضبون رفعوا لافتات) 442 00:34:44,958 --> 00:34:48,000 (مطالبة الحجازة بالتنحي) 443 00:34:48,000 --> 00:34:51,917 ( الحكومة وصفت المظاهرة بالشغب ) 444 00:34:51,917 --> 00:34:55,750 (ودخلت الشرطة لقمع الاحتجاجات) 445 00:35:03,125 --> 00:35:04,083 لا لا لا لا 446 00:35:04,417 --> 00:35:05,333 جنس 447 00:35:06,000 --> 00:35:06,917 جنس 448 00:35:07,542 --> 00:35:08,458 تعال الى هنا 449 00:35:08,583 --> 00:35:09,833 الجميع، اصطفوا 450 00:35:10,042 --> 00:35:10,917 تعال الى هنا 451 00:35:11,292 --> 00:35:12,458 قم بتمرير النماذج 452 00:35:12,458 --> 00:35:14,708 املأ كل خلية من النموذج بعناية 453 00:35:14,708 --> 00:35:16,292 المعلومات في كل خلية مفيدة 454 00:35:20,958 --> 00:35:22,792 لقد كنت في فريق مدرستنا، أليس كذلك؟ 455 00:35:23,708 --> 00:35:24,833 لقد كنت حارس المرمى 456 00:35:25,833 --> 00:35:27,875 أنا أيضاً 457 00:35:31,542 --> 00:35:33,583 يجب أن تكون الصورة ذات خلفية زرقاء 458 00:35:35,500 --> 00:35:37,417 لذلك يجب علينا أن نبقى هناك 459 00:35:37,917 --> 00:35:39,500 الناس الذين لا يستطيعون 460 00:35:39,500 --> 00:35:42,375 فكر في الناس أنت متلهف لرؤيته في المنزل 461 00:35:42,583 --> 00:35:43,208 التالي 462 00:35:43,250 --> 00:35:44,208 الطعام الذي ترغب في الحصول عليه كثيرًا 463 00:35:44,208 --> 00:35:45,583 أريد هوتبوت 464 00:35:47,458 --> 00:35:48,458 نعم 465 00:35:51,625 --> 00:35:52,625 السيد زونغ 466 00:35:57,000 --> 00:35:58,333 السيد زونغ 467 00:35:58,625 --> 00:36:00,292 انت وسيم جدا 468 00:36:09,792 --> 00:36:10,458 حسان 469 00:36:10,875 --> 00:36:14,292 هل خالد مدربك؟ 470 00:36:17,333 --> 00:36:20,583 ما زلت أتذكر عبارة الحيوانات الأليفة المفضلة لديه 471 00:36:22,625 --> 00:36:24,667 أنا أكره هؤلاء 472 00:36:24,667 --> 00:36:26,500 الحيل الفاخرة 473 00:36:39,042 --> 00:36:39,917 حسان 474 00:36:42,250 --> 00:36:43,417 الختم الرسمي 475 00:36:45,833 --> 00:36:50,292 أين يمكنني الحصول على الختم الرسمي في هذا الوقت 476 00:36:50,667 --> 00:36:53,292 حارس المرمى هو خط الدفاع الأخير 477 00:37:44,542 --> 00:37:45,458 إنه انقلاب 478 00:37:48,583 --> 00:37:51,750 سأترك. الزم الصمت 479 00:37:58,208 --> 00:37:59,208 تذهب أولا 480 00:38:01,000 --> 00:38:01,625 حسان 481 00:38:03,500 --> 00:38:04,125 حسان 482 00:38:04,333 --> 00:38:06,208 انا بلوماسي 483 00:38:07,000 --> 00:38:09,625 لا يمكنهم فعل أي شيء لي 484 00:38:11,375 --> 00:38:12,375 حسان 485 00:38:12,958 --> 00:38:13,833 حسان 486 00:38:15,458 --> 00:38:16,125 حسان 487 00:38:22,917 --> 00:38:23,833 تقرير يا زعيم 488 00:38:24,292 --> 00:38:26,750 السرية الثانية من لواء حليفة لقد حان للتعزيزات 489 00:38:28,417 --> 00:38:30,542 كمال هو مرؤوسي الأكثر ولاءً 490 00:38:31,667 --> 00:38:33,375 انه لا يكذب علي أبدا 491 00:38:34,708 --> 00:38:35,833 ليس مثلك 492 00:38:46,917 --> 00:38:48,375 أنا أعرف السيد تشانغ نينغ 493 00:38:49,625 --> 00:38:52,000 لقد كان زميلي الأصغر في المدرسة من جامعة بورغيفة 494 00:38:52,667 --> 00:38:55,250 وكان أيضا حارس المرمى من فريق المدرسة مثلي 495 00:38:55,958 --> 00:38:59,375 تشانغ نينغ هو صديق جيد جدًا لي 496 00:39:02,875 --> 00:39:03,833 السيد زونغ 497 00:39:06,167 --> 00:39:08,583 أنا أكره تلك الحيل الفاخرة 498 00:39:12,917 --> 00:39:14,292 لقد مات تشانغ نينغ 499 00:39:20,875 --> 00:39:22,250 لقد مات تشانغ نينغ 500 00:39:23,083 --> 00:39:25,417 بسبب هذه الحرب 501 00:39:25,417 --> 00:39:28,458 لقد مات ببراءة في الحرب 502 00:39:28,458 --> 00:39:32,000 مثل الصينيين المحاصرين في الخارج 503 00:39:32,000 --> 00:39:34,750 لا علاقة لهم بهذه الحرب 504 00:39:35,250 --> 00:39:37,458 لديك النتيجة النهائية الخاصة بك 505 00:39:37,458 --> 00:39:42,000 وهدفي هو إخراج شعبنا 506 00:39:42,000 --> 00:39:43,875 هل هذا خطأ؟ 507 00:40:01,792 --> 00:40:02,792 السيد زونغ 508 00:40:04,833 --> 00:40:06,875 أنا آسف لتشانغ نينغ 509 00:40:10,125 --> 00:40:11,292 هل أنتم جميعاً دبلوماسيون؟ 510 00:40:11,292 --> 00:40:12,583 مزعج جدا؟ 511 00:40:21,458 --> 00:40:23,750 نحن ذاهبون إلى المنزل 512 00:40:25,917 --> 00:40:26,750 تعال إلى هنا 513 00:40:27,375 --> 00:40:28,167 اذهب للعمل 514 00:40:28,958 --> 00:40:30,333 أحسنت 515 00:40:30,333 --> 00:40:32,167 لذلك الممر مفتوح 516 00:40:33,125 --> 00:40:34,792 كل الصينيين الذين لا يستطيعون سلك الطريق البحري 517 00:40:34,792 --> 00:40:36,208 هم في طريقهم هنا 518 00:40:36,208 --> 00:40:37,875 المخضرم 519 00:40:37,875 --> 00:40:39,167 حصلت على ميزة كبيرة أخرى 520 00:40:39,417 --> 00:40:39,958 توقف عن ذلك 521 00:40:42,083 --> 00:40:43,125 …اتركه لك 522 00:40:44,208 --> 00:40:45,292 لا يوجد حتى الآن أخبار عن باي هوا 523 00:40:47,083 --> 00:40:48,333 حتى في السفارة 524 00:40:50,167 --> 00:40:51,500 لقد فقدنا الاتصال معها 525 00:40:52,125 --> 00:40:53,625 صبروتا هي منطقة حرب 526 00:40:53,750 --> 00:40:55,542 شعبنا لا يستطيع الدخول بالرغم من ذلك نحن نريد ذلك بشدة 527 00:40:57,792 --> 00:40:59,583 كيف يمكننا أن نفسر ذلك لـ Zhang Ning 528 00:41:04,250 --> 00:41:06,208 زوجتك وطفلك في انتظارك في المنزل 529 00:41:09,208 --> 00:41:11,208 نحن ذاهبون إلى المنزل 530 00:41:12,333 --> 00:41:13,792 المجموعة التالية، المجموعة التالية 531 00:41:22,042 --> 00:41:23,042 شكرًا لك 532 00:41:30,625 --> 00:41:32,000 الحرب قاسية للغاية. كان الناس نائمين 533 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 مجرد جولة من القصف 534 00:41:34,000 --> 00:41:38,125 لقد اختفت القرية بأكملها 535 00:41:38,417 --> 00:41:41,125 لقد فعلها رجال مفتاح 536 00:41:41,458 --> 00:41:44,417 وسمعت اندلاع معارك في صبروتا 537 00:41:44,417 --> 00:41:46,625 لقد قتلوا الجميع بغض النظر عن جنسيتهم 538 00:41:46,792 --> 00:41:49,333 طفلي هناك 539 00:41:50,000 --> 00:41:51,667 تراجع. تراجع 540 00:41:53,208 --> 00:41:53,917 سيد 541 00:41:55,083 --> 00:41:55,750 سيد 542 00:41:56,583 --> 00:41:57,333 شكرًا لك 543 00:42:04,208 --> 00:42:05,917 اذهب إلى الأمام للتسجيل 544 00:42:06,542 --> 00:42:07,417 سجل هنا من فضلك 545 00:42:07,792 --> 00:42:08,958 تمهل وراقب خطواتك 546 00:42:11,167 --> 00:42:12,000 يانغ 547 00:42:13,417 --> 00:42:14,292 عظيم أن أراك هنا 548 00:42:16,083 --> 00:42:17,417 استقل الحافلة رقم 4 إلى المطار لاحقًا 549 00:42:17,667 --> 00:42:19,042 كل شيء مرتب هناك 550 00:42:19,500 --> 00:42:20,917 هل يمكنك العودة قبل موعد ولادة الطفل؟ 551 00:42:21,333 --> 00:42:21,917 نعم 552 00:42:22,583 --> 00:42:24,333 لا تدع طفلك يكبر مثل ابني 553 00:42:24,833 --> 00:42:25,750 بابي 554 00:42:26,458 --> 00:42:28,583 لماذا تذهب دائما إلى الأماكن الخطرة 555 00:42:28,583 --> 00:42:30,750 يذهب والد ليو ليلي دائمًا إلى أوروبا 556 00:42:31,083 --> 00:42:32,375 يا له من صبي 557 00:42:37,083 --> 00:42:38,417 لا أسهب في الحديث 558 00:42:38,417 --> 00:42:39,417 أفكار حول تشانغ وعائلته 559 00:42:41,625 --> 00:42:42,833 لابد ان تكون هناك طريقة 560 00:43:33,958 --> 00:43:35,458 هل سلمت جميع النماذج 561 00:43:36,667 --> 00:43:37,917 أيها القائد، هل يمكنني الحصول على نموذج الآن 562 00:43:37,917 --> 00:43:38,917 خذ واملأها 563 00:43:38,917 --> 00:43:39,542 املأها بسرعة 564 00:43:50,458 --> 00:43:51,625 المرة الماضية، لم يكن هناك مقعد شاغر في الطائرة 565 00:43:52,208 --> 00:43:53,583 هذه المرة، لا يوجد منصب شاغر في المدرب 566 00:43:55,583 --> 00:43:56,375 فادير 567 00:43:57,667 --> 00:43:59,417 هل يمكنك إقراضي سيارة شركتك؟ 568 00:44:06,083 --> 00:44:06,667 انتظر 569 00:44:06,667 --> 00:44:07,625 رأيت زونغ داوي 570 00:44:08,000 --> 00:44:08,958 انتظر دقيقة 571 00:44:09,125 --> 00:44:09,667 داوي 572 00:44:09,833 --> 00:44:10,500 عد 573 00:44:10,625 --> 00:44:11,917 مكالمة المستشار يان 574 00:44:14,542 --> 00:44:16,125 الوضع خطير جداً في صبروتا 575 00:44:16,125 --> 00:44:17,375 عد 576 00:44:29,417 --> 00:44:34,083 "السماء فوقك ملك لرجل حقيقي" 577 00:44:34,083 --> 00:44:38,750 "الصبي الذي حلم تحت النجوم الساطعة" 578 00:44:38,750 --> 00:44:43,250 "يجهل سعة السماء والبحر" 579 00:44:43,250 --> 00:44:48,083 "لكنني أقسم أن آخذك إلى أقاصي العالم" 580 00:44:48,083 --> 00:44:52,583 "شاب تافه قطع وعوداً غير مسؤولة" 581 00:44:52,583 --> 00:44:57,333 "لا أستطيع أن أجد إلا الضعيف عندما أضيع في الظلام" 582 00:44:57,333 --> 00:45:01,833 "لقد رأيت عيونك الحمراء الباكية وأفكر في عائلتي البعيدة" 583 00:45:01,833 --> 00:45:06,667 ""قد تكون النجوم في جميع أنحاء السماء أعطني ضوء الأمل" 584 00:45:06,667 --> 00:45:11,042 "النجوم الساطعة تضيء منزلي" 585 00:45:11,042 --> 00:45:15,958 "إظهار الطريق للصبي الضائع" 586 00:45:15,958 --> 00:45:20,208 "النجوم الساطعة تضيء مستقبلي" 587 00:45:20,208 --> 00:45:25,625 "تدفئة الصبي بالقليل من الضوء" 588 00:45:45,000 --> 00:45:46,250 حرك رأسك للخلف 589 00:45:46,958 --> 00:45:47,708 يتذكر 590 00:45:48,000 --> 00:45:49,083 في خطر حقيقي 591 00:45:49,917 --> 00:45:50,542 القاعدة رقم 1 592 00:45:50,542 --> 00:45:51,708 تغطية وجهك أولا 593 00:45:53,708 --> 00:45:54,833 أنا لا أمزح لك 594 00:45:55,583 --> 00:45:56,667 إذا كان وجهك مدمرا 595 00:45:57,042 --> 00:45:58,417 لن يطالب أحد بجسدك 596 00:46:11,625 --> 00:46:12,750 أرني جواز سفرك 597 00:46:22,042 --> 00:46:23,333 قف بجانب الطريق 598 00:46:23,333 --> 00:46:25,542 قف بجانب الطريق. أخرج من السيارة 599 00:46:27,333 --> 00:46:27,917 صينى 600 00:46:28,208 --> 00:46:29,542 احترس! لا تكن على حين غرة 601 00:46:29,750 --> 00:46:30,625 تراجع. تراجع 602 00:46:30,833 --> 00:46:31,500 صينى 603 00:46:32,125 --> 00:46:33,000 انا صينية 604 00:46:33,583 --> 00:46:36,500 ينبغي أن تكون سفارتنا قد فعلت ذلك بالفعل اتصلت بشعبك 605 00:46:38,167 --> 00:46:40,000 قد تحدث التفجيرات في أي وقت 606 00:46:40,292 --> 00:46:43,208 [ر عند تقاطع النار 607 00:46:44,000 --> 00:46:45,500 تريد أن تموت أو تعيش؟ 608 00:46:57,458 --> 00:47:00,417 ليس فقط أنت الصينية 609 00:47:00,417 --> 00:47:01,583 من يريد المرور من هنا 610 00:47:02,917 --> 00:47:03,750 المتمردون قادمون 611 00:48:26,292 --> 00:48:27,083 احترس 612 00:48:33,958 --> 00:48:35,167 عكس السيارة 613 00:49:05,667 --> 00:49:06,667 أسرع - بسرعة 614 00:49:22,542 --> 00:49:23,250 يذهب 615 00:50:11,167 --> 00:50:13,667 لا يمكنك أن تأخذ هذا 616 00:50:22,167 --> 00:50:23,625 من أين كانت؟ 617 00:50:24,417 --> 00:50:26,583 لقد استبدل الصينيون هذا بالطعام 618 00:50:36,458 --> 00:50:37,417 من هنا 619 00:50:44,958 --> 00:50:45,917 من هنا 620 00:50:50,875 --> 00:50:52,625 داخل 621 00:50:54,083 --> 00:50:55,208 الصينيون يعيشون هنا 622 00:51:26,083 --> 00:51:26,958 فاطمة 623 00:51:28,292 --> 00:51:29,250 فاطمة 624 00:51:30,167 --> 00:51:31,333 فاطمة 625 00:51:34,250 --> 00:51:35,083 فادير 626 00:51:37,292 --> 00:51:39,333 فادير، أفتقدك كثيرا 627 00:51:39,333 --> 00:51:42,208 أفتقدك أيضًا! هل انت بخير 628 00:51:42,208 --> 00:51:43,250 زونغ 629 00:51:47,917 --> 00:51:49,000 تسونغ داوي 630 00:51:50,333 --> 00:51:51,667 كيف وجدتنا 631 00:51:53,000 --> 00:51:54,333 ماذا حدث في الطريق 632 00:52:15,458 --> 00:52:16,000 هل هي صالحة للشرب 633 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 نعم، لقد أحضرناها إلى هنا 634 00:52:17,292 --> 00:52:17,917 الجلوكوز 635 00:52:19,042 --> 00:52:19,708 أواجه 636 00:52:20,042 --> 00:52:20,958 انخفاض سكر الدم 637 00:52:22,250 --> 00:52:23,333 أين تشانغ 638 00:52:27,375 --> 00:52:28,458 هذا هو باي هوا 639 00:52:29,208 --> 00:52:29,750 تشنغ لانغ 640 00:52:31,292 --> 00:52:33,208 اسمحوا لي أن أقدم لكم 641 00:52:33,208 --> 00:52:35,958 الزعيمان اللذان أرسلتهما السفارة 642 00:52:35,958 --> 00:52:37,000 لأخذ الجميع إلى المنزل 643 00:52:47,167 --> 00:52:48,417 مرحبا أيها القائد 644 00:52:49,333 --> 00:52:50,750 تحيات 645 00:52:50,792 --> 00:52:51,917 لقد خلصنا 646 00:52:51,917 --> 00:52:53,000 لقد خلصنا 647 00:52:53,750 --> 00:52:55,208 قائد 648 00:52:59,458 --> 00:53:02,125 دعونا نرحب بالزعيم لإلقاء خطاب 649 00:53:02,125 --> 00:53:03,500 نعم 650 00:53:07,375 --> 00:53:08,875 أنا زونغ داوي من القنصلية مركز الحماية التابع لوزارة الخارجية 651 00:53:08,875 --> 00:53:09,458 أنا زونغ داوي من القنصلية مركز الحماية التابع لوزارة الخارجية 652 00:53:09,458 --> 00:53:10,625 هذا هو زميلي، تشينغ لانغ 653 00:53:12,042 --> 00:53:13,625 نحن هنا نيابة عن السفارة الصينية 654 00:53:22,500 --> 00:53:24,042 وأنت، من فضلك قل شيئا أيضا 655 00:53:24,042 --> 00:53:24,917 بالتأكيد 656 00:53:48,958 --> 00:53:50,583 الجميع يستعد 657 00:53:53,208 --> 00:53:54,958 اسمحوا لي أن أقدم نفسي لكم 658 00:53:54,958 --> 00:53:56,042 أنا رئيس القسم 659 00:53:56,042 --> 00:53:57,292 اسمي ليو مينغوي 660 00:54:12,292 --> 00:54:13,083 أوه، لقد نسيت تقريبا 661 00:54:13,250 --> 00:54:13,792 هل تمتلك 662 00:54:13,792 --> 00:54:15,250 قائمة الموظفين في Huaxing 663 00:54:15,250 --> 00:54:16,250 نعم 664 00:54:16,792 --> 00:54:17,417 المدير باي 665 00:54:18,708 --> 00:54:19,333 المدير باي 666 00:54:20,042 --> 00:54:20,958 انت تنزف 667 00:54:20,958 --> 00:54:21,583 المدير باي 668 00:54:23,958 --> 00:54:25,167 ماذا حدث 669 00:54:25,167 --> 00:54:26,958 سأحصل على تلك القائمة من المدير باي 670 00:54:26,958 --> 00:54:27,583 حسنا إذا 671 00:54:27,583 --> 00:54:28,708 ما القائمة 672 00:54:28,708 --> 00:54:30,250 قائمة الموظفين 673 00:54:30,250 --> 00:54:31,542 التي قطعناها على أنفسنا آخر مرة 674 00:54:31,833 --> 00:54:32,792 إنها مع تشونغ رانران 675 00:54:32,792 --> 00:54:34,000 لديها الأحدث 676 00:54:34,375 --> 00:54:35,875 لم أنهي كلامي الآن 677 00:54:35,875 --> 00:54:36,875 لقد قسمت شعبنا هواكسينج 678 00:54:36,875 --> 00:54:37,958 إلى ثلاث مجموعات 679 00:54:37,958 --> 00:54:38,792 مجموعة واحدة مسؤولة عن الأمن 680 00:54:38,792 --> 00:54:39,583 واحد للصحة 681 00:54:39,583 --> 00:54:40,542 وواحد للإمدادات 682 00:54:40,542 --> 00:54:41,958 ليو مسؤول عن الإمدادات 683 00:54:41,958 --> 00:54:42,583 نعم نعم 684 00:54:42,583 --> 00:54:44,125 زونغ داوي، مركز الحماية القنصلية 685 00:54:44,625 --> 00:54:45,292 المدير باي 686 00:54:45,292 --> 00:54:46,583 تمت المقدمة. 687 00:54:48,458 --> 00:54:49,833 - أكانت - نعم 688 00:54:49,833 --> 00:54:50,917 قدم القائد نفسه 689 00:54:52,042 --> 00:54:52,792 ليو مينغوي 690 00:54:53,417 --> 00:54:54,750 - سنقوم بإعداد القائمة لاحقًا - نعم. نعم 691 00:55:01,375 --> 00:55:02,667 ليس عليك أن تفعل هذا 692 00:55:04,708 --> 00:55:06,792 لا تدعهم يعرفون عن تشانغ 693 00:55:08,583 --> 00:55:10,125 وإلا فإن الفريق سوف ينهار 694 00:55:16,667 --> 00:55:17,750 عم 695 00:55:18,667 --> 00:55:20,875 هل رأيت والدي 696 00:55:26,292 --> 00:55:29,583 زونغ، الطفل يشبهني بشكل متزايد، أليس كذلك؟ 697 00:55:39,792 --> 00:55:41,083 نحن ذاهبون إلى المنزل 698 00:55:43,250 --> 00:55:44,250 نحن ذاهبون إلى المنزل 699 00:55:45,792 --> 00:55:47,458 لقد غادر مديرونا التنفيذيون الأجانب منذ وقت طويل 700 00:55:47,458 --> 00:55:48,917 لدينا بعض الإمدادات الآن 701 00:55:48,917 --> 00:55:49,875 سنطيع الأوامر 702 00:55:49,875 --> 00:55:50,542 تسليم جميع الإمدادات لدينا 703 00:55:50,542 --> 00:55:51,833 للإدارة المركزية والتخصيص 704 00:55:52,542 --> 00:55:53,167 شكرا لتعاونكم 705 00:55:54,542 --> 00:55:55,208 ما اسمك 706 00:55:55,667 --> 00:55:56,917 تساو يونغ مدير ورشة يوشيدا للبترول 707 00:55:56,917 --> 00:55:57,542 تساو يونغ مدير ورشة يوشيدا للبترول 708 00:55:58,083 --> 00:55:58,833 المدير كاو 709 00:55:58,833 --> 00:56:00,458 قم بإعطاء جميع الإمدادات للمدير باي 710 00:56:00,458 --> 00:56:01,208 للترتيب الموحد 711 00:56:01,208 --> 00:56:02,292 سأفعل ذلك الآن 712 00:56:03,750 --> 00:56:04,417 تقرير 713 00:56:05,958 --> 00:56:07,208 أنا لي تاو، كان جنديا 714 00:56:07,208 --> 00:56:08,708 لا تتردد في الحصول على لي عند الحاجة 715 00:56:09,042 --> 00:56:10,333 هذا الصبي هو أخي الأصغر 716 00:56:10,333 --> 00:56:11,125 إنه قادر جدًا 717 00:56:11,833 --> 00:56:12,458 نعم 718 00:56:12,583 --> 00:56:14,208 دعونا إنشاء حارس الشباب 719 00:56:14,417 --> 00:56:15,833 للحماية الأمنية 720 00:56:15,833 --> 00:56:16,625 هل نستطيع إنجازها 721 00:56:16,625 --> 00:56:17,167 نعم 722 00:56:17,375 --> 00:56:18,125 سوف نعتمد عليك 723 00:56:20,417 --> 00:56:22,667 جي، مجرد البقاء هنا والشرب لبقيه عمرك 724 00:56:22,833 --> 00:56:23,458 مرحبا أيها القائد 725 00:56:23,792 --> 00:56:25,250 جي، انزل لحزم أغراضك 726 00:56:26,000 --> 00:56:26,667 جي 727 00:56:27,125 --> 00:56:28,583 الكحول ليست جيدة بالنسبة لك 728 00:56:30,958 --> 00:56:31,917 يا له من غريب 729 00:56:34,708 --> 00:56:36,792 إنه مجرد كهربائي 730 00:56:37,042 --> 00:56:38,875 لماذا هو إصلاح الهاتف 731 00:56:39,000 --> 00:56:39,667 ثم تفعل ذلك 732 00:56:39,667 --> 00:56:40,333 لا أستطبع 733 00:56:40,333 --> 00:56:41,667 إذن لا تتحدث كثيرًا عن هذا الهراء 734 00:56:42,292 --> 00:56:43,333 لا تزعجني 735 00:56:44,667 --> 00:56:45,792 اللوحة الرئيسية محترقة 736 00:56:46,208 --> 00:56:47,167 أنا آسف 737 00:56:48,167 --> 00:56:49,042 السيد زونغ 738 00:56:49,042 --> 00:56:49,750 الأرقام واضحة 739 00:56:50,667 --> 00:56:52,458 إجمالاً 125 شخصًا، بما فيهم نحن الاثنان 740 00:56:52,458 --> 00:56:53,458 هواكسينج، 52 741 00:56:53,458 --> 00:56:54,458 يوشيدا، 56 742 00:56:54,958 --> 00:56:56,542 و15 شركة تدير مشروعات صغيرة في المنطقة المحلية 743 00:56:56,917 --> 00:56:58,583 11 منهم مصابون أو مرضى 744 00:56:58,917 --> 00:57:00,167 معظمهم لديهم مشاكل بسيطة 745 00:57:00,167 --> 00:57:01,792 لكن القليل منهم 746 00:57:01,792 --> 00:57:02,708 في ظروف حرجة 747 00:57:03,917 --> 00:57:05,667 يجب علينا الاتصال بالسفارة على الفور 748 00:57:05,833 --> 00:57:07,917 هل نأخذ جميع الإمدادات من غرفة التجارة الصينية 749 00:57:08,083 --> 00:57:08,708 نعم، جميعهم 750 00:57:08,958 --> 00:57:11,167 نحن بحاجة إلى تجميعها معًا من أجل توزيع أفضل 751 00:57:12,000 --> 00:57:13,750 أي آراء؟ فقط قلها 752 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 لا تتشاجروا مع بعضكم البعض 753 00:57:15,208 --> 00:57:15,917 حسنًا، أيها المدير باي 754 00:57:19,875 --> 00:57:20,625 السيد زونغ 755 00:57:20,875 --> 00:57:22,000 يرجى اتخاذ قرار 756 00:57:22,458 --> 00:57:23,417 قائد 757 00:57:23,417 --> 00:57:24,167 تعال واحصل على الفم 758 00:57:33,083 --> 00:57:34,417 نحن المسؤولون الآن 759 00:57:34,417 --> 00:57:35,250 خذ قسطا من الراحة 760 00:57:36,625 --> 00:57:37,542 تشاو بيان 761 00:57:39,333 --> 00:57:40,542 توقف عن ذلك. أعطني الماء 762 00:57:40,667 --> 00:57:41,542 - لأي غرض - أحضرها هنا 763 00:57:41,542 --> 00:57:42,333 سأصرخ 764 00:57:42,333 --> 00:57:42,875 تفضل 765 00:57:43,167 --> 00:57:44,292 اتركني وحدي 766 00:57:44,292 --> 00:57:45,000 المدير باي 767 00:57:45,000 --> 00:57:46,167 اتركه. هذه هي المياه المنقذة للحياة 768 00:57:46,167 --> 00:57:47,125 لا يكفي أن تشرب 769 00:57:47,125 --> 00:57:48,208 استخدمته لغسل وجهها 770 00:57:48,208 --> 00:57:49,458 قوه شينشوان، لماذا أنت بصوت عال جدا 771 00:57:50,000 --> 00:57:51,250 هل ستستعيد اللصوص؟ 772 00:57:51,875 --> 00:57:53,000 هذه هي المياه الخاصة بي 773 00:57:53,000 --> 00:57:54,417 احفظه حتى لو كان لك 774 00:57:54,417 --> 00:57:56,417 عندما لا يكون هناك ماء للشرب، ستعرف مدى صعوبة الحياة 775 00:57:56,667 --> 00:57:57,542 - المدير باي، سنتحدث معها حول هذا الموضوع. - أعرف ذلك الآن 776 00:57:57,625 --> 00:57:58,458 دعنا نذهب 777 00:58:02,583 --> 00:58:04,792 أنت لا تعرف الكثير عن هؤلاء الناس 778 00:58:05,292 --> 00:58:06,917 أنت بحاجة إلى دعمي 779 00:58:07,833 --> 00:58:09,208 زونغ، أنا لا أريد أن آخذ قسطا من الراحة 780 00:58:16,250 --> 00:58:16,958 قائد. قائد 781 00:58:16,958 --> 00:58:17,583 من فضلك لا تدخل 782 00:58:17,583 --> 00:58:18,625 إنها مليئة بالمرضى 783 00:58:19,458 --> 00:58:20,625 قائد. قائد 784 00:58:21,417 --> 00:58:23,500 أعلم أن الأمر صعب يا سيد شيويه. طرح معها 785 00:58:23,833 --> 00:58:24,792 هذا للحقن 786 00:58:24,792 --> 00:58:25,583 لا أستطيع أن أعطيها لك 787 00:58:26,667 --> 00:58:27,292 أصبر 788 00:58:27,292 --> 00:58:28,500 فقط اطول قليلا 789 00:58:29,208 --> 00:58:30,458 حتى نجد حقنة 790 00:58:36,375 --> 00:58:38,292 أيها القائد، هذه منطقة الحجر الصحي 791 00:58:38,292 --> 00:58:40,083 ليس من الواضح ما هو المرض الذي يعانون منه 792 00:58:40,083 --> 00:58:41,542 قد يكون الإيبولا 793 00:58:41,792 --> 00:58:42,708 نعم، من المحتمل جدا 794 00:58:42,708 --> 00:58:43,333 لا تتحدث هراء 795 00:58:43,958 --> 00:58:45,083 إنه ليس الإيبولا 796 00:58:45,167 --> 00:58:46,125 لقد تم اختبارهم 797 00:58:46,125 --> 00:58:47,083 كلهم مصابون بالملاريا 798 00:58:47,458 --> 00:58:48,125 لدينا دواء 799 00:58:48,125 --> 00:58:49,292 لم يبق هناك حقنة 800 00:58:49,833 --> 00:58:51,125 مع العلاج في الوقت المناسب، 801 00:58:51,125 --> 00:58:52,083 يمكن علاجهم جميعًا 802 00:58:52,083 --> 00:58:53,083 هل انت دكتور 803 00:58:53,708 --> 00:58:54,750 أنا مساعد المدير باي 804 00:58:55,167 --> 00:58:56,792 لكنني تطوعت مع الصليب الأحمر 805 00:58:57,250 --> 00:58:57,958 ما اسمك 806 00:58:57,958 --> 00:58:58,667 تشونغ رانران 807 00:59:01,792 --> 00:59:02,333 دعونا نفعل ذلك بهذه الطريقة 808 00:59:02,833 --> 00:59:04,542 قم بإعداد قائمة بالأدوية والمعدات 809 00:59:04,542 --> 00:59:05,167 أنت في أمس الحاجة إليها الآن 810 00:59:05,167 --> 00:59:06,083 أنا سأخرج الليلة 811 00:59:06,083 --> 00:59:07,083 لمعرفة مكان المستشفى 812 00:59:07,833 --> 00:59:08,792 لدي بالفعل قائمة 813 00:59:10,208 --> 00:59:11,042 عيادات الحيوانات الأليفة 814 00:59:11,042 --> 00:59:12,958 رفوف الأدوية في محلات السوبر ماركت. قد يكون لكم جميعا نظرة 815 00:59:47,417 --> 00:59:51,417 ""ألف ليلة وليلة"" 816 01:00:42,417 --> 01:00:44,458 أيها المستشار يان، أخبار من المتمردين، 817 01:00:44,458 --> 01:00:46,750 وصل "زونغ داوي" وآخرون إلى "صبروثا". 818 01:00:48,167 --> 01:00:49,917 لقد رأوا مجموعة من الصينيين 819 01:00:50,167 --> 01:00:51,542 ربما وجدوا باي هوا 820 01:00:51,750 --> 01:00:53,958 وسوف يتم الاستيلاء على صبروتا قريبا من قبل المتمردين 821 01:00:54,375 --> 01:00:56,000 نصف المدينة أصبحت في حالة خراب بالفعل 822 01:00:56,250 --> 01:00:56,917 قل لي الموقع المحدد 823 01:00:56,917 --> 01:00:57,917 والعدد الإجمالي للأشخاص 824 01:00:57,917 --> 01:00:59,500 الوضع أسوأ بكثير مما كنا نعتقد 825 01:01:00,000 --> 01:01:01,583 ويقال أن هناك أكثر من مائة صيني 826 01:01:01,583 --> 01:01:03,083 جميع الذين تقطعت بهم السبل في السوق 827 01:01:03,792 --> 01:01:05,792 ولكن حتى لو كنت تعرف الموقع الدقيق 828 01:01:05,792 --> 01:01:07,125 لا يمكننا حتى الدخول 829 01:01:11,000 --> 01:01:11,833 اخماد الحريق 830 01:01:13,458 --> 01:01:15,917 بغض النظر عما يحدث، لا يمكننا التخلي عن أي فرصة 831 01:01:16,417 --> 01:01:17,750 أعطني بعض الوقت لمعرفة ذلك 832 01:01:18,125 --> 01:01:19,750 حافظ على الأمتعة بسيطة 833 01:01:20,375 --> 01:01:21,417 هذا الطريق 834 01:01:21,417 --> 01:01:22,625 سوف تكون طويلة جدا 835 01:01:22,625 --> 01:01:23,667 ونحن بحاجة للذهاب إلى هناك سيرا على الأقدام 836 01:01:23,667 --> 01:01:24,875 ولكن طالما أننا معلقة هناك 837 01:01:25,333 --> 01:01:26,458 حتى نصل إلى ديراك، 838 01:01:26,458 --> 01:01:27,833 سيكون هناك سيارات صينية 839 01:01:28,000 --> 01:01:29,375 وأشخاص من السفارة الصينية 840 01:01:29,667 --> 01:01:30,750 سيكون هناك طعام وشراب 841 01:01:31,292 --> 01:01:32,125 أنا أعترض 842 01:01:32,375 --> 01:01:33,250 قد يكون هناك قصف في أي وقت 843 01:01:33,250 --> 01:01:34,500 إذا لم نخلي المكان، فسننتظر الموت 844 01:01:34,500 --> 01:01:35,625 لا توجد تعليمات من السفارة 845 01:01:35,625 --> 01:01:36,458 لماذا نذهب إلى ديراك 846 01:01:36,458 --> 01:01:36,958 كيف سنذهب إلى هناك 847 01:01:36,958 --> 01:01:37,875 ألا يجب أن نقول لهم الحقيقة؟ 848 01:01:37,875 --> 01:01:39,167 ألم أخبرك 849 01:01:39,792 --> 01:01:41,417 هناك مصفاة صينية في ديراك 850 01:01:41,417 --> 01:01:42,333 إنه كنز 851 01:01:42,333 --> 01:01:43,333 أصل مربح 852 01:01:43,333 --> 01:01:44,958 لا أحد يرغب في قصفها، أليس كذلك؟ 853 01:01:45,208 --> 01:01:46,292 مرر لي الخريطة 854 01:01:46,875 --> 01:01:47,792 مرر لي الخريطة 855 01:01:48,958 --> 01:01:50,750 السفارة ستضغط على القوات الحكومية 856 01:01:50,750 --> 01:01:52,000 للسماح للصينيين بالإخلاء 857 01:01:52,000 --> 01:01:53,083 أين يجب أن يذهبوا 858 01:01:53,083 --> 01:01:54,292 أين سنلتقطهم 859 01:01:54,292 --> 01:01:55,542 أوافق على الذهاب إلى ديراك 860 01:01:55,917 --> 01:01:56,917 ولكن أعتقد أننا يجب أن 861 01:01:56,917 --> 01:01:58,458 أخبر الجميع بالحقيقة 862 01:01:59,458 --> 01:02:00,333 اخبرهم 863 01:02:00,667 --> 01:02:02,083 لا يمكننا الاتصال بالسفارة 864 01:02:03,083 --> 01:02:05,458 وسيقصف المتمردون صبروتا الليلة 865 01:02:05,458 --> 01:02:06,083 المستشار يان 866 01:02:06,083 --> 01:02:07,333 ليس لدينا الوقت 867 01:02:07,708 --> 01:02:08,375 أخبرهم أن يذهبوا إلى... 868 01:02:13,750 --> 01:02:14,875 المفجر قادم 869 01:02:14,875 --> 01:02:15,750 لا تزاحموا بعضكم البعض 870 01:02:15,750 --> 01:02:16,417 ينتشر 871 01:02:16,417 --> 01:02:17,750 انزل 872 01:02:18,625 --> 01:02:19,292 تحرك بسرعة 873 01:02:20,333 --> 01:02:21,542 يخفي 874 01:02:22,375 --> 01:02:23,083 كن سريعا 875 01:02:27,875 --> 01:02:28,375 مرحبًا 876 01:02:29,083 --> 01:02:29,708 مرحبًا 877 01:03:03,917 --> 01:03:04,875 استمر في الاتصال 878 01:03:05,167 --> 01:03:07,625 اسأل القوات الحكومية لفعل كل ما هو ممكن 879 01:03:08,208 --> 01:03:09,958 تواصل مع المجموعة 880 01:04:09,250 --> 01:04:11,250 عن قرب 881 01:04:30,167 --> 01:04:31,667 التحرك بسرعة، عن قرب 882 01:04:49,167 --> 01:04:50,583 أبناء وطني، 883 01:04:50,750 --> 01:04:53,125 مع التطورات في نوميا، 884 01:04:53,917 --> 01:04:54,792 اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني و 885 01:04:55,042 --> 01:04:55,833 مجلس الدولة 886 01:04:56,333 --> 01:04:59,833 لقد أولت اهتمامًا وثيقًا لأمنك 887 01:05:00,542 --> 01:05:04,667 إذا كنت محاصرا في نوميا 888 01:05:05,500 --> 01:05:06,917 يرجى الاتصال بالسفارة 889 01:05:07,500 --> 01:05:09,167 في أسرع وقت ممكن 890 01:05:11,417 --> 01:05:12,292 7993 891 01:05:12,292 --> 01:05:13,083 7994 892 01:05:13,083 --> 01:05:13,750 7995 893 01:05:13,750 --> 01:05:14,583 ماذا تفعل 894 01:05:15,625 --> 01:05:16,708 عد 895 01:05:17,875 --> 01:05:18,625 حساب 896 01:05:19,083 --> 01:05:21,167 كم عدد الخطوات اللازمة للوصول إلى ديراك 897 01:05:22,458 --> 01:05:23,792 لا تتخلف 898 01:05:23,792 --> 01:05:24,750 الوداع 899 01:05:27,125 --> 01:05:29,917 الوطن الأم معك 900 01:05:30,583 --> 01:05:33,167 السفارة معك 901 01:05:35,000 --> 01:05:36,000 وطننا الأم 902 01:05:36,000 --> 01:05:38,458 لن يتخلى عن أي مواطن 903 01:05:39,208 --> 01:05:40,500 سنقوم بالتأكيد 904 01:05:41,167 --> 01:05:43,667 خذكم جميعًا إلى المنزل 905 01:05:46,625 --> 01:05:50,042 "ما وراء الجناح البعيد" 906 01:05:50,042 --> 01:05:53,292 "بجانب الطريق القديم" 907 01:05:53,292 --> 01:05:59,375 "اليشم الأخضر والعطر ، العشب العالي ينضم إلى السماء" 908 01:06:00,000 --> 01:06:03,208 "نسيم المساء يتمايل ويقطر شجر الصفصاف" 909 01:06:03,667 --> 01:06:05,083 واو، الجو حار 910 01:06:13,625 --> 01:06:14,292 باي هوا 911 01:06:14,292 --> 01:06:15,583 أنا بخير، زونغ 912 01:06:17,292 --> 01:06:18,125 أنا بخير 913 01:06:23,417 --> 01:06:25,083 لماذا استيقظت 914 01:06:29,292 --> 01:06:31,625 حلمت بأبي 915 01:06:31,625 --> 01:06:33,917 إنه في الجنة، أليس كذلك؟ 916 01:06:35,125 --> 01:06:38,042 ماذا تقول؟ أنت لا تريد أن تعرف أمي 917 01:06:38,542 --> 01:06:39,333 فاطمة 918 01:06:42,042 --> 01:06:43,167 هذا لك 919 01:06:43,167 --> 01:06:43,958 شكرًا لك 920 01:06:43,958 --> 01:06:44,917 على الرحب والسعة 921 01:06:46,375 --> 01:06:49,042 هل ستموت أمي أيضاً؟ 922 01:06:49,042 --> 01:06:52,500 هل لأنني شقية تركوني 923 01:06:56,917 --> 01:06:58,458 لا 924 01:06:58,458 --> 01:07:00,625 أمي لن تتركك 925 01:07:00,625 --> 01:07:03,625 تمامًا كما حدث في ألف ليلة وليلة 926 01:07:04,708 --> 01:07:07,583 ما دامت الحكايات تُحكى، سنكون دائما معك 927 01:07:13,958 --> 01:07:15,500 الجميع 928 01:07:15,500 --> 01:07:16,750 تعبئة جميع الموارد والاتصالات 929 01:07:16,750 --> 01:07:19,458 علينا أن نجد شخصًا مفيدًا للتحدث والعمل بالنسبة لنا 930 01:07:23,208 --> 01:07:25,750 الآن الوضع معقد للغاية 931 01:07:25,833 --> 01:07:27,167 الشيء الأكثر أهمية هو تحديد موقعهم 932 01:07:27,167 --> 01:07:30,625 الشيء الأكثر أهمية هو تحديد موقعهم 933 01:07:31,000 --> 01:07:31,958 السيد زونغ 934 01:07:32,500 --> 01:07:34,417 إذا لم يكن هناك إنقاذ عندما نصل إلى ديراك 935 01:07:34,417 --> 01:07:35,458 لا إمدادات ولا اتصالات 936 01:07:35,458 --> 01:07:36,500 لا شئ 937 01:07:36,500 --> 01:07:37,750 ماذا علينا ان نفعل 938 01:07:39,333 --> 01:07:40,500 نحن... 939 01:07:43,000 --> 01:07:44,625 ما قلته هو مجرد 940 01:07:45,292 --> 01:07:46,667 احتمال واحد 941 01:07:46,667 --> 01:07:48,083 وهذا هو أسوأ واحد 942 01:07:49,208 --> 01:07:50,000 إنها 943 01:07:50,750 --> 01:07:52,333 لكن هناك احتمالات أفضل. 944 01:07:53,250 --> 01:07:54,792 دعونا نقول للجميع الحقيقة 945 01:07:55,583 --> 01:07:56,250 لذا 946 01:07:56,250 --> 01:07:58,458 حتى لو لم يكن هناك إنقاذ في ديراك، 947 01:07:58,458 --> 01:08:00,542 سيكون الجميع مستعدين في أذهانهم 948 01:08:00,542 --> 01:08:02,458 ولن نفقد ثقتهم 949 01:08:06,083 --> 01:08:08,167 ثم لا يمكننا حتى الوصول إلى ديراك 950 01:08:08,375 --> 01:08:09,583 مع معرفتي بـ زونغ داوي 951 01:08:09,583 --> 01:08:11,125 لن يرقد أبدًا وينتظر الهلاك 952 01:08:11,958 --> 01:08:15,000 هم الأكثر احتمالا للذهاب إلى هذه الأماكن الثلاثة 953 01:08:24,208 --> 01:08:25,542 حسنًا 954 01:08:25,542 --> 01:08:27,292 سأعطيك بعض الوقت للتفكير في الأمر 955 01:08:34,375 --> 01:08:35,042 سفير، 956 01:08:35,792 --> 01:08:38,208 نحن بحاجة لدعم نظام الأقمار الصناعية الوطنية 957 01:08:42,292 --> 01:08:43,708 هذه فكرة جيدة 958 01:08:46,292 --> 01:08:48,333 هؤلاء أكثر من 100 شخص 959 01:08:49,542 --> 01:08:51,125 أين يمكن أن يذهبوا 960 01:08:52,500 --> 01:08:53,917 إلى أي مدى يمكن أن تذهب 961 01:08:54,792 --> 01:08:56,583 أين هم بالضبط 962 01:09:13,125 --> 01:09:14,792 منذ وقت طويل 963 01:09:14,792 --> 01:09:21,000 كان هناك رجل اسمه سندباد في المدينة الصحراوية 964 01:09:30,208 --> 01:09:32,542 وفي أحد الأيام، باع جميع ممتلكاته وأرضه 965 01:09:32,542 --> 01:09:34,292 وبنى سفينة ضخمة 966 01:09:34,750 --> 01:09:37,250 بدأ مغامرته في البحر 967 01:09:41,917 --> 01:09:45,375 كان هناك حوت ضخم يطفو على البحر لسنوات عديدة 968 01:09:45,375 --> 01:09:48,083 نمت الأشجار الطويلة في الرمال على ظهره 969 01:09:48,083 --> 01:09:51,250 شكلت الأشجار الكبيرة غابة كثيفة 970 01:09:57,208 --> 01:10:00,042 أشعل سندباد وأصدقاؤه النيران 971 01:10:00,417 --> 01:10:03,083 أزعجت الحرارة الحوت 972 01:10:03,125 --> 01:10:05,375 بدأت تهتز بعنف 973 01:10:13,167 --> 01:10:16,000 كان سندباد وأصدقاؤه يمسكون ببعضهم البعض بإحكام 974 01:10:16,000 --> 01:10:18,375 نظروا إلى البحر المظلم 975 01:10:23,292 --> 01:10:25,958 بكى شخص ما في الخوف 976 01:10:25,958 --> 01:10:29,667 لكن لم يبتلع البحر أحدا 977 01:10:50,708 --> 01:10:54,625 أعاني من صعوبة في التنفس. أصبر 978 01:10:54,625 --> 01:10:57,583 ستكون بخير في ديراك 979 01:11:04,583 --> 01:11:05,292 يمكننا فقط... 980 01:11:09,208 --> 01:11:10,375 خذ فترات راحة قصيرة في الطريق 981 01:11:11,042 --> 01:11:12,583 الجميع، استمروا في التحرك 982 01:11:12,583 --> 01:11:14,708 سنأخذ استراحة للأمام 983 01:11:14,708 --> 01:11:15,625 تمريرها إلى الأمام 984 01:11:15,875 --> 01:11:16,750 استمر في التحرك 985 01:11:18,792 --> 01:11:19,583 ماذا؟ 986 01:11:20,250 --> 01:11:21,417 أنت لست قلقا حتى 987 01:11:21,417 --> 01:11:22,792 ما قلت لك، أنت 988 01:11:23,167 --> 01:11:24,083 اي جزء 989 01:11:24,292 --> 01:11:25,875 قد لا يكون هناك أي إنقاذ في ديراك 990 01:11:25,875 --> 01:11:27,333 ألم يحن الوقت لنقول لهم 991 01:11:28,042 --> 01:11:28,750 إنها 992 01:11:29,042 --> 01:11:29,625 إنها 993 01:11:30,042 --> 01:11:31,500 دعونا نأخذ استراحة 994 01:11:34,958 --> 01:11:35,917 كان لديك نقطة 995 01:11:36,250 --> 01:11:37,250 سأفكر بشأنه 996 01:11:37,250 --> 01:11:38,208 إهدئ 997 01:11:38,750 --> 01:11:39,375 نعم 998 01:11:39,625 --> 01:11:40,583 أنت تفكر في الأمر 999 01:11:42,167 --> 01:11:43,708 سأخبرهم الآن 1000 01:11:46,292 --> 01:11:47,292 توقف عن ذلك 1001 01:11:47,667 --> 01:11:49,042 هؤلاء الناس ليس لديهم فكرة عن الحرب 1002 01:11:49,042 --> 01:11:49,875 أنت لا تفعل ذلك أيضًا 1003 01:11:49,875 --> 01:11:51,792 لذلك يجب على الجميع الانصياع للأوامر 1004 01:11:51,792 --> 01:11:53,250 إنهم ينفذون الأوامر، ولكن ماذا عن الجرحى والمرضى؟ 1005 01:11:53,625 --> 01:11:55,333 إذا لم يكن هناك بالفعل إنقاذ في ديراك 1006 01:11:55,333 --> 01:11:57,125 أنت تقتل الناس الآن 1007 01:12:01,708 --> 01:12:03,250 أنا لست طبيبا 1008 01:12:04,417 --> 01:12:06,375 لا أستطيع علاج أي شخص 1009 01:12:06,667 --> 01:12:08,875 ما أفعله هو إخراج الجميع من هذا المكان 1010 01:12:08,875 --> 01:12:09,375 والعودة إلى المنزل 1011 01:12:09,375 --> 01:12:11,167 هذه مسؤوليتي. انت لا تعرف شيئا 1012 01:12:14,458 --> 01:12:15,333 ما أخبارك 1013 01:12:16,167 --> 01:12:16,750 لا شئ 1014 01:12:18,250 --> 01:12:19,042 المدير باي 1015 01:12:19,375 --> 01:12:20,250 الآن المشكلة هي ديراك 1016 01:12:20,458 --> 01:12:22,292 لا يمكننا التحدث عن ذلك في الخارج 1017 01:12:22,292 --> 01:12:24,083 ليس لدي الطاقة أو الوقت للتجادل معك 1018 01:12:31,625 --> 01:12:32,667 السيد زونغ 1019 01:12:34,833 --> 01:12:36,500 لقد احترمتك 1020 01:12:37,625 --> 01:12:38,750 أعلم أن لديك خبرة أكبر بكثير 1021 01:12:38,750 --> 01:12:41,083 لذلك تمنيت أن أكون مثلك ذات يوم 1022 01:12:41,083 --> 01:12:42,500 لا، من فضلك لا تكون مثلي 1023 01:12:42,500 --> 01:12:44,250 ليس لدي أي خبرة على الإطلاق، أنا بسيط جداً 1024 01:12:44,250 --> 01:12:45,708 إجلاء الصينيين المغتربين في لبنان انت كنت هناك 1025 01:12:47,083 --> 01:12:49,000 وكنتم أيضاً في العراق وتوليسيا 1026 01:12:49,333 --> 01:12:50,833 زلزال، انقلاب، طاعون 1027 01:12:50,875 --> 01:12:51,708 لقد شهدت كل شيء 1028 01:12:51,750 --> 01:12:52,833 لقد أنقذت الناس أيضًا 1029 01:12:54,083 --> 01:12:55,625 لكنني حقا لم أتوقع 1030 01:12:55,625 --> 01:12:57,042 أنت جبان اليوم 1031 01:12:57,250 --> 01:13:00,333 ليس لديك حتى الشجاعة ليقول للجميع الحقيقة 1032 01:13:10,292 --> 01:13:11,083 تشنغ لانغ 1033 01:13:12,292 --> 01:13:13,417 لا ينبغي لك أن تقول 1034 01:13:14,917 --> 01:13:16,042 أولئك 1035 01:13:17,750 --> 01:13:18,625 هل تعرف ما كنا نتجادل حوله 1036 01:13:18,625 --> 01:13:20,042 لا أحتاج أن أعرف 1037 01:13:20,042 --> 01:13:21,792 وأنا لا أريد أن 1038 01:13:21,792 --> 01:13:23,583 لكنني أعلم أنه لا ينبغي عليك الجدال هنا 1039 01:13:24,333 --> 01:13:25,292 هل تريدهم 1040 01:13:25,292 --> 01:13:25,917 لسماع ذلك وتحقيقه 1041 01:13:25,917 --> 01:13:27,958 القائدين الذين أرسلتهم السفارة لإنقاذهم 1042 01:13:27,958 --> 01:13:29,667 هناك اختلافات وشجار 1043 01:13:29,667 --> 01:13:30,750 يمين 1044 01:13:32,375 --> 01:13:33,083 ليتل تشنغ 1045 01:13:33,667 --> 01:13:34,375 وماذا عن هذا 1046 01:13:35,000 --> 01:13:36,333 أعتذر لك، حسنًا 1047 01:13:36,500 --> 01:13:37,292 لم أكن مهذبا 1048 01:13:37,292 --> 01:13:38,208 فشلت في السيطرة على نفسي 1049 01:13:39,250 --> 01:13:40,083 لكن الجوهر هو 1050 01:13:40,083 --> 01:13:40,917 دعونا نؤيد القرار الأصلي 1051 01:13:41,375 --> 01:13:42,458 لذلك إذا حدث أي خطأ، 1052 01:13:42,458 --> 01:13:43,583 سوف أحاسب عليه 1053 01:13:43,833 --> 01:13:44,792 تمت تسوية المشكلة 1054 01:13:45,042 --> 01:13:45,708 لنتحرك 1055 01:13:46,417 --> 01:13:48,167 "بعد ارتداء القناع لفترة طويلة، 1056 01:13:48,167 --> 01:13:50,083 يصبح وجهك" 1057 01:14:14,458 --> 01:14:15,875 الزعيم زونغ 1058 01:14:15,875 --> 01:14:17,292 أنا آسف 1059 01:14:17,500 --> 01:14:19,417 [، أوه... 1060 01:14:20,125 --> 01:14:21,583 حصلت على أشواط 1061 01:14:27,917 --> 01:14:30,250 الجميع، تعالوا إلى هنا 1062 01:14:30,542 --> 01:14:32,458 لدي شيء لأخبرك به 1063 01:14:33,750 --> 01:14:34,417 في ديراك، 1064 01:14:38,625 --> 01:14:39,583 انزل 1065 01:14:39,792 --> 01:14:40,750 الجميع ينزل 1066 01:14:41,000 --> 01:14:42,000 الجميع ينزل 1067 01:14:44,208 --> 01:14:45,042 تشنغ لانغ 1068 01:14:53,083 --> 01:14:54,083 تشنغ لانغ 1069 01:14:55,375 --> 01:14:56,375 تشنغ لانغ 1070 01:15:24,125 --> 01:15:25,208 صينى 1071 01:15:26,292 --> 01:15:28,167 نحن مدنيون صينيون، 1072 01:15:28,167 --> 01:15:29,792 غير مسلح، مجرد عابر سبيل 1073 01:15:32,958 --> 01:15:33,875 صينى 1074 01:15:34,458 --> 01:15:35,792 نحن الصينية 1075 01:15:35,792 --> 01:15:36,917 المدنيين 1076 01:15:40,125 --> 01:15:43,083 لا تطلق النار. إنهم مجرد مدنيين 1077 01:16:10,708 --> 01:16:12,125 تشنغ لانغ 1078 01:16:34,583 --> 01:16:37,750 أنت محظوظ، فقط بعض الكدمات على صدرك 1079 01:16:37,750 --> 01:16:39,708 سوف يشفون من تلقاء أنفسهم مع مرور الوقت 1080 01:16:40,250 --> 01:16:41,250 شكرًا لك 1081 01:16:42,542 --> 01:16:45,417 لقد بدت كطفلة، مثل أخي الأصغر، 1082 01:16:46,125 --> 01:16:47,375 عدم تحمل المشاق 1083 01:16:47,375 --> 01:16:50,167 لكن هذه الأيام، أرى أن لديك الشجاعة 1084 01:16:57,750 --> 01:17:00,208 أنت بعيد جدًا عن المنزل في مثل هذه السن المبكرة 1085 01:17:00,375 --> 01:17:02,000 يجب أن يكون والديك قلقين 1086 01:17:04,625 --> 01:17:06,667 والدي رجل جيش 1087 01:17:06,958 --> 01:17:08,333 له 1088 01:17:08,500 --> 01:17:10,375 الميداليات والتخصصات أكثر أهمية مني 1089 01:17:10,625 --> 01:17:11,875 ماذا عن والدتك 1090 01:17:16,083 --> 01:17:17,250 أمي 1091 01:17:18,875 --> 01:17:20,375 أصيبت بمرض خطير وتوفيت 1092 01:17:21,042 --> 01:17:22,708 عندما كنت صغيرا 1093 01:17:25,708 --> 01:17:27,375 والدي كذب علي لسنوات 1094 01:17:28,917 --> 01:17:30,625 وقال إنها ذهبت إلى الخارج 1095 01:17:31,708 --> 01:17:33,875 وقال إخفاء ذلك كان لمصلحتي 1096 01:17:34,458 --> 01:17:35,750 و لهذا، 1097 01:17:38,083 --> 01:17:40,417 لم أرى حتى أمي للمرة الأخيرة قبل وفاتها 1098 01:17:46,042 --> 01:17:47,625 أنا أكره الكذب 1099 01:17:49,917 --> 01:17:53,208 في بعض الأحيان الناس الذين لا تقل الحقيقة يجب أن تتحمل الكثير 1100 01:17:57,292 --> 01:17:58,208 زونغ 1101 01:17:59,000 --> 01:18:00,000 تسونغ داوي 1102 01:18:04,083 --> 01:18:06,000 غادر ليو مينغوي وبعض الآخرين بمفردهم 1103 01:18:07,833 --> 01:18:09,958 ربما يتجهون إلى الحدود على طول خط السكة الحديد 1104 01:18:09,958 --> 01:18:11,750 لقد تحدث معي عن الخطة 1105 01:18:11,750 --> 01:18:13,667 لم أوافق. هناك الكثير منا لتكون آمنة على طول السكك الحديدية 1106 01:18:15,208 --> 01:18:16,542 كل الذين يغادرون هم موظفيني 1107 01:18:16,542 --> 01:18:17,667 أنا أعرفهم بشكل أفضل 1108 01:18:17,667 --> 01:18:19,125 من الصعب عليهم أن يثقوا بك الآن 1109 01:18:19,125 --> 01:18:20,292 لا أستطيع السماح لك بالرحيل 1110 01:18:20,292 --> 01:18:22,042 إذا حدث خطأ ما معك، كيف يمكنني أن أقول تشانغ 1111 01:18:23,000 --> 01:18:24,208 إذا أبقيتني أنتظر 1112 01:18:24,208 --> 01:18:25,250 ولا تفعل شيئًا 1113 01:18:25,708 --> 01:18:28,167 سأفكر في تشانغ كل دقيقة، كل ثانية 1114 01:18:28,167 --> 01:18:29,917 ما قلناه خلال المكالمة الهاتفية الأخيرة، 1115 01:18:29,917 --> 01:18:30,875 لماذا كنت غاضبا 1116 01:18:30,875 --> 01:18:32,000 لماذا علقت عليه 1117 01:18:32,583 --> 01:18:34,583 سأكون مهووسًا بمدى الألم كان في ذلك الوقت 1118 01:18:45,875 --> 01:18:47,333 دعني أقول لك شيئا 1119 01:18:47,875 --> 01:18:49,333 ليو مينغوي 1120 01:18:49,458 --> 01:18:50,542 استغرق عدد قليل من الرفاق 1121 01:18:50,542 --> 01:18:52,042 لاستكشاف الطريق إلى الأمام 1122 01:18:52,042 --> 01:18:53,167 لم يعودوا 1123 01:18:54,417 --> 01:18:55,625 الجميع، لا داعي للذعر، لا داعي للذعر 1124 01:18:55,625 --> 01:18:57,083 ليست مشكلة كبيرة. كما نراها 1125 01:18:57,083 --> 01:18:58,167 ربما ضاعوا 1126 01:18:58,167 --> 01:18:58,708 مجاور 1127 01:18:59,542 --> 01:19:01,333 المدير باي، فادير وأنا 1128 01:19:01,333 --> 01:19:02,458 سوف نبحث عنهم في مكان قريب 1129 01:19:02,958 --> 01:19:04,125 وأنت 1130 01:19:04,500 --> 01:19:06,583 سيقوده الرفيق تشينغ لانغ 1131 01:19:06,917 --> 01:19:08,167 استمر في التعلق هناك 1132 01:19:08,167 --> 01:19:09,167 المشي على طول الطريق إلى ديراك 1133 01:19:09,167 --> 01:19:10,333 هل لديك الثقة 1134 01:19:10,333 --> 01:19:11,083 نعم 1135 01:19:11,083 --> 01:19:11,875 عظيم 1136 01:19:11,875 --> 01:19:13,250 ثم نراكم في ديراك 1137 01:19:17,458 --> 01:19:17,958 المدير باي 1138 01:19:17,958 --> 01:19:18,625 الحقيبة 1139 01:19:20,083 --> 01:19:20,833 تعال الى هنا 1140 01:19:23,875 --> 01:19:25,125 من هذا الافتتاح 1141 01:19:26,250 --> 01:19:27,292 المشي عبر الصحراء 1142 01:19:28,125 --> 01:19:29,083 انطلق الأمام 1143 01:19:29,667 --> 01:19:30,667 سوف تصل إلى ديراك 1144 01:19:31,500 --> 01:19:32,708 إذا كان هناك إنقاذ، 1145 01:19:32,708 --> 01:19:33,917 لا تنتظرونا، لا تترددوا 1146 01:19:33,917 --> 01:19:34,583 الإخلاء على الفور 1147 01:19:34,958 --> 01:19:35,875 أنت على حق 1148 01:19:36,458 --> 01:19:37,500 لقد أنقذت بعض الناس 1149 01:19:37,500 --> 01:19:38,083 بالكاد عدد قليل 1150 01:19:38,125 --> 01:19:39,083 لا يستحق الذكر 1151 01:19:39,208 --> 01:19:40,583 ولكن هذه المرة، إذا قمت بذلك 1152 01:19:41,208 --> 01:19:42,417 يكفي التباهي مدى الحياة 1153 01:19:44,958 --> 01:19:46,417 114 حياة 1154 01:19:47,042 --> 01:19:47,792 هي لك الآن 1155 01:19:48,375 --> 01:19:49,292 مدير باي فادير 1156 01:19:52,250 --> 01:19:53,583 أمي سوف تعود قريبا 1157 01:19:55,333 --> 01:19:56,417 يعتني 1158 01:20:29,417 --> 01:20:30,583 الجميع 1159 01:20:32,167 --> 01:20:33,333 لديهم الثقة في السفارة 1160 01:20:35,083 --> 01:20:37,333 اتبع الأوامر من فضلك 1161 01:20:49,125 --> 01:20:51,833 بعد أن نكمل المهمة 1162 01:20:52,750 --> 01:20:55,708 تعال معنا إلى الصين 1163 01:20:57,292 --> 01:20:59,875 لن أذهب أبعد من ديراك 1164 01:20:59,875 --> 01:21:01,917 هذه مسقط رأسي 1165 01:21:06,125 --> 01:21:06,792 زونغ 1166 01:21:18,375 --> 01:21:21,542 (في ضوء التغييرات الأخيرة في الوضع الأمني ​​في نوميا ) 1167 01:21:21,542 --> 01:21:24,500 (اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني و مجلس الدولة معني ) 1168 01:21:24,500 --> 01:21:26,458 ( مقر الطوارئ تم إعداده في المرة الأولى) 1169 01:21:26,458 --> 01:21:28,583 ( للتنظيم والتنسيق إجلاء أهلنا ) 1170 01:21:28,583 --> 01:21:30,250 ( للتنظيم والتنسيق إجلاء أهلنا ) 1171 01:21:30,667 --> 01:21:32,958 (أطلقت وزارة الخارجية آلية الاستجابة للطوارئ) 1172 01:21:33,167 --> 01:21:35,542 (الإدارات المحلية ذات الصلة والسفارة في نوميا ) 1173 01:21:35,708 --> 01:21:37,625 (يعملون بجد) 1174 01:21:37,625 --> 01:21:38,625 (كم عدد المواطنين الصينيين محاصرون في نوميا؟ ) 1175 01:21:38,625 --> 01:21:41,167 (كم عدد المواطنين الصينيين محاصرون في نوميا؟ ) 1176 01:21:41,167 --> 01:21:42,125 (لماذا فتح ممر نوميا-توليسيا مهم للإخلاء) 1177 01:21:42,125 --> 01:21:44,208 (لماذا فتح ممر نوميا-توليسيا مهم للإخلاء) 1178 01:21:49,792 --> 01:21:50,792 (القنصل يانغ بن) 1179 01:21:51,125 --> 01:21:51,792 (القنصل يانغ بن) 1180 01:21:51,792 --> 01:21:52,292 (من فضلك أخبرنا عن) 1181 01:21:52,375 --> 01:21:53,500 (أهمية هذا المقطع) 1182 01:21:53,500 --> 01:21:54,583 (إنها كبيرة حقا) 1183 01:21:54,583 --> 01:21:56,125 (من هو هذا الرجل الآن، من فضلك) 1184 01:21:56,125 --> 01:21:58,208 (لماذا تريدون منا مقابلته) 1185 01:21:59,250 --> 01:22:01,333 (هو الذي فتح المقطع) 1186 01:22:09,250 --> 01:22:09,958 تكبير 1187 01:22:10,333 --> 01:22:11,125 أكثر 1188 01:22:19,167 --> 01:22:20,708 رأس المال د 1189 01:22:20,917 --> 01:22:22,417 وينبغي أن تكون هذه إشارة بالنسبة لنا 1190 01:22:23,542 --> 01:22:25,917 هل D له أي معنى خاص 1191 01:22:28,333 --> 01:22:30,292 قم بتوصيل النقاط الثلاث بـ D 1192 01:22:30,292 --> 01:22:31,083 نعم 1193 01:22:31,333 --> 01:22:32,000 كن سريعا 1194 01:22:39,792 --> 01:22:40,500 ديراك 1195 01:22:41,708 --> 01:22:43,292 هل من الممكن أنهم ذهبوا إلى ديراك 1196 01:22:49,292 --> 01:22:50,333 الزعيم زونغ, 1197 01:22:50,333 --> 01:22:51,708 كن صادقا 1198 01:22:51,708 --> 01:22:52,583 لم نكن أنا وأصدقائي 1199 01:22:52,583 --> 01:22:54,292 أول من يدعمك 1200 01:22:54,750 --> 01:22:56,125 كنا حولك، 1201 01:22:56,125 --> 01:22:57,792 أخذ جميع طلباتك 1202 01:22:57,792 --> 01:22:58,625 ولكن ماذا عنك 1203 01:22:58,625 --> 01:23:00,250 لا إنقاذ في ديراك. هذا شيء مهم 1204 01:23:00,250 --> 01:23:01,167 لقد احتفظت بها عنا 1205 01:23:01,167 --> 01:23:01,583 ليو 1206 01:23:01,583 --> 01:23:03,958 لا تحاول إقناعي. أنت تشعر بالقلق، وأنا كذلك 1207 01:23:03,958 --> 01:23:05,458 لأقول لك الحقيقة، لن نذهب إلى ديراك معك 1208 01:23:05,458 --> 01:23:06,542 عندما يعود أصدقائي بالماء 1209 01:23:06,542 --> 01:23:08,125 نحن ذاهبون إلى الحدود 1210 01:23:08,625 --> 01:23:11,083 البلاد في حالة حرب، ليو مينغوي 1211 01:23:12,000 --> 01:23:14,042 لا أحد يستطيع أن يعطيك ضمان مائة بالمائة 1212 01:23:14,042 --> 01:23:16,458 أن المكان آمن تمامًا 1213 01:23:16,458 --> 01:23:18,708 هل تمزح معي 1214 01:23:19,875 --> 01:23:22,333 لماذا بحق السماء تأخذ حياتنا من أجلها 1215 01:23:22,667 --> 01:23:24,083 هل ترسله وزارة الخارجية كل هذه المسافة هنا للسخرية منا" 1216 01:23:24,083 --> 01:23:25,500 هل ترسله وزارة الخارجية كل هذه المسافة هنا للسخرية منا" 1217 01:23:25,625 --> 01:23:27,458 لقد فعل الكثير من أجلنا 1218 01:23:27,458 --> 01:23:30,333 لماذا لا يمكنك أن تثق به أكثر 1219 01:23:32,917 --> 01:23:35,125 مدير باي، لقول الحقيقة 1220 01:23:35,125 --> 01:23:36,833 إذا كان المدير تشانغ هنا 1221 01:23:36,833 --> 01:23:38,792 أنا أثق به بالتأكيد، صحيح 1222 01:23:38,792 --> 01:23:40,333 تشانغ جيد مثل كلمته 1223 01:23:40,500 --> 01:23:42,000 إذا جاء سأكون أول من يذهب معه 1224 01:23:43,500 --> 01:23:45,083 لقد مات تشانغ نينغ 1225 01:23:46,125 --> 01:23:47,917 قبل يومين فقط من العثور علينا (زونغ). 1226 01:23:48,667 --> 01:23:49,917 مات بين ذراعي زونغ 1227 01:23:50,125 --> 01:23:53,292 يجري 1228 01:23:57,750 --> 01:23:58,458 يجري 1229 01:23:58,458 --> 01:23:59,667 يجري 1230 01:24:00,125 --> 01:24:01,417 شيا، اهرب 1231 01:24:08,125 --> 01:24:09,125 يجري 1232 01:24:09,125 --> 01:24:10,125 يجري 1233 01:24:11,500 --> 01:24:12,833 اركض إلى أعلى التل 1234 01:24:13,042 --> 01:24:13,667 أخت 1235 01:24:24,917 --> 01:24:26,167 لا تطلق النار 1236 01:24:26,167 --> 01:24:27,500 صينى 1237 01:24:27,500 --> 01:24:29,250 نحن الصينية 1238 01:24:40,333 --> 01:24:43,042 واصل السندباد الإبحار في البحر، مع هبوب الريح 1239 01:24:43,042 --> 01:24:46,000 جاءت رائحة التوابل من البحر 1240 01:24:48,000 --> 01:24:51,250 مزارعون يركبون الجمل، قصر بسقف ذهبي 1241 01:24:52,417 --> 01:24:55,250 والنخيل الخضراء 1242 01:24:55,250 --> 01:24:57,208 ظهر كل شيء على البحر 1243 01:24:57,208 --> 01:24:59,083 فرك سندباد عينيه 1244 01:24:59,083 --> 01:25:02,125 ألم تكن هذه مسقط رأسه مدينة بغداد 1245 01:25:07,250 --> 01:25:09,250 النصر سيكون لنا 1246 01:25:09,250 --> 01:25:12,125 تذكر سندباد الحليب الحلو والخبز في المنزل 1247 01:25:12,125 --> 01:25:14,042 ونرجيلة أبي 1248 01:25:23,417 --> 01:25:27,625 تحطمت موجة ضخمة على القارب 1249 01:25:27,875 --> 01:25:29,958 كما اختفت المدن المطلة على البحر 1250 01:25:29,958 --> 01:25:33,750 فقدت السفينة توازنها واتجهت نحو صخرة 1251 01:25:42,750 --> 01:25:44,333 دفن السندباد جميع رفاقه الموتى 1252 01:25:44,333 --> 01:25:47,292 لقد كان الوحيد المتبقي 1253 01:25:47,292 --> 01:25:51,250 لقد حفر حفرة كبيرة في مواجهة مسقط رأسه 1254 01:25:51,250 --> 01:25:54,417 كذب سندباد في الحفرة منتظرًا أن يموت 1255 01:26:08,333 --> 01:26:10,000 القصة تنتهي هنا 1256 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 كان سندباد في خطر 1257 01:26:12,000 --> 01:26:13,417 هل كان ميتا 1258 01:26:14,958 --> 01:26:16,000 لن يموت 1259 01:26:18,125 --> 01:26:20,375 سندباد لم يكن خائفا من الموت 1260 01:26:20,375 --> 01:26:21,833 لا شيء يمكن أن يهزمه 1261 01:26:22,542 --> 01:26:25,417 لقد التقط الكثير من الأخشاب من الجزيرة الصحراوية 1262 01:26:26,333 --> 01:26:28,917 لبناء قارب صغير 1263 01:26:29,792 --> 01:26:32,792 طاف القارب على البحر لأيام وليالي عديدة 1264 01:26:34,458 --> 01:26:37,083 وأخيرا عاد إلى المنزل 1265 01:26:47,000 --> 01:26:47,917 الجميع 1266 01:26:48,542 --> 01:26:50,250 انتهى الاستراحة. دعنا نذهب 1267 01:26:50,667 --> 01:26:51,958 احصل على متعلقاتك 1268 01:26:51,958 --> 01:26:53,125 دعونا نعلق هناك 1269 01:26:54,292 --> 01:26:55,458 نحن نعلم أنها رحلة طويلة 1270 01:27:16,500 --> 01:27:18,500 ديراك 1271 01:27:18,708 --> 01:27:21,250 نحن هنا في ديراك 1272 01:27:25,917 --> 01:27:30,500 نحن أخيرا 1273 01:27:39,208 --> 01:27:42,958 هناك المدربين، والأعلام الوطنية 1274 01:27:42,958 --> 01:27:44,875 لقد خلصنا 1275 01:27:44,875 --> 01:27:46,667 لقد جاءت السفارة لمقابلتنا 1276 01:28:38,917 --> 01:28:39,625 شكرًا لك 1277 01:28:52,708 --> 01:28:54,792 6713 1278 01:28:55,083 --> 01:28:56,167 ماذا 1279 01:28:57,917 --> 01:28:59,333 326713 1280 01:28:59,875 --> 01:29:02,167 خطوات 1281 01:29:02,167 --> 01:29:03,042 ماذا 1282 01:29:04,417 --> 01:29:06,417 326713 1283 01:29:06,417 --> 01:29:09,333 326713 خطوات 1284 01:29:09,333 --> 01:29:10,917 ماذا 1285 01:29:12,750 --> 01:29:14,792 إنه ليس سهلا 1286 01:29:38,000 --> 01:29:40,167 السيد زونغ 1287 01:29:45,625 --> 01:29:47,000 صديق من الصين 1288 01:29:48,458 --> 01:29:49,417 أنا مفتاح 1289 01:29:49,750 --> 01:29:52,500 قائد كتيبة المدرعات من لواء هاريس آيس 1290 01:29:53,125 --> 01:29:55,417 اسمح لي أن أطرح سؤالاً شخصياً 1291 01:29:55,417 --> 01:29:56,750 في وقت التنفيذ 1292 01:29:56,750 --> 01:29:58,500 بماذا كنت تفكر 1293 01:30:03,125 --> 01:30:06,292 أريد العودة إلى المنزل لعيد الربيع 1294 01:30:08,125 --> 01:30:10,208 انا افتقد والداي 1295 01:30:11,583 --> 01:30:13,792 طفلي الذي لم يولد بعد 1296 01:30:14,167 --> 01:30:15,542 وزوجتي 1297 01:30:20,625 --> 01:30:22,208 لكن أبناء وطنك 1298 01:30:22,208 --> 01:30:26,167 سرق مياه الآبار لدينا 1299 01:30:32,833 --> 01:30:34,542 في وقت الحرب 1300 01:30:34,542 --> 01:30:38,083 مياه الآبار أغلى من الذهب 1301 01:30:43,583 --> 01:30:44,708 السيد زونغ 1302 01:30:46,333 --> 01:30:48,208 هل يمكنك أن تفعل لي معروفا قليلا 1303 01:30:48,208 --> 01:30:50,708 بجواز سفرك الدبلوماسي 1304 01:30:53,583 --> 01:30:56,667 نعلن للعالم أننا أصحاب الحق 1305 01:30:56,667 --> 01:30:58,583 وحكومة الهزاكة 1306 01:31:00,167 --> 01:31:02,500 غير قانوني 1307 01:31:05,250 --> 01:31:10,292 الصين لا تتدخل أبدا في الشؤون الداخلية للدول الأخرى 1308 01:31:10,625 --> 01:31:12,167 الى جانب ذلك، أنا مجرد عضو في وزارة الخارجية 1309 01:31:12,500 --> 01:31:15,625 مركز الحماية القنصلية 1310 01:31:15,625 --> 01:31:20,208 مهمتي هي فقط حماية مواطني بلدي 1311 01:31:26,292 --> 01:31:29,458 لقد ارتكب مواطنوك جرائم هنا 1312 01:31:29,625 --> 01:31:32,917 هل يجب أن أعاملك كضيف مميز؟ 1313 01:31:33,458 --> 01:31:36,083 أو سجين ليتم إعدامه 1314 01:31:42,958 --> 01:31:44,542 المرأة الصينية جميلة جدا 1315 01:31:58,167 --> 01:31:59,375 بالمقارنة مع الحرب 1316 01:32:00,333 --> 01:32:02,250 يجب أن تفكر أكثر عن حياة مواطنيك 1317 01:32:18,542 --> 01:32:19,333 محاربتهم 1318 01:32:22,542 --> 01:32:24,833 إذا قتلتنا 1319 01:32:24,833 --> 01:32:28,583 سيكون ضد العدالة 1320 01:32:29,250 --> 01:32:30,917 مينغوي 1321 01:32:32,167 --> 01:32:33,125 مينغوي 1322 01:32:35,125 --> 01:32:36,917 إذا قتلتنا 1323 01:32:36,917 --> 01:32:41,167 بلادنا 1324 01:32:41,167 --> 01:32:42,708 سوف ينتقم 1325 01:32:48,250 --> 01:32:52,292 هل تريد رؤية أصدقائك أولاً؟ 1326 01:32:53,875 --> 01:32:54,917 التراجع أو سأقتلك 1327 01:32:54,917 --> 01:32:55,833 لا 1328 01:32:56,292 --> 01:32:57,208 لا 1329 01:32:58,167 --> 01:33:01,083 هؤلاء الصينيون يبنون المستشفيات والسكك الحديدية هنا 1330 01:33:01,083 --> 01:33:02,667 إنهم أصدقاء نوميا 1331 01:33:02,667 --> 01:33:06,542 لا يجب أن تعامل الأصدقاء بهذه الطريقة. إنه حرام من الله 1332 01:33:07,000 --> 01:33:08,292 اقتل الخائن 1333 01:33:09,042 --> 01:33:10,333 خائن نوميا 1334 01:33:28,708 --> 01:33:29,917 رجل عجوز 1335 01:33:31,875 --> 01:33:34,833 أنا على دراية بلهجتك 1336 01:33:35,667 --> 01:33:37,792 أنت من قبيلة توليج 1337 01:33:39,500 --> 01:33:40,458 السيد زونغ 1338 01:33:43,792 --> 01:33:45,458 أقبل تذكيرك 1339 01:33:46,792 --> 01:33:49,000 أتمنى لك حظا سعيدا الصينية 1340 01:33:51,125 --> 01:33:52,000 يمكنك المغادرة 1341 01:33:52,708 --> 01:33:53,583 أسقط البندقية 1342 01:33:56,458 --> 01:33:57,333 يذهب 1343 01:34:03,458 --> 01:34:05,333 إذهب! إذهب! إذهب 1344 01:34:10,208 --> 01:34:12,083 لا تتحرك 1345 01:34:16,875 --> 01:34:19,250 هذا ليس صينيا 1346 01:34:20,083 --> 01:34:20,917 لن يغادر 1347 01:34:22,208 --> 01:34:25,167 من فضلك دعه يذهب 1348 01:34:25,167 --> 01:34:28,333 وهو أيضًا موظف في شركتنا الصينية 1349 01:34:41,667 --> 01:34:44,917 الرجل العجوز ينتمي إلى قبيلة الطوارق 1350 01:34:45,875 --> 01:34:47,917 قبائلنا في حالة نزاع 1351 01:34:48,250 --> 01:34:50,125 هل يمكن أن يغفر عرضا 1352 01:34:50,125 --> 01:34:52,208 مستحيل 1353 01:34:52,458 --> 01:34:53,833 يبدو أن مرؤوسي لا يوافقون على ذلك 1354 01:34:54,750 --> 01:34:55,917 أنا أتوجه إليك، 1355 01:34:56,250 --> 01:34:57,750 ترك الكراهية القبلية لفترة من الوقت 1356 01:34:59,542 --> 01:35:00,625 هذا السيد 1357 01:35:00,625 --> 01:35:02,125 لقد قال لي للتو 1358 01:35:02,125 --> 01:35:03,750 عدم التدخل مطلقًا في شؤون نوميا الداخلية 1359 01:35:16,625 --> 01:35:17,958 انتظر 1360 01:35:22,417 --> 01:35:25,000 سأعطيك فرصة 1361 01:35:25,792 --> 01:35:28,000 إذا كنت تريد إنقاذه 1362 01:35:28,500 --> 01:35:29,875 يجب عليك تقديم القليل من التضحية 1363 01:35:29,875 --> 01:35:32,208 انسَ وضعك كدبلوماسي 1364 01:35:33,875 --> 01:35:35,042 يأتي 1365 01:35:38,208 --> 01:35:40,167 إلعب لعبة 1366 01:35:49,417 --> 01:35:51,000 هذا هو ستة مطلق النار 1367 01:35:51,000 --> 01:35:53,792 الآن هناك رصاصة واحدة فقط 1368 01:36:08,583 --> 01:36:10,167 انظر كم هو بسيط 1369 01:36:10,167 --> 01:36:12,667 كل ما عليك فعله هو إطلاق النار على رأسك 1370 01:36:13,042 --> 01:36:14,625 لا يهم أنك سوف تكون ميتا أو حيا 1371 01:36:14,625 --> 01:36:16,292 سأدعه يذهب 1372 01:36:17,625 --> 01:36:21,292 إنها فرصة عظيمة. فقط القليل من الشجاعة 1373 01:36:25,708 --> 01:36:27,708 لن أكسر كلمتي 1374 01:36:34,458 --> 01:36:36,000 السيد زونغ 1375 01:36:37,375 --> 01:36:38,958 ألست شجاعا؟ 1376 01:36:40,208 --> 01:36:42,292 هرع صديقك إلى 1377 01:36:42,292 --> 01:36:46,208 حماية النساء الخاص بك 1378 01:36:47,250 --> 01:36:49,333 لذلك قررت أن تتخلى عنه 1379 01:37:32,875 --> 01:37:34,750 السيد زونغ 1380 01:37:35,250 --> 01:37:37,708 سأعد إلى ثلاثة 1381 01:37:38,792 --> 01:37:40,417 واحد 1382 01:37:51,625 --> 01:37:52,708 اثنين 1383 01:37:56,458 --> 01:37:57,458 ثلاثة 1384 01:38:02,958 --> 01:38:03,917 اذهب للمنزل 1385 01:38:23,708 --> 01:38:26,542 لن أذهب أبعد من ديراك 1386 01:38:26,542 --> 01:38:29,042 هذه مسقط رأسي 1387 01:38:39,625 --> 01:38:40,500 أسرع - بسرعة 1388 01:38:41,042 --> 01:38:42,833 مهمتنا سوف تكتمل فقط عندما نكون خارج البلاد 1389 01:38:44,000 --> 01:38:45,458 انظر الصورة الأكبر 1390 01:38:47,167 --> 01:38:48,167 ماذا عن زونغ 1391 01:38:52,667 --> 01:38:54,000 هو سيتفهم 1392 01:38:54,167 --> 01:38:55,167 لا أفهم 1393 01:38:57,125 --> 01:38:58,583 سأبقى هنا وأنتظرهم 1394 01:38:59,833 --> 01:39:01,292 فاطمة، حان الوقت للذهاب 1395 01:39:01,792 --> 01:39:04,458 لا، سأنتظر أمي 1396 01:39:04,667 --> 01:39:05,542 فتاة جيدة، يجب أن نذهب 1397 01:39:19,417 --> 01:39:21,833 لست متأكدا إذا كان المدير باي وسيعود آخرون 1398 01:39:22,625 --> 01:39:23,917 أسرع - بسرعة 1399 01:39:26,458 --> 01:39:27,375 أبناء وطني 1400 01:39:28,208 --> 01:39:29,917 أسرعوا، اصعدوا على الحافلة 1401 01:39:30,250 --> 01:39:31,333 فاطمة 1402 01:39:32,542 --> 01:39:33,625 دعونا نذهب أولا 1403 01:39:35,292 --> 01:39:37,042 أمي سوف تأتي إليك، بالتأكيد 1404 01:39:37,042 --> 01:39:37,833 يجب أن نذهب 1405 01:39:38,583 --> 01:39:40,958 لا، سأنتظر أمي 1406 01:40:02,208 --> 01:40:03,000 أم 1407 01:40:48,583 --> 01:40:49,667 لقد فعلناها 1408 01:41:27,958 --> 01:41:29,167 يوير 1409 01:41:29,333 --> 01:41:30,333 داوي 1410 01:41:34,583 --> 01:41:35,750 أنا آسف جدا، يوير 1411 01:41:37,750 --> 01:41:38,958 لقد تأخرت 1412 01:41:40,500 --> 01:41:41,500 يحدث ذلك في كل مرة 1413 01:41:42,875 --> 01:41:44,417 أنا دائما أؤخر الأمور 1414 01:41:55,542 --> 01:41:56,750 لنذهب إلى المنزل 1415 01:42:03,333 --> 01:42:04,833 في حفل استقبال رأس السنة، 1416 01:42:07,458 --> 01:42:09,792 لقد أنقذت رجلاً وفجأة أصبح بطلا في الوزارة 1417 01:42:09,792 --> 01:42:11,167 هل سمعت بها؟ 1418 01:42:13,167 --> 01:42:14,542 في ذلك الوقت، قفزت إلى الأسفل، 1419 01:42:15,000 --> 01:42:18,375 فقط لأجد فتاة صغيرة أصيبت بالرصاص خلفي 1420 01:42:20,042 --> 01:42:21,458 لقد ماتت 1421 01:42:25,417 --> 01:42:28,000 زوجتي كانت حامل طفلنا الأول في ذلك الوقت 1422 01:42:30,042 --> 01:42:31,833 ولكن بطريقة ما 1423 01:42:32,917 --> 01:42:33,917 لقد تعرضت للإجهاض 1424 01:42:34,917 --> 01:42:36,042 عائلتي انفصلت تقريبا 1425 01:42:36,042 --> 01:42:38,125 ليس لديك أي فكرة عن مدى كرهي لنفسي 1426 01:42:41,167 --> 01:42:42,458 أنا أعرف ما كنت أفكر 1427 01:42:44,375 --> 01:42:46,042 لا حرج في قول الحقيقة 1428 01:42:47,958 --> 01:42:48,917 أنت 1429 01:42:51,000 --> 01:42:52,708 لديها تغطية أكثر مني 1430 01:42:56,417 --> 01:42:58,167 "4 مارس 2015" 1431 01:43:02,375 --> 01:43:03,750 شكرًا 1432 01:43:06,542 --> 01:43:10,625 شكرا لك على عدم التخلي عن هذا الطفل بسبب الحرب 1433 01:43:12,042 --> 01:43:14,333 لقد كنا عائلة لفترة طويلة 1434 01:43:15,500 --> 01:43:17,458 ألا توجد مثل هذه النظرية 1435 01:43:17,458 --> 01:43:20,167 كل الرجال كانوا من هذه القارة وانتشرت في العالم كله 1436 01:43:21,333 --> 01:43:27,208 سيكون هناك مشكلة كبيرة كانوا ضباط الحدود 1437 01:43:29,292 --> 01:43:31,042 أنتم أيها الدبلوماسيون مزعجون حقًا 1438 01:43:33,875 --> 01:43:34,583 زونغ 1439 01:43:37,583 --> 01:43:39,500 الوطن هو إيماننا 1440 01:43:41,000 --> 01:43:44,792 لكن الأرض ملعونة بالعنف 1441 01:43:47,667 --> 01:43:52,250 لقد استغرق الأمر منا نحن الصينيين ما يقرب من مائة عام 1442 01:43:52,250 --> 01:43:55,583 لنصل إلى ما نحن عليه اليوم 1443 01:43:57,833 --> 01:44:02,833 ثق بي. العالم سيكون أفضل 1444 01:44:04,958 --> 01:44:06,708 أتمنى أن أرى ذلك اليوم 1445 01:44:10,500 --> 01:44:11,292 حسان 1446 01:44:12,167 --> 01:44:14,708 مهما حدث، عش 1447 01:44:26,583 --> 01:44:27,792 السيد زونغ 1448 01:44:38,667 --> 01:44:39,417 تابع حياتك 1449 01:44:40,167 --> 01:44:41,208 تابع حياتك 1450 01:44:50,708 --> 01:44:51,917 تابع حياتك 1451 01:44:59,083 --> 01:45:00,667 لا تزاحموا بعضكم البعض عندما تدخلون 1452 01:45:01,000 --> 01:45:02,208 الذهاب واحدا تلو الآخر 1453 01:45:02,958 --> 01:45:04,542 عقد شهادتك 1454 01:45:05,417 --> 01:45:06,875 بعد اجتياز الجمارك 1455 01:45:06,875 --> 01:45:08,167 خذ النموذج الخاص بك 1456 01:45:08,500 --> 01:45:09,750 لختمها في توليسيا 1457 01:45:09,750 --> 01:45:11,083 ثم يمكنك الذهاب إلى البلاد 1458 01:45:11,167 --> 01:45:12,250 الجميع، اعتنوا بممتلكاتكم 1459 01:45:12,250 --> 01:45:13,833 تذكر رقم المدرب الخاص بك 1460 01:45:13,833 --> 01:45:15,708 والعثور على المدرب الخاص بك للحصول على 1461 01:45:18,208 --> 01:45:20,125 دعونا ندخل 1462 01:45:24,833 --> 01:45:25,792 شكرًا لك 1463 01:45:27,458 --> 01:45:28,542 قائد 1464 01:45:29,375 --> 01:45:30,708 من رأى قائدي 1465 01:45:30,708 --> 01:45:31,417 زونغ 1466 01:45:33,708 --> 01:45:34,708 كم منهم قد مر 1467 01:45:34,875 --> 01:45:35,917 تقريبا نصف 1468 01:45:36,667 --> 01:45:37,917 لماذا يستغرق وقتا طويلا 1469 01:45:38,083 --> 01:45:39,125 حاول أن تكون مهذبا 1470 01:45:39,250 --> 01:45:40,542 لن أكون قائدكم 1471 01:45:40,542 --> 01:45:41,792 مرة واحدة من خلال الجمارك 1472 01:45:42,000 --> 01:45:43,375 يجب أن تعتز به 1473 01:45:46,000 --> 01:45:47,250 أسرع - بسرعة 1474 01:45:47,250 --> 01:45:48,583 أسرع - بسرعة 1475 01:45:48,875 --> 01:45:49,542 فاطمة 1476 01:45:52,292 --> 01:45:53,375 يمكننا العودة إلى المنزل الآن 1477 01:45:53,375 --> 01:45:54,292 لنذهب إلى المنزل 1478 01:46:13,125 --> 01:46:14,000 دعنا نذهب 1479 01:46:14,417 --> 01:46:15,917 تحرك تحرك 1480 01:46:18,958 --> 01:46:20,542 اركض بسرعة 1481 01:46:26,875 --> 01:46:28,458 كن سريعا 1482 01:46:28,750 --> 01:46:29,917 بسرعة 1483 01:46:31,458 --> 01:46:33,042 الصينية، هل هناك المزيد من الصينيين 1484 01:46:33,042 --> 01:46:36,333 صيني، اذهب، اذهب، اذهب 1485 01:46:36,542 --> 01:46:37,208 لي تاو 1486 01:46:39,000 --> 01:46:39,875 أخت الزوج أو اخت الزوجة 1487 01:46:40,375 --> 01:46:41,208 تعال بسرعة 1488 01:46:41,208 --> 01:46:42,292 إتركه وحده! أدخل 1489 01:46:42,292 --> 01:46:42,958 أخت 1490 01:46:42,958 --> 01:46:44,458 أدخل! لا أستطيع الاحتفاظ بها بعد الآن 1491 01:46:47,958 --> 01:46:48,667 دعني ادخل 1492 01:46:48,667 --> 01:46:49,417 شيا 1493 01:46:53,333 --> 01:46:54,875 لا تغلق الباب 1494 01:46:55,167 --> 01:46:56,458 شيا 1495 01:47:09,458 --> 01:47:10,583 أقسم 1496 01:47:10,583 --> 01:47:12,667 هؤلاء جميعهم صينيون. افتح الباب 1497 01:47:18,500 --> 01:47:19,625 اعطني يدك 1498 01:47:25,208 --> 01:47:28,875 لا تطلق النار، ضع السلاح جانباً 1499 01:47:32,875 --> 01:47:33,708 أخت 1500 01:48:12,792 --> 01:48:21,417 لا توجد أسلحة على أرض محايدة 1501 01:48:22,750 --> 01:48:24,125 هازاكا مات 1502 01:48:24,417 --> 01:48:25,875 علامة تجارية جديدة 1503 01:48:25,875 --> 01:48:28,208 ولدت نوميا النابضة بالحياة 1504 01:48:28,542 --> 01:48:32,042 اتخذ الاختيار الصحيح. دعونا نعيد كتابة التاريخ معا 1505 01:48:32,042 --> 01:48:35,042 يجب على جميع النوميين البقاء لنبني الوطن معنا 1506 01:48:35,042 --> 01:48:36,958 جواز السفر 1507 01:48:36,958 --> 01:48:37,875 جواز السفر جواز السفر 1508 01:48:39,833 --> 01:48:40,958 جواز السفر 1509 01:48:48,292 --> 01:48:49,125 أين 1510 01:48:49,625 --> 01:48:51,042 هل انت ذاهب 1511 01:48:51,042 --> 01:48:52,792 زوجتي هناك 1512 01:48:54,583 --> 01:48:55,625 وأنت 1513 01:48:56,500 --> 01:48:59,958 أنت سوف تخون بلدنا، أليس كذلك؟ 1514 01:48:59,958 --> 01:49:02,042 أريد فقط أن أكون مع عائلتي 1515 01:49:02,500 --> 01:49:04,458 اذهب اذهب 1516 01:49:12,292 --> 01:49:18,042 مغادرة البلاد الآن هي خيانة 1517 01:49:22,833 --> 01:49:23,792 تعال الى هنا 1518 01:49:36,167 --> 01:49:36,708 تعال إلى هنا 1519 01:49:36,792 --> 01:49:41,333 صينى 1520 01:49:46,750 --> 01:49:47,375 تعال إلى هنا 1521 01:49:47,375 --> 01:49:50,000 صينى 1522 01:49:50,000 --> 01:49:52,125 صينيون، نحن صينيون 1523 01:50:00,375 --> 01:50:01,292 تعال إلى هنا 1524 01:50:01,917 --> 01:50:02,625 لا 1525 01:50:02,625 --> 01:50:03,875 تعال إلى هنا. لا 1526 01:50:03,875 --> 01:50:04,708 أتركها وحدها 1527 01:50:07,958 --> 01:50:09,125 تراجع 1528 01:50:09,125 --> 01:50:10,542 انت تريد الموت 1529 01:50:11,000 --> 01:50:14,208 اريد ان اكون معها 1530 01:50:19,875 --> 01:50:20,708 أم 1531 01:50:31,542 --> 01:50:33,958 أنا أحب عينيها 1532 01:50:33,958 --> 01:50:36,208 مثل شبل الذئب بدون قطيع 1533 01:50:38,375 --> 01:50:47,458 فقط أعمق الكراهية يلهم أقوى جندي 1534 01:50:47,458 --> 01:50:51,792 وقالت انها سوف تصبح المحارب الشجاع في نوميا الجديدة 1535 01:50:51,792 --> 01:50:54,375 مفتاح 1536 01:50:58,042 --> 01:51:00,417 السيد زونغ 1537 01:51:15,458 --> 01:51:18,708 وكانت يتيمة 1538 01:51:18,708 --> 01:51:21,667 لقد تبنتها هذه الأم الصينية 1539 01:51:22,625 --> 01:51:26,958 إذن فهي أيضًا طفلة صينية 1540 01:51:28,333 --> 01:51:32,458 لكنها أقرب إلى طفلة نوميا 1541 01:51:32,917 --> 01:51:36,458 أمنحها الحياة الثانية 1542 01:51:37,208 --> 01:51:43,042 يمكنك أن تأخذ الأم الصينية معك 1543 01:51:43,042 --> 01:51:46,500 ولكن أبدا أي نوميان 1544 01:51:50,083 --> 01:51:52,750 لا تنسى أنني أعطيتك فرصة 1545 01:51:53,333 --> 01:51:56,125 لكنك كنت خائفًا جدًا من التقاط البندقية 1546 01:51:59,125 --> 01:52:03,500 لقد مات هذا الرجل العجوز لأنك جبان 1547 01:52:05,708 --> 01:52:06,500 وماذا عن هذا 1548 01:52:07,208 --> 01:52:10,125 سألعب معك هذه المرة 1549 01:52:11,042 --> 01:52:13,042 نطلق النار ثلاث مرات لكل منهما 1550 01:52:13,042 --> 01:52:16,000 حتى يموت أحدنا 1551 01:52:33,708 --> 01:52:35,125 إذهب! إذهب! إذهب 1552 01:52:43,333 --> 01:52:44,500 نعم 1553 01:52:50,000 --> 01:52:51,042 العب معك 1554 01:53:14,625 --> 01:53:16,250 الطلقة الأولى 1555 01:53:17,833 --> 01:53:19,875 دعونا نرى إرادة الله 1556 01:53:30,750 --> 01:53:34,458 أخبر سيد البحر سندباد 1557 01:53:34,458 --> 01:53:38,375 سيموت جميع الدخلاء في قاع البحر 1558 01:53:54,833 --> 01:53:57,250 إرادة الله 1559 01:54:08,625 --> 01:54:09,958 الطلقة الثانية 1560 01:54:27,083 --> 01:54:30,208 لم يفت الأوان بعد لالتقاط الفيديو 1561 01:54:59,042 --> 01:55:03,917 الطلقة الثالثة 1562 01:55:56,417 --> 01:55:58,833 أنت رجل 1563 01:56:00,792 --> 01:56:03,750 السندباد ورفاقه أغمضوا أعينهم وغنوا 1564 01:56:03,750 --> 01:56:06,500 طار الغناء فوق البحر 1565 01:56:37,875 --> 01:56:38,792 يوير 1566 01:56:42,042 --> 01:56:43,458 آسف، يوير 1567 01:56:45,417 --> 01:56:47,000 لقد تأخرت 1568 01:56:50,583 --> 01:56:52,250 يحدث ذلك في كل مرة 1569 01:56:53,792 --> 01:56:55,333 أنا دائما أتأخر 1570 01:56:59,375 --> 01:57:01,958 تسألني دائما إذا كنت قد اتخذت قراري 1571 01:57:03,000 --> 01:57:04,458 أنا لم أستسلم 1572 01:57:04,458 --> 01:57:06,333 لأنه كان لدي أمل دائمًا 1573 01:57:07,208 --> 01:57:08,792 ولكن الآن أجد 1574 01:57:09,750 --> 01:57:11,375 هناك أشياء كثيرة تفوق قدرتي 1575 01:57:12,042 --> 01:57:14,333 داوي، هل هناك شيء خاطئ معك 1576 01:57:15,250 --> 01:57:17,833 أنت مثل هذا الحمار الذكي 1577 01:57:18,333 --> 01:57:20,792 لقد سألتك إذا كنت قد اتخذت قرارك مع اسم الطفل 1578 01:57:21,750 --> 01:57:24,208 علينا تسجيل الطفل بعد الولادة 1579 01:57:24,208 --> 01:57:25,167 أنت الأب 1580 01:57:25,167 --> 01:57:27,333 أليس لديك الوقت للعثور على إسم لها؟ 1581 01:57:35,458 --> 01:57:36,417 لا تبكي 1582 01:57:39,250 --> 01:57:40,375 لقد ولد 1583 01:57:42,625 --> 01:57:43,958 ولادة الطفل 1584 01:57:44,917 --> 01:57:45,792 انها فتاة 1585 01:57:47,708 --> 01:57:48,958 بالعمل الطبيعي 1586 01:57:49,208 --> 01:57:52,042 العمل الطبيعي جيد 1587 01:57:52,958 --> 01:57:54,000 هل هو صبي أو فتاة 1588 01:57:55,083 --> 01:57:57,125 هل كنت تستمع لي 1589 01:57:57,125 --> 01:57:58,167 يا فتاة 1590 01:57:58,167 --> 01:57:59,125 يجب أن تسمى فتاة 1591 01:58:00,292 --> 01:58:02,167 يوان يوان. يجب أن يطلق عليها اسم Yuanyuan 1592 01:58:02,167 --> 01:58:03,333 تسونغ يوان يوان 1593 01:58:03,750 --> 01:58:04,708 نعم 1594 01:58:08,125 --> 01:58:09,125 أحبها 1595 01:58:09,250 --> 01:58:10,583 يبدو لطيف 1596 01:58:13,833 --> 01:58:14,875 داوي 1597 01:58:14,875 --> 01:58:15,833 أنا هنا 1598 01:58:18,333 --> 01:58:19,792 بالرغم من 1599 01:58:19,792 --> 01:58:21,958 ولا أعرف ما هي الصعوبات التي تواجهها هناك 1600 01:58:21,958 --> 01:58:23,542 ولكن أعتقد أن واحد 1601 01:58:24,125 --> 01:58:26,542 إعادتهم 1602 01:58:26,542 --> 01:58:30,583 يجب أن تكون أنت يا شجاع وحكيم 1603 01:58:34,583 --> 01:58:36,250 التحدث مع ابنتك 1604 01:58:36,250 --> 01:58:37,208 بالتأكيد 1605 01:58:48,458 --> 01:58:49,625 يوان يوان 1606 01:59:08,292 --> 01:59:12,417 لقد أثبت هذا الرجل شجاعته 1607 01:59:12,417 --> 01:59:17,208 الآن طالما أنه راكع، يطلب مني الرحمة 1608 01:59:19,042 --> 01:59:20,583 سوف أنقذ حياته 1609 01:59:20,583 --> 01:59:21,625 داوي 1610 01:59:22,833 --> 01:59:23,917 هذا العالم 1611 01:59:24,875 --> 01:59:26,250 سوف تتحسن بالتأكيد 1612 02:00:01,750 --> 02:00:05,125 نكتة صغيرة 1613 02:00:06,875 --> 02:00:11,292 نحن لسنا هنا للتضحية من أجل اللعبة 1614 02:00:13,792 --> 02:00:19,833 الله لا يحرمنا من المقامرة 1615 02:00:21,625 --> 02:00:22,833 صينى 1616 02:00:23,458 --> 02:00:24,583 يمكنك الذهاب 1617 02:00:26,250 --> 02:00:28,375 خذ الفتاة الصغيرة 1618 02:00:29,292 --> 02:00:30,667 الأعظم 1619 02:00:31,875 --> 02:00:33,500 الأعظم 1620 02:00:39,292 --> 02:00:40,917 اذهب بسرعة 1621 02:00:53,292 --> 02:00:55,125 تحرك تحرك 1622 02:00:55,125 --> 02:00:56,667 دعنا نذهب 1623 02:00:57,708 --> 02:01:01,458 "بعد ارتداء القناع لفترة طويلة، 1624 02:01:04,167 --> 02:01:07,333 يصبح وجهك" 1625 02:01:21,083 --> 02:01:22,625 مفتاح 1626 02:01:26,500 --> 02:01:28,333 ضع المسدس ارضا 1627 02:01:28,917 --> 02:01:30,792 الكاميرا تدور 1628 02:01:32,208 --> 02:01:35,500 سوف نسجل ما يحدث هنا 1629 02:01:36,167 --> 02:01:37,292 ماذا حدث له 1630 02:01:37,292 --> 02:01:40,375 وكل هؤلاء اللاجئين 1631 02:01:43,958 --> 02:01:45,333 لا تخافوا 1632 02:01:45,750 --> 02:01:47,708 لا يمكنه إطلاق النار علينا جميعاً 1633 02:01:58,958 --> 02:02:00,375 مفتاح 1634 02:02:00,792 --> 02:02:04,000 لا يمكنك دفن الحقيقة إلى الأبد 1635 02:03:48,667 --> 02:03:49,792 إنها رحلة طويلة 1636 02:03:49,792 --> 02:03:51,083 شكرًا لك 1637 02:03:51,083 --> 02:03:51,833 زونغ 1638 02:03:55,333 --> 02:03:56,500 عندما يعود الطفل 1639 02:03:56,500 --> 02:03:57,292 في بضعة أيام 1640 02:03:57,750 --> 02:03:59,167 هل اشتقت لي كل يوم 1641 02:03:59,167 --> 02:04:00,375 لماذا لم تموت بعد 1642 02:04:00,375 --> 02:04:01,667 وقد اكتسب جميع الآخرين الوزن في الصين 1643 02:04:01,667 --> 02:04:02,958 لماذا فقدت الوزن 1644 02:04:02,958 --> 02:04:04,208 لا أحد بسيط التفكير مثلك 1645 02:04:04,208 --> 02:04:05,833 علاوة على ذلك، فإن منزلك هو مكان لقضاء الكثير من أوقات الفراغ 1646 02:04:07,042 --> 02:04:09,333 ألم تستمتع أيضًا بالترفيه من قبل 1647 02:04:09,333 --> 02:04:10,417 هذا هو 1648 02:04:10,583 --> 02:04:11,167 مرحبا، المدير تشانغ 1649 02:04:11,167 --> 02:04:12,125 أنا تشينغ لانغ 1650 02:04:12,542 --> 02:04:13,583 لانج، مرحباً 1651 02:04:13,833 --> 02:04:15,667 السفارة تفتقر إلى الأيدي الآن 1652 02:04:15,667 --> 02:04:16,708 الشباب مثلك 1653 02:04:16,708 --> 02:04:18,250 هي الأكثر فائدة في اللحظات الحرجة 1654 02:04:18,750 --> 02:04:19,417 أين المستشار يان؟ 1655 02:04:19,417 --> 02:04:20,625 أين يأمر الناس حوله 1656 02:04:21,292 --> 02:04:22,417 كل شيء عابث في الخارج 1657 02:04:22,417 --> 02:04:23,542 لا أحد يستطيع الدخول 1658 02:04:23,542 --> 02:04:24,667 نحن في انتظار المستندات الخاصة بك 1659 02:04:24,667 --> 02:04:25,542 لفتح البوابة 1660 02:04:29,833 --> 02:04:30,583 دعنا نذهب 1661 02:04:30,583 --> 02:04:32,042 يا أبناء وطني، استمعوا لي 1662 02:04:33,250 --> 02:04:34,000 الآن 1663 02:04:34,417 --> 02:04:35,375 الجميع، من فضلك 1664 02:04:35,375 --> 02:04:37,333 أصمد 1665 02:04:37,333 --> 02:04:38,250 العلم الوطني 1666 02:04:38,250 --> 02:04:39,042 وجواز سفرك 1667 02:04:41,833 --> 02:04:43,167 السيدات والسادة 1668 02:04:43,792 --> 02:04:44,958 ما تراه الآن 1669 02:04:44,958 --> 02:04:46,500 هي جبال الهيمالايا 1670 02:04:47,625 --> 02:04:49,542 دخلت الطائرة المجال الجوي الصيني 1671 02:04:49,958 --> 02:04:52,500 أهلا بعودتك إلى حضن الوطن الأم 1672 02:05:07,625 --> 02:05:08,667 نحن نأخذك 1673 02:05:09,000 --> 02:05:09,917 بيت 1674 02:05:10,250 --> 02:05:12,250 المنزل المنزل المنزل 1675 02:06:27,000 --> 02:06:27,833 شكرًا لك 1676 02:06:55,125 --> 02:06:56,667 (في السابعة وعشرون مساءاً) 1677 02:06:56,667 --> 02:07:00,125 (رحلة القسم الإضافي وعلى متنها 125 مواطنًا صينيًا) 1678 02:07:00,125 --> 02:07:02,292 (وصل بسلام إلى بكين مطار العاصمة الدولي ) 1679 02:07:02,542 --> 02:07:05,375 (قامت مهمة الإخلاء التوصل إلى نتيجة ناجحة) 1680 02:07:05,917 --> 02:07:07,958 (بعد اندلاع الاضطرابات الاجتماعية في نوميا،) 1681 02:07:07,958 --> 02:07:09,417 (اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني ومجلس الدولة ) 1682 02:07:09,417 --> 02:07:11,417 (قم بإنشاء مقر الطوارئ على الفور) 1683 02:07:11,417 --> 02:07:13,583 (تم بذل جهود إخلاء ضخمة) 1684 02:07:13,583 --> 02:07:15,875 (يتم تنظيمها من خلال قنوات مختلفة) 1685 02:07:16,458 --> 02:07:19,917 (إخراج إجمالي 37210 مواطنًا صينيًا) 1686 02:07:20,250 --> 02:07:22,542 (وهذا يوضح تماما لدينا القوة الوطنية الشاملة ) 1687 02:07:22,542 --> 02:07:24,917 (وصورة الدولة الكبيرة المسؤولة) 1688 02:07:30,458 --> 02:07:31,708 ازدحام المرور قدما 1689 02:07:31,708 --> 02:07:32,708 لا يمكننا المرور 1690 02:07:32,708 --> 02:07:33,667 يرجع 1691 02:08:04,292 --> 02:08:05,500 أوه، لقد عدت 1692 02:08:05,500 --> 02:08:06,125 نعم 1693 02:08:18,542 --> 02:08:19,750 إذن لقد عدت 1694 02:08:19,750 --> 02:08:22,208 أتحدث إليكم في وقت لاحق 1695 02:08:22,208 --> 02:08:24,125 انها صاخبة جدا 1696 02:08:36,500 --> 02:08:37,500 قل الجدة 1697 02:08:38,167 --> 02:08:39,458 إنها لا تستطيع التحدث بعد 1698 02:08:39,458 --> 02:08:41,000 كم لطيف! هي جميلة جدا 1699 02:08:41,000 --> 02:08:41,958 تبدو مثل والدتها 1700 02:08:43,917 --> 02:08:44,708 داوي 1701 02:08:45,292 --> 02:08:46,625 لقد عاد داوي 1702 02:08:49,167 --> 02:08:49,958 مرحبًا بعودتك 1703 02:08:49,958 --> 02:08:50,667 أب 1704 02:08:51,458 --> 02:08:52,458 لقد عاد ابني 1705 02:08:52,458 --> 02:08:53,042 أم 1706 02:08:54,708 --> 02:08:55,500 عم 1707 02:08:57,167 --> 02:08:58,458 انظر إلى الطفل 1708 02:08:59,500 --> 02:09:01,208 انظر إلى الطفل 1709 02:09:02,125 --> 02:09:03,542 ألق نظرة جيدة على الطفل 1710 02:09:05,542 --> 02:09:06,458 أحضر لي عيدان تناول الطعام 1711 02:09:06,458 --> 02:09:07,292 بالتأكيد 1712 02:09:07,292 --> 02:09:08,333 أحضر لي كأس النبيذ 1713 02:09:10,042 --> 02:09:11,458 أمسكها بعناية، يد واحدة تحت القاع والوركين 1714 02:09:11,833 --> 02:09:12,792 والآخر تحت الرقبة والرأس 1715 02:09:17,292 --> 02:09:19,042 ما هو الأمر معك اثنين 1716 02:09:19,167 --> 02:09:21,042 داوي لم يغسل يديه 1717 02:09:21,042 --> 02:09:22,417 قبل حمل الطفل 1718 02:09:22,417 --> 02:09:23,125 أعطني 1719 02:09:24,250 --> 02:09:25,458 أعطها لي 1720 02:09:28,542 --> 02:09:30,500 لقد أمسكك بابا دون أن يغسل يديه 1721 02:09:31,542 --> 02:09:33,125 سأغسل يدي 1722 02:09:35,208 --> 02:09:36,750 لقد حضنت ابنتك 1723 02:09:36,750 --> 02:09:38,042 لماذا لا زوجتك 1724 02:10:09,750 --> 02:10:11,875 "الفيلم يشيد ب جميع الدبلوماسيين الصينيين الذين" 1725 02:10:11,875 --> 02:10:13,833 "شارك في تنظيم جميع عمليات الإخلاء السابقة من مواطنيهم في الخارج." 1726 02:10:21,917 --> 02:10:29,208 "مع الإيمان العميق بالسعي لتحقيق التنمية أيها الناس، الحكومة الصينية حازمة في الدفاع عن الأمر". 1727 02:10:29,250 --> 02:10:36,458 "السلامة والحقوق المشروعة و مصالح المواطنين الصينيين في الخارج." 1728 02:10:36,500 --> 02:10:42,708 "منذ انعقاد المؤتمر الوطني الثامن عشر الحزب الشيوعي الصيني،" 1729 02:10:42,750 --> 02:10:48,708 "ما مجموعه 19 عملية إخلاء طارئة قد تم تنفيذ،" 1730 02:10:48,750 --> 02:10:53,750 "يستفيد منها أكثر من 40 ألف مواطن صيني." 1731 02:11:00,333 --> 02:11:02,833 "هذا الفيلم مبني على أحداث حقيقية ومفصلة بتفاصيل خيالية." 1732 02:11:02,833 --> 02:11:04,875 "في حالة الطوارئ في الخارج، أي صيني يمكن للمواطن الاتصال بوزارة الخارجية" 1733 02:11:04,875 --> 02:11:06,708 "الخط الساخن لشؤون الحماية القنصلية والمساعدة على الرقم 12308-10-86" 1734 02:11:38,125 --> 02:11:49,958 "مشاهد المكافأة قريبا..." 1735 02:15:05,500 --> 02:15:06,750 كنت تفتقر إلى التدريب 1736 02:15:16,750 --> 02:15:18,583 لماذا لم تحضر والدك إلى نوميا؟ 1737 02:15:19,333 --> 02:15:20,417 لا تصدقه 1738 02:15:21,208 --> 02:15:23,208 وقال أيضًا إنه تسلق جبل تشومولانغما، ذهبت إلى الفضاء، 1739 02:15:24,083 --> 02:15:25,583 وتفجير كوكب المشتري 1740 02:15:32,167 --> 02:15:33,500 هذه الصورة هشة للغاية 1741 02:15:34,208 --> 02:15:35,208 كانوا يختطفونها 1742 02:15:35,292 --> 02:15:36,458 ثم أمسك بقوة أكبر 1743 02:15:38,083 --> 02:15:39,125 كان لديه بندقية 1744 02:15:40,042 --> 02:15:41,500 لا عذر 1745 02:15:42,792 --> 02:15:44,292 125 شخصا 1746 02:15:44,625 --> 02:15:46,000 لم يكن لدينا سلاح 1747 02:15:46,500 --> 02:15:48,208 لقد أعادناهم 1748 02:15:51,917 --> 02:15:53,500 اذهب للجري 1749 02:16:01,833 --> 02:16:02,625 شكرًا لك 1750 02:16:03,625 --> 02:16:05,125 شكرا لابنك 1751 02:16:09,667 --> 02:16:10,750 أوه! 1752 02:16:11,792 --> 02:16:12,375 أوه! 1753 02:16:13,292 --> 02:16:14,375 لماذا لا تشاهده 1754 02:16:14,625 --> 02:16:15,292 لماذا أريد أن؟ 1755 02:16:15,417 --> 02:16:16,208 هذا جيد 1756 02:16:17,458 --> 02:16:18,042 نعم 1757 02:16:20,875 --> 02:16:21,542 هذا جيد 1758 02:16:22,250 --> 02:16:23,250 مثلما قلت 1759 02:16:24,167 --> 02:16:25,625 هذا جيد جدا 134371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.