Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,833 --> 00:01:32,083
تنحي يا هازاكا
2
00:01:39,375 --> 00:01:42,625
تنحي يا هازاكا
3
00:02:12,000 --> 00:02:12,792
أبناء وطني
4
00:02:12,917 --> 00:02:14,125
لقد أمضيت أيامًا وليالٍ طويلة
5
00:02:14,125 --> 00:02:15,583
ابقوا هناك لفترة أطول قليلاً، جميعاً
6
00:02:15,583 --> 00:02:16,958
السفارة توعدكم
7
00:02:16,958 --> 00:02:19,125
أنك ستعود إلى وطننا الأم اليوم
8
00:02:39,625 --> 00:02:42,750
انا صيني. اسمحوا لي أن أصعد على متن الطائرة
9
00:02:42,750 --> 00:02:45,958
لدي المال والتأشيرة
10
00:03:10,125 --> 00:03:11,583
يا أبناء وطني، استمعوا لي
11
00:03:12,792 --> 00:03:13,542
الآن
12
00:03:13,958 --> 00:03:14,917
لو سمحت
13
00:03:14,917 --> 00:03:16,875
عقد عاليا
14
00:03:16,875 --> 00:03:17,792
العلم الوطني
15
00:03:17,792 --> 00:03:18,583
وجواز سفرك
16
00:03:21,750 --> 00:03:22,792
سوف نأخذك
17
00:03:23,125 --> 00:03:23,917
بيت
18
00:05:42,125 --> 00:05:45,042
هل هناك نهاية للمربى
19
00:05:45,792 --> 00:05:46,875
على الاغلب لا
20
00:05:48,250 --> 00:05:50,500
ربما الموت هنا أفضل
21
00:05:50,500 --> 00:05:51,208
دق على الخشب
22
00:05:51,625 --> 00:05:53,875
ما الذي تتحدث عنه أمام لانج
23
00:05:53,875 --> 00:05:54,792
لا تمزح
24
00:05:55,792 --> 00:05:57,167
عندما نعود إلى المنزل
25
00:05:57,417 --> 00:05:59,833
اذهب لإجراء فحص جسدي
26
00:06:00,208 --> 00:06:01,042
هذين اليومين،
27
00:06:01,042 --> 00:06:01,667
أواجه
28
00:06:01,875 --> 00:06:04,750
البول ذو اللون الداكن
29
00:06:05,042 --> 00:06:07,250
فقط لا تشرب الماء.
ثم لن ترى اللون
30
00:06:07,958 --> 00:06:08,958
مهلا، زونغ
31
00:06:09,708 --> 00:06:11,042
يجب أن يكون لديك وعي أعلى
32
00:06:11,792 --> 00:06:12,208
مال
33
00:06:13,625 --> 00:06:17,250
أليس هو نفسه الخروج من الميناء غدا؟
34
00:06:18,208 --> 00:06:19,042
شكرًا لك
35
00:06:19,458 --> 00:06:20,792
الوعي
36
00:06:20,792 --> 00:06:21,958
الألغام هي الأدنى هنا
37
00:06:22,625 --> 00:06:24,333
آسف لإعطائك مثل هذا العار
38
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
لا تلمس رأسه
39
00:06:27,542 --> 00:06:28,958
خاصة ليس بيدك اليسرى
40
00:06:29,125 --> 00:06:30,667
ألم تحصل على بعض التدريب قبل الرحلة؟
41
00:06:30,667 --> 00:06:31,375
لا
42
00:06:31,667 --> 00:06:32,667
يقال أن يكون يوم العودة
43
00:06:32,667 --> 00:06:33,625
ولا حتى مغادرة المطار
44
00:06:48,083 --> 00:06:49,125
بلطف.
45
00:06:56,625 --> 00:06:57,667
إهدئ.
46
00:07:18,208 --> 00:07:19,250
أعمال الشغب تحدث كل عام
47
00:07:19,750 --> 00:07:20,917
لا أحد منهم يصل إلى أي مكان
48
00:07:27,625 --> 00:07:28,917
هل هناك سفينة الليلة؟
49
00:07:29,708 --> 00:07:30,792
استأجر لي سيارة
50
00:07:30,792 --> 00:07:31,750
سأقود سيارتي إلى تيرنا بنفسي
51
00:07:32,333 --> 00:07:33,167
لا أستطيع الانتظار حتى الغد
52
00:07:34,333 --> 00:07:37,250
إذا كانت السفارة لديها الميزانية،
ليست طائرة مستأجرة أفضل؟
53
00:07:38,292 --> 00:07:40,625
ألم تتنازل عن مقعدك ل
مواطن تايواني؟
54
00:07:41,667 --> 00:07:43,333
إنه من أجل الصالح العام
55
00:07:44,208 --> 00:07:46,125
الوزارة تعرف وضع زوجتك
56
00:07:46,625 --> 00:07:47,458
لا تقلق
57
00:07:51,500 --> 00:07:52,583
أظهر لي هويتك
58
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
صينى
59
00:08:01,000 --> 00:08:02,625
هم الصينية. لا توجد مشكلة مع الهوية
60
00:08:03,375 --> 00:08:03,958
نحن الصينية
61
00:08:03,958 --> 00:08:05,000
دعهم يذهبون
62
00:08:12,708 --> 00:08:14,250
التحرك بشكل أسرع
63
00:08:16,125 --> 00:08:19,000
انتبه لمقدمتك
64
00:08:20,000 --> 00:08:22,042
الاذرع للاعلى
65
00:08:23,208 --> 00:08:25,250
الاذرع للاعلى
66
00:08:27,167 --> 00:08:28,750
يتحرك
67
00:08:31,458 --> 00:08:33,417
لا توجد صور. لا توجد صور
68
00:08:33,417 --> 00:08:34,625
أخرج من السيارة
69
00:08:34,625 --> 00:08:36,000
توقف عن ذلك. ضع الكاميرا الخاصة بك بعيدا
70
00:08:38,833 --> 00:08:40,208
نحن الصينية
71
00:08:42,625 --> 00:08:44,000
انا صيني
72
00:08:44,000 --> 00:08:45,375
نحن الصينية
73
00:08:45,375 --> 00:08:47,292
أخرج من السيارة
74
00:08:47,292 --> 00:08:48,250
التحرك بسرعة
75
00:08:58,000 --> 00:09:00,125
نحن دبلوماسيون من السفارة الصينية
76
00:09:00,333 --> 00:09:01,750
ليس لديك الحق في احتجازنا
77
00:09:07,417 --> 00:09:10,083
هل أنت دبلوماسي أم لا، لا يهمني
78
00:09:10,083 --> 00:09:11,750
أنت في جمهورية نوميا
79
00:09:11,750 --> 00:09:13,333
عليك أن تطيع القانون هنا
80
00:09:13,333 --> 00:09:14,500
ماذا يقصد؟
81
00:09:14,500 --> 00:09:15,333
يريد أن يعتقلك
82
00:09:15,625 --> 00:09:17,333
هل يجب أن أتصل برئيسك؟
83
00:09:17,542 --> 00:09:19,792
لماذا لا تسمح لي بالذهاب؟
84
00:09:20,083 --> 00:09:21,833
يجب عليك الانتظار هنا
85
00:09:22,167 --> 00:09:23,667
وهذا هنا عنيد
86
00:09:24,208 --> 00:09:25,500
سهل، سهل
87
00:09:27,125 --> 00:09:28,750
الحصول على الاعتقال، أو دفع غرامة
88
00:09:28,917 --> 00:09:30,458
المال المال المال
89
00:09:30,458 --> 00:09:31,750
هل تفهم؟
90
00:09:43,833 --> 00:09:44,875
شكرًا لك
91
00:09:44,875 --> 00:09:46,792
نحن بحاجة إلى استدعاء رئيسك
92
00:09:46,958 --> 00:09:47,750
على محمل الجد، أليس كذلك؟
93
00:09:51,167 --> 00:09:52,583
سيدي كم الغرامة ؟
94
00:09:52,583 --> 00:09:53,750
500 دينار
95
00:09:54,042 --> 00:09:55,417
زونغ داوي، ماذا تفعل؟
96
00:09:55,750 --> 00:09:56,625
لا تأمرني بالجوار
97
00:09:58,333 --> 00:09:59,625
أنا فقط أدفع غرامة
98
00:10:00,500 --> 00:10:01,833
إنها ليست رشوة
99
00:10:01,833 --> 00:10:03,833
الى جانب السفارة
ليس لديه الميزانية، أليس كذلك؟
100
00:10:03,833 --> 00:10:05,083
أنت تفسدهم
101
00:10:06,792 --> 00:10:07,833
دعنا نذهب
102
00:10:08,458 --> 00:10:09,667
يا لها من صدقة
103
00:10:09,667 --> 00:10:11,542
لا يمكن أن يكون هذا أدنى مستوى من الوعي
104
00:13:24,667 --> 00:13:30,583
"سفارة جمهورية الصين الشعبية
في جمهورية نوميا"
105
00:14:05,625 --> 00:14:06,583
شكرًا لك
106
00:14:06,875 --> 00:14:07,833
على الرحب والسعة
107
00:14:52,667 --> 00:14:53,208
يوير
108
00:14:53,917 --> 00:14:54,500
أنا هنا
109
00:14:56,083 --> 00:14:56,667
لقد أخفتني
110
00:14:57,042 --> 00:14:58,042
ماذا تفعل؟
111
00:14:58,792 --> 00:14:59,833
السرير الذي اشتريته
112
00:15:00,125 --> 00:15:00,667
تم استلامه
113
00:15:02,917 --> 00:15:04,583
ألم أقل لك شراء المستعملة؟
114
00:15:04,583 --> 00:15:05,875
لماذا حصلت على واحدة جديدة؟
115
00:15:06,208 --> 00:15:07,625
ماذا لو كان هناك الفورمالديهايد؟
116
00:15:08,625 --> 00:15:09,792
إنه ليس بالحجم المناسب أيضًا
117
00:15:10,167 --> 00:15:11,792
مكاننا ليس كبيرا
118
00:15:13,042 --> 00:15:14,333
هل تستمع لي؟
119
00:15:17,792 --> 00:15:18,625
أين أنت؟
120
00:15:19,417 --> 00:15:20,250
في دبي
121
00:15:21,250 --> 00:15:22,083
في القنصلية العامة
122
00:15:22,375 --> 00:15:22,917
في غرفة الاجتماعات
123
00:15:23,333 --> 00:15:25,833
أدركت أنها عطلة هنا بعد الوصول
124
00:15:25,833 --> 00:15:26,500
لا أحد في العمل
125
00:15:26,500 --> 00:15:27,125
يجب أن ننتظر
126
00:15:32,833 --> 00:15:34,083
الناس هنا ودودون حقًا
127
00:15:34,250 --> 00:15:34,875
إنهم على بابنا
128
00:15:34,875 --> 00:15:35,667
إعداد المفرقعات النارية بالنسبة لنا
129
00:15:35,667 --> 00:15:36,500
للعام الصيني الجديد
130
00:15:41,417 --> 00:15:42,667
ما الوقت هناك؟
131
00:15:43,125 --> 00:15:44,917
دبي متأخرة عن بكين بأربع ساعات
132
00:15:44,917 --> 00:15:46,042
والآن أصبح الأمر كذلك
133
00:15:46,042 --> 00:15:47,000
على 02:15
134
00:15:47,750 --> 00:15:48,917
ألم يحن الوقت لتناول العشاء؟
135
00:15:49,083 --> 00:15:50,042
ماذا طبخت أمي اليوم؟
136
00:15:50,250 --> 00:15:50,958
كيف هي شهيتك؟
137
00:15:55,542 --> 00:15:56,625
هل قررت
138
00:15:57,125 --> 00:15:58,042
الولادة القيصرية أم الطبيعية؟
139
00:15:59,458 --> 00:16:00,417
بعد كل شيء، نحن لسنا صغارا
140
00:16:00,417 --> 00:16:01,667
هل اتخذت قرارك؟
141
00:16:02,292 --> 00:16:03,667
بعد ولادة الطفل،
142
00:16:14,250 --> 00:16:15,042
يوير،
143
00:16:16,000 --> 00:16:18,250
لقد اتفقنا بالفعل على أنني سأترك الخدمة الخارجية
144
00:16:20,250 --> 00:16:22,292
كيف تعرف أن العالم لن يتحسن
145
00:16:22,750 --> 00:16:24,792
بعد ولادة الطفل؟
146
00:16:29,875 --> 00:16:30,875
كل شيء على ما يرام
147
00:16:31,500 --> 00:16:32,250
استمر في عملك
148
00:16:52,667 --> 00:16:54,417
يا صاح، هل رأيت زونغ داوي؟
149
00:16:55,875 --> 00:16:56,750
موافقة
150
00:16:56,917 --> 00:16:58,083
أقرب سفينة غدا
151
00:16:59,583 --> 00:17:01,125
سيكون لدينا هوتبوت الليلة
152
00:17:22,542 --> 00:17:24,417
الوضع الأمني الحالي
153
00:17:24,417 --> 00:17:27,083
لديه قدر كبير من عدم اليقين بشأن الإخلاء
154
00:17:27,458 --> 00:17:28,125
رسالة السفير,
155
00:17:28,125 --> 00:17:30,375
- فتح طريق الإخلاء البحري باتجاه الشرق
156
00:17:31,458 --> 00:17:33,292
يتم إخطار جميع الشركات الصينية هنا
157
00:17:33,292 --> 00:17:35,208
الناس يتجهون نحو
158
00:17:35,208 --> 00:17:36,417
ميناء تيرنا للإخلاء
159
00:17:36,417 --> 00:17:37,375
معظم الناس في سفارتنا
160
00:17:37,917 --> 00:17:39,833
سوف تدعم العملية
161
00:17:40,667 --> 00:17:41,875
هناك شيء آخر
162
00:17:41,875 --> 00:17:42,875
الى الغرب
163
00:17:42,875 --> 00:17:43,792
على حدود نوميا-توليسيا
164
00:17:44,375 --> 00:17:45,875
1000 شخص تقطعت بهم السبل
165
00:17:45,875 --> 00:17:47,625
تم نهب موقع البناء الخاص بهم عدة مرات
166
00:17:47,917 --> 00:17:49,625
لقد فقد معظم الناس جوازات سفرهم
167
00:17:49,958 --> 00:17:51,125
وهم عالقون هناك على الحدود،
غير قادر على المغادرة
168
00:17:51,500 --> 00:17:54,083
ويتصل الكثيرون بالخط الساخن للحماية القنصلية
169
00:17:54,083 --> 00:17:55,583
نحن بحاجة إلى إرسال الناس إلى هناك
170
00:17:57,333 --> 00:17:58,375
فرقة العمل
171
00:17:58,375 --> 00:17:59,583
سيقوده تشانغ نينغ
172
00:18:00,000 --> 00:18:01,167
مع سائق محلي
173
00:18:01,167 --> 00:18:01,875
فادير
174
00:18:02,167 --> 00:18:03,083
السيارة والسائق
175
00:18:03,250 --> 00:18:04,667
من شركة Huaxing
176
00:18:04,667 --> 00:18:06,208
باي هوا، السيدة تشانغ
177
00:18:08,000 --> 00:18:09,292
هذا من دواعى سرورنا
178
00:18:10,292 --> 00:18:10,750
ثم
179
00:18:11,375 --> 00:18:12,667
ليس لدينا أشخاص آخرين
180
00:18:12,667 --> 00:18:13,250
للمهمة
181
00:18:19,125 --> 00:18:19,958
لهذه العملية،
182
00:18:19,958 --> 00:18:21,458
المدير زونغ يتمتع بالخبرة
183
00:18:21,458 --> 00:18:23,667
إنه فرد متقدم
وأشادت الوزارة
184
00:18:24,167 --> 00:18:25,917
وضع زونغ خاص
185
00:18:26,250 --> 00:18:27,625
ستلد زوجته طفلاً في غضون يومين
186
00:18:27,750 --> 00:18:29,750
أقترح ألا نأخذه في هذه المهمة
187
00:18:30,208 --> 00:18:31,792
أول طفل في هذا العمر، أليس كذلك؟
188
00:18:31,958 --> 00:18:32,542
لم يكن الأمر سهلاً
189
00:18:32,708 --> 00:18:33,833
نعم
190
00:18:35,000 --> 00:18:35,750
أتقدم بطلب ل
191
00:18:35,750 --> 00:18:37,125
اذهب مع المدير تشانغ
192
00:18:37,125 --> 00:18:38,208
عمري 25
193
00:18:38,208 --> 00:18:39,375
في ظروف بدنية جيدة جدا
194
00:18:39,375 --> 00:18:40,417
ولدي شهادة الإسعافات الأولية
195
00:18:42,125 --> 00:18:42,667
نعم
196
00:18:46,375 --> 00:18:47,083
تسونغ داوي
197
00:18:47,750 --> 00:18:48,625
ماذا تريد أن تقول؟
198
00:18:51,625 --> 00:18:52,542
يجب أن تفكر في ذلك
199
00:18:52,958 --> 00:18:54,833
يان شينغتشو يأمر الناس بالتجول مرة أخرى
200
00:18:56,042 --> 00:18:56,875
أنت؟
201
00:18:57,917 --> 00:18:58,583
بالضبط
202
00:19:02,125 --> 00:19:03,250
الطفل لم يتعلم اللغة العربية قط
203
00:19:03,250 --> 00:19:04,500
أو شهدت ساحة المعركة
204
00:19:04,750 --> 00:19:05,667
لماذا نضعه فيها؟
205
00:19:06,167 --> 00:19:07,042
وأعتقد
206
00:19:07,042 --> 00:19:07,917
وربما في حياته كلها
207
00:19:08,125 --> 00:19:09,417
الشيء الأكثر خطورة هو
208
00:19:09,833 --> 00:19:10,917
إشعال الألعاب النارية في رأس السنة
209
00:19:12,833 --> 00:19:13,458
أنا أعترض
210
00:19:13,708 --> 00:19:14,958
الكثير من من أجل هذا
211
00:19:15,708 --> 00:19:16,958
شخصان أفضل من واحد
212
00:19:17,292 --> 00:19:18,583
أنت لست مشاركًا في المهمة
213
00:19:18,583 --> 00:19:19,292
احجز رأيك
214
00:19:19,542 --> 00:19:20,375
تشانغ نينغ، تشنغ لانغ
215
00:19:21,167 --> 00:19:22,667
غادر غدا في صلاة الصبح
216
00:19:22,917 --> 00:19:23,750
قبل شروق الشمس
217
00:19:24,292 --> 00:19:24,750
لا مشكلة
218
00:19:25,250 --> 00:19:25,958
التالي
219
00:19:25,958 --> 00:19:27,417
دعونا نناقش حول
220
00:19:27,625 --> 00:19:28,708
تفاصيل عملية الإخلاء
221
00:19:28,708 --> 00:19:29,958
في كلا الاتجاهين
222
00:19:30,542 --> 00:19:31,000
تعال
223
00:19:31,000 --> 00:19:32,417
سأقول شيئا عن ذلك
224
00:19:34,458 --> 00:19:39,458
(مفتاح، وهو من أقوى
وظهرت قوات المتمردين الجنوبيين )
225
00:19:39,458 --> 00:19:43,708
( وتم الاستيلاء على الجنوب بنجاح
المنطقة الصناعية في ميسولا
226
00:19:43,708 --> 00:19:45,625
(مفتاح لديه قوات مدربة تدريبا جيدا)
227
00:19:47,333 --> 00:19:49,208
أن تكون شابًا أمر جيد
228
00:19:49,208 --> 00:19:51,125
دمائهم الساخنة أصعب من الرصاص
229
00:19:51,125 --> 00:19:52,500
فقط لا تطلق النار على وجهك
230
00:19:52,500 --> 00:19:54,333
لن يتم التعرف عليك إذا تم تدمير الوجه
231
00:19:55,375 --> 00:19:57,792
لكنك سترتكب جريمة قتل
إذا رجعت بدون خدش
232
00:19:59,000 --> 00:20:01,583
أمام تشانغ طريق صعب
233
00:20:01,708 --> 00:20:03,167
كيف يمكنك أن تأخذ معك "المتحدث الرسمي"
234
00:20:03,583 --> 00:20:05,667
الذي لا يفهم حتى اللغة العربية على الإطلاق
235
00:20:06,917 --> 00:20:07,833
أنت تعرف اللغة العربية
236
00:20:07,833 --> 00:20:09,000
لماذا لا تذهب؟
237
00:20:13,417 --> 00:20:14,375
اذهب واغسل عيدان تناول الطعام
238
00:20:26,333 --> 00:20:27,542
يريد أن يحميك
239
00:20:27,542 --> 00:20:28,625
هذه ليست حماية
240
00:20:30,417 --> 00:20:31,000
أنا أعرف
241
00:20:31,417 --> 00:20:32,833
حصل على العديد من الجوائز
242
00:20:32,833 --> 00:20:33,875
والتكريم في الوزارة
243
00:20:34,333 --> 00:20:36,042
ولكن لماذا هو عصبي جدا
244
00:20:36,042 --> 00:20:37,250
وغير معقول في القطاع الخاص؟
245
00:20:43,000 --> 00:20:43,917
كل هذه السنوات
246
00:20:44,792 --> 00:20:47,125
لقد كان زونغ في هذه البلدان التي مزقتها الحرب
247
00:20:48,042 --> 00:20:50,208
الوقوع في حوادث مختلفة
248
00:20:50,417 --> 00:20:52,750
لقد تخصص في اللغة العربية، وبالتالي ليس لديه خيار آخر
249
00:20:54,792 --> 00:20:57,208
لقد حضرنا حفل استقبال العام الجديد
في توليسيا سنة واحدة
250
00:20:57,375 --> 00:20:59,292
فقاعة! وهرع المتمردون إلى الداخل
251
00:20:59,625 --> 00:21:00,917
AK47 في أيديهم
252
00:21:00,917 --> 00:21:02,000
إسقاط أي شخص رأوه
253
00:21:02,500 --> 00:21:03,292
كان زونغ سريعًا
254
00:21:03,583 --> 00:21:05,250
رفع طاولة مع
يده اليسرى لمنع الرصاص
255
00:21:05,250 --> 00:21:06,833
وضغط على السفير القديم للأسفل
بيده اليمنى
256
00:21:06,833 --> 00:21:07,875
وأنقذه
257
00:21:08,708 --> 00:21:09,875
المزيد من القصص في وقت لاحق
258
00:21:09,875 --> 00:21:10,875
إنه لا يحب سماع هذا
259
00:21:11,917 --> 00:21:12,750
زونج تسونج لدينا
260
00:21:13,250 --> 00:21:14,750
لديه قلب طيب
261
00:21:15,000 --> 00:21:17,042
بل فم لاذع
262
00:21:17,292 --> 00:21:18,333
إنه كبير في السن
263
00:21:18,333 --> 00:21:19,750
للعمل كما كان من قبل. وهو رجل الأسرة الآن
264
00:21:20,125 --> 00:21:21,417
لذلك هرب من المنزل
265
00:21:21,417 --> 00:21:23,500
لكنه لا يستطيع إيقاف الشباب
من الشحن إلى الأمام
266
00:21:24,250 --> 00:21:25,208
ويجب عليك احترام كبار السن
267
00:21:26,458 --> 00:21:27,292
اسمحوا لي أن تظهر لك هذا
268
00:21:28,208 --> 00:21:28,917
ابنتي
269
00:21:29,167 --> 00:21:30,083
فاطمة
270
00:21:30,333 --> 00:21:31,417
لقد أتت إلينا عندما كانت في الثالثة من عمرها
271
00:21:31,417 --> 00:21:32,792
عمرها الآن سبع سنوات
272
00:21:33,250 --> 00:21:34,042
جميل
273
00:21:35,792 --> 00:21:36,875
زونغ، الطفل
274
00:21:36,875 --> 00:21:38,458
يشبهني بشكل متزايد،
275
00:21:38,667 --> 00:21:39,375
أليس كذلك؟
276
00:21:40,083 --> 00:21:41,542
هل سبق لك أن نظرت في المرآة في حياتك؟
277
00:21:43,958 --> 00:21:46,292
تأخذها باي هوا إلى الحدود
278
00:21:46,625 --> 00:21:48,875
سنرى بعضنا البعض غدا
279
00:21:49,417 --> 00:21:51,625
يجب عليهم
280
00:21:51,625 --> 00:21:53,958
افتقدني كثيرا
281
00:21:54,125 --> 00:21:55,250
لا تملق نفسك
282
00:21:56,625 --> 00:21:58,208
لا أحد يفتقد الناس في الخدمة الخارجية
283
00:21:58,208 --> 00:21:59,792
نعم يفعلون
284
00:22:00,167 --> 00:22:02,000
يجب أن أقول لك هذا:
285
00:22:02,458 --> 00:22:04,333
وخاصة بين الزوج والزوجة
286
00:22:04,750 --> 00:22:06,042
يمكن حل أي مشكلة
287
00:22:06,583 --> 00:22:08,042
تماما مثلي وباي هوا
288
00:22:08,375 --> 00:22:09,958
هناك دائما مشاكل
289
00:22:10,125 --> 00:22:11,875
استخدم بعض الكلام الجميل سيصلح الأمر
290
00:22:12,708 --> 00:22:14,333
كان أداء باي هوا جيدًا في الصين
291
00:22:15,042 --> 00:22:16,708
لقد خدعتها هنا
292
00:22:16,708 --> 00:22:17,417
هل هذا كلام حلو؟
293
00:22:18,083 --> 00:22:18,958
إنه الغش
294
00:22:19,167 --> 00:22:19,917
باي هوا
295
00:22:20,417 --> 00:22:21,875
جاء إلى نوميا
296
00:22:21,875 --> 00:22:23,875
لحبنا الكبير
297
00:22:24,125 --> 00:22:25,167
أوه. ثم لماذا أتيت إلى هنا؟
298
00:22:25,167 --> 00:22:26,042
لماذا 1؟
299
00:22:26,292 --> 00:22:27,875
ألم تأت لتتولى المسؤولية من يان؟
300
00:22:29,375 --> 00:22:30,542
سهل، سهل
301
00:22:30,667 --> 00:22:32,250
عيون يان في حالة سيئة
302
00:22:32,458 --> 00:22:34,167
تعتقد أيضًا أن هذا هو أفضل وقت
303
00:22:34,167 --> 00:22:36,250
للحصول على ترقية من قبل
العودة إلى المكتب الرئيسي
304
00:22:38,333 --> 00:22:39,083
تسونغ داوي
305
00:22:40,500 --> 00:22:41,417
لقد انجرفت
306
00:22:41,875 --> 00:22:43,875
أي: لا ينبغي للرجل أن يتردد
في القيام بواجبه
307
00:22:44,708 --> 00:22:46,417
وعليه أن يظل صادقًا مع قناعته
308
00:22:47,375 --> 00:22:50,750
لقد ارتديت القناع لفترة طويلة،
لقد أصبح وجهك
309
00:23:07,667 --> 00:23:08,750
أخبر تشين يو أن هذا من أجل الطفل
310
00:23:10,000 --> 00:23:11,125
تميمة
311
00:23:17,292 --> 00:23:18,375
فقط هذا؟
312
00:23:32,208 --> 00:23:33,125
يا
313
00:23:46,042 --> 00:23:46,500
انزل
314
00:24:14,375 --> 00:24:15,000
زونغ
315
00:24:18,208 --> 00:24:18,833
زونغ
316
00:24:42,583 --> 00:24:43,333
سهل
317
00:24:45,333 --> 00:24:46,083
سهل
318
00:25:44,167 --> 00:25:45,417
العام الماضي
319
00:25:47,208 --> 00:25:49,000
كان من الممكن إعادته إلى الصين
320
00:26:01,500 --> 00:26:02,542
زونغ
321
00:26:05,083 --> 00:26:07,083
لقد كنت أحد الناجين
322
00:26:10,333 --> 00:26:12,292
لا أستطيع أن أطلب المزيد منك
323
00:29:07,042 --> 00:29:07,917
لا
324
00:29:07,917 --> 00:29:09,917
أعترف أن لغتي العربية ليست جيدة جدًا
325
00:29:09,917 --> 00:29:11,000
لا يهم
326
00:29:11,000 --> 00:29:13,042
هذا ليس ما يريده ضباط الحدود
327
00:29:13,042 --> 00:29:14,000
لا، لا يزال لا
328
00:29:15,000 --> 00:29:16,500
مجرد التظاهر بذلك
329
00:29:16,917 --> 00:29:17,917
أنا حقا لا أستطيع
330
00:29:18,625 --> 00:29:19,958
علينا أن ندخل لنفهم الوضع
331
00:29:19,958 --> 00:29:20,750
لا تكن عصبيا
332
00:29:20,750 --> 00:29:21,667
السيد زونغ
333
00:29:21,875 --> 00:29:23,083
أعني أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك
334
00:29:23,167 --> 00:29:24,667
لا أستطيع لعب دور القائد
335
00:29:26,083 --> 00:29:26,958
سألعب دور المترجم الخاص بك
336
00:29:26,958 --> 00:29:28,333
أنت القائد عندما تجلس هناك
337
00:29:28,333 --> 00:29:29,542
لكنك أكبر سنا
338
00:29:29,542 --> 00:29:31,125
ينبغي أن أكون مترجمك
339
00:29:34,375 --> 00:29:35,583
لا أستطيع التحدث باللغة العربية
340
00:29:41,042 --> 00:29:42,250
نحن من السفارة الصينية
341
00:29:53,500 --> 00:29:54,333
قالوا لا
342
00:29:57,083 --> 00:29:58,333
قالوا أنها كانت في حالة حرب
343
00:29:59,375 --> 00:30:01,083
وبالتالي فإن الحدود تحت رقابة صارمة
344
00:30:01,958 --> 00:30:02,917
أؤكد لك
345
00:30:03,625 --> 00:30:04,833
هؤلاء الناس جميعهم صينيون
346
00:30:05,375 --> 00:30:06,542
وجميعهم لديهم جوازات سفر صينية
347
00:30:07,042 --> 00:30:08,167
لكن جوازات سفرهم سُرقت
348
00:30:11,875 --> 00:30:13,625
وقال لاستعادة جوازات سفرهم
349
00:30:15,750 --> 00:30:17,500
وهو ضابط الحدود
350
00:30:17,500 --> 00:30:19,750
لذلك يجب عليه تطبيق قوانين نوميا
351
00:30:31,667 --> 00:30:32,625
السيد حسن
352
00:30:33,625 --> 00:30:36,458
هناك صداقة عميقة جدا
بين الصين ونوميا
353
00:30:36,708 --> 00:30:38,333
نحن نقدم العلاج بدون تأشيرة لبعضنا البعض
354
00:30:38,667 --> 00:30:40,667
ليس عليك أن تجعل الحياة صعبة
355
00:30:40,667 --> 00:30:42,417
لهؤلاء المواطنين الصينيين الذين
جئت للمساعدة في بناء بلدك
356
00:30:42,417 --> 00:30:44,500
كلهم بعيدون عن المنزل
357
00:30:44,500 --> 00:30:45,458
إنهم آباء
358
00:30:45,750 --> 00:30:46,500
أطفال
359
00:30:46,750 --> 00:30:48,042
الأزواج والزوجات
360
00:30:48,167 --> 00:30:49,875
أنا لا أطلب منك كسر القواعد الخاصة بك
361
00:30:50,292 --> 00:30:52,500
أنا فقط أطلب منك أن تمنحهم الأمل في العودة إلى ديارهم
362
00:30:59,167 --> 00:31:00,208
السيد حسن
363
00:31:01,458 --> 00:31:04,000
أعلم أنها مهمة صعبة بالنسبة لك
364
00:31:04,250 --> 00:31:06,583
دعونا نخالف القواعد ونتركها أولاً
365
00:31:07,542 --> 00:31:13,000
يمكن مناقشة أي شروط
366
00:31:16,125 --> 00:31:18,833
لقد قللت من شأن
نزاهة ضابط الحدود
367
00:31:19,917 --> 00:31:20,917
في عينيك،
368
00:31:20,917 --> 00:31:23,917
هل نحن جميعًا مسؤولون فاسدون نجني ثروة؟
من الكوارث الوطنية؟
369
00:31:26,917 --> 00:31:28,208
هو فقط
370
00:31:28,208 --> 00:31:29,958
قال نكتة جافة
371
00:31:30,167 --> 00:31:30,833
ليست هناك حاجة لترجمتها
372
00:31:30,833 --> 00:31:32,458
ربما يريد غرامة مرة أخرى
373
00:31:33,125 --> 00:31:34,542
فقط ابتسم وانظر متعاونًا
374
00:31:34,542 --> 00:31:35,208
نعم
375
00:31:39,000 --> 00:31:39,750
كم ثمن؟
376
00:31:42,250 --> 00:31:42,833
مال
377
00:31:43,083 --> 00:31:43,750
مال
378
00:31:44,250 --> 00:31:45,417
مال
379
00:31:46,000 --> 00:31:47,667
كم استغرت في التفكير
ضابط الحدود مثلي يستحق؟
380
00:31:47,667 --> 00:31:48,750
السيد حسن
381
00:31:48,833 --> 00:31:51,292
لا اقصد التقليل من شأنك
382
00:31:51,292 --> 00:31:55,458
نحن حريصون فقط على إرسال مواطنينا للخارج
383
00:32:02,125 --> 00:32:02,792
اخرج
384
00:32:03,333 --> 00:32:04,417
قلت اخرج
385
00:32:05,625 --> 00:32:06,417
تعال الى هنا
386
00:32:07,292 --> 00:32:10,292
إجمالي 1,088 شخصًا يأتون للتسجيل الآن
387
00:32:10,875 --> 00:32:12,167
لكن 773 منهم
388
00:32:12,417 --> 00:32:13,583
ليس لديك جواز سفر
389
00:32:14,042 --> 00:32:14,917
وما زال المزيد من الناس يأتون
390
00:32:15,792 --> 00:32:16,792
السيد زونغ
391
00:32:17,250 --> 00:32:18,250
هواكسينج
392
00:32:18,250 --> 00:32:19,000
عفوًا
393
00:32:19,250 --> 00:32:20,125
لم أنت متأخر جدا
394
00:32:20,125 --> 00:32:20,750
مرحبًا
395
00:32:21,292 --> 00:32:22,042
رحلة صعبة، أليس كذلك
396
00:32:23,125 --> 00:32:23,917
لقد وصل المدير باي
397
00:32:24,125 --> 00:32:25,250
لقد خرجنا معا
398
00:32:25,417 --> 00:32:26,708
لكن سيارتها تحطمت في منتصف الطريق
399
00:32:26,708 --> 00:32:27,458
أين هي
400
00:32:27,458 --> 00:32:28,500
في صبراته
401
00:32:28,500 --> 00:32:29,917
هناك أربعة أو خمسة أشخاص معها
402
00:32:29,917 --> 00:32:30,750
أكثر من ذلك
403
00:32:30,750 --> 00:32:31,708
سبعة أو ثمانية
404
00:32:31,708 --> 00:32:33,000
أعتقد أنهم سيكونون هنا في غضون يومين
405
00:32:50,292 --> 00:32:53,125
السيد حسن
406
00:32:54,250 --> 00:32:55,208
انت وسيم جدا
407
00:33:00,833 --> 00:33:01,583
السيد حسن
408
00:33:02,042 --> 00:33:04,500
سمعت أنك تخرجت أيضا
من جامعة بورغيفة
409
00:33:05,167 --> 00:33:06,833
أنا خريجك
410
00:33:07,417 --> 00:33:10,208
ما زلت أفتقد الكنافة في كافتيريا مدرستنا
411
00:33:10,208 --> 00:33:13,292
انها متموج جدا
412
00:33:14,458 --> 00:33:16,375
ما الذي تحاول قوله بالضبط؟
413
00:33:23,000 --> 00:33:23,958
السيد حسن
414
00:33:24,542 --> 00:33:28,708
ويتجمع المزيد والمزيد من الصينيين على الحدود
415
00:33:28,708 --> 00:33:31,625
العدد الهائل سيؤدي إلى الفوضى والارتباك
416
00:33:34,000 --> 00:33:36,375
فى ذلك التوقيت
417
00:33:36,792 --> 00:33:39,042
سيكون خارج عن إرادتي
418
00:33:39,708 --> 00:33:41,500
ولك أيضا
419
00:33:42,917 --> 00:33:43,875
هل تهددنى
420
00:33:44,708 --> 00:33:45,750
لا
421
00:33:46,542 --> 00:33:49,500
إذا كان لديك هوية مؤقتة
422
00:33:49,833 --> 00:33:52,583
قد أعطيها فكرة إيجابية
423
00:33:55,042 --> 00:33:55,750
السيد زونغ
424
00:33:56,083 --> 00:33:57,917
أي مواصفات لمعرف مؤقت
425
00:33:58,250 --> 00:33:59,583
اكتب جميع المعلومات الضرورية بوضوح
426
00:33:59,583 --> 00:34:00,792
ووضع صورة عليه. هذا كل شيء
427
00:34:03,333 --> 00:34:05,292
لكن الكثير منا ليس لديه صور
428
00:34:05,542 --> 00:34:06,833
رخصة القيادة، بطاقة المقصف
429
00:34:07,208 --> 00:34:08,458
تمزيق الصورة واستخدامها
430
00:34:08,667 --> 00:34:09,792
شارك مع بعضها البعض
431
00:34:09,792 --> 00:34:11,708
لا يمكنهم التمييز بين صيني وآخر على أي حال
432
00:34:11,708 --> 00:34:12,500
مثلك تماما
433
00:34:12,500 --> 00:34:13,458
هل يمكنك أن تقول نوميان واحد
434
00:34:13,458 --> 00:34:14,500
من جهة اخرى؟
435
00:34:15,375 --> 00:34:16,875
أجل، أستطيع
436
00:34:19,042 --> 00:34:20,250
كنت امزح
437
00:34:20,542 --> 00:34:22,000
لا تنسَ تعقب باي هوا
438
00:34:30,250 --> 00:34:31,125
السيد حسن
439
00:34:35,667 --> 00:34:36,542
عربي
440
00:34:36,792 --> 00:34:38,083
يجب عليك استخدام اللغة العربية
441
00:34:41,500 --> 00:34:44,958
(المتظاهرون الغاضبون رفعوا لافتات)
442
00:34:44,958 --> 00:34:48,000
(مطالبة الحجازة بالتنحي)
443
00:34:48,000 --> 00:34:51,917
( الحكومة
وصفت المظاهرة بالشغب )
444
00:34:51,917 --> 00:34:55,750
(ودخلت الشرطة لقمع الاحتجاجات)
445
00:35:03,125 --> 00:35:04,083
لا لا لا لا
446
00:35:04,417 --> 00:35:05,333
جنس
447
00:35:06,000 --> 00:35:06,917
جنس
448
00:35:07,542 --> 00:35:08,458
تعال الى هنا
449
00:35:08,583 --> 00:35:09,833
الجميع، اصطفوا
450
00:35:10,042 --> 00:35:10,917
تعال الى هنا
451
00:35:11,292 --> 00:35:12,458
قم بتمرير النماذج
452
00:35:12,458 --> 00:35:14,708
املأ كل خلية من النموذج بعناية
453
00:35:14,708 --> 00:35:16,292
المعلومات في كل خلية مفيدة
454
00:35:20,958 --> 00:35:22,792
لقد كنت في فريق مدرستنا، أليس كذلك؟
455
00:35:23,708 --> 00:35:24,833
لقد كنت حارس المرمى
456
00:35:25,833 --> 00:35:27,875
أنا أيضاً
457
00:35:31,542 --> 00:35:33,583
يجب أن تكون الصورة ذات خلفية زرقاء
458
00:35:35,500 --> 00:35:37,417
لذلك يجب علينا أن نبقى هناك
459
00:35:37,917 --> 00:35:39,500
الناس الذين لا يستطيعون
460
00:35:39,500 --> 00:35:42,375
فكر في الناس
أنت متلهف لرؤيته في المنزل
461
00:35:42,583 --> 00:35:43,208
التالي
462
00:35:43,250 --> 00:35:44,208
الطعام الذي ترغب في الحصول عليه كثيرًا
463
00:35:44,208 --> 00:35:45,583
أريد هوتبوت
464
00:35:47,458 --> 00:35:48,458
نعم
465
00:35:51,625 --> 00:35:52,625
السيد زونغ
466
00:35:57,000 --> 00:35:58,333
السيد زونغ
467
00:35:58,625 --> 00:36:00,292
انت وسيم جدا
468
00:36:09,792 --> 00:36:10,458
حسان
469
00:36:10,875 --> 00:36:14,292
هل خالد مدربك؟
470
00:36:17,333 --> 00:36:20,583
ما زلت أتذكر عبارة الحيوانات الأليفة المفضلة لديه
471
00:36:22,625 --> 00:36:24,667
أنا أكره هؤلاء
472
00:36:24,667 --> 00:36:26,500
الحيل الفاخرة
473
00:36:39,042 --> 00:36:39,917
حسان
474
00:36:42,250 --> 00:36:43,417
الختم الرسمي
475
00:36:45,833 --> 00:36:50,292
أين يمكنني الحصول على الختم الرسمي في هذا الوقت
476
00:36:50,667 --> 00:36:53,292
حارس المرمى هو خط الدفاع الأخير
477
00:37:44,542 --> 00:37:45,458
إنه انقلاب
478
00:37:48,583 --> 00:37:51,750
سأترك. الزم الصمت
479
00:37:58,208 --> 00:37:59,208
تذهب أولا
480
00:38:01,000 --> 00:38:01,625
حسان
481
00:38:03,500 --> 00:38:04,125
حسان
482
00:38:04,333 --> 00:38:06,208
انا بلوماسي
483
00:38:07,000 --> 00:38:09,625
لا يمكنهم فعل أي شيء لي
484
00:38:11,375 --> 00:38:12,375
حسان
485
00:38:12,958 --> 00:38:13,833
حسان
486
00:38:15,458 --> 00:38:16,125
حسان
487
00:38:22,917 --> 00:38:23,833
تقرير يا زعيم
488
00:38:24,292 --> 00:38:26,750
السرية الثانية من لواء حليفة
لقد حان للتعزيزات
489
00:38:28,417 --> 00:38:30,542
كمال هو مرؤوسي الأكثر ولاءً
490
00:38:31,667 --> 00:38:33,375
انه لا يكذب علي أبدا
491
00:38:34,708 --> 00:38:35,833
ليس مثلك
492
00:38:46,917 --> 00:38:48,375
أنا أعرف السيد تشانغ نينغ
493
00:38:49,625 --> 00:38:52,000
لقد كان زميلي الأصغر في المدرسة
من جامعة بورغيفة
494
00:38:52,667 --> 00:38:55,250
وكان أيضا حارس المرمى
من فريق المدرسة مثلي
495
00:38:55,958 --> 00:38:59,375
تشانغ نينغ هو صديق جيد جدًا لي
496
00:39:02,875 --> 00:39:03,833
السيد زونغ
497
00:39:06,167 --> 00:39:08,583
أنا أكره تلك الحيل الفاخرة
498
00:39:12,917 --> 00:39:14,292
لقد مات تشانغ نينغ
499
00:39:20,875 --> 00:39:22,250
لقد مات تشانغ نينغ
500
00:39:23,083 --> 00:39:25,417
بسبب هذه الحرب
501
00:39:25,417 --> 00:39:28,458
لقد مات ببراءة في الحرب
502
00:39:28,458 --> 00:39:32,000
مثل الصينيين المحاصرين في الخارج
503
00:39:32,000 --> 00:39:34,750
لا علاقة لهم بهذه الحرب
504
00:39:35,250 --> 00:39:37,458
لديك النتيجة النهائية الخاصة بك
505
00:39:37,458 --> 00:39:42,000
وهدفي هو إخراج شعبنا
506
00:39:42,000 --> 00:39:43,875
هل هذا خطأ؟
507
00:40:01,792 --> 00:40:02,792
السيد زونغ
508
00:40:04,833 --> 00:40:06,875
أنا آسف لتشانغ نينغ
509
00:40:10,125 --> 00:40:11,292
هل أنتم جميعاً دبلوماسيون؟
510
00:40:11,292 --> 00:40:12,583
مزعج جدا؟
511
00:40:21,458 --> 00:40:23,750
نحن ذاهبون إلى المنزل
512
00:40:25,917 --> 00:40:26,750
تعال إلى هنا
513
00:40:27,375 --> 00:40:28,167
اذهب للعمل
514
00:40:28,958 --> 00:40:30,333
أحسنت
515
00:40:30,333 --> 00:40:32,167
لذلك الممر مفتوح
516
00:40:33,125 --> 00:40:34,792
كل الصينيين الذين لا يستطيعون سلك الطريق البحري
517
00:40:34,792 --> 00:40:36,208
هم في طريقهم هنا
518
00:40:36,208 --> 00:40:37,875
المخضرم
519
00:40:37,875 --> 00:40:39,167
حصلت على ميزة كبيرة أخرى
520
00:40:39,417 --> 00:40:39,958
توقف عن ذلك
521
00:40:42,083 --> 00:40:43,125
…اتركه لك
522
00:40:44,208 --> 00:40:45,292
لا يوجد حتى الآن أخبار عن باي هوا
523
00:40:47,083 --> 00:40:48,333
حتى في السفارة
524
00:40:50,167 --> 00:40:51,500
لقد فقدنا الاتصال معها
525
00:40:52,125 --> 00:40:53,625
صبروتا هي منطقة حرب
526
00:40:53,750 --> 00:40:55,542
شعبنا لا يستطيع الدخول بالرغم من ذلك
نحن نريد ذلك بشدة
527
00:40:57,792 --> 00:40:59,583
كيف يمكننا أن نفسر ذلك لـ Zhang Ning
528
00:41:04,250 --> 00:41:06,208
زوجتك وطفلك في انتظارك في المنزل
529
00:41:09,208 --> 00:41:11,208
نحن ذاهبون إلى المنزل
530
00:41:12,333 --> 00:41:13,792
المجموعة التالية، المجموعة التالية
531
00:41:22,042 --> 00:41:23,042
شكرًا لك
532
00:41:30,625 --> 00:41:32,000
الحرب قاسية للغاية. كان الناس نائمين
533
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
مجرد جولة من القصف
534
00:41:34,000 --> 00:41:38,125
لقد اختفت القرية بأكملها
535
00:41:38,417 --> 00:41:41,125
لقد فعلها رجال مفتاح
536
00:41:41,458 --> 00:41:44,417
وسمعت اندلاع معارك في صبروتا
537
00:41:44,417 --> 00:41:46,625
لقد قتلوا الجميع بغض النظر عن جنسيتهم
538
00:41:46,792 --> 00:41:49,333
طفلي هناك
539
00:41:50,000 --> 00:41:51,667
تراجع. تراجع
540
00:41:53,208 --> 00:41:53,917
سيد
541
00:41:55,083 --> 00:41:55,750
سيد
542
00:41:56,583 --> 00:41:57,333
شكرًا لك
543
00:42:04,208 --> 00:42:05,917
اذهب إلى الأمام للتسجيل
544
00:42:06,542 --> 00:42:07,417
سجل هنا من فضلك
545
00:42:07,792 --> 00:42:08,958
تمهل وراقب خطواتك
546
00:42:11,167 --> 00:42:12,000
يانغ
547
00:42:13,417 --> 00:42:14,292
عظيم أن أراك هنا
548
00:42:16,083 --> 00:42:17,417
استقل الحافلة رقم 4 إلى المطار لاحقًا
549
00:42:17,667 --> 00:42:19,042
كل شيء مرتب هناك
550
00:42:19,500 --> 00:42:20,917
هل يمكنك العودة قبل موعد ولادة الطفل؟
551
00:42:21,333 --> 00:42:21,917
نعم
552
00:42:22,583 --> 00:42:24,333
لا تدع طفلك يكبر مثل ابني
553
00:42:24,833 --> 00:42:25,750
بابي
554
00:42:26,458 --> 00:42:28,583
لماذا تذهب دائما إلى الأماكن الخطرة
555
00:42:28,583 --> 00:42:30,750
يذهب والد ليو ليلي دائمًا إلى أوروبا
556
00:42:31,083 --> 00:42:32,375
يا له من صبي
557
00:42:37,083 --> 00:42:38,417
لا أسهب في الحديث
558
00:42:38,417 --> 00:42:39,417
أفكار حول تشانغ وعائلته
559
00:42:41,625 --> 00:42:42,833
لابد ان تكون هناك طريقة
560
00:43:33,958 --> 00:43:35,458
هل سلمت جميع النماذج
561
00:43:36,667 --> 00:43:37,917
أيها القائد، هل يمكنني الحصول على نموذج الآن
562
00:43:37,917 --> 00:43:38,917
خذ واملأها
563
00:43:38,917 --> 00:43:39,542
املأها بسرعة
564
00:43:50,458 --> 00:43:51,625
المرة الماضية، لم يكن هناك مقعد شاغر في الطائرة
565
00:43:52,208 --> 00:43:53,583
هذه المرة، لا يوجد منصب شاغر في المدرب
566
00:43:55,583 --> 00:43:56,375
فادير
567
00:43:57,667 --> 00:43:59,417
هل يمكنك إقراضي سيارة شركتك؟
568
00:44:06,083 --> 00:44:06,667
انتظر
569
00:44:06,667 --> 00:44:07,625
رأيت زونغ داوي
570
00:44:08,000 --> 00:44:08,958
انتظر دقيقة
571
00:44:09,125 --> 00:44:09,667
داوي
572
00:44:09,833 --> 00:44:10,500
عد
573
00:44:10,625 --> 00:44:11,917
مكالمة المستشار يان
574
00:44:14,542 --> 00:44:16,125
الوضع خطير جداً في صبروتا
575
00:44:16,125 --> 00:44:17,375
عد
576
00:44:29,417 --> 00:44:34,083
"السماء فوقك ملك لرجل حقيقي"
577
00:44:34,083 --> 00:44:38,750
"الصبي الذي حلم تحت
النجوم الساطعة"
578
00:44:38,750 --> 00:44:43,250
"يجهل سعة السماء والبحر"
579
00:44:43,250 --> 00:44:48,083
"لكنني أقسم أن آخذك إلى أقاصي العالم"
580
00:44:48,083 --> 00:44:52,583
"شاب تافه قطع وعوداً غير مسؤولة"
581
00:44:52,583 --> 00:44:57,333
"لا أستطيع أن أجد إلا الضعيف
عندما أضيع في الظلام"
582
00:44:57,333 --> 00:45:01,833
"لقد رأيت عيونك الحمراء الباكية
وأفكر في عائلتي البعيدة"
583
00:45:01,833 --> 00:45:06,667
""قد تكون النجوم في جميع أنحاء السماء
أعطني ضوء الأمل"
584
00:45:06,667 --> 00:45:11,042
"النجوم الساطعة تضيء منزلي"
585
00:45:11,042 --> 00:45:15,958
"إظهار الطريق للصبي الضائع"
586
00:45:15,958 --> 00:45:20,208
"النجوم الساطعة تضيء مستقبلي"
587
00:45:20,208 --> 00:45:25,625
"تدفئة الصبي بالقليل من الضوء"
588
00:45:45,000 --> 00:45:46,250
حرك رأسك للخلف
589
00:45:46,958 --> 00:45:47,708
يتذكر
590
00:45:48,000 --> 00:45:49,083
في خطر حقيقي
591
00:45:49,917 --> 00:45:50,542
القاعدة رقم 1
592
00:45:50,542 --> 00:45:51,708
تغطية وجهك أولا
593
00:45:53,708 --> 00:45:54,833
أنا لا أمزح لك
594
00:45:55,583 --> 00:45:56,667
إذا كان وجهك مدمرا
595
00:45:57,042 --> 00:45:58,417
لن يطالب أحد بجسدك
596
00:46:11,625 --> 00:46:12,750
أرني جواز سفرك
597
00:46:22,042 --> 00:46:23,333
قف بجانب الطريق
598
00:46:23,333 --> 00:46:25,542
قف بجانب الطريق. أخرج من السيارة
599
00:46:27,333 --> 00:46:27,917
صينى
600
00:46:28,208 --> 00:46:29,542
احترس! لا تكن على حين غرة
601
00:46:29,750 --> 00:46:30,625
تراجع. تراجع
602
00:46:30,833 --> 00:46:31,500
صينى
603
00:46:32,125 --> 00:46:33,000
انا صينية
604
00:46:33,583 --> 00:46:36,500
ينبغي أن تكون سفارتنا قد فعلت ذلك بالفعل
اتصلت بشعبك
605
00:46:38,167 --> 00:46:40,000
قد تحدث التفجيرات في أي وقت
606
00:46:40,292 --> 00:46:43,208
[ر عند تقاطع النار
607
00:46:44,000 --> 00:46:45,500
تريد أن تموت أو تعيش؟
608
00:46:57,458 --> 00:47:00,417
ليس فقط أنت الصينية
609
00:47:00,417 --> 00:47:01,583
من يريد المرور من هنا
610
00:47:02,917 --> 00:47:03,750
المتمردون قادمون
611
00:48:26,292 --> 00:48:27,083
احترس
612
00:48:33,958 --> 00:48:35,167
عكس السيارة
613
00:49:05,667 --> 00:49:06,667
أسرع - بسرعة
614
00:49:22,542 --> 00:49:23,250
يذهب
615
00:50:11,167 --> 00:50:13,667
لا يمكنك أن تأخذ هذا
616
00:50:22,167 --> 00:50:23,625
من أين كانت؟
617
00:50:24,417 --> 00:50:26,583
لقد استبدل الصينيون هذا بالطعام
618
00:50:36,458 --> 00:50:37,417
من هنا
619
00:50:44,958 --> 00:50:45,917
من هنا
620
00:50:50,875 --> 00:50:52,625
داخل
621
00:50:54,083 --> 00:50:55,208
الصينيون يعيشون هنا
622
00:51:26,083 --> 00:51:26,958
فاطمة
623
00:51:28,292 --> 00:51:29,250
فاطمة
624
00:51:30,167 --> 00:51:31,333
فاطمة
625
00:51:34,250 --> 00:51:35,083
فادير
626
00:51:37,292 --> 00:51:39,333
فادير، أفتقدك كثيرا
627
00:51:39,333 --> 00:51:42,208
أفتقدك أيضًا! هل انت بخير
628
00:51:42,208 --> 00:51:43,250
زونغ
629
00:51:47,917 --> 00:51:49,000
تسونغ داوي
630
00:51:50,333 --> 00:51:51,667
كيف وجدتنا
631
00:51:53,000 --> 00:51:54,333
ماذا حدث في الطريق
632
00:52:15,458 --> 00:52:16,000
هل هي صالحة للشرب
633
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
نعم، لقد أحضرناها إلى هنا
634
00:52:17,292 --> 00:52:17,917
الجلوكوز
635
00:52:19,042 --> 00:52:19,708
أواجه
636
00:52:20,042 --> 00:52:20,958
انخفاض سكر الدم
637
00:52:22,250 --> 00:52:23,333
أين تشانغ
638
00:52:27,375 --> 00:52:28,458
هذا هو باي هوا
639
00:52:29,208 --> 00:52:29,750
تشنغ لانغ
640
00:52:31,292 --> 00:52:33,208
اسمحوا لي أن أقدم لكم
641
00:52:33,208 --> 00:52:35,958
الزعيمان اللذان أرسلتهما السفارة
642
00:52:35,958 --> 00:52:37,000
لأخذ الجميع إلى المنزل
643
00:52:47,167 --> 00:52:48,417
مرحبا أيها القائد
644
00:52:49,333 --> 00:52:50,750
تحيات
645
00:52:50,792 --> 00:52:51,917
لقد خلصنا
646
00:52:51,917 --> 00:52:53,000
لقد خلصنا
647
00:52:53,750 --> 00:52:55,208
قائد
648
00:52:59,458 --> 00:53:02,125
دعونا نرحب بالزعيم لإلقاء خطاب
649
00:53:02,125 --> 00:53:03,500
نعم
650
00:53:07,375 --> 00:53:08,875
أنا زونغ داوي من القنصلية
مركز الحماية التابع لوزارة الخارجية
651
00:53:08,875 --> 00:53:09,458
أنا زونغ داوي من القنصلية
مركز الحماية التابع لوزارة الخارجية
652
00:53:09,458 --> 00:53:10,625
هذا هو زميلي، تشينغ لانغ
653
00:53:12,042 --> 00:53:13,625
نحن هنا نيابة عن السفارة الصينية
654
00:53:22,500 --> 00:53:24,042
وأنت، من فضلك قل شيئا أيضا
655
00:53:24,042 --> 00:53:24,917
بالتأكيد
656
00:53:48,958 --> 00:53:50,583
الجميع يستعد
657
00:53:53,208 --> 00:53:54,958
اسمحوا لي أن أقدم نفسي لكم
658
00:53:54,958 --> 00:53:56,042
أنا رئيس القسم
659
00:53:56,042 --> 00:53:57,292
اسمي ليو مينغوي
660
00:54:12,292 --> 00:54:13,083
أوه، لقد نسيت تقريبا
661
00:54:13,250 --> 00:54:13,792
هل تمتلك
662
00:54:13,792 --> 00:54:15,250
قائمة الموظفين في Huaxing
663
00:54:15,250 --> 00:54:16,250
نعم
664
00:54:16,792 --> 00:54:17,417
المدير باي
665
00:54:18,708 --> 00:54:19,333
المدير باي
666
00:54:20,042 --> 00:54:20,958
انت تنزف
667
00:54:20,958 --> 00:54:21,583
المدير باي
668
00:54:23,958 --> 00:54:25,167
ماذا حدث
669
00:54:25,167 --> 00:54:26,958
سأحصل على تلك القائمة من المدير باي
670
00:54:26,958 --> 00:54:27,583
حسنا إذا
671
00:54:27,583 --> 00:54:28,708
ما القائمة
672
00:54:28,708 --> 00:54:30,250
قائمة الموظفين
673
00:54:30,250 --> 00:54:31,542
التي قطعناها على أنفسنا آخر مرة
674
00:54:31,833 --> 00:54:32,792
إنها مع تشونغ رانران
675
00:54:32,792 --> 00:54:34,000
لديها الأحدث
676
00:54:34,375 --> 00:54:35,875
لم أنهي كلامي الآن
677
00:54:35,875 --> 00:54:36,875
لقد قسمت شعبنا هواكسينج
678
00:54:36,875 --> 00:54:37,958
إلى ثلاث مجموعات
679
00:54:37,958 --> 00:54:38,792
مجموعة واحدة مسؤولة عن الأمن
680
00:54:38,792 --> 00:54:39,583
واحد للصحة
681
00:54:39,583 --> 00:54:40,542
وواحد للإمدادات
682
00:54:40,542 --> 00:54:41,958
ليو مسؤول عن الإمدادات
683
00:54:41,958 --> 00:54:42,583
نعم نعم
684
00:54:42,583 --> 00:54:44,125
زونغ داوي، مركز الحماية القنصلية
685
00:54:44,625 --> 00:54:45,292
المدير باي
686
00:54:45,292 --> 00:54:46,583
تمت المقدمة.
687
00:54:48,458 --> 00:54:49,833
- أكانت
- نعم
688
00:54:49,833 --> 00:54:50,917
قدم القائد نفسه
689
00:54:52,042 --> 00:54:52,792
ليو مينغوي
690
00:54:53,417 --> 00:54:54,750
- سنقوم بإعداد القائمة لاحقًا
- نعم. نعم
691
00:55:01,375 --> 00:55:02,667
ليس عليك أن تفعل هذا
692
00:55:04,708 --> 00:55:06,792
لا تدعهم يعرفون عن تشانغ
693
00:55:08,583 --> 00:55:10,125
وإلا فإن الفريق سوف ينهار
694
00:55:16,667 --> 00:55:17,750
عم
695
00:55:18,667 --> 00:55:20,875
هل رأيت والدي
696
00:55:26,292 --> 00:55:29,583
زونغ، الطفل يشبهني بشكل متزايد،
أليس كذلك؟
697
00:55:39,792 --> 00:55:41,083
نحن ذاهبون إلى المنزل
698
00:55:43,250 --> 00:55:44,250
نحن ذاهبون إلى المنزل
699
00:55:45,792 --> 00:55:47,458
لقد غادر مديرونا التنفيذيون الأجانب منذ وقت طويل
700
00:55:47,458 --> 00:55:48,917
لدينا بعض الإمدادات الآن
701
00:55:48,917 --> 00:55:49,875
سنطيع الأوامر
702
00:55:49,875 --> 00:55:50,542
تسليم جميع الإمدادات لدينا
703
00:55:50,542 --> 00:55:51,833
للإدارة المركزية والتخصيص
704
00:55:52,542 --> 00:55:53,167
شكرا لتعاونكم
705
00:55:54,542 --> 00:55:55,208
ما اسمك
706
00:55:55,667 --> 00:55:56,917
تساو يونغ
مدير ورشة يوشيدا للبترول
707
00:55:56,917 --> 00:55:57,542
تساو يونغ
مدير ورشة يوشيدا للبترول
708
00:55:58,083 --> 00:55:58,833
المدير كاو
709
00:55:58,833 --> 00:56:00,458
قم بإعطاء جميع الإمدادات للمدير باي
710
00:56:00,458 --> 00:56:01,208
للترتيب الموحد
711
00:56:01,208 --> 00:56:02,292
سأفعل ذلك الآن
712
00:56:03,750 --> 00:56:04,417
تقرير
713
00:56:05,958 --> 00:56:07,208
أنا لي تاو، كان جنديا
714
00:56:07,208 --> 00:56:08,708
لا تتردد في الحصول على لي عند الحاجة
715
00:56:09,042 --> 00:56:10,333
هذا الصبي هو أخي الأصغر
716
00:56:10,333 --> 00:56:11,125
إنه قادر جدًا
717
00:56:11,833 --> 00:56:12,458
نعم
718
00:56:12,583 --> 00:56:14,208
دعونا إنشاء حارس الشباب
719
00:56:14,417 --> 00:56:15,833
للحماية الأمنية
720
00:56:15,833 --> 00:56:16,625
هل نستطيع إنجازها
721
00:56:16,625 --> 00:56:17,167
نعم
722
00:56:17,375 --> 00:56:18,125
سوف نعتمد عليك
723
00:56:20,417 --> 00:56:22,667
جي، مجرد البقاء هنا والشرب
لبقيه عمرك
724
00:56:22,833 --> 00:56:23,458
مرحبا أيها القائد
725
00:56:23,792 --> 00:56:25,250
جي، انزل لحزم أغراضك
726
00:56:26,000 --> 00:56:26,667
جي
727
00:56:27,125 --> 00:56:28,583
الكحول ليست جيدة بالنسبة لك
728
00:56:30,958 --> 00:56:31,917
يا له من غريب
729
00:56:34,708 --> 00:56:36,792
إنه مجرد كهربائي
730
00:56:37,042 --> 00:56:38,875
لماذا هو إصلاح الهاتف
731
00:56:39,000 --> 00:56:39,667
ثم تفعل ذلك
732
00:56:39,667 --> 00:56:40,333
لا أستطبع
733
00:56:40,333 --> 00:56:41,667
إذن لا تتحدث كثيرًا عن هذا الهراء
734
00:56:42,292 --> 00:56:43,333
لا تزعجني
735
00:56:44,667 --> 00:56:45,792
اللوحة الرئيسية محترقة
736
00:56:46,208 --> 00:56:47,167
أنا آسف
737
00:56:48,167 --> 00:56:49,042
السيد زونغ
738
00:56:49,042 --> 00:56:49,750
الأرقام واضحة
739
00:56:50,667 --> 00:56:52,458
إجمالاً 125 شخصًا، بما فيهم نحن الاثنان
740
00:56:52,458 --> 00:56:53,458
هواكسينج، 52
741
00:56:53,458 --> 00:56:54,458
يوشيدا، 56
742
00:56:54,958 --> 00:56:56,542
و15 شركة تدير مشروعات صغيرة في المنطقة المحلية
743
00:56:56,917 --> 00:56:58,583
11 منهم مصابون أو مرضى
744
00:56:58,917 --> 00:57:00,167
معظمهم لديهم مشاكل بسيطة
745
00:57:00,167 --> 00:57:01,792
لكن القليل منهم
746
00:57:01,792 --> 00:57:02,708
في ظروف حرجة
747
00:57:03,917 --> 00:57:05,667
يجب علينا الاتصال بالسفارة على الفور
748
00:57:05,833 --> 00:57:07,917
هل نأخذ جميع الإمدادات من
غرفة التجارة الصينية
749
00:57:08,083 --> 00:57:08,708
نعم، جميعهم
750
00:57:08,958 --> 00:57:11,167
نحن بحاجة إلى تجميعها معًا من أجل توزيع أفضل
751
00:57:12,000 --> 00:57:13,750
أي آراء؟ فقط قلها
752
00:57:13,750 --> 00:57:14,750
لا تتشاجروا مع بعضكم البعض
753
00:57:15,208 --> 00:57:15,917
حسنًا، أيها المدير باي
754
00:57:19,875 --> 00:57:20,625
السيد زونغ
755
00:57:20,875 --> 00:57:22,000
يرجى اتخاذ قرار
756
00:57:22,458 --> 00:57:23,417
قائد
757
00:57:23,417 --> 00:57:24,167
تعال واحصل على الفم
758
00:57:33,083 --> 00:57:34,417
نحن المسؤولون الآن
759
00:57:34,417 --> 00:57:35,250
خذ قسطا من الراحة
760
00:57:36,625 --> 00:57:37,542
تشاو بيان
761
00:57:39,333 --> 00:57:40,542
توقف عن ذلك. أعطني الماء
762
00:57:40,667 --> 00:57:41,542
- لأي غرض
- أحضرها هنا
763
00:57:41,542 --> 00:57:42,333
سأصرخ
764
00:57:42,333 --> 00:57:42,875
تفضل
765
00:57:43,167 --> 00:57:44,292
اتركني وحدي
766
00:57:44,292 --> 00:57:45,000
المدير باي
767
00:57:45,000 --> 00:57:46,167
اتركه. هذه هي المياه المنقذة للحياة
768
00:57:46,167 --> 00:57:47,125
لا يكفي أن تشرب
769
00:57:47,125 --> 00:57:48,208
استخدمته لغسل وجهها
770
00:57:48,208 --> 00:57:49,458
قوه شينشوان، لماذا أنت بصوت عال جدا
771
00:57:50,000 --> 00:57:51,250
هل ستستعيد اللصوص؟
772
00:57:51,875 --> 00:57:53,000
هذه هي المياه الخاصة بي
773
00:57:53,000 --> 00:57:54,417
احفظه حتى لو كان لك
774
00:57:54,417 --> 00:57:56,417
عندما لا يكون هناك ماء للشرب،
ستعرف مدى صعوبة الحياة
775
00:57:56,667 --> 00:57:57,542
- المدير باي، سنتحدث معها حول هذا الموضوع.
- أعرف ذلك الآن
776
00:57:57,625 --> 00:57:58,458
دعنا نذهب
777
00:58:02,583 --> 00:58:04,792
أنت لا تعرف الكثير عن هؤلاء الناس
778
00:58:05,292 --> 00:58:06,917
أنت بحاجة إلى دعمي
779
00:58:07,833 --> 00:58:09,208
زونغ، أنا لا أريد أن آخذ قسطا من الراحة
780
00:58:16,250 --> 00:58:16,958
قائد. قائد
781
00:58:16,958 --> 00:58:17,583
من فضلك لا تدخل
782
00:58:17,583 --> 00:58:18,625
إنها مليئة بالمرضى
783
00:58:19,458 --> 00:58:20,625
قائد. قائد
784
00:58:21,417 --> 00:58:23,500
أعلم أن الأمر صعب يا سيد شيويه. طرح معها
785
00:58:23,833 --> 00:58:24,792
هذا للحقن
786
00:58:24,792 --> 00:58:25,583
لا أستطيع أن أعطيها لك
787
00:58:26,667 --> 00:58:27,292
أصبر
788
00:58:27,292 --> 00:58:28,500
فقط اطول قليلا
789
00:58:29,208 --> 00:58:30,458
حتى نجد حقنة
790
00:58:36,375 --> 00:58:38,292
أيها القائد، هذه منطقة الحجر الصحي
791
00:58:38,292 --> 00:58:40,083
ليس من الواضح ما هو المرض الذي يعانون منه
792
00:58:40,083 --> 00:58:41,542
قد يكون الإيبولا
793
00:58:41,792 --> 00:58:42,708
نعم، من المحتمل جدا
794
00:58:42,708 --> 00:58:43,333
لا تتحدث هراء
795
00:58:43,958 --> 00:58:45,083
إنه ليس الإيبولا
796
00:58:45,167 --> 00:58:46,125
لقد تم اختبارهم
797
00:58:46,125 --> 00:58:47,083
كلهم مصابون بالملاريا
798
00:58:47,458 --> 00:58:48,125
لدينا دواء
799
00:58:48,125 --> 00:58:49,292
لم يبق هناك حقنة
800
00:58:49,833 --> 00:58:51,125
مع العلاج في الوقت المناسب،
801
00:58:51,125 --> 00:58:52,083
يمكن علاجهم جميعًا
802
00:58:52,083 --> 00:58:53,083
هل انت دكتور
803
00:58:53,708 --> 00:58:54,750
أنا مساعد المدير باي
804
00:58:55,167 --> 00:58:56,792
لكنني تطوعت مع الصليب الأحمر
805
00:58:57,250 --> 00:58:57,958
ما اسمك
806
00:58:57,958 --> 00:58:58,667
تشونغ رانران
807
00:59:01,792 --> 00:59:02,333
دعونا نفعل ذلك بهذه الطريقة
808
00:59:02,833 --> 00:59:04,542
قم بإعداد قائمة بالأدوية والمعدات
809
00:59:04,542 --> 00:59:05,167
أنت في أمس الحاجة إليها الآن
810
00:59:05,167 --> 00:59:06,083
أنا سأخرج الليلة
811
00:59:06,083 --> 00:59:07,083
لمعرفة مكان المستشفى
812
00:59:07,833 --> 00:59:08,792
لدي بالفعل قائمة
813
00:59:10,208 --> 00:59:11,042
عيادات الحيوانات الأليفة
814
00:59:11,042 --> 00:59:12,958
رفوف الأدوية في محلات السوبر ماركت.
قد يكون لكم جميعا نظرة
815
00:59:47,417 --> 00:59:51,417
""ألف ليلة وليلة""
816
01:00:42,417 --> 01:00:44,458
أيها المستشار يان، أخبار من المتمردين،
817
01:00:44,458 --> 01:00:46,750
وصل "زونغ داوي" وآخرون إلى "صبروثا".
818
01:00:48,167 --> 01:00:49,917
لقد رأوا مجموعة من الصينيين
819
01:00:50,167 --> 01:00:51,542
ربما وجدوا باي هوا
820
01:00:51,750 --> 01:00:53,958
وسوف يتم الاستيلاء على صبروتا قريبا من قبل المتمردين
821
01:00:54,375 --> 01:00:56,000
نصف المدينة أصبحت في حالة خراب بالفعل
822
01:00:56,250 --> 01:00:56,917
قل لي الموقع المحدد
823
01:00:56,917 --> 01:00:57,917
والعدد الإجمالي للأشخاص
824
01:00:57,917 --> 01:00:59,500
الوضع أسوأ بكثير مما كنا نعتقد
825
01:01:00,000 --> 01:01:01,583
ويقال أن هناك أكثر من
مائة صيني
826
01:01:01,583 --> 01:01:03,083
جميع الذين تقطعت بهم السبل في السوق
827
01:01:03,792 --> 01:01:05,792
ولكن حتى لو كنت تعرف الموقع الدقيق
828
01:01:05,792 --> 01:01:07,125
لا يمكننا حتى الدخول
829
01:01:11,000 --> 01:01:11,833
اخماد الحريق
830
01:01:13,458 --> 01:01:15,917
بغض النظر عما يحدث،
لا يمكننا التخلي عن أي فرصة
831
01:01:16,417 --> 01:01:17,750
أعطني بعض الوقت لمعرفة ذلك
832
01:01:18,125 --> 01:01:19,750
حافظ على الأمتعة بسيطة
833
01:01:20,375 --> 01:01:21,417
هذا الطريق
834
01:01:21,417 --> 01:01:22,625
سوف تكون طويلة جدا
835
01:01:22,625 --> 01:01:23,667
ونحن بحاجة للذهاب إلى هناك سيرا على الأقدام
836
01:01:23,667 --> 01:01:24,875
ولكن طالما أننا معلقة هناك
837
01:01:25,333 --> 01:01:26,458
حتى نصل إلى ديراك،
838
01:01:26,458 --> 01:01:27,833
سيكون هناك سيارات صينية
839
01:01:28,000 --> 01:01:29,375
وأشخاص من السفارة الصينية
840
01:01:29,667 --> 01:01:30,750
سيكون هناك طعام وشراب
841
01:01:31,292 --> 01:01:32,125
أنا أعترض
842
01:01:32,375 --> 01:01:33,250
قد يكون هناك قصف في أي وقت
843
01:01:33,250 --> 01:01:34,500
إذا لم نخلي المكان، فسننتظر الموت
844
01:01:34,500 --> 01:01:35,625
لا توجد تعليمات من السفارة
845
01:01:35,625 --> 01:01:36,458
لماذا نذهب إلى ديراك
846
01:01:36,458 --> 01:01:36,958
كيف سنذهب إلى هناك
847
01:01:36,958 --> 01:01:37,875
ألا يجب أن نقول لهم الحقيقة؟
848
01:01:37,875 --> 01:01:39,167
ألم أخبرك
849
01:01:39,792 --> 01:01:41,417
هناك مصفاة صينية في ديراك
850
01:01:41,417 --> 01:01:42,333
إنه كنز
851
01:01:42,333 --> 01:01:43,333
أصل مربح
852
01:01:43,333 --> 01:01:44,958
لا أحد يرغب في قصفها، أليس كذلك؟
853
01:01:45,208 --> 01:01:46,292
مرر لي الخريطة
854
01:01:46,875 --> 01:01:47,792
مرر لي الخريطة
855
01:01:48,958 --> 01:01:50,750
السفارة ستضغط
على القوات الحكومية
856
01:01:50,750 --> 01:01:52,000
للسماح للصينيين بالإخلاء
857
01:01:52,000 --> 01:01:53,083
أين يجب أن يذهبوا
858
01:01:53,083 --> 01:01:54,292
أين سنلتقطهم
859
01:01:54,292 --> 01:01:55,542
أوافق على الذهاب إلى ديراك
860
01:01:55,917 --> 01:01:56,917
ولكن أعتقد أننا يجب أن
861
01:01:56,917 --> 01:01:58,458
أخبر الجميع بالحقيقة
862
01:01:59,458 --> 01:02:00,333
اخبرهم
863
01:02:00,667 --> 01:02:02,083
لا يمكننا الاتصال بالسفارة
864
01:02:03,083 --> 01:02:05,458
وسيقصف المتمردون صبروتا الليلة
865
01:02:05,458 --> 01:02:06,083
المستشار يان
866
01:02:06,083 --> 01:02:07,333
ليس لدينا الوقت
867
01:02:07,708 --> 01:02:08,375
أخبرهم أن يذهبوا إلى...
868
01:02:13,750 --> 01:02:14,875
المفجر قادم
869
01:02:14,875 --> 01:02:15,750
لا تزاحموا بعضكم البعض
870
01:02:15,750 --> 01:02:16,417
ينتشر
871
01:02:16,417 --> 01:02:17,750
انزل
872
01:02:18,625 --> 01:02:19,292
تحرك بسرعة
873
01:02:20,333 --> 01:02:21,542
يخفي
874
01:02:22,375 --> 01:02:23,083
كن سريعا
875
01:02:27,875 --> 01:02:28,375
مرحبًا
876
01:02:29,083 --> 01:02:29,708
مرحبًا
877
01:03:03,917 --> 01:03:04,875
استمر في الاتصال
878
01:03:05,167 --> 01:03:07,625
اسأل القوات الحكومية
لفعل كل ما هو ممكن
879
01:03:08,208 --> 01:03:09,958
تواصل مع المجموعة
880
01:04:09,250 --> 01:04:11,250
عن قرب
881
01:04:30,167 --> 01:04:31,667
التحرك بسرعة، عن قرب
882
01:04:49,167 --> 01:04:50,583
أبناء وطني،
883
01:04:50,750 --> 01:04:53,125
مع التطورات في نوميا،
884
01:04:53,917 --> 01:04:54,792
اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني و
885
01:04:55,042 --> 01:04:55,833
مجلس الدولة
886
01:04:56,333 --> 01:04:59,833
لقد أولت اهتمامًا وثيقًا لأمنك
887
01:05:00,542 --> 01:05:04,667
إذا كنت محاصرا في نوميا
888
01:05:05,500 --> 01:05:06,917
يرجى الاتصال بالسفارة
889
01:05:07,500 --> 01:05:09,167
في أسرع وقت ممكن
890
01:05:11,417 --> 01:05:12,292
7993
891
01:05:12,292 --> 01:05:13,083
7994
892
01:05:13,083 --> 01:05:13,750
7995
893
01:05:13,750 --> 01:05:14,583
ماذا تفعل
894
01:05:15,625 --> 01:05:16,708
عد
895
01:05:17,875 --> 01:05:18,625
حساب
896
01:05:19,083 --> 01:05:21,167
كم عدد الخطوات اللازمة للوصول إلى ديراك
897
01:05:22,458 --> 01:05:23,792
لا تتخلف
898
01:05:23,792 --> 01:05:24,750
الوداع
899
01:05:27,125 --> 01:05:29,917
الوطن الأم معك
900
01:05:30,583 --> 01:05:33,167
السفارة معك
901
01:05:35,000 --> 01:05:36,000
وطننا الأم
902
01:05:36,000 --> 01:05:38,458
لن يتخلى عن أي مواطن
903
01:05:39,208 --> 01:05:40,500
سنقوم بالتأكيد
904
01:05:41,167 --> 01:05:43,667
خذكم جميعًا إلى المنزل
905
01:05:46,625 --> 01:05:50,042
"ما وراء الجناح البعيد"
906
01:05:50,042 --> 01:05:53,292
"بجانب الطريق القديم"
907
01:05:53,292 --> 01:05:59,375
"اليشم الأخضر والعطر ،
العشب العالي ينضم إلى السماء"
908
01:06:00,000 --> 01:06:03,208
"نسيم المساء يتمايل ويقطر شجر الصفصاف"
909
01:06:03,667 --> 01:06:05,083
واو، الجو حار
910
01:06:13,625 --> 01:06:14,292
باي هوا
911
01:06:14,292 --> 01:06:15,583
أنا بخير، زونغ
912
01:06:17,292 --> 01:06:18,125
أنا بخير
913
01:06:23,417 --> 01:06:25,083
لماذا استيقظت
914
01:06:29,292 --> 01:06:31,625
حلمت بأبي
915
01:06:31,625 --> 01:06:33,917
إنه في الجنة، أليس كذلك؟
916
01:06:35,125 --> 01:06:38,042
ماذا تقول؟ أنت لا تريد أن تعرف أمي
917
01:06:38,542 --> 01:06:39,333
فاطمة
918
01:06:42,042 --> 01:06:43,167
هذا لك
919
01:06:43,167 --> 01:06:43,958
شكرًا لك
920
01:06:43,958 --> 01:06:44,917
على الرحب والسعة
921
01:06:46,375 --> 01:06:49,042
هل ستموت أمي أيضاً؟
922
01:06:49,042 --> 01:06:52,500
هل لأنني شقية تركوني
923
01:06:56,917 --> 01:06:58,458
لا
924
01:06:58,458 --> 01:07:00,625
أمي لن تتركك
925
01:07:00,625 --> 01:07:03,625
تمامًا كما حدث في ألف ليلة وليلة
926
01:07:04,708 --> 01:07:07,583
ما دامت الحكايات تُحكى،
سنكون دائما معك
927
01:07:13,958 --> 01:07:15,500
الجميع
928
01:07:15,500 --> 01:07:16,750
تعبئة جميع الموارد والاتصالات
929
01:07:16,750 --> 01:07:19,458
علينا أن نجد شخصًا مفيدًا
للتحدث والعمل بالنسبة لنا
930
01:07:23,208 --> 01:07:25,750
الآن الوضع معقد للغاية
931
01:07:25,833 --> 01:07:27,167
الشيء الأكثر أهمية هو تحديد موقعهم
932
01:07:27,167 --> 01:07:30,625
الشيء الأكثر أهمية هو تحديد موقعهم
933
01:07:31,000 --> 01:07:31,958
السيد زونغ
934
01:07:32,500 --> 01:07:34,417
إذا لم يكن هناك إنقاذ عندما نصل إلى ديراك
935
01:07:34,417 --> 01:07:35,458
لا إمدادات ولا اتصالات
936
01:07:35,458 --> 01:07:36,500
لا شئ
937
01:07:36,500 --> 01:07:37,750
ماذا علينا ان نفعل
938
01:07:39,333 --> 01:07:40,500
نحن...
939
01:07:43,000 --> 01:07:44,625
ما قلته هو مجرد
940
01:07:45,292 --> 01:07:46,667
احتمال واحد
941
01:07:46,667 --> 01:07:48,083
وهذا هو أسوأ واحد
942
01:07:49,208 --> 01:07:50,000
إنها
943
01:07:50,750 --> 01:07:52,333
لكن هناك احتمالات أفضل.
944
01:07:53,250 --> 01:07:54,792
دعونا نقول للجميع الحقيقة
945
01:07:55,583 --> 01:07:56,250
لذا
946
01:07:56,250 --> 01:07:58,458
حتى لو لم يكن هناك إنقاذ في ديراك،
947
01:07:58,458 --> 01:08:00,542
سيكون الجميع مستعدين في أذهانهم
948
01:08:00,542 --> 01:08:02,458
ولن نفقد ثقتهم
949
01:08:06,083 --> 01:08:08,167
ثم لا يمكننا حتى الوصول إلى ديراك
950
01:08:08,375 --> 01:08:09,583
مع معرفتي بـ زونغ داوي
951
01:08:09,583 --> 01:08:11,125
لن يرقد أبدًا وينتظر الهلاك
952
01:08:11,958 --> 01:08:15,000
هم الأكثر احتمالا للذهاب إلى هذه الأماكن الثلاثة
953
01:08:24,208 --> 01:08:25,542
حسنًا
954
01:08:25,542 --> 01:08:27,292
سأعطيك بعض الوقت للتفكير في الأمر
955
01:08:34,375 --> 01:08:35,042
سفير،
956
01:08:35,792 --> 01:08:38,208
نحن بحاجة لدعم
نظام الأقمار الصناعية الوطنية
957
01:08:42,292 --> 01:08:43,708
هذه فكرة جيدة
958
01:08:46,292 --> 01:08:48,333
هؤلاء أكثر من 100 شخص
959
01:08:49,542 --> 01:08:51,125
أين يمكن أن يذهبوا
960
01:08:52,500 --> 01:08:53,917
إلى أي مدى يمكن أن تذهب
961
01:08:54,792 --> 01:08:56,583
أين هم بالضبط
962
01:09:13,125 --> 01:09:14,792
منذ وقت طويل
963
01:09:14,792 --> 01:09:21,000
كان هناك رجل اسمه سندباد في المدينة الصحراوية
964
01:09:30,208 --> 01:09:32,542
وفي أحد الأيام، باع جميع ممتلكاته وأرضه
965
01:09:32,542 --> 01:09:34,292
وبنى سفينة ضخمة
966
01:09:34,750 --> 01:09:37,250
بدأ مغامرته في البحر
967
01:09:41,917 --> 01:09:45,375
كان هناك حوت ضخم يطفو
على البحر لسنوات عديدة
968
01:09:45,375 --> 01:09:48,083
نمت الأشجار الطويلة في الرمال على ظهره
969
01:09:48,083 --> 01:09:51,250
شكلت الأشجار الكبيرة غابة كثيفة
970
01:09:57,208 --> 01:10:00,042
أشعل سندباد وأصدقاؤه النيران
971
01:10:00,417 --> 01:10:03,083
أزعجت الحرارة الحوت
972
01:10:03,125 --> 01:10:05,375
بدأت تهتز بعنف
973
01:10:13,167 --> 01:10:16,000
كان سندباد وأصدقاؤه يمسكون ببعضهم البعض بإحكام
974
01:10:16,000 --> 01:10:18,375
نظروا إلى البحر المظلم
975
01:10:23,292 --> 01:10:25,958
بكى شخص ما في الخوف
976
01:10:25,958 --> 01:10:29,667
لكن لم يبتلع البحر أحدا
977
01:10:50,708 --> 01:10:54,625
أعاني من صعوبة في التنفس. أصبر
978
01:10:54,625 --> 01:10:57,583
ستكون بخير في ديراك
979
01:11:04,583 --> 01:11:05,292
يمكننا فقط...
980
01:11:09,208 --> 01:11:10,375
خذ فترات راحة قصيرة في الطريق
981
01:11:11,042 --> 01:11:12,583
الجميع، استمروا في التحرك
982
01:11:12,583 --> 01:11:14,708
سنأخذ استراحة للأمام
983
01:11:14,708 --> 01:11:15,625
تمريرها إلى الأمام
984
01:11:15,875 --> 01:11:16,750
استمر في التحرك
985
01:11:18,792 --> 01:11:19,583
ماذا؟
986
01:11:20,250 --> 01:11:21,417
أنت لست قلقا حتى
987
01:11:21,417 --> 01:11:22,792
ما قلت لك، أنت
988
01:11:23,167 --> 01:11:24,083
اي جزء
989
01:11:24,292 --> 01:11:25,875
قد لا يكون هناك أي إنقاذ في ديراك
990
01:11:25,875 --> 01:11:27,333
ألم يحن الوقت لنقول لهم
991
01:11:28,042 --> 01:11:28,750
إنها
992
01:11:29,042 --> 01:11:29,625
إنها
993
01:11:30,042 --> 01:11:31,500
دعونا نأخذ استراحة
994
01:11:34,958 --> 01:11:35,917
كان لديك نقطة
995
01:11:36,250 --> 01:11:37,250
سأفكر بشأنه
996
01:11:37,250 --> 01:11:38,208
إهدئ
997
01:11:38,750 --> 01:11:39,375
نعم
998
01:11:39,625 --> 01:11:40,583
أنت تفكر في الأمر
999
01:11:42,167 --> 01:11:43,708
سأخبرهم الآن
1000
01:11:46,292 --> 01:11:47,292
توقف عن ذلك
1001
01:11:47,667 --> 01:11:49,042
هؤلاء الناس ليس لديهم فكرة عن الحرب
1002
01:11:49,042 --> 01:11:49,875
أنت لا تفعل ذلك أيضًا
1003
01:11:49,875 --> 01:11:51,792
لذلك يجب على الجميع الانصياع للأوامر
1004
01:11:51,792 --> 01:11:53,250
إنهم ينفذون الأوامر،
ولكن ماذا عن الجرحى والمرضى؟
1005
01:11:53,625 --> 01:11:55,333
إذا لم يكن هناك بالفعل إنقاذ في ديراك
1006
01:11:55,333 --> 01:11:57,125
أنت تقتل الناس الآن
1007
01:12:01,708 --> 01:12:03,250
أنا لست طبيبا
1008
01:12:04,417 --> 01:12:06,375
لا أستطيع علاج أي شخص
1009
01:12:06,667 --> 01:12:08,875
ما أفعله هو إخراج الجميع من هذا المكان
1010
01:12:08,875 --> 01:12:09,375
والعودة إلى المنزل
1011
01:12:09,375 --> 01:12:11,167
هذه مسؤوليتي. انت لا تعرف شيئا
1012
01:12:14,458 --> 01:12:15,333
ما أخبارك
1013
01:12:16,167 --> 01:12:16,750
لا شئ
1014
01:12:18,250 --> 01:12:19,042
المدير باي
1015
01:12:19,375 --> 01:12:20,250
الآن المشكلة هي ديراك
1016
01:12:20,458 --> 01:12:22,292
لا يمكننا التحدث عن ذلك في الخارج
1017
01:12:22,292 --> 01:12:24,083
ليس لدي الطاقة أو الوقت للتجادل معك
1018
01:12:31,625 --> 01:12:32,667
السيد زونغ
1019
01:12:34,833 --> 01:12:36,500
لقد احترمتك
1020
01:12:37,625 --> 01:12:38,750
أعلم أن لديك خبرة أكبر بكثير
1021
01:12:38,750 --> 01:12:41,083
لذلك تمنيت أن أكون مثلك ذات يوم
1022
01:12:41,083 --> 01:12:42,500
لا، من فضلك لا تكون مثلي
1023
01:12:42,500 --> 01:12:44,250
ليس لدي أي خبرة على الإطلاق،
أنا بسيط جداً
1024
01:12:44,250 --> 01:12:45,708
إجلاء الصينيين المغتربين في لبنان
انت كنت هناك
1025
01:12:47,083 --> 01:12:49,000
وكنتم أيضاً في العراق وتوليسيا
1026
01:12:49,333 --> 01:12:50,833
زلزال، انقلاب، طاعون
1027
01:12:50,875 --> 01:12:51,708
لقد شهدت كل شيء
1028
01:12:51,750 --> 01:12:52,833
لقد أنقذت الناس أيضًا
1029
01:12:54,083 --> 01:12:55,625
لكنني حقا لم أتوقع
1030
01:12:55,625 --> 01:12:57,042
أنت جبان اليوم
1031
01:12:57,250 --> 01:13:00,333
ليس لديك حتى الشجاعة
ليقول للجميع الحقيقة
1032
01:13:10,292 --> 01:13:11,083
تشنغ لانغ
1033
01:13:12,292 --> 01:13:13,417
لا ينبغي لك أن تقول
1034
01:13:14,917 --> 01:13:16,042
أولئك
1035
01:13:17,750 --> 01:13:18,625
هل تعرف ما كنا نتجادل حوله
1036
01:13:18,625 --> 01:13:20,042
لا أحتاج أن أعرف
1037
01:13:20,042 --> 01:13:21,792
وأنا لا أريد أن
1038
01:13:21,792 --> 01:13:23,583
لكنني أعلم أنه لا ينبغي عليك الجدال هنا
1039
01:13:24,333 --> 01:13:25,292
هل تريدهم
1040
01:13:25,292 --> 01:13:25,917
لسماع ذلك وتحقيقه
1041
01:13:25,917 --> 01:13:27,958
القائدين الذين أرسلتهم السفارة لإنقاذهم
1042
01:13:27,958 --> 01:13:29,667
هناك اختلافات وشجار
1043
01:13:29,667 --> 01:13:30,750
يمين
1044
01:13:32,375 --> 01:13:33,083
ليتل تشنغ
1045
01:13:33,667 --> 01:13:34,375
وماذا عن هذا
1046
01:13:35,000 --> 01:13:36,333
أعتذر لك، حسنًا
1047
01:13:36,500 --> 01:13:37,292
لم أكن مهذبا
1048
01:13:37,292 --> 01:13:38,208
فشلت في السيطرة على نفسي
1049
01:13:39,250 --> 01:13:40,083
لكن الجوهر هو
1050
01:13:40,083 --> 01:13:40,917
دعونا نؤيد القرار الأصلي
1051
01:13:41,375 --> 01:13:42,458
لذلك إذا حدث أي خطأ،
1052
01:13:42,458 --> 01:13:43,583
سوف أحاسب عليه
1053
01:13:43,833 --> 01:13:44,792
تمت تسوية المشكلة
1054
01:13:45,042 --> 01:13:45,708
لنتحرك
1055
01:13:46,417 --> 01:13:48,167
"بعد ارتداء القناع لفترة طويلة،
1056
01:13:48,167 --> 01:13:50,083
يصبح وجهك"
1057
01:14:14,458 --> 01:14:15,875
الزعيم زونغ
1058
01:14:15,875 --> 01:14:17,292
أنا آسف
1059
01:14:17,500 --> 01:14:19,417
[، أوه...
1060
01:14:20,125 --> 01:14:21,583
حصلت على أشواط
1061
01:14:27,917 --> 01:14:30,250
الجميع، تعالوا إلى هنا
1062
01:14:30,542 --> 01:14:32,458
لدي شيء لأخبرك به
1063
01:14:33,750 --> 01:14:34,417
في ديراك،
1064
01:14:38,625 --> 01:14:39,583
انزل
1065
01:14:39,792 --> 01:14:40,750
الجميع ينزل
1066
01:14:41,000 --> 01:14:42,000
الجميع ينزل
1067
01:14:44,208 --> 01:14:45,042
تشنغ لانغ
1068
01:14:53,083 --> 01:14:54,083
تشنغ لانغ
1069
01:14:55,375 --> 01:14:56,375
تشنغ لانغ
1070
01:15:24,125 --> 01:15:25,208
صينى
1071
01:15:26,292 --> 01:15:28,167
نحن مدنيون صينيون،
1072
01:15:28,167 --> 01:15:29,792
غير مسلح، مجرد عابر سبيل
1073
01:15:32,958 --> 01:15:33,875
صينى
1074
01:15:34,458 --> 01:15:35,792
نحن الصينية
1075
01:15:35,792 --> 01:15:36,917
المدنيين
1076
01:15:40,125 --> 01:15:43,083
لا تطلق النار. إنهم مجرد مدنيين
1077
01:16:10,708 --> 01:16:12,125
تشنغ لانغ
1078
01:16:34,583 --> 01:16:37,750
أنت محظوظ، فقط بعض الكدمات على صدرك
1079
01:16:37,750 --> 01:16:39,708
سوف يشفون من تلقاء أنفسهم مع مرور الوقت
1080
01:16:40,250 --> 01:16:41,250
شكرًا لك
1081
01:16:42,542 --> 01:16:45,417
لقد بدت كطفلة،
مثل أخي الأصغر،
1082
01:16:46,125 --> 01:16:47,375
عدم تحمل المشاق
1083
01:16:47,375 --> 01:16:50,167
لكن هذه الأيام، أرى أن لديك الشجاعة
1084
01:16:57,750 --> 01:17:00,208
أنت بعيد جدًا عن المنزل في مثل هذه السن المبكرة
1085
01:17:00,375 --> 01:17:02,000
يجب أن يكون والديك قلقين
1086
01:17:04,625 --> 01:17:06,667
والدي رجل جيش
1087
01:17:06,958 --> 01:17:08,333
له
1088
01:17:08,500 --> 01:17:10,375
الميداليات والتخصصات أكثر أهمية مني
1089
01:17:10,625 --> 01:17:11,875
ماذا عن والدتك
1090
01:17:16,083 --> 01:17:17,250
أمي
1091
01:17:18,875 --> 01:17:20,375
أصيبت بمرض خطير وتوفيت
1092
01:17:21,042 --> 01:17:22,708
عندما كنت صغيرا
1093
01:17:25,708 --> 01:17:27,375
والدي كذب علي لسنوات
1094
01:17:28,917 --> 01:17:30,625
وقال إنها ذهبت إلى الخارج
1095
01:17:31,708 --> 01:17:33,875
وقال إخفاء ذلك كان لمصلحتي
1096
01:17:34,458 --> 01:17:35,750
و لهذا،
1097
01:17:38,083 --> 01:17:40,417
لم أرى حتى أمي
للمرة الأخيرة قبل وفاتها
1098
01:17:46,042 --> 01:17:47,625
أنا أكره الكذب
1099
01:17:49,917 --> 01:17:53,208
في بعض الأحيان الناس الذين
لا تقل الحقيقة يجب أن تتحمل الكثير
1100
01:17:57,292 --> 01:17:58,208
زونغ
1101
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
تسونغ داوي
1102
01:18:04,083 --> 01:18:06,000
غادر ليو مينغوي وبعض الآخرين بمفردهم
1103
01:18:07,833 --> 01:18:09,958
ربما يتجهون إلى الحدود على طول خط السكة الحديد
1104
01:18:09,958 --> 01:18:11,750
لقد تحدث معي عن الخطة
1105
01:18:11,750 --> 01:18:13,667
لم أوافق. هناك الكثير منا
لتكون آمنة على طول السكك الحديدية
1106
01:18:15,208 --> 01:18:16,542
كل الذين يغادرون هم موظفيني
1107
01:18:16,542 --> 01:18:17,667
أنا أعرفهم بشكل أفضل
1108
01:18:17,667 --> 01:18:19,125
من الصعب عليهم أن يثقوا بك الآن
1109
01:18:19,125 --> 01:18:20,292
لا أستطيع السماح لك بالرحيل
1110
01:18:20,292 --> 01:18:22,042
إذا حدث خطأ ما معك،
كيف يمكنني أن أقول تشانغ
1111
01:18:23,000 --> 01:18:24,208
إذا أبقيتني أنتظر
1112
01:18:24,208 --> 01:18:25,250
ولا تفعل شيئًا
1113
01:18:25,708 --> 01:18:28,167
سأفكر في تشانغ كل دقيقة،
كل ثانية
1114
01:18:28,167 --> 01:18:29,917
ما قلناه خلال المكالمة الهاتفية الأخيرة،
1115
01:18:29,917 --> 01:18:30,875
لماذا كنت غاضبا
1116
01:18:30,875 --> 01:18:32,000
لماذا علقت عليه
1117
01:18:32,583 --> 01:18:34,583
سأكون مهووسًا بمدى الألم
كان في ذلك الوقت
1118
01:18:45,875 --> 01:18:47,333
دعني أقول لك شيئا
1119
01:18:47,875 --> 01:18:49,333
ليو مينغوي
1120
01:18:49,458 --> 01:18:50,542
استغرق عدد قليل من الرفاق
1121
01:18:50,542 --> 01:18:52,042
لاستكشاف الطريق إلى الأمام
1122
01:18:52,042 --> 01:18:53,167
لم يعودوا
1123
01:18:54,417 --> 01:18:55,625
الجميع، لا داعي للذعر، لا داعي للذعر
1124
01:18:55,625 --> 01:18:57,083
ليست مشكلة كبيرة. كما نراها
1125
01:18:57,083 --> 01:18:58,167
ربما ضاعوا
1126
01:18:58,167 --> 01:18:58,708
مجاور
1127
01:18:59,542 --> 01:19:01,333
المدير باي، فادير وأنا
1128
01:19:01,333 --> 01:19:02,458
سوف نبحث عنهم في مكان قريب
1129
01:19:02,958 --> 01:19:04,125
وأنت
1130
01:19:04,500 --> 01:19:06,583
سيقوده الرفيق تشينغ لانغ
1131
01:19:06,917 --> 01:19:08,167
استمر في التعلق هناك
1132
01:19:08,167 --> 01:19:09,167
المشي على طول الطريق إلى ديراك
1133
01:19:09,167 --> 01:19:10,333
هل لديك الثقة
1134
01:19:10,333 --> 01:19:11,083
نعم
1135
01:19:11,083 --> 01:19:11,875
عظيم
1136
01:19:11,875 --> 01:19:13,250
ثم نراكم في ديراك
1137
01:19:17,458 --> 01:19:17,958
المدير باي
1138
01:19:17,958 --> 01:19:18,625
الحقيبة
1139
01:19:20,083 --> 01:19:20,833
تعال الى هنا
1140
01:19:23,875 --> 01:19:25,125
من هذا الافتتاح
1141
01:19:26,250 --> 01:19:27,292
المشي عبر الصحراء
1142
01:19:28,125 --> 01:19:29,083
انطلق الأمام
1143
01:19:29,667 --> 01:19:30,667
سوف تصل إلى ديراك
1144
01:19:31,500 --> 01:19:32,708
إذا كان هناك إنقاذ،
1145
01:19:32,708 --> 01:19:33,917
لا تنتظرونا، لا تترددوا
1146
01:19:33,917 --> 01:19:34,583
الإخلاء على الفور
1147
01:19:34,958 --> 01:19:35,875
أنت على حق
1148
01:19:36,458 --> 01:19:37,500
لقد أنقذت بعض الناس
1149
01:19:37,500 --> 01:19:38,083
بالكاد عدد قليل
1150
01:19:38,125 --> 01:19:39,083
لا يستحق الذكر
1151
01:19:39,208 --> 01:19:40,583
ولكن هذه المرة، إذا قمت بذلك
1152
01:19:41,208 --> 01:19:42,417
يكفي التباهي مدى الحياة
1153
01:19:44,958 --> 01:19:46,417
114 حياة
1154
01:19:47,042 --> 01:19:47,792
هي لك الآن
1155
01:19:48,375 --> 01:19:49,292
مدير باي فادير
1156
01:19:52,250 --> 01:19:53,583
أمي سوف تعود قريبا
1157
01:19:55,333 --> 01:19:56,417
يعتني
1158
01:20:29,417 --> 01:20:30,583
الجميع
1159
01:20:32,167 --> 01:20:33,333
لديهم الثقة في السفارة
1160
01:20:35,083 --> 01:20:37,333
اتبع الأوامر من فضلك
1161
01:20:49,125 --> 01:20:51,833
بعد أن نكمل المهمة
1162
01:20:52,750 --> 01:20:55,708
تعال معنا إلى الصين
1163
01:20:57,292 --> 01:20:59,875
لن أذهب أبعد من ديراك
1164
01:20:59,875 --> 01:21:01,917
هذه مسقط رأسي
1165
01:21:06,125 --> 01:21:06,792
زونغ
1166
01:21:18,375 --> 01:21:21,542
(في ضوء التغييرات الأخيرة
في الوضع الأمني في نوميا )
1167
01:21:21,542 --> 01:21:24,500
(اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني و
مجلس الدولة معني )
1168
01:21:24,500 --> 01:21:26,458
( مقر الطوارئ
تم إعداده في المرة الأولى)
1169
01:21:26,458 --> 01:21:28,583
( للتنظيم والتنسيق
إجلاء أهلنا )
1170
01:21:28,583 --> 01:21:30,250
( للتنظيم والتنسيق
إجلاء أهلنا )
1171
01:21:30,667 --> 01:21:32,958
(أطلقت وزارة الخارجية
آلية الاستجابة للطوارئ)
1172
01:21:33,167 --> 01:21:35,542
(الإدارات المحلية ذات الصلة
والسفارة في نوميا )
1173
01:21:35,708 --> 01:21:37,625
(يعملون بجد)
1174
01:21:37,625 --> 01:21:38,625
(كم عدد المواطنين الصينيين
محاصرون في نوميا؟ )
1175
01:21:38,625 --> 01:21:41,167
(كم عدد المواطنين الصينيين
محاصرون في نوميا؟ )
1176
01:21:41,167 --> 01:21:42,125
(لماذا فتح ممر نوميا-توليسيا
مهم للإخلاء)
1177
01:21:42,125 --> 01:21:44,208
(لماذا فتح ممر نوميا-توليسيا
مهم للإخلاء)
1178
01:21:49,792 --> 01:21:50,792
(القنصل يانغ بن)
1179
01:21:51,125 --> 01:21:51,792
(القنصل يانغ بن)
1180
01:21:51,792 --> 01:21:52,292
(من فضلك أخبرنا عن)
1181
01:21:52,375 --> 01:21:53,500
(أهمية هذا المقطع)
1182
01:21:53,500 --> 01:21:54,583
(إنها كبيرة حقا)
1183
01:21:54,583 --> 01:21:56,125
(من هو هذا الرجل الآن، من فضلك)
1184
01:21:56,125 --> 01:21:58,208
(لماذا تريدون منا مقابلته)
1185
01:21:59,250 --> 01:22:01,333
(هو الذي فتح المقطع)
1186
01:22:09,250 --> 01:22:09,958
تكبير
1187
01:22:10,333 --> 01:22:11,125
أكثر
1188
01:22:19,167 --> 01:22:20,708
رأس المال د
1189
01:22:20,917 --> 01:22:22,417
وينبغي أن تكون هذه إشارة بالنسبة لنا
1190
01:22:23,542 --> 01:22:25,917
هل D له أي معنى خاص
1191
01:22:28,333 --> 01:22:30,292
قم بتوصيل النقاط الثلاث بـ D
1192
01:22:30,292 --> 01:22:31,083
نعم
1193
01:22:31,333 --> 01:22:32,000
كن سريعا
1194
01:22:39,792 --> 01:22:40,500
ديراك
1195
01:22:41,708 --> 01:22:43,292
هل من الممكن أنهم ذهبوا إلى ديراك
1196
01:22:49,292 --> 01:22:50,333
الزعيم زونغ,
1197
01:22:50,333 --> 01:22:51,708
كن صادقا
1198
01:22:51,708 --> 01:22:52,583
لم نكن أنا وأصدقائي
1199
01:22:52,583 --> 01:22:54,292
أول من يدعمك
1200
01:22:54,750 --> 01:22:56,125
كنا حولك،
1201
01:22:56,125 --> 01:22:57,792
أخذ جميع طلباتك
1202
01:22:57,792 --> 01:22:58,625
ولكن ماذا عنك
1203
01:22:58,625 --> 01:23:00,250
لا إنقاذ في ديراك. هذا شيء مهم
1204
01:23:00,250 --> 01:23:01,167
لقد احتفظت بها عنا
1205
01:23:01,167 --> 01:23:01,583
ليو
1206
01:23:01,583 --> 01:23:03,958
لا تحاول إقناعي.
أنت تشعر بالقلق، وأنا كذلك
1207
01:23:03,958 --> 01:23:05,458
لأقول لك الحقيقة،
لن نذهب إلى ديراك معك
1208
01:23:05,458 --> 01:23:06,542
عندما يعود أصدقائي بالماء
1209
01:23:06,542 --> 01:23:08,125
نحن ذاهبون إلى الحدود
1210
01:23:08,625 --> 01:23:11,083
البلاد في حالة حرب، ليو مينغوي
1211
01:23:12,000 --> 01:23:14,042
لا أحد يستطيع أن يعطيك
ضمان مائة بالمائة
1212
01:23:14,042 --> 01:23:16,458
أن المكان آمن تمامًا
1213
01:23:16,458 --> 01:23:18,708
هل تمزح معي
1214
01:23:19,875 --> 01:23:22,333
لماذا بحق السماء تأخذ حياتنا من أجلها
1215
01:23:22,667 --> 01:23:24,083
هل ترسله وزارة الخارجية
كل هذه المسافة هنا للسخرية منا"
1216
01:23:24,083 --> 01:23:25,500
هل ترسله وزارة الخارجية
كل هذه المسافة هنا للسخرية منا"
1217
01:23:25,625 --> 01:23:27,458
لقد فعل الكثير من أجلنا
1218
01:23:27,458 --> 01:23:30,333
لماذا لا يمكنك أن تثق به أكثر
1219
01:23:32,917 --> 01:23:35,125
مدير باي، لقول الحقيقة
1220
01:23:35,125 --> 01:23:36,833
إذا كان المدير تشانغ هنا
1221
01:23:36,833 --> 01:23:38,792
أنا أثق به بالتأكيد، صحيح
1222
01:23:38,792 --> 01:23:40,333
تشانغ جيد مثل كلمته
1223
01:23:40,500 --> 01:23:42,000
إذا جاء سأكون أول من يذهب معه
1224
01:23:43,500 --> 01:23:45,083
لقد مات تشانغ نينغ
1225
01:23:46,125 --> 01:23:47,917
قبل يومين فقط من العثور علينا (زونغ).
1226
01:23:48,667 --> 01:23:49,917
مات بين ذراعي زونغ
1227
01:23:50,125 --> 01:23:53,292
يجري
1228
01:23:57,750 --> 01:23:58,458
يجري
1229
01:23:58,458 --> 01:23:59,667
يجري
1230
01:24:00,125 --> 01:24:01,417
شيا، اهرب
1231
01:24:08,125 --> 01:24:09,125
يجري
1232
01:24:09,125 --> 01:24:10,125
يجري
1233
01:24:11,500 --> 01:24:12,833
اركض إلى أعلى التل
1234
01:24:13,042 --> 01:24:13,667
أخت
1235
01:24:24,917 --> 01:24:26,167
لا تطلق النار
1236
01:24:26,167 --> 01:24:27,500
صينى
1237
01:24:27,500 --> 01:24:29,250
نحن الصينية
1238
01:24:40,333 --> 01:24:43,042
واصل السندباد الإبحار في البحر،
مع هبوب الريح
1239
01:24:43,042 --> 01:24:46,000
جاءت رائحة التوابل من البحر
1240
01:24:48,000 --> 01:24:51,250
مزارعون يركبون الجمل،
قصر بسقف ذهبي
1241
01:24:52,417 --> 01:24:55,250
والنخيل الخضراء
1242
01:24:55,250 --> 01:24:57,208
ظهر كل شيء على البحر
1243
01:24:57,208 --> 01:24:59,083
فرك سندباد عينيه
1244
01:24:59,083 --> 01:25:02,125
ألم تكن هذه مسقط رأسه مدينة بغداد
1245
01:25:07,250 --> 01:25:09,250
النصر سيكون لنا
1246
01:25:09,250 --> 01:25:12,125
تذكر سندباد الحليب الحلو والخبز في المنزل
1247
01:25:12,125 --> 01:25:14,042
ونرجيلة أبي
1248
01:25:23,417 --> 01:25:27,625
تحطمت موجة ضخمة على القارب
1249
01:25:27,875 --> 01:25:29,958
كما اختفت المدن المطلة على البحر
1250
01:25:29,958 --> 01:25:33,750
فقدت السفينة توازنها واتجهت نحو صخرة
1251
01:25:42,750 --> 01:25:44,333
دفن السندباد جميع رفاقه الموتى
1252
01:25:44,333 --> 01:25:47,292
لقد كان الوحيد المتبقي
1253
01:25:47,292 --> 01:25:51,250
لقد حفر حفرة كبيرة في مواجهة مسقط رأسه
1254
01:25:51,250 --> 01:25:54,417
كذب سندباد في الحفرة منتظرًا أن يموت
1255
01:26:08,333 --> 01:26:10,000
القصة تنتهي هنا
1256
01:26:10,000 --> 01:26:12,000
كان سندباد في خطر
1257
01:26:12,000 --> 01:26:13,417
هل كان ميتا
1258
01:26:14,958 --> 01:26:16,000
لن يموت
1259
01:26:18,125 --> 01:26:20,375
سندباد لم يكن خائفا من الموت
1260
01:26:20,375 --> 01:26:21,833
لا شيء يمكن أن يهزمه
1261
01:26:22,542 --> 01:26:25,417
لقد التقط الكثير من الأخشاب من الجزيرة الصحراوية
1262
01:26:26,333 --> 01:26:28,917
لبناء قارب صغير
1263
01:26:29,792 --> 01:26:32,792
طاف القارب على البحر
لأيام وليالي عديدة
1264
01:26:34,458 --> 01:26:37,083
وأخيرا عاد إلى المنزل
1265
01:26:47,000 --> 01:26:47,917
الجميع
1266
01:26:48,542 --> 01:26:50,250
انتهى الاستراحة. دعنا نذهب
1267
01:26:50,667 --> 01:26:51,958
احصل على متعلقاتك
1268
01:26:51,958 --> 01:26:53,125
دعونا نعلق هناك
1269
01:26:54,292 --> 01:26:55,458
نحن نعلم أنها رحلة طويلة
1270
01:27:16,500 --> 01:27:18,500
ديراك
1271
01:27:18,708 --> 01:27:21,250
نحن هنا في ديراك
1272
01:27:25,917 --> 01:27:30,500
نحن أخيرا
1273
01:27:39,208 --> 01:27:42,958
هناك المدربين، والأعلام الوطنية
1274
01:27:42,958 --> 01:27:44,875
لقد خلصنا
1275
01:27:44,875 --> 01:27:46,667
لقد جاءت السفارة لمقابلتنا
1276
01:28:38,917 --> 01:28:39,625
شكرًا لك
1277
01:28:52,708 --> 01:28:54,792
6713
1278
01:28:55,083 --> 01:28:56,167
ماذا
1279
01:28:57,917 --> 01:28:59,333
326713
1280
01:28:59,875 --> 01:29:02,167
خطوات
1281
01:29:02,167 --> 01:29:03,042
ماذا
1282
01:29:04,417 --> 01:29:06,417
326713
1283
01:29:06,417 --> 01:29:09,333
326713 خطوات
1284
01:29:09,333 --> 01:29:10,917
ماذا
1285
01:29:12,750 --> 01:29:14,792
إنه ليس سهلا
1286
01:29:38,000 --> 01:29:40,167
السيد زونغ
1287
01:29:45,625 --> 01:29:47,000
صديق من الصين
1288
01:29:48,458 --> 01:29:49,417
أنا مفتاح
1289
01:29:49,750 --> 01:29:52,500
قائد كتيبة المدرعات
من لواء هاريس آيس
1290
01:29:53,125 --> 01:29:55,417
اسمح لي أن أطرح سؤالاً شخصياً
1291
01:29:55,417 --> 01:29:56,750
في وقت التنفيذ
1292
01:29:56,750 --> 01:29:58,500
بماذا كنت تفكر
1293
01:30:03,125 --> 01:30:06,292
أريد العودة إلى المنزل لعيد الربيع
1294
01:30:08,125 --> 01:30:10,208
انا افتقد والداي
1295
01:30:11,583 --> 01:30:13,792
طفلي الذي لم يولد بعد
1296
01:30:14,167 --> 01:30:15,542
وزوجتي
1297
01:30:20,625 --> 01:30:22,208
لكن أبناء وطنك
1298
01:30:22,208 --> 01:30:26,167
سرق مياه الآبار لدينا
1299
01:30:32,833 --> 01:30:34,542
في وقت الحرب
1300
01:30:34,542 --> 01:30:38,083
مياه الآبار أغلى من الذهب
1301
01:30:43,583 --> 01:30:44,708
السيد زونغ
1302
01:30:46,333 --> 01:30:48,208
هل يمكنك أن تفعل لي معروفا قليلا
1303
01:30:48,208 --> 01:30:50,708
بجواز سفرك الدبلوماسي
1304
01:30:53,583 --> 01:30:56,667
نعلن للعالم أننا أصحاب الحق
1305
01:30:56,667 --> 01:30:58,583
وحكومة الهزاكة
1306
01:31:00,167 --> 01:31:02,500
غير قانوني
1307
01:31:05,250 --> 01:31:10,292
الصين لا تتدخل أبدا
في الشؤون الداخلية للدول الأخرى
1308
01:31:10,625 --> 01:31:12,167
الى جانب ذلك، أنا مجرد عضو في
وزارة الخارجية
1309
01:31:12,500 --> 01:31:15,625
مركز الحماية القنصلية
1310
01:31:15,625 --> 01:31:20,208
مهمتي هي فقط حماية مواطني بلدي
1311
01:31:26,292 --> 01:31:29,458
لقد ارتكب مواطنوك جرائم هنا
1312
01:31:29,625 --> 01:31:32,917
هل يجب أن أعاملك كضيف مميز؟
1313
01:31:33,458 --> 01:31:36,083
أو سجين ليتم إعدامه
1314
01:31:42,958 --> 01:31:44,542
المرأة الصينية جميلة جدا
1315
01:31:58,167 --> 01:31:59,375
بالمقارنة مع الحرب
1316
01:32:00,333 --> 01:32:02,250
يجب أن تفكر أكثر
عن حياة مواطنيك
1317
01:32:18,542 --> 01:32:19,333
محاربتهم
1318
01:32:22,542 --> 01:32:24,833
إذا قتلتنا
1319
01:32:24,833 --> 01:32:28,583
سيكون ضد العدالة
1320
01:32:29,250 --> 01:32:30,917
مينغوي
1321
01:32:32,167 --> 01:32:33,125
مينغوي
1322
01:32:35,125 --> 01:32:36,917
إذا قتلتنا
1323
01:32:36,917 --> 01:32:41,167
بلادنا
1324
01:32:41,167 --> 01:32:42,708
سوف ينتقم
1325
01:32:48,250 --> 01:32:52,292
هل تريد رؤية أصدقائك أولاً؟
1326
01:32:53,875 --> 01:32:54,917
التراجع أو سأقتلك
1327
01:32:54,917 --> 01:32:55,833
لا
1328
01:32:56,292 --> 01:32:57,208
لا
1329
01:32:58,167 --> 01:33:01,083
هؤلاء الصينيون يبنون المستشفيات والسكك الحديدية هنا
1330
01:33:01,083 --> 01:33:02,667
إنهم أصدقاء نوميا
1331
01:33:02,667 --> 01:33:06,542
لا يجب أن تعامل الأصدقاء بهذه الطريقة.
إنه حرام من الله
1332
01:33:07,000 --> 01:33:08,292
اقتل الخائن
1333
01:33:09,042 --> 01:33:10,333
خائن نوميا
1334
01:33:28,708 --> 01:33:29,917
رجل عجوز
1335
01:33:31,875 --> 01:33:34,833
أنا على دراية بلهجتك
1336
01:33:35,667 --> 01:33:37,792
أنت من قبيلة توليج
1337
01:33:39,500 --> 01:33:40,458
السيد زونغ
1338
01:33:43,792 --> 01:33:45,458
أقبل تذكيرك
1339
01:33:46,792 --> 01:33:49,000
أتمنى لك حظا سعيدا الصينية
1340
01:33:51,125 --> 01:33:52,000
يمكنك المغادرة
1341
01:33:52,708 --> 01:33:53,583
أسقط البندقية
1342
01:33:56,458 --> 01:33:57,333
يذهب
1343
01:34:03,458 --> 01:34:05,333
إذهب! إذهب! إذهب
1344
01:34:10,208 --> 01:34:12,083
لا تتحرك
1345
01:34:16,875 --> 01:34:19,250
هذا ليس صينيا
1346
01:34:20,083 --> 01:34:20,917
لن يغادر
1347
01:34:22,208 --> 01:34:25,167
من فضلك دعه يذهب
1348
01:34:25,167 --> 01:34:28,333
وهو أيضًا موظف في شركتنا الصينية
1349
01:34:41,667 --> 01:34:44,917
الرجل العجوز ينتمي إلى قبيلة الطوارق
1350
01:34:45,875 --> 01:34:47,917
قبائلنا في حالة نزاع
1351
01:34:48,250 --> 01:34:50,125
هل يمكن أن يغفر عرضا
1352
01:34:50,125 --> 01:34:52,208
مستحيل
1353
01:34:52,458 --> 01:34:53,833
يبدو أن مرؤوسي لا يوافقون على ذلك
1354
01:34:54,750 --> 01:34:55,917
أنا أتوجه إليك،
1355
01:34:56,250 --> 01:34:57,750
ترك الكراهية القبلية لفترة من الوقت
1356
01:34:59,542 --> 01:35:00,625
هذا السيد
1357
01:35:00,625 --> 01:35:02,125
لقد قال لي للتو
1358
01:35:02,125 --> 01:35:03,750
عدم التدخل مطلقًا في شؤون نوميا الداخلية
1359
01:35:16,625 --> 01:35:17,958
انتظر
1360
01:35:22,417 --> 01:35:25,000
سأعطيك فرصة
1361
01:35:25,792 --> 01:35:28,000
إذا كنت تريد إنقاذه
1362
01:35:28,500 --> 01:35:29,875
يجب عليك تقديم القليل من التضحية
1363
01:35:29,875 --> 01:35:32,208
انسَ وضعك كدبلوماسي
1364
01:35:33,875 --> 01:35:35,042
يأتي
1365
01:35:38,208 --> 01:35:40,167
إلعب لعبة
1366
01:35:49,417 --> 01:35:51,000
هذا هو ستة مطلق النار
1367
01:35:51,000 --> 01:35:53,792
الآن هناك رصاصة واحدة فقط
1368
01:36:08,583 --> 01:36:10,167
انظر كم هو بسيط
1369
01:36:10,167 --> 01:36:12,667
كل ما عليك فعله هو إطلاق النار على رأسك
1370
01:36:13,042 --> 01:36:14,625
لا يهم أنك سوف تكون ميتا أو حيا
1371
01:36:14,625 --> 01:36:16,292
سأدعه يذهب
1372
01:36:17,625 --> 01:36:21,292
إنها فرصة عظيمة. فقط القليل من الشجاعة
1373
01:36:25,708 --> 01:36:27,708
لن أكسر كلمتي
1374
01:36:34,458 --> 01:36:36,000
السيد زونغ
1375
01:36:37,375 --> 01:36:38,958
ألست شجاعا؟
1376
01:36:40,208 --> 01:36:42,292
هرع صديقك إلى
1377
01:36:42,292 --> 01:36:46,208
حماية النساء الخاص بك
1378
01:36:47,250 --> 01:36:49,333
لذلك قررت أن تتخلى عنه
1379
01:37:32,875 --> 01:37:34,750
السيد زونغ
1380
01:37:35,250 --> 01:37:37,708
سأعد إلى ثلاثة
1381
01:37:38,792 --> 01:37:40,417
واحد
1382
01:37:51,625 --> 01:37:52,708
اثنين
1383
01:37:56,458 --> 01:37:57,458
ثلاثة
1384
01:38:02,958 --> 01:38:03,917
اذهب للمنزل
1385
01:38:23,708 --> 01:38:26,542
لن أذهب أبعد من ديراك
1386
01:38:26,542 --> 01:38:29,042
هذه مسقط رأسي
1387
01:38:39,625 --> 01:38:40,500
أسرع - بسرعة
1388
01:38:41,042 --> 01:38:42,833
مهمتنا سوف تكتمل فقط
عندما نكون خارج البلاد
1389
01:38:44,000 --> 01:38:45,458
انظر الصورة الأكبر
1390
01:38:47,167 --> 01:38:48,167
ماذا عن زونغ
1391
01:38:52,667 --> 01:38:54,000
هو سيتفهم
1392
01:38:54,167 --> 01:38:55,167
لا أفهم
1393
01:38:57,125 --> 01:38:58,583
سأبقى هنا وأنتظرهم
1394
01:38:59,833 --> 01:39:01,292
فاطمة، حان الوقت للذهاب
1395
01:39:01,792 --> 01:39:04,458
لا، سأنتظر أمي
1396
01:39:04,667 --> 01:39:05,542
فتاة جيدة، يجب أن نذهب
1397
01:39:19,417 --> 01:39:21,833
لست متأكدا إذا كان المدير باي
وسيعود آخرون
1398
01:39:22,625 --> 01:39:23,917
أسرع - بسرعة
1399
01:39:26,458 --> 01:39:27,375
أبناء وطني
1400
01:39:28,208 --> 01:39:29,917
أسرعوا، اصعدوا على الحافلة
1401
01:39:30,250 --> 01:39:31,333
فاطمة
1402
01:39:32,542 --> 01:39:33,625
دعونا نذهب أولا
1403
01:39:35,292 --> 01:39:37,042
أمي سوف تأتي إليك، بالتأكيد
1404
01:39:37,042 --> 01:39:37,833
يجب أن نذهب
1405
01:39:38,583 --> 01:39:40,958
لا، سأنتظر أمي
1406
01:40:02,208 --> 01:40:03,000
أم
1407
01:40:48,583 --> 01:40:49,667
لقد فعلناها
1408
01:41:27,958 --> 01:41:29,167
يوير
1409
01:41:29,333 --> 01:41:30,333
داوي
1410
01:41:34,583 --> 01:41:35,750
أنا آسف جدا، يوير
1411
01:41:37,750 --> 01:41:38,958
لقد تأخرت
1412
01:41:40,500 --> 01:41:41,500
يحدث ذلك في كل مرة
1413
01:41:42,875 --> 01:41:44,417
أنا دائما أؤخر الأمور
1414
01:41:55,542 --> 01:41:56,750
لنذهب إلى المنزل
1415
01:42:03,333 --> 01:42:04,833
في حفل استقبال رأس السنة،
1416
01:42:07,458 --> 01:42:09,792
لقد أنقذت رجلاً وفجأة
أصبح بطلا في الوزارة
1417
01:42:09,792 --> 01:42:11,167
هل سمعت بها؟
1418
01:42:13,167 --> 01:42:14,542
في ذلك الوقت، قفزت إلى الأسفل،
1419
01:42:15,000 --> 01:42:18,375
فقط لأجد فتاة صغيرة أصيبت بالرصاص خلفي
1420
01:42:20,042 --> 01:42:21,458
لقد ماتت
1421
01:42:25,417 --> 01:42:28,000
زوجتي كانت حامل
طفلنا الأول في ذلك الوقت
1422
01:42:30,042 --> 01:42:31,833
ولكن بطريقة ما
1423
01:42:32,917 --> 01:42:33,917
لقد تعرضت للإجهاض
1424
01:42:34,917 --> 01:42:36,042
عائلتي انفصلت تقريبا
1425
01:42:36,042 --> 01:42:38,125
ليس لديك أي فكرة عن مدى كرهي لنفسي
1426
01:42:41,167 --> 01:42:42,458
أنا أعرف ما كنت أفكر
1427
01:42:44,375 --> 01:42:46,042
لا حرج في قول الحقيقة
1428
01:42:47,958 --> 01:42:48,917
أنت
1429
01:42:51,000 --> 01:42:52,708
لديها تغطية أكثر مني
1430
01:42:56,417 --> 01:42:58,167
"4 مارس 2015"
1431
01:43:02,375 --> 01:43:03,750
شكرًا
1432
01:43:06,542 --> 01:43:10,625
شكرا لك على عدم التخلي عن هذا الطفل
بسبب الحرب
1433
01:43:12,042 --> 01:43:14,333
لقد كنا عائلة لفترة طويلة
1434
01:43:15,500 --> 01:43:17,458
ألا توجد مثل هذه النظرية
1435
01:43:17,458 --> 01:43:20,167
كل الرجال كانوا من هذه القارة
وانتشرت في العالم كله
1436
01:43:21,333 --> 01:43:27,208
سيكون هناك مشكلة كبيرة
كانوا ضباط الحدود
1437
01:43:29,292 --> 01:43:31,042
أنتم أيها الدبلوماسيون مزعجون حقًا
1438
01:43:33,875 --> 01:43:34,583
زونغ
1439
01:43:37,583 --> 01:43:39,500
الوطن هو إيماننا
1440
01:43:41,000 --> 01:43:44,792
لكن الأرض ملعونة بالعنف
1441
01:43:47,667 --> 01:43:52,250
لقد استغرق الأمر منا نحن الصينيين ما يقرب من مائة عام
1442
01:43:52,250 --> 01:43:55,583
لنصل إلى ما نحن عليه اليوم
1443
01:43:57,833 --> 01:44:02,833
ثق بي. العالم سيكون أفضل
1444
01:44:04,958 --> 01:44:06,708
أتمنى أن أرى ذلك اليوم
1445
01:44:10,500 --> 01:44:11,292
حسان
1446
01:44:12,167 --> 01:44:14,708
مهما حدث، عش
1447
01:44:26,583 --> 01:44:27,792
السيد زونغ
1448
01:44:38,667 --> 01:44:39,417
تابع حياتك
1449
01:44:40,167 --> 01:44:41,208
تابع حياتك
1450
01:44:50,708 --> 01:44:51,917
تابع حياتك
1451
01:44:59,083 --> 01:45:00,667
لا تزاحموا بعضكم البعض عندما تدخلون
1452
01:45:01,000 --> 01:45:02,208
الذهاب واحدا تلو الآخر
1453
01:45:02,958 --> 01:45:04,542
عقد شهادتك
1454
01:45:05,417 --> 01:45:06,875
بعد اجتياز الجمارك
1455
01:45:06,875 --> 01:45:08,167
خذ النموذج الخاص بك
1456
01:45:08,500 --> 01:45:09,750
لختمها في توليسيا
1457
01:45:09,750 --> 01:45:11,083
ثم يمكنك الذهاب إلى البلاد
1458
01:45:11,167 --> 01:45:12,250
الجميع، اعتنوا بممتلكاتكم
1459
01:45:12,250 --> 01:45:13,833
تذكر رقم المدرب الخاص بك
1460
01:45:13,833 --> 01:45:15,708
والعثور على المدرب الخاص بك للحصول على
1461
01:45:18,208 --> 01:45:20,125
دعونا ندخل
1462
01:45:24,833 --> 01:45:25,792
شكرًا لك
1463
01:45:27,458 --> 01:45:28,542
قائد
1464
01:45:29,375 --> 01:45:30,708
من رأى قائدي
1465
01:45:30,708 --> 01:45:31,417
زونغ
1466
01:45:33,708 --> 01:45:34,708
كم منهم قد مر
1467
01:45:34,875 --> 01:45:35,917
تقريبا نصف
1468
01:45:36,667 --> 01:45:37,917
لماذا يستغرق وقتا طويلا
1469
01:45:38,083 --> 01:45:39,125
حاول أن تكون مهذبا
1470
01:45:39,250 --> 01:45:40,542
لن أكون قائدكم
1471
01:45:40,542 --> 01:45:41,792
مرة واحدة من خلال الجمارك
1472
01:45:42,000 --> 01:45:43,375
يجب أن تعتز به
1473
01:45:46,000 --> 01:45:47,250
أسرع - بسرعة
1474
01:45:47,250 --> 01:45:48,583
أسرع - بسرعة
1475
01:45:48,875 --> 01:45:49,542
فاطمة
1476
01:45:52,292 --> 01:45:53,375
يمكننا العودة إلى المنزل الآن
1477
01:45:53,375 --> 01:45:54,292
لنذهب إلى المنزل
1478
01:46:13,125 --> 01:46:14,000
دعنا نذهب
1479
01:46:14,417 --> 01:46:15,917
تحرك تحرك
1480
01:46:18,958 --> 01:46:20,542
اركض بسرعة
1481
01:46:26,875 --> 01:46:28,458
كن سريعا
1482
01:46:28,750 --> 01:46:29,917
بسرعة
1483
01:46:31,458 --> 01:46:33,042
الصينية، هل هناك المزيد من الصينيين
1484
01:46:33,042 --> 01:46:36,333
صيني، اذهب، اذهب، اذهب
1485
01:46:36,542 --> 01:46:37,208
لي تاو
1486
01:46:39,000 --> 01:46:39,875
أخت الزوج أو اخت الزوجة
1487
01:46:40,375 --> 01:46:41,208
تعال بسرعة
1488
01:46:41,208 --> 01:46:42,292
إتركه وحده! أدخل
1489
01:46:42,292 --> 01:46:42,958
أخت
1490
01:46:42,958 --> 01:46:44,458
أدخل! لا أستطيع الاحتفاظ بها بعد الآن
1491
01:46:47,958 --> 01:46:48,667
دعني ادخل
1492
01:46:48,667 --> 01:46:49,417
شيا
1493
01:46:53,333 --> 01:46:54,875
لا تغلق الباب
1494
01:46:55,167 --> 01:46:56,458
شيا
1495
01:47:09,458 --> 01:47:10,583
أقسم
1496
01:47:10,583 --> 01:47:12,667
هؤلاء جميعهم صينيون. افتح الباب
1497
01:47:18,500 --> 01:47:19,625
اعطني يدك
1498
01:47:25,208 --> 01:47:28,875
لا تطلق النار، ضع السلاح جانباً
1499
01:47:32,875 --> 01:47:33,708
أخت
1500
01:48:12,792 --> 01:48:21,417
لا توجد أسلحة على أرض محايدة
1501
01:48:22,750 --> 01:48:24,125
هازاكا مات
1502
01:48:24,417 --> 01:48:25,875
علامة تجارية جديدة
1503
01:48:25,875 --> 01:48:28,208
ولدت نوميا النابضة بالحياة
1504
01:48:28,542 --> 01:48:32,042
اتخذ الاختيار الصحيح.
دعونا نعيد كتابة التاريخ معا
1505
01:48:32,042 --> 01:48:35,042
يجب على جميع النوميين البقاء
لنبني الوطن معنا
1506
01:48:35,042 --> 01:48:36,958
جواز السفر
1507
01:48:36,958 --> 01:48:37,875
جواز السفر جواز السفر
1508
01:48:39,833 --> 01:48:40,958
جواز السفر
1509
01:48:48,292 --> 01:48:49,125
أين
1510
01:48:49,625 --> 01:48:51,042
هل انت ذاهب
1511
01:48:51,042 --> 01:48:52,792
زوجتي هناك
1512
01:48:54,583 --> 01:48:55,625
وأنت
1513
01:48:56,500 --> 01:48:59,958
أنت سوف تخون بلدنا، أليس كذلك؟
1514
01:48:59,958 --> 01:49:02,042
أريد فقط أن أكون مع عائلتي
1515
01:49:02,500 --> 01:49:04,458
اذهب اذهب
1516
01:49:12,292 --> 01:49:18,042
مغادرة البلاد الآن هي خيانة
1517
01:49:22,833 --> 01:49:23,792
تعال الى هنا
1518
01:49:36,167 --> 01:49:36,708
تعال إلى هنا
1519
01:49:36,792 --> 01:49:41,333
صينى
1520
01:49:46,750 --> 01:49:47,375
تعال إلى هنا
1521
01:49:47,375 --> 01:49:50,000
صينى
1522
01:49:50,000 --> 01:49:52,125
صينيون، نحن صينيون
1523
01:50:00,375 --> 01:50:01,292
تعال إلى هنا
1524
01:50:01,917 --> 01:50:02,625
لا
1525
01:50:02,625 --> 01:50:03,875
تعال إلى هنا. لا
1526
01:50:03,875 --> 01:50:04,708
أتركها وحدها
1527
01:50:07,958 --> 01:50:09,125
تراجع
1528
01:50:09,125 --> 01:50:10,542
انت تريد الموت
1529
01:50:11,000 --> 01:50:14,208
اريد ان اكون معها
1530
01:50:19,875 --> 01:50:20,708
أم
1531
01:50:31,542 --> 01:50:33,958
أنا أحب عينيها
1532
01:50:33,958 --> 01:50:36,208
مثل شبل الذئب بدون قطيع
1533
01:50:38,375 --> 01:50:47,458
فقط أعمق الكراهية
يلهم أقوى جندي
1534
01:50:47,458 --> 01:50:51,792
وقالت انها سوف تصبح المحارب الشجاع
في نوميا الجديدة
1535
01:50:51,792 --> 01:50:54,375
مفتاح
1536
01:50:58,042 --> 01:51:00,417
السيد زونغ
1537
01:51:15,458 --> 01:51:18,708
وكانت يتيمة
1538
01:51:18,708 --> 01:51:21,667
لقد تبنتها هذه الأم الصينية
1539
01:51:22,625 --> 01:51:26,958
إذن فهي أيضًا طفلة صينية
1540
01:51:28,333 --> 01:51:32,458
لكنها أقرب إلى طفلة نوميا
1541
01:51:32,917 --> 01:51:36,458
أمنحها الحياة الثانية
1542
01:51:37,208 --> 01:51:43,042
يمكنك أن تأخذ الأم الصينية معك
1543
01:51:43,042 --> 01:51:46,500
ولكن أبدا أي نوميان
1544
01:51:50,083 --> 01:51:52,750
لا تنسى أنني أعطيتك فرصة
1545
01:51:53,333 --> 01:51:56,125
لكنك كنت خائفًا جدًا من التقاط البندقية
1546
01:51:59,125 --> 01:52:03,500
لقد مات هذا الرجل العجوز لأنك جبان
1547
01:52:05,708 --> 01:52:06,500
وماذا عن هذا
1548
01:52:07,208 --> 01:52:10,125
سألعب معك هذه المرة
1549
01:52:11,042 --> 01:52:13,042
نطلق النار ثلاث مرات لكل منهما
1550
01:52:13,042 --> 01:52:16,000
حتى يموت أحدنا
1551
01:52:33,708 --> 01:52:35,125
إذهب! إذهب! إذهب
1552
01:52:43,333 --> 01:52:44,500
نعم
1553
01:52:50,000 --> 01:52:51,042
العب معك
1554
01:53:14,625 --> 01:53:16,250
الطلقة الأولى
1555
01:53:17,833 --> 01:53:19,875
دعونا نرى إرادة الله
1556
01:53:30,750 --> 01:53:34,458
أخبر سيد البحر سندباد
1557
01:53:34,458 --> 01:53:38,375
سيموت جميع الدخلاء في قاع البحر
1558
01:53:54,833 --> 01:53:57,250
إرادة الله
1559
01:54:08,625 --> 01:54:09,958
الطلقة الثانية
1560
01:54:27,083 --> 01:54:30,208
لم يفت الأوان بعد لالتقاط الفيديو
1561
01:54:59,042 --> 01:55:03,917
الطلقة الثالثة
1562
01:55:56,417 --> 01:55:58,833
أنت رجل
1563
01:56:00,792 --> 01:56:03,750
السندباد ورفاقه
أغمضوا أعينهم وغنوا
1564
01:56:03,750 --> 01:56:06,500
طار الغناء فوق البحر
1565
01:56:37,875 --> 01:56:38,792
يوير
1566
01:56:42,042 --> 01:56:43,458
آسف، يوير
1567
01:56:45,417 --> 01:56:47,000
لقد تأخرت
1568
01:56:50,583 --> 01:56:52,250
يحدث ذلك في كل مرة
1569
01:56:53,792 --> 01:56:55,333
أنا دائما أتأخر
1570
01:56:59,375 --> 01:57:01,958
تسألني دائما
إذا كنت قد اتخذت قراري
1571
01:57:03,000 --> 01:57:04,458
أنا لم أستسلم
1572
01:57:04,458 --> 01:57:06,333
لأنه كان لدي أمل دائمًا
1573
01:57:07,208 --> 01:57:08,792
ولكن الآن أجد
1574
01:57:09,750 --> 01:57:11,375
هناك أشياء كثيرة تفوق قدرتي
1575
01:57:12,042 --> 01:57:14,333
داوي، هل هناك شيء خاطئ معك
1576
01:57:15,250 --> 01:57:17,833
أنت مثل هذا الحمار الذكي
1577
01:57:18,333 --> 01:57:20,792
لقد سألتك إذا كنت قد اتخذت قرارك
مع اسم الطفل
1578
01:57:21,750 --> 01:57:24,208
علينا تسجيل الطفل بعد الولادة
1579
01:57:24,208 --> 01:57:25,167
أنت الأب
1580
01:57:25,167 --> 01:57:27,333
أليس لديك الوقت للعثور على إسم لها؟
1581
01:57:35,458 --> 01:57:36,417
لا تبكي
1582
01:57:39,250 --> 01:57:40,375
لقد ولد
1583
01:57:42,625 --> 01:57:43,958
ولادة الطفل
1584
01:57:44,917 --> 01:57:45,792
انها فتاة
1585
01:57:47,708 --> 01:57:48,958
بالعمل الطبيعي
1586
01:57:49,208 --> 01:57:52,042
العمل الطبيعي جيد
1587
01:57:52,958 --> 01:57:54,000
هل هو صبي أو فتاة
1588
01:57:55,083 --> 01:57:57,125
هل كنت تستمع لي
1589
01:57:57,125 --> 01:57:58,167
يا فتاة
1590
01:57:58,167 --> 01:57:59,125
يجب أن تسمى فتاة
1591
01:58:00,292 --> 01:58:02,167
يوان يوان. يجب أن يطلق عليها اسم Yuanyuan
1592
01:58:02,167 --> 01:58:03,333
تسونغ يوان يوان
1593
01:58:03,750 --> 01:58:04,708
نعم
1594
01:58:08,125 --> 01:58:09,125
أحبها
1595
01:58:09,250 --> 01:58:10,583
يبدو لطيف
1596
01:58:13,833 --> 01:58:14,875
داوي
1597
01:58:14,875 --> 01:58:15,833
أنا هنا
1598
01:58:18,333 --> 01:58:19,792
بالرغم من
1599
01:58:19,792 --> 01:58:21,958
ولا أعرف ما هي الصعوبات التي تواجهها هناك
1600
01:58:21,958 --> 01:58:23,542
ولكن أعتقد أن واحد
1601
01:58:24,125 --> 01:58:26,542
إعادتهم
1602
01:58:26,542 --> 01:58:30,583
يجب أن تكون أنت يا شجاع وحكيم
1603
01:58:34,583 --> 01:58:36,250
التحدث مع ابنتك
1604
01:58:36,250 --> 01:58:37,208
بالتأكيد
1605
01:58:48,458 --> 01:58:49,625
يوان يوان
1606
01:59:08,292 --> 01:59:12,417
لقد أثبت هذا الرجل شجاعته
1607
01:59:12,417 --> 01:59:17,208
الآن طالما أنه راكع، يطلب مني الرحمة
1608
01:59:19,042 --> 01:59:20,583
سوف أنقذ حياته
1609
01:59:20,583 --> 01:59:21,625
داوي
1610
01:59:22,833 --> 01:59:23,917
هذا العالم
1611
01:59:24,875 --> 01:59:26,250
سوف تتحسن بالتأكيد
1612
02:00:01,750 --> 02:00:05,125
نكتة صغيرة
1613
02:00:06,875 --> 02:00:11,292
نحن لسنا هنا للتضحية من أجل اللعبة
1614
02:00:13,792 --> 02:00:19,833
الله لا يحرمنا من المقامرة
1615
02:00:21,625 --> 02:00:22,833
صينى
1616
02:00:23,458 --> 02:00:24,583
يمكنك الذهاب
1617
02:00:26,250 --> 02:00:28,375
خذ الفتاة الصغيرة
1618
02:00:29,292 --> 02:00:30,667
الأعظم
1619
02:00:31,875 --> 02:00:33,500
الأعظم
1620
02:00:39,292 --> 02:00:40,917
اذهب بسرعة
1621
02:00:53,292 --> 02:00:55,125
تحرك تحرك
1622
02:00:55,125 --> 02:00:56,667
دعنا نذهب
1623
02:00:57,708 --> 02:01:01,458
"بعد ارتداء القناع لفترة طويلة،
1624
02:01:04,167 --> 02:01:07,333
يصبح وجهك"
1625
02:01:21,083 --> 02:01:22,625
مفتاح
1626
02:01:26,500 --> 02:01:28,333
ضع المسدس ارضا
1627
02:01:28,917 --> 02:01:30,792
الكاميرا تدور
1628
02:01:32,208 --> 02:01:35,500
سوف نسجل ما يحدث هنا
1629
02:01:36,167 --> 02:01:37,292
ماذا حدث له
1630
02:01:37,292 --> 02:01:40,375
وكل هؤلاء اللاجئين
1631
02:01:43,958 --> 02:01:45,333
لا تخافوا
1632
02:01:45,750 --> 02:01:47,708
لا يمكنه إطلاق النار علينا جميعاً
1633
02:01:58,958 --> 02:02:00,375
مفتاح
1634
02:02:00,792 --> 02:02:04,000
لا يمكنك دفن الحقيقة إلى الأبد
1635
02:03:48,667 --> 02:03:49,792
إنها رحلة طويلة
1636
02:03:49,792 --> 02:03:51,083
شكرًا لك
1637
02:03:51,083 --> 02:03:51,833
زونغ
1638
02:03:55,333 --> 02:03:56,500
عندما يعود الطفل
1639
02:03:56,500 --> 02:03:57,292
في بضعة أيام
1640
02:03:57,750 --> 02:03:59,167
هل اشتقت لي كل يوم
1641
02:03:59,167 --> 02:04:00,375
لماذا لم تموت بعد
1642
02:04:00,375 --> 02:04:01,667
وقد اكتسب جميع الآخرين الوزن في الصين
1643
02:04:01,667 --> 02:04:02,958
لماذا فقدت الوزن
1644
02:04:02,958 --> 02:04:04,208
لا أحد بسيط التفكير مثلك
1645
02:04:04,208 --> 02:04:05,833
علاوة على ذلك، فإن منزلك هو مكان لقضاء الكثير من أوقات الفراغ
1646
02:04:07,042 --> 02:04:09,333
ألم تستمتع أيضًا بالترفيه من قبل
1647
02:04:09,333 --> 02:04:10,417
هذا هو
1648
02:04:10,583 --> 02:04:11,167
مرحبا، المدير تشانغ
1649
02:04:11,167 --> 02:04:12,125
أنا تشينغ لانغ
1650
02:04:12,542 --> 02:04:13,583
لانج، مرحباً
1651
02:04:13,833 --> 02:04:15,667
السفارة تفتقر إلى الأيدي الآن
1652
02:04:15,667 --> 02:04:16,708
الشباب مثلك
1653
02:04:16,708 --> 02:04:18,250
هي الأكثر فائدة في اللحظات الحرجة
1654
02:04:18,750 --> 02:04:19,417
أين المستشار يان؟
1655
02:04:19,417 --> 02:04:20,625
أين يأمر الناس حوله
1656
02:04:21,292 --> 02:04:22,417
كل شيء عابث في الخارج
1657
02:04:22,417 --> 02:04:23,542
لا أحد يستطيع الدخول
1658
02:04:23,542 --> 02:04:24,667
نحن في انتظار المستندات الخاصة بك
1659
02:04:24,667 --> 02:04:25,542
لفتح البوابة
1660
02:04:29,833 --> 02:04:30,583
دعنا نذهب
1661
02:04:30,583 --> 02:04:32,042
يا أبناء وطني، استمعوا لي
1662
02:04:33,250 --> 02:04:34,000
الآن
1663
02:04:34,417 --> 02:04:35,375
الجميع، من فضلك
1664
02:04:35,375 --> 02:04:37,333
أصمد
1665
02:04:37,333 --> 02:04:38,250
العلم الوطني
1666
02:04:38,250 --> 02:04:39,042
وجواز سفرك
1667
02:04:41,833 --> 02:04:43,167
السيدات والسادة
1668
02:04:43,792 --> 02:04:44,958
ما تراه الآن
1669
02:04:44,958 --> 02:04:46,500
هي جبال الهيمالايا
1670
02:04:47,625 --> 02:04:49,542
دخلت الطائرة المجال الجوي الصيني
1671
02:04:49,958 --> 02:04:52,500
أهلا بعودتك إلى حضن الوطن الأم
1672
02:05:07,625 --> 02:05:08,667
نحن نأخذك
1673
02:05:09,000 --> 02:05:09,917
بيت
1674
02:05:10,250 --> 02:05:12,250
المنزل المنزل المنزل
1675
02:06:27,000 --> 02:06:27,833
شكرًا لك
1676
02:06:55,125 --> 02:06:56,667
(في السابعة وعشرون مساءاً)
1677
02:06:56,667 --> 02:07:00,125
(رحلة القسم الإضافي
وعلى متنها 125 مواطنًا صينيًا)
1678
02:07:00,125 --> 02:07:02,292
(وصل بسلام إلى بكين
مطار العاصمة الدولي )
1679
02:07:02,542 --> 02:07:05,375
(قامت مهمة الإخلاء
التوصل إلى نتيجة ناجحة)
1680
02:07:05,917 --> 02:07:07,958
(بعد اندلاع الاضطرابات الاجتماعية في نوميا،)
1681
02:07:07,958 --> 02:07:09,417
(اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني
ومجلس الدولة )
1682
02:07:09,417 --> 02:07:11,417
(قم بإنشاء مقر الطوارئ على الفور)
1683
02:07:11,417 --> 02:07:13,583
(تم بذل جهود إخلاء ضخمة)
1684
02:07:13,583 --> 02:07:15,875
(يتم تنظيمها من خلال قنوات مختلفة)
1685
02:07:16,458 --> 02:07:19,917
(إخراج إجمالي 37210 مواطنًا صينيًا)
1686
02:07:20,250 --> 02:07:22,542
(وهذا يوضح تماما لدينا
القوة الوطنية الشاملة )
1687
02:07:22,542 --> 02:07:24,917
(وصورة الدولة الكبيرة المسؤولة)
1688
02:07:30,458 --> 02:07:31,708
ازدحام المرور قدما
1689
02:07:31,708 --> 02:07:32,708
لا يمكننا المرور
1690
02:07:32,708 --> 02:07:33,667
يرجع
1691
02:08:04,292 --> 02:08:05,500
أوه، لقد عدت
1692
02:08:05,500 --> 02:08:06,125
نعم
1693
02:08:18,542 --> 02:08:19,750
إذن لقد عدت
1694
02:08:19,750 --> 02:08:22,208
أتحدث إليكم في وقت لاحق
1695
02:08:22,208 --> 02:08:24,125
انها صاخبة جدا
1696
02:08:36,500 --> 02:08:37,500
قل الجدة
1697
02:08:38,167 --> 02:08:39,458
إنها لا تستطيع التحدث بعد
1698
02:08:39,458 --> 02:08:41,000
كم لطيف! هي جميلة جدا
1699
02:08:41,000 --> 02:08:41,958
تبدو مثل والدتها
1700
02:08:43,917 --> 02:08:44,708
داوي
1701
02:08:45,292 --> 02:08:46,625
لقد عاد داوي
1702
02:08:49,167 --> 02:08:49,958
مرحبًا بعودتك
1703
02:08:49,958 --> 02:08:50,667
أب
1704
02:08:51,458 --> 02:08:52,458
لقد عاد ابني
1705
02:08:52,458 --> 02:08:53,042
أم
1706
02:08:54,708 --> 02:08:55,500
عم
1707
02:08:57,167 --> 02:08:58,458
انظر إلى الطفل
1708
02:08:59,500 --> 02:09:01,208
انظر إلى الطفل
1709
02:09:02,125 --> 02:09:03,542
ألق نظرة جيدة على الطفل
1710
02:09:05,542 --> 02:09:06,458
أحضر لي عيدان تناول الطعام
1711
02:09:06,458 --> 02:09:07,292
بالتأكيد
1712
02:09:07,292 --> 02:09:08,333
أحضر لي كأس النبيذ
1713
02:09:10,042 --> 02:09:11,458
أمسكها بعناية،
يد واحدة تحت القاع والوركين
1714
02:09:11,833 --> 02:09:12,792
والآخر تحت الرقبة والرأس
1715
02:09:17,292 --> 02:09:19,042
ما هو الأمر معك اثنين
1716
02:09:19,167 --> 02:09:21,042
داوي لم يغسل يديه
1717
02:09:21,042 --> 02:09:22,417
قبل حمل الطفل
1718
02:09:22,417 --> 02:09:23,125
أعطني
1719
02:09:24,250 --> 02:09:25,458
أعطها لي
1720
02:09:28,542 --> 02:09:30,500
لقد أمسكك بابا دون أن يغسل يديه
1721
02:09:31,542 --> 02:09:33,125
سأغسل يدي
1722
02:09:35,208 --> 02:09:36,750
لقد حضنت ابنتك
1723
02:09:36,750 --> 02:09:38,042
لماذا لا زوجتك
1724
02:10:09,750 --> 02:10:11,875
"الفيلم يشيد ب
جميع الدبلوماسيين الصينيين الذين"
1725
02:10:11,875 --> 02:10:13,833
"شارك في تنظيم جميع عمليات الإخلاء السابقة
من مواطنيهم في الخارج."
1726
02:10:21,917 --> 02:10:29,208
"مع الإيمان العميق بالسعي لتحقيق التنمية
أيها الناس، الحكومة الصينية حازمة في الدفاع عن الأمر".
1727
02:10:29,250 --> 02:10:36,458
"السلامة والحقوق المشروعة و
مصالح المواطنين الصينيين في الخارج."
1728
02:10:36,500 --> 02:10:42,708
"منذ انعقاد المؤتمر الوطني الثامن عشر
الحزب الشيوعي الصيني،"
1729
02:10:42,750 --> 02:10:48,708
"ما مجموعه 19 عملية إخلاء طارئة
قد تم تنفيذ،"
1730
02:10:48,750 --> 02:10:53,750
"يستفيد منها أكثر من 40 ألف مواطن صيني."
1731
02:11:00,333 --> 02:11:02,833
"هذا الفيلم مبني على أحداث حقيقية
ومفصلة بتفاصيل خيالية."
1732
02:11:02,833 --> 02:11:04,875
"في حالة الطوارئ في الخارج، أي صيني
يمكن للمواطن الاتصال بوزارة الخارجية"
1733
02:11:04,875 --> 02:11:06,708
"الخط الساخن لشؤون الحماية القنصلية
والمساعدة على الرقم 12308-10-86"
1734
02:11:38,125 --> 02:11:49,958
"مشاهد المكافأة قريبا..."
1735
02:15:05,500 --> 02:15:06,750
كنت تفتقر إلى التدريب
1736
02:15:16,750 --> 02:15:18,583
لماذا لم تحضر والدك إلى نوميا؟
1737
02:15:19,333 --> 02:15:20,417
لا تصدقه
1738
02:15:21,208 --> 02:15:23,208
وقال أيضًا إنه تسلق جبل تشومولانغما،
ذهبت إلى الفضاء،
1739
02:15:24,083 --> 02:15:25,583
وتفجير كوكب المشتري
1740
02:15:32,167 --> 02:15:33,500
هذه الصورة هشة للغاية
1741
02:15:34,208 --> 02:15:35,208
كانوا يختطفونها
1742
02:15:35,292 --> 02:15:36,458
ثم أمسك بقوة أكبر
1743
02:15:38,083 --> 02:15:39,125
كان لديه بندقية
1744
02:15:40,042 --> 02:15:41,500
لا عذر
1745
02:15:42,792 --> 02:15:44,292
125 شخصا
1746
02:15:44,625 --> 02:15:46,000
لم يكن لدينا سلاح
1747
02:15:46,500 --> 02:15:48,208
لقد أعادناهم
1748
02:15:51,917 --> 02:15:53,500
اذهب للجري
1749
02:16:01,833 --> 02:16:02,625
شكرًا لك
1750
02:16:03,625 --> 02:16:05,125
شكرا لابنك
1751
02:16:09,667 --> 02:16:10,750
أوه!
1752
02:16:11,792 --> 02:16:12,375
أوه!
1753
02:16:13,292 --> 02:16:14,375
لماذا لا تشاهده
1754
02:16:14,625 --> 02:16:15,292
لماذا أريد أن؟
1755
02:16:15,417 --> 02:16:16,208
هذا جيد
1756
02:16:17,458 --> 02:16:18,042
نعم
1757
02:16:20,875 --> 02:16:21,542
هذا جيد
1758
02:16:22,250 --> 02:16:23,250
مثلما قلت
1759
02:16:24,167 --> 02:16:25,625
هذا جيد جدا
134371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.