All language subtitles for Great Expectations Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,589 --> 00:01:25,841 Mummy! 2 00:01:26,551 --> 00:01:27,921 Mummy! 3 00:03:03,650 --> 00:03:07,064 Hang it right main, hang it right. 4 00:03:11,509 --> 00:03:13,119 Where have you been? 5 00:03:14,000 --> 00:03:16,947 What I've got before me when you go for your leisure. 6 00:03:17,545 --> 00:03:21,911 You tell me directly what you've been doing! 7 00:03:23,923 --> 00:03:24,970 - Well? 8 00:03:24,873 --> 00:03:28,833 Or I'd have you out of that corner if you was 50 Pips, and he was 500 Gargerys. 9 00:03:29,477 --> 00:03:32,419 I... I've been down to hear the carols. 10 00:03:32,538 --> 00:03:34,328 Carols, is it? 11 00:03:34,504 --> 00:03:37,883 Perhaps if I weren't a blacksmith's wife and a slave with an apron never off 12 00:03:37,918 --> 00:03:39,652 only should I been to hear the carols. 13 00:03:40,574 --> 00:03:42,110 But too busy am I bringing you up by hand. 14 00:03:42,465 --> 00:03:44,861 - Why do I do it?. - I don't know, sister. 15 00:03:46,677 --> 00:03:47,926 I don't... Was it I brought me this being your mother? 16 00:03:48,271 --> 00:03:52,509 This house, this apron and him. That's all. 17 00:04:00,267 --> 00:04:03,115 I hope you sang your heart out, old chap. 18 00:04:03,916 --> 00:04:06,033 Glad to 19 00:04:06,948 --> 00:04:08,668 I gave it out, Joe. 20 00:04:50,597 --> 00:04:52,492 I'm hungry, boy. 21 00:04:53,030 --> 00:04:54,910 I'm hungry. 22 00:04:54,868 --> 00:04:58,442 Please, sir! Please, sir! 23 00:04:58,714 --> 00:05:00,763 Nice fat cheeks though, 24 00:05:01,676 --> 00:05:03,565 I'd munch them, eh? 25 00:05:05,616 --> 00:05:08,459 - What is your name, boy. - Pip... 26 00:05:08,893 --> 00:05:11,178 What? Come on, give it mouth! 27 00:05:11,213 --> 00:05:13,262 Pip. Pip, sir. 28 00:05:14,376 --> 00:05:16,550 Pip! Pip! 29 00:07:59,685 --> 00:08:00,987 Well, boy? 30 00:08:14,243 --> 00:08:16,921 - What's in the bottle, boy? - Brandy, sir. 31 00:08:24,756 --> 00:08:28,953 I need to eat to live. You have no one with you? 32 00:08:28,995 --> 00:08:31,907 - I brought no one with me, sir. - Nor give no one the office to follow you? 33 00:08:31,954 --> 00:08:34,593 No! Oh, no, sir. 34 00:08:41,031 --> 00:08:43,420 - Pip, is it? - Yes, sir. 35 00:08:43,471 --> 00:08:46,030 I am hunted and condemned to death, Pip. 36 00:08:46,070 --> 00:08:48,105 They'll come for me. 37 00:08:52,548 --> 00:08:56,176 - I'm glad you enjoy it. - Did you speak? 38 00:08:57,467 --> 00:09:00,060 I said I was glad you enjoyed that. 39 00:09:03,105 --> 00:09:04,901 Well... 40 00:09:06,783 --> 00:09:08,773 thank you, my boy. 41 00:09:09,743 --> 00:09:11,733 I do. 42 00:09:13,821 --> 00:09:17,733 - Another out there. - Since last night. 43 00:09:17,780 --> 00:09:21,692 Did you hear then? 44 00:09:21,739 --> 00:09:23,968 Compeyson must be out. 45 00:09:24,018 --> 00:09:26,770 - Excuse me, sir? - Compeyson is out. 46 00:09:28,189 --> 00:09:30,145 I'll put him down like a bloodhound. 47 00:09:32,096 --> 00:09:35,849 Curse this bloody iron on my leg. Give me that file, boy. 48 00:09:41,493 --> 00:09:43,323 Merry Christmas. 49 00:09:57,168 --> 00:10:00,341 And for which may the Lord 50 00:10:00,342 --> 00:10:03,514 may he make us truly, truly grateful. 51 00:10:03,566 --> 00:10:04,965 Amen. 52 00:10:05,005 --> 00:10:07,041 You hear that? You be grateful. 53 00:10:07,085 --> 00:10:10,918 Especially dear boy to them which brought you up by hand. 54 00:10:10,964 --> 00:10:13,954 Oh is it that the young are never grateful? 55 00:10:14,746 --> 00:10:17,391 - Naturally vicious. - True. 56 00:10:18,606 --> 00:10:21,752 I must say anyone looking for a moral for the young 57 00:10:21,787 --> 00:10:23,290 will not find it in today's sermon. 58 00:10:23,325 --> 00:10:25,333 No, indeed. 59 00:10:25,334 --> 00:10:27,341 Indeed we felt as much it was well chosen. 60 00:10:27,878 --> 00:10:31,870 Now, if I'd be in the position to enter into a fit subject... 61 00:10:31,917 --> 00:10:35,272 - Look at pork alone. - There's a subject. 62 00:10:35,681 --> 00:10:38,393 - If you want a subject, look at pork. 63 00:10:38,428 --> 00:10:42,711 True, sir. Many a moral for the young might be deduced from the text. 64 00:10:42,754 --> 00:10:45,141 You listen to this! 65 00:10:46,073 --> 00:10:49,666 Swine were the companions of the prodigal. 66 00:10:49,711 --> 00:10:54,579 The gluttony of swine is put before us as an example to the young. 67 00:10:55,964 --> 00:10:57,937 Think what you've got to be grateful for, 68 00:11:05,547 --> 00:11:05,621 You would have been disposed of for a few shillings. 69 00:11:08,346 --> 00:11:10,336 Yes, mam. 70 00:11:13,024 --> 00:11:14,712 Disposed... 71 00:11:15,970 --> 00:11:18,920 And then Dunstable the butcher would have come up to you 72 00:11:18,956 --> 00:11:23,613 as you lay in your straw and he would have whipped you under his left arm 73 00:11:23,661 --> 00:11:26,969 and shed your blood with a penknife with his right. 74 00:11:28,019 --> 00:11:30,751 No bringing up by hand then. 75 00:11:31,556 --> 00:11:33,323 Not a bit of it. 76 00:11:48,662 --> 00:11:49,636 Uncle... 77 00:11:50,913 --> 00:11:52,926 Uncle, what is it? 78 00:12:03,808 --> 00:12:05,878 Are you all right, uncle? 79 00:12:08,127 --> 00:12:09,526 Tar! 80 00:12:10,327 --> 00:12:11,839 Tar? 81 00:12:11,886 --> 00:12:14,604 Why, how ever could tar come there? 82 00:12:22,762 --> 00:12:25,196 Here you are. Come on, look sharp. 83 00:12:30,080 --> 00:12:32,274 Excuse me, ladies and gentlemen but I am on a chase for Queen and country 84 00:12:32,275 --> 00:12:34,470 and I want the blacksmith. 85 00:12:34,519 --> 00:12:35,918 Joe! 86 00:12:35,959 --> 00:12:39,314 The lock of one of them goes wrong and the coupling don't act pretty. 87 00:12:53,553 --> 00:12:55,827 They are in the marshes still. 88 00:12:55,872 --> 00:12:58,544 We will try to get clear of them before dusk. 89 00:12:58,591 --> 00:13:01,150 Would you care for a little brandy, sergeant? 90 00:13:01,190 --> 00:13:03,579 Wine, I think, mum. 91 00:13:04,789 --> 00:13:09,418 Afterwards, sergeant, I rather thought that perhaps... 92 00:13:09,467 --> 00:13:14,382 Well, some of us may have the inclination to come down with the soldiers 93 00:13:14,427 --> 00:13:19,101 and see what comes of this hunt. - No objections here. 94 00:13:21,624 --> 00:13:23,723 Mrs Joe don't mind 95 00:13:23,724 --> 00:13:25,821 we'll see those villains caught, Pip? 96 00:13:55,494 --> 00:13:59,690 Come on! 97 00:14:24,324 --> 00:14:28,111 There! 98 00:14:30,203 --> 00:14:33,831 Surrender! 99 00:14:34,921 --> 00:14:36,320 Arrest him! 100 00:14:38,200 --> 00:14:41,475 I took him! 101 00:14:42,518 --> 00:14:46,636 I give him up to you! There's nothing to be particular about. 102 00:14:46,678 --> 00:14:49,236 Handcuffs there! 103 00:14:52,276 --> 00:14:55,590 I took him and he knows it. That's enough for me. 104 00:14:56,155 --> 00:14:59,907 Take notice, sergeant, this man tried to murder me. 105 00:14:59,953 --> 00:15:05,389 I dragged him back here. He's a gentleman, if you plese, this villain. 106 00:15:05,431 --> 00:15:09,629 And now, the Hulks has got its gentleman back again, through me. 107 00:15:09,671 --> 00:15:12,343 I should have been a dead man if you had not come up. 108 00:15:12,390 --> 00:15:15,779 He's a born liar and he'll die a liar. 109 00:15:16,828 --> 00:15:20,103 Look at his face, isn't it written there? 110 00:15:21,107 --> 00:15:23,098 Let him cast those eyes on me. 111 00:15:24,226 --> 00:15:26,534 I defy him to do it. 112 00:15:26,585 --> 00:15:29,816 That's how he looked when we were tried together. 113 00:15:31,184 --> 00:15:34,300 - He never looked at me. - Not much to look at. 114 00:15:34,342 --> 00:15:35,381 - You! - Stop it! 115 00:15:35,416 --> 00:15:38,891 I told you he would murder me if he could! 116 00:15:38,926 --> 00:15:40,933 Enough of this! 117 00:15:47,698 --> 00:15:50,849 Company! March! 118 00:16:40,402 --> 00:16:45,395 Look, I took some wittles off, up at the village, 119 00:16:45,679 --> 00:16:48,556 where the church stands. - You mean stole? 120 00:16:49,599 --> 00:16:51,590 From the blacksmith. 121 00:16:51,639 --> 00:16:54,436 It was some broken wittles... 122 00:16:55,478 --> 00:16:57,627 and a dram of liquor and a pie. 123 00:16:59,356 --> 00:17:02,074 I'm sorry you missed such articles. 124 00:17:03,355 --> 00:17:05,709 Especially the pie. 125 00:17:09,273 --> 00:17:11,263 Come on! 126 00:17:15,551 --> 00:17:18,269 How does he know I was the blacksmith? 127 00:18:06,095 --> 00:18:10,565 Come on, old chap. It's only a dream that's taken all of you. 128 00:18:12,131 --> 00:18:13,829 It was real, Joe. 129 00:18:13,864 --> 00:18:15,724 Always seem so. 130 00:18:16,772 --> 00:18:19,127 But this is a true fear, Pip. 131 00:18:20,411 --> 00:18:22,719 Me hold in your hand and you're safe. 132 00:18:22,770 --> 00:18:27,001 and sound and warm in your bed. 133 00:18:27,048 --> 00:18:30,085 Look like them poor creatures. 134 00:18:30,128 --> 00:18:33,085 No comfort for them tonight, don't you reckon. 135 00:18:48,602 --> 00:18:51,320 What a scholar you are, old chap. 136 00:18:51,362 --> 00:18:53,920 - Ain't you? - I should like to be. 137 00:18:53,960 --> 00:18:56,997 Why, here's a J and a O equal to anything! 138 00:18:57,040 --> 00:18:59,030 But read the rest, Joe. 139 00:18:59,998 --> 00:19:01,989 The rest, eh, Pip? 140 00:19:02,838 --> 00:19:07,432 Why, here's three Js and three Os... 141 00:19:07,476 --> 00:19:10,912 and three J-O... 142 00:19:10,956 --> 00:19:12,946 Why Joes, in it, Pip! 143 00:19:18,793 --> 00:19:22,705 My dear Joe, I hope you're quite well 144 00:19:22,752 --> 00:19:27,142 and I hope I shall soon be able for the teach you, Joe, 145 00:19:27,191 --> 00:19:29,988 and then we shall be so glad 146 00:19:30,029 --> 00:19:35,227 when I am apprentice to you, Joe 147 00:19:35,268 --> 00:19:37,656 what lurks, believe me. 148 00:19:37,707 --> 00:19:41,460 Astonishing! You are a scholar. 149 00:19:43,065 --> 00:19:45,100 How do you spell Gargery, Joe? 150 00:19:45,144 --> 00:19:48,898 - I don't spell it at all, Pip. - But supposing you did? 151 00:19:48,944 --> 00:19:50,979 It can't be supposed. 152 00:19:51,982 --> 00:19:56,020 Didn't you ever go to school, Joe, when you were as little as me? 153 00:19:56,061 --> 00:19:57,311 No, Pip. 154 00:19:58,500 --> 00:20:01,060 But you teach me, are you chap? 155 00:20:01,100 --> 00:20:04,455 Well... if this boy ain't grateful this day 156 00:20:04,456 --> 00:20:07,810 he never will be. 157 00:20:07,858 --> 00:20:10,246 Get him ready, mum. 158 00:20:20,694 --> 00:20:23,082 Well? What are you staring at? 159 00:20:23,133 --> 00:20:25,885 This boy's fortunes may be made today 160 00:20:25,932 --> 00:20:28,889 if she favours him. 161 00:20:28,931 --> 00:20:31,922 You better make certain she favours you. 162 00:21:26,793 --> 00:21:29,067 Get off, boy. 163 00:21:37,069 --> 00:21:42,938 Boy, let your behaviour here be a credit to them which brought you up by hand. 164 00:22:05,540 --> 00:22:08,498 - What name? - Pumblechook. 165 00:22:08,540 --> 00:22:10,495 Quite right. 166 00:22:12,459 --> 00:22:14,733 This is Pip. 167 00:22:15,738 --> 00:22:18,649 This is Pip, is it? Come in, Pip. 168 00:22:22,375 --> 00:22:25,412 Oh, did you wish to see Miss Havisham? 169 00:22:26,294 --> 00:22:28,728 If Miss Havisham wished to see me. 170 00:22:28,774 --> 00:22:31,333 Which is what she didn't. 171 00:22:38,211 --> 00:22:40,963 Remember, Pip. 172 00:22:41,010 --> 00:22:43,603 Credit, nothing but credit. 173 00:22:44,809 --> 00:22:46,958 Don't loiter, boy! 174 00:23:19,318 --> 00:23:22,514 - After you, Miss. - Don't be ridiculous, boy. 175 00:23:22,557 --> 00:23:24,548 I'm not going in. 176 00:23:30,394 --> 00:23:32,305 Go on! 177 00:25:03,686 --> 00:25:06,279 - Who are you? - Pip, ma'am. 178 00:25:06,325 --> 00:25:08,121 Pip? 179 00:25:08,164 --> 00:25:10,359 R.r Pumblechook's boy. 180 00:25:17,401 --> 00:25:20,597 Sometimes I have sick fancies, Pip. 181 00:25:24,319 --> 00:25:27,355 I have a sick fancy that I want to see some play. 182 00:25:27,398 --> 00:25:28,626 So... 183 00:25:31,397 --> 00:25:33,387 So, please... 184 00:25:41,314 --> 00:25:42,905 Play! 185 00:25:43,952 --> 00:25:45,352 Play! 186 00:25:48,152 --> 00:25:49,630 Play! 187 00:25:57,109 --> 00:25:59,906 No... No. 188 00:26:04,826 --> 00:26:07,021 Are you afraid of me? 189 00:26:07,066 --> 00:26:09,135 I'm afraid of my not pleasing you. 190 00:26:09,185 --> 00:26:13,574 I should get into trouble with my sister if you would not favour me. 191 00:26:13,623 --> 00:26:15,658 - Fetch Estella. - She...? 192 00:26:15,703 --> 00:26:17,819 Fetch her. 193 00:26:44,174 --> 00:26:46,130 Beggar again. 194 00:26:47,333 --> 00:26:49,449 Two jacks. Now we have to go to war. 195 00:26:49,493 --> 00:26:52,882 He calls the knaves jacks. 196 00:27:00,289 --> 00:27:02,756 How coarse his hands are. 197 00:27:03,728 --> 00:27:05,719 And what thick boots. 198 00:27:08,407 --> 00:27:11,602 You say nothing of her. What do you think of her? 199 00:27:12,805 --> 00:27:14,477 Tell me in my ear. 200 00:27:28,680 --> 00:27:32,752 He thinks you are very proud and insulting and very pretty. 201 00:27:34,639 --> 00:27:36,435 Anything else? 202 00:27:37,197 --> 00:27:39,711 I think I should like to go home now. 203 00:27:39,757 --> 00:27:41,747 And never see her again? 204 00:27:41,796 --> 00:27:44,071 Though she is so pretty? 205 00:27:45,315 --> 00:27:50,229 I'm not sure that I shouldn't like to see her again, but I should like to go home now. 206 00:27:50,274 --> 00:27:52,867 - Come back after six days, you hear? - Yes, ma'am. 207 00:27:52,913 --> 00:27:56,348 Estella, take him down. Give him something to eat. 208 00:27:57,391 --> 00:27:59,346 Let him roam around. 209 00:29:15,104 --> 00:29:16,656 Why don't you so cry again? 210 00:29:17,343 --> 00:29:20,450 - Because I don't want to. - Yes, you do. 211 00:29:43,638 --> 00:29:44,767 Pretty well? Look on your answers! 212 00:29:44,768 --> 00:29:45,895 Pretty well? What you mean by pretty well? 213 00:29:45,896 --> 00:29:46,898 I mean... pretty well. 214 00:29:57,234 --> 00:29:59,224 Don't lose your temper with him, mum. 215 00:29:59,225 --> 00:30:00,227 Leave this to me. 216 00:30:00,228 --> 00:30:01,229 Boy... 217 00:30:00,273 --> 00:30:02,946 What like is Miss Havisham? 218 00:30:07,831 --> 00:30:11,378 - Very tall and dark. - Is she, uncle? 219 00:30:11,429 --> 00:30:15,944 Good. We are beginning to hold our own, I think, mum. 220 00:30:15,988 --> 00:30:19,343 You know so well how to deal with him, uncle. 221 00:30:19,387 --> 00:30:21,377 Now, boy... 222 00:30:23,186 --> 00:30:26,621 What was she doing of when you went in today? 223 00:30:27,784 --> 00:30:31,014 She was sitting in a black velvet coach. 224 00:30:33,623 --> 00:30:36,853 Yes, and Miss Estella, that's her niece I think 225 00:30:36,902 --> 00:30:40,814 handed her in cake and wine at the coach-window 226 00:30:40,861 --> 00:30:42,851 on a gold plate. 227 00:30:42,900 --> 00:30:45,890 And we all had cake and wine on gold plates. 228 00:30:45,938 --> 00:30:50,055 And I got up behind the coach to eat mine, because she told me to. 229 00:30:50,097 --> 00:30:52,695 There were four dogs there fighting for veal cutlets 230 00:30:52,696 --> 00:30:55,295 out of a silver basket. 231 00:30:58,575 --> 00:31:01,531 Can this be true, uncle? 232 00:31:05,293 --> 00:31:07,852 The boy was there to play. 233 00:31:07,892 --> 00:31:12,362 And this coach... What can the boy mean? Did you ever see her in it? 234 00:31:12,411 --> 00:31:14,365 Many times, mum. 235 00:31:14,410 --> 00:31:18,448 And what did you play at, boy? 236 00:31:18,489 --> 00:31:20,718 We played with flags. 237 00:31:20,768 --> 00:31:22,758 Flags? 238 00:31:22,807 --> 00:31:26,958 Yes. Estella waved a blue flag, and I waved a red one. 239 00:31:27,585 --> 00:31:28,996 Astonishing! 240 00:31:29,805 --> 00:31:32,523 What lucks, eh, Pip? 241 00:31:35,123 --> 00:31:37,716 But will it make his fortune, uncle? 242 00:31:37,762 --> 00:31:41,596 There are plans for him, mum. I am sure of that. 243 00:31:41,641 --> 00:31:46,077 Property or his binding to a gentle trade... 244 00:31:46,120 --> 00:31:48,587 Promising, mum, highly promising. 245 00:31:50,195 --> 00:31:51,869 Come, Pip, at least there was dogs? 246 00:31:52,118 --> 00:31:56,593 There are no veal cutlets, at least there was dogs? 247 00:31:56,637 --> 00:31:59,628 - No, Joe. - A puppy? 248 00:32:00,516 --> 00:32:05,383 Come... and no flags neither, Pip? 249 00:32:06,960 --> 00:32:11,266 Old chap, this won't do. Where do you expect to go to? 250 00:32:11,312 --> 00:32:14,542 But I couldn't speak how she really was, Joe. 251 00:32:14,591 --> 00:32:16,582 It would be... corse. 252 00:32:16,631 --> 00:32:18,143 Eh? 253 00:32:18,190 --> 00:32:20,942 Why did you teach me to call knaves jacks? 254 00:32:22,468 --> 00:32:27,097 Look, Pip... Lies is lies. 255 00:32:27,147 --> 00:32:29,216 But I have to go back there, Joe. 256 00:32:29,267 --> 00:32:32,462 I have to go back there in six days' time. 257 00:32:32,505 --> 00:32:35,542 What would I do when she looks at my boots again? 258 00:33:00,856 --> 00:33:02,892 Your own one day. 259 00:33:02,937 --> 00:33:04,972 And you will use them well. 260 00:33:08,654 --> 00:33:11,531 She grow prettier and prettier, Pip? 261 00:33:11,573 --> 00:33:13,450 And prettier. 262 00:33:13,493 --> 00:33:17,280 As for you, there is no improvement. 263 00:33:17,332 --> 00:33:19,322 Pretty said, my beauty. 264 00:33:21,730 --> 00:33:25,563 Pip sings a very pretty song. Don't you, Pip? 265 00:33:25,609 --> 00:33:28,168 Perhaps he can entertain us with that. 266 00:33:30,447 --> 00:33:33,996 I have heard you the first time you came here. 267 00:33:34,047 --> 00:33:37,482 Perhaps you could beat the tact. 268 00:33:39,421 --> 00:33:40,561 Well, Pip? 269 00:33:42,204 --> 00:33:45,911 It's a song from a forge, ma'am. - Well then. Sing it. 270 00:34:10,994 --> 00:34:12,746 Come on, join us. 271 00:34:15,953 --> 00:34:16,942 Come. 272 00:34:21,152 --> 00:34:24,347 But I'm not supposed to join in. 273 00:34:24,390 --> 00:34:28,144 Neither of us. I thought we were supposed to laugh. 274 00:34:28,190 --> 00:34:32,340 I do not understand this! It is a blacksmith's song. 275 00:34:32,388 --> 00:34:36,346 It is a song to use with your coarse clumsy hands. 276 00:34:51,503 --> 00:34:54,413 She's always let me know I'm low. 277 00:34:54,461 --> 00:34:56,417 Sometimes she talks to me. 278 00:34:56,461 --> 00:34:58,416 Sometimes not. 279 00:34:58,460 --> 00:35:02,577 Sometimes she tells me very directly that she hates me. 280 00:35:02,619 --> 00:35:04,574 I admire her dreadfully. 281 00:35:04,618 --> 00:35:06,415 Pip... 282 00:35:15,054 --> 00:35:17,284 Well, it's a good likeness, isn't it? 283 00:35:20,893 --> 00:35:22,804 Of what, Pip? 284 00:35:22,852 --> 00:35:25,571 The design for a buckle, of course. 285 00:35:29,090 --> 00:35:32,968 You are a willing pupil, Pip, most of the time 286 00:35:33,009 --> 00:35:36,318 and very particular... most of the time 287 00:35:36,368 --> 00:35:39,502 but today look again Pip and you'll see 288 00:35:39,503 --> 00:35:42,635 it's a letter D you copied. 289 00:35:53,203 --> 00:35:56,717 I'm sure she is object of all your love and duty 290 00:35:56,762 --> 00:35:59,195 but I'm instructed to tell you to come tomorrow. 291 00:35:59,241 --> 00:36:01,959 And will we be able to see her and inquire about her then? 292 00:36:01,960 --> 00:36:04,677 Oh, she does not say that. She does say to come back again. 293 00:36:04,719 --> 00:36:08,074 We are only wishing to be informed about her health. 294 00:36:08,118 --> 00:36:12,076 Indeed, until we are our own health is undermined. 295 00:36:12,117 --> 00:36:16,189 I'm sure Miss Havisham wishes you a speedy recovery. 296 00:36:16,236 --> 00:36:19,307 This is the boy Miss Havisham sends for. 297 00:36:21,235 --> 00:36:23,701 I have pretty large experience of boys 298 00:36:23,753 --> 00:36:28,511 and you are a bad seat of fellows. Now, mind you behave yourself. 299 00:36:28,992 --> 00:36:31,789 Come on, she is waiting for you. 300 00:36:44,627 --> 00:36:46,617 You are to come this way today. 301 00:36:48,226 --> 00:36:50,217 You are to go in there. 302 00:36:51,625 --> 00:36:55,173 Don't open the door that are down the corridor. 303 00:36:56,224 --> 00:36:58,373 You asked a favour of me? 304 00:37:01,182 --> 00:37:03,172 It is an instruction. 305 00:38:23,716 --> 00:38:27,151 You saw my relatives downstairs? 306 00:38:28,875 --> 00:38:31,228 Today is my birthday. 307 00:38:31,273 --> 00:38:35,311 - Many happy returns... - I don's suffer it to be spoken of. 308 00:38:35,353 --> 00:38:37,388 Come. 309 00:38:38,591 --> 00:38:40,547 Walk me. 310 00:38:46,429 --> 00:38:48,817 What do you think that is? 311 00:38:50,028 --> 00:38:52,018 I can't guess what it is, ma'am. 312 00:38:52,067 --> 00:38:55,741 The great cake. A bride-cake. Mine. 313 00:38:55,786 --> 00:38:59,380 It was brought here a long time ago. On my birthday. 314 00:38:59,425 --> 00:39:01,734 Oh, my coming of age. 315 00:39:03,304 --> 00:39:05,259 You see this? 316 00:39:06,302 --> 00:39:08,691 - It's from him. - Him, ma'am? 317 00:39:08,742 --> 00:39:11,858 I received it 20 to nine. Read it. 318 00:39:18,819 --> 00:39:21,332 Wheel me around this table. 319 00:39:47,290 --> 00:39:53,158 And... did she look in favour on the way you pushed her around? 320 00:39:54,608 --> 00:39:58,884 She wishes me to take her further next time. Onto the landing. 321 00:39:58,926 --> 00:40:03,157 - Uncle? - Promising, mum, highly promising. 322 00:40:08,524 --> 00:40:11,799 - What do you know, Pip? - Sorry, ma'am? 323 00:40:11,843 --> 00:40:13,833 In your learning. 324 00:40:14,881 --> 00:40:18,998 Not nearly as much as I should like, ma'am. Not nearly as much. 325 00:40:20,560 --> 00:40:22,551 And what are you to be? 326 00:40:22,599 --> 00:40:25,510 I believe I am to be apprentice to Joe, ma'am. 327 00:40:25,558 --> 00:40:27,549 The blacksmith. 328 00:40:28,557 --> 00:40:33,231 But I'm a very well pupil and keen to learn everything. 329 00:40:33,275 --> 00:40:35,311 You mean something else? 330 00:40:43,473 --> 00:40:45,309 Oh, boy, back from the society you go. 331 00:40:45,310 --> 00:40:47,146 Joe! 332 00:40:47,191 --> 00:40:49,864 - You playes well today, are you? - Joe! 333 00:40:49,910 --> 00:40:51,901 She wishes you to come there. 334 00:40:51,950 --> 00:40:53,940 She wishes us to come there. 335 00:40:54,949 --> 00:40:58,975 There's a plan she has for him. It must be. Or she plans to give him 336 00:40:59,010 --> 00:41:03,097 the way she wishes to favour him after all the visit to his main there. 337 00:41:03,147 --> 00:41:06,137 It's only Joe she wishes to see. 338 00:41:07,865 --> 00:41:10,255 He's to go up town on his own? 339 00:41:10,704 --> 00:41:12,421 Him? 340 00:41:12,464 --> 00:41:16,137 I think it would be best to go to in your Sunday clothes, Joe. 341 00:41:16,182 --> 00:41:18,252 My hat and whole? 342 00:41:19,262 --> 00:41:21,728 There more company I might think for. 343 00:41:22,780 --> 00:41:24,771 Where do I go? 344 00:41:24,820 --> 00:41:29,175 - This is important business then... - When is it to go there? 345 00:41:29,218 --> 00:41:32,210 Soon. She knows nothing of times. 346 00:41:33,217 --> 00:41:35,605 You'll go tomorrow. 347 00:41:46,812 --> 00:41:49,326 Well, Pip, bring the foil. 348 00:42:02,848 --> 00:42:04,963 This will not do. 349 00:42:13,885 --> 00:42:18,832 You have raised the boy with the intention of taking him for your apprentice. 350 00:42:18,883 --> 00:42:21,238 Is that so, Mr. Gargery? 351 00:42:21,282 --> 00:42:24,318 That was long be looked forward to between us. 352 00:42:25,481 --> 00:42:27,436 Yes, Pip? 353 00:42:30,559 --> 00:42:32,789 Does he like the trade? 354 00:42:34,198 --> 00:42:39,714 You know it were looked forward to betwixt us 355 00:42:40,756 --> 00:42:43,030 It is a wish of his own heart, ma'am. 356 00:42:44,835 --> 00:42:46,825 Begging your pardon, ma'am. 357 00:42:47,874 --> 00:42:49,864 Is it what's to happen then? 358 00:42:53,432 --> 00:42:56,423 It's time. 359 00:42:56,471 --> 00:42:59,325 It's a business open to black and soot and such like. 360 00:42:59,326 --> 00:43:02,180 But Pip makes no objections to that. 361 00:43:02,229 --> 00:43:04,207 And now he can help me keep the pot boiling, so to speak. 362 00:43:06,228 --> 00:43:10,061 Pip is on the premium here. Five-and-twenty guineas. 363 00:43:10,107 --> 00:43:12,176 Take it to your master, Pip. 364 00:43:17,744 --> 00:43:20,902 Estella, show Mr. Gargery way. 365 00:43:20,903 --> 00:43:23,053 Pip, stay behind. 366 00:43:30,061 --> 00:43:32,051 So, Pip... 367 00:43:35,978 --> 00:43:38,129 there's a change going on. 368 00:43:39,897 --> 00:43:41,888 And Estella will soon be gone. 369 00:43:41,937 --> 00:43:43,927 - Where? - Abroad. 370 00:43:43,976 --> 00:43:46,171 To be educated for a lady. 371 00:43:47,655 --> 00:43:49,646 Out of reach. 372 00:43:52,334 --> 00:43:54,325 How do you feel about that? 373 00:43:55,572 --> 00:43:58,325 I wish her well. 374 00:43:58,372 --> 00:44:01,761 Don't you think that you're losing her? 375 00:44:03,330 --> 00:44:06,321 - I might come again? - No. 376 00:44:08,049 --> 00:44:10,039 Gargery is your master now. 377 00:44:12,247 --> 00:44:14,556 You have no more attachments here. 378 00:44:19,886 --> 00:44:21,875 Do you? 379 00:44:24,324 --> 00:44:26,359 You're free to go. 380 00:44:50,675 --> 00:44:53,314 Hello, young fellow. Who let you in? 381 00:44:53,355 --> 00:44:57,745 It does not matter who let me in. I was sent for and now I'm leaving. 382 00:44:57,794 --> 00:45:00,101 Didn't she take a fancy to you then? 383 00:45:00,152 --> 00:45:02,143 - Who? - Miss Havisham. 384 00:45:02,192 --> 00:45:05,183 I'm on trial too. My father is her cousin. 385 00:45:05,231 --> 00:45:08,188 I have no more business in this house. Excuse me. 386 00:45:08,230 --> 00:45:11,221 Oh, yes, you do. Come fight. 387 00:45:11,269 --> 00:45:13,863 - Fight? - Come to the ground. 388 00:45:13,909 --> 00:45:17,661 Break the rules and you go through the preliminaries. 389 00:45:22,385 --> 00:45:24,774 One! Two! Three! Four! 390 00:45:24,825 --> 00:45:27,816 Five! Six! Seven! Eight! 391 00:45:39,260 --> 00:45:40,250 Hang on. 392 00:45:40,300 --> 00:45:42,291 You must have a reason. 393 00:45:45,019 --> 00:45:47,026 I've given you one. 394 00:46:12,250 --> 00:46:14,365 - That means you won. - Can I help you? 395 00:46:14,409 --> 00:46:16,969 No, no. That's quite all right. 396 00:46:20,048 --> 00:46:22,880 - Good afternoon. - Same to you. 397 00:46:44,360 --> 00:46:46,351 You may kiss me if you like. 398 00:46:54,077 --> 00:46:55,908 Goodbye. 399 00:47:09,313 --> 00:47:12,940 You're to be his master? You? 400 00:47:12,991 --> 00:47:16,062 I cannot believe that is to be is fortune. 401 00:47:16,110 --> 00:47:19,658 She must... she must want something within. 402 00:47:19,709 --> 00:47:21,984 There must be something! 403 00:47:23,828 --> 00:47:25,818 You're holding it. 404 00:47:31,626 --> 00:47:34,058 So his fortune is to be mine. 405 00:47:35,304 --> 00:47:37,897 Tied to a blacksmith. 406 00:47:39,303 --> 00:47:43,026 Well, there is progress for us all! 407 00:48:08,534 --> 00:48:11,570 The boy is to be bound, 408 00:48:11,571 --> 00:48:14,607 bound out of hand. Come, boy. 409 00:48:14,652 --> 00:48:16,768 And now we'll have a dinner over 25 guineas. 410 00:48:16,811 --> 00:48:18,802 Joseph, your apprentice. 411 00:48:21,450 --> 00:48:25,236 That's been so looked forward to betwixt. Eh, Pip? 412 00:48:25,288 --> 00:48:29,566 "The said apprentice shall faithfully serve his master, 413 00:48:30,647 --> 00:48:34,116 "and shall not waste the goods of his said master, 414 00:48:34,166 --> 00:48:40,034 "nor apprend himself from his said master service day or night unlawfully 415 00:48:40,084 --> 00:48:43,302 "but in offerings as a faithful servant 416 00:48:43,303 --> 00:48:46,521 he shall behave himself." 417 00:48:55,680 --> 00:48:59,353 Now your master mean to set fire, don't him? 418 00:48:59,398 --> 00:49:02,673 Must say a prayer to the devil to get it going. 419 00:49:02,717 --> 00:49:05,571 You look close for the devil lives in it. 420 00:49:05,572 --> 00:49:08,426 Little piece of hell in the flames. 421 00:49:09,515 --> 00:49:13,302 - what do you want here, Orlick? - A job, Mr. Gargery. 422 00:49:13,354 --> 00:49:16,151 A job? Right, Pip? 423 00:49:18,952 --> 00:49:21,021 Go to it. 424 00:49:49,743 --> 00:49:51,009 Right, Pip. 425 00:50:07,857 --> 00:50:10,848 You certainly turned yourself to it, Pip. 426 00:50:10,896 --> 00:50:13,693 When I come in to the forge, 427 00:50:13,694 --> 00:50:16,491 anyone can see me turning to it in earnest. 428 00:50:36,128 --> 00:50:37,958 Biddy... 429 00:50:40,527 --> 00:50:42,517 I want to be a gentleman. 430 00:50:43,646 --> 00:50:45,636 Oh, I wouldn't if I was you. 431 00:50:45,685 --> 00:50:48,198 I want to lead a different sort of life. 432 00:50:49,244 --> 00:50:53,236 - Don't you think you're happy as you are? - Don't be absurd. 433 00:50:54,363 --> 00:50:56,353 I didn't mean to be. 434 00:50:57,401 --> 00:51:00,915 - I only want you to do well. - I used to want that too. 435 00:51:00,960 --> 00:51:02,950 Now I have to be a gentleman. 436 00:51:02,999 --> 00:51:06,877 I could try to settle down, to accompany Joe, to keep company with you even. 437 00:51:06,918 --> 00:51:08,715 Even? 438 00:51:08,758 --> 00:51:11,430 As I am not over-particular myself? 439 00:51:12,436 --> 00:51:14,427 See how I'm going on? 440 00:51:17,435 --> 00:51:20,312 I'm glad you give me your confidence. 441 00:51:20,354 --> 00:51:23,231 I shall always tell you everything, Biddy. 442 00:51:24,393 --> 00:51:27,190 Till you are a gentleman. 443 00:51:29,911 --> 00:51:31,629 Hello. 444 00:51:32,670 --> 00:51:35,548 - Where are you two going? - Home. 445 00:51:35,590 --> 00:51:37,580 Where else should we be going? 446 00:51:37,629 --> 00:51:40,347 Well then, I'll see you home. 447 00:51:41,427 --> 00:51:43,765 You will have to tell him again. 448 00:51:43,766 --> 00:51:46,102 We don't need seeing home. 449 00:51:46,146 --> 00:51:48,421 Let Biddy speak. 450 00:51:48,466 --> 00:51:51,934 Pip, I'm afraid he likes me. 451 00:51:53,024 --> 00:51:54,820 But hes always loved you, Biddy. 452 00:51:54,863 --> 00:51:57,979 Oh, he begins to dance at me whenever he catches my eye. 453 00:51:59,222 --> 00:52:02,133 But it makes no difference to you, does it? 454 00:52:08,699 --> 00:52:14,329 She's done the handsome thing for you Pip, but when Miss Havisham done the handsome thing for you she called me back to say that were all. 455 00:52:14,377 --> 00:52:16,766 - But Joe...! - All, Pip! 456 00:52:20,696 --> 00:52:25,006 Since the day of my being bound I have never thanked Miss Havisham 457 00:52:25,054 --> 00:52:28,568 or asked after her, or shown that I remember her. 458 00:52:28,613 --> 00:52:30,682 Today is her birthday, Joe! 459 00:52:31,732 --> 00:52:33,722 The day which... 460 00:52:35,451 --> 00:52:39,488 Very well, then. But no more trips after this one. 461 00:52:42,848 --> 00:52:44,826 Sure you're not going to favour only one of us then? 462 00:52:44,827 --> 00:52:46,806 And what do you mean to say? 463 00:52:46,847 --> 00:52:51,124 - If youn Pip has a half-holiday do the same for Old Orlick - What'll you do with a half-holiday if you get one? 464 00:52:51,166 --> 00:52:54,794 Oh, what'll he do with that? I just want get out of that forge presently. 465 00:52:54,844 --> 00:52:57,483 I'll do as much with half-holiday as him. 466 00:52:58,222 --> 00:53:01,076 Why? Pip's going up town. 467 00:53:01,123 --> 00:53:04,318 Well then, Old Orlick's going up town. 468 00:53:04,361 --> 00:53:06,591 Tain't only one can go up town? 469 00:53:06,641 --> 00:53:09,838 I'm going up town to set this house. I'm paying a visit to Havisham. 470 00:53:09,880 --> 00:53:11,096 And I may wish to call on Biddy! 471 00:53:11,097 --> 00:53:12,313 You shall not! 472 00:53:12,359 --> 00:53:15,031 Well, some and their up town then. 473 00:53:15,078 --> 00:53:19,514 Now master, come! No favouring in this shop. Be a man. 474 00:53:19,557 --> 00:53:22,753 No more talk till you calm yourself. 475 00:53:32,273 --> 00:53:34,581 Now, master. 476 00:53:35,592 --> 00:53:37,946 You stick to your work as well as most men. 477 00:53:37,947 --> 00:53:40,301 Half-holiday for all. 478 00:53:40,351 --> 00:53:44,581 Fool! You are a rich man to waste wages on a great idle hulker like him? 479 00:53:44,629 --> 00:53:46,784 I wish I was his master. 480 00:53:46,785 --> 00:53:48,939 You'd be everyone's master if you could. 481 00:53:48,988 --> 00:53:50,904 Let her alone. 482 00:53:50,905 --> 00:53:52,820 I'm a match for rogues like you. 483 00:53:52,866 --> 00:53:55,334 You're a foul shrew, Mother Gargery. 484 00:53:56,106 --> 00:53:58,096 - What did you say? - Let her alone! 485 00:53:58,145 --> 00:54:00,942 - What name did he give me? - Shrew! 486 00:54:00,984 --> 00:54:03,736 And there's more too. 487 00:54:03,784 --> 00:54:06,854 To hear him. And you swore to defend me! 488 00:54:08,062 --> 00:54:10,131 Don't stand by! 489 00:54:16,939 --> 00:54:21,090 Your work's done here. Come for your wages tomorrow. 490 00:54:38,732 --> 00:54:40,927 See the trouble you've caused? 491 00:54:40,972 --> 00:54:46,090 We lose a journeyman and all cause you have fancy to go up town and can't make an end on it. 492 00:54:46,130 --> 00:54:48,280 Where's your invitation? 493 00:54:48,330 --> 00:54:51,843 There's being no more. She's made them done it. 494 00:54:51,888 --> 00:54:54,242 It's as you was. 495 00:55:25,317 --> 00:55:27,785 I attend to Miss Havisham now 496 00:55:40,673 --> 00:55:44,506 I hope you want nothing. You'll get nothing. 497 00:55:46,991 --> 00:55:50,699 No, indeed, Miss Havisham. I only wanted you to know 498 00:55:50,750 --> 00:55:53,502 that I am doing very well in my apprenticeship 499 00:55:53,549 --> 00:55:55,858 and am always much obliged to you. 500 00:55:58,068 --> 00:56:00,137 And Estella? 501 00:56:00,187 --> 00:56:03,656 - Ma'am? - Do you wish to inquire about her? 502 00:56:06,585 --> 00:56:08,576 Prettier than ever. 503 00:56:08,625 --> 00:56:11,343 Admired by all who see her. 504 00:56:12,423 --> 00:56:14,378 I'm glad. 505 00:56:26,739 --> 00:56:28,729 Do you like your trade? 506 00:56:31,617 --> 00:56:34,972 So you object to the black and the soot after all? 507 00:56:35,016 --> 00:56:38,485 I hate it. I want no more of any of it. 508 00:56:38,535 --> 00:56:40,525 But you are bound, Pip. 509 00:56:45,853 --> 00:56:47,843 Yes. 510 00:56:49,531 --> 00:56:51,328 Goodbye. 511 00:57:31,679 --> 00:57:34,272 Sister? Sister! 512 00:57:34,918 --> 00:57:37,033 Sister! 513 00:57:41,156 --> 00:57:42,668 His? 514 00:57:47,953 --> 00:57:49,784 Oh...no! 515 00:57:50,752 --> 00:57:53,186 Oh, no, I'm sorry! 516 00:57:54,231 --> 00:57:57,268 Oh! I'm sorry! 517 00:58:05,747 --> 00:58:08,705 Whoever is guilty they will find him, Joe! 518 00:58:08,747 --> 00:58:10,941 I did nothing, Pip. 519 00:58:10,986 --> 00:58:14,216 Absolutely nothing. I just wanted to... 520 00:58:15,545 --> 00:58:18,012 the surrender seems like. 521 00:58:22,462 --> 00:58:24,657 Him! Him! 522 00:58:25,702 --> 00:58:28,238 This is a man who last had a quarrel with her 523 00:58:28,239 --> 00:58:30,774 He lost his job for it too. 524 00:58:30,820 --> 00:58:35,210 She quarrelled with everyone around here too ten thousand times. 525 00:58:35,259 --> 00:58:37,613 Anyways, I've been about town all evening 526 00:58:37,614 --> 00:58:39,967 in different companies, 527 00:58:40,017 --> 00:58:42,211 even Joe seen me at Blue Boar. 528 00:58:43,256 --> 00:58:45,292 There's nothing against me. 529 00:58:51,974 --> 00:58:55,885 You are in need of information. I saw an occasion to help. 530 00:59:21,604 --> 00:59:23,720 Truly an orphan now, Pip. 531 00:59:25,363 --> 00:59:28,434 Mr. Wopsle might have come this way of living 532 00:59:28,482 --> 00:59:31,279 and Mrs Joe was in great need of you, Biddy. 533 00:59:32,601 --> 00:59:34,556 As we are. 534 00:59:36,360 --> 00:59:38,919 Welcome to our establishmnet, Biddy. 535 01:00:02,231 --> 01:00:04,745 Come, Pip, go to it! 536 01:00:06,110 --> 01:00:08,066 Joe... 537 01:00:08,110 --> 01:00:12,818 Joseph Gargery? My name is Jaggers and I'm a lawyer in London. 538 01:00:12,868 --> 01:00:18,260 I have unusual business to transact with you. Concerning this young man. 539 01:00:23,745 --> 01:00:26,718 You do not object to cancel his indentures 540 01:00:26,719 --> 01:00:29,693 at his request and for his owngood? 541 01:00:29,743 --> 01:00:33,018 You would not want anything for so doing? 542 01:00:36,221 --> 01:00:37,500 Lord forbid that I should. 543 01:00:37,501 --> 01:00:38,780 Is that no? 544 01:00:39,980 --> 01:00:41,970 - Yes, it is. - Really? 545 01:00:42,898 --> 01:00:46,174 Very well. Recollect the admission you have made 546 01:00:46,175 --> 01:00:49,450 and do not try to go from it presently. 547 01:00:50,336 --> 01:00:55,692 I am instructed to communicate to him that he will come into a handsome property. 548 01:00:55,734 --> 01:01:00,524 Further, that is the desire of the present possessor of that property 549 01:01:00,574 --> 01:01:06,487 that he be immediatelyremoved from his present sphere of life and from this place 550 01:01:06,532 --> 01:01:08,601 and be brought up as a gentleman. 551 01:01:08,651 --> 01:01:12,882 In a word, as a young fellow of great expectations. 552 01:01:16,169 --> 01:01:19,399 May we ask who is this liberal benefactor? 553 01:01:19,448 --> 01:01:21,438 No. 554 01:01:21,487 --> 01:01:24,478 Not only is it a profound secret, 555 01:01:24,526 --> 01:01:29,474 but more importantly it is a binding condition that you do not inquire. 556 01:01:30,524 --> 01:01:32,798 Accepted by you? 557 01:01:32,844 --> 01:01:35,993 - I have no objection. - I should take not! 558 01:01:37,042 --> 01:01:42,034 I am empowered to mention that it is the intention of this person 559 01:01:42,080 --> 01:01:46,834 to reveal their identity 560 01:01:46,879 --> 01:01:49,945 at first hand by word of mouth to yourself. 561 01:01:51,209 --> 01:01:54,674 In the meantime you will please consider me your guardian. 562 01:01:58,510 --> 01:01:59,507 Thank you. 563 01:01:59,555 --> 01:02:02,546 I'm paid for my services, or I shouldn't render them. 564 01:02:02,594 --> 01:02:07,143 Now, when will you come to London? You should have some new clothes to come in. 565 01:02:07,192 --> 01:02:10,104 Shall I leave you 20 guineas? 566 01:02:15,430 --> 01:02:17,624 Well, Joseph Gargery, you look dumbfoundered. 567 01:02:17,669 --> 01:02:19,421 I am. 568 01:02:19,469 --> 01:02:22,585 Now, it's understood that you want nothing for yourself 569 01:02:22,627 --> 01:02:25,721 but what if it was in my instructions to make you 570 01:02:25,722 --> 01:02:28,815 a present as compensation? 571 01:02:28,866 --> 01:02:32,983 - Compensation as for what? - The loss of his services. 572 01:02:34,344 --> 01:02:37,779 You think money can make compensation for the loss of him? 573 01:02:37,823 --> 01:02:42,418 The child what come to the forge and ever the best of friends? 574 01:02:55,938 --> 01:02:58,291 I should go to London directly. 575 01:03:09,413 --> 01:03:11,973 What a gentle figure, Pip. 576 01:03:12,920 --> 01:03:16,482 - This change come so uncommonly quick, Pip. 577 01:03:16,962 --> 01:03:21,081 - Hard to get to mine mind. - Pip has hardly believed to get in his. 578 01:03:21,129 --> 01:03:24,564 - Daydreams, Biddy. - Come true, Pip. 579 01:03:30,766 --> 01:03:34,315 Well, this is a gay figure, Pip. 580 01:03:34,554 --> 01:03:37,138 I have come into such good fortune since I saw you last, Miss Havisham. 581 01:03:37,139 --> 01:03:39,722 And I am so grateful for it, Miss Havisham! 582 01:03:39,764 --> 01:03:42,879 I have seen Jaggers. I know about it. 583 01:03:44,562 --> 01:03:47,201 So, you go tomorrow? 584 01:03:47,242 --> 01:03:49,857 Yes, Miss Havisham. And I thought you would kindly 585 01:03:49,858 --> 01:03:52,473 not mind my taking leave of you. 586 01:03:53,519 --> 01:03:57,511 And you are adopted by a rich person whose name is not revealed? 587 01:03:57,558 --> 01:03:59,435 Yes, Miss Havisham. 588 01:03:59,478 --> 01:04:03,515 And you are to be tutored by Mr. Matthew Pocket, a cousin of mine 589 01:04:03,556 --> 01:04:06,467 - and of Sarah here. - In Hammersmith, ma'am. 590 01:04:08,915 --> 01:04:10,905 You may go now, Sarah. 591 01:04:19,071 --> 01:04:21,062 I... 592 01:04:21,111 --> 01:04:23,670 often wonder of... 593 01:04:23,710 --> 01:04:27,702 the whereabouts of... Estella, 594 01:04:27,749 --> 01:04:30,660 and how she might look upon me now. 595 01:04:30,708 --> 01:04:36,259 She will think you fit company, Pip. She will appreciate the change in you. 596 01:04:36,307 --> 01:04:38,739 And see you very differently. 597 01:04:42,744 --> 01:04:44,655 Good luck, Pip. 598 01:05:25,771 --> 01:05:28,523 - I'll follow you down there. - No, Joe. 599 01:05:29,530 --> 01:05:31,440 I'll say goodbye now. 600 01:05:34,048 --> 01:05:36,038 There you are in your suit. 601 01:05:38,087 --> 01:05:41,123 Goodbye, Pip. Good luck. 602 01:05:43,086 --> 01:05:46,918 I did not expect this day look me in the face, Pip, but... 603 01:05:47,964 --> 01:05:49,954 take my hand. 604 01:05:51,523 --> 01:05:53,513 As firm as my own. 605 01:06:11,397 --> 01:06:16,185 Don't know you. Don't know you. On my soul, don't know you. 606 01:07:33,811 --> 01:07:36,449 I've never been in London before. 607 01:07:37,210 --> 01:07:40,064 You are an acquaint, Mr. Wemmick? 608 01:07:40,065 --> 01:07:42,919 I was new once. Rum to think of now. 609 01:07:42,968 --> 01:07:45,606 And the other ways of it now. 610 01:07:45,647 --> 01:07:47,763 Them the ways of it. 611 01:07:48,766 --> 01:07:51,040 Four of them to be killed tomorrow. 612 01:07:53,405 --> 01:07:55,395 In a row. 613 01:08:19,157 --> 01:08:21,147 You are a lucky man, Mr. Pip. 614 01:08:21,196 --> 01:08:23,664 You have these services already. 615 01:08:28,394 --> 01:08:31,385 Mr... Mr, please... 616 01:08:33,673 --> 01:08:37,789 Please. Sir, my bill, sir. 617 01:08:37,831 --> 01:08:40,345 Now, I tell you once and for all, your bill is in good hands, 618 01:08:40,346 --> 01:08:42,857 but if you keep bothering me about it it may flip through my fingers. 619 01:08:42,909 --> 01:08:45,946 - Have you paid Wemmick? - Yes, sir. Every farthing. 620 01:08:45,988 --> 01:08:48,376 Then mind it doesn't give it back. 621 01:08:53,906 --> 01:08:58,898 Mr Pip, how much did the coachman want from Cross Keys? 622 01:08:58,944 --> 01:09:01,741 - A shilling. - You think it's rather fair sum? 623 01:09:02,823 --> 01:09:05,894 - I don't know. - Exactly. Come on. 624 01:09:21,058 --> 01:09:25,208 There's a bill been sent for your accommodation at Barnard's Inn. 625 01:09:25,256 --> 01:09:29,328 Mr. Pocket's rooms, not you tutor, mind. His son. 626 01:09:29,436 --> 01:09:31,717 You'll find Mr. Pocket senior in Hammersmith, 627 01:09:31,752 --> 01:09:36,766 and you'll find your credit good in these places, Mr. Pip. 628 01:09:36,812 --> 01:09:39,553 And if you're out running the constable with it I'll pull you up. 629 01:09:40,036 --> 01:09:42,488 Naturally your allowance. There. 630 01:09:46,849 --> 01:09:48,805 It's a very liberal one. 631 01:09:48,849 --> 01:09:52,158 I'm sure you still manage go wrong somehow. 632 01:09:54,887 --> 01:09:56,877 Who are those, Mr. Jaggers? 633 01:09:58,326 --> 01:10:01,920 Clients of mine after they were taken down from the gallows. 634 01:10:02,559 --> 01:10:04,955 They went wrong. 635 01:10:09,042 --> 01:10:10,839 Slop! 636 01:10:21,373 --> 01:10:25,226 Mr. Pip? Mr. Herbert arriving any minute now. 637 01:10:29,401 --> 01:10:32,080 The fact is, I have been out on your account. 638 01:10:32,435 --> 01:10:37,269 I can't shake hands but we'll remedy once we're inside. 639 01:10:37,792 --> 01:10:40,135 Please, come in. Allow me to lead the way. 640 01:10:41,031 --> 01:10:44,741 I'm rather bare here but I hope you'll make out tolerably well. 641 01:10:45,791 --> 01:10:48,708 Your bedroom furniture is hired for the occasion. 642 01:10:48,709 --> 01:10:51,625 But I trust it will answer the purpose. 643 01:10:51,669 --> 01:10:53,904 Not what you have in mind, I'm sure 644 01:10:53,905 --> 01:10:56,139 but I have my own bread to earn. 645 01:10:56,188 --> 01:11:00,816 My father hasn't anything to give me and I shouldn't be willing to take it if he had. 646 01:11:00,866 --> 01:11:03,539 As to our table, you won't find that bad. 647 01:11:03,586 --> 01:11:06,304 It will be supplied from the local coffee-house 648 01:11:06,305 --> 01:11:07,947 and that the Jagger's instructions at your expense. 649 01:11:07,983 --> 01:11:12,595 So we'll dine well, share these chambers alone together and we shan't fight. 650 01:11:13,057 --> 01:11:14,872 At least I hope not. 651 01:11:19,136 --> 01:11:19,883 You! 652 01:11:20,485 --> 01:11:23,533 You forgive me for having knocked you about so. 653 01:11:30,417 --> 01:11:33,852 The marriage day was fixed, the wedding dresses were bought, 654 01:11:33,896 --> 01:11:36,204 the wedding tour was planned out and the wedding guests invited. 655 01:11:36,255 --> 01:11:38,052 The day came that the bridegroom 656 01:11:38,095 --> 01:11:39,792 having already extracted great sums of money 657 01:11:39,793 --> 01:11:41,488 from Miss Havisham, did not. 658 01:11:41,523 --> 01:11:45,729 - He wrote her a letter. - Which she received 20 minutes to 9. 659 01:11:45,773 --> 01:11:48,047 And she has never since looked upon the light of day. 660 01:11:48,092 --> 01:11:50,397 My father tried to tell her he was a bad lad 661 01:11:50,398 --> 01:11:52,705 Receiving this advice she ordered my father out of the house. 662 01:11:52,943 --> 01:11:57,123 - And when I saw you there... - I too had been sent for. 663 01:11:57,168 --> 01:11:59,807 But I came out as badly as my father. 664 01:11:59,848 --> 01:12:04,284 If I hadn't, perhaps I should have been provided for. 665 01:12:09,205 --> 01:12:11,900 And Estella was adopted by Miss Havisham? 666 01:12:11,901 --> 01:12:14,596 To take revange on all the male sex. 667 01:12:14,643 --> 01:12:16,838 Adventure you've been on receiving 668 01:12:16,839 --> 01:12:19,033 and during your visits there. 669 01:12:19,082 --> 01:12:22,039 She's been abroad. I haven't seen her. 670 01:12:23,161 --> 01:12:28,517 Pip, may I mention that in London it is not a custom to put a knife in the mouth 671 01:12:28,559 --> 01:12:30,498 for fear of accidents 672 01:12:30,499 --> 01:12:32,437 and that the spoon is not used over hand but under. 673 01:12:32,478 --> 01:12:35,116 That is to get into your mouth better. And save good of attitudes 674 01:12:35,117 --> 01:12:37,755 for opening oysters in the part of the right elbow. 675 01:12:40,275 --> 01:12:43,550 - Oh, dear me, I'm late again. - Beg your pardon? 676 01:12:43,594 --> 01:12:45,584 The proposal of a toast, Pip. 677 01:12:45,633 --> 01:12:48,750 To your good fortune and your future in London. 678 01:12:50,553 --> 01:12:52,622 To my future in London. 679 01:13:02,988 --> 01:13:05,123 I can educate you well enough for your destiny 680 01:13:05,124 --> 01:13:07,260 to hold your own with your contemporaries. 681 01:13:07,294 --> 01:13:08,308 My contemporaries? 682 01:13:08,343 --> 01:13:10,807 Other young men in prosper circumstances. 683 01:13:12,055 --> 01:13:14,513 I kno you are the cousin to Miss Havisham. 684 01:13:14,514 --> 01:13:16,972 My ties to her are no more than natural and never will be. 685 01:13:17,290 --> 01:13:19,217 Now, as to my ties to you, Pip, 686 01:13:19,218 --> 01:13:21,145 which will be much more to the point. 687 01:13:21,754 --> 01:13:24,069 I will not say I can make you a gentleman. 688 01:13:24,387 --> 01:13:28,201 No man that is a true gentleman at heart is ever a gentleman in manner. 689 01:13:29,313 --> 01:13:32,097 No varnish can hide the grain of the wood. 690 01:13:38,817 --> 01:13:42,047 Your fellow students: Mr. Startop. 691 01:13:44,255 --> 01:13:46,086 Mr. Drummle. 692 01:13:48,054 --> 01:13:51,045 - Mr. Pip. - How do you do. 693 01:13:51,093 --> 01:13:54,129 You know the trouble with this book Mr. Pocket? 694 01:13:55,332 --> 01:13:56,493 It weighs too much. 695 01:13:56,529 --> 01:14:00,163 It's as much as one can do to pick the thing up. 696 01:14:01,810 --> 01:14:03,925 Well, business awaits. 697 01:14:04,269 --> 01:14:08,158 He's to the counting house. To report himself. 698 01:14:08,208 --> 01:14:10,321 - The counting house? - I look about me, Pip. 699 01:14:10,356 --> 01:14:13,334 I'm in a counting house and I look about me 700 01:14:13,335 --> 01:14:16,313 to begin insuring ships to employ my capital 701 01:14:16,348 --> 01:14:21,142 to swoop tremendous opportunities. Tremendous. 702 01:14:21,177 --> 01:14:22,025 Goodbye. 703 01:14:25,300 --> 01:14:29,475 I was never quite decided whether to mount to the woolsack 704 01:14:30,258 --> 01:14:32,533 or roof myself in with the mitre. 705 01:14:33,565 --> 01:14:35,884 Chancellor or bishop. 706 01:14:36,752 --> 01:14:39,633 It was a mere question of time. 707 01:15:16,650 --> 01:15:19,052 You find the recognition of Odisseus by his father 708 01:15:19,053 --> 01:15:21,453 uninvolving Mr. Drummle? 709 01:15:22,305 --> 01:15:27,741 A clear reading of it might be more successful. 710 01:15:27,783 --> 01:15:30,057 Oh, I doubt it. 711 01:15:42,059 --> 01:15:45,130 Your style becomes more elegant, Mr. Pip. 712 01:15:45,178 --> 01:15:48,112 Oh, I'm rest right now in strength to be adept. 713 01:15:48,113 --> 01:15:51,046 I'm engaged in some practical tuition. 714 01:15:51,096 --> 01:15:54,292 Not all of reliance you should lose alltogether. 715 01:15:54,335 --> 01:15:57,963 Your instructor tells me you have an arm of the blacksmith. 716 01:16:00,237 --> 01:16:02,603 He intended it as a compliment. 717 01:16:11,923 --> 01:16:14,125 Good day, sir. 718 01:16:20,538 --> 01:16:22,203 I can find him a little to do. 719 01:16:22,238 --> 01:16:26,554 I dare say you have to find a great deal to eat. 720 01:16:28,644 --> 01:16:30,936 I'm making myself at home at Barnard's Inn, Mr. Jaggers 721 01:16:30,937 --> 01:16:33,227 with furniture of one or two little things. 722 01:16:33,262 --> 01:16:38,602 - These things however are not so small in price.. - Come, I ask you once? 50 pounds? 723 01:16:38,637 --> 01:16:40,974 - Not nearly so much. - 5 pounds then. 724 01:16:41,520 --> 01:16:44,096 Let's get to it. Two times five. Three. 725 01:16:44,097 --> 01:16:46,673 Four times five. 726 01:16:47,820 --> 01:16:49,358 Wemmick! 727 01:16:49,393 --> 01:16:52,374 Take Mr. Pip's written orders and give him 20 pounds. 728 01:16:52,408 --> 01:16:56,016 I see you're getting on. I told you you would. 729 01:16:58,015 --> 01:17:01,745 The man trap is sprang and click! 730 01:17:03,744 --> 01:17:05,459 Your call in it. 731 01:17:15,630 --> 01:17:17,938 You don't object to an aged parent? 732 01:17:18,382 --> 01:17:20,820 No. 733 01:17:26,024 --> 01:17:29,520 - Do you always make you way home on foot? - Oh, yes. 734 01:17:30,225 --> 01:17:34,502 - It's some distance. - Walworth is some distance from the desk 735 01:17:34,544 --> 01:17:37,011 which I have had my legs under all day. 736 01:17:37,063 --> 01:17:39,155 - Still, it's quite a stretch. - Oh, yes. 737 01:17:39,928 --> 01:17:41,219 Quite a stretch. 738 01:17:53,318 --> 01:17:56,398 And now... we are here. 739 01:18:16,211 --> 01:18:18,229 You can raise a good salad from the garden 740 01:18:18,230 --> 01:18:20,249 to go with that. 741 01:18:35,865 --> 01:18:38,254 All communication now cut off. 742 01:18:53,179 --> 01:18:55,482 How are you today, Aged? 743 01:18:57,059 --> 01:19:00,621 This is Mr. Pip! Come for supper! 744 01:19:02,637 --> 01:19:05,593 Just nod away at him, Mr. Pip. That works best. 745 01:19:07,355 --> 01:19:09,572 A very good lady named Miss Skiffins, 746 01:19:09,573 --> 01:19:11,790 attens him while I'm at work. 747 01:19:11,833 --> 01:19:14,330 And Mr. Jaggers knows nothing or never seen the Aged? 748 01:19:14,331 --> 01:19:16,826 Never heard of him. 749 01:19:18,591 --> 01:19:22,139 The office is one thing, the private life another. 750 01:19:23,190 --> 01:19:27,420 Now I will tell you what I have for supper, Mr. Pip. 751 01:19:27,468 --> 01:19:29,459 I have got... 752 01:19:29,508 --> 01:19:33,819 a stewed steak and a cold roast fowl from the cookshop. 753 01:19:33,867 --> 01:19:36,761 The master of the shop is a jury man of some cases there 754 01:19:36,762 --> 01:19:39,655 and we let him down easy. 755 01:19:40,984 --> 01:19:44,100 Do you often receive... gifts? 756 01:19:48,582 --> 01:19:51,015 Oh, yes. I always take them. 757 01:19:51,061 --> 01:19:55,611 Condemned men, jury men, Jagger's clients. Their property, Pip. 758 01:19:55,660 --> 01:20:00,812 They may not be worse much but after all the're portable. And property. 759 01:20:01,818 --> 01:20:03,912 I don't signify it to you with your brilliant outlook but... 760 01:20:04,504 --> 01:20:09,966 As to myself my guiding star always is: get hold of portable property. 761 01:20:11,910 --> 01:20:14,497 My cabinet of curiosities, Pip. 762 01:20:15,774 --> 01:20:18,003 Of a felonious nature. 763 01:20:21,448 --> 01:20:25,128 The very pen used in the Attlee forgery case. 764 01:20:25,163 --> 01:20:28,321 This raises from two celebrated murder cases. 765 01:20:28,370 --> 01:20:32,408 A lock of the victim's hair, found on one of the villains. 766 01:20:32,449 --> 01:20:34,439 And this letter here, look, 767 01:20:34,488 --> 01:20:38,605 reporting to be the confession of a condemned man. 768 01:20:38,646 --> 01:20:40,875 But I know for a fact it is all lies. 769 01:20:41,926 --> 01:20:43,916 He never even did it. 770 01:20:43,965 --> 01:20:46,683 Now, it is curiosity, don't you think? 771 01:20:46,724 --> 01:20:49,442 and Jaggers was involved in all these cases? 772 01:20:49,483 --> 01:20:51,473 I give it world of credit. 773 01:20:52,802 --> 01:20:54,917 What allow to make him and me so alike? 774 01:20:54,961 --> 01:20:57,521 You don't mean you should. 775 01:21:00,157 --> 01:21:04,351 It's not personal. It's professional. Only professional. 776 01:21:04,398 --> 01:21:08,515 But except this invitation to dinner, you know it tomorrow. 777 01:21:08,557 --> 01:21:14,027 And when you dine you'll see he harbours a curiosity all of his very own. 778 01:21:14,075 --> 01:21:16,065 Look at his housekeeper. 779 01:21:16,114 --> 01:21:18,070 What shall I see? 780 01:21:19,594 --> 01:21:21,788 A wild beast tamed. 781 01:21:21,833 --> 01:21:23,823 Keep your eye on it. 782 01:21:26,191 --> 01:21:29,126 Their poor home with abreast to one another 783 01:21:29,127 --> 01:21:32,060 and converse from boat to boat like mates. 784 01:21:32,110 --> 01:21:35,897 You cannot hear our conversations because you are always too far behind us. 785 01:21:35,949 --> 01:21:38,324 I choose to keep my distance from you both. 786 01:21:38,325 --> 01:21:40,702 I find I enjoy the river far more that way. 787 01:21:40,747 --> 01:21:45,023 So, you would consider yourself the master in strength and skill of these two gentlemen? 788 01:21:45,065 --> 01:21:47,101 That is not a consideration that needs much thought. 789 01:21:47,102 --> 01:21:49,137 And what say you two? 790 01:21:49,185 --> 01:21:51,839 His superirity is purely in his imagination. 791 01:21:51,840 --> 01:21:54,495 This superiority is here in the flesh. 792 01:21:54,542 --> 01:21:56,772 - Look! - Come, Mr. Pip, 793 01:21:56,822 --> 01:21:59,255 unroll your sleeves and put him to shame. 794 01:21:59,302 --> 01:22:02,292 Pip would rather shame him on the Thames, I think. 795 01:22:05,019 --> 01:22:08,977 If you talk of strength... I'll show you a wrist. 796 01:22:09,018 --> 01:22:11,975 - Master... - Molly, let them see your wrist. 797 01:22:12,017 --> 01:22:14,212 Please... 798 01:22:14,257 --> 01:22:16,531 Let them see them both. Show them. 799 01:22:16,576 --> 01:22:18,406 Come on. 800 01:22:18,455 --> 01:22:20,411 There's power here. 801 01:22:21,494 --> 01:22:25,611 Very few men have the power of wrist this woman has. 802 01:22:26,653 --> 01:22:32,328 It's remarkable what mere force of grip is in these hands. 803 01:22:33,970 --> 01:22:37,121 I have never seen stronger, man or woman's... 804 01:22:38,249 --> 01:22:40,682 than these. 805 01:22:47,666 --> 01:22:49,772 That'll do, Molly. 806 01:22:53,617 --> 01:22:56,602 It's half past nine, gentlemen. 807 01:22:57,105 --> 01:22:58,705 Time to break up. 808 01:22:59,642 --> 01:23:02,076 Pip, stay a while. 809 01:23:02,802 --> 01:23:05,634 Mr. Drummle, I drink to you. 810 01:23:15,437 --> 01:23:19,987 Pardon me, sir, I understand you're acquainted with Satis House. 811 01:23:20,036 --> 01:23:22,595 Yes. With Miss Havisham. 812 01:23:22,635 --> 01:23:27,185 Although I'd like to consider myself more than merely acquainted. 813 01:23:28,673 --> 01:23:30,692 Your two friends are set off back 814 01:23:30,693 --> 01:23:32,711 to Hammersmith on either side of the road. 815 01:23:32,752 --> 01:23:34,326 I'm sorry if things got disagreeable. 816 01:23:34,327 --> 01:23:35,902 Nonsense. 817 01:23:35,951 --> 01:23:38,180 I like the Drummle fellow there. 818 01:23:38,230 --> 01:23:42,381 There are two sorts in life, Pip. Beechers and cringers. 819 01:23:43,389 --> 01:23:47,016 He's a beecher. There's no doubt about that. 820 01:23:47,067 --> 01:23:48,978 Excellent. 821 01:23:50,787 --> 01:23:52,697 This arrived before. 822 01:24:28,415 --> 01:24:31,770 What are the reasons of her death, Joe? 823 01:24:31,814 --> 01:24:37,648 Her state just got slowly worse, see lay down on the bed. 824 01:24:37,691 --> 01:24:41,843 And she spoke, Pip. 825 01:24:41,891 --> 01:24:43,881 Actually spoke. 826 01:24:44,929 --> 01:24:46,920 ''Joe,'' she said, 827 01:24:46,969 --> 01:24:50,085 and wants pardon 828 01:24:50,128 --> 01:24:52,642 and wants Pip. 829 01:24:54,367 --> 01:24:56,357 Pardon, Pip? 830 01:25:38,952 --> 01:25:43,343 I suppose it will be difficult for you to remain in the house now, Biddy. 831 01:25:43,392 --> 01:25:45,382 Oh, I can't do so, Mr. Pip. 832 01:25:46,470 --> 01:25:48,700 I'm going to Mrs Hubble tomorrow. 833 01:25:49,451 --> 01:25:51,581 How are you going to live? If you want any money... 834 01:25:51,866 --> 01:25:55,426 I'll tell you how I'm going to live, Mr. Pip. 835 01:25:55,468 --> 01:25:57,742 I'm trying to get a place of mistress 836 01:25:57,743 --> 01:26:00,018 in the new school nearly finished here. 837 01:26:01,985 --> 01:26:06,296 You are one of those, Biddy, who makes the best of every change. 838 01:26:07,424 --> 01:26:10,062 You've proven in every circumstances. 839 01:26:10,883 --> 01:26:13,532 I'm not as handsomely as you. 840 01:26:20,180 --> 01:26:22,647 I'm not goint to leave poor Joe alone. 841 01:26:26,365 --> 01:26:30,855 - Don't you hear me, Biddy? - Yes, Mr. Pip. 842 01:26:31,936 --> 01:26:34,170 Not to mention your calling me "Mr. Pip'', 843 01:26:34,171 --> 01:26:36,406 which appears to me in bad taste, Biddy. 844 01:26:36,455 --> 01:26:37,854 What do you mean? 845 01:26:38,894 --> 01:26:42,249 I made a remark respecting my coming down here often to see Joe 846 01:26:42,293 --> 01:26:44,886 which you have received with the marked silence. 847 01:26:44,932 --> 01:26:47,843 Have the goodness, Biddy, to tell me why. 848 01:26:47,892 --> 01:26:50,427 I trust you found the Blue Boar 849 01:26:50,428 --> 01:26:52,964 where you come to enjoy your stay. 850 01:26:53,010 --> 01:26:55,762 It's so much more suitable for your needs. 851 01:27:05,686 --> 01:27:07,801 Goodbye, dear Joe. 852 01:27:08,845 --> 01:27:11,358 You're not coming back to the house? 853 01:27:11,404 --> 01:27:13,758 No...Joe. 854 01:27:13,803 --> 01:27:16,794 Miss Havisham knows I'm here. 855 01:27:16,842 --> 01:27:20,550 She sent a letter to the... Blue Boar. 856 01:27:20,601 --> 01:27:23,717 She wishes to see me and I must go there. 857 01:27:27,879 --> 01:27:30,676 She extends her sympathies, Joe. 858 01:27:31,718 --> 01:27:34,185 I wonder what business she has with you. 859 01:27:34,237 --> 01:27:36,227 I wonder too. 860 01:27:38,255 --> 01:27:40,984 I shall see you soon, Joe. 861 01:27:44,754 --> 01:27:47,313 - Biddy. - Goodbye, Pip. 862 01:28:24,941 --> 01:28:26,340 Yes? 863 01:28:28,060 --> 01:28:31,052 - How did you come here? - On my legs. 864 01:28:31,100 --> 01:28:35,056 As more changes than yours, young master. 865 01:28:35,098 --> 01:28:37,713 Come in. Come in. It's opposed to my orders 866 01:28:37,714 --> 01:28:40,329 to hold the gate open. 867 01:28:42,816 --> 01:28:44,771 This is loaded. 868 01:28:46,015 --> 01:28:48,005 I'm expected, I believe. 869 01:28:50,722 --> 01:28:51,547 Yes. 870 01:28:52,853 --> 01:28:54,729 Here I am. 871 01:29:03,969 --> 01:29:05,959 Come in, Pip. 872 01:29:20,004 --> 01:29:21,994 As if I were a queen. 873 01:29:24,202 --> 01:29:26,193 I wished you to come to see me. 874 01:29:27,561 --> 01:29:29,950 But who would you wish to see? 875 01:29:32,680 --> 01:29:34,829 Call for her, Pip. 876 01:29:34,879 --> 01:29:36,710 Who, Miss Havisham? 877 01:29:36,759 --> 01:29:39,669 She's here. Call for her. 878 01:29:41,238 --> 01:29:42,909 Estella. 879 01:29:46,995 --> 01:29:48,986 Call for her. 880 01:29:54,233 --> 01:29:56,030 Call! 881 01:30:03,650 --> 01:30:04,842 Estella? 882 01:30:12,029 --> 01:30:13,979 Estella? 883 01:30:17,142 --> 01:30:19,245 Estella! 884 01:31:02,416 --> 01:31:04,647 Do you admire her? 885 01:31:07,210 --> 01:31:09,599 Then you must love her. 886 01:31:11,570 --> 01:31:13,843 Love her. 887 01:31:18,567 --> 01:31:20,557 Love her. 66910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.