Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,650 --> 00:03:02,860
Hold your noise!
2
00:03:02,861 --> 00:03:05,488
Hold your noise, you little devil,
or I'll cut your throat!
3
00:03:07,323 --> 00:03:09,365
- Tell us your, name! Quick!
- Pip!
4
00:03:09,366 --> 00:03:10,868
- Once more! Give it mouth!
- Pip!
5
00:03:10,869 --> 00:03:13,995
- Shh!
- Pip, sir! No, sir, please.
6
00:03:13,996 --> 00:03:16,331
Got wittles on you, boy?
You got wittles on you?
7
00:03:16,332 --> 00:03:17,333
No, sir!
8
00:03:18,375 --> 00:03:19,718
Come here.
9
00:03:20,544 --> 00:03:22,262
What fat cheeks you got.
10
00:03:22,589 --> 00:03:25,012
Darn me if I couldn't eat 'em.
11
00:03:25,217 --> 00:03:26,469
Where's your mother?
12
00:03:26,594 --> 00:03:28,887
There, sir!
13
00:03:28,888 --> 00:03:29,935
Also Georgiana, sir.
14
00:03:30,264 --> 00:03:32,187
My mother and brothers too.
15
00:03:32,350 --> 00:03:33,693
Orphan, eh?
16
00:03:33,809 --> 00:03:36,061
Who d'you live with?
Supposin' I let you live.
17
00:03:36,062 --> 00:03:41,193
My sister, sir, Mrs Joe Gargery,
wife of Joe Gargery, the blacksmith.
18
00:03:41,317 --> 00:03:42,864
Blacksmith, eh?
19
00:03:43,986 --> 00:03:45,078
You know what a file is?
20
00:03:45,363 --> 00:03:47,457
- You know what wittles is?
- Yes, sir, food, sir.
21
00:03:47,531 --> 00:03:51,126
I ain't alone, as you may think I am.
22
00:03:51,202 --> 00:03:55,503
There's a young man hid with me in
comparison with which I am an angel,
23
00:03:55,665 --> 00:03:57,793
and he has a secret way of getting at a boy,
24
00:03:57,875 --> 00:04:01,721
and at his heart, and at his liver,
so that they may be roasted and ate.
25
00:04:01,879 --> 00:04:04,975
It is in vain for a boy to hide
from that young man.
26
00:04:05,467 --> 00:04:09,387
Now, you bring me tomorrow morning early,
in this graveyard,
27
00:04:09,388 --> 00:04:14,816
that file and them wittles,
never daring to say a word,
28
00:04:14,894 --> 00:04:19,064
and I will do what I can to keep
that young man out of your insides.
29
00:04:19,065 --> 00:04:20,487
Understand?
30
00:04:20,566 --> 00:04:22,068
- Speak it out!
- Yes, sir!
31
00:04:22,151 --> 00:04:23,778
Now get you home.
32
00:04:53,642 --> 00:04:55,110
There you are, Pip!
33
00:04:55,310 --> 00:04:57,483
Ah, Your sister's been out
a dozen times looking for you.
34
00:04:57,563 --> 00:05:01,114
Now, listen, she's on the rampage
and she's got Tickler with her.
35
00:05:01,776 --> 00:05:05,576
Now, I'll do what I can but you best
get in there behind the door.
36
00:05:05,780 --> 00:05:07,498
- Now... You ready?
- Where have you been?
37
00:05:09,159 --> 00:05:10,877
Wearing me out with fret and worry!
38
00:05:11,119 --> 00:05:12,962
I said, "Where have you been?"
39
00:05:13,038 --> 00:05:14,961
- The churchyard.
- The churchyard!
40
00:05:15,248 --> 00:05:18,468
If it weren't for me you would've been
to the churchyard years ago, and stayed there!
41
00:05:18,543 --> 00:05:20,794
- Who brought you up by hand?
- You did!
42
00:05:20,795 --> 00:05:22,138
Why did I, I should like to know!
43
00:05:22,589 --> 00:05:23,886
Fetch the tar water!
44
00:05:23,965 --> 00:05:25,633
There's no need for tar water, my love.
It's Christmas.
45
00:05:25,634 --> 00:05:26,930
Fetch it!
46
00:05:27,303 --> 00:05:31,399
Bad enough having to be a blacksmith's
wife, without having to mother you, too.
47
00:05:32,016 --> 00:05:35,143
- You're driving me to the churchyard.
- You all right?
48
00:05:35,144 --> 00:05:36,316
You'd like that, both of you, I suppose.
49
00:05:37,271 --> 00:05:39,740
Tar water. You be careful.
50
00:05:41,400 --> 00:05:42,777
Table! Now!
51
00:05:47,240 --> 00:05:50,039
There's another convict escaped from the Hulks.
52
00:05:51,328 --> 00:05:53,370
What might he have done, the convict?
53
00:05:53,371 --> 00:05:54,497
Murder most likely.
54
00:05:55,165 --> 00:05:57,884
That's why they put them in the Hulks,
because they murder.
55
00:05:58,168 --> 00:05:59,544
- Murder?
- Murder and robbing.
56
00:05:59,545 --> 00:06:01,342
That's too many questions!
57
00:06:02,547 --> 00:06:03,719
Where's that bread gone?
58
00:06:06,843 --> 00:06:07,844
I ate it.
59
00:06:10,348 --> 00:06:11,850
You did, did you?
60
00:07:21,297 --> 00:07:23,049
Sir. Sir...
61
00:08:03,089 --> 00:08:04,636
Did you bring it, boy?
62
00:08:05,634 --> 00:08:07,308
Yes, sir. Here.
63
00:08:09,931 --> 00:08:10,978
What's in the bottle?
64
00:08:11,933 --> 00:08:14,813
- Brandy.
- Here. Here.
65
00:08:30,160 --> 00:08:32,254
- You brought no-one with you?
- No, sir!
66
00:08:32,329 --> 00:08:35,082
- And you asked no-one to follow?
- I wouldn't do that, sir.
67
00:08:41,046 --> 00:08:42,138
I'm glad you enjoy the pie.
68
00:08:42,256 --> 00:08:45,180
Oh, thankee, my boy, I do. I do.
69
00:08:45,259 --> 00:08:48,386
- There'll be none left for him!
-"Him"?
70
00:08:48,387 --> 00:08:51,055
- Who's "him"?
- The young man you spoke of.
71
00:08:51,056 --> 00:08:52,057
Who wants to eat my liver.
72
00:08:52,391 --> 00:08:55,522
Oh, him.
73
00:08:56,355 --> 00:08:58,858
He won't want no pie.
74
00:09:00,359 --> 00:09:01,451
He looked as if he did.
75
00:09:03,028 --> 00:09:04,325
Looked? What d'you mean, looked?
76
00:09:05,072 --> 00:09:06,164
I saw him.
77
00:09:06,240 --> 00:09:07,583
- When?
- Just now.
78
00:09:07,825 --> 00:09:09,953
- Where?
- Down by the river.
79
00:09:10,035 --> 00:09:12,413
What with...
Dressed like me with a bruised face?
80
00:09:12,414 --> 00:09:14,248
- Here? Badly bruised?
- Yes, sir.
81
00:09:14,249 --> 00:09:16,125
Give me the file, boy!
82
00:09:19,586 --> 00:09:21,930
Hunt him down like a dog I will.
83
00:09:22,423 --> 00:09:24,266
- Goodbye, then, sir.
- Let him go free?
84
00:09:24,383 --> 00:09:25,555
Merry Christmas, sir.
85
00:09:25,759 --> 00:09:28,808
- Let him make a fool of me again?
- Goodbye.
86
00:09:28,887 --> 00:09:32,482
That villain. I'll take him
to the bottom of the river...
87
00:09:34,643 --> 00:09:37,898
โช I On Christmas day, โช
โช on Christmas day โช
88
00:09:37,981 --> 00:09:40,075
โช I And ail the souls on โช
โช earth shalt sing โช
89
00:09:40,150 --> 00:09:42,620
โช On Christmas day in the morning โช
90
00:09:42,737 --> 00:09:44,956
โช Then let us all rejoice and sing โช
91
00:09:45,031 --> 00:09:47,580
โช On Christmas day, โช
โช on Christmas day โช
92
00:09:49,702 --> 00:09:50,703
Beautiful.
93
00:09:56,417 --> 00:09:59,387
A beautiful piece of meat, that is.
94
00:10:00,379 --> 00:10:02,677
For the great feast we are about to receive,
95
00:10:03,174 --> 00:10:05,097
- Thanks to you, ma'am...
- Hear, hear.
96
00:10:05,259 --> 00:10:08,354
May the good Lord make us truly thankful.
97
00:10:08,512 --> 00:10:10,810
- Amen.
- Amen.
98
00:10:10,931 --> 00:10:12,353
Did you hear that? Be grateful!
99
00:10:12,433 --> 00:10:15,903
Especially, my boy, as to those
what brought you up by hand.
100
00:10:16,228 --> 00:10:18,948
Why is it that the young are never grateful?
101
00:10:20,484 --> 00:10:23,863
- Naturally wicious!
- Wicious little ferret.
102
00:10:23,945 --> 00:10:25,288
What?
103
00:10:25,364 --> 00:10:26,786
They're not lovely. They're wicious.
104
00:10:26,865 --> 00:10:28,618
More gravy, Mr Wopsle?
105
00:10:31,871 --> 00:10:32,918
Mmm-hmm.
106
00:10:33,956 --> 00:10:34,957
Mmm.
107
00:10:36,292 --> 00:10:38,090
Oh, I nearly forgot!
108
00:10:38,795 --> 00:10:42,675
Ladies and gentlemen, please do leave
a little room for the savoury pork pie
109
00:10:43,132 --> 00:10:45,885
so kindly provided for by dear Mr Pumblechook.
110
00:10:45,968 --> 00:10:48,845
No more than you deserve, ma'am.
111
00:10:48,846 --> 00:10:50,814
I'll get it now.
Shall I get it now?
112
00:10:51,641 --> 00:10:53,234
I'll get it now.
113
00:10:53,309 --> 00:10:56,188
I often say a slice of savoury pork pie
114
00:10:56,479 --> 00:10:57,696
will sit on top of anything
you care to mention...
115
00:10:57,772 --> 00:10:58,944
Are you all right?
116
00:10:59,065 --> 00:11:00,363
...and do no harm.
117
00:11:00,818 --> 00:11:02,240
Especially with a little brandy.
118
00:11:02,653 --> 00:11:04,326
Wise words, as always.
119
00:11:04,488 --> 00:11:06,081
It's in here somewhere.
120
00:11:06,323 --> 00:11:07,996
At least it was here. It's gone!
121
00:11:12,454 --> 00:11:14,001
There's tar water in the brandy!
122
00:11:14,206 --> 00:11:15,208
Pip!
123
00:11:17,168 --> 00:11:18,465
Where do you think you're going, boy?
124
00:11:22,173 --> 00:11:23,715
Oh, that is hot, yeah.
125
00:11:23,716 --> 00:11:25,059
Well done, blacksmith. Well done.
126
00:11:27,887 --> 00:11:29,889
Nasty vicious characters, both of them.
127
00:11:30,014 --> 00:11:32,016
Not the kind you'd want to
stumble upon alone, eh?
128
00:11:32,017 --> 00:11:33,984
Anybody here seen anything of such a gang?
129
00:11:34,060 --> 00:11:35,812
- Nothing, Sergeant.
- Thank you, ma'am.
130
00:11:38,022 --> 00:11:39,365
Your health, sir.
131
00:11:39,649 --> 00:11:42,244
- Thank you, sir.
- A fine job.
132
00:11:42,319 --> 00:11:44,742
We found them filed clean through.
133
00:11:44,864 --> 00:11:48,209
But no matter. We'll have
'em back on him in no time.
134
00:11:48,951 --> 00:11:51,955
Course, if any of you gentlemen
fancy some sport...
135
00:11:52,455 --> 00:11:53,581
- Oh, yes.
- Willingly.
136
00:11:53,664 --> 00:11:55,416
Right, outside. Fall in.
137
00:11:55,499 --> 00:11:56,876
Jump to it.
138
00:11:57,460 --> 00:11:58,911
Come on, let's be having you.
139
00:11:58,919 --> 00:12:00,592
Out you come, Pip.
140
00:12:10,474 --> 00:12:12,226
I hope we don't find 'em, Joe.
141
00:12:12,309 --> 00:12:13,526
I hope so too, old chap.
142
00:12:14,060 --> 00:12:15,312
I hope so too.
143
00:12:27,742 --> 00:12:30,541
Over here, Sergeant!
144
00:12:31,329 --> 00:12:32,672
Come here!
145
00:12:35,374 --> 00:12:37,547
You, man, break it off.
146
00:12:38,753 --> 00:12:40,255
Break it off.
147
00:12:41,005 --> 00:12:42,097
Get them. Go.
148
00:12:43,299 --> 00:12:45,597
Get out there, you cowardly bastard.
149
00:12:45,676 --> 00:12:47,053
Move. Move.
150
00:12:48,471 --> 00:12:49,473
I've got him!
151
00:12:50,098 --> 00:12:52,692
Break it off! Break it off!
152
00:12:54,353 --> 00:12:56,606
What are you waiting for? Get out there!
153
00:12:57,689 --> 00:12:59,191
Go on, get in!
154
00:13:03,153 --> 00:13:04,872
Let me at him!
155
00:13:05,448 --> 00:13:06,615
Let me at him!
156
00:13:06,616 --> 00:13:07,788
He tried to murder me!
157
00:13:10,954 --> 00:13:13,830
- I took him!
- Get those leg irons over here.
158
00:13:13,831 --> 00:13:15,457
He tried to murder me!
159
00:13:15,458 --> 00:13:18,507
Let him go free?
Let him profit from me again and again?
160
00:13:18,586 --> 00:13:19,712
Let's put him down.
161
00:13:19,796 --> 00:13:22,800
- He tried to murder me!
- Quiet, you!
162
00:13:22,882 --> 00:13:25,135
I should have been a dead man,
if you hadn't got here.
163
00:13:31,307 --> 00:13:32,729
I wish to say something.
164
00:13:33,351 --> 00:13:35,980
- A confession if you like.
- Wait.
165
00:13:36,480 --> 00:13:37,481
Go on.
166
00:13:37,731 --> 00:13:39,529
A man can't starve.
167
00:13:39,608 --> 00:13:43,203
I took, stole, some wittles up at the village.
168
00:13:43,612 --> 00:13:45,159
And a file too.
169
00:13:45,448 --> 00:13:46,745
And I'll tell you from where.
170
00:13:47,450 --> 00:13:49,327
The blacksmith's.
171
00:13:49,411 --> 00:13:51,209
Brandy and a pie.
172
00:13:51,288 --> 00:13:53,540
Have you missed such an article as a pie,
blacksmith?
173
00:13:53,541 --> 00:13:56,794
- My wife did.
- So you're the blacksmith, are you?
174
00:13:58,003 --> 00:14:00,756
Then I'm sorry to say I've eat your pie.
175
00:14:01,256 --> 00:14:03,008
God knows you're welcome to it.
176
00:14:03,383 --> 00:14:05,351
We don't know what you've done,
177
00:14:05,427 --> 00:14:09,022
but we wouldn't wish you to starve
to death for it, would us, Pip?
178
00:14:09,973 --> 00:14:11,020
No.
179
00:14:13,143 --> 00:14:14,190
Pip?
180
00:14:14,853 --> 00:14:16,105
Move on!
181
00:14:27,117 --> 00:14:28,619
Swing your legs in there.
182
00:15:00,067 --> 00:15:01,660
I say, Pip, old chap!
183
00:15:01,735 --> 00:15:03,328
What a scholar you are!
184
00:15:03,403 --> 00:15:05,738
I should like to be, some day.
185
00:15:05,739 --> 00:15:06,831
Here, read it, Joe.
186
00:15:09,118 --> 00:15:10,371
Read it.
187
00:15:12,247 --> 00:15:13,464
Read it.
188
00:15:20,381 --> 00:15:23,132
My dear Joe,
189
00:15:23,133 --> 00:15:26,933
I hope you are quite well.
190
00:15:27,262 --> 00:15:31,938
I shall soon be able to teach you Joe.
191
00:15:32,893 --> 00:15:34,941
- And what larks!
- Larks.
192
00:15:35,896 --> 00:15:37,148
It's a J.
193
00:15:37,815 --> 00:15:38,941
An O.
194
00:15:39,066 --> 00:15:41,660
That's the best O I ever saw.
195
00:15:41,777 --> 00:15:44,030
It's astonishing!
196
00:15:44,113 --> 00:15:45,786
How interesting this reading is!
197
00:15:46,198 --> 00:15:48,282
Perhaps I could teach you one day, Joe.
198
00:15:48,283 --> 00:15:49,535
Perhaps.
199
00:15:51,037 --> 00:15:52,830
Be it so, be it so.
200
00:15:52,831 --> 00:15:56,802
But I fear I am most awful...
Awful... Dull.
201
00:15:58,337 --> 00:16:01,341
Not like you, young scholar!
202
00:16:06,804 --> 00:16:09,478
Ever the best of friends.
Thanks, Pip.
203
00:16:09,640 --> 00:16:11,142
Ever the best of friends, Joe.
204
00:16:11,308 --> 00:16:14,687
And when you're apprenticed to me, what larks.
205
00:16:15,855 --> 00:16:17,277
Gargery!
206
00:16:18,816 --> 00:16:22,741
She must be, what, two mile off?
207
00:16:24,488 --> 00:16:26,331
Gargery!
208
00:16:26,657 --> 00:16:28,079
Best be getting back, old chap.
209
00:16:34,499 --> 00:16:36,843
You're not too quick for me yet.
210
00:16:36,918 --> 00:16:39,797
Now, if this boy ain't grateful,
he never will be.
211
00:16:40,714 --> 00:16:42,057
I only hope he won't be pampered.
212
00:16:42,674 --> 00:16:44,518
She ain't in that line, Mum, have no fear.
213
00:16:44,761 --> 00:16:46,889
- "She"?
- Well, Miss Havisham ain't a he, is she?
214
00:16:47,013 --> 00:16:48,435
Even you ain't as dull as that!
215
00:16:48,556 --> 00:16:50,308
Well put, ma'am. Good indeed.
216
00:16:50,516 --> 00:16:52,735
- Mr Pumblechook...
- Her tenant, don't you see?
217
00:16:52,810 --> 00:16:55,780
...goes to pay his rent
and Miss Havisham says,
218
00:16:55,855 --> 00:16:58,950
does he know a boy who might go
and play there for her pleasure?
219
00:16:59,275 --> 00:17:03,405
And Mr Pumblechook always being
considerate and thoughtful of us...
220
00:17:03,488 --> 00:17:04,785
No more than you deserve, ma'am.
221
00:17:04,864 --> 00:17:06,866
...mentions this boy prancing here.
222
00:17:07,408 --> 00:17:08,705
To go straightaway!
223
00:17:08,868 --> 00:17:12,042
For all we know our fortune might be made
and all he has to do is play!
224
00:17:12,121 --> 00:17:13,123
I don't want to.
225
00:17:13,540 --> 00:17:15,793
You listen to me, ungrateful wretch.
226
00:17:15,876 --> 00:17:17,719
Want to mix with people of quality and breeding
227
00:17:18,003 --> 00:17:21,223
or stay here and rot
with this great lumpen noodle?
228
00:17:23,717 --> 00:17:25,060
- Stay here.
- What?
229
00:17:26,762 --> 00:17:27,979
What?
230
00:17:34,562 --> 00:17:35,859
Breathe in. Breathe.
231
00:17:41,694 --> 00:17:43,037
Six sixes.
232
00:17:43,947 --> 00:17:45,739
36.
233
00:17:45,740 --> 00:17:48,914
- Minus 35.
- One.
234
00:17:49,577 --> 00:17:50,874
Plus 119.
235
00:17:51,538 --> 00:17:52,710
119...
236
00:17:53,581 --> 00:17:54,925
Um, 120.
237
00:17:55,709 --> 00:17:57,211
Divided by 84.
238
00:17:59,088 --> 00:18:00,635
Your answer, please, boy.
Your answer.
239
00:18:01,757 --> 00:18:03,304
So start again.
240
00:18:04,218 --> 00:18:06,767
12 times 39.
241
00:18:18,567 --> 00:18:19,614
Four times 17.
242
00:18:20,443 --> 00:18:21,945
Too slow. 68.
243
00:18:22,195 --> 00:18:23,242
Nine times 13.
244
00:18:24,739 --> 00:18:26,366
117.
245
00:18:34,124 --> 00:18:36,969
Now, boy, remember your station
246
00:18:37,169 --> 00:18:40,469
and let your conduct be a credit as to
those which brought you up by hand.
247
00:18:40,756 --> 00:18:42,975
Ow!
248
00:18:45,052 --> 00:18:47,396
- Look, the clock's stopped.
- Never mind the clock...
249
00:19:08,285 --> 00:19:10,494
- What name?
- Pumblechook.
250
00:19:10,495 --> 00:19:11,542
Quite right.
251
00:19:12,164 --> 00:19:13,666
Do you wish to see Miss Havisham?
252
00:19:14,708 --> 00:19:17,302
- Well, if Miss Havisham wishes to see me!
- She don't.
253
00:19:18,046 --> 00:19:19,673
Come along, boy.
254
00:19:19,839 --> 00:19:20,886
Boy!
255
00:19:38,775 --> 00:19:40,527
Are you frightened?
256
00:19:41,569 --> 00:19:43,071
I don't know.
257
00:19:48,117 --> 00:19:49,539
Go in, then.
258
00:19:50,536 --> 00:19:52,084
After you, miss.
259
00:20:27,867 --> 00:20:29,210
Who is it?
260
00:20:30,745 --> 00:20:31,837
Pip, ma'am.
261
00:20:33,748 --> 00:20:34,795
Pip?
262
00:20:34,916 --> 00:20:38,888
Pumblechook's boy, come to, uh, play.
263
00:20:39,755 --> 00:20:40,803
Oh.
264
00:20:42,634 --> 00:20:44,307
Ah, yes.
Um...
265
00:20:45,512 --> 00:20:46,764
Come nearer.
266
00:20:46,888 --> 00:20:48,435
Let me look at you.
267
00:20:54,938 --> 00:20:55,939
Look at me!
268
00:20:58,400 --> 00:21:01,119
You're not afraid of a woman who's
never seen the sun since you were born?
269
00:21:03,030 --> 00:21:04,122
No, ma'am.
270
00:21:04,823 --> 00:21:06,450
Then come closer.
271
00:21:10,037 --> 00:21:11,038
Hmm.
272
00:21:21,590 --> 00:21:25,312
Now, I sometimes have sick fancies.
273
00:21:25,636 --> 00:21:30,143
And, um, I have a sick fancy
that I want to see some play.
274
00:21:30,601 --> 00:21:32,695
Um, so play.
275
00:21:32,770 --> 00:21:34,067
Go on, play.
276
00:21:34,146 --> 00:21:35,238
Play.
277
00:21:38,400 --> 00:21:40,494
- Are you sullen and obstinate?
- No, ma'am!
278
00:21:40,694 --> 00:21:43,863
I am very sorry for you
and sorry that I can't play.
279
00:21:43,864 --> 00:21:48,335
But if you complain of me
I will get into trouble with my sister,
280
00:21:48,410 --> 00:21:52,005
so I would play if I could,
but it's just so new here.
281
00:21:52,372 --> 00:21:54,340
Call Estella! Estella!
282
00:21:55,042 --> 00:21:56,294
Estella!
283
00:22:02,257 --> 00:22:03,258
Mmm.
284
00:22:08,556 --> 00:22:13,438
Your own one day, my dear,
and you will use it well.
285
00:22:16,440 --> 00:22:19,193
Now. Let me see you
play cards with him.
286
00:22:20,152 --> 00:22:22,371
But he's a common labouring boy.
287
00:22:23,030 --> 00:22:24,532
You can break his heart.
288
00:22:26,367 --> 00:22:27,664
What do you play, boy?
289
00:22:28,369 --> 00:22:30,912
Nothing but, "Beggar My Neighbour", miss.
290
00:22:30,913 --> 00:22:32,381
So...
291
00:22:32,915 --> 00:22:33,962
Beggar him.
292
00:22:51,726 --> 00:22:53,820
- The jack of diamonds.
- "Jack"!
293
00:22:54,187 --> 00:22:56,030
He calls the knaves "jack", this boy.
294
00:22:57,732 --> 00:22:59,234
And what coarse hands he has,
295
00:23:01,028 --> 00:23:02,075
and what thick boots.
296
00:23:03,406 --> 00:23:06,751
He's nothing but a stupid, clumsy labouring boy.
297
00:23:10,413 --> 00:23:11,414
What do you think of her?
298
00:23:12,331 --> 00:23:14,254
You say nothing of her.
299
00:23:15,418 --> 00:23:17,170
I don't like to say.
300
00:23:18,129 --> 00:23:19,802
Whisper in my ear.
301
00:23:23,926 --> 00:23:24,927
Hm.
302
00:23:25,428 --> 00:23:27,102
What do you think?
303
00:23:27,514 --> 00:23:29,858
I think she is very proud.
304
00:23:30,809 --> 00:23:32,026
Anything else?
305
00:23:32,102 --> 00:23:33,103
I think...
306
00:23:34,938 --> 00:23:36,281
I think she is very pretty.
307
00:23:37,274 --> 00:23:38,774
Anything else?
308
00:23:38,775 --> 00:23:41,995
I think she is very insulting.
309
00:23:43,739 --> 00:23:45,616
I think I should like to go home.
310
00:23:46,868 --> 00:23:47,960
What?
311
00:23:48,369 --> 00:23:49,837
And never see her again?
312
00:23:50,455 --> 00:23:51,627
I think I'd like to see her again.
313
00:23:52,707 --> 00:23:54,254
Then you shall.
314
00:23:56,461 --> 00:23:57,963
Then you shall.
315
00:23:59,631 --> 00:24:01,975
But when, when shall I have you here again?
316
00:24:02,634 --> 00:24:03,635
Today is Wednesday.
317
00:24:03,718 --> 00:24:05,140
No Wednesdays, Thursdays, Fridays here,
318
00:24:05,220 --> 00:24:06,722
no days of the week, no weeks of the year.
319
00:24:09,141 --> 00:24:12,691
No... Come again after 6 nights.
320
00:24:13,479 --> 00:24:14,981
Estella, take him down.
321
00:24:15,731 --> 00:24:16,732
Feed him.
322
00:24:34,668 --> 00:24:37,171
"And the Lord said unto... Unto...
323
00:24:37,254 --> 00:24:39,757
"...unto Aaron,
324
00:24:39,839 --> 00:24:44,686
"Thou and thy sons
and thy father's house..."
325
00:24:49,850 --> 00:24:51,352
Good gracious, what is going on?
326
00:24:51,435 --> 00:24:53,312
Enough! Enough, I say!
327
00:24:54,146 --> 00:24:56,023
Back to your form, Pip.
328
00:25:00,778 --> 00:25:03,201
Now, let us read together.
329
00:25:04,282 --> 00:25:05,534
Quietly.
330
00:25:06,367 --> 00:25:09,086
"And the Lord said
331
00:25:09,161 --> 00:25:12,372
"unto Aaron...
332
00:25:12,373 --> 00:25:15,422
"...Thou and thy sons..."
333
00:25:19,422 --> 00:25:21,551
I wonder if you might teach me.
334
00:25:21,675 --> 00:25:23,302
Teach you what, Pip?
335
00:25:23,385 --> 00:25:24,602
Everything-
336
00:25:24,678 --> 00:25:26,897
I want to know everything.
337
00:25:27,347 --> 00:25:28,724
Everything?
338
00:25:29,516 --> 00:25:34,398
Goodness, well, that might take a little time.
339
00:25:35,231 --> 00:25:36,574
Pip, whatever for?
340
00:25:37,775 --> 00:25:40,278
Do you know the name of the house, boy?
341
00:25:40,486 --> 00:25:42,159
It is Satis House.
342
00:25:42,864 --> 00:25:45,743
Is that Greek or Latin?
343
00:25:45,825 --> 00:25:50,922
Greek or Latin or Hebrew or all three,
for "enough".
344
00:25:51,080 --> 00:25:53,749
Enough House. That's a curious name.
345
00:25:53,750 --> 00:25:55,292
Don't loiter!
346
00:25:55,293 --> 00:25:58,797
It meant, when it was given,
that whoever had this house
347
00:25:58,880 --> 00:26:00,598
would want for nothing else.
348
00:26:01,591 --> 00:26:04,219
They must have been easily satisfied.
349
00:26:06,679 --> 00:26:08,639
Is this him? Is this the boy?
350
00:26:08,640 --> 00:26:10,859
- None of your business.
- Well! Of all the...
351
00:26:10,934 --> 00:26:13,108
Will she see us today?
We have been waiting!
352
00:26:13,438 --> 00:26:15,941
- Waiting all morning!
- Waiting all morning!
353
00:26:16,024 --> 00:26:17,901
- We only wish to help.
- We only wish to help.
354
00:26:18,735 --> 00:26:20,578
Miss Havishams poor relations.
355
00:26:20,987 --> 00:26:22,204
She calls them her vultures.
356
00:26:22,280 --> 00:26:24,453
- The little bitch.
- Ignore them.
357
00:26:27,452 --> 00:26:29,796
- So are they your relations too?
- Certainly not.
358
00:26:30,288 --> 00:26:32,086
I have no relations.
359
00:26:32,374 --> 00:26:34,126
- Then Miss Havisham is not your...
- Well?
360
00:26:35,377 --> 00:26:37,596
- Well, miss?
- Am I pretty?
361
00:26:38,254 --> 00:26:40,803
Yes. You are very pretty.
362
00:26:44,386 --> 00:26:46,059
Am I insulting?
363
00:26:46,137 --> 00:26:47,138
No.
364
00:26:47,806 --> 00:26:50,275
Well, not so much as last time.
365
00:26:51,142 --> 00:26:53,486
Why don't you cry?
366
00:26:54,480 --> 00:26:55,528
Because I don't want to.
367
00:26:55,816 --> 00:26:57,489
Whom have we here?
368
00:26:58,610 --> 00:27:01,659
Ah. So you're the boy, are you?
369
00:27:02,155 --> 00:27:07,377
Well, I have a pretty large experience of
boys, and you're a bad set of fellows.
370
00:27:07,452 --> 00:27:09,045
Behave yourself.
371
00:27:10,831 --> 00:27:13,334
You're to wait here in the ballroom.
372
00:27:21,675 --> 00:27:22,767
What do you think it is?
373
00:27:24,636 --> 00:27:25,853
A cake.
374
00:27:26,638 --> 00:27:28,185
A bride's cake.
375
00:27:28,598 --> 00:27:29,690
Mine!
376
00:27:32,144 --> 00:27:34,238
Take my hand, walk with me.
377
00:27:38,192 --> 00:27:39,739
Today is my birthday.
378
00:27:40,653 --> 00:27:42,998
- Many happy ret...
- I will not have it spoken of!
379
00:27:44,783 --> 00:27:48,913
No. On this day of the year,
long before you were born,
380
00:27:49,788 --> 00:27:51,631
this heap of decay was brought here...
381
00:27:52,499 --> 00:27:54,501
We've worn away together.
382
00:27:54,835 --> 00:27:56,586
Mice have gnawed at it.
383
00:27:56,587 --> 00:27:58,715
And sharper teeth than mice have gnawed at me.
384
00:28:01,383 --> 00:28:03,431
When the ruin is complete,
385
00:28:03,719 --> 00:28:07,440
when they lay me dead in my bride's dress,
386
00:28:07,890 --> 00:28:09,688
on the bride's table,
387
00:28:09,808 --> 00:28:11,560
the curse will be finished on him.
388
00:28:12,144 --> 00:28:13,896
On who, Miss Havisham?
389
00:28:15,522 --> 00:28:18,275
Miss Havisham. How well you look!
390
00:28:18,276 --> 00:28:19,903
- Happy birthday.
- Indeed.
391
00:28:21,613 --> 00:28:24,457
Ah, the vultures.
392
00:28:26,034 --> 00:28:28,754
Estella, feed the boy.
393
00:29:19,298 --> 00:29:22,472
Who are you?
Who let you in?
394
00:29:22,552 --> 00:29:24,350
Who gave you leave to prowl about?
395
00:29:24,804 --> 00:29:25,805
Estella.
396
00:29:25,888 --> 00:29:26,889
Estella?
397
00:29:27,098 --> 00:29:28,145
That witch!
398
00:29:28,724 --> 00:29:30,351
- Take that back!
- I will not!
399
00:29:30,434 --> 00:29:32,857
- You will take that back.
- Fight me, then.
400
00:29:33,437 --> 00:29:34,438
Regular rules.
401
00:29:34,772 --> 00:29:36,490
Come to the ground!
402
00:29:52,541 --> 00:29:53,542
Fight me, fight me.
403
00:30:05,305 --> 00:30:06,522
That means you won.
404
00:30:06,639 --> 00:30:09,734
Honour is satisfied. Much obliged.
Good afternoon!
405
00:30:18,735 --> 00:30:23,287
You are to return the day after tomorrow
at noon, alternate days after that.
406
00:30:24,491 --> 00:30:26,118
Expect no reward.
407
00:30:29,330 --> 00:30:31,424
You may kiss me.
408
00:30:31,498 --> 00:30:32,875
If you like.
409
00:31:01,446 --> 00:31:03,370
Now, then,
the Kings of England.
410
00:31:03,449 --> 00:31:06,248
- Henry III, Richard...
- Edward I.
411
00:31:06,327 --> 00:31:09,922
- Edward I.
- II and III.
412
00:31:10,039 --> 00:31:12,087
- Richard.
- Richard the...
413
00:31:12,208 --> 00:31:14,006
- Richard II.
- Henry the...
414
00:31:14,085 --> 00:31:15,837
How do you manage it, Biddy?
415
00:31:16,045 --> 00:31:19,631
- Manage what?
- To know so much.
416
00:31:19,632 --> 00:31:22,511
I suppose I catch it.
417
00:31:23,260 --> 00:31:24,728
Like a cough.
418
00:31:25,763 --> 00:31:28,437
Mnmum
419
00:31:29,141 --> 00:31:32,645
โช Old Clem, beat it out, โช
โช beat it out โช
420
00:31:32,770 --> 00:31:36,195
โช Old Clem, โช
โช with a clink for the stout โช
421
00:31:36,273 --> 00:31:38,150
โช Old Clem, with a... โช
422
00:31:38,151 --> 00:31:39,319
Something wrong, old chap?
423
00:31:39,320 --> 00:31:42,072
I wish you hadn't taught me
to call knaves jacks.
424
00:31:42,823 --> 00:31:43,870
What's that, Pip?
425
00:31:43,949 --> 00:31:47,580
I wish my boots weren't so thick and my
hands so coarse. I wish I wasn't common!
426
00:31:50,373 --> 00:31:53,297
- May I ref! you a secret?
- I suppose you may.
427
00:31:55,211 --> 00:31:58,966
I don't...
I don't want to be a blacksmith.
428
00:32:00,216 --> 00:32:01,468
I want to be a gentleman.
429
00:32:02,301 --> 00:32:04,645
Oh, I wouldn't if I was you.
430
00:32:04,846 --> 00:32:06,644
Aren't you fond of the forge?
431
00:32:06,723 --> 00:32:07,895
- And Joe?
- Yes.
432
00:32:07,974 --> 00:32:10,851
Then don't you think
you'd be happier as you are?
433
00:32:10,852 --> 00:32:13,275
I have particular reasons.
434
00:32:14,063 --> 00:32:17,818
To do with a certain young lady, I suppose.
435
00:32:18,818 --> 00:32:20,286
Your princess.
436
00:32:20,945 --> 00:32:23,539
One, two, three, four.
437
00:32:23,824 --> 00:32:26,328
One, two, three, four.
438
00:32:33,793 --> 00:32:36,512
One, two, three, four.
439
00:32:36,629 --> 00:32:39,303
One, two, three, four.
440
00:32:48,057 --> 00:32:50,105
One, two, three...
441
00:32:50,351 --> 00:32:51,568
Estella.
442
00:32:52,729 --> 00:32:54,481
What are you doing?
443
00:32:54,981 --> 00:32:57,200
Teaching Pip to dance.
444
00:32:57,275 --> 00:32:58,902
Like a gentleman.
445
00:33:03,364 --> 00:33:04,957
Bring the blacksmith to see me.
446
00:33:17,047 --> 00:33:18,139
Joe.
447
00:33:33,772 --> 00:33:34,819
Oh.
448
00:33:35,357 --> 00:33:38,361
So you are the husband of the sister of the boy?
449
00:33:41,655 --> 00:33:43,448
Being that I have been married to your sister...
450
00:33:43,449 --> 00:33:44,495
Just say yes, Joe.
451
00:33:44,574 --> 00:33:46,747
- By which I mean to say...
- Joe.
452
00:33:46,827 --> 00:33:48,579
Yes, Miss Havisham.
453
00:33:48,995 --> 00:33:53,422
And you have reared the boy with the
intention of making him your apprentice?
454
00:33:55,419 --> 00:33:57,923
You know, Pip, as you and I
ever were the best of friends,
455
00:33:58,423 --> 00:34:03,020
and it were look fofiard to betwixt us
as being calculated to lead to larks.
456
00:34:09,852 --> 00:34:12,776
The boy has made no objection to the trade?
457
00:34:13,355 --> 00:34:14,815
Larks being the great wish of his heart.
458
00:34:14,816 --> 00:34:15,941
Oh, enough! Estella.
459
00:34:16,275 --> 00:34:18,027
Um, bring me that purse.
460
00:34:20,988 --> 00:34:22,114
Yes, um...
461
00:34:22,865 --> 00:34:25,209
Pip has earnt a premium here.
462
00:34:26,076 --> 00:34:27,794
Here are 5 and 20 guineas.
463
00:34:28,871 --> 00:34:30,043
Give it to your new master, Pip.
464
00:34:38,631 --> 00:34:39,848
Now...
465
00:34:40,049 --> 00:34:42,518
You are now a blacksmith.
466
00:34:42,594 --> 00:34:43,891
Goodbye.
467
00:34:49,810 --> 00:34:51,812
You are not ashamed
of being a blacksmith, are you?
468
00:34:52,313 --> 00:34:53,314
No.
469
00:34:53,856 --> 00:34:55,608
Then you are a blacksmith.
470
00:34:55,816 --> 00:34:56,817
Goodbye.
471
00:34:58,152 --> 00:34:59,527
But...
472
00:34:59,528 --> 00:35:00,996
Am I to come again?
473
00:35:02,615 --> 00:35:05,243
No.
Goodbye, Pip.
474
00:35:05,326 --> 00:35:06,748
You have been a good boy.
475
00:35:07,369 --> 00:35:09,667
Goodbye. Goodbye.
476
00:35:15,337 --> 00:35:17,180
Come on. Let's go.
477
00:35:31,812 --> 00:35:35,862
Perhaps we shall meet again.
One day.
478
00:35:39,570 --> 00:35:41,243
It seems unlikely.
479
00:35:48,579 --> 00:35:50,547
Pip. Pip.
480
00:35:52,041 --> 00:35:53,509
Come on, boy.
481
00:36:40,426 --> 00:36:41,473
Pip.
482
00:36:41,885 --> 00:36:43,011
Joe, may I?
483
00:37:45,493 --> 00:37:47,166
Biddy, I wish...
484
00:37:48,704 --> 00:37:49,876
Go on.
485
00:37:50,372 --> 00:37:51,464
Pip?
486
00:37:56,588 --> 00:37:58,386
Biddy, I wish I could fall in love with you.
487
00:37:59,342 --> 00:38:00,842
Oh.
488
00:38:00,843 --> 00:38:04,643
- Can I say this to you?
- Don't mind me.
489
00:38:06,849 --> 00:38:08,684
I wish I could love you and my work
490
00:38:08,685 --> 00:38:11,353
and that I could settle down with Joe
at the forge,
491
00:38:11,354 --> 00:38:13,189
and that we could be sitting here together,
492
00:38:13,190 --> 00:38:15,533
two completely different people.
493
00:38:16,109 --> 00:38:19,158
I do wish I could be content, but...
494
00:38:21,030 --> 00:38:22,407
You cannot.
495
00:38:29,372 --> 00:38:31,545
Might you be content with me?
496
00:38:32,708 --> 00:38:33,960
I might.
497
00:38:35,253 --> 00:38:37,381
But then I'm easily pleased.
498
00:38:42,720 --> 00:38:45,064
Do you think of her very often?
499
00:39:00,238 --> 00:39:01,615
Pip. Pip!
500
00:39:02,574 --> 00:39:04,372
Gentleman to see you.
501
00:39:06,536 --> 00:39:07,583
You are Philip Pirrip,
502
00:39:08,788 --> 00:39:11,507
more commonly known as Pip,
am I right?
503
00:39:12,167 --> 00:39:14,795
- Yes, sir.
- And this is your brother-in-law...
504
00:39:15,378 --> 00:39:17,927
- Joseph, or "Joe" Gargery?
- I am that man.
505
00:39:18,047 --> 00:39:20,095
- And your wife, Mr Gargery?
- Dead, sir.
506
00:39:20,175 --> 00:39:21,472
Bad heart.
507
00:39:21,552 --> 00:39:25,352
Passed away 5 years since,
while on the rampage. I miss her.
508
00:39:26,098 --> 00:39:27,476
- I miss her.
- Condolences, yes.
509
00:39:28,268 --> 00:39:30,612
My name is Daggers.
I'm a lawyer in London.
510
00:39:30,687 --> 00:39:32,109
I'm pretty well known.
511
00:39:32,522 --> 00:39:35,651
And I have some unusual business
to transact with you.
512
00:39:39,571 --> 00:39:41,949
Joseph Gargery, I am the bearer of an offer...
513
00:39:42,157 --> 00:39:44,706
To relieve you of this young fellow,
your apprentice.
514
00:39:45,577 --> 00:39:49,753
I am here to inform you
that he has great expectations.
515
00:39:51,958 --> 00:39:54,427
He has come into a handsome fortune,
516
00:39:55,128 --> 00:39:58,883
and it is the desire of the present
possessor of the fortune
517
00:39:59,090 --> 00:40:02,344
that he be removed
from his present circumstances
518
00:40:02,427 --> 00:40:05,147
and brought up as
a gentleman in London.
519
00:40:08,976 --> 00:40:10,569
Do you have any objections?
520
00:40:11,979 --> 00:40:15,154
- I don't think so.
- There are conditions, of course.
521
00:40:15,234 --> 00:40:17,828
The first being that you always
retain the name Pip.
522
00:40:17,903 --> 00:40:19,530
You've no objections to that, I dare say.
523
00:40:19,613 --> 00:40:21,411
I have no objection.
524
00:40:21,865 --> 00:40:23,708
And the second stipulation,
525
00:40:23,784 --> 00:40:28,506
is that the name of the liberal benefactor
remain a profound secret.
526
00:40:29,331 --> 00:40:31,333
You are positively prohibited
527
00:40:32,084 --> 00:40:34,462
from making any enquiries into this question.
Do you understand?
528
00:40:35,420 --> 00:40:36,763
I understand.
529
00:40:37,172 --> 00:40:38,845
- Mr Gargery?
- Hm?
530
00:40:39,675 --> 00:40:41,803
Mr Gargery, this is for you.
531
00:40:42,386 --> 00:40:43,387
20 guineas.
532
00:40:44,304 --> 00:40:46,433
As compensation for the loss of his services.
533
00:40:51,521 --> 00:40:53,489
Very generous, I think you'd agree.
534
00:40:53,773 --> 00:40:56,367
If you think money can make compensation
535
00:40:56,442 --> 00:40:58,865
for the loss of the little orphan
what come to the forge and was...
536
00:40:59,028 --> 00:41:01,407
- it's time for us, Joe.
- Yes, yes, yes, very noble sentiment.
537
00:41:01,490 --> 00:41:03,242
Very touching, I'm sure.
Do you want the money or no?
538
00:41:03,243 --> 00:41:04,619
- If you're a man, come on!
- Joe.
539
00:41:04,910 --> 00:41:07,288
Bear-baiting and badgering me
in my own home.
540
00:41:07,413 --> 00:41:08,864
- Come on, I say!
- Joe!
541
00:41:08,872 --> 00:41:10,545
- Come on, I say!
- Joe! Enough! Enough!
542
00:41:10,708 --> 00:41:12,710
Joe!
543
00:41:23,345 --> 00:41:25,431
Well, Mr Pip, the sooner
you leave here, the better.
544
00:41:25,432 --> 00:41:27,309
Shall we say one week?
545
00:41:29,561 --> 00:41:30,687
And what will I do in London?
546
00:41:30,895 --> 00:41:31,896
Do?
547
00:41:32,147 --> 00:41:34,070
What will be my trade?
548
00:41:34,858 --> 00:41:36,235
My profession?
549
00:41:36,651 --> 00:41:38,449
A gentleman.
You will be a gentleman.
550
00:41:39,404 --> 00:41:41,077
You will please consider me your guardian now.
551
00:41:44,701 --> 00:41:46,169
Good evening.
552
00:41:50,374 --> 00:41:53,626
Thing is, I always say,
you need your inexpressibles
553
00:41:53,627 --> 00:41:55,595
in something fine, clingy!
554
00:41:56,464 --> 00:41:58,512
A nice lute string, ladies.
555
00:41:58,591 --> 00:42:01,765
No point your inexpressibles
being in nankeen, now, is there?
556
00:42:02,136 --> 00:42:03,388
No point at all.
557
00:42:03,554 --> 00:42:05,648
Nothing clings.
Nothing is expressed.
558
00:42:05,848 --> 00:42:08,068
Mr Pumblechook.
559
00:42:09,269 --> 00:42:12,022
Oh, 7 times 16, your answer, please.
560
00:42:12,481 --> 00:42:14,700
- Mr Pumblechook.
- Too slow, too slow.
561
00:42:15,484 --> 00:42:17,031
- Mr Pumblechook, I have some news.
- Oh?
562
00:42:17,361 --> 00:42:18,578
I've...
563
00:42:19,279 --> 00:42:21,122
Well, I've come into some property.
564
00:42:25,952 --> 00:42:26,999
Oh.
565
00:42:27,412 --> 00:42:30,757
This is a very sweet article
for light summer wear.
566
00:42:30,957 --> 00:42:32,459
- May I?
- You may.
567
00:42:33,043 --> 00:42:35,217
Ah... Feel the knap?
D'you feel that?
568
00:42:35,463 --> 00:42:36,635
Yah.
569
00:42:37,048 --> 00:42:38,516
See how it catches the light?
570
00:42:38,966 --> 00:42:43,142
Extra super fine and quite in vogue
amongst the London gentry. Number 5...
571
00:42:45,098 --> 00:42:46,350
This is you as well.
572
00:42:46,849 --> 00:42:48,317
This is very you.
573
00:42:48,810 --> 00:42:50,939
That will be evening and that will be daytime.
574
00:42:51,730 --> 00:42:53,198
So, best to get them both.
575
00:42:53,774 --> 00:42:55,447
What about some gentleman's boots?
576
00:42:56,026 --> 00:42:57,152
We don't do boots.
577
00:43:00,823 --> 00:43:02,200
Astonishing.
578
00:43:05,661 --> 00:43:07,334
Oi!
579
00:43:08,288 --> 00:43:09,414
For luck!
580
00:43:14,128 --> 00:43:15,300
- Bye, boy.
- Bye, Pip.
581
00:43:37,445 --> 00:43:39,573
So we thought you might like a little erm...
582
00:43:40,573 --> 00:43:42,575
A little something to tempt your appetite.
583
00:43:42,741 --> 00:43:44,994
A cup of tea?
You might enjoy the chocolate...
584
00:43:46,871 --> 00:43:47,918
Pip.
585
00:43:49,081 --> 00:43:50,924
Come closer, come closer.
586
00:43:51,000 --> 00:43:52,468
Come join us.
587
00:43:52,877 --> 00:43:55,426
How handsome you look in your finery.
588
00:43:55,713 --> 00:43:57,511
You remember my cousin Sarah Pocket.
589
00:43:58,382 --> 00:43:59,804
She works for me now.
590
00:44:00,384 --> 00:44:01,886
I employ her.
591
00:44:01,969 --> 00:44:03,061
Miss Havisham, I...
592
00:44:03,888 --> 00:44:05,435
I came to take my leave of you.
593
00:44:05,556 --> 00:44:07,058
- You see, I've...
- Yes, yes.
594
00:44:07,641 --> 00:44:10,441
I've seen Mr Jaggers.
I know all about it.
595
00:44:11,813 --> 00:44:14,693
You are adopted by a mysterious benefactor?
596
00:44:16,986 --> 00:44:17,987
Yes, Miss Havisham.
597
00:44:18,529 --> 00:44:20,406
Isn't that wonderful news, everyone?
598
00:44:20,656 --> 00:44:22,533
- Yes, quite...
- Wonderful.
599
00:44:22,658 --> 00:44:24,501
- Wonderful.
- Go now. Everyone, go.
600
00:44:25,077 --> 00:44:26,624
All of you, go.
601
00:44:27,288 --> 00:44:28,414
Hmph.
602
00:44:32,001 --> 00:44:34,299
I was, uh, hoping that...
603
00:44:34,712 --> 00:44:35,838
She's abroad, Pip.
604
00:44:36,172 --> 00:44:37,970
Educating for a lady.
605
00:44:38,549 --> 00:44:40,722
Far out of reach.
Prettier than ever.
606
00:44:41,719 --> 00:44:43,813
Admired by all who see her.
607
00:44:44,764 --> 00:44:46,732
Do you feel you have lost her, Pip?
608
00:44:47,558 --> 00:44:48,935
Be patient.
609
00:44:49,018 --> 00:44:50,986
I'm sure your paths will cross.
610
00:44:52,104 --> 00:44:54,153
- I hope so.
- Mm.
611
00:44:55,777 --> 00:44:57,245
Miss Havisham, I wished to say how grateful...
612
00:44:57,737 --> 00:45:00,456
Uh-uh-uh-uh-uh.
Hush now, Pip.
613
00:45:02,158 --> 00:45:03,660
You will always keep the name of Pip, you know.
614
00:45:09,999 --> 00:45:11,046
Go.
615
00:45:14,921 --> 00:45:16,389
Goodbye, Pip.
616
00:45:21,219 --> 00:45:23,347
Hey! Hey!
617
00:46:02,053 --> 00:46:03,396
Here, sir, you want some offal?
618
00:46:09,394 --> 00:46:10,646
Get off!
619
00:46:19,488 --> 00:46:21,035
Excuse me, sir.
620
00:46:46,058 --> 00:46:47,560
Meat!
621
00:46:48,310 --> 00:46:49,732
Lovely meat!
622
00:46:52,439 --> 00:46:53,656
Mr Pip?
623
00:46:54,900 --> 00:46:56,493
Mr Jaggers will be with you shortly, Mr Pip.
624
00:46:56,568 --> 00:46:58,742
He's at the Bailey, getting evidence together.
625
00:47:02,992 --> 00:47:04,785
Whose likenesses are they?
626
00:47:04,786 --> 00:47:05,833
Likenesses?
627
00:47:06,329 --> 00:47:09,424
Why, this is their true selves!
628
00:47:09,582 --> 00:47:11,960
Casts made in Newgate,
fresh from the gallows.
629
00:47:13,961 --> 00:47:16,636
Murderer, and a forger of wills.
630
00:47:16,840 --> 00:47:18,717
Very crafty in particular, this one.
631
00:47:19,385 --> 00:47:21,353
But the evidence was too strong.
632
00:47:21,428 --> 00:47:23,271
Not so crafty now, are you, my friend?
633
00:47:23,972 --> 00:47:26,600
This was his as well. Made a gift
of it to me, just before the end.
634
00:47:27,559 --> 00:47:29,436
They're not worth much, but they're portable,
635
00:47:30,104 --> 00:47:31,276
and they're property.
636
00:47:31,355 --> 00:47:33,147
That's my guiding star, Mr Pip.
637
00:47:33,148 --> 00:47:36,698
- Get hold of portable properly.
- I have no more to say to you.
638
00:47:36,777 --> 00:47:37,778
That's Mr Jaggers now.
639
00:47:40,031 --> 00:47:41,704
I wish to know no more than I know.
Good day, Mr Pip.
640
00:47:41,991 --> 00:47:43,959
- Any more news, Mr Jaggers?
- Get your hands off me!
641
00:47:44,160 --> 00:47:46,162
- Have you paid MrWemmick?
- Yes.
642
00:47:46,246 --> 00:47:47,372
Now let go of my coat.
643
00:47:47,455 --> 00:47:49,002
I trust your journey was satisfactory.
644
00:47:49,332 --> 00:47:51,676
Mr daggers, have you had any
feelings about my claim?
645
00:47:52,001 --> 00:47:54,049
Feelings? Feelings?
646
00:47:54,462 --> 00:47:56,089
We'll have no "feelings" here.
647
00:47:56,423 --> 00:47:57,766
Come on in, Mr Pip.
648
00:47:59,300 --> 00:48:00,722
Move back!
649
00:48:01,428 --> 00:48:02,975
You've met Mr Wemmick.
650
00:48:03,889 --> 00:48:04,890
Sorry, sir.
651
00:48:04,974 --> 00:48:08,194
He keeps the money, so doubtless
you will be seeing a lot of him.
652
00:48:10,020 --> 00:48:11,363
Dear Lord, is that your new suit?
653
00:48:11,731 --> 00:48:12,823
Here.
654
00:48:13,315 --> 00:48:17,661
Tailor, hatter, bootmaker, hosier.
655
00:48:18,070 --> 00:48:20,072
Your credit will be good with all of them.
656
00:48:20,156 --> 00:48:23,331
I've taken the liberty of enrolling you
in a gentlemen's club.
657
00:48:23,410 --> 00:48:27,290
The Finches of the Grove.
Just the thing for gentlemen of distinction.
658
00:48:28,248 --> 00:48:29,340
Your allowance, Mr Pip.
659
00:48:29,708 --> 00:48:32,382
I trust you will find it generous.
660
00:48:32,461 --> 00:48:36,887
Your temporary lodgings
will be at Barnard's Inn.
661
00:48:37,382 --> 00:48:38,884
Quite near here, so I might keep an eye on you.
662
00:48:38,967 --> 00:48:39,968
There you are, sir.
663
00:48:40,177 --> 00:48:44,353
And pull you up when I find you going wrong.
664
00:48:44,973 --> 00:48:47,396
And, you will go wrong, Mr Pip,
665
00:48:48,685 --> 00:48:52,031
not through any fault of mine.
666
00:49:29,728 --> 00:49:31,571
- Mr Pip?
- Mr Pocket?
667
00:49:31,814 --> 00:49:35,193
I am extremely sorry, but I thought that,
668
00:49:35,567 --> 00:49:37,821
coming from the country,
you might like a little fruit.
669
00:49:38,404 --> 00:49:39,451
- Strawberries!
- Oh.
670
00:49:40,365 --> 00:49:41,742
Oh. Strawberry jam!
671
00:49:43,284 --> 00:49:45,162
Mm. Have you seen your lodgings?
672
00:49:45,579 --> 00:49:47,789
- No.
- They're by no means splendid,
673
00:49:47,790 --> 00:49:50,669
but I'm sure that we shan't come to blows.
674
00:49:58,008 --> 00:49:59,260
Put them up.
675
00:50:00,344 --> 00:50:01,596
Come on.
676
00:50:02,930 --> 00:50:03,931
Come on.
677
00:50:05,099 --> 00:50:06,146
Come on.
678
00:50:07,309 --> 00:50:10,108
Stand your ground.
Regular rules apply.
679
00:50:10,187 --> 00:50:11,279
I beg your pardon?
680
00:50:16,861 --> 00:50:19,455
The prowling boy.
681
00:50:22,950 --> 00:50:23,951
The pale young gentleman.
682
00:50:27,039 --> 00:50:30,714
I was there with my Aunt Sarah on a trial visit.
683
00:50:30,793 --> 00:50:34,138
Miss Havisham fancied
that she wanted to see me play.
684
00:50:43,222 --> 00:50:45,316
Clearly she didn't take much of a fancy to me.
685
00:50:45,683 --> 00:50:48,232
Poor taste on her part.
But just as well.
686
00:50:48,311 --> 00:50:51,155
Otherwise, I might have been
what-you-called it to Estella.
687
00:50:52,148 --> 00:50:53,900
Affianced. Betrothed.
688
00:50:54,609 --> 00:50:55,826
Engaged.
689
00:50:56,986 --> 00:50:59,830
But, it was not to be.
690
00:51:00,615 --> 00:51:01,867
I'm very sorry.
691
00:51:02,491 --> 00:51:03,663
Sorry?
692
00:51:03,951 --> 00:51:05,828
The girl's a Tartar.
693
00:51:06,495 --> 00:51:08,419
Hard and haughty and...
Thank you.
694
00:51:09,082 --> 00:51:10,833
...Capricious to the last degree.
695
00:51:10,834 --> 00:51:15,181
Brought up by Miss Havisham
to wreak revenge on all the male sex.
696
00:51:18,509 --> 00:51:19,806
Why should she wreak revenge?
697
00:51:21,888 --> 00:51:24,107
Lord, Mr Pip. Don't you know?
698
00:51:26,225 --> 00:51:29,069
Miss Havisham was very rich and very proud,
699
00:51:29,729 --> 00:51:30,855
a spoilt child.
700
00:51:30,856 --> 00:51:34,359
Her mother died when she was young
and her father married again.
701
00:51:34,442 --> 00:51:36,615
His cook would you believe?
702
00:51:37,111 --> 00:51:39,363
And they had a son, Arthur.
703
00:51:39,364 --> 00:51:43,414
Who was... How might I put this?
...Not entirely legitimate.
704
00:51:45,078 --> 00:51:47,126
At this point, I might break off and mention
705
00:51:47,205 --> 00:51:49,629
that in London it's not the custom
to put the knife in the mouth,
706
00:51:50,250 --> 00:51:52,252
- for fear of accidents.
- Sorry.
707
00:51:54,463 --> 00:51:57,216
And also the fork is not generally used
underhand but over.
708
00:51:57,758 --> 00:51:59,727
- Of course. Of course.
- Do you mind?
709
00:51:59,803 --> 00:52:02,272
No, not at all. I'm grateful.
710
00:52:02,681 --> 00:52:05,434
Er... T's, Mr Pip.
711
00:52:06,059 --> 00:52:07,311
You are grateful.
712
00:52:08,228 --> 00:52:09,980
Grateful. Sorry.
713
00:52:10,522 --> 00:52:11,865
Now, um...
714
00:52:12,899 --> 00:52:15,243
Miss Havisham met a certain man
715
00:52:15,318 --> 00:52:18,242
and she loved this man, devotedly, passionately.
716
00:52:18,738 --> 00:52:19,739
Idolised him.
717
00:52:20,865 --> 00:52:22,959
And soon they were engaged.
718
00:52:24,244 --> 00:52:26,579
He persuaded her to buy
her half-brother's share of the brewery
719
00:52:26,580 --> 00:52:28,923
at an immense price,
so that when he was her husband,
720
00:52:28,999 --> 00:52:31,344
he could hold and manage it all.
721
00:52:33,004 --> 00:52:34,005
Well...
722
00:52:35,589 --> 00:52:37,432
The happy day arrived.
723
00:52:37,800 --> 00:52:41,094
The wedding dresses were bought,
the wedding tour planned out.
724
00:52:41,095 --> 00:52:44,599
The wedding guests were invited,
my parents among them.
725
00:52:45,684 --> 00:52:46,685
The feast was laid out.
726
00:52:46,935 --> 00:52:48,937
A great bride cake made.
727
00:52:50,605 --> 00:52:53,028
And the groom wrote her a letter.
728
00:52:54,234 --> 00:52:57,283
And she received the letter
from her brother, Arthur...
729
00:52:58,113 --> 00:52:59,448
- As she was dressing for marriage?
- At 20...
730
00:52:59,449 --> 00:53:00,791
20 minutes to 9.
731
00:53:01,158 --> 00:53:03,411
Of course.
Ah those stopped clocks.
732
00:53:03,618 --> 00:53:07,464
It was a conspiracy between
the groom and her brother,
733
00:53:07,956 --> 00:53:10,379
to defraud Miss Havisham
and break her heart.
734
00:53:14,464 --> 00:53:15,465
No!
735
00:53:33,942 --> 00:53:36,661
And, in that they most surely succeeded.
736
00:53:38,822 --> 00:53:41,491
So, Herbert, what's your line of business?
737
00:53:41,492 --> 00:53:43,335
Well, trade.
738
00:53:43,827 --> 00:53:45,249
That's where the money is.
739
00:53:45,329 --> 00:53:49,880
In the future, I shall trade to Egypt
for silks and spices.
740
00:53:50,167 --> 00:53:52,215
Ceylon for elephant tusks.
741
00:53:53,128 --> 00:53:54,221
But for now?
742
00:53:55,715 --> 00:53:59,009
But for now, I am a clerk in a counting house,
743
00:53:59,010 --> 00:54:01,934
with a sweetheart whom I can't afford to marry.
744
00:54:02,013 --> 00:54:04,732
- Is there profit in being a clerk?
- No.
745
00:54:04,933 --> 00:54:06,526
None whatsoever.
746
00:54:06,601 --> 00:54:08,023
Not a penny.
747
00:54:10,855 --> 00:54:13,324
You know, I don't much care for the name Mr Pip.
748
00:54:14,526 --> 00:54:17,861
I'll tell you what I should like.
Seeing as we are so harmonious
749
00:54:17,862 --> 00:54:19,581
and you have been a blacksmith,
750
00:54:19,657 --> 00:54:22,501
would you mind Handel for a familiar name?
751
00:54:23,994 --> 00:54:25,792
The Harmonious Blacksmith.
It's by Handel.
752
00:54:33,546 --> 00:54:35,881
- Do you mind?
- I would like it very much.
753
00:54:35,882 --> 00:54:37,008
Good!
754
00:54:41,054 --> 00:54:42,772
As Bullfinch of this Grove,
755
00:54:42,848 --> 00:54:44,725
and in the name
of the most honoured Chaffinch...
756
00:54:45,100 --> 00:54:46,727
- Fringillae!
- ...Goldfinch...
757
00:54:46,810 --> 00:54:47,811
Carduelis!
758
00:54:47,894 --> 00:54:49,062
...and Hawfinch.
759
00:54:49,063 --> 00:54:50,437
Coccothraustes!
760
00:54:50,438 --> 00:54:52,361
May the present promotion of good feeling
761
00:54:52,649 --> 00:54:56,074
ever reign predominant
among the noble Finches of the Grove.
762
00:54:56,361 --> 00:54:57,362
Gentlemen...
763
00:55:00,031 --> 00:55:01,533
Huzzah! Huzzah!
764
00:55:01,992 --> 00:55:03,369
For the Finches of the Grove!
765
00:55:16,090 --> 00:55:18,435
I am assured that they are
the most fashionable people.
766
00:55:18,969 --> 00:55:20,266
Believe me. Oh.
767
00:55:20,971 --> 00:55:23,099
You there! New boy. Yes, you there.
768
00:55:24,141 --> 00:55:25,563
Partridge.
769
00:55:26,643 --> 00:55:28,486
Throw me a partridge.
770
00:55:31,064 --> 00:55:32,065
Come on, come on.
771
00:55:37,654 --> 00:55:39,702
Oh, dear. I don't think
he shall do well here.
772
00:55:42,075 --> 00:55:43,292
Pip, isn't it?
773
00:55:43,827 --> 00:55:46,250
- Er, Pip?
- Pirrip.
774
00:55:48,207 --> 00:55:49,424
Pirrip?
775
00:55:51,043 --> 00:55:52,044
Pip Pirrip?
776
00:55:53,630 --> 00:55:55,632
Oh. How remarkable.
777
00:55:56,633 --> 00:55:58,056
And where are your people from?
778
00:56:00,012 --> 00:56:01,855
- My people?
- From Kent.
779
00:56:02,389 --> 00:56:03,857
They're the Kentish Pirrips.
780
00:56:04,141 --> 00:56:05,688
You sound like some sort of apple.
781
00:56:24,078 --> 00:56:25,328
Huzzah!
782
00:56:25,329 --> 00:56:26,672
Noble finches of this grove!
783
00:56:37,132 --> 00:56:39,009
This will just take a moment, my dear.
784
00:56:39,093 --> 00:56:40,887
- He seems very keen.
- I'm sure.
785
00:56:40,888 --> 00:56:43,732
Handel, this is my beloved fiancee, Clara.
786
00:56:44,600 --> 00:56:46,728
- Aren't I the lucky one?
- Herbert, please.
787
00:56:46,811 --> 00:56:49,860
So pleased to meet you. Shall we?
788
00:56:54,527 --> 00:56:56,695
This is far too expensive for you, Herbert.
789
00:56:56,696 --> 00:56:58,619
What are we doing here?
790
00:57:00,157 --> 00:57:02,125
There you are, sir.
791
00:57:02,868 --> 00:57:05,166
Well? What do you think?
792
00:57:07,707 --> 00:57:09,550
It would be at my expense, of course.
793
00:57:09,625 --> 00:57:11,923
You're a clerk, Herbert Pocket.
794
00:57:15,047 --> 00:57:16,173
Well?
795
00:57:18,634 --> 00:57:19,851
Well...
796
00:57:23,682 --> 00:57:24,854
Hurry!
797
00:57:25,058 --> 00:57:28,437
I'd like to meet these extravagant
Finches of yours.
798
00:57:28,438 --> 00:57:29,815
Tomorrow evening.
799
00:57:29,897 --> 00:57:32,070
No ceremony. No dinner dress.
800
00:57:32,400 --> 00:57:34,073
6 o'clock, say?
801
00:57:34,193 --> 00:57:36,321
Give him the money, Wemmick.
802
00:57:36,404 --> 00:57:37,405
Very well, sir.
803
00:57:39,490 --> 00:57:42,164
What shall I make of him, Mr Wemmick?
804
00:57:44,245 --> 00:57:47,419
He's a deep one. Deep.
805
00:57:49,083 --> 00:57:50,585
As Australia.
806
00:57:50,752 --> 00:57:52,754
Don't take it personal, Mr Pip.
It's professional.
807
00:57:53,421 --> 00:57:55,094
Only professional.
808
00:57:55,256 --> 00:57:58,009
I say, if tonight you have nothing better to do,
809
00:57:58,259 --> 00:58:00,011
why don't you come home to Walworth with me?
810
00:58:00,094 --> 00:58:02,689
I don't have much to show you
but there's a garden
811
00:58:02,765 --> 00:58:04,483
and one or two curiosities.
812
00:58:04,892 --> 00:58:06,610
- What?
- Watch this.
813
00:58:07,227 --> 00:58:08,444
I know what you're thinking.
814
00:58:09,271 --> 00:58:11,615
It's like living in the country.
815
00:58:13,650 --> 00:58:15,403
All my own doing.
816
00:58:16,821 --> 00:58:19,290
Please, now...
817
00:58:19,699 --> 00:58:22,953
Let me introduce you to the aged parent.
818
00:58:26,623 --> 00:58:29,968
- Well, Aged P, how are you?
- All right, John, my boy. All right.
819
00:58:30,835 --> 00:58:32,795
This is Mr Pip, Aged P.
820
00:58:32,796 --> 00:58:34,844
Not that he can hear a word I'm saying.
821
00:58:34,923 --> 00:58:37,096
Just nod away at him,
if you don't mind. Nod and wink.
822
00:58:37,300 --> 00:58:38,472
- Now, John...
- Nod.
823
00:58:38,551 --> 00:58:40,804
- Now...
- And wink. Keep nodding. One more.
824
00:58:41,137 --> 00:58:44,061
Nearly time, Aged P. You keep
nodding, I'll heat the poker.
825
00:58:44,475 --> 00:58:46,398
Down the stairs, that's right.
826
00:58:52,483 --> 00:58:53,951
Now, John. Now.
827
00:58:54,235 --> 00:58:57,239
Mr Pip. Mr Pip, if you'd care
to do the honours.
828
00:59:02,035 --> 00:59:03,161
Ooh!
829
00:59:05,372 --> 00:59:07,295
I heard it! I heard it!
830
00:59:08,542 --> 00:59:11,671
- Does Mr Jaggers admire it?
- Never seen it. Never heard of it.
831
00:59:11,753 --> 00:59:14,004
Never seen the Aged.
Never heard of him.
832
00:59:14,005 --> 00:59:17,555
When I come into The Castle,
I leave Mr Jaggers behind.
833
00:59:17,634 --> 00:59:19,762
And if it's not in any way disagreeable to you,
834
00:59:19,845 --> 00:59:21,813
you'll oblige me by doing the same.
835
00:59:22,055 --> 00:59:23,272
Of course. I understand.
836
00:59:23,348 --> 00:59:25,852
I will give you one piece of advice, though.
837
00:59:26,686 --> 00:59:29,405
When you dine with Mr Jaggers tomorrow,
838
00:59:29,647 --> 00:59:31,524
you take a look at his housekeeper, Molly.
839
00:59:32,066 --> 00:59:33,401
His housekeeper? Why?
840
00:59:33,402 --> 00:59:36,029
Just take a look at his
housekeeper and see,
841
00:59:36,112 --> 00:59:37,705
a wild beast tamed.
842
00:59:38,030 --> 00:59:40,032
Now, gentlemen! Gentlemen!
843
00:59:40,116 --> 00:59:43,416
Our generous host, Mr Bentley Drummle.
844
00:59:46,038 --> 00:59:47,210
Oh...
845
00:59:47,915 --> 00:59:50,543
May the present promotion of good feeling
846
00:59:50,544 --> 00:59:54,139
ever reign predominant over the
Noble Finches of the Grove.
847
00:59:55,340 --> 00:59:57,434
See, Bentley, Hold you, you could do it.
848
01:00:02,890 --> 01:00:04,563
Tell me, Pip. Who is the Spider?
849
01:00:05,350 --> 01:00:07,900
That blotchy, sprawly, sulky fellow?
850
01:00:08,396 --> 01:00:11,149
That's Bentley Drummle.
The richest young man in England.
851
01:00:12,317 --> 01:00:13,990
- Is it now?
- He owns most of Derbyshire, apparently.
852
01:00:15,445 --> 01:00:16,697
Bentley Drummle, you say?
853
01:00:17,655 --> 01:00:18,827
Most promising.
854
01:00:19,741 --> 01:00:20,913
Molly.
855
01:00:21,284 --> 01:00:24,037
Make sure that fellow does not have
an empty glass all evening.
856
01:00:31,211 --> 01:00:33,430
Come on!
857
01:00:35,090 --> 01:00:37,809
My money's on Bentley!
I raise you five!
858
01:00:38,302 --> 01:00:39,519
Oh!
859
01:00:41,180 --> 01:00:42,932
A fluke. Pure chance.
860
01:00:43,182 --> 01:00:46,527
Come, come, Bentley, concede defeat.
Pip beat you fair and square.
861
01:00:46,936 --> 01:00:50,441
I was under the impression that
the Finches was a club for gentlemen.
862
01:00:51,441 --> 01:00:53,443
I can't be expected to compete
against country boys.
863
01:00:55,070 --> 01:00:56,071
What do you mean, Mr Drummle?
864
01:00:57,113 --> 01:00:58,706
No slight, I assure you.
865
01:01:00,283 --> 01:01:02,786
In fact, I salute you, Kentish Pirrip!
866
01:01:04,371 --> 01:01:05,588
You have the arms of a blacksmith!
867
01:01:08,208 --> 01:01:10,085
Molly, more wine here.
868
01:01:12,546 --> 01:01:13,718
You talk of strength.
869
01:01:14,714 --> 01:01:16,261
I'll show you strength.
870
01:01:16,508 --> 01:01:18,476
Show them your wrists, Molly.
Come on.
871
01:01:18,593 --> 01:01:20,561
- Master, don't!
- Show them both.
872
01:01:20,637 --> 01:01:21,684
Show them. Show them.
873
01:01:26,852 --> 01:01:28,320
What is that?
874
01:01:28,729 --> 01:01:29,901
Mm.
875
01:01:30,857 --> 01:01:32,359
There's power.
876
01:01:33,986 --> 01:01:36,830
Very few men have the power this woman has.
877
01:01:41,493 --> 01:01:44,121
Gentlemen, I propose a toast.
878
01:01:45,497 --> 01:01:47,591
I drink to you, Mr Drummle.
879
01:01:48,208 --> 01:01:49,676
To your good health, Bentley!
880
01:01:55,090 --> 01:01:56,137
I apologise if anything disagreeable...
881
01:01:57,467 --> 01:01:59,390
Oh, no, no. That's all right.
882
01:02:00,596 --> 01:02:03,566
- I do like that Spider fellow, though.
- Do you? I don't.
883
01:02:04,683 --> 01:02:06,526
No. No, you're right, of course.
884
01:02:06,935 --> 01:02:08,528
Stay as clear of him as you can.
885
01:02:11,024 --> 01:02:13,528
He does have great promise, though.
886
01:02:14,320 --> 01:02:17,199
Indeed, if I were a fortune teller.
887
01:02:19,533 --> 01:02:21,251
But I'm not a fortune teller.
888
01:02:22,703 --> 01:02:24,922
You know what I am, don't you?
889
01:02:27,374 --> 01:02:29,468
Go to bed, Pip.
Good night.
890
01:02:40,179 --> 01:02:41,929
Sir.
891
01:02:41,930 --> 01:02:43,728
Come on! Come on, sir!
892
01:02:44,266 --> 01:02:46,064
Get up!
893
01:02:47,394 --> 01:02:49,192
Someone to see you, sir.
894
01:02:50,856 --> 01:02:53,485
Pepper, I've told you
I'm not to be woken unless the...
895
01:02:55,153 --> 01:02:56,576
How are you, Pip?
896
01:03:15,216 --> 01:03:17,425
I brought you a toasting fork as a present,
897
01:03:17,426 --> 01:03:19,975
you know, for crumpets and the like.
898
01:03:20,096 --> 01:03:21,439
But I see you have no need.
899
01:03:21,806 --> 01:03:23,649
That's... It's perfect,
Joe. Thank you.
900
01:03:24,725 --> 01:03:27,604
- Tea or coffee, sir?
- Oh! Tea, sir, please, if you don't mind.
901
01:03:27,687 --> 01:03:30,110
I find the coffee a little powerful.
902
01:03:33,984 --> 01:03:36,329
- Us two now being alone, sir...
- Sir?
903
01:03:37,489 --> 01:03:38,866
Joe, how can you call me sir?
904
01:03:39,950 --> 01:03:42,078
Us two being now alone, Pip,
905
01:03:42,202 --> 01:03:45,628
I might tell you the reason for me being
in the abode of a gentleman,
906
01:03:45,707 --> 01:03:50,258
which is that I've had a communication
with a certain Miss A.
907
01:03:53,840 --> 01:03:54,966
Miss A? Joe?
908
01:03:57,051 --> 01:04:00,146
Miss 'Avisham. She wishes to see you
on a matter of great import.
909
01:04:04,016 --> 01:04:05,939
Joe, this is my good friend Herbert Pocket.
910
01:04:07,103 --> 01:04:09,856
- Mr Gargery, I've heard a great deal about you.
- Nice to meet you.
911
01:04:10,940 --> 01:04:11,983
Oh? What is there to say?
912
01:04:11,984 --> 01:04:13,030
A very great deal.
913
01:04:13,109 --> 01:04:15,612
Now, suppose we have a celebration?
914
01:04:26,331 --> 01:04:28,880
It takes some getting used to, eh, Joe?
915
01:04:29,918 --> 01:04:32,672
Now, this place may look a little rough
but don't be deceived.
916
01:04:32,756 --> 01:04:35,976
In my opinion, this is the finest
place in London.
917
01:04:37,177 --> 01:04:39,680
Oh, and the pressed duck is superb.
918
01:04:45,059 --> 01:04:46,356
Let him take it, Joe.
919
01:04:55,737 --> 01:04:56,829
Joe.
920
01:05:04,705 --> 01:05:06,298
How do you find London, Mr Gargery?
921
01:05:06,373 --> 01:05:08,717
London! What a place!
What a place!
922
01:05:09,251 --> 01:05:12,095
Course, I wouldn't keep a pig in it myself.
923
01:05:24,643 --> 01:05:28,364
Biddy sends her regards.
She's a teacher now, a good one.
924
01:05:28,814 --> 01:05:30,111
She taught me.
925
01:05:30,565 --> 01:05:31,782
Fork. F-O-R-K.
926
01:05:32,108 --> 01:05:34,281
Knife. N-I-F-E.
I know it's not!
927
01:05:34,402 --> 01:05:35,904
- More wine, Mr Gargery?
- Yes, please.
928
01:05:38,031 --> 01:05:39,409
Joe, please.
929
01:05:39,909 --> 01:05:42,662
There's really no need to be so
conscientious in emptying your glass.
930
01:05:45,164 --> 01:05:47,292
The rim should never touch your nose, Joe.
931
01:05:53,047 --> 01:05:54,549
Gentlemen, if you'll excuse me.
932
01:06:05,310 --> 01:06:06,983
Well, business concluded,
933
01:06:07,604 --> 01:06:08,776
I'll be off.
934
01:06:08,856 --> 01:06:10,608
- You're going now?
- Yes, I am.
935
01:06:10,941 --> 01:06:13,444
- Please, put your money away, Joe.
- No. No, I insist.
936
01:06:14,361 --> 01:06:16,284
- You will not stay the night?
- No, I won't.
937
01:06:16,613 --> 01:06:18,331
Sir! Sir!
938
01:06:18,740 --> 01:06:21,585
For God's sake, Joe, put your money away!
939
01:06:43,766 --> 01:06:44,983
Joe!
940
01:06:46,019 --> 01:06:48,317
- At least, let me walk you to the coach.
- I'll find my way.
941
01:06:49,272 --> 01:06:52,527
But we have barely spoken, Joe.
I wished to show you some sights.
942
01:06:52,985 --> 01:06:55,488
You and me are not two figures
to be together in London.
943
01:06:55,988 --> 01:06:59,834
I'm wrong outside the forge,
and the kitchen and the marshes.
944
01:07:00,659 --> 01:07:03,004
You come sometime and you put your
head in at the window at the forge
945
01:07:03,079 --> 01:07:06,504
and you'll see Joe the blacksmith,
and what larks we'll have!
946
01:07:07,417 --> 01:07:10,216
But here, Pip, here I am most awful dull.
947
01:07:11,338 --> 01:07:14,137
So God bless you, dear old Pip, old chap.
God bless you!
948
01:07:30,440 --> 01:07:31,657
You know the way.
949
01:07:37,113 --> 01:07:38,536
Pip.
950
01:07:39,367 --> 01:07:40,869
How do you do?
951
01:07:43,956 --> 01:07:46,550
You kiss my hand as if I was a queen.
952
01:07:47,751 --> 01:07:49,799
- You wished to see me?
- Mm.
953
01:08:10,649 --> 01:08:11,741
Pip.
954
01:08:21,576 --> 01:08:24,078
I am to be sent to London.
955
01:08:24,079 --> 01:08:26,925
I am to go on show, myself and the jewels.
956
01:08:32,798 --> 01:08:34,300
Do you wish to go on show?
957
01:08:35,926 --> 01:08:37,178
Why ask?
958
01:08:37,553 --> 01:08:41,023
We have no choice, you and I,
but to obey instructions.
959
01:08:44,768 --> 01:08:47,237
I watched you, you know, that day.
960
01:08:47,980 --> 01:08:49,903
Fighting for my honour.
961
01:08:50,482 --> 01:08:54,612
I must have been a strange little creature
to hide and watch, but I did.
962
01:08:55,446 --> 01:08:57,119
I enjoyed it very much.
963
01:08:57,197 --> 01:08:59,245
You rewarded me very much.
964
01:09:00,075 --> 01:09:01,247
Did I?
965
01:09:04,663 --> 01:09:06,165
You kissed me.
966
01:09:07,208 --> 01:09:08,460
Poor Pip.
967
01:09:15,801 --> 01:09:18,930
You imagine yourself a young knight
from a child's story,
968
01:09:19,472 --> 01:09:23,227
tearing away the cobwebs and thorns,
letting in the sunshine.
969
01:09:23,559 --> 01:09:25,436
Marrying the princess.
970
01:09:30,024 --> 01:09:32,493
But you must know, Pip, I have no heart.
971
01:09:32,568 --> 01:09:34,820
I don't believe it. How can there
be beauty without a heart?
972
01:09:34,821 --> 01:09:37,289
Oh, I have a heart to be stabbed in or shot in,
973
01:09:38,157 --> 01:09:41,206
and if it ceased to beat, I should cease to be.
974
01:09:41,994 --> 01:09:44,338
But there's no softness there.
975
01:09:45,456 --> 01:09:46,833
No sym path?
976
01:09:47,833 --> 01:09:49,177
Sentiment.
977
01:09:51,755 --> 01:09:54,258
Nonsense. I've been made that way.
978
01:09:55,509 --> 01:09:57,603
- Oh, I...
- I am serious, Pip.
979
01:09:58,846 --> 01:10:02,146
If we're to be thrown together,
you must believe me.
980
01:10:02,517 --> 01:10:03,734
For both our sakes.
981
01:10:05,353 --> 01:10:07,151
I'm sorry, I cannot.
982
01:10:07,730 --> 01:10:09,107
I will not.
983
01:10:10,274 --> 01:10:12,697
Very well. It is said at any rate.
984
01:10:17,490 --> 01:10:20,960
Come, Miss Havisham will be
expecting you at your old post.
985
01:10:23,704 --> 01:10:25,001
Is she beautiful?
986
01:10:25,540 --> 01:10:27,249
Is she graceful?
987
01:10:27,250 --> 01:10:28,923
Is she well-grown?
988
01:10:29,585 --> 01:10:30,587
Do you admire her?
989
01:10:31,630 --> 01:10:33,928
- Of course.
- Then love her. Love her, Pip.
990
01:10:34,383 --> 01:10:36,681
If she wounds you, love her.
If she fails you, love her.
991
01:10:36,927 --> 01:10:39,806
If she tears your heart to pieces,
as it gets older, it will tear deeper,
992
01:10:40,055 --> 01:10:42,433
but love her, love her, love her!
993
01:10:42,641 --> 01:10:44,814
I adopted her to be loved.
I bred her to be loved.
994
01:10:45,895 --> 01:10:48,739
I educated her and I developed her
into what she is.
995
01:10:49,566 --> 01:10:51,694
You know what love is, Pip?
996
01:10:51,860 --> 01:10:53,032
It is blind devotion.
997
01:10:53,820 --> 01:10:55,743
It is self-humiliation.
998
01:10:55,989 --> 01:10:57,240
It is degradation.
999
01:10:57,241 --> 01:11:01,785
It is utter submission, giving up
your heart and soul as I did to that man.
1000
01:11:01,786 --> 01:11:03,709
Miss Havisham!
1001
01:11:04,122 --> 01:11:05,874
Enough excitement for one day.
1002
01:11:06,291 --> 01:11:10,671
Pip, you've been requested to escort
Estella to London in the morning.
1003
01:11:10,837 --> 01:11:12,431
I suggest an early night.
1004
01:11:18,387 --> 01:11:19,479
Miss Havisham.
1005
01:11:21,682 --> 01:11:23,605
Shall we take a trip?
1006
01:11:25,019 --> 01:11:26,396
Once round?
1007
01:11:52,797 --> 01:11:55,301
โช Old Clem, โช
โช with a thump and a sound โช
1008
01:11:56,385 --> 01:11:57,728
โช Old Clem โช
1009
01:11:57,970 --> 01:11:59,893
โช Beat it out, beat it out โช
1010
01:12:00,139 --> 01:12:01,812
โช Old Clem with a... โช
1011
01:12:25,207 --> 01:12:29,883
Mrs Brandley is to be paid a large
sum of money to introduce me to society.
1012
01:12:30,879 --> 01:12:32,506
The jewels and I.
1013
01:12:33,340 --> 01:12:35,764
- We are to be shown to people...
- Hurry up!
1014
01:12:36,177 --> 01:12:38,350
...and people are to be shown to us.
1015
01:12:38,846 --> 01:12:41,690
- And may I come and see you?
- Of course.
1016
01:12:42,016 --> 01:12:44,018
Miss Havisham expects it.
1017
01:12:44,519 --> 01:12:46,271
If my time permits.
1018
01:12:50,358 --> 01:12:54,738
I see bills from vintners,
bills from jewellers, from bookmakers.
1019
01:12:54,821 --> 01:12:58,621
I suspected you would go wrong, Pip,
but really you are excelling yourself.
1020
01:12:58,783 --> 01:13:00,076
I'll endeavour to show more restraint.
1021
01:13:00,077 --> 01:13:01,544
Oh, do as you will, it's no business of mine.
1022
01:13:03,997 --> 01:13:06,750
Will you make sure that Mr Pip gets the money
he requires. Thank you, Wemmick?
1023
01:13:08,043 --> 01:13:09,386
Excuse me.
1024
01:13:10,546 --> 01:13:12,548
Ah. Good day to you, sir.
1025
01:13:13,132 --> 01:13:15,555
Please come into my office.
So good to see you again.
1026
01:13:42,787 --> 01:13:45,085
Finches, Finches, I would like to raise a glass
1027
01:13:45,623 --> 01:13:47,091
to a lady of my acquaintance.
1028
01:13:47,667 --> 01:13:48,964
Ooh!
1029
01:13:50,128 --> 01:13:51,926
A lady of Richmond.
1030
01:13:53,214 --> 01:13:54,888
A peerless beauty.
1031
01:13:56,135 --> 01:13:58,434
Miss Estella Havisham!
1032
01:13:59,097 --> 01:14:01,270
- Miss Estella Havisham!
- I know that lady.
1033
01:14:02,100 --> 01:14:03,317
Do you?
1034
01:14:03,810 --> 01:14:04,811
Oh, Lord
1035
01:14:05,020 --> 01:14:06,647
And you know nothing of her!
1036
01:14:07,105 --> 01:14:09,699
Well, on the contrary,
I've had the pleasure of dancing with her.
1037
01:14:10,567 --> 01:14:12,319
- Several times.
- You lie!
1038
01:14:12,736 --> 01:14:13,953
Steady now, Handel.
1039
01:14:15,155 --> 01:14:16,372
Indeed.
1040
01:14:17,824 --> 01:14:19,952
Then perhaps you might care to follow me.
1041
01:14:45,229 --> 01:14:46,856
Out of my way!
1042
01:14:47,189 --> 01:14:48,566
Out of my way!
1043
01:14:49,817 --> 01:14:51,160
Out of my way!
1044
01:14:57,866 --> 01:14:59,618
Step away from the lady, sir.
1045
01:15:08,919 --> 01:15:09,920
A waltz!
1046
01:15:36,866 --> 01:15:39,369
- The dance is not yet over.
- Remove your hand, sir.
1047
01:15:47,710 --> 01:15:49,508
Oh, hard luck. Come on.
1048
01:16:04,644 --> 01:16:06,817
Pip, will you never take warning?
1049
01:16:06,897 --> 01:16:09,070
- How can you do it, Estella?
- What?
1050
01:16:09,149 --> 01:16:10,941
Give your affections to that man.
1051
01:16:10,942 --> 01:16:14,037
All sorts of ugly creatures
hover about a lighted candle.
1052
01:16:14,488 --> 01:16:16,282
- Can the candle help it?
- No, but you can.
1053
01:16:16,283 --> 01:16:18,284
Perhaps. If I cared.
1054
01:16:19,076 --> 01:16:20,749
But you must care!
1055
01:16:21,954 --> 01:16:24,252
To encourage a man as despised,
1056
01:16:24,332 --> 01:16:27,336
as unworthy and boorish
as Bentley Drummle.
1057
01:16:27,585 --> 01:16:30,338
And this is a man who has nothing
to recommend him except money...
1058
01:16:30,421 --> 01:16:32,765
Pip, don't let it affect you so.
1059
01:16:33,549 --> 01:16:35,142
I can't help it!
1060
01:16:35,259 --> 01:16:37,432
To give that man the looks and smiles
you never give to me...
1061
01:16:37,512 --> 01:16:39,435
Do you want me to deceive you?
1062
01:16:41,098 --> 01:16:43,021
- Do you deceive him?
- Yes!
1063
01:16:43,100 --> 01:16:45,937
Yes, him and many, many other men.
1064
01:16:45,938 --> 01:16:47,190
All men.
1065
01:16:48,774 --> 01:16:50,401
All men but you.
1066
01:16:51,193 --> 01:16:53,241
And why am I to be spared?
1067
01:16:56,532 --> 01:16:58,159
Why do you think?
1068
01:17:33,654 --> 01:17:35,656
Lovely evening, isn't it?
1069
01:17:37,658 --> 01:17:39,752
A storm later, so they say.
1070
01:17:41,036 --> 01:17:43,960
Estella, Mr Drummle requires your presence.
1071
01:17:48,002 --> 01:17:49,300
Urgently.
1072
01:18:30,713 --> 01:18:31,885
Hello?
1073
01:18:33,215 --> 01:18:35,217
Herbert?
1074
01:18:36,970 --> 01:18:38,643
You're back early!
1075
01:18:39,139 --> 01:18:40,641
Who's there?
1076
01:19:01,371 --> 01:19:02,588
Who are you?
1077
01:19:02,705 --> 01:19:05,709
Wait, wait, wait. Shh. Wait.
1078
01:19:05,917 --> 01:19:07,089
How'd you get in here?
1079
01:19:15,677 --> 01:19:16,929
Good God.
1080
01:19:25,938 --> 01:19:27,565
What are you...
1081
01:19:32,112 --> 01:19:34,991
You acted noble, my boy.
1082
01:19:36,282 --> 01:19:39,126
Noble and I have never forgot it.
1083
01:19:39,327 --> 01:19:42,957
Look, if you're grateful to me
for what I did as a boy,
1084
01:19:44,124 --> 01:19:45,922
it's not necessary.
1085
01:19:46,418 --> 01:19:49,888
- Really. You must understand.
- What must I understand?
1086
01:19:50,964 --> 01:19:53,638
That I cannot renew our acquaintance.
1087
01:19:54,300 --> 01:19:55,426
My life has changed since then.
1088
01:19:56,302 --> 01:19:58,304
Now, I'm glad that you're well
and you've repented.
1089
01:19:58,305 --> 01:20:00,306
But really, you must go.
1090
01:20:01,099 --> 01:20:02,316
Please.
1091
01:20:02,851 --> 01:20:04,819
How about a drink first?
1092
01:20:05,311 --> 01:20:06,688
Before I go.
1093
01:20:11,278 --> 01:20:12,404
How have you been living?
1094
01:20:13,822 --> 01:20:15,495
A sheep farmer,
1095
01:20:17,159 --> 01:20:19,628
stock breeder, in the New World.
1096
01:20:20,954 --> 01:20:22,956
Many a thousand mile off.
1097
01:20:25,500 --> 01:20:28,128
- You've done well?
- I've done wonderful well.
1098
01:20:28,837 --> 01:20:31,215
Seems, you've done well, too.
1099
01:20:32,883 --> 01:20:33,975
Yes.
1100
01:20:34,342 --> 01:20:36,470
Yes. No, I have. Thank you.
1101
01:20:36,678 --> 01:20:38,601
I would like, if I may,
1102
01:20:39,431 --> 01:20:40,432
to give you this gift.
1103
01:20:42,225 --> 01:20:44,569
A token. For old times.
1104
01:20:49,983 --> 01:20:51,485
Before you go.
1105
01:21:06,043 --> 01:21:07,716
There's your gift.
1106
01:21:09,254 --> 01:21:13,930
Might a varmint make so bold
as to ask you, how you've done well...
1107
01:21:14,718 --> 01:21:16,561
Since we were anthem marshes?
1108
01:21:18,222 --> 01:21:19,269
Mmmm?
1109
01:21:20,015 --> 01:21:21,016
I've come into some property.
1110
01:21:21,225 --> 01:21:24,604
And might he ask whose property?
1111
01:21:24,728 --> 01:21:26,230
No, I cannot say her name.
There are conditions.
1112
01:21:26,313 --> 01:21:27,360
Conditions?
1113
01:21:27,523 --> 01:21:30,117
Could I make a guess as to your income?
1114
01:21:31,860 --> 01:21:33,828
Might the first figure be a...
1115
01:21:34,572 --> 01:21:35,573
A five?
1116
01:21:35,657 --> 01:21:37,910
- How could you...
- And you would have had a guardian?
1117
01:21:38,201 --> 01:21:41,580
A lawyer, maybe, with a name beginning with a...
1118
01:21:41,663 --> 01:21:42,755
AJ?
1119
01:21:43,164 --> 01:21:47,671
AJ, perhaps, who might have sent me
your address when I landed in Portsmouth?
1120
01:21:49,004 --> 01:21:50,972
Mr Jaggers, perhaps?
1121
01:21:53,133 --> 01:21:54,885
Yes, dear boy. Yes.
1122
01:21:55,261 --> 01:21:57,684
I've made a gentleman of you.
1123
01:22:02,726 --> 01:22:04,603
I swore that time
1124
01:22:04,687 --> 01:22:06,689
as sure as I ever earned a guinea,
1125
01:22:07,147 --> 01:22:08,524
that guinea should go to you.
1126
01:22:08,607 --> 01:22:09,649
No...
1127
01:22:09,650 --> 01:22:12,779
I lived rough that you should live smooth.
1128
01:22:13,320 --> 01:22:17,952
I worked hard that you should be above work.
1129
01:22:19,744 --> 01:22:21,121
I made you!
1130
01:22:22,497 --> 01:22:23,999
I'm your, your father, Pip.
1131
01:22:24,082 --> 01:22:26,130
No. No, no, no.
You are not my father!
1132
01:22:26,209 --> 01:22:27,631
No, no.
1133
01:22:28,461 --> 01:22:30,008
Your second father, then.
1134
01:22:30,756 --> 01:22:32,975
You're my son. No...
1135
01:22:33,217 --> 01:22:36,187
No, you're more to me than any son.
1136
01:22:37,555 --> 01:22:39,933
Look at you, dear boy!
1137
01:22:40,641 --> 01:22:43,565
Look at these lodgings.
They're fit for a lord.
1138
01:22:43,644 --> 01:22:47,399
And yeah, this watch and this ring
1139
01:22:47,481 --> 01:22:49,984
and your linen and your clothes.
1140
01:22:51,110 --> 01:22:53,863
And your, your books, too.
1141
01:22:54,488 --> 01:22:55,660
Oh!
1142
01:22:56,115 --> 01:22:58,210
You read them all, have you?
1143
01:22:59,202 --> 01:23:00,704
You shall read them to me...
1144
01:23:01,663 --> 01:23:04,086
And I shall be so proud, to think that
1145
01:23:05,042 --> 01:23:08,046
I'm the maker of such a man.
1146
01:23:11,548 --> 01:23:14,722
I must sleep, long and sound.
1147
01:23:15,344 --> 01:23:17,643
It's a long time since I slept.
1148
01:23:18,765 --> 01:23:20,938
You'll keep watch, dear boy?
1149
01:23:21,100 --> 01:23:23,319
Cos, look here. Here.
1150
01:23:25,313 --> 01:23:27,190
Caution is necessary.
1151
01:23:27,857 --> 01:23:29,655
I was sent for life.
1152
01:23:30,109 --> 01:23:33,784
It's death to come back.
I should be hanged if took.
1153
01:23:34,197 --> 01:23:35,995
You risked your life to come to me?
1154
01:23:36,157 --> 01:23:38,034
That's right, dear boy.
1155
01:23:38,701 --> 01:23:42,047
I... I don't even
know your name.
1156
01:23:42,873 --> 01:23:44,125
Magwitch.
1157
01:23:44,208 --> 01:23:46,677
Abel Magwitch.
1158
01:24:06,815 --> 01:24:09,284
Well, is it true?
Do not commit yourself.
1159
01:24:09,442 --> 01:24:11,069
Do not tell me anything,
I do not want...
1160
01:24:11,070 --> 01:24:15,245
- Is what I've been told true?
- "Told" implies verbal communication.
1161
01:24:16,199 --> 01:24:20,124
You cannot have verbal communication
with a man in New South Wales.
1162
01:24:20,203 --> 01:24:22,502
- I was always led to believe...
- Nothing.
1163
01:24:23,165 --> 01:24:24,257
Nothing.
1164
01:24:24,333 --> 01:24:27,428
You believed what you chose to believe.
Mmm-hmm?
1165
01:24:29,005 --> 01:24:31,099
It's not my responsibility.
1166
01:24:31,549 --> 01:24:34,598
Now, I understand you have
an uncle staying with you.
1167
01:24:35,970 --> 01:24:37,267
Yes? Yes?
1168
01:24:39,098 --> 01:24:40,441
- Yes.
- Right.
1169
01:24:41,267 --> 01:24:43,645
May I, suggest you buy him some new clothes,
1170
01:24:44,353 --> 01:24:47,277
advise him to spend most of his time
in your rooms
1171
01:24:47,648 --> 01:24:49,776
and perhaps have a haircut.
1172
01:24:50,067 --> 01:24:51,239
Yes?
1173
01:24:51,444 --> 01:24:56,076
Meanwhile, if you are writing to
your friend in New South Wales,
1174
01:24:56,575 --> 01:24:58,919
you may choose to send him that.
1175
01:24:59,036 --> 01:25:00,504
The balance of our accounts.
1176
01:25:00,996 --> 01:25:02,419
Mmm-hmm?
1177
01:25:02,957 --> 01:25:05,927
My services are ended.
1178
01:25:07,795 --> 01:25:09,468
Good day, Mr Pip.
1179
01:25:14,218 --> 01:25:16,767
All that time, in Satis House, I was just a...
1180
01:25:17,847 --> 01:25:20,145
A mechanical heart to practise on.
1181
01:25:21,642 --> 01:25:23,861
Estella was never meant for me at all.
1182
01:25:24,645 --> 01:25:27,865
And you, my "guardian",
have known this all along.
1183
01:25:31,444 --> 01:25:32,821
Well...
1184
01:25:34,072 --> 01:25:37,451
You may as well hear this from me
as anyone else.
1185
01:25:37,700 --> 01:25:39,499
Um...
1186
01:25:39,578 --> 01:25:41,831
The Spider has played his hand.
1187
01:25:56,679 --> 01:25:58,522
Can I help you?
1188
01:25:59,474 --> 01:26:02,853
- Open this gate, Drummle, or I swear...
- Why, it's the smithy's boy!
1189
01:26:04,270 --> 01:26:06,193
Don't lose your temper, smithy's boy.
1190
01:26:07,023 --> 01:26:09,617
Seems to me you've lost quite enough already.
1191
01:26:22,330 --> 01:26:23,798
Pip?
1192
01:26:24,374 --> 01:26:26,754
- Pip.
- Oh, enough!
1193
01:26:28,338 --> 01:26:30,887
What I have to say to Estella
I will say before you.
1194
01:26:31,883 --> 01:26:33,977
But, Miss Havisham...
1195
01:26:35,720 --> 01:26:37,888
When you first took me from my home,
1196
01:26:37,889 --> 01:26:42,360
I came as a kind of servant,
to gratify a whim and be paid for it.
1197
01:26:42,561 --> 01:26:43,608
Yes.
1198
01:26:43,687 --> 01:26:46,907
And when I fell into my mistake of
imagining that you were my benefactor...
1199
01:26:46,982 --> 01:26:49,405
Yes, I... Let you go on.
1200
01:26:52,070 --> 01:26:53,413
Was that kind?
1201
01:26:54,698 --> 01:26:57,417
Kind? Who am I to be kind?
1202
01:27:00,370 --> 01:27:02,873
No, it amused me...
1203
01:27:04,082 --> 01:27:05,959
To punish my relations.
1204
01:27:07,420 --> 01:27:10,299
You were adequately paid, I believe.
What else do you want?
1205
01:27:14,845 --> 01:27:15,892
Estella.
1206
01:27:22,978 --> 01:27:24,776
You know I love you.
1207
01:27:25,314 --> 01:27:28,113
I have loved you since
I first saw you in this house.
1208
01:27:29,318 --> 01:27:33,664
Foolishly, I had hoped that Miss Havisham
had meant us for each other.
1209
01:27:34,740 --> 01:27:36,868
Clearly the idea was absurd,
1210
01:27:37,451 --> 01:27:39,786
and I hope Miss Havisham will take
what pleasure she can
1211
01:27:39,787 --> 01:27:43,131
in knowing that I am as unhappy
as she ever meant me to be.
1212
01:27:44,541 --> 01:27:46,464
These are sentiments,
1213
01:27:47,127 --> 01:27:49,847
emotions that I am unable to comprehend.
1214
01:27:50,256 --> 01:27:52,466
When you say you love me,
1215
01:27:52,467 --> 01:27:56,563
I understand it as a form of words
but it touches nothing here.
1216
01:27:56,679 --> 01:27:59,102
- I don't believe you.
- Did I not warn you?
1217
01:27:59,390 --> 01:28:00,984
- Yes.
- Did you not think I meant it?
1218
01:28:01,143 --> 01:28:03,862
- No. It's not natural!
- It is natural in me!
1219
01:28:03,938 --> 01:28:05,940
And yet still I love you.
1220
01:28:08,567 --> 01:28:11,195
I know that I'll never call you mine, Estella,
1221
01:28:11,820 --> 01:28:13,697
yet still I love you.
1222
01:28:14,323 --> 01:28:17,873
I love you and I beg you
do not marry Bentley Drummle.
1223
01:28:18,827 --> 01:28:21,831
Someone else, anyone, but not that brute.
1224
01:28:21,956 --> 01:28:24,505
Too late. It's too late.
1225
01:28:26,168 --> 01:28:28,211
I am going to marry him.
1226
01:28:28,212 --> 01:28:30,887
The preparations are already under way.
1227
01:28:32,592 --> 01:28:35,095
- You can't let Miss Havisham...
- it is my own act.
1228
01:28:35,512 --> 01:28:38,812
Miss Havisham has urged me to wait,
to reconsider.
1229
01:28:40,850 --> 01:28:42,898
But I am tired of my life.
1230
01:28:45,313 --> 01:28:47,191
We will do well enough.
1231
01:28:52,196 --> 01:28:53,914
Give me your hand.
1232
01:28:58,619 --> 01:29:00,417
Be happy, Pip.
1233
01:29:01,289 --> 01:29:03,212
This will pass in time.
1234
01:29:03,291 --> 01:29:05,339
I'll be out of your thoughts in a week.
1235
01:29:07,378 --> 01:29:09,130
Out of my thoughts?
1236
01:29:09,547 --> 01:29:11,346
You're in every thought.
1237
01:29:12,426 --> 01:29:14,428
You're part of my existence.
1238
01:29:15,304 --> 01:29:16,772
You're part of me.
1239
01:29:17,222 --> 01:29:19,224
You're in every thought,
1240
01:29:19,391 --> 01:29:22,235
in every line I have ever read since
I first came here.
1241
01:29:23,395 --> 01:29:25,229
You're in the river,
1242
01:29:25,230 --> 01:29:27,073
the sails of ships,
1243
01:29:27,524 --> 01:29:29,276
the sea, the clouds,
1244
01:29:29,985 --> 01:29:31,453
the stones of London.
1245
01:29:33,322 --> 01:29:36,748
Until the last hours of my life,
you will remain in me...
1246
01:29:37,368 --> 01:29:40,212
Part of the little good, part of the evil.
1247
01:29:41,956 --> 01:29:44,505
And I will always think of the good.
1248
01:29:53,510 --> 01:29:55,183
Goodbye. God bless you.
1249
01:29:56,221 --> 01:29:59,316
So proud, so hard.
1250
01:30:01,352 --> 01:30:03,446
I am what you have made me!
1251
01:30:04,938 --> 01:30:06,611
You are my mother,
1252
01:30:06,815 --> 01:30:09,113
and yet I have never seen your face by daylight.
1253
01:30:10,152 --> 01:30:13,952
Since I was a baby, you taught me
that there was no such thing as daylight,
1254
01:30:14,031 --> 01:30:16,125
that it had blighted you...
1255
01:30:17,326 --> 01:30:19,374
And it would blight me, too, if I let it.
1256
01:30:22,415 --> 01:30:23,632
Well...
1257
01:30:25,001 --> 01:30:26,969
I am what you made me.
1258
01:30:30,882 --> 01:30:33,101
This is what you made me.
1259
01:30:33,968 --> 01:30:35,312
Estella...
1260
01:30:36,222 --> 01:30:37,849
Come with me now.
1261
01:31:23,020 --> 01:31:24,855
I'd like to help Mr Pocket.
1262
01:31:24,856 --> 01:31:26,073
He has been a loyal and decent friend
1263
01:31:26,149 --> 01:31:28,743
and I'd like to use the money
that remains to do one good thing.
1264
01:31:28,943 --> 01:31:32,197
I'd like to purchase him a position.
Without his knowledge.
1265
01:31:32,363 --> 01:31:36,709
Allowing for debts, which are substantial,
I might add, that's 500 pounds, sir.
1266
01:31:37,326 --> 01:31:39,954
- All invested in a friend?
- Yes, yes. Every last penny.
1267
01:31:40,037 --> 01:31:41,254
What's your advice?
1268
01:31:43,749 --> 01:31:46,969
Well, sir, if I was in the office, I would
suggest that you take that 500 pounds,
1269
01:31:47,044 --> 01:31:48,591
and choose your bridge.
1270
01:31:48,671 --> 01:31:50,923
There are 6 to choose from up
as high as Chelsea Reach
1271
01:31:50,924 --> 01:31:52,721
and throw the money off it.
1272
01:31:53,050 --> 01:31:56,681
You'll lose it just the same,
but it will be quicker and less painful.
1273
01:31:57,891 --> 01:32:00,394
Those would be my sentiments, in the office.
1274
01:32:01,394 --> 01:32:03,647
But your home sentiments, your...
1275
01:32:04,397 --> 01:32:05,899
Your Walworth sentiments?
1276
01:32:07,025 --> 01:32:09,699
My Walworth sentiments...
1277
01:32:10,487 --> 01:32:12,114
Would be...
1278
01:32:13,531 --> 01:32:16,000
I'm gonna see what I can do.
1279
01:32:37,805 --> 01:32:40,104
- Let go of me!
- Magwitch!
1280
01:32:41,352 --> 01:32:43,606
Leave him! Magwitch!
1281
01:32:44,564 --> 01:32:46,612
He wishes to buy us a house!
1282
01:32:46,858 --> 01:32:48,326
In Hyde Park!
1283
01:32:48,568 --> 01:32:51,617
- A coach, horses...
- Can't you accept?
1284
01:32:52,447 --> 01:32:53,790
How can I?
1285
01:32:55,617 --> 01:32:57,995
I've seen him try to murder a man.
He might have murdered you.
1286
01:32:59,788 --> 01:33:02,507
And yet, he risked his life to find you.
1287
01:33:03,124 --> 01:33:05,752
He says I am the son he's never had.
1288
01:33:06,336 --> 01:33:08,134
The idea appals me, Herbert,
1289
01:33:09,798 --> 01:33:12,517
but even so, he must not be captured...
1290
01:33:12,634 --> 01:33:14,136
Gentlemen.
1291
01:33:17,013 --> 01:33:20,268
Now, I ain't gonna tell you my life
like a song or a story book,
1292
01:33:20,434 --> 01:33:22,482
but give it to you short and handy.
1293
01:33:22,562 --> 01:33:25,907
In jail, out of jail.
In jail, out of jail.
1294
01:33:26,440 --> 01:33:30,196
That's my life...
Until I met my boy here.
1295
01:33:31,572 --> 01:33:34,416
I've been done everything to except hanged.
1296
01:33:35,158 --> 01:33:37,502
I've ramped and begged and thieved, poached...
1297
01:33:37,578 --> 01:33:40,206
Anything that doesn't pay and leads to trouble.
1298
01:33:41,665 --> 01:33:44,088
And then a matter of 20 years ago,
1299
01:33:45,127 --> 01:33:48,506
when I was out of money and out of luck,
not that I'd been in it much,
1300
01:33:49,172 --> 01:33:50,549
I met a man.
1301
01:33:51,216 --> 01:33:52,763
At Epsom races.
1302
01:33:53,510 --> 01:33:55,308
His name...
1303
01:33:55,637 --> 01:33:56,763
was Compeyson.
1304
01:33:56,847 --> 01:33:58,770
- Compeysun?
- Compeyson.
1305
01:34:00,934 --> 01:34:02,357
I'm sorry. Go on.
1306
01:34:03,855 --> 01:34:06,153
A gentleman was Compeyson,
1307
01:34:06,774 --> 01:34:10,369
a smooth one, good-looking too,
went to boarding school.
1308
01:34:10,695 --> 01:34:15,452
He was younger than me but he'd
got craft and he'd got learning.
1309
01:34:16,035 --> 01:34:18,208
He and his missus had a plan...
1310
01:34:18,704 --> 01:34:23,050
Involving the defrauding of
a certain lady by her half-brother.
1311
01:34:23,167 --> 01:34:26,341
It weren't much of a plan to my mind,
but I played my part...
1312
01:34:27,212 --> 01:34:29,180
I played my part in a small way.
1313
01:34:29,798 --> 01:34:31,175
I can't say I'm proud of it.
1314
01:34:31,550 --> 01:34:33,143
Well done, Abel.
1315
01:34:37,389 --> 01:34:39,357
I had a missus, too, at that time.
1316
01:34:40,017 --> 01:34:41,894
- You were married?
- No matter.
1317
01:34:51,196 --> 01:34:54,245
That was a dark time, that time with Compeyson.
1318
01:34:54,324 --> 01:34:57,117
Always in debt to him, always under his thumb,
1319
01:34:57,118 --> 01:34:58,791
always getting into danger,
1320
01:34:58,912 --> 01:35:01,791
always working, for years and years,
1321
01:35:02,375 --> 01:35:05,595
till I was his black slave.
1322
01:35:11,175 --> 01:35:14,099
The short of it is, we got committed for felony,
1323
01:35:14,595 --> 01:35:16,939
putting forged notes into circulation.
1324
01:35:17,014 --> 01:35:20,814
"Separate defences," Compeyson says.
"No communication."
1325
01:35:21,977 --> 01:35:26,774
I sold everything but the clothes
on my back so I could get Jaggers,
1326
01:35:26,775 --> 01:35:28,484
for all the good it did me.
1327
01:35:28,485 --> 01:35:30,032
Says the counsel for Compeyson,
1328
01:35:30,112 --> 01:35:33,286
wasn't he the younger
and well brought up and of a good school?
1329
01:35:33,448 --> 01:35:36,873
- Wasn't he...
- A gentleman of a county of Shropshire...
1330
01:35:37,244 --> 01:35:38,291
A gentleman?
1331
01:35:38,537 --> 01:35:41,541
Given your persistence
and your malign influence...
1332
01:35:41,623 --> 01:35:43,791
And when the verdict came, wasn't it Compeyson
1333
01:35:43,792 --> 01:35:46,966
as was recommended for mercy
on account of good character
1334
01:35:47,045 --> 01:35:51,643
and bad company and all the damn'd lies
he'd given up against me?
1335
01:35:52,176 --> 01:35:54,302
And wasn't it me as never got a word...
1336
01:35:54,303 --> 01:35:56,055
- But to find you guilty.
- Guilty.
1337
01:35:57,765 --> 01:36:00,143
- Guilty.
- Order! Order!
1338
01:36:00,852 --> 01:36:02,149
Guilty.
1339
01:36:03,229 --> 01:36:04,947
For how long?
1340
01:36:05,690 --> 01:36:07,489
14 years.
1341
01:36:08,944 --> 01:36:10,491
He got two.
1342
01:36:10,821 --> 01:36:13,665
And a few months on,
he turns up on my prison ship.
1343
01:36:13,991 --> 01:36:16,585
I swore to the Lord, I'd smash his face in...
1344
01:36:17,786 --> 01:36:19,163
And I did.
1345
01:36:19,455 --> 01:36:21,583
And then, thinking, hoping, that he'd drowned,
1346
01:36:21,665 --> 01:36:23,383
I swam to the shore
1347
01:36:23,459 --> 01:36:26,963
and was hiding among the graves there,
envying them that were in them...
1348
01:36:28,213 --> 01:36:30,341
And my boy here found me.
1349
01:36:32,593 --> 01:36:33,810
My boy.
1350
01:36:37,056 --> 01:36:38,182
- Is he dead?
- Who?
1351
01:36:38,266 --> 01:36:39,725
Compeyson.
1352
01:36:39,726 --> 01:36:42,104
He'll wish I am, if he's alive.
1353
01:36:43,062 --> 01:36:45,406
And he'll wish he was, if I find him.
1354
01:36:46,649 --> 01:36:49,369
- And the lady he defrauded. Her name was...
- 'Avisham.
1355
01:36:51,614 --> 01:36:53,241
Miss 'Avisham.
1356
01:37:10,674 --> 01:37:13,018
I need you to tell me
about Compeyson.
1357
01:37:13,969 --> 01:37:16,222
Clever fellow Dangerous.
1358
01:37:16,514 --> 01:37:18,937
- Is he still alive?
- To my knowledge, yes.
1359
01:37:20,059 --> 01:37:23,063
I would strongly advise your uncle
to pack his bags.
1360
01:37:23,355 --> 01:37:25,439
If he's found, he will hang.
1361
01:37:25,440 --> 01:37:28,319
And it's fair to presume that
Mr Compeyson does not wish him well.
1362
01:37:28,401 --> 01:37:30,111
Abel's come back!
1363
01:37:30,112 --> 01:37:31,910
- You told me he'd never come back.
- Calm down, Molly.
1364
01:37:31,989 --> 01:37:33,908
He mustn't find out, ever.
Poor, poor, Abel.
1365
01:37:33,909 --> 01:37:36,785
What did you make me do?
It was wicked, wicked!
1366
01:37:36,786 --> 01:37:38,880
Abel will never find out.
I'll shall ensure that.
1367
01:37:39,413 --> 01:37:42,587
- Did I not swear at the time...
- You swore that she'd be safe!
1368
01:37:42,750 --> 01:37:44,593
You swore she'd have
a brand-new life!
1369
01:37:47,880 --> 01:37:49,598
Jaggers, you must tell me.
1370
01:37:50,925 --> 01:37:52,598
Who is this "she"?
1371
01:37:59,600 --> 01:38:02,103
Magwitch and Molly had a child.
1372
01:38:02,562 --> 01:38:04,906
A girl. A pretty thing.
1373
01:38:05,106 --> 01:38:08,110
But Molly was a fierce one,
wild and passionate like her husband,
1374
01:38:08,568 --> 01:38:11,198
and not a woman to let injustice
go unpunished.
1375
01:38:11,823 --> 01:38:14,042
Compeyson, of course, was safe in prison.
1376
01:38:14,450 --> 01:38:16,623
His wife, however, was not safe.
1377
01:38:16,703 --> 01:38:18,171
Molly found her.
1378
01:38:18,246 --> 01:38:19,714
A terrible crime.
1379
01:38:23,668 --> 01:38:25,215
Cold-blooded and ruthless,
1380
01:38:25,837 --> 01:38:27,464
assuming, of course, that Molly did it.
1381
01:38:29,132 --> 01:38:34,184
But to be guilty and to be found guilty
are different things.
1382
01:38:43,897 --> 01:38:47,868
Put the case that a woman accused
of murder went to see her
1383
01:38:48,985 --> 01:38:50,862
legal adviser...
1384
01:38:52,489 --> 01:38:56,710
And put the case that same legal
adviser holds a trust to find a child
1385
01:38:56,827 --> 01:39:00,878
for an eccentric and rich woman
to adopt and bring up.
1386
01:39:03,126 --> 01:39:08,348
Put the case that the legal adviser
said to the mother of the child...
1387
01:39:09,466 --> 01:39:13,312
Give the child into my hands,
I will do my best to get you off.
1388
01:39:14,137 --> 01:39:16,765
If you are saved, your child is saved.
1389
01:39:17,349 --> 01:39:20,853
If you are lost, your child is still saved.
1390
01:39:24,189 --> 01:39:27,193
And the child was your fee?
1391
01:39:30,111 --> 01:39:32,034
And what of Magwitch?
1392
01:39:34,909 --> 01:39:37,537
- The father was told...
- No! You say his name!
1393
01:39:40,373 --> 01:39:44,675
Magwitch was told that the child had died.
1394
01:39:45,379 --> 01:39:46,881
Consumption.
1395
01:39:53,261 --> 01:39:56,606
Put the case that she is now safe and wealthy,
1396
01:39:56,723 --> 01:39:58,691
and about to marry
one of the richest men in England.
1397
01:39:58,809 --> 01:40:00,607
And one of the vilest.
1398
01:40:01,603 --> 01:40:04,106
Estella is not the Spider's reward.
1399
01:40:05,899 --> 01:40:08,277
Estella is his punishment.
1400
01:40:10,988 --> 01:40:12,581
And you arranged it.
1401
01:40:12,781 --> 01:40:14,909
As instructed by my client.
1402
01:40:15,868 --> 01:40:17,586
Only as instructed.
1403
01:40:21,124 --> 01:40:23,718
And what did Miss Havisham
want with the child?
1404
01:40:24,043 --> 01:40:26,967
Well, you, uh,
must ask her yourself.
1405
01:40:49,278 --> 01:40:51,121
What did you want with the child?
1406
01:40:54,324 --> 01:40:58,125
I just wanted a little girl,
to love, and to rear,
1407
01:40:59,122 --> 01:41:00,840
to save from my fate.
1408
01:41:02,625 --> 01:41:04,878
One night he brought her here...
1409
01:41:06,171 --> 01:41:08,515
And I called her Estella.
1410
01:41:09,758 --> 01:41:13,262
Pip, she was so gentle.
She was so beautiful.
1411
01:41:17,348 --> 01:41:19,643
Pip, believe me,
when she first came to me,
1412
01:41:19,644 --> 01:41:21,987
I just meant to save her
from misery like my own.
1413
01:41:23,105 --> 01:41:27,281
But as she grew more beautiful,
I gradually did worse.
1414
01:41:28,319 --> 01:41:32,745
And with my praises
and my jewels and my teachings,
1415
01:41:33,574 --> 01:41:36,453
I... I stole her heart away...
1416
01:41:38,329 --> 01:41:40,458
And put ice in its place.
1417
01:41:43,085 --> 01:41:46,965
I stole her heart away...
1418
01:41:49,341 --> 01:41:51,435
And put ice in its place.
1419
01:42:01,186 --> 01:42:03,689
Pip, are you very unhappy?
1420
01:42:06,359 --> 01:42:08,361
Do you hate me very much?
1421
01:42:08,694 --> 01:42:12,494
I know you must hate me,
but if you can ever bear to forgive me...
1422
01:43:15,097 --> 01:43:17,941
Forgive me.
Forgive me. Forgive me.
1423
01:43:18,726 --> 01:43:20,603
Forgive me. Forgive me.
1424
01:43:21,437 --> 01:43:22,814
Forgive me.
1425
01:43:40,165 --> 01:43:43,466
I won't deny there have been too many secrets.
1426
01:43:45,671 --> 01:43:47,799
But who would the truth serve?
1427
01:43:51,802 --> 01:43:53,475
If Estella...
1428
01:43:54,305 --> 01:43:56,854
Were to discover that her father is a convict,
1429
01:43:57,058 --> 01:43:59,311
her mother a murderess,
1430
01:44:00,478 --> 01:44:02,981
would she thank you, do you think?
1431
01:44:11,072 --> 01:44:12,324
Hmm?
1432
01:44:23,501 --> 01:44:25,800
Sir. A note for you.
1433
01:44:26,422 --> 01:44:28,925
Most important, the gentleman said.
1434
01:44:54,534 --> 01:44:56,535
Bastard! Where are you?
1435
01:44:56,536 --> 01:44:59,289
Show your bitchy face!
1436
01:45:17,058 --> 01:45:19,231
- Did you destroy my note?
- I did.
1437
01:45:19,561 --> 01:45:21,609
Best not to leave any evidence.
They're on to him, Mr Pip.
1438
01:45:24,190 --> 01:45:25,567
Police.
1439
01:45:26,776 --> 01:45:29,236
The reward on his head is substantial.
1440
01:45:29,237 --> 01:45:32,912
Every copper and cutthroat in London
is on the hunt for your Antipodean Uncle.
1441
01:45:33,325 --> 01:45:35,623
It was all your Mr Herbert and I could do
to get him out in time.
1442
01:45:35,869 --> 01:45:36,995
How do we get him away?
1443
01:45:37,078 --> 01:45:40,799
There's a steamer leaving
for Antwerp at midnight.
1444
01:45:41,291 --> 01:45:44,135
You and your Uncle find a way onto it.
1445
01:45:45,628 --> 01:45:47,757
Portable property, Mr Pip.
1446
01:45:47,882 --> 01:45:51,386
Try and lay hold of portable property.
1447
01:45:53,095 --> 01:45:56,224
All is well, Handel. He's quite safe here.
Though he is keen to see you.
1448
01:45:56,766 --> 01:45:58,439
- Goodness! What happened to your hands?
- Where is he?
1449
01:46:00,645 --> 01:46:03,774
Listen, the steamer departs at midnight.
We'll intercept it shortly after.
1450
01:46:03,857 --> 01:46:06,531
The further from the city we can get,
the safer it will be.
1451
01:46:08,445 --> 01:46:09,617
It's not long now.
1452
01:46:10,155 --> 01:46:11,623
Thank 'ee, my boy.
1453
01:46:13,116 --> 01:46:14,584
- I love you.
- Herbert...
1454
01:46:18,622 --> 01:46:21,250
Clara, I will return your
fiancee safely, I swear.
1455
01:46:24,378 --> 01:46:25,670
Apologies, Handel.
1456
01:46:25,671 --> 01:46:27,843
She thinks you have rather
a malign influence on me.
1457
01:46:28,173 --> 01:46:29,801
And she's right.
1458
01:46:30,426 --> 01:46:32,224
Herbert, are you sure you want to...
1459
01:46:32,929 --> 01:46:35,398
Handel, I don't think I've ever been
more excited in my life!
1460
01:46:55,828 --> 01:46:58,206
"The rain pattered dismally against the panes,
1461
01:46:58,831 --> 01:47:01,334
"and my candle was nearly burnt out,
1462
01:47:01,834 --> 01:47:04,087
"when, by the glimmer
of the half-extinguished light,
1463
01:47:04,962 --> 01:47:08,967
"I saw the dull yellow eye
of the creature open...
1464
01:47:10,342 --> 01:47:12,016
"It breathed."
1465
01:47:12,178 --> 01:47:14,055
Something wrong, Abel?
1466
01:47:14,597 --> 01:47:15,940
Not a bit of it.
1467
01:47:16,015 --> 01:47:19,690
To sit here and have my smoke
along with my dear boy...
1468
01:47:24,023 --> 01:47:26,071
I had a little child once.
1469
01:47:27,068 --> 01:47:29,036
I didn't tell you afore.
1470
01:47:29,529 --> 01:47:31,952
Pretty little thing. A girl.
1471
01:47:33,366 --> 01:47:35,085
Died while I was in prison.
1472
01:47:36,704 --> 01:47:39,958
But there weren't a day,
as I was rotting on that hulk,
1473
01:47:40,541 --> 01:47:42,839
when I didn't think on her face
1474
01:47:43,419 --> 01:47:46,047
and what a dear, pretty thing she were.
1475
01:47:46,130 --> 01:47:48,633
And when I saw you on them marshes,
1476
01:47:48,799 --> 01:47:51,222
well, you brought her to my mind.
1477
01:47:52,052 --> 01:47:54,852
Maybe that's why I took to you so strong.
1478
01:47:56,683 --> 01:48:00,483
I hope I've been a friend to you
this little time we've had.
1479
01:48:04,149 --> 01:48:06,243
You speak as if we're parting.
1480
01:48:06,318 --> 01:48:08,741
In an hour, we'll be safe aboard.
1481
01:48:11,156 --> 01:48:14,241
We can no more see to the bottom
of the next few hours
1482
01:48:14,242 --> 01:48:16,415
than we can see to the bottom of this river.
1483
01:48:17,537 --> 01:48:19,631
Which I catches in my hand.
1484
01:48:19,956 --> 01:48:23,257
And it's run through my fingers and gone.
1485
01:48:25,171 --> 01:48:26,423
You see?
1486
01:48:28,424 --> 01:48:29,596
Listen!
1487
01:48:30,843 --> 01:48:32,311
Can you hear?
1488
01:48:36,058 --> 01:48:38,777
Get the oars.
We'll head down the river and wait.
1489
01:49:37,037 --> 01:49:38,505
Go, boys. Go!
1490
01:49:46,714 --> 01:49:47,966
Come on, boys, row!
1491
01:50:02,356 --> 01:50:05,235
- Stop! Stop that boat!
- There they are!
1492
01:50:06,152 --> 01:50:07,825
Go on, boys!
Put your back into it!
1493
01:50:08,321 --> 01:50:09,698
Row!
1494
01:50:15,703 --> 01:50:17,831
You have a returned convict there!
1495
01:50:18,122 --> 01:50:20,045
His name is Abel Magwitch.
1496
01:50:20,875 --> 01:50:24,470
I apprehend the man,
and call upon him to surrender!
1497
01:50:25,338 --> 01:50:26,464
Keep going!
1498
01:50:27,673 --> 01:50:29,050
Compeyson.
1499
01:50:29,133 --> 01:50:30,305
Row!
1500
01:50:32,511 --> 01:50:34,513
Stop! Stop that boat!
1501
01:50:40,103 --> 01:50:41,605
Nearly there!
1502
01:50:42,190 --> 01:50:43,863
Turn!
1503
01:50:44,734 --> 01:50:46,077
Come on, boys!
They're closing on us!
1504
01:50:47,570 --> 01:50:48,787
No! No!
1505
01:50:49,280 --> 01:50:50,577
Get off!
1506
01:50:52,492 --> 01:50:54,244
Handel! Handel!
1507
01:51:00,583 --> 01:51:02,256
- Hang on!
- Magwitch, grab my hand!
1508
01:51:03,836 --> 01:51:05,554
- Look out, Pip!
- Aargh!
1509
01:51:17,183 --> 01:51:18,355
Pip!
1510
01:51:21,480 --> 01:51:24,482
- Magwitch!
- We have to get over there!
1511
01:51:24,483 --> 01:51:25,609
No!
1512
01:51:30,365 --> 01:51:31,787
Magwitch!
1513
01:51:58,977 --> 01:52:00,775
Up you come. Give me your hand.
Give me your hand.
1514
01:52:03,023 --> 01:52:04,650
Just get in there!
1515
01:52:04,942 --> 01:52:06,239
Come on.
1516
01:52:11,490 --> 01:52:12,958
- Abel!
- Handel, don't.
1517
01:52:13,117 --> 01:52:14,334
No.
1518
01:52:15,619 --> 01:52:16,872
Abel!
1519
01:52:28,049 --> 01:52:29,426
All is lost.
1520
01:52:30,343 --> 01:52:31,595
All is gone.
1521
01:52:32,012 --> 01:52:34,356
You've let the whole thing
slip through your fingers.
1522
01:52:34,681 --> 01:52:36,354
- Will he be tried?
- Yes.
1523
01:52:36,516 --> 01:52:39,235
He will be tried and found guilty, too,
and hanged.
1524
01:52:39,352 --> 01:52:42,823
The best that we can hope for
is that he dies before it comes to that.
1525
01:52:44,317 --> 01:52:47,662
The money, the land,
are all forfeit to the crown.
1526
01:52:49,989 --> 01:52:51,866
You have nothing, Pip.
1527
01:52:52,200 --> 01:52:53,577
Not a penny.
1528
01:52:54,368 --> 01:52:55,790
Can we keep that from him?
1529
01:52:58,039 --> 01:52:59,837
I'd like him to think I'm a gentleman still.
1530
01:53:01,209 --> 01:53:05,181
I must, amongst you, single out a miserable man
1531
01:53:05,297 --> 01:53:10,224
who, after many years of living
a peaceable and honest life in exile,
1532
01:53:10,719 --> 01:53:12,847
decided, in a fatal moment,
1533
01:53:13,096 --> 01:53:17,317
to return to the country
where he was expressly proscribed.
1534
01:53:18,769 --> 01:53:23,525
Whatever the motive for his return,
there can only be one punishment.
1535
01:53:24,400 --> 01:53:29,452
A punishment he shall share
with all of you here before me today.
1536
01:53:37,247 --> 01:53:40,091
By the power vested in me by this court,
1537
01:53:40,750 --> 01:53:42,844
I sentence you all to death by hanging.
1538
01:53:46,881 --> 01:53:50,182
May the Lord have mercy on your souls.
1539
01:54:04,567 --> 01:54:06,195
Are you in much pain today?
1540
01:54:07,737 --> 01:54:10,581
I don't complain, dear boy.
1541
01:54:12,951 --> 01:54:15,204
If only you had stayed away...
1542
01:54:16,496 --> 01:54:18,498
And not seen this face?
1543
01:54:19,791 --> 01:54:23,591
I... I wish I had been
more deserving of your love.
1544
01:54:25,630 --> 01:54:26,882
Hush.
1545
01:54:28,633 --> 01:54:30,055
A gentleman.
1546
01:54:33,305 --> 01:54:34,682
My very own.
1547
01:54:38,352 --> 01:54:40,775
Magwitch, I must tell you.
1548
01:54:41,981 --> 01:54:44,484
Your daughter...
Whom you loved and lost...
1549
01:54:45,943 --> 01:54:47,320
She lived.
1550
01:54:47,779 --> 01:54:50,407
She lived, and found powerful friends.
1551
01:54:51,658 --> 01:54:56,585
She is living now.
She is a lady and very beautiful.
1552
01:54:59,291 --> 01:55:01,885
And I... I love her.
1553
01:55:33,410 --> 01:55:34,878
I don't know you.
1554
01:55:35,329 --> 01:55:36,797
Concerns a debt, sir.
1555
01:55:36,872 --> 01:55:41,226
125 pounds 15 and 6.
1556
01:55:41,877 --> 01:55:44,380
- I don't have it.
- We didn't think so, sir.
1557
01:55:45,214 --> 01:55:47,216
So we've come to arrest you.
1558
01:55:48,217 --> 01:55:49,890
Would you come with us, please, sir?
1559
01:55:51,679 --> 01:55:52,976
Yes.
1560
01:55:53,263 --> 01:55:54,810
Yes, of course.
1561
01:56:14,996 --> 01:56:17,499
- Hello there.
- Is it Joe?
1562
01:56:18,082 --> 01:56:19,925
Which it is, old chap.
1563
01:56:21,419 --> 01:56:22,921
Forgive me, Joe.
1564
01:56:23,045 --> 01:56:24,888
Dear old Pip, old chap,
1565
01:56:25,756 --> 01:56:27,884
you and me was ever friends.
1566
01:56:28,926 --> 01:56:31,020
Now, you sleep...
1567
01:56:32,680 --> 01:56:35,604
And when you're well enough, what larks!
1568
01:57:00,293 --> 01:57:01,795
"Paid in full."
1569
01:57:03,046 --> 01:57:04,593
"Paid in full."
1570
01:57:10,595 --> 01:57:11,847
"Paid."
1571
01:57:51,679 --> 01:57:53,932
I came as quickly as I could.
I wanted to tell you...
1572
01:57:54,015 --> 01:57:55,358
on, Pip.
1573
01:57:55,558 --> 01:57:56,980
It's my wedding day!
1574
01:57:58,186 --> 01:58:01,030
Biddy, I can't for the life of me get...
1575
01:58:02,690 --> 01:58:03,782
Pip.
1576
01:58:05,235 --> 01:58:06,987
Oh, Pip!
1577
01:58:07,403 --> 01:58:09,371
- Oh!
- Biddy!
1578
01:58:09,948 --> 01:58:10,995
Oh!
1579
01:58:11,533 --> 01:58:13,035
Right, this way! Come on!
1580
01:58:13,409 --> 01:58:14,752
Forward, troops!
1581
01:58:14,911 --> 01:58:17,540
Come on! Or I'll carry
you like a big bird
1582
01:58:17,706 --> 01:58:19,708
and fly like a bird all the way over there.
1583
01:58:21,877 --> 01:58:24,596
Come on, Mrs Gargery.
One, two, three, four.
1584
01:58:24,797 --> 01:58:27,095
Oh! Oh, my poor old back!
1585
01:58:27,383 --> 01:58:29,636
What have you been eating?
1586
01:58:30,469 --> 01:58:31,812
Pip! Whoo!
1587
01:58:32,013 --> 01:58:34,482
- Your life savings, Joe!
- It's only money, Pip.
1588
01:58:35,142 --> 01:58:36,985
Nevertheless, I will work.
1589
01:58:37,060 --> 01:58:39,404
I will pay you back every penny,
if it takes me...
1590
01:58:39,479 --> 01:58:41,481
Pip. That's enough.
1591
01:59:24,985 --> 01:59:26,862
- Father! Father!
- Charles, be quiet.
1592
01:59:26,945 --> 01:59:30,040
How many times do I need to tell you, this
is a place of business, not a nursery!
1593
01:59:30,365 --> 01:59:32,959
I have a letter. Given by a lady.
1594
01:59:33,410 --> 01:59:34,787
Oh, a lady.
1595
01:59:36,121 --> 01:59:37,668
How intriguing!
1596
01:59:39,751 --> 01:59:41,674
Handel! You've a letter.
1597
02:00:29,844 --> 02:00:31,812
Drummle died 2 years ago.
1598
02:00:33,014 --> 02:00:35,938
He was kicking his horse,
and the horse kicked back.
1599
02:00:36,768 --> 02:00:38,236
I'm sorry to hear that.
1600
02:00:39,688 --> 02:00:40,905
Pip...
1601
02:00:41,856 --> 02:00:43,950
I'm sorry for anything that brings you sorrow.
1602
02:00:44,359 --> 02:00:45,952
Well, rest assured I feel none.
1603
02:00:46,778 --> 02:00:50,624
My husband and I made each other
perfectly miserable, just as intended.
1604
02:00:55,121 --> 02:00:57,374
I have been bent and broken...
1605
02:00:58,916 --> 02:01:00,668
But I hope into a better shape.
1606
02:01:07,509 --> 02:01:09,227
I've been travelling a great deal.
1607
02:01:13,765 --> 02:01:16,143
I had heard that you were here, and thriving...
1608
02:01:16,351 --> 02:01:19,070
And I had a desire to see my old friend.
1609
02:01:21,815 --> 02:01:23,362
My only friend.
1610
02:01:26,528 --> 02:01:27,745
When we last met,
1611
02:01:28,905 --> 02:01:30,532
you said that you would always think of me.
1612
02:01:32,534 --> 02:01:33,911
And I have.
1613
02:01:34,328 --> 02:01:37,127
- That you would think of the good in me.
- Always.
1614
02:01:41,836 --> 02:01:43,339
You are a part of me, Estella.
1615
02:01:44,298 --> 02:01:48,144
"You are in the ships", you said,
"And the river."
1616
02:01:52,890 --> 02:01:54,642
I love you, Estella.
1617
02:02:03,317 --> 02:02:04,614
I'm glad.
110210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.