All language subtitles for Great Expectations (2 of 2), Charles Dickens (BBC 1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,750 --> 00:01:41,381 - I... sent for a carriage. - To Richmond. 2 00:01:41,416 --> 00:01:43,296 And I'm to give you my purse, and you are to pay my charges out of it 3 00:01:43,297 --> 00:01:45,177 that's settled too. 4 00:01:45,842 --> 00:01:47,321 And what else is settled for us? 5 00:01:56,027 --> 00:01:59,655 This lady with whom I'm going to live 6 00:01:59,706 --> 00:02:02,283 at great expense has the power of taking me about 7 00:02:02,284 --> 00:02:04,860 and showing people to me and me to people. 8 00:02:04,906 --> 00:02:06,424 I suppose you would be glad 9 00:02:06,425 --> 00:02:07,943 of variety and admiration. 10 00:02:07,986 --> 00:02:10,580 I'm already glad of admiration, Pip. 11 00:02:16,105 --> 00:02:18,016 What place is that? 12 00:02:18,065 --> 00:02:21,295 I'm not sure... I think it's Newgate prison. 13 00:02:21,344 --> 00:02:25,622 - Are you familiar with it? - As a building, not the wretches inside it. 14 00:02:29,864 --> 00:02:31,182 And Orlick was removed by Jaggers now. 15 00:02:31,183 --> 00:02:32,502 Who? 16 00:02:32,543 --> 00:02:35,057 - The porter of Satis House. - Go on. 17 00:02:35,103 --> 00:02:38,139 He wasn't the right man for this post, you understand? 18 00:02:38,182 --> 00:02:40,332 You arranged his removal? 19 00:02:43,301 --> 00:02:46,099 How do you thrive at Hammersmith? 20 00:02:46,141 --> 00:02:47,972 Mr. Pocket is an admirable man. 21 00:02:48,021 --> 00:02:50,818 Quite disinterested and independent, I hear. 22 00:02:51,340 --> 00:02:53,331 I like that class of men. 23 00:02:55,820 --> 00:02:59,574 Do you remember the last spectacle you and I attended together, Pip? 24 00:02:59,620 --> 00:03:01,918 Rendition of "Old Clement", 25 00:03:01,919 --> 00:03:04,215 I think at that time it was I who was the vocalist. 26 00:03:04,259 --> 00:03:08,252 Pip and I had a kind of growing up together, didn't we Pip? 27 00:03:21,217 --> 00:03:24,050 Why do you talk of me as if I were your brother or something? 28 00:03:24,817 --> 00:03:28,492 You notice that I call these gentlemen by their title. 29 00:03:28,537 --> 00:03:30,731 Mr. Drummle, there, for example. 30 00:03:32,736 --> 00:03:35,489 Only you do I call by name, Pip. 31 00:03:36,535 --> 00:03:38,526 Only you. 32 00:04:05,092 --> 00:04:08,880 Thank you, sir. 33 00:04:08,932 --> 00:04:12,480 It's generous 18. 34 00:04:12,531 --> 00:04:14,522 Oh, if I may, sir. 35 00:04:15,331 --> 00:04:19,290 There is number 3, 5 and 8. 36 00:04:19,331 --> 00:04:23,210 - Now, this article... - Let me save you the trouble. I will take all of them. 37 00:04:33,210 --> 00:04:35,848 Apologies from Mrs Pocket for not attendance. 38 00:04:35,889 --> 00:04:38,801 She seems to have problem with a baby in a pair of nutcrackers. 39 00:04:44,328 --> 00:04:47,286 How is dear Miss Havisham, Estella? 40 00:04:47,328 --> 00:04:49,045 Still as dear. 41 00:04:53,127 --> 00:04:57,723 And here's Matthew, never coming near to see how she is. 42 00:04:58,606 --> 00:05:02,315 Whilst others with no natural ties whatsoever always seem to be mixing. 43 00:05:06,926 --> 00:05:09,241 In fact, Sarah, I'm to write to Miss Havisham regularly 44 00:05:09,242 --> 00:05:11,555 to let her know how I feel. 45 00:05:11,605 --> 00:05:14,961 She especially wishes to know how Pip and I use each other. 46 00:05:15,004 --> 00:05:17,996 She will be especially glad to know that I'm dining here tonight. 47 00:05:18,044 --> 00:05:22,560 - She will? - She still recognizes in you, Mr. Pocket, 48 00:05:22,603 --> 00:05:25,276 a man above small jealousies and spites. 49 00:05:25,323 --> 00:05:27,700 Hurry up now, come on. 50 00:05:27,701 --> 00:05:30,078 I have never been so insulted in my life. 51 00:05:34,362 --> 00:05:36,239 Did you hear? 52 00:05:36,282 --> 00:05:39,479 - You made them look ridiculous. - Hardly an exertion. 53 00:05:39,522 --> 00:05:41,353 Pip, you may set your heart at rest 54 00:05:41,402 --> 00:05:43,619 that those people will never in hundred years 55 00:05:43,620 --> 00:05:45,838 pay regard to Miss Havisham. 56 00:05:45,881 --> 00:05:48,270 And there is my hand upon it. 57 00:05:51,240 --> 00:05:53,549 You ridiculous boy. 58 00:05:53,600 --> 00:05:56,239 I have no intention of being ridiculous. 59 00:05:56,280 --> 00:06:00,193 You should have asked before you touched the hand. 60 00:06:00,240 --> 00:06:04,630 If I ask, may I kiss your cheek as once did? 61 00:06:05,599 --> 00:06:07,510 Yes. 62 00:06:07,559 --> 00:06:09,550 If you like. 63 00:06:28,917 --> 00:06:30,668 Gentleman, 64 00:06:30,716 --> 00:06:33,435 to make the present promotion of good feeling ever predominant 65 00:06:33,476 --> 00:06:36,945 among the Finches of the Grove. 66 00:06:38,835 --> 00:06:41,588 - Finches of the Grove.! - Marvellous. 67 00:06:48,954 --> 00:06:51,945 Herbert, we're dining very expensively tonight. 68 00:06:51,993 --> 00:06:55,464 In my confidence in my own resources it might be on my expense. 69 00:06:55,514 --> 00:06:58,232 Not the bit of it. You don't have to looked about me. 70 00:06:58,273 --> 00:07:00,343 Not when I have capital in mind's eyes. 71 00:07:00,393 --> 00:07:04,067 Gentlemen, as you know, it is the solemn duty of this society 72 00:07:04,112 --> 00:07:07,502 for members to toast the lady of their acquaintance. 73 00:07:07,552 --> 00:07:10,907 Tonight that duty falls to Mr. Bentley Drummle. 74 00:07:13,751 --> 00:07:15,742 Gentlemen. 75 00:07:15,791 --> 00:07:17,907 In the presence of this company, 76 00:07:17,951 --> 00:07:20,384 I pledge myself to... 77 00:07:20,430 --> 00:07:21,830 Estella. 78 00:07:21,871 --> 00:07:23,189 To Estella! 79 00:07:23,230 --> 00:07:24,219 Estella who? 80 00:07:24,270 --> 00:07:27,228 - Never mind. - Estella of where? You're bound to say of where. 81 00:07:27,270 --> 00:07:30,147 Of Richmond, gentlemen. 82 00:07:30,189 --> 00:07:31,589 And... and... 83 00:07:31,629 --> 00:07:35,667 her peerless beauty. 84 00:07:35,708 --> 00:07:38,222 - To Estella. - To Estella! 85 00:07:38,268 --> 00:07:42,341 In my view, it is impudence on the part of this Finch 86 00:07:42,388 --> 00:07:44,282 to come down to this grove and propose of a lady 87 00:07:44,283 --> 00:07:46,176 of whom he knows nothing. 88 00:07:46,228 --> 00:07:49,025 - What you mean by that? - You know where I am to be found. 89 00:07:49,747 --> 00:07:52,897 - Pip! - Order, order! 90 00:07:52,946 --> 00:07:55,096 I'm calling this grove to order. 91 00:07:55,987 --> 00:08:00,457 This must be settled. This grove is the court of honour 92 00:08:00,506 --> 00:08:02,496 and we must settle it. 93 00:08:34,622 --> 00:08:36,613 He pledges himself to you. 94 00:08:37,662 --> 00:08:40,573 Pip, we've been in company together as you know. 95 00:08:40,621 --> 00:08:43,658 - We've been introduced. - But acquainted? 96 00:08:44,701 --> 00:08:48,010 - Estella will you please turn to me? - I'm writing to Miss Havisham. 97 00:08:48,060 --> 00:08:49,493 Oh, how you use me? 98 00:08:52,140 --> 00:08:54,734 I'm sure you find it easy to describe. 99 00:09:43,174 --> 00:09:45,290 This is an avow, 100 00:09:45,334 --> 00:09:47,928 in the lady's hand, 101 00:09:47,974 --> 00:09:51,762 that she has had the honour of dancing with Mr. Drummle, 102 00:09:51,814 --> 00:09:54,168 on several occasions. 103 00:10:14,091 --> 00:10:15,888 This is indeed her hand. 104 00:10:28,129 --> 00:10:30,120 I... 105 00:10:31,809 --> 00:10:34,481 very much regret that I spoke 106 00:10:35,888 --> 00:10:37,685 so heatedly. 107 00:10:39,888 --> 00:10:45,439 And spoke more rudely to one of my hosts than was polite. 108 00:10:47,847 --> 00:10:51,282 I naturally repudiate the idea that I am to be found. 109 00:12:12,477 --> 00:12:14,275 May I? 110 00:12:28,756 --> 00:12:31,065 You know he's despised, don't you? 111 00:12:31,795 --> 00:12:34,707 - Well? - You know he's a devil in and out. 112 00:12:34,755 --> 00:12:36,592 Deficient, ill-tempered, lowering, stupid. 113 00:12:36,593 --> 00:12:38,430 Indeed? 114 00:12:38,475 --> 00:12:42,149 Why is it that it seems to be your manners which are attracting critique? 115 00:12:42,194 --> 00:12:45,743 Because the way you let them hover around you makes me wretched. 116 00:12:45,794 --> 00:12:49,786 - He has nothing to recommend him but money. - This is making you foolish, Pip. 117 00:12:49,833 --> 00:12:51,710 Then stop throwing your attractions away on boor. 118 00:12:51,711 --> 00:12:53,587 I can bear it. 119 00:12:53,633 --> 00:12:56,988 - Don't be so proud, Estella. - Proud? 120 00:12:57,032 --> 00:13:01,105 In your last breath you reproach me for stooping to a boor. 121 00:13:02,272 --> 00:13:06,902 Moths and those sorts of creatures hover around the lighted candle. 122 00:13:06,952 --> 00:13:09,261 Can the candle help it? 123 00:13:09,312 --> 00:13:12,826 I've seen the looks and smiles you give them this very night. 124 00:13:12,871 --> 00:13:14,987 And of the kind... 125 00:13:15,030 --> 00:13:17,863 of the kind I thought were only given to me. 126 00:13:19,110 --> 00:13:22,546 I do not bestow my tenderness anywhere, Pip. 127 00:13:24,869 --> 00:13:26,860 I gave you a warning. 128 00:13:40,868 --> 00:13:44,416 Pip, you seem to have forgotten my advice on the subject of the wine glass. 129 00:13:44,467 --> 00:13:47,503 You really have been found to conscience emptied. 130 00:13:47,546 --> 00:13:51,334 Now let us try to leave this company with some resemblance to the manner in which we joined it. 131 00:13:51,386 --> 00:13:52,883 We can walk straight I remember 132 00:13:52,884 --> 00:13:54,378 and with some control of our head. 133 00:13:54,426 --> 00:13:56,735 - Estella, I must speak with you... - Pip. 134 00:13:56,785 --> 00:13:58,185 Excuse me. 135 00:14:00,985 --> 00:14:02,385 Excuse me, sir. 136 00:14:02,985 --> 00:14:04,383 Good evening. 137 00:14:04,424 --> 00:14:08,463 A fellow should know you don't get drunk at balls. 138 00:14:10,184 --> 00:14:13,937 And if he was born to know it, your father should have taught you to do it. 139 00:14:13,983 --> 00:14:17,374 Have no worries, sir. No one usurp for your position. 140 00:14:17,424 --> 00:14:21,018 - What did he say? - Stay the lowest in the crowd, Drummle! 141 00:14:30,222 --> 00:14:32,736 Letter from Jaggers, now. 142 00:14:32,782 --> 00:14:36,660 - They are mounting up, Pip. - Upon my life, they are mounting up. 143 00:14:36,701 --> 00:14:40,693 Get out! Go stare elsewhere! 144 00:14:45,620 --> 00:14:47,019 How is your head? 145 00:14:47,060 --> 00:14:52,258 Let the bailiffs come, they'll find Estella already in house possession. 146 00:14:53,260 --> 00:14:55,853 She holds everything that is of value to me. 147 00:14:58,339 --> 00:15:00,135 Could you... 148 00:15:00,179 --> 00:15:03,215 - could you not detach yourself from her? - Impossible. 149 00:15:03,258 --> 00:15:06,295 Think of her bringing up and think of Miss Havisham. 150 00:15:06,338 --> 00:15:08,772 - Think of what she is herself. - I know it. 151 00:15:08,818 --> 00:15:11,456 - So you can't detach yourself... - No! 152 00:15:18,936 --> 00:15:22,167 I find that I was thwarted in the matters of my heart. 153 00:15:24,336 --> 00:15:27,692 - May I ask who it is? - Name of Clara. 154 00:15:27,736 --> 00:15:30,010 - Lives in London? - Yes. 155 00:15:30,055 --> 00:15:33,842 And the moment I realize capital I intend to marry her. 156 00:15:34,695 --> 00:15:37,766 But you can't marry while they are looking about you. 157 00:15:39,294 --> 00:15:41,728 As for myself, Herbert, 158 00:15:41,774 --> 00:15:43,765 I find I am looking behind me. 159 00:17:01,445 --> 00:17:06,075 I find I'm in the books of every tradesman in London, Mr. Wemmick. 160 00:17:06,125 --> 00:17:08,558 Now I find them lying in wait. 161 00:17:09,604 --> 00:17:12,994 You shouldn't let such events disturb you, Mr. Pip. 162 00:17:14,044 --> 00:17:18,275 Now when you got Mr. Jaggers' attentions to look forward too. 163 00:17:21,922 --> 00:17:25,120 I expect he's going to tell me how wrong I've gone. 164 00:17:35,441 --> 00:17:39,514 Now, my young friend, I'm going to have a word or two with you. 165 00:17:39,561 --> 00:17:42,711 Your name occurs pretty often in Wemmick's cashbook. 166 00:17:42,760 --> 00:17:46,070 You are in debt of course. 167 00:17:46,120 --> 00:17:48,997 Now I don't ask you what you owe because you don't know. 168 00:17:49,039 --> 00:17:53,078 As to what you're living at the rate of I dare say you don't know that either. 169 00:17:53,879 --> 00:17:55,278 I thought so. 170 00:17:55,319 --> 00:17:59,630 Now, take this piece of paper, unfold it and tell me what it is. 171 00:18:06,198 --> 00:18:10,588 - It's a banknote for 500 pounds. - That is a banknote for 500 pounds. 172 00:18:10,637 --> 00:18:12,514 Today you come of age. 173 00:18:12,557 --> 00:18:16,913 That is a present to you on this day in earnest of your expectations 174 00:18:16,956 --> 00:18:18,628 from your benefactor. 175 00:18:18,676 --> 00:18:20,632 You will draw from Wemmick 125 pounds per quarter. 176 00:18:20,633 --> 00:18:22,588 Wemmick? 177 00:18:24,435 --> 00:18:27,552 Until the donor of the whole appears. 178 00:18:31,635 --> 00:18:34,592 - Congratulations, Mr. Pip. - Yes. 179 00:18:34,634 --> 00:18:39,833 That day we must call you Mr. Pip. Congratulations, Mr. Pip. 180 00:18:40,634 --> 00:18:44,069 - I must thank my benefactor. - When that person discloses 181 00:18:44,113 --> 00:18:47,742 you will thank this person for settling your affairs. I am a mere agent. 182 00:18:47,793 --> 00:18:51,626 And when that person discloses my part in this business will cease. 183 00:18:51,672 --> 00:18:54,903 And in this business am I designed for Estella? 184 00:18:55,952 --> 00:18:57,749 I have nothing else to say. 185 00:19:01,672 --> 00:19:04,390 One of the name of Clarriker, a shiping broker 186 00:19:04,391 --> 00:19:07,109 is showing extraordinary inclination towards me 187 00:19:07,151 --> 00:19:09,369 and I'm to work in his office next week. 188 00:19:09,370 --> 00:19:11,588 That's mighty news Herbert, congratulations. 189 00:19:11,631 --> 00:19:13,905 And never stop looking about me 190 00:19:13,906 --> 00:19:16,181 the strangest thing is the opportunity came to me. 191 00:19:16,230 --> 00:19:17,503 It's well deserved. 192 00:19:17,549 --> 00:19:20,222 I have written to my father to confound him with the news, 193 00:19:20,269 --> 00:19:24,421 and now I should visit Clara and tell her to start to look to the future. 194 00:19:24,469 --> 00:19:28,257 - She shows such tenderness towards me, Pip. - Well deserved. 195 00:19:28,309 --> 00:19:30,299 To tomorrow. 196 00:19:30,348 --> 00:19:31,940 Mr. Wemmick. 197 00:19:42,827 --> 00:19:44,623 Thank you for arranging it, Mr. Wemmick. 198 00:19:44,666 --> 00:19:48,898 I still say it, serve a friend with money you know no the end of it. 199 00:19:48,946 --> 00:19:52,079 Yes, I know your view, never invest in portable property in a friend 200 00:19:52,080 --> 00:19:55,215 but I still want to help him make the beginning. 201 00:19:57,226 --> 00:19:59,323 Now absolutely certain is how is to be done 202 00:19:59,324 --> 00:20:01,422 without Herbert's knowledge or suspicion. 203 00:20:01,464 --> 00:20:05,616 He'll be no more aware of his benefactor than you yourself are. 204 00:20:10,104 --> 00:20:13,983 He's off to make a marriage proposal by this. 205 00:20:25,622 --> 00:20:27,419 Good night, Mr. Pip. 206 00:22:35,007 --> 00:22:36,884 Who are you? 207 00:22:38,606 --> 00:22:40,597 Hush. 208 00:22:41,287 --> 00:22:43,801 I was sentenced for life, 209 00:22:43,847 --> 00:22:46,121 do you understand? 210 00:22:46,166 --> 00:22:48,156 It's death to come back. 211 00:22:50,085 --> 00:22:54,124 If found I am sure to be hanged, do you understand? 212 00:22:56,365 --> 00:22:58,321 I understand. 213 00:22:58,365 --> 00:23:00,355 I understand your desperation. 214 00:23:01,045 --> 00:23:03,478 Pip... 215 00:23:03,524 --> 00:23:07,122 you don't understand what I risked for you. 216 00:23:07,123 --> 00:23:09,279 - Eh? - Me? 217 00:23:10,724 --> 00:23:13,362 Me? What are you to me? 218 00:23:13,363 --> 00:23:16,554 You're the child who acted noble to me... 219 00:23:18,163 --> 00:23:21,035 and I have never forgot it, Pip. 220 00:23:26,962 --> 00:23:29,152 You? 221 00:23:31,720 --> 00:23:34,115 Abel Magwitch. 222 00:23:35,081 --> 00:23:38,033 Convict then. 223 00:23:38,880 --> 00:23:41,398 And since... 224 00:23:41,399 --> 00:23:43,590 a sheep-farmer... 225 00:23:43,880 --> 00:23:47,515 stock-breeder who came to wonderful wealth, Pip. 226 00:23:51,239 --> 00:23:56,432 Look, I'm glad you have recovered yourself but... 227 00:23:59,118 --> 00:24:03,877 I cannot renew that chance intercourse for our ways are different ways now. 228 00:24:03,878 --> 00:24:05,670 Oh, no, they're not! 229 00:24:06,277 --> 00:24:10,035 - I asked Wemmick for your address. - You know Wemmick? 230 00:24:10,036 --> 00:24:13,751 I instruct his master. Jaggers. 231 00:24:15,556 --> 00:24:18,065 You have been chosen to... 232 00:24:19,315 --> 00:24:22,394 subside to some property. 233 00:24:22,395 --> 00:24:24,634 Are you not? 234 00:24:24,635 --> 00:24:27,064 May I ask whose property? 235 00:24:28,754 --> 00:24:31,149 - I don't know. - I do. 236 00:24:47,393 --> 00:24:49,469 Look at your fine linen. 237 00:24:52,192 --> 00:24:56,385 And the ring set round with rubies. 238 00:24:59,191 --> 00:25:01,143 That's a gentleman's. 239 00:25:07,110 --> 00:25:10,108 Yes, Pip... dear boy. 240 00:25:11,550 --> 00:25:13,741 It's me who's done this. 241 00:25:20,228 --> 00:25:23,227 I made a gentleman on you. 242 00:25:26,588 --> 00:25:29,067 There wasn't no one else? 243 00:25:29,068 --> 00:25:31,099 Who else should there be? 244 00:25:31,507 --> 00:25:33,826 - It should be... - I swore that time, 245 00:25:33,827 --> 00:25:39,025 sure as ever I earned a guinea, that guinea should go to you. 246 00:25:39,026 --> 00:25:43,504 I swore since, sure as I ever speculated and got rich, 247 00:25:44,826 --> 00:25:46,424 you should get rich. 248 00:25:47,306 --> 00:25:51,180 I lived rough, that you should live smooth. 249 00:25:52,065 --> 00:25:55,416 And you do! 250 00:25:55,785 --> 00:25:59,375 And my pleasure to see you do it. 251 00:26:00,624 --> 00:26:03,063 Best of all, Pip! 252 00:26:03,064 --> 00:26:05,303 Best of any one of them! 253 00:26:05,304 --> 00:26:10,262 From the judge in his wig to the colonist of the dust. 254 00:26:10,263 --> 00:26:14,933 I'll show them a better gentleman than all of them put together. 255 00:26:15,502 --> 00:26:17,454 No! 256 00:26:20,782 --> 00:26:23,576 I looked forward so distant, Pip. 257 00:26:28,541 --> 00:26:30,538 From so far. 258 00:26:43,379 --> 00:26:44,979 Herbert, I think. 259 00:26:49,979 --> 00:26:52,170 Take it in right hand. 260 00:26:54,818 --> 00:26:59,375 Lord strike you dead on the spot if you speak in any way or soever.. 261 00:26:59,658 --> 00:27:02,655 - Kiss it. - Do Herbert as he wishes it. 262 00:27:10,976 --> 00:27:13,974 Now you're on oath you know, Pip's comrade. 263 00:27:20,135 --> 00:27:23,974 Have I the pleasure of meeting Mr. Joe Gargery then? 264 00:27:23,975 --> 00:27:26,735 You are not as Pip describes you. 265 00:27:29,414 --> 00:27:32,969 I'm not in the business of fashioning old shoes. 266 00:27:34,693 --> 00:27:37,361 I make gentlemen, don't I, Pip? 267 00:27:38,453 --> 00:27:41,725 I own one brought up in London, gentlemen. 268 00:27:47,613 --> 00:27:49,609 Pip? 269 00:27:49,971 --> 00:27:54,403 When I was a boy Mr. Magwitch found himself caught in the manacle. 270 00:27:55,851 --> 00:27:59,043 Now I find it made him rose into my flesh. 271 00:28:07,170 --> 00:28:10,728 If I never take another penny from him, think how much I owe him already. 272 00:28:10,729 --> 00:28:13,488 And you intend to take no further benefits from him? 273 00:28:13,489 --> 00:28:16,768 - Oh, how can I? - But your debts, Pip? 274 00:28:16,769 --> 00:28:20,287 If I choose to renounce my patron that is a matter of me, Herbert. 275 00:28:20,288 --> 00:28:22,447 Why do you seek to give me this advice? 276 00:28:22,448 --> 00:28:25,287 I seek to give you this advice as a friend. 277 00:28:25,288 --> 00:28:28,026 You may look and him and feel quite unable to accept 278 00:28:28,027 --> 00:28:30,766 any expenses he comes to lavish you with, 279 00:28:30,767 --> 00:28:33,126 but think how he may react to that. 280 00:28:33,127 --> 00:28:37,046 - What do you mean? - Well... think of this. 281 00:28:37,047 --> 00:28:40,265 He comes here at the risk of his own life, 282 00:28:40,266 --> 00:28:43,485 for the realization of his fixed idea... yourself. 283 00:28:43,486 --> 00:28:47,764 In the moment of this realization, after all his toil and waiting, 284 00:28:47,765 --> 00:28:51,124 you cut the ground from under his feet, destroy his idea, 285 00:28:51,125 --> 00:28:53,804 and make his gains worthless to him. 286 00:28:53,805 --> 00:28:58,043 And that kind of disappointment do you see nothing that he might do. 287 00:28:58,044 --> 00:29:03,003 My reputation is ruined if I accept his money and ruined if I don't. 288 00:29:03,004 --> 00:29:05,956 That's his power of you. 289 00:29:07,404 --> 00:29:10,242 But only as long as he remains in England. 290 00:29:10,243 --> 00:29:12,882 But how I am supposed to get him out of the country? 291 00:29:12,883 --> 00:29:15,461 If you want to induce him to go you will have to go with him. 292 00:29:15,462 --> 00:29:18,041 Go where? Go for a soldier in east of India? 293 00:29:18,042 --> 00:29:19,721 Don't be absurd. 294 00:29:19,722 --> 00:29:21,400 Wherever I go with him I can't prevent his coming back. 295 00:29:21,401 --> 00:29:23,935 The danger of his recklessness is here and now 296 00:29:23,936 --> 00:29:26,469 and Newgate is the next street. 297 00:29:39,720 --> 00:29:42,638 The first thing you must do is to get him out of here. 298 00:29:42,639 --> 00:29:45,750 - Find a lodging house for him. - Yes. 299 00:29:47,678 --> 00:29:50,551 And as for the rest, you are right. 300 00:29:51,398 --> 00:29:53,748 I have to extricate myself. 301 00:29:55,117 --> 00:29:57,831 Extricate myself from him. 302 00:30:01,157 --> 00:30:05,596 I'm going back to Kent tonight. Some business there with Miss Havisham. 303 00:30:05,597 --> 00:30:07,576 You will be back to tend your business here? 304 00:30:07,577 --> 00:30:09,555 Oh, yes. 305 00:30:09,556 --> 00:30:12,395 Clara. A new tenant for your house. 306 00:30:12,396 --> 00:30:14,154 Miss. 307 00:30:14,155 --> 00:30:16,744 You best not loiter, Abel. 308 00:30:19,635 --> 00:30:22,508 We will blast them all one day, eh, Pip? 309 00:30:23,355 --> 00:30:25,670 We will blast them all, eh? 310 00:30:29,034 --> 00:30:31,463 Pip's gentleman. 311 00:30:33,033 --> 00:30:36,952 Pip, this is my dear girl Clara. 312 00:30:36,953 --> 00:30:39,712 Now I see why have you looked so favourably to the future. 313 00:30:39,713 --> 00:30:42,188 I think it was with some excitement too. 314 00:30:43,032 --> 00:30:45,231 Herbert, I have to leave to Kent. 315 00:30:45,232 --> 00:30:47,582 - Goodbye. - Goodbye. 316 00:31:37,067 --> 00:31:39,621 What wind blows you here? 317 00:31:40,746 --> 00:31:44,185 When I set off from the coach I had one purpose only. 318 00:31:44,186 --> 00:31:46,899 And now I find I have other business too. 319 00:31:48,145 --> 00:31:50,184 Well, speak. 320 00:31:50,185 --> 00:31:55,458 These past few years it seems I have been harbouring a delusion. 321 00:31:56,584 --> 00:31:58,581 More than one, in fact. 322 00:31:59,464 --> 00:32:03,338 And you encouraged them. Fueled them. 323 00:32:04,823 --> 00:32:07,861 - You let me go on. - Yes. I let you go on. 324 00:32:07,862 --> 00:32:11,080 Was that kind? 325 00:32:11,081 --> 00:32:14,297 Who am I for god's sake that I should be kind? 326 00:32:19,341 --> 00:32:21,940 I have found out who my patron is. 327 00:32:21,941 --> 00:32:25,437 It is not a fortunate discovery, and is not likely ever to enrich me 328 00:32:25,438 --> 00:32:28,932 in reputation, station, fortune, anything. 329 00:32:32,220 --> 00:32:35,014 But I think I have since made the worst discovery. 330 00:32:40,779 --> 00:32:42,651 I've just seen Drummle. 331 00:32:45,363 --> 00:32:47,175 I'm going to marry him. 332 00:32:50,938 --> 00:32:52,937 Why not tell me? 333 00:32:52,938 --> 00:32:55,496 And not inform me? 334 00:32:55,497 --> 00:32:57,416 You ingrate! 335 00:32:57,417 --> 00:33:02,616 I plan to presently. It is the reason for this visit but it is my own act 336 00:33:02,617 --> 00:33:06,176 and that is something long overdue. 337 00:33:06,177 --> 00:33:09,527 You cold cold heart. 338 00:33:10,695 --> 00:33:13,535 Do you reproach me for being cold? 339 00:33:13,536 --> 00:33:18,374 I learned your lessons. I am what you have made me. 340 00:33:18,375 --> 00:33:20,884 So proud. 341 00:33:21,814 --> 00:33:23,811 Who taught me to be proud? 342 00:33:24,814 --> 00:33:27,912 Who told me that the daylight would blind me 343 00:33:27,913 --> 00:33:31,010 that I should not go near to now? Cannot! 344 00:33:32,053 --> 00:33:35,768 I have never been unfaithful to you all your schooling. 345 00:33:36,533 --> 00:33:41,331 I have never shown any weakness that I can charge myself with. 346 00:33:41,332 --> 00:33:45,810 It would be weakness to return respect? 347 00:33:46,651 --> 00:33:48,887 To return love? 348 00:33:49,411 --> 00:33:51,408 Love? 349 00:34:01,810 --> 00:34:04,126 Estella? 350 00:34:04,810 --> 00:34:06,670 You know I love you. 351 00:34:08,678 --> 00:34:11,901 You cannot give yourself away to that mean and stupid brute. 352 00:34:12,405 --> 00:34:15,332 I shall do well enough. So shall my husband. 353 00:34:16,124 --> 00:34:19,284 You're supposed to marry for love, Estella. Not as an act of will. 354 00:34:19,319 --> 00:34:22,851 Mr. Drummle knows I take nothing to the marriage. He does not mind it. 355 00:34:22,887 --> 00:34:24,726 He will not feel it. 356 00:34:24,727 --> 00:34:27,446 And so that's you choose him? 357 00:34:27,447 --> 00:34:29,966 Who should I go to Pip? The man who would expect marriage 358 00:34:29,967 --> 00:34:32,485 to me to be a blessing. 359 00:34:32,486 --> 00:34:35,446 Who would expect feeling, who would expect love? 360 00:34:35,447 --> 00:34:38,765 And so the man who loves you is to be rejected by you. 361 00:34:38,766 --> 00:34:43,245 Man who loves me will no longer be disappointed by me, tormented by me. 362 00:34:43,246 --> 00:34:47,403 - I will always be tormented by you. - Nonsense. It will pass in a week. 363 00:34:47,404 --> 00:34:50,881 - To the last hour of my life! - No, I cannot comprehend it. 364 00:34:54,364 --> 00:34:56,555 I cannot comprehend. 365 00:34:57,764 --> 00:35:01,322 I have a heart to be stabbed in a shooting, Pip. 366 00:35:01,323 --> 00:35:03,320 Nothing more. 367 00:35:05,403 --> 00:35:08,275 I did try to warn you of this. 368 00:36:04,236 --> 00:36:07,355 Can I help you there, Joe? 369 00:36:07,356 --> 00:36:09,474 Pip. 370 00:36:09,475 --> 00:36:13,594 Pip standing large as life in the forge door? 371 00:36:13,595 --> 00:36:16,946 Why? This is astonishing, old chap! 372 00:36:17,395 --> 00:36:22,384 - Oh, how are you, Joe? - Well, I'm astonished. 373 00:36:23,474 --> 00:36:25,593 What brings you here? 374 00:36:25,594 --> 00:36:27,712 I had business at Satis House. 375 00:36:27,713 --> 00:36:30,890 You could send me a word, Pip, 376 00:36:30,891 --> 00:36:34,068 for I am a reader now, thanks to Biddy. 377 00:36:35,752 --> 00:36:37,829 I wasn't expected. 378 00:36:38,673 --> 00:36:42,547 In fact, it's been difficult to make any plans lately, Joe. 379 00:36:53,831 --> 00:36:56,349 Come, Joe. Let's beat it out. 380 00:36:56,350 --> 00:37:02,101 No, Pip. I don't think that'll be fit now. Do you? 381 00:37:03,110 --> 00:37:05,301 Not any more, old chap. 382 00:37:22,947 --> 00:37:25,786 Sir? Sir? 383 00:37:25,787 --> 00:37:28,582 The messanger of this said 384 00:37:28,583 --> 00:37:31,379 you would be most kind if you read it by my lantern. 385 00:37:32,533 --> 00:37:34,861 Mr. Pip, don't go home. 386 00:37:37,985 --> 00:37:40,176 You have my note? 387 00:37:43,905 --> 00:37:47,304 Never leave documentary evidence if you can help it. 388 00:37:47,305 --> 00:37:49,018 Now... 389 00:37:50,584 --> 00:37:54,503 The disappearance of a certain person from the colonies 390 00:37:54,504 --> 00:37:58,222 has provoked some conjecture 391 00:37:58,223 --> 00:38:01,939 amongst the fraternity of which he was a member. 392 00:38:03,463 --> 00:38:05,702 And your chambers are being watched. 393 00:38:05,703 --> 00:38:07,494 Who by? 394 00:38:21,101 --> 00:38:24,690 - You have somewhere to go tonight? - Yes. 395 00:38:25,980 --> 00:38:30,099 Then I advise you not to break cover from it during daylight. 396 00:38:30,100 --> 00:38:32,860 Confine all movements to the darkness. 397 00:38:34,179 --> 00:38:36,818 Now it is my turn to shun the daylight. 398 00:38:36,819 --> 00:38:40,488 - I beg your pardon? - It's nothing. 399 00:38:41,578 --> 00:38:45,168 Go for foreign air, Mr. Pip, but await the things slacken. 400 00:38:46,297 --> 00:38:50,695 I hope he's not caught... for your sake. 401 00:38:52,457 --> 00:38:57,416 For if convicted, all his possessions will be forfeited to the Crown and you... 402 00:38:57,417 --> 00:39:00,976 - No longer a gentleman. - There is the danger 403 00:39:00,977 --> 00:39:05,327 unless you avail yourself of all this portable property now. 404 00:39:08,456 --> 00:39:13,251 Miss Skiffins has come to visit. I hope he's not caught. 405 00:39:15,174 --> 00:39:21,085 The fortunes of two people should be bound together for the good. 406 00:39:22,774 --> 00:39:25,009 Eh, Mr. Pip? 407 00:39:57,370 --> 00:40:01,529 Why should I fly off like a bird that took flight? 408 00:40:02,689 --> 00:40:06,488 If the danger would be 50 times greater I shall still have come to you. 409 00:40:06,489 --> 00:40:08,745 But you know your capture would mean death. 410 00:40:08,746 --> 00:40:11,001 Death by the rope, you said. 411 00:40:11,848 --> 00:40:13,887 I can disguise myself. 412 00:40:13,888 --> 00:40:17,286 - Oh, Lord... - All these things can be bought. 413 00:40:17,287 --> 00:40:22,486 A powder... spectacles... black clothes. 414 00:40:22,487 --> 00:40:24,806 - It will not work. - It will not work... 415 00:40:24,807 --> 00:40:27,281 because you do not want it to work. 416 00:40:28,989 --> 00:40:31,627 - You just want me gone. - I shall go with you. 417 00:40:33,206 --> 00:40:35,840 And leave me somewhere. 418 00:40:37,205 --> 00:40:39,794 I've been left before. 419 00:40:42,925 --> 00:40:45,685 I've been tricked before. 420 00:40:46,804 --> 00:40:51,440 You remember my enemy, Compeyson, out on the marshes? 421 00:40:52,724 --> 00:40:55,722 I stood alongside him in the dock 422 00:40:55,723 --> 00:40:58,062 I watched how the looked on me 423 00:40:58,063 --> 00:41:00,402 and light on him because he was a gentleman. 424 00:41:00,403 --> 00:41:03,481 So you don't go telling me you'll go along with me! 425 00:41:03,482 --> 00:41:06,681 I am trying to help you. I am in this with you. 426 00:41:06,682 --> 00:41:09,077 Unluckily! 427 00:41:10,681 --> 00:41:13,080 Compeyson was involved with me. 428 00:41:13,081 --> 00:41:18,199 Till he used lies to divide himself from me. And left me guilty. 429 00:41:18,200 --> 00:41:21,919 - I am not your fellow convict. - No. 430 00:41:21,920 --> 00:41:24,236 You're more to me than any son. 431 00:41:27,799 --> 00:41:33,198 I said that to you as someone... who lost a child once. 432 00:41:36,239 --> 00:41:41,466 And I should like you to think of me as your second father. 433 00:41:44,038 --> 00:41:46,229 Abel... 434 00:41:47,558 --> 00:41:51,989 My chambers are being watched. You have enemies in London. 435 00:41:52,877 --> 00:41:56,391 - Who told you this? - Wemmick. He knows. 436 00:41:59,356 --> 00:42:03,110 - Is it Compeyson? - I don't know. 437 00:42:03,156 --> 00:42:06,067 But you must rely on Wemmick's judgment. 438 00:42:08,155 --> 00:42:10,430 And I must rely on your good faith. 439 00:42:16,034 --> 00:42:18,070 You know he is in great danger. 440 00:42:18,114 --> 00:42:22,982 I cautioned him that presenting himself in this country would be an act of felony. 441 00:42:23,033 --> 00:42:25,024 And that he would be hanged? 442 00:42:25,073 --> 00:42:28,348 That it would render him liable to the extreme penalty of the law. 443 00:42:28,392 --> 00:42:30,246 - Do you have any advice to impart on the planning of his escape? 444 00:42:30,247 --> 00:42:32,101 I wish to hear no more of that. 445 00:42:32,152 --> 00:42:34,825 My chambers are being watched. If he was caught... 446 00:42:34,872 --> 00:42:36,971 I am not responsible for that. 447 00:42:36,972 --> 00:42:39,070 What's your responsibility towards your client? 448 00:42:39,112 --> 00:42:41,342 You are after all his agent. 449 00:42:42,671 --> 00:42:47,870 You will kindly inform him there is still a balance outstanding. 450 00:42:54,350 --> 00:42:58,627 So, Pip. Our friend Drummle has played his cards. 451 00:42:59,669 --> 00:43:02,137 Yes. Estella has now married him. 452 00:43:02,949 --> 00:43:05,383 And was on honeymoon in Paris. 453 00:43:06,548 --> 00:43:09,859 Molly, Molly, how slow you are today. 454 00:43:12,628 --> 00:43:16,336 So. Here is to Mrs. Bentley Drummle. 455 00:43:18,067 --> 00:43:20,706 I'm... very sorry, master. I'll go... 456 00:43:20,747 --> 00:43:23,340 See to it afterwards. Go. 457 00:43:27,386 --> 00:43:31,459 Well, let's try the toast again, shall we? 458 00:43:31,506 --> 00:43:35,737 Mr. Jaggers, I'm afraid I will have to take my leave of you early. 459 00:43:37,225 --> 00:43:39,420 Thank you for your hospitality. 460 00:43:40,865 --> 00:43:43,173 Oh, what a man he is! 461 00:43:43,224 --> 00:43:47,502 I find it's best to screw yourself up when dining with him. 462 00:43:47,544 --> 00:43:49,535 Now I'm very screwed up. 463 00:43:51,144 --> 00:43:52,958 Wemmick, you remember you called this housekeeper 464 00:43:52,959 --> 00:43:54,772 a wild beast tamed... 465 00:43:54,823 --> 00:43:57,495 - I did. - How did Mr. Jaggers tamed her? 466 00:43:57,542 --> 00:43:59,533 It's his business. 467 00:44:00,583 --> 00:44:02,436 You ask me my Walworth capacity? 468 00:44:02,437 --> 00:44:04,291 Of course. 469 00:44:05,982 --> 00:44:10,533 Twenty or more years ago she was tried at the Old Bailey for murder and acquitted. 470 00:44:10,582 --> 00:44:12,572 Jaggers was for her. 471 00:44:14,061 --> 00:44:17,258 - Who was murdered? - Another woman. Strangled. 472 00:44:17,301 --> 00:44:21,816 - You have seen those wrists. - Jaggers made a spectacle of them. 473 00:44:21,860 --> 00:44:23,578 The housekeeper who was married 474 00:44:23,579 --> 00:44:25,296 over the broomstick to a tramping man. 475 00:44:25,340 --> 00:44:28,297 She was said a perfect fury in point of jealousy, 476 00:44:28,339 --> 00:44:31,194 so jealous she gave up a young child 477 00:44:31,195 --> 00:44:34,050 after acquittal to revenge herself upon unfaithful husband. 478 00:44:34,099 --> 00:44:37,091 - The child adopted by whom? - I don't know of it, Mr. Pip. 479 00:44:37,139 --> 00:44:40,295 Anyway, Jaggers was not too many for the jury 480 00:44:40,296 --> 00:44:43,451 raised a technicality and they gave in. 481 00:44:43,497 --> 00:44:47,172 - You know the sex of the child? - Said it's been a girl. 482 00:45:00,295 --> 00:45:03,810 I'm afraid Mrs Drummle does not wish to receive visitors at this moment. 483 00:45:03,855 --> 00:45:06,323 - But you told her my name? - Yes, sir. 484 00:46:29,405 --> 00:46:31,236 Is it real? 485 00:46:31,285 --> 00:46:35,324 Do you feel the heat of this flame, Miss Havisham? Then it is real. 486 00:46:35,365 --> 00:46:36,956 Whose child was Estella? 487 00:46:40,924 --> 00:46:42,915 You don't know or you don't want to say? 488 00:46:45,044 --> 00:46:48,831 I know her mother. I know the story of her mother. 489 00:46:48,883 --> 00:46:52,637 Her name is Molly and she is Jaggers' housekeeper. 490 00:46:52,683 --> 00:46:56,038 He brought the child of her broken marriage here to you. Why? 491 00:46:57,083 --> 00:47:00,136 I told him I wanted a little girl 492 00:47:00,137 --> 00:47:03,191 to rear in love. 493 00:47:04,242 --> 00:47:06,710 And he was charged with arranging it. 494 00:47:07,881 --> 00:47:10,873 And Jaggers saving her from the life of what? 495 00:47:11,921 --> 00:47:14,230 Punishment? Neglect? 496 00:47:14,281 --> 00:47:16,033 Crime? 497 00:47:16,081 --> 00:47:20,710 And for the want of nourishment? No longer to be deprived and be devil? 498 00:47:20,760 --> 00:47:25,071 So he brings her to a place more blighted than she could never grown up naturally. 499 00:47:25,119 --> 00:47:28,395 I meant to save her from misery like my own. 500 00:47:28,439 --> 00:47:30,714 But instead she was taught it. 501 00:47:31,785 --> 00:47:33,193 I'm sorry. 502 00:47:34,438 --> 00:47:37,794 - Look what I've done to you. - An apology may be enough for me. 503 00:47:37,838 --> 00:47:40,432 To compare to Estella, I am easily recompensed. 504 00:47:42,438 --> 00:47:44,587 Yes. Yes. 505 00:47:46,237 --> 00:47:48,632 Mr. Jaggers informs me 506 00:47:48,633 --> 00:47:51,026 that you are someone of a benefactor to Herbert Pocket, 507 00:47:51,076 --> 00:47:56,309 but are unable to complete the services. 508 00:47:56,356 --> 00:47:58,744 He freely told you my business? 509 00:47:58,795 --> 00:48:01,389 I wished to know it. 510 00:48:01,435 --> 00:48:03,232 Why? 511 00:48:04,115 --> 00:48:07,471 How much is required to complete the service? 512 00:48:09,515 --> 00:48:11,584 900 pounds. 513 00:48:15,593 --> 00:48:19,381 This is my imperative for you to receive that money. 514 00:48:20,794 --> 00:48:23,512 And to yourself... 515 00:48:27,392 --> 00:48:30,748 Who I am for God's sake that I should be kind? 516 00:48:33,032 --> 00:48:37,981 Your words to me on the delusions I have been harbouring all these years. 517 00:48:38,032 --> 00:48:40,420 And now your own have come to pass. 518 00:48:40,471 --> 00:48:43,065 Do you know how Estella feels? 519 00:48:44,350 --> 00:48:46,705 She's in Mayfair. 520 00:48:47,670 --> 00:48:50,980 You are a stranger now, but I have seen her lately. 521 00:48:52,230 --> 00:48:54,704 And I can report to you that she is used most cruelly 522 00:48:54,705 --> 00:48:57,178 by Mr. Bentley Drummle. 523 00:48:58,549 --> 00:49:02,258 That she breaks no men's hearts, only her own. 524 00:49:02,309 --> 00:49:04,776 That she reeks no revenge on men, 525 00:49:04,828 --> 00:49:07,086 but is herself the subject 526 00:49:07,087 --> 00:49:09,344 of her own husband's disrespect and cowardice 527 00:49:09,388 --> 00:49:11,538 as you were, Miss Havisham. 528 00:49:11,588 --> 00:49:13,543 As you were. 529 00:49:13,587 --> 00:49:15,657 No. It can't be true. 530 00:49:15,707 --> 00:49:18,504 The lessons went wrong, Miss Havisham. 531 00:49:18,505 --> 00:49:21,304 She feels nothing as you wished. 532 00:49:21,347 --> 00:49:25,976 Except she also feels nothing for herself. 533 00:49:27,186 --> 00:49:31,622 The creature you hoped to nurture is gone and lost to you. 534 00:49:31,665 --> 00:49:35,863 The woman who now so resembles you is also lost to you. 535 00:49:35,905 --> 00:49:38,180 You have nothing. 536 00:49:46,593 --> 00:49:50,336 What... would you have me do? 537 00:50:05,661 --> 00:50:07,458 Pip? 538 00:50:08,707 --> 00:50:09,490 Pip? 539 00:50:28,179 --> 00:50:31,216 Help me! Help me! 540 00:50:31,259 --> 00:50:34,011 Estella! 541 00:51:25,612 --> 00:51:27,603 What do you want? 542 00:51:27,652 --> 00:51:30,769 I only want to ask after Miss Havisham. 543 00:51:30,811 --> 00:51:34,599 One of her servants gave it out she was burned all over. 544 00:51:34,651 --> 00:51:39,361 - She is lucky to survive. - I heard you played your part anyways. 545 00:51:40,410 --> 00:51:43,562 - You're in my way. - And you are always in my way. 546 00:51:43,611 --> 00:51:46,408 Ever since you was a child. 547 00:51:46,450 --> 00:51:49,487 But you goes out of my way this present day. 548 00:51:49,530 --> 00:51:52,089 I know no more of you. 549 00:51:54,689 --> 00:51:56,042 You're dead. 550 00:51:58,169 --> 00:52:00,238 - What have I done to you? - Everything. 551 00:52:00,460 --> 00:52:02,437 You cost me my place in the house. 552 00:52:02,472 --> 00:52:05,525 - I could let you stay there. - You cost me my living. 553 00:52:05,568 --> 00:52:09,037 - And now it would be enough, without more. - What more? 554 00:52:09,087 --> 00:52:11,555 You come between me and the woman I liked. 555 00:52:11,607 --> 00:52:14,678 - Biddy? - You gave Orlick a bad name to her. 556 00:52:14,726 --> 00:52:16,842 You gave it to yourself. You did yourself harm. 557 00:52:16,886 --> 00:52:20,196 No! How dare you? 558 00:52:21,366 --> 00:52:23,721 At the forge it was Orlick who was bullied 559 00:52:23,722 --> 00:52:26,075 while you was favoured. 560 00:52:26,125 --> 00:52:29,640 And when I complained then I was paid off there. 561 00:52:29,685 --> 00:52:33,075 And you went up town to see your Miss Havisham. 562 00:52:33,125 --> 00:52:36,594 Still, I came back. 563 00:52:36,645 --> 00:52:39,761 - Oh, I came back, allright? - You killed my sister. 564 00:52:39,804 --> 00:52:42,682 Your doing. You did for her. 565 00:52:42,724 --> 00:52:45,601 And now you're a gentleman and I can barely earn a living. 566 00:52:45,643 --> 00:52:48,715 I am as wretched and hopeless as you would never be. 567 00:52:48,763 --> 00:52:50,798 You're a liar. 568 00:52:51,843 --> 00:52:54,720 This is some... pleading. 569 00:52:56,202 --> 00:53:01,595 - But Orlick won't listen to it. - My benefactor is a convict. 570 00:53:01,642 --> 00:53:04,519 A convict to die hard from the rope. 571 00:53:04,561 --> 00:53:07,394 So I have a fortune which can never enrich me. 572 00:53:07,665 --> 00:53:12,834 The woman I love is married to someone else and I have no idea what is to become of me. 573 00:53:12,881 --> 00:53:18,352 I'm already done for, Orlick. I've nothing left except my life. 574 00:53:18,400 --> 00:53:23,189 And so I would gladly let you take it. Take it. 575 00:53:24,879 --> 00:53:27,552 You... enemy! 576 00:53:34,397 --> 00:53:36,547 Will you let me go? 577 00:53:38,117 --> 00:53:40,677 You could show mercy to me. 578 00:53:44,116 --> 00:53:45,913 Aye. 579 00:53:47,117 --> 00:53:49,425 As to a poor beast. 580 00:53:52,356 --> 00:53:54,827 You pray well to drive me out of this country 581 00:53:56,384 --> 00:53:57,869 Now you are to be out though. 582 00:53:58,195 --> 00:54:01,107 You're not to be favoured any more! 583 00:54:01,155 --> 00:54:03,429 You are my equal now and I am yours, 584 00:54:03,474 --> 00:54:07,149 except that I am more than yours because I let you go. 585 00:54:07,194 --> 00:54:09,185 Yes. 586 00:54:09,234 --> 00:54:11,702 I am higher than you now, young villain. 587 00:54:12,753 --> 00:54:14,584 I am higher than you! 588 00:55:06,027 --> 00:55:11,897 I don't know why I did not see the likeness before between Estella and her mother 589 00:55:11,947 --> 00:55:14,541 Molly, your housekeeper. 590 00:55:17,506 --> 00:55:21,818 So you think you know some of Estella's history, Pip? 591 00:55:21,866 --> 00:55:23,663 I think I know it all. 592 00:55:24,585 --> 00:55:26,701 I know her father too. 593 00:55:51,422 --> 00:55:53,811 Magwitch makes no claim here. 594 00:55:53,862 --> 00:55:56,819 He has absolutely no knowledge of her existence. 595 00:55:56,861 --> 00:56:00,774 But I know Molly harboured enough jealousy to kill another woman for him 596 00:56:00,821 --> 00:56:03,574 and enough malice to deprive him of his daughter too. 597 00:56:03,621 --> 00:56:06,738 I should remind you we still attend Miss Havisham's funeral. 598 00:56:06,781 --> 00:56:12,059 Miss Havisham who had a fancy to bring up a child, then engage to your services. 599 00:56:12,100 --> 00:56:16,218 Miss Havisham to whom you sent Estella to be saved 600 00:56:16,260 --> 00:56:18,854 once you deprived her of her natural mother. 601 00:56:18,900 --> 00:56:21,254 Molly was facing the gallows. 602 00:56:21,299 --> 00:56:25,849 If you saw the children I see daily... If you saw what happened to them... 603 00:56:25,899 --> 00:56:30,494 - I saw what happened to Estella. - And whom are you certain to reveal the secret? 604 00:56:30,538 --> 00:56:33,416 Estella is now married for money. 605 00:56:33,458 --> 00:56:37,655 Do you wish to drag her back to disgrace after an escape of 20 years? 606 00:56:37,697 --> 00:56:42,771 She is married to Drummle. I hardly call that a redemption, her saving. 607 00:56:49,855 --> 00:56:52,609 We used to share those confidences, Pip. 608 00:56:52,656 --> 00:56:56,409 - Which? - When you were troubled or unhappy. 609 00:56:56,455 --> 00:56:57,729 Am I now? 610 00:57:03,814 --> 00:57:07,011 You know Miss Havisham was not my patron, Biddy. 611 00:57:07,054 --> 00:57:09,044 I have heard it. 612 00:57:10,414 --> 00:57:13,291 I cannot tell you the rest. Not yet. 613 00:57:15,213 --> 00:57:17,408 I forgive you. 614 00:57:33,771 --> 00:57:36,365 Drummle did not accompany you today? 615 00:57:42,090 --> 00:57:46,605 Mr. Drummle is with his horse today riding hard in the country. 616 00:57:48,250 --> 00:57:51,286 He treats you well, I hope. 617 00:57:51,329 --> 00:57:55,116 He whips his horse. I'm spared in comparison. 618 00:57:56,168 --> 00:57:59,046 - Estella... - No, it's of no matter, Pip. 619 00:57:59,088 --> 00:58:03,366 Only warm-blooded creatures feel pain. 620 00:58:05,687 --> 00:58:10,807 Estella, I found I'm more attached to you than I could ever imagined. 621 00:58:22,184 --> 00:58:24,557 Must wish me good fortune. 622 00:58:46,923 --> 00:58:49,311 Where is he? 623 00:58:51,362 --> 00:58:53,836 A few weeks ago you could not stand aside, Pip. 624 00:58:53,837 --> 00:58:56,311 Now you cannot wait for him. 625 00:59:11,640 --> 00:59:15,235 The day after tomorrow there are two steamers coming off London. 626 00:59:15,280 --> 00:59:17,076 One for Hamburg, one for Rotterdam. 627 00:59:17,077 --> 00:59:18,874 We raw out, hail the first and 628 00:59:18,919 --> 00:59:21,591 do not get on board until we have a chance. 629 00:59:21,638 --> 00:59:24,106 - We? - I'm coming with you. 630 00:59:25,518 --> 00:59:28,908 - Dear boy. - There's nothing to keep me in London. 631 00:59:28,957 --> 00:59:34,634 I have no idea what is to follow our going. I have no idea what is to become of us. 632 00:59:34,677 --> 00:59:38,464 Then stick by me, dear boy. I'm used to such. 633 00:59:38,516 --> 00:59:40,472 Abel... 634 00:59:44,916 --> 00:59:47,828 You look like the uncertain prince of Denmark. 635 00:59:48,876 --> 00:59:51,390 Thank you, dear boy. 636 01:00:21,672 --> 01:00:25,108 - You want to know what it means? - No, no. 637 01:00:27,911 --> 01:00:30,550 Main thing is the foreign language. 638 01:00:33,431 --> 01:00:35,819 You read me a foreign language, dear boy. 639 01:00:48,589 --> 01:00:50,624 Abel. 640 01:00:51,869 --> 01:00:55,065 You spoke of having a child once. 641 01:00:55,066 --> 01:00:58,261 Mind if I ask you the particulars? 642 01:01:01,188 --> 01:01:03,656 A daughter. 643 01:01:06,147 --> 01:01:08,536 Her mother took her away. 644 01:01:09,746 --> 01:01:12,021 Gave her up for adoption. 645 01:01:16,226 --> 01:01:18,421 I've never seen her since. 646 01:01:21,185 --> 01:01:23,176 I never shall. 647 01:01:24,585 --> 01:01:27,462 I do wonder what have become of her. 648 01:01:29,104 --> 01:01:31,538 I do wonder everyday. 649 01:02:27,737 --> 01:02:31,696 - You cold? - I've been colder. 650 01:02:31,737 --> 01:02:34,490 What was that? 651 01:02:36,257 --> 01:02:38,895 It's a boat yonder. 652 01:02:38,936 --> 01:02:41,086 We're being followed. 653 01:02:44,216 --> 01:02:46,445 Pull in there. 654 01:02:56,254 --> 01:02:58,051 Hurry. 655 01:03:16,333 --> 01:03:19,005 That looks a comfortable home. 656 01:04:10,286 --> 01:04:13,198 It looks like they're customs officers. 657 01:04:14,886 --> 01:04:16,284 Look. 658 01:04:18,605 --> 01:04:21,358 There's no thought of us. 659 01:04:25,084 --> 01:04:27,644 You're shivering, dear boy. 660 01:05:51,835 --> 01:05:53,712 Goodbye, sir. 661 01:05:53,755 --> 01:05:55,746 Goodbye. 662 01:05:56,954 --> 01:05:59,990 - Goodbye, Pip. - Goodbye, Herbert. 663 01:06:00,033 --> 01:06:02,228 Good luck. 664 01:06:06,393 --> 01:06:10,227 - You ready? - Trust me, dear boy. 665 01:06:10,273 --> 01:06:12,468 Pip. 666 01:06:24,551 --> 01:06:27,509 You have to return the fugitive back. 667 01:06:27,551 --> 01:06:32,749 His name is Abel Magwitch. I apprehend that man. 668 01:06:32,790 --> 01:06:37,022 I call upon him to surrender and you two with him. 669 01:06:45,109 --> 01:06:48,545 Compeyson. Take him down with me. 670 01:07:14,025 --> 01:07:15,664 Abel! 671 01:07:24,664 --> 01:07:26,143 Pip! 672 01:08:33,936 --> 01:08:39,932 But in a fatal moment, you clinged to those propensities and passions 673 01:08:39,976 --> 01:08:45,891 the holds of which so long rendered him a scourge to society. 674 01:08:45,935 --> 01:08:50,769 He has left his heaven of rest and repentance 675 01:08:50,814 --> 01:08:56,730 and come back to the country where he was proscribed. 676 01:08:58,573 --> 01:09:03,807 The appointed punishment for his return to the land which had cast him out 677 01:09:03,853 --> 01:09:06,321 being death. 678 01:09:06,373 --> 01:09:08,568 He came here for my sake! 679 01:09:08,613 --> 01:09:12,605 His case being this aggravated case, 680 01:09:12,652 --> 01:09:16,008 he must prepare himself to die. 681 01:09:18,692 --> 01:09:21,649 He came here for my sake! 682 01:09:30,130 --> 01:09:33,645 - Have you thought about what you are to do? - No. 683 01:09:35,010 --> 01:09:40,037 In this branch-house of our, Pip, we must have a... a... 684 01:09:40,089 --> 01:09:43,001 - A clerk? - A clerk. 685 01:09:44,048 --> 01:09:47,103 And I hope it is not at all unlikely that 686 01:09:47,104 --> 01:09:50,157 he may expand into a partner as I have. 687 01:09:50,208 --> 01:09:51,965 Perhaps you can leave the question open for a while. 688 01:09:51,966 --> 01:09:53,722 Of course. 689 01:09:53,767 --> 01:09:57,726 Of course there are other priorities first to look up to. 690 01:09:57,767 --> 01:10:01,885 - Remember me to him. - I shall. I hope you'll find Cairo agreeable. 691 01:10:03,126 --> 01:10:07,085 - I cannot put this off, Pip. - Nor should you. Now go. 692 01:10:13,846 --> 01:10:16,723 You will look after Clara while I have gone off? 693 01:10:21,187 --> 01:10:25,543 When I come back she and I will walk quietly to the nearest church. 694 01:10:51,081 --> 01:10:54,390 - How is he? - Less and less. 695 01:10:54,440 --> 01:10:58,672 - He's removed now to the infirmary. - So bad job. 696 01:10:58,720 --> 01:11:01,535 And I assure you I mean to cut off for long time 697 01:11:01,536 --> 01:11:04,352 the sacrifice of so much portable property! 698 01:11:04,400 --> 01:11:07,709 - Dear me! - And the owner of such property? 699 01:11:09,679 --> 01:11:12,273 I know you are rather out of sorts, Mr. Pip, 700 01:11:12,319 --> 01:11:14,855 but I hope you will remember 701 01:11:14,856 --> 01:11:17,392 the match for the walk we agreed upon today. 702 01:11:19,991 --> 01:11:22,715 You can still manage it, I hope. 703 01:11:34,516 --> 01:11:37,269 It will surely occupy you an hour or so. 704 01:11:41,048 --> 01:11:44,187 I have taken a holiday today. 705 01:11:45,314 --> 01:11:48,705 I have not done such a thing in last 12 months. 706 01:11:48,755 --> 01:11:52,064 Halloa! Here's a church. 707 01:11:52,114 --> 01:11:54,230 Let's go in. 708 01:11:56,833 --> 01:12:01,304 Halloa! It's some gloves. Let's put them on. 709 01:12:02,873 --> 01:12:06,262 Halloa! Here's Miss Skiffins. Let's have a wedding. 710 01:12:07,513 --> 01:12:10,072 Halloa! Here's a ring. 711 01:12:27,590 --> 01:12:29,899 Westminster Abbey was the scene, Abel. 712 01:12:29,950 --> 01:12:32,305 My very good friend and one or two baronets 713 01:12:32,306 --> 01:12:34,659 were the best men. 714 01:12:34,709 --> 01:12:39,225 Gentlemen of the congregation including me, all dressed alike. 715 01:12:39,269 --> 01:12:42,578 Black dress coat, silk white necktie. 716 01:12:42,628 --> 01:12:45,780 These white gloves which I bring you as a keepsake. 717 01:13:06,546 --> 01:13:09,617 I always knew you could be a gentleman. 718 01:13:10,865 --> 01:13:12,265 Without me. 719 01:13:12,306 --> 01:13:14,694 I... 720 01:13:14,745 --> 01:13:18,373 I occupied one of the front pews, Abel. 721 01:13:18,424 --> 01:13:23,259 And after the ecclesiastical splendor and court service, 722 01:13:23,304 --> 01:13:29,060 we were entertained to a wonderful breakfast 723 01:13:29,104 --> 01:13:31,479 and a military band. And the wedding cake 724 01:13:31,480 --> 01:13:33,857 was nine feet high and a foot deep. 725 01:13:33,902 --> 01:13:36,662 And such presents were displayed! 726 01:13:36,663 --> 01:13:39,420 Rugs from Persia, the finest gold clocks. 727 01:13:39,462 --> 01:13:41,418 Exquisite jewellery. 728 01:13:45,221 --> 01:13:47,212 Are you in great pain? 729 01:13:52,101 --> 01:13:54,568 I don't complain, but... 730 01:14:38,655 --> 01:14:42,250 Would you let me give you something of what it means? 731 01:14:54,174 --> 01:14:57,648 So he found his father alone 732 01:14:57,649 --> 01:15:01,124 in a terraced vineyard, taking about the plant. 733 01:15:03,453 --> 01:15:08,401 He was clothed in filthy doublet, patched and obscene. 734 01:15:12,131 --> 01:15:16,090 Now, when Odiseus saw his father thus wasted with age 735 01:15:16,131 --> 01:15:18,725 and in great grief of heart, 736 01:15:20,811 --> 01:15:24,280 he stood still beneath a tall pear tree 737 01:15:24,330 --> 01:15:27,049 and let fall a tear. 738 01:15:32,610 --> 01:15:35,407 He had returned to his own country, Abel. 739 01:15:41,088 --> 01:15:43,397 You are my father now 740 01:15:45,448 --> 01:15:47,439 And I love you. 741 01:15:55,407 --> 01:15:59,286 - He barely breathes now. - Then you may not go yet. 742 01:16:05,765 --> 01:16:08,359 His daughter is a Lady, you know. 743 01:16:10,685 --> 01:16:14,280 She is married to an heir but one to a baronet. 744 01:16:17,924 --> 01:16:20,154 I know her very well. 745 01:16:26,163 --> 01:16:28,597 He did not know her at all. 746 01:18:18,230 --> 01:18:21,621 - Are you real? - Well, we come from the door. 747 01:18:22,990 --> 01:18:26,346 - What do you want? I don't know you. - Well, sir. 748 01:18:26,390 --> 01:18:31,509 This is a matter you'll soon arrange on doing, sir. You're arrested. 749 01:18:35,108 --> 01:18:38,862 - What is the debt? - L123,156. 750 01:18:39,908 --> 01:18:42,297 A tailor's account, I think. 751 01:18:44,348 --> 01:18:47,943 - What is to be done? - You better come to my house. 752 01:18:48,987 --> 01:18:51,137 I keep a very nice house. 753 01:19:53,460 --> 01:19:55,735 Let see your face. 754 01:20:11,098 --> 01:20:12,895 Up. 755 01:20:26,136 --> 01:20:28,854 This is where I've got to, Joe. 756 01:20:28,895 --> 01:20:31,808 The news reported me before the letter. 757 01:20:32,895 --> 01:20:38,174 I said to Biddy that you might be... amongst strangers. 758 01:20:38,215 --> 01:20:40,569 They are not so strange, Joe. 759 01:20:40,614 --> 01:20:42,673 The police words were: 760 01:20:42,674 --> 01:20:44,732 "go to him without manage a loss of time" 761 01:20:44,774 --> 01:20:47,765 Your receipt. The debt of the costs. 762 01:20:58,535 --> 01:20:59,848 You paid them all. 763 01:21:01,532 --> 01:21:04,171 I have saved, Pip. 764 01:21:05,125 --> 01:21:07,648 And it was better spared on you than anyone. 765 01:21:33,568 --> 01:21:37,880 Start to wipe your slates, please, everybody. 766 01:21:37,928 --> 01:21:41,887 That's it. I know you've just done that. 767 01:21:42,927 --> 01:21:45,646 That's all for today. Thank you very much. You may now leave. 768 01:21:45,647 --> 01:21:48,365 Quietly on the way out. 769 01:22:03,566 --> 01:22:05,556 See you tomorrow. 770 01:22:22,524 --> 01:22:25,833 I have tried to talk to Joe about my true benefactor. 771 01:22:26,511 --> 01:22:30,081 - He tells me not to pass... - Unnecessary subjects. 772 01:22:33,668 --> 01:22:35,647 I thought it might be you who advised him. 773 01:22:36,436 --> 01:22:39,359 I considered it might be painful to you. 774 01:22:40,961 --> 01:22:43,031 Always such tact. 775 01:22:45,121 --> 01:22:48,032 And sweet kindness. 776 01:22:49,800 --> 01:22:51,836 What should you do now? 777 01:22:52,140 --> 01:22:55,189 Try some different occupation hereabouts. 778 01:22:57,079 --> 01:23:00,435 - Or go to Cairo. - Such a distant place. 779 01:23:00,479 --> 01:23:03,835 - An opportunity awaits for me there. - But you cannot decide? 780 01:23:05,678 --> 01:23:07,714 It all rests with you, Biddy. 781 01:23:09,438 --> 01:23:11,429 Until I know your answer. 782 01:23:15,477 --> 01:23:18,275 I think you wants like me very well. 783 01:23:19,117 --> 01:23:21,755 And even when my heart strayed away from you, 784 01:23:21,796 --> 01:23:25,471 it was quieter and better with you than it has ever been since. 785 01:23:25,516 --> 01:23:27,392 Pip. 786 01:23:27,393 --> 01:23:29,269 And if you could like me only half as well once more, 787 01:23:29,315 --> 01:23:33,433 if you could take me with all the disappointments on my head, 788 01:23:33,475 --> 01:23:36,750 I should hope I am a little worthier of you now than I was. 789 01:23:40,235 --> 01:23:42,668 So please, Biddy. 790 01:23:43,954 --> 01:23:46,912 Tell me if you will go through the world with me. 791 01:23:47,794 --> 01:23:52,708 Make it a better world for me as I would try to make it a better world for you. 792 01:23:57,872 --> 01:24:00,909 Joe. They shall be very well. 793 01:24:02,552 --> 01:24:06,261 While I advised him not to speak of some subjects to you 794 01:24:06,312 --> 01:24:08,950 I hoped he would speak to you of this one. 795 01:24:08,991 --> 01:24:11,789 Our wedding day. 796 01:24:11,831 --> 01:24:14,220 Biddy has agreed to marry me. 797 01:24:15,270 --> 01:24:17,545 Astonishing, eh? 798 01:24:19,470 --> 01:24:22,188 It's to be a simple ceremony. 799 01:24:22,229 --> 01:24:27,428 Joe had been saving for it but there were more urgent expenses to be attended to. 800 01:24:36,548 --> 01:24:40,621 You shall make each other as happy as you deserve to be. 801 01:24:40,668 --> 01:24:43,056 You are the best people in the world. 802 01:25:23,182 --> 01:25:25,298 Now, then... 803 01:25:25,342 --> 01:25:28,937 I'm Pip. Come to play. 804 01:25:34,182 --> 01:25:36,456 What do you want? 805 01:25:36,501 --> 01:25:40,733 To look around the place and then perhaps raze it to the ground. 806 01:25:40,781 --> 01:25:43,659 Save it exactly the trouble of pulling it down. 807 01:25:43,701 --> 01:25:46,260 This house is lived in. 808 01:25:53,899 --> 01:25:55,736 Miss Havisham left the house to me. 809 01:25:55,737 --> 01:25:57,574 And thus I'm now separated from Mr Drummle... 810 01:25:57,619 --> 01:26:01,406 - You came home. - There. 811 01:26:02,659 --> 01:26:04,614 That's done. 812 01:26:04,658 --> 01:26:07,968 A letter to Mr. Jaggers in the matter of my separation. 813 01:26:08,018 --> 01:26:12,533 - He advises you? - There is the benefit of continuity. 814 01:26:13,577 --> 01:26:15,374 You wish continuity? 815 01:26:18,776 --> 01:26:22,485 You see, I have made many changes in the way of decoration, Pip. 816 01:26:24,056 --> 01:26:27,048 You know I must look for a trade now. 817 01:26:28,135 --> 01:26:31,094 I have heard it. 818 01:26:31,855 --> 01:26:34,688 I have no idea how I shall go on in the world. 819 01:26:37,094 --> 01:26:40,052 And you, Estella? 820 01:26:40,094 --> 01:26:43,803 - Oh, I shall do well enough. - Alone? 821 01:26:44,618 --> 01:26:46,013 Here? 822 01:26:47,111 --> 01:26:49,151 Still mindful of her lessons? 823 01:26:50,813 --> 01:26:52,649 Or is the greater difference between your face 824 01:26:52,650 --> 01:26:54,487 that you received and maintenent payments 825 01:26:54,532 --> 01:26:57,365 for the man who used you so cruelly? 826 01:26:57,412 --> 01:27:00,882 And shall the Pockets visit you on your birthday? 827 01:27:00,932 --> 01:27:02,968 And shall a boy from the village be sent 828 01:27:03,012 --> 01:27:06,924 to entertain you and divert you from your solitude? 829 01:27:10,571 --> 01:27:15,360 Tell me you are as happy as I had been, Estella. 830 01:27:17,770 --> 01:27:22,161 Tell me that Drummle made you suffer and you are suffering still. 831 01:27:25,449 --> 01:27:27,883 Tell me. 832 01:27:42,487 --> 01:27:45,319 Now you know what my heart has been. 833 01:28:10,364 --> 01:28:12,160 No... No. 834 01:28:13,763 --> 01:28:15,799 We cannot do this. 835 01:28:20,803 --> 01:28:22,600 No. 836 01:28:25,162 --> 01:28:27,278 I should go. 837 01:28:30,082 --> 01:28:31,879 Go where? 838 01:28:40,920 --> 01:28:44,037 Do we have to part again simply because we cannot... 839 01:28:44,038 --> 01:28:47,155 act on our love for each other? 840 01:28:49,280 --> 01:28:52,988 Do we have to be deprived of our company too? 841 01:29:10,478 --> 01:29:15,870 Now, is there a knave or a jack? For I wish not to be laughed at. 842 01:29:15,917 --> 01:29:18,589 Call it what you will. 843 01:29:18,636 --> 01:29:20,945 Oh, I shall. 844 01:29:23,925 --> 01:29:25,856 When you visit me next 845 01:29:25,857 --> 01:29:27,787 you should send word if you intend to come. 846 01:29:27,835 --> 01:29:31,145 Otherwise I may be out. Or simply too busy. 847 01:29:33,511 --> 01:29:36,663 It's impossible to say when I shall next be here. 848 01:29:38,034 --> 01:29:40,343 I have to work for a living. 66235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.