Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,750 --> 00:01:41,381
- I... sent for a carriage.
- To Richmond.
2
00:01:41,416 --> 00:01:43,296
And I'm to give you my purse,
and you are to pay my charges out of it
3
00:01:43,297 --> 00:01:45,177
that's settled too.
4
00:01:45,842 --> 00:01:47,321
And what else is
settled for us?
5
00:01:56,027 --> 00:01:59,655
This lady with whom
I'm going to live
6
00:01:59,706 --> 00:02:02,283
at great expense has the power
of taking me about
7
00:02:02,284 --> 00:02:04,860
and showing people to me
and me to people.
8
00:02:04,906 --> 00:02:06,424
I suppose you would be glad
9
00:02:06,425 --> 00:02:07,943
of variety and admiration.
10
00:02:07,986 --> 00:02:10,580
I'm already glad of admiration, Pip.
11
00:02:16,105 --> 00:02:18,016
What place is that?
12
00:02:18,065 --> 00:02:21,295
I'm not sure... I think it's
Newgate prison.
13
00:02:21,344 --> 00:02:25,622
- Are you familiar with it?
- As a building, not the wretches inside it.
14
00:02:29,864 --> 00:02:31,182
And Orlick was removed
by Jaggers now.
15
00:02:31,183 --> 00:02:32,502
Who?
16
00:02:32,543 --> 00:02:35,057
- The porter of Satis House.
- Go on.
17
00:02:35,103 --> 00:02:38,139
He wasn't the right man for
this post, you understand?
18
00:02:38,182 --> 00:02:40,332
You arranged his removal?
19
00:02:43,301 --> 00:02:46,099
How do you thrive
at Hammersmith?
20
00:02:46,141 --> 00:02:47,972
Mr. Pocket is an admirable man.
21
00:02:48,021 --> 00:02:50,818
Quite disinterested and
independent, I hear.
22
00:02:51,340 --> 00:02:53,331
I like that class of men.
23
00:02:55,820 --> 00:02:59,574
Do you remember the last spectacle
you and I attended together, Pip?
24
00:02:59,620 --> 00:03:01,918
Rendition of "Old Clement",
25
00:03:01,919 --> 00:03:04,215
I think at that time it was I
who was the vocalist.
26
00:03:04,259 --> 00:03:08,252
Pip and I had a kind of growing up
together, didn't we Pip?
27
00:03:21,217 --> 00:03:24,050
Why do you talk of me as if I were
your brother or something?
28
00:03:24,817 --> 00:03:28,492
You notice that I call these
gentlemen by their title.
29
00:03:28,537 --> 00:03:30,731
Mr. Drummle, there,
for example.
30
00:03:32,736 --> 00:03:35,489
Only you do I call
by name, Pip.
31
00:03:36,535 --> 00:03:38,526
Only you.
32
00:04:05,092 --> 00:04:08,880
Thank you, sir.
33
00:04:08,932 --> 00:04:12,480
It's generous 18.
34
00:04:12,531 --> 00:04:14,522
Oh, if I may, sir.
35
00:04:15,331 --> 00:04:19,290
There is number 3, 5 and 8.
36
00:04:19,331 --> 00:04:23,210
- Now, this article...
- Let me save you the trouble. I will take all of them.
37
00:04:33,210 --> 00:04:35,848
Apologies from Mrs Pocket
for not attendance.
38
00:04:35,889 --> 00:04:38,801
She seems to have problem with
a baby in a pair of nutcrackers.
39
00:04:44,328 --> 00:04:47,286
How is dear Miss Havisham,
Estella?
40
00:04:47,328 --> 00:04:49,045
Still as dear.
41
00:04:53,127 --> 00:04:57,723
And here's Matthew, never
coming near to see how she is.
42
00:04:58,606 --> 00:05:02,315
Whilst others with no natural ties whatsoever
always seem to be mixing.
43
00:05:06,926 --> 00:05:09,241
In fact, Sarah, I'm to write
to Miss Havisham regularly
44
00:05:09,242 --> 00:05:11,555
to let her know how I feel.
45
00:05:11,605 --> 00:05:14,961
She especially wishes to know
how Pip and I use each other.
46
00:05:15,004 --> 00:05:17,996
She will be especially glad to know
that I'm dining here tonight.
47
00:05:18,044 --> 00:05:22,560
- She will?
- She still recognizes in you, Mr. Pocket,
48
00:05:22,603 --> 00:05:25,276
a man above small jealousies
and spites.
49
00:05:25,323 --> 00:05:27,700
Hurry up now, come on.
50
00:05:27,701 --> 00:05:30,078
I have never been
so insulted in my life.
51
00:05:34,362 --> 00:05:36,239
Did you hear?
52
00:05:36,282 --> 00:05:39,479
- You made them look ridiculous.
- Hardly an exertion.
53
00:05:39,522 --> 00:05:41,353
Pip, you may set your
heart at rest
54
00:05:41,402 --> 00:05:43,619
that those people
will never in hundred years
55
00:05:43,620 --> 00:05:45,838
pay regard to Miss Havisham.
56
00:05:45,881 --> 00:05:48,270
And there is my hand
upon it.
57
00:05:51,240 --> 00:05:53,549
You ridiculous boy.
58
00:05:53,600 --> 00:05:56,239
I have no intention
of being ridiculous.
59
00:05:56,280 --> 00:06:00,193
You should have asked
before you touched the hand.
60
00:06:00,240 --> 00:06:04,630
If I ask, may I kiss your
cheek as once did?
61
00:06:05,599 --> 00:06:07,510
Yes.
62
00:06:07,559 --> 00:06:09,550
If you like.
63
00:06:28,917 --> 00:06:30,668
Gentleman,
64
00:06:30,716 --> 00:06:33,435
to make the present promotion
of good feeling ever predominant
65
00:06:33,476 --> 00:06:36,945
among the Finches of the Grove.
66
00:06:38,835 --> 00:06:41,588
- Finches of the Grove.!
- Marvellous.
67
00:06:48,954 --> 00:06:51,945
Herbert, we're dining
very expensively tonight.
68
00:06:51,993 --> 00:06:55,464
In my confidence in my own resources
it might be on my expense.
69
00:06:55,514 --> 00:06:58,232
Not the bit of it. You don't
have to looked about me.
70
00:06:58,273 --> 00:07:00,343
Not when I have capital
in mind's eyes.
71
00:07:00,393 --> 00:07:04,067
Gentlemen, as you know, it is the solemn
duty of this society
72
00:07:04,112 --> 00:07:07,502
for members to toast the lady
of their acquaintance.
73
00:07:07,552 --> 00:07:10,907
Tonight that duty falls
to Mr. Bentley Drummle.
74
00:07:13,751 --> 00:07:15,742
Gentlemen.
75
00:07:15,791 --> 00:07:17,907
In the presence of this company,
76
00:07:17,951 --> 00:07:20,384
I pledge myself to...
77
00:07:20,430 --> 00:07:21,830
Estella.
78
00:07:21,871 --> 00:07:23,189
To Estella!
79
00:07:23,230 --> 00:07:24,219
Estella who?
80
00:07:24,270 --> 00:07:27,228
- Never mind.
- Estella of where? You're bound to say of where.
81
00:07:27,270 --> 00:07:30,147
Of Richmond, gentlemen.
82
00:07:30,189 --> 00:07:31,589
And... and...
83
00:07:31,629 --> 00:07:35,667
her peerless beauty.
84
00:07:35,708 --> 00:07:38,222
- To Estella.
- To Estella!
85
00:07:38,268 --> 00:07:42,341
In my view, it is impudence
on the part of this Finch
86
00:07:42,388 --> 00:07:44,282
to come down to this grove
and propose of a lady
87
00:07:44,283 --> 00:07:46,176
of whom he knows nothing.
88
00:07:46,228 --> 00:07:49,025
- What you mean by that?
- You know where I am to be found.
89
00:07:49,747 --> 00:07:52,897
- Pip!
- Order, order!
90
00:07:52,946 --> 00:07:55,096
I'm calling this grove to order.
91
00:07:55,987 --> 00:08:00,457
This must be settled.
This grove is the court of honour
92
00:08:00,506 --> 00:08:02,496
and we must settle it.
93
00:08:34,622 --> 00:08:36,613
He pledges himself to you.
94
00:08:37,662 --> 00:08:40,573
Pip, we've been in company
together as you know.
95
00:08:40,621 --> 00:08:43,658
- We've been introduced.
- But acquainted?
96
00:08:44,701 --> 00:08:48,010
- Estella will you please turn to me?
- I'm writing to Miss Havisham.
97
00:08:48,060 --> 00:08:49,493
Oh, how you use me?
98
00:08:52,140 --> 00:08:54,734
I'm sure you find it
easy to describe.
99
00:09:43,174 --> 00:09:45,290
This is an avow,
100
00:09:45,334 --> 00:09:47,928
in the lady's hand,
101
00:09:47,974 --> 00:09:51,762
that she has had the honour
of dancing with Mr. Drummle,
102
00:09:51,814 --> 00:09:54,168
on several occasions.
103
00:10:14,091 --> 00:10:15,888
This is indeed her hand.
104
00:10:28,129 --> 00:10:30,120
I...
105
00:10:31,809 --> 00:10:34,481
very much regret that I spoke
106
00:10:35,888 --> 00:10:37,685
so heatedly.
107
00:10:39,888 --> 00:10:45,439
And spoke more rudely to one
of my hosts than was polite.
108
00:10:47,847 --> 00:10:51,282
I naturally repudiate the idea
that I am to be found.
109
00:12:12,477 --> 00:12:14,275
May I?
110
00:12:28,756 --> 00:12:31,065
You know he's despised,
don't you?
111
00:12:31,795 --> 00:12:34,707
- Well?
- You know he's a devil in and out.
112
00:12:34,755 --> 00:12:36,592
Deficient, ill-tempered, lowering, stupid.
113
00:12:36,593 --> 00:12:38,430
Indeed?
114
00:12:38,475 --> 00:12:42,149
Why is it that it seems to be your
manners which are attracting critique?
115
00:12:42,194 --> 00:12:45,743
Because the way you let them hover
around you makes me wretched.
116
00:12:45,794 --> 00:12:49,786
- He has nothing to recommend him but money.
- This is making you foolish, Pip.
117
00:12:49,833 --> 00:12:51,710
Then stop throwing your
attractions away on boor.
118
00:12:51,711 --> 00:12:53,587
I can bear it.
119
00:12:53,633 --> 00:12:56,988
- Don't be so proud, Estella.
- Proud?
120
00:12:57,032 --> 00:13:01,105
In your last breath you reproach
me for stooping to a boor.
121
00:13:02,272 --> 00:13:06,902
Moths and those sorts of creatures
hover around the lighted candle.
122
00:13:06,952 --> 00:13:09,261
Can the candle help it?
123
00:13:09,312 --> 00:13:12,826
I've seen the looks and smiles
you give them this very night.
124
00:13:12,871 --> 00:13:14,987
And of the kind...
125
00:13:15,030 --> 00:13:17,863
of the kind I thought
were only given to me.
126
00:13:19,110 --> 00:13:22,546
I do not bestow my tenderness
anywhere, Pip.
127
00:13:24,869 --> 00:13:26,860
I gave you a warning.
128
00:13:40,868 --> 00:13:44,416
Pip, you seem to have forgotten my advice
on the subject of the wine glass.
129
00:13:44,467 --> 00:13:47,503
You really have been found
to conscience emptied.
130
00:13:47,546 --> 00:13:51,334
Now let us try to leave this company with some
resemblance to the manner in which we joined it.
131
00:13:51,386 --> 00:13:52,883
We can walk straight I remember
132
00:13:52,884 --> 00:13:54,378
and with some control
of our head.
133
00:13:54,426 --> 00:13:56,735
- Estella, I must speak with you...
- Pip.
134
00:13:56,785 --> 00:13:58,185
Excuse me.
135
00:14:00,985 --> 00:14:02,385
Excuse me, sir.
136
00:14:02,985 --> 00:14:04,383
Good evening.
137
00:14:04,424 --> 00:14:08,463
A fellow should know
you don't get drunk at balls.
138
00:14:10,184 --> 00:14:13,937
And if he was born to know it,
your father should have taught you to do it.
139
00:14:13,983 --> 00:14:17,374
Have no worries, sir. No one
usurp for your position.
140
00:14:17,424 --> 00:14:21,018
- What did he say?
- Stay the lowest in the crowd, Drummle!
141
00:14:30,222 --> 00:14:32,736
Letter from Jaggers, now.
142
00:14:32,782 --> 00:14:36,660
- They are mounting up, Pip.
- Upon my life, they are mounting up.
143
00:14:36,701 --> 00:14:40,693
Get out! Go stare elsewhere!
144
00:14:45,620 --> 00:14:47,019
How is your head?
145
00:14:47,060 --> 00:14:52,258
Let the bailiffs come,
they'll find Estella already in house possession.
146
00:14:53,260 --> 00:14:55,853
She holds everything that
is of value to me.
147
00:14:58,339 --> 00:15:00,135
Could you...
148
00:15:00,179 --> 00:15:03,215
- could you not detach yourself from her?
- Impossible.
149
00:15:03,258 --> 00:15:06,295
Think of her bringing up
and think of Miss Havisham.
150
00:15:06,338 --> 00:15:08,772
- Think of what she is herself.
- I know it.
151
00:15:08,818 --> 00:15:11,456
- So you can't detach yourself...
- No!
152
00:15:18,936 --> 00:15:22,167
I find that I was thwarted
in the matters of my heart.
153
00:15:24,336 --> 00:15:27,692
- May I ask who it is?
- Name of Clara.
154
00:15:27,736 --> 00:15:30,010
- Lives in London?
- Yes.
155
00:15:30,055 --> 00:15:33,842
And the moment I realize capital
I intend to marry her.
156
00:15:34,695 --> 00:15:37,766
But you can't marry while
they are looking about you.
157
00:15:39,294 --> 00:15:41,728
As for myself, Herbert,
158
00:15:41,774 --> 00:15:43,765
I find I am looking behind me.
159
00:17:01,445 --> 00:17:06,075
I find I'm in the books of every
tradesman in London, Mr. Wemmick.
160
00:17:06,125 --> 00:17:08,558
Now I find them lying in wait.
161
00:17:09,604 --> 00:17:12,994
You shouldn't let such events
disturb you, Mr. Pip.
162
00:17:14,044 --> 00:17:18,275
Now when you got Mr. Jaggers'
attentions to look forward too.
163
00:17:21,922 --> 00:17:25,120
I expect he's going to tell me
how wrong I've gone.
164
00:17:35,441 --> 00:17:39,514
Now, my young friend, I'm going
to have a word or two with you.
165
00:17:39,561 --> 00:17:42,711
Your name occurs pretty often
in Wemmick's cashbook.
166
00:17:42,760 --> 00:17:46,070
You are in debt of course.
167
00:17:46,120 --> 00:17:48,997
Now I don't ask you what you owe
because you don't know.
168
00:17:49,039 --> 00:17:53,078
As to what you're living at the rate of
I dare say you don't know that either.
169
00:17:53,879 --> 00:17:55,278
I thought so.
170
00:17:55,319 --> 00:17:59,630
Now, take this piece of paper,
unfold it and tell me what it is.
171
00:18:06,198 --> 00:18:10,588
- It's a banknote for 500 pounds.
- That is a banknote for 500 pounds.
172
00:18:10,637 --> 00:18:12,514
Today you come of age.
173
00:18:12,557 --> 00:18:16,913
That is a present to you on this day
in earnest of your expectations
174
00:18:16,956 --> 00:18:18,628
from your benefactor.
175
00:18:18,676 --> 00:18:20,632
You will draw from Wemmick
125 pounds per quarter.
176
00:18:20,633 --> 00:18:22,588
Wemmick?
177
00:18:24,435 --> 00:18:27,552
Until the donor of the whole appears.
178
00:18:31,635 --> 00:18:34,592
- Congratulations, Mr. Pip.
- Yes.
179
00:18:34,634 --> 00:18:39,833
That day we must call you Mr. Pip.
Congratulations, Mr. Pip.
180
00:18:40,634 --> 00:18:44,069
- I must thank my benefactor.
- When that person discloses
181
00:18:44,113 --> 00:18:47,742
you will thank this person for settling
your affairs. I am a mere agent.
182
00:18:47,793 --> 00:18:51,626
And when that person discloses
my part in this business will cease.
183
00:18:51,672 --> 00:18:54,903
And in this business
am I designed for Estella?
184
00:18:55,952 --> 00:18:57,749
I have nothing else to say.
185
00:19:01,672 --> 00:19:04,390
One of the name of Clarriker,
a shiping broker
186
00:19:04,391 --> 00:19:07,109
is showing extraordinary inclination
towards me
187
00:19:07,151 --> 00:19:09,369
and I'm to work in his office
next week.
188
00:19:09,370 --> 00:19:11,588
That's mighty news Herbert,
congratulations.
189
00:19:11,631 --> 00:19:13,905
And never stop looking about me
190
00:19:13,906 --> 00:19:16,181
the strangest thing is
the opportunity came to me.
191
00:19:16,230 --> 00:19:17,503
It's well deserved.
192
00:19:17,549 --> 00:19:20,222
I have written to my father to confound him with the news,
193
00:19:20,269 --> 00:19:24,421
and now I should visit Clara
and tell her to start to look to the future.
194
00:19:24,469 --> 00:19:28,257
- She shows such tenderness towards me, Pip.
- Well deserved.
195
00:19:28,309 --> 00:19:30,299
To tomorrow.
196
00:19:30,348 --> 00:19:31,940
Mr. Wemmick.
197
00:19:42,827 --> 00:19:44,623
Thank you for arranging it,
Mr. Wemmick.
198
00:19:44,666 --> 00:19:48,898
I still say it, serve a friend with money
you know no the end of it.
199
00:19:48,946 --> 00:19:52,079
Yes, I know your view, never invest
in portable property in a friend
200
00:19:52,080 --> 00:19:55,215
but I still want to help him
make the beginning.
201
00:19:57,226 --> 00:19:59,323
Now absolutely certain is
how is to be done
202
00:19:59,324 --> 00:20:01,422
without Herbert's knowledge
or suspicion.
203
00:20:01,464 --> 00:20:05,616
He'll be no more aware of his benefactor
than you yourself are.
204
00:20:10,104 --> 00:20:13,983
He's off to make a marriage
proposal by this.
205
00:20:25,622 --> 00:20:27,419
Good night, Mr. Pip.
206
00:22:35,007 --> 00:22:36,884
Who are you?
207
00:22:38,606 --> 00:22:40,597
Hush.
208
00:22:41,287 --> 00:22:43,801
I was sentenced for life,
209
00:22:43,847 --> 00:22:46,121
do you understand?
210
00:22:46,166 --> 00:22:48,156
It's death to come back.
211
00:22:50,085 --> 00:22:54,124
If found I am sure to be hanged,
do you understand?
212
00:22:56,365 --> 00:22:58,321
I understand.
213
00:22:58,365 --> 00:23:00,355
I understand your desperation.
214
00:23:01,045 --> 00:23:03,478
Pip...
215
00:23:03,524 --> 00:23:07,122
you don't understand what
I risked for you.
216
00:23:07,123 --> 00:23:09,279
- Eh?
- Me?
217
00:23:10,724 --> 00:23:13,362
Me? What are you to me?
218
00:23:13,363 --> 00:23:16,554
You're the child who acted
noble to me...
219
00:23:18,163 --> 00:23:21,035
and I have never forgot it, Pip.
220
00:23:26,962 --> 00:23:29,152
You?
221
00:23:31,720 --> 00:23:34,115
Abel Magwitch.
222
00:23:35,081 --> 00:23:38,033
Convict then.
223
00:23:38,880 --> 00:23:41,398
And since...
224
00:23:41,399 --> 00:23:43,590
a sheep-farmer...
225
00:23:43,880 --> 00:23:47,515
stock-breeder who came to
wonderful wealth, Pip.
226
00:23:51,239 --> 00:23:56,432
Look, I'm glad you have recovered
yourself but...
227
00:23:59,118 --> 00:24:03,877
I cannot renew that chance intercourse
for our ways are different ways now.
228
00:24:03,878 --> 00:24:05,670
Oh, no, they're not!
229
00:24:06,277 --> 00:24:10,035
- I asked Wemmick for your address.
- You know Wemmick?
230
00:24:10,036 --> 00:24:13,751
I instruct his master. Jaggers.
231
00:24:15,556 --> 00:24:18,065
You have been chosen to...
232
00:24:19,315 --> 00:24:22,394
subside to some property.
233
00:24:22,395 --> 00:24:24,634
Are you not?
234
00:24:24,635 --> 00:24:27,064
May I ask whose property?
235
00:24:28,754 --> 00:24:31,149
- I don't know.
- I do.
236
00:24:47,393 --> 00:24:49,469
Look at your fine linen.
237
00:24:52,192 --> 00:24:56,385
And the ring set round with rubies.
238
00:24:59,191 --> 00:25:01,143
That's a gentleman's.
239
00:25:07,110 --> 00:25:10,108
Yes, Pip... dear boy.
240
00:25:11,550 --> 00:25:13,741
It's me who's done this.
241
00:25:20,228 --> 00:25:23,227
I made a gentleman on you.
242
00:25:26,588 --> 00:25:29,067
There wasn't no one else?
243
00:25:29,068 --> 00:25:31,099
Who else should there be?
244
00:25:31,507 --> 00:25:33,826
- It should be...
- I swore that time,
245
00:25:33,827 --> 00:25:39,025
sure as ever I earned a guinea,
that guinea should go to you.
246
00:25:39,026 --> 00:25:43,504
I swore since, sure as I ever
speculated and got rich,
247
00:25:44,826 --> 00:25:46,424
you should get rich.
248
00:25:47,306 --> 00:25:51,180
I lived rough, that you
should live smooth.
249
00:25:52,065 --> 00:25:55,416
And you do!
250
00:25:55,785 --> 00:25:59,375
And my pleasure to
see you do it.
251
00:26:00,624 --> 00:26:03,063
Best of all, Pip!
252
00:26:03,064 --> 00:26:05,303
Best of any one of them!
253
00:26:05,304 --> 00:26:10,262
From the judge in his wig
to the colonist of the dust.
254
00:26:10,263 --> 00:26:14,933
I'll show them a better gentleman
than all of them put together.
255
00:26:15,502 --> 00:26:17,454
No!
256
00:26:20,782 --> 00:26:23,576
I looked forward so distant, Pip.
257
00:26:28,541 --> 00:26:30,538
From so far.
258
00:26:43,379 --> 00:26:44,979
Herbert, I think.
259
00:26:49,979 --> 00:26:52,170
Take it in right hand.
260
00:26:54,818 --> 00:26:59,375
Lord strike you dead on the spot
if you speak in any way or soever..
261
00:26:59,658 --> 00:27:02,655
- Kiss it.
- Do Herbert as he wishes it.
262
00:27:10,976 --> 00:27:13,974
Now you're on oath you know,
Pip's comrade.
263
00:27:20,135 --> 00:27:23,974
Have I the pleasure of meeting
Mr. Joe Gargery then?
264
00:27:23,975 --> 00:27:26,735
You are not as Pip describes you.
265
00:27:29,414 --> 00:27:32,969
I'm not in the business
of fashioning old shoes.
266
00:27:34,693 --> 00:27:37,361
I make gentlemen,
don't I, Pip?
267
00:27:38,453 --> 00:27:41,725
I own one brought up
in London, gentlemen.
268
00:27:47,613 --> 00:27:49,609
Pip?
269
00:27:49,971 --> 00:27:54,403
When I was a boy Mr. Magwitch
found himself caught in the manacle.
270
00:27:55,851 --> 00:27:59,043
Now I find it made him rose
into my flesh.
271
00:28:07,170 --> 00:28:10,728
If I never take another penny from him,
think how much I owe him already.
272
00:28:10,729 --> 00:28:13,488
And you intend to take
no further benefits from him?
273
00:28:13,489 --> 00:28:16,768
- Oh, how can I?
- But your debts, Pip?
274
00:28:16,769 --> 00:28:20,287
If I choose to renounce my patron
that is a matter of me, Herbert.
275
00:28:20,288 --> 00:28:22,447
Why do you seek to
give me this advice?
276
00:28:22,448 --> 00:28:25,287
I seek to give you this advice
as a friend.
277
00:28:25,288 --> 00:28:28,026
You may look and him and feel
quite unable to accept
278
00:28:28,027 --> 00:28:30,766
any expenses he comes
to lavish you with,
279
00:28:30,767 --> 00:28:33,126
but think how he may
react to that.
280
00:28:33,127 --> 00:28:37,046
- What do you mean?
- Well... think of this.
281
00:28:37,047 --> 00:28:40,265
He comes here at the risk
of his own life,
282
00:28:40,266 --> 00:28:43,485
for the realization of his
fixed idea... yourself.
283
00:28:43,486 --> 00:28:47,764
In the moment of this realization,
after all his toil and waiting,
284
00:28:47,765 --> 00:28:51,124
you cut the ground from under
his feet, destroy his idea,
285
00:28:51,125 --> 00:28:53,804
and make his gains
worthless to him.
286
00:28:53,805 --> 00:28:58,043
And that kind of disappointment do you see
nothing that he might do.
287
00:28:58,044 --> 00:29:03,003
My reputation is ruined if I accept
his money and ruined if I don't.
288
00:29:03,004 --> 00:29:05,956
That's his power of you.
289
00:29:07,404 --> 00:29:10,242
But only as long as he
remains in England.
290
00:29:10,243 --> 00:29:12,882
But how I am supposed to get him
out of the country?
291
00:29:12,883 --> 00:29:15,461
If you want to induce him to go
you will have to go with him.
292
00:29:15,462 --> 00:29:18,041
Go where?
Go for a soldier in east of India?
293
00:29:18,042 --> 00:29:19,721
Don't be absurd.
294
00:29:19,722 --> 00:29:21,400
Wherever I go with him
I can't prevent his coming back.
295
00:29:21,401 --> 00:29:23,935
The danger of his recklessness
is here and now
296
00:29:23,936 --> 00:29:26,469
and Newgate is the next street.
297
00:29:39,720 --> 00:29:42,638
The first thing you must do
is to get him out of here.
298
00:29:42,639 --> 00:29:45,750
- Find a lodging house for him.
- Yes.
299
00:29:47,678 --> 00:29:50,551
And as for the rest,
you are right.
300
00:29:51,398 --> 00:29:53,748
I have to extricate myself.
301
00:29:55,117 --> 00:29:57,831
Extricate myself from him.
302
00:30:01,157 --> 00:30:05,596
I'm going back to Kent tonight.
Some business there with Miss Havisham.
303
00:30:05,597 --> 00:30:07,576
You will be back to tend
your business here?
304
00:30:07,577 --> 00:30:09,555
Oh, yes.
305
00:30:09,556 --> 00:30:12,395
Clara. A new tenant
for your house.
306
00:30:12,396 --> 00:30:14,154
Miss.
307
00:30:14,155 --> 00:30:16,744
You best not loiter, Abel.
308
00:30:19,635 --> 00:30:22,508
We will blast them all one day,
eh, Pip?
309
00:30:23,355 --> 00:30:25,670
We will blast them all, eh?
310
00:30:29,034 --> 00:30:31,463
Pip's gentleman.
311
00:30:33,033 --> 00:30:36,952
Pip, this is my dear girl Clara.
312
00:30:36,953 --> 00:30:39,712
Now I see why have you looked
so favourably to the future.
313
00:30:39,713 --> 00:30:42,188
I think it was with some
excitement too.
314
00:30:43,032 --> 00:30:45,231
Herbert, I have to leave to Kent.
315
00:30:45,232 --> 00:30:47,582
- Goodbye.
- Goodbye.
316
00:31:37,067 --> 00:31:39,621
What wind blows you here?
317
00:31:40,746 --> 00:31:44,185
When I set off from the coach
I had one purpose only.
318
00:31:44,186 --> 00:31:46,899
And now I find I have
other business too.
319
00:31:48,145 --> 00:31:50,184
Well, speak.
320
00:31:50,185 --> 00:31:55,458
These past few years it seems
I have been harbouring a delusion.
321
00:31:56,584 --> 00:31:58,581
More than one, in fact.
322
00:31:59,464 --> 00:32:03,338
And you encouraged them.
Fueled them.
323
00:32:04,823 --> 00:32:07,861
- You let me go on.
- Yes. I let you go on.
324
00:32:07,862 --> 00:32:11,080
Was that kind?
325
00:32:11,081 --> 00:32:14,297
Who am I for god's sake
that I should be kind?
326
00:32:19,341 --> 00:32:21,940
I have found out
who my patron is.
327
00:32:21,941 --> 00:32:25,437
It is not a fortunate discovery,
and is not likely ever to enrich me
328
00:32:25,438 --> 00:32:28,932
in reputation, station,
fortune, anything.
329
00:32:32,220 --> 00:32:35,014
But I think I have since made
the worst discovery.
330
00:32:40,779 --> 00:32:42,651
I've just seen Drummle.
331
00:32:45,363 --> 00:32:47,175
I'm going to marry him.
332
00:32:50,938 --> 00:32:52,937
Why not tell me?
333
00:32:52,938 --> 00:32:55,496
And not inform me?
334
00:32:55,497 --> 00:32:57,416
You ingrate!
335
00:32:57,417 --> 00:33:02,616
I plan to presently. It is the reason
for this visit but it is my own act
336
00:33:02,617 --> 00:33:06,176
and that is something
long overdue.
337
00:33:06,177 --> 00:33:09,527
You cold cold heart.
338
00:33:10,695 --> 00:33:13,535
Do you reproach me
for being cold?
339
00:33:13,536 --> 00:33:18,374
I learned your lessons.
I am what you have made me.
340
00:33:18,375 --> 00:33:20,884
So proud.
341
00:33:21,814 --> 00:33:23,811
Who taught me to be proud?
342
00:33:24,814 --> 00:33:27,912
Who told me that the daylight
would blind me
343
00:33:27,913 --> 00:33:31,010
that I should not go near to now?
Cannot!
344
00:33:32,053 --> 00:33:35,768
I have never been unfaithful
to you all your schooling.
345
00:33:36,533 --> 00:33:41,331
I have never shown any weakness
that I can charge myself with.
346
00:33:41,332 --> 00:33:45,810
It would be weakness
to return respect?
347
00:33:46,651 --> 00:33:48,887
To return love?
348
00:33:49,411 --> 00:33:51,408
Love?
349
00:34:01,810 --> 00:34:04,126
Estella?
350
00:34:04,810 --> 00:34:06,670
You know I love you.
351
00:34:08,678 --> 00:34:11,901
You cannot give yourself away
to that mean and stupid brute.
352
00:34:12,405 --> 00:34:15,332
I shall do well enough.
So shall my husband.
353
00:34:16,124 --> 00:34:19,284
You're supposed to marry for love, Estella.
Not as an act of will.
354
00:34:19,319 --> 00:34:22,851
Mr. Drummle knows I take nothing
to the marriage. He does not mind it.
355
00:34:22,887 --> 00:34:24,726
He will not feel it.
356
00:34:24,727 --> 00:34:27,446
And so that's you choose him?
357
00:34:27,447 --> 00:34:29,966
Who should I go to Pip?
The man who would expect marriage
358
00:34:29,967 --> 00:34:32,485
to me to be a blessing.
359
00:34:32,486 --> 00:34:35,446
Who would expect feeling,
who would expect love?
360
00:34:35,447 --> 00:34:38,765
And so the man who loves you
is to be rejected by you.
361
00:34:38,766 --> 00:34:43,245
Man who loves me will no longer be
disappointed by me, tormented by me.
362
00:34:43,246 --> 00:34:47,403
- I will always be tormented by you.
- Nonsense. It will pass in a week.
363
00:34:47,404 --> 00:34:50,881
- To the last hour of my life!
- No, I cannot comprehend it.
364
00:34:54,364 --> 00:34:56,555
I cannot comprehend.
365
00:34:57,764 --> 00:35:01,322
I have a heart to be stabbed
in a shooting, Pip.
366
00:35:01,323 --> 00:35:03,320
Nothing more.
367
00:35:05,403 --> 00:35:08,275
I did try to warn you of this.
368
00:36:04,236 --> 00:36:07,355
Can I help you there, Joe?
369
00:36:07,356 --> 00:36:09,474
Pip.
370
00:36:09,475 --> 00:36:13,594
Pip standing large as life
in the forge door?
371
00:36:13,595 --> 00:36:16,946
Why? This is astonishing,
old chap!
372
00:36:17,395 --> 00:36:22,384
- Oh, how are you, Joe?
- Well, I'm astonished.
373
00:36:23,474 --> 00:36:25,593
What brings you here?
374
00:36:25,594 --> 00:36:27,712
I had business at Satis House.
375
00:36:27,713 --> 00:36:30,890
You could send me a word, Pip,
376
00:36:30,891 --> 00:36:34,068
for I am a reader now,
thanks to Biddy.
377
00:36:35,752 --> 00:36:37,829
I wasn't expected.
378
00:36:38,673 --> 00:36:42,547
In fact, it's been difficult to make
any plans lately, Joe.
379
00:36:53,831 --> 00:36:56,349
Come, Joe.
Let's beat it out.
380
00:36:56,350 --> 00:37:02,101
No, Pip. I don't think
that'll be fit now. Do you?
381
00:37:03,110 --> 00:37:05,301
Not any more, old chap.
382
00:37:22,947 --> 00:37:25,786
Sir? Sir?
383
00:37:25,787 --> 00:37:28,582
The messanger of this said
384
00:37:28,583 --> 00:37:31,379
you would be most kind if you
read it by my lantern.
385
00:37:32,533 --> 00:37:34,861
Mr. Pip, don't go home.
386
00:37:37,985 --> 00:37:40,176
You have my note?
387
00:37:43,905 --> 00:37:47,304
Never leave documentary
evidence if you can help it.
388
00:37:47,305 --> 00:37:49,018
Now...
389
00:37:50,584 --> 00:37:54,503
The disappearance of a certain
person from the colonies
390
00:37:54,504 --> 00:37:58,222
has provoked some conjecture
391
00:37:58,223 --> 00:38:01,939
amongst the fraternity of which
he was a member.
392
00:38:03,463 --> 00:38:05,702
And your chambers
are being watched.
393
00:38:05,703 --> 00:38:07,494
Who by?
394
00:38:21,101 --> 00:38:24,690
- You have somewhere to go tonight?
- Yes.
395
00:38:25,980 --> 00:38:30,099
Then I advise you not to break cover
from it during daylight.
396
00:38:30,100 --> 00:38:32,860
Confine all movements
to the darkness.
397
00:38:34,179 --> 00:38:36,818
Now it is my turn
to shun the daylight.
398
00:38:36,819 --> 00:38:40,488
- I beg your pardon?
- It's nothing.
399
00:38:41,578 --> 00:38:45,168
Go for foreign air, Mr. Pip,
but await the things slacken.
400
00:38:46,297 --> 00:38:50,695
I hope he's not caught...
for your sake.
401
00:38:52,457 --> 00:38:57,416
For if convicted, all his possessions
will be forfeited to the Crown and you...
402
00:38:57,417 --> 00:39:00,976
- No longer a gentleman.
- There is the danger
403
00:39:00,977 --> 00:39:05,327
unless you avail yourself of all
this portable property now.
404
00:39:08,456 --> 00:39:13,251
Miss Skiffins has come to visit.
I hope he's not caught.
405
00:39:15,174 --> 00:39:21,085
The fortunes of two people should be
bound together for the good.
406
00:39:22,774 --> 00:39:25,009
Eh, Mr. Pip?
407
00:39:57,370 --> 00:40:01,529
Why should I fly off like
a bird that took flight?
408
00:40:02,689 --> 00:40:06,488
If the danger would be 50 times greater
I shall still have come to you.
409
00:40:06,489 --> 00:40:08,745
But you know your capture
would mean death.
410
00:40:08,746 --> 00:40:11,001
Death by the rope, you said.
411
00:40:11,848 --> 00:40:13,887
I can disguise myself.
412
00:40:13,888 --> 00:40:17,286
- Oh, Lord...
- All these things can be bought.
413
00:40:17,287 --> 00:40:22,486
A powder... spectacles...
black clothes.
414
00:40:22,487 --> 00:40:24,806
- It will not work.
- It will not work...
415
00:40:24,807 --> 00:40:27,281
because you do not
want it to work.
416
00:40:28,989 --> 00:40:31,627
- You just want me gone.
- I shall go with you.
417
00:40:33,206 --> 00:40:35,840
And leave me somewhere.
418
00:40:37,205 --> 00:40:39,794
I've been left before.
419
00:40:42,925 --> 00:40:45,685
I've been tricked before.
420
00:40:46,804 --> 00:40:51,440
You remember my enemy, Compeyson,
out on the marshes?
421
00:40:52,724 --> 00:40:55,722
I stood alongside him
in the dock
422
00:40:55,723 --> 00:40:58,062
I watched how the looked on me
423
00:40:58,063 --> 00:41:00,402
and light on him because
he was a gentleman.
424
00:41:00,403 --> 00:41:03,481
So you don't go telling me
you'll go along with me!
425
00:41:03,482 --> 00:41:06,681
I am trying to help you.
I am in this with you.
426
00:41:06,682 --> 00:41:09,077
Unluckily!
427
00:41:10,681 --> 00:41:13,080
Compeyson was involved
with me.
428
00:41:13,081 --> 00:41:18,199
Till he used lies to divide himself
from me. And left me guilty.
429
00:41:18,200 --> 00:41:21,919
- I am not your fellow convict.
- No.
430
00:41:21,920 --> 00:41:24,236
You're more to me
than any son.
431
00:41:27,799 --> 00:41:33,198
I said that to you as someone...
who lost a child once.
432
00:41:36,239 --> 00:41:41,466
And I should like you to think
of me as your second father.
433
00:41:44,038 --> 00:41:46,229
Abel...
434
00:41:47,558 --> 00:41:51,989
My chambers are being watched.
You have enemies in London.
435
00:41:52,877 --> 00:41:56,391
- Who told you this?
- Wemmick. He knows.
436
00:41:59,356 --> 00:42:03,110
- Is it Compeyson?
- I don't know.
437
00:42:03,156 --> 00:42:06,067
But you must rely on
Wemmick's judgment.
438
00:42:08,155 --> 00:42:10,430
And I must rely on
your good faith.
439
00:42:16,034 --> 00:42:18,070
You know he is in great danger.
440
00:42:18,114 --> 00:42:22,982
I cautioned him that presenting himself
in this country would be an act of felony.
441
00:42:23,033 --> 00:42:25,024
And that he would be hanged?
442
00:42:25,073 --> 00:42:28,348
That it would render him liable
to the extreme penalty of the law.
443
00:42:28,392 --> 00:42:30,246
- Do you have any advice
to impart on the planning of his escape?
444
00:42:30,247 --> 00:42:32,101
I wish to hear no more of that.
445
00:42:32,152 --> 00:42:34,825
My chambers are being watched.
If he was caught...
446
00:42:34,872 --> 00:42:36,971
I am not responsible for that.
447
00:42:36,972 --> 00:42:39,070
What's your responsibility
towards your client?
448
00:42:39,112 --> 00:42:41,342
You are after all his agent.
449
00:42:42,671 --> 00:42:47,870
You will kindly inform him
there is still a balance outstanding.
450
00:42:54,350 --> 00:42:58,627
So, Pip. Our friend
Drummle has played his cards.
451
00:42:59,669 --> 00:43:02,137
Yes. Estella has now married him.
452
00:43:02,949 --> 00:43:05,383
And was on honeymoon in Paris.
453
00:43:06,548 --> 00:43:09,859
Molly, Molly, how slow
you are today.
454
00:43:12,628 --> 00:43:16,336
So. Here is to Mrs. Bentley Drummle.
455
00:43:18,067 --> 00:43:20,706
I'm... very sorry, master.
I'll go...
456
00:43:20,747 --> 00:43:23,340
See to it afterwards. Go.
457
00:43:27,386 --> 00:43:31,459
Well, let's try the toast again,
shall we?
458
00:43:31,506 --> 00:43:35,737
Mr. Jaggers, I'm afraid I will have to
take my leave of you early.
459
00:43:37,225 --> 00:43:39,420
Thank you for your hospitality.
460
00:43:40,865 --> 00:43:43,173
Oh, what a man he is!
461
00:43:43,224 --> 00:43:47,502
I find it's best to screw yourself up
when dining with him.
462
00:43:47,544 --> 00:43:49,535
Now I'm very screwed up.
463
00:43:51,144 --> 00:43:52,958
Wemmick, you remember you
called this housekeeper
464
00:43:52,959 --> 00:43:54,772
a wild beast tamed...
465
00:43:54,823 --> 00:43:57,495
- I did.
- How did Mr. Jaggers tamed her?
466
00:43:57,542 --> 00:43:59,533
It's his business.
467
00:44:00,583 --> 00:44:02,436
You ask me my Walworth capacity?
468
00:44:02,437 --> 00:44:04,291
Of course.
469
00:44:05,982 --> 00:44:10,533
Twenty or more years ago she was tried
at the Old Bailey for murder and acquitted.
470
00:44:10,582 --> 00:44:12,572
Jaggers was for her.
471
00:44:14,061 --> 00:44:17,258
- Who was murdered?
- Another woman. Strangled.
472
00:44:17,301 --> 00:44:21,816
- You have seen those wrists.
- Jaggers made a spectacle of them.
473
00:44:21,860 --> 00:44:23,578
The housekeeper who was married
474
00:44:23,579 --> 00:44:25,296
over the broomstick
to a tramping man.
475
00:44:25,340 --> 00:44:28,297
She was said a perfect fury
in point of jealousy,
476
00:44:28,339 --> 00:44:31,194
so jealous she gave up
a young child
477
00:44:31,195 --> 00:44:34,050
after acquittal to revenge herself
upon unfaithful husband.
478
00:44:34,099 --> 00:44:37,091
- The child adopted by whom?
- I don't know of it, Mr. Pip.
479
00:44:37,139 --> 00:44:40,295
Anyway, Jaggers was not
too many for the jury
480
00:44:40,296 --> 00:44:43,451
raised a technicality
and they gave in.
481
00:44:43,497 --> 00:44:47,172
- You know the sex of the child?
- Said it's been a girl.
482
00:45:00,295 --> 00:45:03,810
I'm afraid Mrs Drummle does not wish
to receive visitors at this moment.
483
00:45:03,855 --> 00:45:06,323
- But you told her my name?
- Yes, sir.
484
00:46:29,405 --> 00:46:31,236
Is it real?
485
00:46:31,285 --> 00:46:35,324
Do you feel the heat of this flame,
Miss Havisham? Then it is real.
486
00:46:35,365 --> 00:46:36,956
Whose child was Estella?
487
00:46:40,924 --> 00:46:42,915
You don't know or you
don't want to say?
488
00:46:45,044 --> 00:46:48,831
I know her mother.
I know the story of her mother.
489
00:46:48,883 --> 00:46:52,637
Her name is Molly and she is
Jaggers' housekeeper.
490
00:46:52,683 --> 00:46:56,038
He brought the child of her
broken marriage here to you. Why?
491
00:46:57,083 --> 00:47:00,136
I told him I wanted a little girl
492
00:47:00,137 --> 00:47:03,191
to rear in love.
493
00:47:04,242 --> 00:47:06,710
And he was charged
with arranging it.
494
00:47:07,881 --> 00:47:10,873
And Jaggers saving her
from the life of what?
495
00:47:11,921 --> 00:47:14,230
Punishment? Neglect?
496
00:47:14,281 --> 00:47:16,033
Crime?
497
00:47:16,081 --> 00:47:20,710
And for the want of nourishment?
No longer to be deprived and be devil?
498
00:47:20,760 --> 00:47:25,071
So he brings her to a place more blighted
than she could never grown up naturally.
499
00:47:25,119 --> 00:47:28,395
I meant to save her
from misery like my own.
500
00:47:28,439 --> 00:47:30,714
But instead she was taught it.
501
00:47:31,785 --> 00:47:33,193
I'm sorry.
502
00:47:34,438 --> 00:47:37,794
- Look what I've done to you.
- An apology may be enough for me.
503
00:47:37,838 --> 00:47:40,432
To compare to Estella,
I am easily recompensed.
504
00:47:42,438 --> 00:47:44,587
Yes. Yes.
505
00:47:46,237 --> 00:47:48,632
Mr. Jaggers informs me
506
00:47:48,633 --> 00:47:51,026
that you are someone of
a benefactor to Herbert Pocket,
507
00:47:51,076 --> 00:47:56,309
but are unable to complete
the services.
508
00:47:56,356 --> 00:47:58,744
He freely told you my business?
509
00:47:58,795 --> 00:48:01,389
I wished to know it.
510
00:48:01,435 --> 00:48:03,232
Why?
511
00:48:04,115 --> 00:48:07,471
How much is required to complete
the service?
512
00:48:09,515 --> 00:48:11,584
900 pounds.
513
00:48:15,593 --> 00:48:19,381
This is my imperative for you
to receive that money.
514
00:48:20,794 --> 00:48:23,512
And to yourself...
515
00:48:27,392 --> 00:48:30,748
Who I am for God's sake that
I should be kind?
516
00:48:33,032 --> 00:48:37,981
Your words to me on the delusions
I have been harbouring all these years.
517
00:48:38,032 --> 00:48:40,420
And now your own
have come to pass.
518
00:48:40,471 --> 00:48:43,065
Do you know how Estella feels?
519
00:48:44,350 --> 00:48:46,705
She's in Mayfair.
520
00:48:47,670 --> 00:48:50,980
You are a stranger now,
but I have seen her lately.
521
00:48:52,230 --> 00:48:54,704
And I can report to you that
she is used most cruelly
522
00:48:54,705 --> 00:48:57,178
by Mr. Bentley Drummle.
523
00:48:58,549 --> 00:49:02,258
That she breaks no men's hearts,
only her own.
524
00:49:02,309 --> 00:49:04,776
That she reeks no revenge on men,
525
00:49:04,828 --> 00:49:07,086
but is herself the subject
526
00:49:07,087 --> 00:49:09,344
of her own husband's disrespect
and cowardice
527
00:49:09,388 --> 00:49:11,538
as you were, Miss Havisham.
528
00:49:11,588 --> 00:49:13,543
As you were.
529
00:49:13,587 --> 00:49:15,657
No. It can't be true.
530
00:49:15,707 --> 00:49:18,504
The lessons went wrong,
Miss Havisham.
531
00:49:18,505 --> 00:49:21,304
She feels nothing as you wished.
532
00:49:21,347 --> 00:49:25,976
Except she also feels nothing
for herself.
533
00:49:27,186 --> 00:49:31,622
The creature you hoped to nurture
is gone and lost to you.
534
00:49:31,665 --> 00:49:35,863
The woman who now so resembles you
is also lost to you.
535
00:49:35,905 --> 00:49:38,180
You have nothing.
536
00:49:46,593 --> 00:49:50,336
What... would you have me do?
537
00:50:05,661 --> 00:50:07,458
Pip?
538
00:50:08,707 --> 00:50:09,490
Pip?
539
00:50:28,179 --> 00:50:31,216
Help me! Help me!
540
00:50:31,259 --> 00:50:34,011
Estella!
541
00:51:25,612 --> 00:51:27,603
What do you want?
542
00:51:27,652 --> 00:51:30,769
I only want to ask after
Miss Havisham.
543
00:51:30,811 --> 00:51:34,599
One of her servants gave it out
she was burned all over.
544
00:51:34,651 --> 00:51:39,361
- She is lucky to survive.
- I heard you played your part anyways.
545
00:51:40,410 --> 00:51:43,562
- You're in my way.
- And you are always in my way.
546
00:51:43,611 --> 00:51:46,408
Ever since you was a child.
547
00:51:46,450 --> 00:51:49,487
But you goes out of my way
this present day.
548
00:51:49,530 --> 00:51:52,089
I know no more of you.
549
00:51:54,689 --> 00:51:56,042
You're dead.
550
00:51:58,169 --> 00:52:00,238
- What have I done to you?
- Everything.
551
00:52:00,460 --> 00:52:02,437
You cost me my place in the house.
552
00:52:02,472 --> 00:52:05,525
- I could let you stay there.
- You cost me my living.
553
00:52:05,568 --> 00:52:09,037
- And now it would be enough, without more.
- What more?
554
00:52:09,087 --> 00:52:11,555
You come between me
and the woman I liked.
555
00:52:11,607 --> 00:52:14,678
- Biddy?
- You gave Orlick a bad name to her.
556
00:52:14,726 --> 00:52:16,842
You gave it to yourself.
You did yourself harm.
557
00:52:16,886 --> 00:52:20,196
No! How dare you?
558
00:52:21,366 --> 00:52:23,721
At the forge it was Orlick
who was bullied
559
00:52:23,722 --> 00:52:26,075
while you was favoured.
560
00:52:26,125 --> 00:52:29,640
And when I complained then
I was paid off there.
561
00:52:29,685 --> 00:52:33,075
And you went up town
to see your Miss Havisham.
562
00:52:33,125 --> 00:52:36,594
Still, I came back.
563
00:52:36,645 --> 00:52:39,761
- Oh, I came back, allright?
- You killed my sister.
564
00:52:39,804 --> 00:52:42,682
Your doing. You did for her.
565
00:52:42,724 --> 00:52:45,601
And now you're a gentleman
and I can barely earn a living.
566
00:52:45,643 --> 00:52:48,715
I am as wretched and hopeless
as you would never be.
567
00:52:48,763 --> 00:52:50,798
You're a liar.
568
00:52:51,843 --> 00:52:54,720
This is some... pleading.
569
00:52:56,202 --> 00:53:01,595
- But Orlick won't listen to it.
- My benefactor is a convict.
570
00:53:01,642 --> 00:53:04,519
A convict to die hard
from the rope.
571
00:53:04,561 --> 00:53:07,394
So I have a fortune which
can never enrich me.
572
00:53:07,665 --> 00:53:12,834
The woman I love is married to someone else
and I have no idea what is to become of me.
573
00:53:12,881 --> 00:53:18,352
I'm already done for, Orlick.
I've nothing left except my life.
574
00:53:18,400 --> 00:53:23,189
And so I would gladly let
you take it. Take it.
575
00:53:24,879 --> 00:53:27,552
You... enemy!
576
00:53:34,397 --> 00:53:36,547
Will you let me go?
577
00:53:38,117 --> 00:53:40,677
You could show mercy to me.
578
00:53:44,116 --> 00:53:45,913
Aye.
579
00:53:47,117 --> 00:53:49,425
As to a poor beast.
580
00:53:52,356 --> 00:53:54,827
You pray well to drive me
out of this country
581
00:53:56,384 --> 00:53:57,869
Now you are to be out though.
582
00:53:58,195 --> 00:54:01,107
You're not to be favoured any more!
583
00:54:01,155 --> 00:54:03,429
You are my equal now and I am yours,
584
00:54:03,474 --> 00:54:07,149
except that I am more than yours
because I let you go.
585
00:54:07,194 --> 00:54:09,185
Yes.
586
00:54:09,234 --> 00:54:11,702
I am higher than you now,
young villain.
587
00:54:12,753 --> 00:54:14,584
I am higher than you!
588
00:55:06,027 --> 00:55:11,897
I don't know why I did not see the likeness before
between Estella and her mother
589
00:55:11,947 --> 00:55:14,541
Molly, your housekeeper.
590
00:55:17,506 --> 00:55:21,818
So you think you know some
of Estella's history, Pip?
591
00:55:21,866 --> 00:55:23,663
I think I know it all.
592
00:55:24,585 --> 00:55:26,701
I know her father too.
593
00:55:51,422 --> 00:55:53,811
Magwitch makes no claim here.
594
00:55:53,862 --> 00:55:56,819
He has absolutely no knowledge
of her existence.
595
00:55:56,861 --> 00:56:00,774
But I know Molly harboured enough
jealousy to kill another woman for him
596
00:56:00,821 --> 00:56:03,574
and enough malice to deprive him
of his daughter too.
597
00:56:03,621 --> 00:56:06,738
I should remind you we still attend
Miss Havisham's funeral.
598
00:56:06,781 --> 00:56:12,059
Miss Havisham who had a fancy to bring up
a child, then engage to your services.
599
00:56:12,100 --> 00:56:16,218
Miss Havisham to whom you
sent Estella to be saved
600
00:56:16,260 --> 00:56:18,854
once you deprived her of
her natural mother.
601
00:56:18,900 --> 00:56:21,254
Molly was facing the gallows.
602
00:56:21,299 --> 00:56:25,849
If you saw the children I see daily...
If you saw what happened to them...
603
00:56:25,899 --> 00:56:30,494
- I saw what happened to Estella.
- And whom are you certain to reveal the secret?
604
00:56:30,538 --> 00:56:33,416
Estella is now married for money.
605
00:56:33,458 --> 00:56:37,655
Do you wish to drag her back to disgrace
after an escape of 20 years?
606
00:56:37,697 --> 00:56:42,771
She is married to Drummle. I hardly
call that a redemption, her saving.
607
00:56:49,855 --> 00:56:52,609
We used to share those
confidences, Pip.
608
00:56:52,656 --> 00:56:56,409
- Which?
- When you were troubled or unhappy.
609
00:56:56,455 --> 00:56:57,729
Am I now?
610
00:57:03,814 --> 00:57:07,011
You know Miss Havisham
was not my patron, Biddy.
611
00:57:07,054 --> 00:57:09,044
I have heard it.
612
00:57:10,414 --> 00:57:13,291
I cannot tell you the rest.
Not yet.
613
00:57:15,213 --> 00:57:17,408
I forgive you.
614
00:57:33,771 --> 00:57:36,365
Drummle did not
accompany you today?
615
00:57:42,090 --> 00:57:46,605
Mr. Drummle is with his horse today
riding hard in the country.
616
00:57:48,250 --> 00:57:51,286
He treats you well, I hope.
617
00:57:51,329 --> 00:57:55,116
He whips his horse.
I'm spared in comparison.
618
00:57:56,168 --> 00:57:59,046
- Estella...
- No, it's of no matter, Pip.
619
00:57:59,088 --> 00:58:03,366
Only warm-blooded creatures
feel pain.
620
00:58:05,687 --> 00:58:10,807
Estella, I found I'm more attached
to you than I could ever imagined.
621
00:58:22,184 --> 00:58:24,557
Must wish me good fortune.
622
00:58:46,923 --> 00:58:49,311
Where is he?
623
00:58:51,362 --> 00:58:53,836
A few weeks ago you could not
stand aside, Pip.
624
00:58:53,837 --> 00:58:56,311
Now you cannot wait for him.
625
00:59:11,640 --> 00:59:15,235
The day after tomorrow there are
two steamers coming off London.
626
00:59:15,280 --> 00:59:17,076
One for Hamburg,
one for Rotterdam.
627
00:59:17,077 --> 00:59:18,874
We raw out, hail the first and
628
00:59:18,919 --> 00:59:21,591
do not get on board until
we have a chance.
629
00:59:21,638 --> 00:59:24,106
- We?
- I'm coming with you.
630
00:59:25,518 --> 00:59:28,908
- Dear boy.
- There's nothing to keep me in London.
631
00:59:28,957 --> 00:59:34,634
I have no idea what is to follow our going.
I have no idea what is to become of us.
632
00:59:34,677 --> 00:59:38,464
Then stick by me, dear boy.
I'm used to such.
633
00:59:38,516 --> 00:59:40,472
Abel...
634
00:59:44,916 --> 00:59:47,828
You look like the uncertain
prince of Denmark.
635
00:59:48,876 --> 00:59:51,390
Thank you, dear boy.
636
01:00:21,672 --> 01:00:25,108
- You want to know what it means?
- No, no.
637
01:00:27,911 --> 01:00:30,550
Main thing is the foreign language.
638
01:00:33,431 --> 01:00:35,819
You read me a foreign language,
dear boy.
639
01:00:48,589 --> 01:00:50,624
Abel.
640
01:00:51,869 --> 01:00:55,065
You spoke of having a child once.
641
01:00:55,066 --> 01:00:58,261
Mind if I ask you the particulars?
642
01:01:01,188 --> 01:01:03,656
A daughter.
643
01:01:06,147 --> 01:01:08,536
Her mother took her away.
644
01:01:09,746 --> 01:01:12,021
Gave her up for adoption.
645
01:01:16,226 --> 01:01:18,421
I've never seen her since.
646
01:01:21,185 --> 01:01:23,176
I never shall.
647
01:01:24,585 --> 01:01:27,462
I do wonder what have become of her.
648
01:01:29,104 --> 01:01:31,538
I do wonder everyday.
649
01:02:27,737 --> 01:02:31,696
- You cold?
- I've been colder.
650
01:02:31,737 --> 01:02:34,490
What was that?
651
01:02:36,257 --> 01:02:38,895
It's a boat yonder.
652
01:02:38,936 --> 01:02:41,086
We're being followed.
653
01:02:44,216 --> 01:02:46,445
Pull in there.
654
01:02:56,254 --> 01:02:58,051
Hurry.
655
01:03:16,333 --> 01:03:19,005
That looks a comfortable home.
656
01:04:10,286 --> 01:04:13,198
It looks like they're
customs officers.
657
01:04:14,886 --> 01:04:16,284
Look.
658
01:04:18,605 --> 01:04:21,358
There's no thought of us.
659
01:04:25,084 --> 01:04:27,644
You're shivering, dear boy.
660
01:05:51,835 --> 01:05:53,712
Goodbye, sir.
661
01:05:53,755 --> 01:05:55,746
Goodbye.
662
01:05:56,954 --> 01:05:59,990
- Goodbye, Pip.
- Goodbye, Herbert.
663
01:06:00,033 --> 01:06:02,228
Good luck.
664
01:06:06,393 --> 01:06:10,227
- You ready?
- Trust me, dear boy.
665
01:06:10,273 --> 01:06:12,468
Pip.
666
01:06:24,551 --> 01:06:27,509
You have to return the fugitive back.
667
01:06:27,551 --> 01:06:32,749
His name is Abel Magwitch.
I apprehend that man.
668
01:06:32,790 --> 01:06:37,022
I call upon him to surrender
and you two with him.
669
01:06:45,109 --> 01:06:48,545
Compeyson. Take him down with me.
670
01:07:14,025 --> 01:07:15,664
Abel!
671
01:07:24,664 --> 01:07:26,143
Pip!
672
01:08:33,936 --> 01:08:39,932
But in a fatal moment,
you clinged to those propensities and passions
673
01:08:39,976 --> 01:08:45,891
the holds of which so long
rendered him a scourge to society.
674
01:08:45,935 --> 01:08:50,769
He has left his heaven
of rest and repentance
675
01:08:50,814 --> 01:08:56,730
and come back to the country
where he was proscribed.
676
01:08:58,573 --> 01:09:03,807
The appointed punishment for his return
to the land which had cast him out
677
01:09:03,853 --> 01:09:06,321
being death.
678
01:09:06,373 --> 01:09:08,568
He came here for my sake!
679
01:09:08,613 --> 01:09:12,605
His case being this aggravated case,
680
01:09:12,652 --> 01:09:16,008
he must prepare himself to die.
681
01:09:18,692 --> 01:09:21,649
He came here for my sake!
682
01:09:30,130 --> 01:09:33,645
- Have you thought about what you are to do?
- No.
683
01:09:35,010 --> 01:09:40,037
In this branch-house of our, Pip,
we must have a... a...
684
01:09:40,089 --> 01:09:43,001
- A clerk?
- A clerk.
685
01:09:44,048 --> 01:09:47,103
And I hope it is not at all
unlikely that
686
01:09:47,104 --> 01:09:50,157
he may expand into a partner
as I have.
687
01:09:50,208 --> 01:09:51,965
Perhaps you can leave
the question open for a while.
688
01:09:51,966 --> 01:09:53,722
Of course.
689
01:09:53,767 --> 01:09:57,726
Of course there are other
priorities first to look up to.
690
01:09:57,767 --> 01:10:01,885
- Remember me to him.
- I shall. I hope you'll find Cairo agreeable.
691
01:10:03,126 --> 01:10:07,085
- I cannot put this off, Pip.
- Nor should you. Now go.
692
01:10:13,846 --> 01:10:16,723
You will look after Clara
while I have gone off?
693
01:10:21,187 --> 01:10:25,543
When I come back she and I
will walk quietly to the nearest church.
694
01:10:51,081 --> 01:10:54,390
- How is he?
- Less and less.
695
01:10:54,440 --> 01:10:58,672
- He's removed now to the infirmary.
- So bad job.
696
01:10:58,720 --> 01:11:01,535
And I assure you I mean
to cut off for long time
697
01:11:01,536 --> 01:11:04,352
the sacrifice of so much
portable property!
698
01:11:04,400 --> 01:11:07,709
- Dear me!
- And the owner of such property?
699
01:11:09,679 --> 01:11:12,273
I know you are rather
out of sorts, Mr. Pip,
700
01:11:12,319 --> 01:11:14,855
but I hope you will remember
701
01:11:14,856 --> 01:11:17,392
the match for the walk
we agreed upon today.
702
01:11:19,991 --> 01:11:22,715
You can still manage it, I hope.
703
01:11:34,516 --> 01:11:37,269
It will surely occupy you
an hour or so.
704
01:11:41,048 --> 01:11:44,187
I have taken a holiday today.
705
01:11:45,314 --> 01:11:48,705
I have not done such a thing
in last 12 months.
706
01:11:48,755 --> 01:11:52,064
Halloa! Here's a church.
707
01:11:52,114 --> 01:11:54,230
Let's go in.
708
01:11:56,833 --> 01:12:01,304
Halloa! It's some gloves.
Let's put them on.
709
01:12:02,873 --> 01:12:06,262
Halloa! Here's Miss Skiffins.
Let's have a wedding.
710
01:12:07,513 --> 01:12:10,072
Halloa! Here's a ring.
711
01:12:27,590 --> 01:12:29,899
Westminster Abbey was the scene, Abel.
712
01:12:29,950 --> 01:12:32,305
My very good friend
and one or two baronets
713
01:12:32,306 --> 01:12:34,659
were the best men.
714
01:12:34,709 --> 01:12:39,225
Gentlemen of the congregation
including me, all dressed alike.
715
01:12:39,269 --> 01:12:42,578
Black dress coat, silk white necktie.
716
01:12:42,628 --> 01:12:45,780
These white gloves
which I bring you as a keepsake.
717
01:13:06,546 --> 01:13:09,617
I always knew you could
be a gentleman.
718
01:13:10,865 --> 01:13:12,265
Without me.
719
01:13:12,306 --> 01:13:14,694
I...
720
01:13:14,745 --> 01:13:18,373
I occupied one of
the front pews, Abel.
721
01:13:18,424 --> 01:13:23,259
And after the ecclesiastical splendor
and court service,
722
01:13:23,304 --> 01:13:29,060
we were entertained to
a wonderful breakfast
723
01:13:29,104 --> 01:13:31,479
and a military band.
And the wedding cake
724
01:13:31,480 --> 01:13:33,857
was nine feet high and a foot deep.
725
01:13:33,902 --> 01:13:36,662
And such presents were displayed!
726
01:13:36,663 --> 01:13:39,420
Rugs from Persia,
the finest gold clocks.
727
01:13:39,462 --> 01:13:41,418
Exquisite jewellery.
728
01:13:45,221 --> 01:13:47,212
Are you in great pain?
729
01:13:52,101 --> 01:13:54,568
I don't complain, but...
730
01:14:38,655 --> 01:14:42,250
Would you let me give you
something of what it means?
731
01:14:54,174 --> 01:14:57,648
So he found his father alone
732
01:14:57,649 --> 01:15:01,124
in a terraced vineyard,
taking about the plant.
733
01:15:03,453 --> 01:15:08,401
He was clothed in filthy doublet,
patched and obscene.
734
01:15:12,131 --> 01:15:16,090
Now, when Odiseus saw his father
thus wasted with age
735
01:15:16,131 --> 01:15:18,725
and in great grief of heart,
736
01:15:20,811 --> 01:15:24,280
he stood still beneath a tall pear tree
737
01:15:24,330 --> 01:15:27,049
and let fall a tear.
738
01:15:32,610 --> 01:15:35,407
He had returned to his
own country, Abel.
739
01:15:41,088 --> 01:15:43,397
You are my father now
740
01:15:45,448 --> 01:15:47,439
And I love you.
741
01:15:55,407 --> 01:15:59,286
- He barely breathes now.
- Then you may not go yet.
742
01:16:05,765 --> 01:16:08,359
His daughter is a Lady, you know.
743
01:16:10,685 --> 01:16:14,280
She is married to an heir but one
to a baronet.
744
01:16:17,924 --> 01:16:20,154
I know her very well.
745
01:16:26,163 --> 01:16:28,597
He did not know her at all.
746
01:18:18,230 --> 01:18:21,621
- Are you real?
- Well, we come from the door.
747
01:18:22,990 --> 01:18:26,346
- What do you want? I don't know you.
- Well, sir.
748
01:18:26,390 --> 01:18:31,509
This is a matter you'll soon arrange
on doing, sir. You're arrested.
749
01:18:35,108 --> 01:18:38,862
- What is the debt?
- L123,156.
750
01:18:39,908 --> 01:18:42,297
A tailor's account, I think.
751
01:18:44,348 --> 01:18:47,943
- What is to be done?
- You better come to my house.
752
01:18:48,987 --> 01:18:51,137
I keep a very nice house.
753
01:19:53,460 --> 01:19:55,735
Let see your face.
754
01:20:11,098 --> 01:20:12,895
Up.
755
01:20:26,136 --> 01:20:28,854
This is where I've got to, Joe.
756
01:20:28,895 --> 01:20:31,808
The news reported me
before the letter.
757
01:20:32,895 --> 01:20:38,174
I said to Biddy that you might be...
amongst strangers.
758
01:20:38,215 --> 01:20:40,569
They are not so strange, Joe.
759
01:20:40,614 --> 01:20:42,673
The police words were:
760
01:20:42,674 --> 01:20:44,732
"go to him without manage
a loss of time"
761
01:20:44,774 --> 01:20:47,765
Your receipt.
The debt of the costs.
762
01:20:58,535 --> 01:20:59,848
You paid them all.
763
01:21:01,532 --> 01:21:04,171
I have saved, Pip.
764
01:21:05,125 --> 01:21:07,648
And it was better spared
on you than anyone.
765
01:21:33,568 --> 01:21:37,880
Start to wipe your slates,
please, everybody.
766
01:21:37,928 --> 01:21:41,887
That's it. I know you've
just done that.
767
01:21:42,927 --> 01:21:45,646
That's all for today.
Thank you very much. You may now leave.
768
01:21:45,647 --> 01:21:48,365
Quietly on the way out.
769
01:22:03,566 --> 01:22:05,556
See you tomorrow.
770
01:22:22,524 --> 01:22:25,833
I have tried to talk to Joe
about my true benefactor.
771
01:22:26,511 --> 01:22:30,081
- He tells me not to pass...
- Unnecessary subjects.
772
01:22:33,668 --> 01:22:35,647
I thought it might be you
who advised him.
773
01:22:36,436 --> 01:22:39,359
I considered it might be
painful to you.
774
01:22:40,961 --> 01:22:43,031
Always such tact.
775
01:22:45,121 --> 01:22:48,032
And sweet kindness.
776
01:22:49,800 --> 01:22:51,836
What should you do now?
777
01:22:52,140 --> 01:22:55,189
Try some different occupation hereabouts.
778
01:22:57,079 --> 01:23:00,435
- Or go to Cairo.
- Such a distant place.
779
01:23:00,479 --> 01:23:03,835
- An opportunity awaits for me there.
- But you cannot decide?
780
01:23:05,678 --> 01:23:07,714
It all rests with you, Biddy.
781
01:23:09,438 --> 01:23:11,429
Until I know your answer.
782
01:23:15,477 --> 01:23:18,275
I think you wants like me very well.
783
01:23:19,117 --> 01:23:21,755
And even when my heart
strayed away from you,
784
01:23:21,796 --> 01:23:25,471
it was quieter and better with you
than it has ever been since.
785
01:23:25,516 --> 01:23:27,392
Pip.
786
01:23:27,393 --> 01:23:29,269
And if you could like me only
half as well once more,
787
01:23:29,315 --> 01:23:33,433
if you could take me with all
the disappointments on my head,
788
01:23:33,475 --> 01:23:36,750
I should hope I am a little worthier
of you now than I was.
789
01:23:40,235 --> 01:23:42,668
So please, Biddy.
790
01:23:43,954 --> 01:23:46,912
Tell me if you will go
through the world with me.
791
01:23:47,794 --> 01:23:52,708
Make it a better world for me as I would
try to make it a better world for you.
792
01:23:57,872 --> 01:24:00,909
Joe. They shall be very well.
793
01:24:02,552 --> 01:24:06,261
While I advised him not to speak
of some subjects to you
794
01:24:06,312 --> 01:24:08,950
I hoped he would speak to you of this one.
795
01:24:08,991 --> 01:24:11,789
Our wedding day.
796
01:24:11,831 --> 01:24:14,220
Biddy has agreed to marry me.
797
01:24:15,270 --> 01:24:17,545
Astonishing, eh?
798
01:24:19,470 --> 01:24:22,188
It's to be a simple ceremony.
799
01:24:22,229 --> 01:24:27,428
Joe had been saving for it but there were
more urgent expenses to be attended to.
800
01:24:36,548 --> 01:24:40,621
You shall make each other as happy
as you deserve to be.
801
01:24:40,668 --> 01:24:43,056
You are the best people
in the world.
802
01:25:23,182 --> 01:25:25,298
Now, then...
803
01:25:25,342 --> 01:25:28,937
I'm Pip. Come to play.
804
01:25:34,182 --> 01:25:36,456
What do you want?
805
01:25:36,501 --> 01:25:40,733
To look around the place and then
perhaps raze it to the ground.
806
01:25:40,781 --> 01:25:43,659
Save it exactly the trouble
of pulling it down.
807
01:25:43,701 --> 01:25:46,260
This house is lived in.
808
01:25:53,899 --> 01:25:55,736
Miss Havisham left
the house to me.
809
01:25:55,737 --> 01:25:57,574
And thus I'm now separated
from Mr Drummle...
810
01:25:57,619 --> 01:26:01,406
- You came home.
- There.
811
01:26:02,659 --> 01:26:04,614
That's done.
812
01:26:04,658 --> 01:26:07,968
A letter to Mr. Jaggers
in the matter of my separation.
813
01:26:08,018 --> 01:26:12,533
- He advises you?
- There is the benefit of continuity.
814
01:26:13,577 --> 01:26:15,374
You wish continuity?
815
01:26:18,776 --> 01:26:22,485
You see, I have made many changes
in the way of decoration, Pip.
816
01:26:24,056 --> 01:26:27,048
You know I must look for
a trade now.
817
01:26:28,135 --> 01:26:31,094
I have heard it.
818
01:26:31,855 --> 01:26:34,688
I have no idea how I shall
go on in the world.
819
01:26:37,094 --> 01:26:40,052
And you, Estella?
820
01:26:40,094 --> 01:26:43,803
- Oh, I shall do well enough.
- Alone?
821
01:26:44,618 --> 01:26:46,013
Here?
822
01:26:47,111 --> 01:26:49,151
Still mindful of her lessons?
823
01:26:50,813 --> 01:26:52,649
Or is the greater difference
between your face
824
01:26:52,650 --> 01:26:54,487
that you received and
maintenent payments
825
01:26:54,532 --> 01:26:57,365
for the man who used you
so cruelly?
826
01:26:57,412 --> 01:27:00,882
And shall the Pockets visit you
on your birthday?
827
01:27:00,932 --> 01:27:02,968
And shall a boy from the village be sent
828
01:27:03,012 --> 01:27:06,924
to entertain you and
divert you from your solitude?
829
01:27:10,571 --> 01:27:15,360
Tell me you are as happy
as I had been, Estella.
830
01:27:17,770 --> 01:27:22,161
Tell me that Drummle made you suffer
and you are suffering still.
831
01:27:25,449 --> 01:27:27,883
Tell me.
832
01:27:42,487 --> 01:27:45,319
Now you know what
my heart has been.
833
01:28:10,364 --> 01:28:12,160
No... No.
834
01:28:13,763 --> 01:28:15,799
We cannot do this.
835
01:28:20,803 --> 01:28:22,600
No.
836
01:28:25,162 --> 01:28:27,278
I should go.
837
01:28:30,082 --> 01:28:31,879
Go where?
838
01:28:40,920 --> 01:28:44,037
Do we have to part again
simply because we cannot...
839
01:28:44,038 --> 01:28:47,155
act on our love for each other?
840
01:28:49,280 --> 01:28:52,988
Do we have to be deprived
of our company too?
841
01:29:10,478 --> 01:29:15,870
Now, is there a knave or a jack?
For I wish not to be laughed at.
842
01:29:15,917 --> 01:29:18,589
Call it what you will.
843
01:29:18,636 --> 01:29:20,945
Oh, I shall.
844
01:29:23,925 --> 01:29:25,856
When you visit me next
845
01:29:25,857 --> 01:29:27,787
you should send word
if you intend to come.
846
01:29:27,835 --> 01:29:31,145
Otherwise I may be out.
Or simply too busy.
847
01:29:33,511 --> 01:29:36,663
It's impossible to say
when I shall next be here.
848
01:29:38,034 --> 01:29:40,343
I have to work for a living.
66235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.