All language subtitles for Golden.Spider.City.2022.CHINESE.720p.WEB-DL.x264-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:18,420 --> 00:00:20,660 [1988, a western border town] 3 00:00:48,940 --> 00:00:50,380 Sima Cong. 4 00:01:02,830 --> 00:01:04,970 [Golden Spider City] 5 00:01:05,280 --> 00:01:09,230 [22 years later] 6 00:01:16,620 --> 00:01:17,220 It hurts! 7 00:01:17,220 --> 00:01:18,860 Don’t try to trick me, you brat. 8 00:01:19,060 --> 00:01:20,539 Lord Xiang ordered me to keep an eye on you. 9 00:01:20,660 --> 00:01:23,260 If you dare trick me, your girlfriend and you are dead. 10 00:01:23,700 --> 00:01:26,260 Your lord didn't ask to watch me like this. 11 00:01:26,700 --> 00:01:27,690 Lisa. 12 00:01:27,940 --> 00:01:28,980 You explain it to him. 13 00:01:30,580 --> 00:01:31,780 It is recorded in the ancient books 14 00:01:31,970 --> 00:01:35,180 that the Loulan King's underground palace is one thousand feet below three lakes. 15 00:01:35,180 --> 00:01:37,020 No one has ever reached all the way there. 16 00:01:37,060 --> 00:01:39,420 Therefore, the place must be blown out to get into it. 17 00:01:41,610 --> 00:01:42,690 You hear that. 18 00:01:43,100 --> 00:01:45,940 Without nitramine high-density metal explosive, 19 00:01:46,940 --> 00:01:47,890 how can you blow it out? 20 00:01:47,979 --> 00:01:48,490 [Smart guy.] 21 00:01:48,580 --> 00:01:51,420 [It's easy to blow it out. But it's none of my business if you die inside.] 22 00:01:51,940 --> 00:01:52,860 You heartless woman. 23 00:01:52,900 --> 00:01:53,979 I'm trying to save you here. 24 00:01:55,300 --> 00:01:56,130 Pretty women cannot be relied upon. 25 00:01:56,289 --> 00:01:57,700 All of you, shut up! 26 00:01:58,100 --> 00:01:59,700 Where is Loulan King's tomb? 27 00:02:02,900 --> 00:02:05,260 Theoretically speaking, five meters below the surface 28 00:02:05,300 --> 00:02:06,340 is the dirt bed. 29 00:02:06,660 --> 00:02:08,259 Tombs for masses are generally in this depth. 30 00:02:09,400 --> 00:02:11,450 The bedrock lies scores of meters below. 31 00:02:11,570 --> 00:02:12,650 There lies the tombs of princes and marquises. 32 00:02:13,340 --> 00:02:15,340 The tombs of kings are buried hundreds of meters below. 33 00:02:15,660 --> 00:02:17,980 The Loulan King's tomb is possibly nearby. 34 00:02:34,260 --> 00:02:35,460 Why is it not in the Loulan language? 35 00:02:36,180 --> 00:02:37,540 Wo Dule CHAM. 36 00:02:38,650 --> 00:02:39,579 [What?] 37 00:02:40,010 --> 00:02:42,579 He believed in Hades to guide him 38 00:02:42,579 --> 00:02:44,290 into eternal life. 39 00:02:53,770 --> 00:02:56,820 Sima Cong! 40 00:02:56,900 --> 00:02:58,020 Don't move! 41 00:03:00,220 --> 00:03:02,100 How many more people need to die? 42 00:03:10,290 --> 00:03:11,050 Sima Cong! 43 00:03:15,660 --> 00:03:16,820 [Are you okay?] 44 00:03:17,260 --> 00:03:18,140 I'm fine. 45 00:03:18,380 --> 00:03:19,930 I'm too tough 46 00:03:20,260 --> 00:03:21,579 to be killed. 47 00:03:33,020 --> 00:03:34,620 Round crystal coffin. 48 00:03:35,740 --> 00:03:37,100 Finally, I found you. 49 00:03:38,100 --> 00:03:38,980 Be careful! 50 00:03:41,740 --> 00:03:42,620 Let's make one thing clear first. 51 00:03:43,500 --> 00:03:45,180 Besides the Revelation Pearl, 52 00:03:45,740 --> 00:03:46,980 don't you touch anything else. 53 00:03:55,740 --> 00:03:56,540 Lisa. 54 00:03:56,820 --> 00:03:58,140 Check what is written there. 55 00:03:59,700 --> 00:04:00,860 It is about the Loulan King. 56 00:04:00,860 --> 00:04:04,020 The obituary reads that he reigned for 70 years 57 00:04:04,020 --> 00:04:05,580 and passed away at the age of 86. 58 00:04:06,740 --> 00:04:08,740 [He sacrificed a disciple of his height] 59 00:04:08,740 --> 00:04:10,900 [as well as the Revelation Pearl.] 60 00:04:11,290 --> 00:04:12,970 [He did so to wait for Hades's guiding] 61 00:04:13,020 --> 00:04:14,380 [him into eternal life.] 62 00:04:16,779 --> 00:04:18,459 He was indeed a disciple of Hades. 63 00:04:19,779 --> 00:04:21,300 The Revelation Pearl must be inside. 64 00:04:23,060 --> 00:04:23,820 Are you ready? 65 00:04:24,020 --> 00:04:25,210 I cannot wait any longer. 66 00:04:26,540 --> 00:04:26,940 Let's do it. 67 00:04:41,380 --> 00:04:43,380 The Revelation Pearl should be in his throat. 68 00:04:49,659 --> 00:04:50,820 It is in the spider's mouth. 69 00:04:51,100 --> 00:04:52,620 Get me the pearl! 70 00:06:18,700 --> 00:06:21,340 Why are we burying a straw man? 71 00:06:22,380 --> 00:06:24,610 The straw man represents your dad. 72 00:06:25,020 --> 00:06:27,020 Will Dad come back? 73 00:06:27,300 --> 00:06:28,460 [Xiaocong.] 74 00:06:28,660 --> 00:06:30,340 [I will never leave you.] 75 00:06:31,460 --> 00:06:33,490 Sima Cong. 76 00:06:33,520 --> 00:06:35,380 [Wake up, Sima Cong!] 77 00:06:35,380 --> 00:06:36,620 Sima Cong! 78 00:06:36,620 --> 00:06:38,820 Wake up! Wake up! 79 00:06:38,820 --> 00:06:41,659 [Get the Revelation Pearl or I'll kill her.] 80 00:06:41,940 --> 00:06:43,780 [Run, Sima Cong!] 81 00:06:44,180 --> 00:06:45,780 [Wake up, Sima Cong!] 82 00:06:46,700 --> 00:06:47,940 [Wake up!] 83 00:07:33,380 --> 00:07:34,460 [My name is Sima Cong.] 84 00:07:34,820 --> 00:07:36,100 [Since I could remember things,] 85 00:07:36,380 --> 00:07:38,060 [only my mom had been in my company.] 86 00:07:38,300 --> 00:07:39,940 [Whenever I asked her where my dad was,] 87 00:07:40,180 --> 00:07:42,460 [she always said he had gone to the underground world.] 88 00:07:43,420 --> 00:07:44,180 [Only later did I know] 89 00:07:44,200 --> 00:07:46,130 [that my father was an national explorer.] 90 00:07:45,420 --> 00:07:47,260 [Chinatown] 91 00:07:46,340 --> 00:07:47,860 [People say that he pocketed some cultural relics] 92 00:07:48,060 --> 00:07:50,220 [and fled during an underground exploration.] 93 00:07:50,820 --> 00:07:51,580 [After I grew up,] 94 00:07:51,580 --> 00:07:53,820 [I explored the world with his notebook in my hands.] 95 00:07:54,210 --> 00:07:55,260 [Now, my girlfriend, Lisa,] 96 00:07:55,420 --> 00:07:56,460 [is being kidnapped by Lord Xiang.] 97 00:07:56,810 --> 00:07:58,420 [I have no choice but to get the Revelation Pearl] 98 00:07:59,060 --> 00:07:59,900 [and save Lisa.] 99 00:08:00,010 --> 00:08:01,740 Welcome, let's travel in The Reincarnation Island. 100 00:08:02,180 --> 00:08:03,820 Welcome to The Reincarnation Island. 101 00:08:04,100 --> 00:08:05,820 Welcome to The Reincarnation Island. 102 00:08:05,740 --> 00:08:09,040 [The Reincarnation Island, 2000 kilometers from the Chinatown in South Asia] 103 00:08:27,660 --> 00:08:28,740 Excuse me. 104 00:08:29,140 --> 00:08:30,340 I'm very sensitive to odors. 105 00:08:34,730 --> 00:08:35,179 Hey. 106 00:08:36,299 --> 00:08:37,100 Where is Lisa? 107 00:08:37,330 --> 00:08:39,059 I've got you the Revelation Pearl. 108 00:08:40,419 --> 00:08:41,610 Sima Cong! 109 00:08:42,100 --> 00:08:43,460 Sima Cong! 110 00:08:44,210 --> 00:08:45,460 Help me! 111 00:08:53,900 --> 00:08:55,580 Revelation Pearl 112 00:08:56,220 --> 00:08:58,420 is the key to the Golden City. 113 00:08:59,260 --> 00:09:01,700 Our real deal 114 00:09:02,180 --> 00:09:04,420 has just begun. 115 00:09:06,500 --> 00:09:08,300 Legend has it 116 00:09:08,840 --> 00:09:10,640 that Hades was demoted from the heavenly palace 117 00:09:10,640 --> 00:09:13,620 and dwelled in the Golden City of Champa Kingdom. 118 00:09:15,380 --> 00:09:20,820 The entire Champa Kingdom perished along with the Golden City. 119 00:09:23,860 --> 00:09:26,090 The clansman of Loulan thought 120 00:09:26,810 --> 00:09:29,250 they were being guided by Hades 121 00:09:30,410 --> 00:09:32,480 into the underground world. 122 00:09:33,890 --> 00:09:35,420 They believed 123 00:09:35,980 --> 00:09:40,540 that only by entering the underground world and find the Golden City 124 00:09:40,860 --> 00:09:42,740 could they see Hades 125 00:09:43,100 --> 00:09:44,700 and live eternally. 126 00:09:46,420 --> 00:09:48,620 An extinguished candle can be relit. 127 00:09:48,660 --> 00:09:49,940 It is called reincarnation. 128 00:09:50,820 --> 00:09:53,140 Have you ever seen a candle that burns all the time? 129 00:09:53,420 --> 00:09:55,260 How can you believe in eternal life? What nonsense. 130 00:09:56,020 --> 00:09:57,700 I have cancer. 131 00:09:58,810 --> 00:10:00,340 My days are numbered. 132 00:10:02,140 --> 00:10:03,580 To live eternally, 133 00:10:03,820 --> 00:10:06,740 I must locate the Golden City. 134 00:10:16,700 --> 00:10:18,300 [We've found the entrance in The Reincarnation Island.] 135 00:10:18,300 --> 00:10:20,020 [It is 340 meters underground.] 136 00:10:20,100 --> 00:10:20,780 [Well...] 137 00:10:20,780 --> 00:10:22,380 [Dreary cries and screams can be heard from within.] 138 00:10:22,380 --> 00:10:24,860 [Just like what is told in the earliest legend of the hell.] 139 00:10:25,020 --> 00:10:26,740 [It's likely from the Golden City.] 140 00:10:26,980 --> 00:10:28,900 [Now we are preparing to enter...] 141 00:10:33,260 --> 00:10:34,460 Back then, 142 00:10:35,500 --> 00:10:37,780 I provided financial aid for Professor Chen Wei 143 00:10:38,620 --> 00:10:41,420 to set up the No.78 Expedition Team. 144 00:10:42,220 --> 00:10:45,940 We recruited a young and talented student named Sima Hui. 145 00:10:46,420 --> 00:10:49,060 I thought they would be protected by Hades. 146 00:10:49,940 --> 00:10:52,900 But they all died. 147 00:10:54,820 --> 00:10:58,420 Last week, there was earthquake at the Reincarnation Island. 148 00:10:59,900 --> 00:11:02,730 A round golden coffin was floating on the sea. 149 00:11:06,420 --> 00:11:09,780 It means that the Golden City is near the Reincarnation Island. 150 00:11:12,780 --> 00:11:14,380 And I happened 151 00:11:15,410 --> 00:11:17,380 to find you. 152 00:11:20,740 --> 00:11:23,180 Sima Hui's son. 153 00:11:25,260 --> 00:11:27,740 This is Hades' revelation. 154 00:11:39,730 --> 00:11:41,340 Put down the gun. 155 00:11:44,820 --> 00:11:47,500 You will die if you go to the Golden City. 156 00:11:48,500 --> 00:11:50,910 Why not I kill you now, huh? 157 00:11:53,330 --> 00:11:56,580 Your father joined the No. 78 Expedition Team 158 00:11:56,660 --> 00:11:57,980 and entered the Golden City. 159 00:11:58,820 --> 00:12:00,700 He has disappeared since then. 160 00:12:02,460 --> 00:12:04,820 Don't you want to find him? 161 00:12:05,900 --> 00:12:07,140 I have no father. 162 00:12:10,220 --> 00:12:11,420 I have no father! 163 00:12:11,420 --> 00:12:13,020 A man is like a tree! 164 00:12:13,970 --> 00:12:15,940 It grows upwards to embrace the sunlight! 165 00:12:16,060 --> 00:12:20,500 The higher it grows, the deeper its roots should go! 166 00:12:28,740 --> 00:12:29,500 Don't move! 167 00:12:32,060 --> 00:12:32,900 Don't shoot! 168 00:12:42,140 --> 00:12:42,980 Quick! 169 00:12:53,020 --> 00:12:53,860 Quick. 170 00:12:56,260 --> 00:12:58,100 You are smart. Why were you caught by Lord Xiang? 171 00:12:58,140 --> 00:13:00,820 I was targeted because you took your father's notebook everywhere. 172 00:13:00,900 --> 00:13:01,740 Don't mention him. 173 00:13:03,140 --> 00:13:04,180 Someone stole your car! 174 00:13:08,060 --> 00:13:09,300 God forbid! 175 00:13:09,660 --> 00:13:10,420 It's my car! 176 00:13:12,940 --> 00:13:14,020 What should we do? 177 00:13:15,890 --> 00:13:16,650 You watch out! 178 00:13:17,340 --> 00:13:19,460 Why is the mummy following us? 179 00:13:19,540 --> 00:13:20,260 I don't know. 180 00:13:26,580 --> 00:13:27,100 Out of the way! 181 00:13:27,100 --> 00:13:27,260 Out of the way! 182 00:13:27,340 --> 00:13:28,500 Out of the way! 183 00:13:40,780 --> 00:13:42,420 Is the mummy still following us? 184 00:13:56,500 --> 00:13:57,460 Didn't you close the door? 185 00:13:57,700 --> 00:13:58,740 I thought you had closed it. 186 00:13:58,740 --> 00:13:59,980 I thought you had closed it. 187 00:13:59,980 --> 00:14:01,500 -You. -You. 188 00:14:02,020 --> 00:14:02,580 Okay. 189 00:14:02,580 --> 00:14:03,380 Me. 190 00:14:14,660 --> 00:14:15,340 What's the matter? 191 00:14:39,530 --> 00:14:40,420 Look. 192 00:14:57,140 --> 00:14:59,340 The mummy in the golden coffin is still alive. 193 00:14:59,620 --> 00:15:00,740 It's a mummy. Do you understand? 194 00:15:00,740 --> 00:15:01,740 A mummy should be dead. 195 00:15:01,740 --> 00:15:02,900 But he is alive now. 196 00:15:05,180 --> 00:15:05,810 Lord Xiang. 197 00:15:06,300 --> 00:15:07,740 We did not catch up with him. 198 00:15:08,340 --> 00:15:09,100 Mummy. 199 00:15:09,180 --> 00:15:09,650 Really? 200 00:15:09,650 --> 00:15:09,780 Really? 201 00:15:09,780 --> 00:15:10,380 Yeah. 202 00:15:11,140 --> 00:15:11,820 It is mine. 203 00:15:13,500 --> 00:15:14,740 He will come to us. 204 00:15:16,180 --> 00:15:17,980 You know, the mummy is dead. 205 00:15:17,980 --> 00:15:18,540 You know? 206 00:15:18,540 --> 00:15:19,940 -What are you talking about? -You know? 207 00:15:19,940 --> 00:15:20,940 Where is the mummy? 208 00:15:21,820 --> 00:15:22,380 What? 209 00:15:24,460 --> 00:15:26,260 It was not like this when I left home. 210 00:15:26,260 --> 00:15:27,860 He was lying there like a mummy. 211 00:15:28,290 --> 00:15:30,130 Baby, you're home. 212 00:15:35,330 --> 00:15:36,940 Where is the mummy? 213 00:15:37,220 --> 00:15:38,060 Mummy? 214 00:15:38,440 --> 00:15:41,390 Mummy? Again, he told you about his story. 215 00:15:41,420 --> 00:15:42,540 I'm so sorry. 216 00:15:42,540 --> 00:15:44,380 He should see a psychologist. 217 00:15:44,490 --> 00:15:46,530 Yes. He can be a problem. 218 00:15:46,540 --> 00:15:47,540 I know. I know. 219 00:15:47,540 --> 00:15:48,780 He was drunk all night. 220 00:15:48,780 --> 00:15:50,740 And he is very bad about it 221 00:15:50,820 --> 00:15:53,580 I'm so sorry. And thank you so much. 222 00:15:53,580 --> 00:15:54,620 Bye. 223 00:15:57,260 --> 00:15:58,100 What do you mean? 224 00:15:58,100 --> 00:15:59,700 You took a man home? 225 00:16:03,100 --> 00:16:04,460 He is that mummy. 226 00:16:04,580 --> 00:16:08,140 How much can he be valued for research? 227 00:16:08,220 --> 00:16:09,420 We are very lucky. 228 00:16:09,600 --> 00:16:10,880 Do you know what this means? 229 00:16:10,900 --> 00:16:12,220 Is this the world’s first living mummy? 230 00:16:12,300 --> 00:16:13,620 Yes, it is. 231 00:16:13,620 --> 00:16:14,540 Can I trust you? 232 00:16:14,540 --> 00:16:15,060 Yes. 233 00:16:15,100 --> 00:16:15,660 Really? 234 00:16:15,780 --> 00:16:18,290 We will make it happen and this is a great honor. 235 00:16:18,580 --> 00:16:20,500 We can finish what we want. 236 00:16:20,500 --> 00:16:21,380 Do you understand? 237 00:16:21,380 --> 00:16:23,490 We will be famous? 238 00:16:23,700 --> 00:16:27,340 -We can do anything that we want to do? -That's right. 239 00:16:27,700 --> 00:16:29,440 Oh, yes! 240 00:16:31,620 --> 00:16:33,130 Year 2010? 241 00:16:36,780 --> 00:16:37,250 He is talking. 242 00:16:37,250 --> 00:16:38,010 Who are you? 243 00:16:39,020 --> 00:16:39,740 Where is this? 244 00:16:45,940 --> 00:16:46,780 Don't touch my picture! 245 00:16:51,380 --> 00:16:52,940 This is your picture? 246 00:16:54,780 --> 00:16:56,100 Of course, it is mine. 247 00:17:07,579 --> 00:17:09,050 I am your father. 248 00:17:09,210 --> 00:17:10,540 How can that be? 249 00:17:10,569 --> 00:17:11,490 No, no, no. 250 00:17:12,500 --> 00:17:13,170 Don't run! 251 00:17:13,940 --> 00:17:15,010 You are a bloody spy of Lord Xiang. 252 00:17:15,010 --> 00:17:16,260 You try to take advantage of me! 253 00:17:17,440 --> 00:17:18,940 -It's okay. -Hold on! 254 00:17:21,020 --> 00:17:22,180 Aren't you Sima Cong? 255 00:17:22,329 --> 00:17:22,970 Yes. 256 00:17:23,300 --> 00:17:24,260 I am Sima Hui. 257 00:17:24,300 --> 00:17:25,290 I'm really your father. 258 00:17:25,910 --> 00:17:27,829 I'm going to beat you up! 259 00:17:27,829 --> 00:17:29,270 Who do you think you are? 260 00:17:31,780 --> 00:17:32,820 Don't run! 261 00:17:36,380 --> 00:17:37,820 I have a picture to prove myself! 262 00:17:38,020 --> 00:17:40,690 I always brought along a family portrait before each mission. 263 00:17:40,780 --> 00:17:41,860 My whole family. 264 00:17:47,730 --> 00:17:48,620 It's missing. 265 00:17:49,940 --> 00:17:50,860 I mean it. 266 00:17:53,620 --> 00:17:55,820 Wait! You lived in No. 25 of Tanfei Road when you were a child. 267 00:17:55,820 --> 00:17:56,660 Am I right? 268 00:17:58,660 --> 00:17:59,970 I'm very sensitive to odors. 269 00:18:00,390 --> 00:18:01,740 I... 270 00:18:01,740 --> 00:18:03,330 Okay. 271 00:18:06,820 --> 00:18:07,540 Wait! 272 00:18:12,380 --> 00:18:13,140 Baby! 273 00:18:13,730 --> 00:18:14,620 Are you okay? 274 00:18:16,420 --> 00:18:17,140 What's wrong? 275 00:18:17,340 --> 00:18:18,180 What happened? 276 00:18:21,180 --> 00:18:22,860 You have been poisoned by that old bastard's golden silkworm. 277 00:18:24,500 --> 00:18:25,940 What's wrong with me? 278 00:18:26,500 --> 00:18:27,620 If you don't take the antidote within seven days, 279 00:18:28,710 --> 00:18:30,020 you will die from bleeding. 280 00:18:31,300 --> 00:18:32,370 Let's go to the Golden City. 281 00:18:33,020 --> 00:18:34,540 I've ever been there, my son. 282 00:18:36,970 --> 00:18:38,300 I... I can take you there. 283 00:18:39,300 --> 00:18:40,540 You said you are Sima Hui. 284 00:18:39,490 --> 00:18:41,810 [Over the waters near the Reincarnation Island] 285 00:18:40,820 --> 00:18:41,940 That you are his father. 286 00:18:41,940 --> 00:18:44,740 How did you end up lying in the sealed golden coffin, 287 00:18:45,060 --> 00:18:46,860 getting fished out of the sea, 288 00:18:47,050 --> 00:18:48,460 and becoming a mummy? 289 00:18:49,340 --> 00:18:50,860 In 1978, 290 00:18:50,900 --> 00:18:53,580 I joined Professor Chen Wei's No. 78 Expedition Team. 291 00:18:54,850 --> 00:18:56,740 We arrived at the underground Golden City. 292 00:18:57,290 --> 00:18:59,700 But we were attacked by a giant mutated spider. 293 00:19:00,860 --> 00:19:02,260 I was bound by the spider's threads 294 00:19:02,620 --> 00:19:04,170 and fell into the golden coffin. 295 00:19:05,020 --> 00:19:06,930 That golden coffin suddenly went up the air and moved forward. 296 00:19:08,380 --> 00:19:09,940 After that, I went unconscious. 297 00:19:10,740 --> 00:19:13,050 The Earth's crust moved recently. 298 00:19:13,050 --> 00:19:15,380 The golden coffin was squeezed out of the crust, 299 00:19:15,380 --> 00:19:19,340 and came out of the sea. Your explanation makes sense. 300 00:19:25,460 --> 00:19:26,780 What an exciting story. 301 00:19:27,300 --> 00:19:29,090 A Sagittarius novelist 302 00:19:29,090 --> 00:19:31,580 with slight persecution mania. 303 00:19:33,260 --> 00:19:34,220 Are you a spy? 304 00:19:35,780 --> 00:19:36,340 I know it. 305 00:19:36,580 --> 00:19:38,380 You lied in the coffin to get yourself to drift down the water. 306 00:19:38,820 --> 00:19:40,250 The most recent way of self-smuggling. 307 00:19:42,900 --> 00:19:44,020 Actually, it's... 308 00:19:44,340 --> 00:19:46,220 It's like this. 309 00:19:46,260 --> 00:19:47,380 Shut up! 310 00:19:48,620 --> 00:19:49,730 You can choose not to trust me. 311 00:19:50,460 --> 00:19:51,540 But I just want to ask you one thing. 312 00:19:52,380 --> 00:19:53,100 Where is your mom? 313 00:19:53,180 --> 00:19:53,860 Is she... 314 00:19:55,460 --> 00:19:57,180 How dare you try to take advantage of my mom again? 315 00:20:04,220 --> 00:20:05,490 How far are we away from it? 316 00:20:06,660 --> 00:20:08,180 Maybe ten kilometers. 317 00:20:10,530 --> 00:20:12,210 How is your mom doing? 318 00:20:12,940 --> 00:20:13,820 Receive my blow! 319 00:20:14,780 --> 00:20:16,150 Don't interrupt my navigation. 320 00:20:17,860 --> 00:20:19,940 Those who'd been to the Golden City are dead! 321 00:20:20,220 --> 00:20:21,620 You said you've ever been there. 322 00:20:21,740 --> 00:20:23,180 Do you think I will trust you? 323 00:20:24,260 --> 00:20:26,860 Why are dead men the only ones who can enter the Golden City? 324 00:20:31,460 --> 00:20:33,700 Steer it well. We're going to rush through the dark clouds! 325 00:20:33,770 --> 00:20:35,060 Keep steady, everyone! 326 00:20:50,420 --> 00:20:52,300 We made it! 327 00:20:52,300 --> 00:20:54,220 Reincarnation Island, we are coming! 328 00:20:54,220 --> 00:20:56,850 We survived it! 329 00:20:57,300 --> 00:20:59,580 We survived it! 330 00:21:13,460 --> 00:21:14,700 Be careful. 331 00:21:14,780 --> 00:21:15,460 Okay? 332 00:21:17,810 --> 00:21:18,660 Sima Cong. 333 00:21:43,140 --> 00:21:43,940 What do I do? 334 00:21:44,700 --> 00:21:46,820 Hurry. Help me! 335 00:21:51,100 --> 00:21:51,820 No, no! 336 00:21:51,820 --> 00:21:53,380 I'm afraid of heights. Where is help? 337 00:21:58,980 --> 00:22:00,100 What? 338 00:22:11,140 --> 00:22:12,260 Are you okay, my son? 339 00:22:12,690 --> 00:22:13,610 You bastard! 340 00:22:14,580 --> 00:22:15,020 I... 341 00:22:15,020 --> 00:22:15,900 I didn't mean it. 342 00:22:15,900 --> 00:22:17,260 Did you do that on purpose? 343 00:22:17,380 --> 00:22:19,140 I said, I did not mean it. 344 00:22:21,460 --> 00:22:22,010 Why are there... 345 00:22:22,900 --> 00:22:23,780 There are three of them. 346 00:22:24,060 --> 00:22:25,180 It's just three savages. 347 00:22:25,690 --> 00:22:26,260 Well... 348 00:22:32,260 --> 00:22:33,740 You use the martial style of "Grasp the Bird's Tail." 349 00:22:33,860 --> 00:22:35,930 Assault his life-gate point of governor vessel. 350 00:22:35,930 --> 00:22:37,260 Where is the life-gate point? 351 00:22:37,340 --> 00:22:38,780 I only learned some theories of Tai Chi 352 00:22:38,860 --> 00:22:39,980 without putting it to use. 353 00:22:40,060 --> 00:22:42,100 It's about three fingers below the life-gate of tailbone. 354 00:22:42,180 --> 00:22:43,380 An inch and a half above your waist. 355 00:22:44,220 --> 00:22:44,740 You shut up. 356 00:23:02,100 --> 00:23:03,220 It hurts. 357 00:23:06,740 --> 00:23:08,650 They must be deserters in this island. 358 00:23:08,650 --> 00:23:10,700 They fled to the island during wars and are trapped here. 359 00:23:11,900 --> 00:23:12,540 You are wrong. 360 00:23:12,820 --> 00:23:14,540 I think they are either the clansmen of Loulan 361 00:23:15,140 --> 00:23:16,580 or the disciples of Hades 362 00:23:16,740 --> 00:23:17,970 wishing for eternal life. 363 00:23:30,540 --> 00:23:32,300 Are they going to eat us? 364 00:23:44,380 --> 00:23:45,620 Is that going to work? 365 00:24:13,010 --> 00:24:14,220 Lisa! 366 00:24:14,460 --> 00:24:16,980 Where have you been? I'm dying! 367 00:24:17,060 --> 00:24:17,900 I miss you! 368 00:24:18,020 --> 00:24:19,340 Are you okay? 369 00:24:23,180 --> 00:24:25,250 Go, go, go. 370 00:24:29,820 --> 00:24:31,020 Where have you been? 371 00:24:31,180 --> 00:24:32,260 I have to protect you. 372 00:24:32,490 --> 00:24:34,560 Baby, my parachute went off the course. 373 00:24:34,570 --> 00:24:36,140 So I had to come and find you. 374 00:24:36,380 --> 00:24:37,170 Okay. 375 00:24:37,700 --> 00:24:38,900 Where are we now? 376 00:24:41,220 --> 00:24:42,420 Let me see. 377 00:24:46,380 --> 00:24:47,700 This is really advanced. 378 00:24:47,700 --> 00:24:49,500 Look at how ignorant you are. 379 00:24:49,740 --> 00:24:50,900 You said you've been here before, didn't you? 380 00:24:51,140 --> 00:24:51,940 Which way should we go? 381 00:24:53,340 --> 00:24:54,740 It's not the same as before. 382 00:24:54,740 --> 00:24:56,130 I cannot identify it now. 383 00:24:56,130 --> 00:24:57,380 I knew you would say so. 384 00:24:57,540 --> 00:24:58,780 You can't hide the truth forever. 385 00:24:59,300 --> 00:25:00,660 I'll wait for you to give yourself away. 386 00:25:02,940 --> 00:25:04,060 There is a metal magnetic field nearby. 387 00:25:04,740 --> 00:25:05,860 In the southeast direction. 388 00:25:07,220 --> 00:25:07,580 Let's go. 389 00:25:14,620 --> 00:25:15,900 I really don't get it. 390 00:25:15,940 --> 00:25:17,100 Why do you always let him tag along? 391 00:25:17,380 --> 00:25:18,380 Are you into him? 392 00:25:18,770 --> 00:25:20,620 Baby, you two look identical. 393 00:25:20,620 --> 00:25:22,100 Maybe he is your father. 394 00:25:22,820 --> 00:25:23,340 Wait! 395 00:25:24,380 --> 00:25:25,380 Where is your mom now? 396 00:25:40,580 --> 00:25:41,620 What's going on? 397 00:25:42,140 --> 00:25:43,500 This is the legendary "Den of Fog." 398 00:25:43,940 --> 00:25:45,190 It's said that the Champa King was enlightened 399 00:25:45,200 --> 00:25:46,440 by Hades on the Reincarnation Island. 400 00:25:46,460 --> 00:25:47,740 He sowed a lot of 401 00:25:47,740 --> 00:25:49,060 Udumbara trees underground. 402 00:25:50,180 --> 00:25:51,540 The trees give off poisonous fog 403 00:25:51,580 --> 00:25:53,100 to conceal underground secrets. 404 00:25:53,380 --> 00:25:54,180 That is to say, 405 00:25:54,740 --> 00:25:56,860 we follow the source of the tree roots, 406 00:25:57,180 --> 00:25:58,780 and we can reach the entrance of the Golden City. 407 00:25:59,060 --> 00:25:59,820 Now it is a windy season. 408 00:25:59,860 --> 00:26:00,940 The poisonous fog is all over the island. 409 00:26:01,340 --> 00:26:02,580 Be it planes or ships, 410 00:26:02,580 --> 00:26:03,340 they surely crash 411 00:26:03,340 --> 00:26:03,900 upon arriving at the island. 412 00:26:03,900 --> 00:26:04,580 What he said about reaching the entrance 413 00:26:04,580 --> 00:26:05,340 can hardly be realized. 414 00:26:05,340 --> 00:26:05,980 The only thing we need to do... 415 00:26:06,010 --> 00:26:06,770 Because I think he is totally a liar. 416 00:26:06,820 --> 00:26:07,380 This is dangerous. 417 00:26:07,420 --> 00:26:08,340 We must block our seven facial orifices with antagonistic materials. 418 00:26:08,340 --> 00:26:09,260 Follow me and you'll be safe. 419 00:26:09,260 --> 00:26:09,780 We need to lie on the ground to move backwards. 420 00:26:09,780 --> 00:26:10,820 By showing no fear of death we will survive. 421 00:26:11,210 --> 00:26:12,340 What are you doing? 422 00:26:12,340 --> 00:26:13,020 That is to say, 423 00:26:13,020 --> 00:26:15,170 it's true that only the dead can leave the Golden City. 424 00:26:20,020 --> 00:26:20,780 Comrades. 425 00:26:22,020 --> 00:26:22,970 Let's go! 426 00:26:24,420 --> 00:26:27,180 I thought you were crazy. But he is more crazy. 427 00:26:30,340 --> 00:26:31,460 Where have you been? 428 00:26:31,940 --> 00:26:32,980 Nowhere. 429 00:26:37,700 --> 00:26:39,650 The underground city is divided into two parts. That of mankind and that of gods. 430 00:26:40,620 --> 00:26:42,380 The crustal movement 431 00:26:43,420 --> 00:26:44,660 has changed the entrance. 432 00:26:46,210 --> 00:26:47,460 But I will definitely find it 433 00:26:48,540 --> 00:26:50,300 to rehabilitate the reputation of our expedition team. 434 00:26:51,860 --> 00:26:52,940 The entrance is here. 435 00:26:58,260 --> 00:26:59,540 I will trust you one more time. 436 00:27:05,860 --> 00:27:06,980 Son! 437 00:27:07,170 --> 00:27:07,930 -Son! -Sima Cong! 438 00:27:07,930 --> 00:27:09,860 -Son! -Are you okay? 439 00:27:10,180 --> 00:27:11,260 Are you okay? 440 00:27:12,460 --> 00:27:13,580 I'm fine! 441 00:27:13,730 --> 00:27:15,060 There is a path down here! 442 00:27:21,820 --> 00:27:23,860 How about you jump first? 443 00:27:24,460 --> 00:27:26,020 I... I fell into a hole before. 444 00:27:26,820 --> 00:27:27,300 It's true. 445 00:27:27,300 --> 00:27:28,620 I suffer from some side effects of acrophobia. 446 00:27:29,740 --> 00:27:31,740 I... I need to be mentally prepared for it. 447 00:27:32,300 --> 00:27:32,850 It's not that bad. 448 00:27:33,300 --> 00:27:35,500 I learned some theories of Tai Chi. 449 00:27:35,540 --> 00:27:36,180 You wait for a while. 450 00:27:36,660 --> 00:27:37,540 I need to regulate my breath 451 00:27:37,940 --> 00:27:39,460 to relieve my nervousness. 452 00:28:07,540 --> 00:28:08,380 Are you okay? 453 00:28:08,900 --> 00:28:09,220 Okay. 454 00:28:09,220 --> 00:28:09,820 Okay. 455 00:28:10,980 --> 00:28:11,660 Are you alright? 456 00:28:17,020 --> 00:28:18,220 What's written on this? 457 00:28:22,060 --> 00:28:25,540 The greedy valley can never be filled. The intruder from outside is destined to die. 458 00:28:27,820 --> 00:28:30,660 She even knows the profoundness of Champa language. 459 00:28:30,780 --> 00:28:32,700 Not only this. 460 00:28:32,700 --> 00:28:34,930 She is also talented in languages lost in ancient times. 461 00:28:36,060 --> 00:28:38,290 I think we are standing on some historical remains. 462 00:28:59,740 --> 00:29:00,980 Okay, let's go. 463 00:29:06,140 --> 00:29:07,180 He is surely my son. 464 00:29:09,320 --> 00:29:13,030 [536m Underground] 465 00:29:15,060 --> 00:29:18,020 Wait. Wait, wait. 466 00:29:18,460 --> 00:29:19,460 You listen to me. 467 00:29:20,060 --> 00:29:21,250 This place is haunted by ghosts. 468 00:29:22,010 --> 00:29:23,420 Do as I say. 469 00:29:23,940 --> 00:29:24,500 Direct your breath 470 00:29:24,540 --> 00:29:25,420 to dredge the channel 471 00:29:25,420 --> 00:29:26,180 and regulate the vital Qi. 472 00:29:27,540 --> 00:29:28,500 This helps you 473 00:29:29,180 --> 00:29:30,570 relieve the underground pressure 474 00:29:31,330 --> 00:29:32,980 and soothe your eyes. 475 00:29:47,180 --> 00:29:48,060 What have you just fed me? 476 00:29:48,580 --> 00:29:49,220 Poisonous insect. 477 00:29:49,980 --> 00:29:51,820 People who are poisoned by it cannot talk. 478 00:29:52,020 --> 00:29:53,210 Otherwise he bleeds out of his seven orifices. 479 00:29:53,210 --> 00:29:54,060 His meridians are cut off. 480 00:29:54,060 --> 00:29:55,180 He will explode and die right then and there. 481 00:29:55,180 --> 00:29:55,980 This is a must-have 482 00:29:55,980 --> 00:29:56,570 for a murderer. 483 00:30:05,820 --> 00:30:07,380 Why are you treating him like this? 484 00:30:08,380 --> 00:30:10,690 The capsule helps you regulate the underground pressure. 485 00:30:10,690 --> 00:30:11,820 Don't worry. 486 00:30:22,540 --> 00:30:23,300 Let's go. 487 00:31:12,020 --> 00:31:14,020 There must be many treasures here. 488 00:31:15,540 --> 00:31:17,900 Are you here to save me or for treasures? 489 00:31:17,900 --> 00:31:19,130 You are my treasure. 490 00:31:19,820 --> 00:31:22,100 But I will not marry you until 491 00:31:22,100 --> 00:31:23,540 I succeed in my undertaking. 492 00:31:24,980 --> 00:31:26,060 One can marry without money. 493 00:31:26,510 --> 00:31:29,020 I'll give you everything valuable when I got married. 494 00:31:30,380 --> 00:31:31,230 What have you saved? 495 00:31:31,480 --> 00:31:32,380 Anything valuable? 496 00:31:32,860 --> 00:31:34,900 Bicycle, TV, refrigerator, three-piece suits. 497 00:31:35,220 --> 00:31:35,900 You can have them all. 498 00:31:37,360 --> 00:31:38,680 These are too expensive. 499 00:31:38,690 --> 00:31:39,540 Anything else? 500 00:31:40,820 --> 00:31:41,500 Look. 501 00:31:49,740 --> 00:31:52,380 This is the statue of Champa Goddess. 502 00:31:52,770 --> 00:31:56,890 Legend has it that the road to success lies on her chest. 503 00:33:06,940 --> 00:33:09,900 The Revelation Pearl is really the key to the underground world. 504 00:33:20,530 --> 00:33:21,380 Be careful. 505 00:33:30,420 --> 00:33:32,420 This place is very similar to the tomb of Loulan King. 506 00:33:33,140 --> 00:33:35,460 The clansman of Loulan were deeply influenced by the Champa Civilization. 507 00:33:36,220 --> 00:33:38,740 This should be the King X of Champa Empire. 508 00:33:39,420 --> 00:33:40,900 But his size and appearance are unusual. 509 00:33:41,460 --> 00:33:42,420 Is he not a human being? 510 00:33:43,220 --> 00:33:44,900 All Champa kings were born with unusual appearance. 511 00:33:44,900 --> 00:33:46,100 Historical evidence shows that 512 00:33:46,260 --> 00:33:48,540 all kings demised before they reached 32 years old. 513 00:33:48,540 --> 00:33:49,980 They did not have forty-eight forms to live longer. 514 00:33:58,340 --> 00:34:00,660 All kings of these feudal dynasties feared death. 515 00:34:01,140 --> 00:34:02,340 They would have lived longer 516 00:34:02,540 --> 00:34:04,620 without making such a fuss. 517 00:34:11,100 --> 00:34:11,980 Come here. 518 00:34:16,820 --> 00:34:17,980 What's the meaning of the drawing? 519 00:34:18,010 --> 00:34:19,780 The Champa King named Anugaye 520 00:34:19,780 --> 00:34:22,900 was originally an orphan deserted to the wilderness due to fever. 521 00:34:22,940 --> 00:34:24,300 One day, he saw Hades. 522 00:34:24,380 --> 00:34:25,699 He fed the God with his blood 523 00:34:25,699 --> 00:34:26,860 and got the oracle. 524 00:34:26,940 --> 00:34:27,650 So, 525 00:34:27,650 --> 00:34:30,620 the residents in Champa considered human blood as the pious sacrifice. 526 00:34:30,940 --> 00:34:32,530 It's all some fabricated rumor. 527 00:34:32,530 --> 00:34:33,420 How can you believe it? 528 00:34:34,420 --> 00:34:35,340 Though we don't believe in this, 529 00:34:35,380 --> 00:34:38,020 we have to study their belief 530 00:34:38,060 --> 00:34:39,540 in order to break their intrigues. 531 00:34:39,659 --> 00:34:40,860 Their belief was rooted in Hades. 532 00:34:40,860 --> 00:34:42,300 Among the kings at that time, 533 00:34:42,300 --> 00:34:43,980 rumor had it that there's a mystique of eternal life. 534 00:34:44,420 --> 00:34:46,020 They buried people underground for sacrifice. 535 00:34:46,420 --> 00:34:47,650 This is called inhumation. 536 00:34:48,860 --> 00:34:49,650 Let's go. 537 00:34:53,260 --> 00:34:55,420 At the age of thirty, the Champa King 538 00:34:55,540 --> 00:34:58,780 was frozen to wait for Hades's guidance into eternal life. 539 00:34:58,940 --> 00:35:01,180 They were superstitious about the number four. 540 00:35:01,180 --> 00:35:03,100 They wanted to stay at the very moment forever. 541 00:35:05,180 --> 00:35:08,260 There is a stone pillar under each statue. 542 00:35:08,460 --> 00:35:10,450 The pillar may be used for sacrifice. 543 00:35:12,060 --> 00:35:13,620 It means, once the blood is poured inside, 544 00:35:13,860 --> 00:35:14,780 the mechanism can be activated. 545 00:35:14,820 --> 00:35:15,380 Am I right? 546 00:35:44,460 --> 00:35:45,580 Too much blood. 547 00:35:54,460 --> 00:35:56,260 These mechanisms are made by scientific principles. 548 00:35:56,460 --> 00:35:58,340 How can it be known that you pour the real blood? 549 00:35:58,660 --> 00:35:59,500 Are you a fool? 550 00:36:07,260 --> 00:36:08,220 What's that? 551 00:36:08,620 --> 00:36:09,860 Solvent-sensitive adhesive. 552 00:36:18,940 --> 00:36:21,220 [There should be plenty of salt in these cracks.] 553 00:36:21,460 --> 00:36:23,420 [Blood coagulates when it comes into contact with salt.] 554 00:36:23,740 --> 00:36:25,860 [After we drop the adhesive into each altar,] 555 00:36:26,020 --> 00:36:27,340 [the mechanism should be triggered.] 556 00:36:34,420 --> 00:36:35,380 Why doesn't it work? 557 00:36:37,860 --> 00:36:40,650 There were ten kings who reigned the Champa Kingdom in total. 558 00:36:41,060 --> 00:36:43,380 But there are only nine statues. 559 00:36:47,420 --> 00:36:48,420 What is this? 560 00:36:52,780 --> 00:36:53,700 New gadgets? 561 00:36:54,900 --> 00:36:55,980 What are they for? 562 00:37:15,860 --> 00:37:16,460 Stop. 563 00:37:22,940 --> 00:37:24,500 On top of our heads. 564 00:37:26,620 --> 00:37:27,340 Found it. 565 00:37:28,810 --> 00:37:31,460 This is the legendary coffin-hiding trick. 566 00:37:35,740 --> 00:37:37,460 It's not some trick. 567 00:37:37,740 --> 00:37:39,740 It's merely a hidden area set up by the Champa King. 568 00:37:40,130 --> 00:37:42,420 It is invisible to naked eyes. 569 00:38:18,740 --> 00:38:19,460 Be careful. 570 00:38:24,820 --> 00:38:27,100 This should be the King Anugaye's coffin. 571 00:38:28,180 --> 00:38:30,220 Lisa, what is written on it? 572 00:38:33,700 --> 00:38:37,180 Blow well-doers and cleanse all evils. 573 00:38:46,740 --> 00:38:48,820 This is the passage to the underground world! 574 00:38:52,340 --> 00:38:55,160 You said you've been to the underground world before. 575 00:38:56,020 --> 00:38:56,730 How shall we go there? 576 00:38:57,980 --> 00:38:59,820 The underground world is like the overground world. 577 00:38:59,820 --> 00:39:00,660 It's spacious with no limit. 578 00:39:01,500 --> 00:39:02,820 There are many passages. 579 00:39:02,850 --> 00:39:03,500 And 580 00:39:03,500 --> 00:39:04,780 this passage has existed for a long time. 581 00:39:04,980 --> 00:39:07,940 Our passage was dug out. 582 00:39:08,050 --> 00:39:09,540 After that, the crust moved 583 00:39:09,540 --> 00:39:10,460 and the passage was changed. 584 00:39:11,060 --> 00:39:11,740 It's true. 585 00:39:15,530 --> 00:39:18,060 I told you. He is a liar. 586 00:39:21,650 --> 00:39:23,140 I'll expose you sooner or later. 587 00:39:26,090 --> 00:39:26,980 Be careful! 588 00:40:21,940 --> 00:40:22,740 Come to my aid! 589 00:40:27,580 --> 00:40:28,180 Jump! 590 00:40:40,340 --> 00:40:41,300 Are you okay? 591 00:40:45,290 --> 00:40:48,140 You did a good teamwork back there. 592 00:40:56,100 --> 00:40:58,890 These spiders are similar to those in the Loulan King's tomb. 593 00:40:59,140 --> 00:41:00,060 Yet what's different is 594 00:41:00,060 --> 00:41:02,250 that they live in dark damp caverns. 595 00:41:02,580 --> 00:41:03,460 They have protruding eyes 596 00:41:03,540 --> 00:41:04,540 with unusual pupils. 597 00:41:04,540 --> 00:41:06,140 Their eyes are not hidden under scales. 598 00:41:06,500 --> 00:41:07,610 Their eyesight is quite good. 599 00:41:08,820 --> 00:41:12,620 They have mutated under the influence of the environment. 600 00:41:13,020 --> 00:41:13,500 Yeah. 601 00:41:21,420 --> 00:41:22,260 Run! 602 00:41:26,500 --> 00:41:27,060 Quick! 603 00:42:47,590 --> 00:42:51,880 The Sima family really has a talent for exploration. 604 00:43:01,050 --> 00:43:02,130 Sima Hui? 605 00:43:09,700 --> 00:43:11,220 Sima Hui? 606 00:43:11,660 --> 00:43:13,290 You are still alive. 607 00:43:14,420 --> 00:43:15,700 Still alive. 608 00:43:15,700 --> 00:43:16,900 You're still alive. 609 00:43:18,060 --> 00:43:19,300 It's been more than twenty years. 610 00:43:20,980 --> 00:43:21,940 You didn't get old. 611 00:43:23,210 --> 00:43:25,050 And you've aged a lot. 612 00:43:25,260 --> 00:43:26,130 And you're bald now. 613 00:43:27,700 --> 00:43:29,100 Thank you, Hades. 614 00:43:29,650 --> 00:43:31,660 The legend of eternal life 615 00:43:31,930 --> 00:43:34,220 is true! 616 00:43:34,220 --> 00:43:35,060 Cut! 617 00:43:35,780 --> 00:43:36,820 What happened? 618 00:43:37,180 --> 00:43:38,940 When will both of you drop the act? 619 00:43:39,060 --> 00:43:40,260 Are you making a film here? 620 00:43:42,820 --> 00:43:45,420 He funded our expedition team for evil purposes. 621 00:43:46,300 --> 00:43:47,140 Listen here. 622 00:43:47,740 --> 00:43:48,820 Even if it's going to cost my life, 623 00:43:49,210 --> 00:43:51,220 I will never let all you scoundrels of cultural relics 624 00:43:51,220 --> 00:43:53,140 defile the sacred Golden City. 625 00:44:07,020 --> 00:44:07,780 Well... 626 00:44:08,620 --> 00:44:10,260 Which is the way to the Golden City? 627 00:44:15,340 --> 00:44:16,540 Where is Lisa's antidote? 628 00:44:18,740 --> 00:44:20,850 Where is the Golden City? 629 00:44:23,340 --> 00:44:24,340 You rogue. 630 00:44:33,300 --> 00:44:36,060 As long as you locate the city for me, 631 00:44:39,050 --> 00:44:40,460 Lisa's antidote 632 00:44:41,460 --> 00:44:42,020 is yours. 633 00:44:48,020 --> 00:44:48,980 Don't touch it! 634 00:44:55,140 --> 00:44:56,740 There are mechanisms all around here. 635 00:44:57,660 --> 00:44:59,260 If one of the mechanisms is triggered, 636 00:44:59,540 --> 00:45:00,500 we are all dead. 637 00:45:02,740 --> 00:45:04,020 You tell me. 638 00:45:06,900 --> 00:45:08,060 Where should we go? 639 00:45:09,170 --> 00:45:09,930 Give me three cigarettes. 640 00:45:16,460 --> 00:45:18,540 One needs to keep calm when he is panic. 641 00:45:18,780 --> 00:45:20,060 Instead of being influenced by external factors, 642 00:45:20,140 --> 00:45:21,940 he should learn to do the opposite. 643 00:45:31,020 --> 00:45:32,300 The mechanism here is so difficult. 644 00:45:32,660 --> 00:45:34,250 That means we're at the right place. 645 00:45:35,260 --> 00:45:36,300 The 'Door-pushing Art.' 646 00:45:38,340 --> 00:45:39,700 To seek life from death, 647 00:45:39,700 --> 00:45:41,220 I have to give it a try. 648 00:45:41,660 --> 00:45:43,060 Champa mainly consisted of Cham people. 649 00:45:43,260 --> 00:45:44,620 It had a close relationship with the Song Dynasty. 650 00:45:44,860 --> 00:45:46,860 It's influenced by Song's arts and crafts, and its architectural style. 651 00:45:47,340 --> 00:45:49,220 This is one of 652 00:45:49,220 --> 00:45:49,850 the primordial eight trigrams. 653 00:45:50,610 --> 00:45:52,340 This was done by villainous counselors in old times. 654 00:45:52,860 --> 00:45:54,820 I have no idea if this trick is going to work or not. 655 00:45:55,810 --> 00:45:56,860 I've never tried it before. 656 00:46:03,360 --> 00:46:06,440 Your expedition team buys into such old stereotypes too. 657 00:46:15,100 --> 00:46:16,540 It's in the right of the south but never gets close to the east. 658 00:46:16,540 --> 00:46:18,130 The backdoor lies between east and northeast to welcome officials from the north, 659 00:46:18,130 --> 00:46:19,860 in the south and the left of the south. 660 00:46:19,860 --> 00:46:21,540 Also in the right of the south for the same reason. 661 00:46:21,540 --> 00:46:23,220 When choosing the south for the backdoor the front door must be in the north. 662 00:46:23,220 --> 00:46:25,100 Do not go east to conflict with the southwest. 663 00:46:31,940 --> 00:46:33,260 It's better get out from the left in the southwest direction. 664 00:46:33,260 --> 00:46:36,140 The backdoor in the northwest is auspicious! 665 00:46:47,060 --> 00:46:48,740 This is where the gate to life is! 666 00:46:53,780 --> 00:46:54,460 Let's go. 667 00:47:02,900 --> 00:47:03,820 Well done. 668 00:47:23,860 --> 00:47:25,820 There is no gate. 669 00:47:27,140 --> 00:47:28,450 Is there any 670 00:47:28,580 --> 00:47:29,260 movable mechanism? 671 00:47:31,300 --> 00:47:32,340 Let me check it. 672 00:47:48,300 --> 00:47:49,340 Look. 673 00:48:07,940 --> 00:48:10,220 The antidote is stolen! 674 00:49:09,500 --> 00:49:10,460 Are you okay? 675 00:49:12,660 --> 00:49:13,380 Are you alright? 676 00:49:13,420 --> 00:49:14,020 I'm okay. 677 00:49:15,170 --> 00:49:16,300 Blow well-doers 678 00:49:16,660 --> 00:49:17,660 and cleanse all evils. 679 00:49:17,660 --> 00:49:18,500 This is the very place. 680 00:49:18,740 --> 00:49:20,580 That's to say, if we continue falling, 681 00:49:20,820 --> 00:49:22,140 we can reach the other side. 682 00:49:23,620 --> 00:49:25,660 How deep is it down there? 683 00:49:29,050 --> 00:49:33,970 [8,155m underground] 684 00:49:30,380 --> 00:49:31,820 Why don't you measure the depth? 685 00:49:32,260 --> 00:49:34,380 You die from falling from 2,000 meters. 686 00:49:34,470 --> 00:49:36,390 You cannot make it alive either from falling from 10,000 meters. 687 00:49:36,540 --> 00:49:38,380 In both cases, your mom cannot identify your dead body. 688 00:49:38,540 --> 00:49:39,580 The process is not important. 689 00:49:39,620 --> 00:49:40,660 The results are the same. 690 00:49:41,300 --> 00:49:42,740 There is difference. 691 00:49:43,180 --> 00:49:45,660 If you drop from hundreds of meters, 692 00:49:45,820 --> 00:49:47,130 you drop like a piece of meat. 693 00:49:47,340 --> 00:49:48,260 You let out a bloodcurdling scream. 694 00:49:48,260 --> 00:49:50,420 There's no chance for you to be sad and you are dead for ever. 695 00:49:50,740 --> 00:49:53,460 But if you drop from 10,000 meters, 696 00:49:53,820 --> 00:49:55,260 you first make two screams. 697 00:49:55,460 --> 00:49:57,020 Then you light a cigarette 698 00:49:57,020 --> 00:49:58,340 and make a will 699 00:49:58,340 --> 00:49:59,460 to tell what has not been done. 700 00:50:00,060 --> 00:50:03,220 You also recall your heroine acts in expedition. 701 00:50:03,820 --> 00:50:06,060 At last you lower your head only to find 702 00:50:06,460 --> 00:50:08,460 not a half distance has been traveled. 703 00:50:10,820 --> 00:50:11,940 Look there. 704 00:50:15,380 --> 00:50:17,340 These fellows are really like haunting ghosts! 705 00:50:21,060 --> 00:50:22,060 Sima Cong! 706 00:52:17,020 --> 00:52:17,700 Are you okay? 707 00:52:17,700 --> 00:52:18,490 Yes. And you? 708 00:52:19,250 --> 00:52:21,850 Fine. Let's go. 709 00:52:24,740 --> 00:52:25,500 Sima Hui. 710 00:52:31,300 --> 00:52:31,940 Wake up. 711 00:52:35,500 --> 00:52:35,930 Stop! 712 00:52:37,060 --> 00:52:38,260 I'll do it. 713 00:52:46,060 --> 00:52:46,700 Quick! 714 00:52:46,860 --> 00:52:47,740 Or I'll do it. 715 00:53:03,700 --> 00:53:05,780 Sorry, I cannot do it. 716 00:53:16,180 --> 00:53:17,050 We have arrived. 717 00:53:20,250 --> 00:53:20,900 I'm good. 718 00:53:21,260 --> 00:53:21,940 Are you okay? 719 00:53:22,140 --> 00:53:23,060 I'm alright. 720 00:53:23,220 --> 00:53:24,740 How could an explorer know nothing about swimming? 721 00:53:25,500 --> 00:53:26,620 Where are we? 722 00:53:28,580 --> 00:53:30,500 I'm still alive. 723 00:53:32,060 --> 00:53:32,540 Still alive. 724 00:53:32,860 --> 00:53:33,620 How lucky I am. 725 00:53:34,540 --> 00:53:36,300 We are now 10,000 meters 726 00:53:36,300 --> 00:53:37,740 under the Champa tomb. 727 00:53:38,260 --> 00:53:39,980 We managed to make it here alive. 728 00:53:40,380 --> 00:53:42,130 It's already a miracle! 729 00:53:42,300 --> 00:53:44,860 We've fulfilled the dream of our expedition team! 730 00:53:46,250 --> 00:53:47,460 Now I could die without regrets. 731 00:53:47,930 --> 00:53:50,020 Die without regrets. 732 00:53:53,890 --> 00:53:54,780 If 733 00:53:56,700 --> 00:53:58,660 you are really my... 734 00:53:58,780 --> 00:53:59,220 My... 735 00:54:04,620 --> 00:54:05,540 When you left, 736 00:54:05,540 --> 00:54:07,340 did you ever consider what your family had felt back then? 737 00:54:11,660 --> 00:54:12,820 Your mom... 738 00:54:36,380 --> 00:54:37,460 I forgot to ask you. 739 00:54:37,460 --> 00:54:39,060 How old are you this year? 740 00:54:41,060 --> 00:54:42,020 Almost 741 00:54:42,460 --> 00:54:43,890 thirty-two, right? 742 00:54:46,380 --> 00:54:48,380 I was cut out of your family pictures. 743 00:54:48,380 --> 00:54:49,740 So you've never seen my face. 744 00:54:49,980 --> 00:54:50,580 No. 745 00:54:51,180 --> 00:54:52,100 Your father's face. 746 00:54:52,860 --> 00:54:55,100 When a man abandons his wife, 747 00:54:55,100 --> 00:54:56,730 he is no longer eligible for being a father after years. 748 00:54:57,020 --> 00:54:57,980 Including my father. 749 00:54:58,220 --> 00:55:00,250 So my mom got mad and cut him out of the pictures. 750 00:55:00,660 --> 00:55:02,060 I don't want to know who my father is. 751 00:55:02,060 --> 00:55:03,500 Nor his appearance. 752 00:55:03,660 --> 00:55:05,380 If he is right in front of me now, 753 00:55:05,610 --> 00:55:06,580 I'll kill him. 754 00:55:11,410 --> 00:55:12,700 This is a misunderstanding. 755 00:55:13,090 --> 00:55:14,060 Our team members 756 00:55:14,260 --> 00:55:16,340 have devoted our lives to the undertaking. 757 00:55:16,580 --> 00:55:17,940 Why wouldn't we want to go home? 758 00:55:18,580 --> 00:55:21,140 Does your mom think I would never return? 759 00:55:24,180 --> 00:55:26,980 Has your mom married again? 760 00:55:34,340 --> 00:55:35,340 Where is this? 761 00:55:37,060 --> 00:55:39,460 We have reached the unprecedented depth of the Earth. 762 00:55:39,900 --> 00:55:40,740 The underground world. 763 00:55:41,420 --> 00:55:43,340 The realm of the Golden City. 764 00:57:22,540 --> 00:57:24,180 What's this? 765 00:57:40,170 --> 00:57:41,540 This is the professor's watch. 766 00:57:47,780 --> 00:57:49,020 He... He is... 767 00:57:50,620 --> 00:57:52,220 He is Professor Chen Wei. 768 00:58:05,020 --> 00:58:06,100 All these are 769 00:58:09,620 --> 00:58:11,020 the members of No. 78 Expedition Team. 770 00:58:20,900 --> 00:58:22,530 They wear the same clothes. 771 00:58:23,180 --> 00:58:24,420 He is really... 772 00:58:25,300 --> 00:58:27,340 Maybe he is really your father. 773 00:58:44,540 --> 00:58:46,020 Drop the act already. 774 00:58:46,370 --> 00:58:47,740 These mummies can only prove 775 00:58:47,740 --> 00:58:49,820 that the expedition team members were here. 776 00:58:50,240 --> 00:58:51,550 As for these clothes, 777 00:58:51,560 --> 00:58:52,690 they are all for disguise. 778 00:58:53,100 --> 00:58:54,900 Well, you really did put a lot of effort into your disguise. 779 00:58:56,930 --> 00:58:58,220 Look at you. You are crying. 780 00:58:58,610 --> 00:58:59,210 Look. 781 00:59:10,140 --> 00:59:10,860 Follow me. 782 00:59:34,460 --> 00:59:34,980 Don't touch it! 783 00:59:38,620 --> 00:59:40,140 You are fearless in face of big troubles. 784 00:59:40,180 --> 00:59:41,730 Why make a fuss over such little pain? 785 00:59:42,540 --> 00:59:43,980 He has different pain nerves. 786 00:59:44,260 --> 00:59:45,660 When he took an injection as a newborn, 787 00:59:46,010 --> 00:59:47,340 he felt no pain in the shoulders and the buttocks. 788 00:59:47,340 --> 00:59:48,700 But he could not bear having his blood drawn from his fingertip. 789 00:59:48,900 --> 00:59:50,540 He has the sensitive endings of pericardium meridian. 790 00:59:50,540 --> 00:59:51,210 What? 791 00:59:51,540 --> 00:59:53,140 Sensitive endings of pericardium meridian. 792 00:59:53,340 --> 00:59:54,570 It may be related to the sense of insecurity. 793 00:59:56,090 --> 00:59:57,100 You really know me. 794 00:59:59,300 --> 01:00:00,900 It's very likely that we've arrived at 795 01:00:00,900 --> 01:00:03,180 The Moho Discontinuity located between the crust and the mantle. 796 01:00:03,420 --> 01:00:06,140 Compared with the caves explored by the Soviet Union, 797 01:00:06,140 --> 01:00:07,250 it's tens of thousands of meters deeper. 798 01:00:07,740 --> 01:00:08,260 That's right. 799 01:00:09,900 --> 01:00:11,020 These cannibal rocks 800 01:00:11,340 --> 01:00:11,940 date back to 801 01:00:12,820 --> 01:00:14,420 Late Devonian 400 million years ago. 802 01:00:14,980 --> 01:00:16,260 In the deep wells underground, 803 01:00:16,260 --> 01:00:17,050 also known as blind valleys, 804 01:00:17,140 --> 01:00:18,860 there are many radioactive materials. 805 01:00:18,980 --> 01:00:19,700 So, you can see 806 01:00:20,180 --> 01:00:22,060 that the plants here are abnormally large. 807 01:00:23,060 --> 01:00:24,820 Also, the paraffin wax is derived from rock-forming materials. 808 01:00:25,140 --> 01:00:27,020 It is neither rock nor sandy soil, 809 01:00:27,330 --> 01:00:28,650 and possibly contains microorganisms. 810 01:00:33,820 --> 01:00:36,260 What have you done? It's my cigarettes! 811 01:00:36,260 --> 01:00:37,420 Did I allow you to do so? 812 01:00:37,420 --> 01:00:38,900 Do you know how expensive my cigarettes are? 813 01:00:38,900 --> 01:00:39,940 My cigarette case is made of pure silver. 814 01:01:01,340 --> 01:01:02,420 I trusted you so much! 815 01:01:02,740 --> 01:01:03,620 And you tricked me! 816 01:01:05,580 --> 01:01:07,420 Lord Xiang. Lord Xiang. 817 01:01:07,420 --> 01:01:08,060 Stop talking. 818 01:01:08,140 --> 01:01:09,020 Xiang. Xiang. 819 01:01:09,220 --> 01:01:10,500 -Lord Xiang -Xiang. 820 01:01:10,700 --> 01:01:12,220 We have arrived in the underground world. 821 01:01:13,020 --> 01:01:13,610 Haven't we? 822 01:01:14,980 --> 01:01:17,020 So you are useless now? 823 01:01:18,140 --> 01:01:18,620 Xiang. 824 01:01:19,060 --> 01:01:20,820 We have not reached the Golden City yet. 825 01:01:21,180 --> 01:01:22,170 Not yet. 826 01:01:24,220 --> 01:01:26,060 Well, I'll keep one of you two alive. 827 01:01:26,260 --> 01:01:27,620 Wait, Lord Xiang. 828 01:01:30,940 --> 01:01:32,100 Protect Lord Xiang! 829 01:01:32,100 --> 01:01:32,940 Be careful! 830 01:01:47,620 --> 01:01:48,420 What's this? 831 01:03:15,500 --> 01:03:16,100 Bring it on! 832 01:03:20,420 --> 01:03:21,130 Bring it on. 833 01:03:22,140 --> 01:03:22,740 Watch out! 834 01:03:45,020 --> 01:03:45,730 Are you alright? 835 01:03:51,540 --> 01:03:53,660 I'm coming to save you, my son! 836 01:04:06,980 --> 01:04:07,450 Let go of me! 837 01:04:07,450 --> 01:04:07,660 Go! 838 01:04:09,460 --> 01:04:10,140 Son! 839 01:04:13,460 --> 01:04:14,020 Let's go! 840 01:04:16,820 --> 01:04:18,020 Are you okay, Lisa? 841 01:04:19,580 --> 01:04:20,220 Okay? 842 01:04:21,210 --> 01:04:22,340 I'm fine. 843 01:04:27,420 --> 01:04:28,420 What about you? 844 01:04:28,850 --> 01:04:30,420 Yes, I'm fine. 845 01:04:37,220 --> 01:04:39,020 Where are you going, Lisa? 846 01:04:40,300 --> 01:04:41,660 To save your father. 847 01:04:42,340 --> 01:04:44,450 Come on. Come with me, let's go. 848 01:04:45,060 --> 01:04:46,500 But he is your father. 849 01:04:49,740 --> 01:04:50,620 I told you. 850 01:04:50,980 --> 01:04:53,420 He is not my father. He is a liar! 851 01:04:54,340 --> 01:04:55,540 He saved your life. 852 01:04:55,580 --> 01:04:56,940 We cannot just leave him here. 853 01:04:56,940 --> 01:04:57,660 We can't. 854 01:05:02,540 --> 01:05:03,140 Okay. 855 01:05:03,570 --> 01:05:04,660 Even if he is my father, 856 01:05:05,180 --> 01:05:06,340 he left us when I was small 857 01:05:06,700 --> 01:05:08,220 and didn't accompany us for even a single day. 858 01:05:08,500 --> 01:05:09,460 I hate him! 859 01:05:10,260 --> 01:05:11,860 He was bent on his career 860 01:05:11,860 --> 01:05:13,420 and could not make it home due to an accident. 861 01:05:13,420 --> 01:05:14,860 And you want to desert him now. 862 01:05:14,980 --> 01:05:16,250 How selfish you are! 863 01:05:16,740 --> 01:05:18,460 Lisa. Lisa! 864 01:05:22,620 --> 01:05:23,700 I told her lies. 865 01:05:23,820 --> 01:05:24,740 She bought into them all. 866 01:05:25,660 --> 01:05:26,820 I say he is not my father. 867 01:05:26,900 --> 01:05:27,820 But she doesn't believe me. 868 01:05:29,620 --> 01:05:30,460 Who cares? 869 01:05:49,940 --> 01:05:51,620 [We have entered the underground world.] 870 01:05:51,620 --> 01:05:53,820 [I don't know whether I can return home or not.] 871 01:05:54,340 --> 01:05:56,770 [Xiaohui, I really miss you and our son.] 872 01:06:00,710 --> 01:06:02,390 [Is he really my father?] 873 01:06:14,260 --> 01:06:15,180 Golden City. 874 01:06:15,460 --> 01:06:17,180 We arrived in the Golden City. 875 01:06:17,180 --> 01:06:18,170 We are rich! 876 01:06:18,380 --> 01:06:21,220 Golden City! 877 01:06:23,970 --> 01:06:28,100 [13,156m underground] 878 01:06:33,610 --> 01:06:34,820 So much gold. 879 01:06:34,820 --> 01:06:36,420 We are rich. 880 01:06:36,500 --> 01:06:37,780 Everywhere is gold. 881 01:06:42,330 --> 01:06:43,540 This is truly a city made of gold. 882 01:06:43,580 --> 01:06:44,170 What's this? 883 01:06:45,020 --> 01:06:45,620 Look. 884 01:06:46,660 --> 01:06:47,140 This is... 885 01:06:48,060 --> 01:06:48,940 The coffin is open. 886 01:06:49,300 --> 01:06:50,540 I opened the coffin! 887 01:06:51,740 --> 01:06:52,220 Look. 888 01:06:52,300 --> 01:06:52,780 Professor Chen. 889 01:06:52,940 --> 01:06:54,100 What's this, Professor Chen? 890 01:06:55,460 --> 01:06:56,090 What's this? 891 01:06:56,090 --> 01:06:56,580 It's open. 892 01:06:56,580 --> 01:06:57,260 I think 893 01:06:57,660 --> 01:06:59,100 this is a great discovery 894 01:06:59,340 --> 01:07:00,580 for us. 895 01:07:00,620 --> 01:07:01,060 Yes. 896 01:07:01,130 --> 01:07:02,210 It is a great discovery. 897 01:07:02,210 --> 01:07:02,740 Right. 898 01:07:02,810 --> 01:07:03,340 Look at this. 899 01:07:03,340 --> 01:07:03,820 Yes. 900 01:07:04,860 --> 01:07:08,260 This may be a king's coffin in ancient times. 901 01:07:09,090 --> 01:07:09,660 A king's coffin? 902 01:07:09,820 --> 01:07:10,770 I see. 903 01:07:24,260 --> 01:07:25,420 [Sima Hui is wrapped.] 904 01:07:25,660 --> 01:07:27,220 [Save him!] 905 01:07:29,500 --> 01:07:31,300 Help! Help! 906 01:08:04,500 --> 01:08:06,660 The Golden City is real. 907 01:08:07,940 --> 01:08:11,010 The eternal life with no pain should also be true. 908 01:08:13,140 --> 01:08:13,940 Sima Hui. 909 01:08:14,740 --> 01:08:15,540 Sima Hui! 910 01:08:16,140 --> 01:08:16,779 Get up! 911 01:08:17,540 --> 01:08:18,620 Tell me. 912 01:08:18,779 --> 01:08:20,819 How do you retain your youth? 913 01:08:20,819 --> 01:08:22,140 We conduct underground exploration 914 01:08:22,140 --> 01:08:24,180 to unearth historical human civilization. 915 01:08:24,580 --> 01:08:26,060 It's not for your selfish interests. 916 01:08:26,140 --> 01:08:26,859 Tush! 917 01:08:27,340 --> 01:08:29,380 Without my funding your team back then, 918 01:08:29,620 --> 01:08:30,859 could you have made it here? 919 01:08:31,819 --> 01:08:33,300 You good-for-nothings! 920 01:08:33,330 --> 01:08:35,010 You will be my 921 01:08:35,140 --> 01:08:37,939 obstacles on the path to see Hades for eternal life! 922 01:09:20,020 --> 01:09:21,060 Can you manage it? 923 01:09:21,140 --> 01:09:22,700 Do I have a choice? 924 01:09:55,300 --> 01:09:55,980 Lisa! 925 01:10:11,580 --> 01:10:14,140 Quick! Assault his life-gate point of governor vessel. Quick! 926 01:10:14,420 --> 01:10:15,820 Three fingers below the life-gate of tailbone. 927 01:10:15,820 --> 01:10:17,140 An inch and a half above your waist! 928 01:10:17,220 --> 01:10:18,050 You're such a quick learner! 929 01:10:28,700 --> 01:10:29,660 Good boy. 930 01:10:31,540 --> 01:10:32,700 A tough guy. 931 01:10:52,180 --> 01:10:53,260 Enough. 932 01:10:58,780 --> 01:11:00,300 I've never considered the gold so ordinary. 933 01:11:01,060 --> 01:11:02,340 This is the real Golden City. 934 01:11:02,820 --> 01:11:04,940 The rocks here have high gold content. 935 01:11:05,060 --> 01:11:06,620 It can be said that everywhere is gold. 936 01:11:06,740 --> 01:11:07,780 I will go home with you 937 01:11:08,050 --> 01:11:08,740 when I fulfill my adventure dream. 938 01:11:08,910 --> 01:11:09,890 You're not going to have more adventures? 939 01:11:09,890 --> 01:11:10,490 I have missed a lot. 940 01:11:10,490 --> 01:11:11,730 And I cannot miss the chance of seeing you starting your family. 941 01:11:30,740 --> 01:11:31,420 Lisa! 942 01:11:38,580 --> 01:11:39,540 Why is she ignoring you? 943 01:11:41,530 --> 01:11:42,340 Did you fight? 944 01:11:44,660 --> 01:11:46,780 Why did you fight? You're not even married yet. 945 01:11:47,580 --> 01:11:48,340 I'm telling you, 946 01:11:48,460 --> 01:11:50,460 you need to learn how to get along with a woman. 947 01:11:50,780 --> 01:11:51,740 Well, your mom and I... 948 01:12:05,660 --> 01:12:07,260 What... What is this? 949 01:12:07,260 --> 01:12:08,260 Is this a phantom? 950 01:12:09,210 --> 01:12:11,050 It's an image from atomic wave particles. 951 01:12:12,660 --> 01:12:13,700 Now I got it. 952 01:12:14,250 --> 01:12:15,580 The so-called Hades 953 01:12:16,500 --> 01:12:17,660 is actually an alien. 954 01:12:18,460 --> 01:12:20,370 An alien? 955 01:12:21,180 --> 01:12:23,980 This after-image records what happened back then. 956 01:12:24,490 --> 01:12:26,620 What they said of the Hades's advent 957 01:12:26,980 --> 01:12:29,090 is likely the arrival of an alien spaceship. 958 01:12:30,100 --> 01:12:32,900 The spaceship broke down and fell in the Golden City on the Earth. 959 01:12:33,620 --> 01:12:35,460 It generated huge energy in its surroundings 960 01:12:35,810 --> 01:12:37,860 and caused the entire city to collapse into the Earth. 961 01:12:38,780 --> 01:12:40,980 The Champa Civilization thus perished. 962 01:12:50,940 --> 01:12:53,180 The disappearance of the Golden City is related to the spaceship. 963 01:12:53,780 --> 01:12:54,770 These golden coffins... 964 01:12:54,820 --> 01:12:56,020 They are freezing cabins for aliens. 965 01:12:56,700 --> 01:12:57,900 When the spaceship broke down, 966 01:12:58,130 --> 01:12:59,660 these freezing cabins were automatically ejected. 967 01:13:01,620 --> 01:13:03,060 You entered one of these freezing cabins by mistake. 968 01:13:03,490 --> 01:13:04,140 And your age was also frozen. 969 01:13:04,940 --> 01:13:05,820 Those... Those aliens, 970 01:13:05,820 --> 01:13:07,380 they are waiting for someone to activate them. 971 01:13:08,690 --> 01:13:09,780 Lisa. 972 01:13:12,340 --> 01:13:13,020 Lisa! 973 01:13:13,140 --> 01:13:14,260 Don't believe in the legend! 974 01:13:14,380 --> 01:13:15,570 There is no Hades! 975 01:13:15,740 --> 01:13:17,220 They are all aliens! 976 01:13:27,820 --> 01:13:30,540 [Do you believe Golden City really exist?] 977 01:13:31,060 --> 01:13:34,740 [Lisa's tattoo is the same as that of a Loulan clansman.] 978 01:13:36,300 --> 01:13:37,820 [Lisa is a Loulan person.] 979 01:13:38,860 --> 01:13:40,220 [She got close to me] 980 01:13:40,620 --> 01:13:42,380 [simply to find the Golden City.] 981 01:14:01,540 --> 01:14:03,820 She believed that you've been to the Golden City from the beginning. 982 01:14:04,620 --> 01:14:06,980 Because she is a Loulan person. 983 01:14:08,770 --> 01:14:09,820 My master. 984 01:14:10,100 --> 01:14:11,500 Please ferry me out of the hell. 985 01:14:11,780 --> 01:14:14,500 No one can stop my way to the heaven. 986 01:14:18,820 --> 01:14:19,770 Lisa! 987 01:14:19,900 --> 01:14:20,690 Let go of me! 988 01:14:46,940 --> 01:14:48,700 Help... Help me! 989 01:14:52,650 --> 01:14:53,700 Don't go! 990 01:14:54,300 --> 01:14:55,780 The inexplicable disappearance of the Loulan City 991 01:14:56,010 --> 01:14:58,500 is likely to be related to the taking-off of the fallen spaceship. 992 01:14:58,860 --> 01:14:59,530 That's to say, 993 01:15:00,100 --> 01:15:01,420 when the spaceship is restarted, 994 01:15:01,420 --> 01:15:03,650 the area within 500 kilometers around the city will collapse. 995 01:15:03,970 --> 01:15:04,380 Yes. 996 01:15:04,660 --> 01:15:05,220 We must stop her. 997 01:15:05,220 --> 01:15:05,780 Yes. 998 01:15:07,170 --> 01:15:07,580 Let's go. 999 01:15:44,380 --> 01:15:44,780 [Hui.] 1000 01:15:45,850 --> 01:15:47,580 [Please forgive me for leaving without saying goodbye.] 1001 01:15:48,740 --> 01:15:50,100 [Our country needs me.] 1002 01:15:51,300 --> 01:15:52,180 [Promise me.] 1003 01:15:53,940 --> 01:15:55,140 [Whether] 1004 01:15:55,420 --> 01:15:57,010 [I come back or not,] 1005 01:15:58,460 --> 01:15:59,580 [please take good care of] 1006 01:16:00,340 --> 01:16:01,610 [our son.] 1007 01:17:12,620 --> 01:17:13,420 Run! 1008 01:17:55,540 --> 01:17:56,140 Get over here. 1009 01:18:42,500 --> 01:18:44,130 The fuel tank in the spaceship is going to explode. 1010 01:18:44,700 --> 01:18:46,300 The entire Golden City will be demolished. 1011 01:18:46,900 --> 01:18:48,060 Come. Let's go! 1012 01:18:48,380 --> 01:18:49,100 Go! 1013 01:18:49,780 --> 01:18:50,340 I'll carry you! 1014 01:18:51,340 --> 01:18:51,770 Quick! 1015 01:18:53,180 --> 01:18:54,060 Let me down! 1016 01:18:54,300 --> 01:18:55,290 Let me down! 1017 01:18:56,050 --> 01:18:56,780 After getting out of here, 1018 01:18:56,810 --> 01:18:57,820 you must restore the reputation of our expedition team. 1019 01:18:57,820 --> 01:18:58,780 Do it for every member. 1020 01:18:59,100 --> 01:19:00,660 We did not pocket cultural relics! 1021 01:19:02,380 --> 01:19:03,300 We go together! 1022 01:19:03,300 --> 01:19:04,300 Go in! 1023 01:19:04,300 --> 01:19:05,060 Let's go together! 1024 01:19:05,060 --> 01:19:05,460 Go in! 1025 01:19:05,980 --> 01:19:07,260 Listen to me! 1026 01:19:13,060 --> 01:19:14,250 How is your mom doing? 1027 01:19:18,980 --> 01:19:19,900 [After you left,] 1028 01:19:20,780 --> 01:19:22,050 [Mom brought me up all by herself.] 1029 01:19:24,220 --> 01:19:25,700 [It lasted for ten years.] 1030 01:19:27,660 --> 01:19:28,770 [During those ten years,] 1031 01:19:29,220 --> 01:19:30,340 [she never gave up.] 1032 01:19:30,380 --> 01:19:31,660 I'm home, Mom! 1033 01:19:31,660 --> 01:19:33,020 [She had been asking for your news everywhere.] 1034 01:19:33,690 --> 01:19:35,460 [Recommendation Letter for Flight Ticket Purchase] 1035 01:19:33,950 --> 01:19:36,110 [It’s said that you had ever been spotted in the west.] 1036 01:19:36,900 --> 01:19:38,410 [She took me there to look for you.] 1037 01:19:39,570 --> 01:19:41,210 [And she found out that you might have been dead.] 1038 01:19:42,260 --> 01:19:43,980 [Having lost the hope,] 1039 01:19:44,540 --> 01:19:45,980 [she held a funeral for you] 1040 01:19:46,460 --> 01:19:48,180 [in a local way because your body could not be found.] 1041 01:19:48,620 --> 01:19:50,020 [And she did so to stop herself from missing you.] 1042 01:19:50,740 --> 01:19:52,660 [But she was always sad.] 1043 01:19:53,340 --> 01:19:55,020 [She died when I was 18.] 1044 01:19:56,290 --> 01:19:58,060 [And I never get over that pain.] 1045 01:21:50,260 --> 01:21:51,700 Pass. 1046 01:21:54,010 --> 01:21:55,340 Your turn. 1047 01:21:55,940 --> 01:21:56,700 You lose again. 1048 01:21:57,210 --> 01:21:57,930 You have really bad luck today. 1049 01:21:57,940 --> 01:21:58,780 Let's continue. 1050 01:21:58,780 --> 01:21:59,260 I'm unlucky. 1051 01:21:59,260 --> 01:21:59,780 I'm losing all the time. 1052 01:22:01,860 --> 01:22:04,460 I'm out of money. I'm leaving. 1053 01:22:04,540 --> 01:22:06,340 Let's continue. 1054 01:22:06,340 --> 01:22:09,220 Let's continue the game. 1055 01:22:09,380 --> 01:22:10,820 How much did you lose today? 1056 01:22:11,100 --> 01:22:12,860 All in vain. 1057 01:22:13,130 --> 01:22:15,100 You better win your money back in several days. 1058 01:22:15,100 --> 01:22:18,780 Or you have only the chance to see us marry pretties. 1059 01:22:27,420 --> 01:22:28,900 There's something over there. 1060 01:22:29,620 --> 01:22:31,930 Come and see. 1061 01:22:32,140 --> 01:22:35,700 Come. 1062 01:22:35,740 --> 01:22:37,130 What's that? 1063 01:23:23,700 --> 01:23:26,660 What year is it now? 1064 01:23:29,260 --> 01:23:31,410 What year is it now? 1065 01:23:31,500 --> 01:23:33,220 Year 2010. 1066 01:23:54,300 --> 01:23:55,140 Are you okay? 1067 01:24:06,980 --> 01:24:07,540 Thank you. 1068 01:24:07,700 --> 01:24:08,860 Life goes on. 1069 01:24:08,860 --> 01:24:09,980 Everything will be okay. 1070 01:24:21,660 --> 01:24:22,820 Life is going on. 1071 01:24:23,660 --> 01:24:24,380 [On the ship] 1072 01:24:24,640 --> 01:24:26,320 [a doctor checked my body.] 1073 01:24:27,260 --> 01:24:28,860 [And he found a kind of] 1074 01:24:29,380 --> 01:24:30,980 [psycholytic neurotoxin in it.] 1075 01:24:31,390 --> 01:24:34,580 ♫ The dust in the wind ♫ 1076 01:24:33,460 --> 01:24:34,500 [In the end,] 1077 01:24:34,580 --> 01:24:38,170 ♫ prickles the scar in the heart ♫ 1078 01:24:34,660 --> 01:24:37,500 [I can't say for sure. Everything that happened in the Golden City,] 1079 01:24:37,940 --> 01:24:39,140 [how much of it was real?] 1080 01:24:38,170 --> 01:24:41,640 ♫ Your retreating figure when you left home ♫ 1081 01:24:39,940 --> 01:24:40,860 [And how much of it] 1082 01:24:41,540 --> 01:24:42,970 [was just an illusion of mine?] 1083 01:24:41,640 --> 01:24:44,590 ♫ The summer of my childhood ♫ 1084 01:24:45,300 --> 01:24:46,170 [It is very lucky of me] 1085 01:24:45,660 --> 01:24:48,960 ♫ I remember what you said ♫ 1086 01:24:46,420 --> 01:24:47,940 [to be heading to the land with these ship merchants.] 1087 01:24:48,960 --> 01:24:52,570 ♫ A departure of dream and hope ♫ 1088 01:24:49,380 --> 01:24:50,580 [I'll tell the world] 1089 01:24:50,820 --> 01:24:52,100 [that No. 78 Expedition Team] 1090 01:24:52,220 --> 01:24:55,300 [is the first Chinese expedition team who made it to the Earth's core.] 1091 01:24:52,570 --> 01:24:55,290 ♫ Let go of all the bitter tears ♫ 1092 01:24:55,290 --> 01:24:59,840 ♫ The ordinary will become extraordinary ♫ 1093 01:24:55,540 --> 01:24:57,180 [They are the pride of the world.] 1094 01:24:57,980 --> 01:24:58,780 [And my father,] 1095 01:24:59,140 --> 01:25:00,090 [without doubt,] 1096 01:25:00,120 --> 01:25:03,520 ♫ Please answer me now ♫ 1097 01:25:00,380 --> 01:25:02,900 [is forever the hero in my heart.] 1098 01:25:03,520 --> 01:25:04,830 ♫ Where are you ♫ 69115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.