Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,276
Gold mining prodigy...
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,806
And that's $3,000,000
right there on the table.
3
00:00:04,830 --> 00:00:06,876
Parker schnabel, is searching
4
00:00:06,900 --> 00:00:08,470
for his next big score.
5
00:00:09,300 --> 00:00:10,406
This is wild.
6
00:00:10,430 --> 00:00:12,206
Yeah!
7
00:00:12,230 --> 00:00:14,330
Deep in the jungles of Brazil.
8
00:00:15,730 --> 00:00:18,170
There's a huge amount
of conflict over mining.
9
00:00:19,000 --> 00:00:20,146
The only way to understand
10
00:00:20,170 --> 00:00:22,176
is to come here and see it.
11
00:00:22,200 --> 00:00:23,776
That is pretty cool.
12
00:00:23,800 --> 00:00:27,076
If-if there's a opportunity for us to invest,
13
00:00:27,100 --> 00:00:28,740
then I wanna look at those opportunities.
14
00:00:29,770 --> 00:00:31,676
Look, look. That's gold.
15
00:00:31,700 --> 00:00:33,276
Look at these bad boys.
16
00:00:33,300 --> 00:00:35,730
I did get fitted for a
bulletproof vest, though.
17
00:00:37,400 --> 00:00:38,400
That's a first.
18
00:00:42,430 --> 00:00:45,946
So they have a bunch of nuggets
in here from serra pelada, right?
19
00:00:45,970 --> 00:00:49,630
Yeah. They have some of the
biggest goat nuggets in the world.
20
00:00:51,270 --> 00:00:52,400
Look at these doors.
21
00:00:56,530 --> 00:00:57,530
Wow.
22
00:01:00,670 --> 00:01:01,970
We cannot show the doors.
23
00:01:05,500 --> 00:01:07,270
Wow! Look at all these.
24
00:01:11,830 --> 00:01:13,546
Wow. Look at that one.
25
00:01:13,570 --> 00:01:15,376
Where did this one come from?
26
00:01:15,400 --> 00:01:17,606
This comes from serra pelada.
27
00:01:17,630 --> 00:01:18,870
The place we are going next.
28
00:01:20,330 --> 00:01:22,476
I don't really know
anything about serra pelada.
29
00:01:22,500 --> 00:01:26,676
All I know is that there was a
huge gold rush there in the '80s.
30
00:01:26,700 --> 00:01:30,170
And that billions of dollars
worth of gold got found.
31
00:01:30,900 --> 00:01:32,346
By hand.
32
00:01:32,370 --> 00:01:34,676
Like, the people are alive still.
33
00:01:34,700 --> 00:01:35,800
That's cool.
34
00:01:39,500 --> 00:01:42,076
Here they have the biggest gold nugget
35
00:01:42,100 --> 00:01:45,146
that was discovered in
serra pelada in the '80s.
36
00:01:45,170 --> 00:01:46,506
This is real.
37
00:01:46,530 --> 00:01:48,400
- Can we film that? Okay. Great.
- Yeah.
38
00:01:50,220 --> 00:01:51,276
Wow. Okay.
39
00:01:51,300 --> 00:01:53,506
It's around 60 kilos.
40
00:01:53,530 --> 00:01:54,830
One thousand six hundred.
41
00:01:55,400 --> 00:01:56,377
Try ounces.
42
00:01:56,401 --> 00:01:59,070
Like 130 pounds, 135 pounds.
43
00:02:01,770 --> 00:02:03,476
You would never melt that down.
44
00:02:03,500 --> 00:02:04,806
A collector would probably pay
45
00:02:04,830 --> 00:02:06,476
I don't know, $100,000,000?
46
00:02:06,500 --> 00:02:08,196
What?
47
00:02:08,220 --> 00:02:10,470
Like, at a... Like, at a big
auction? Like, who knows?
48
00:02:11,070 --> 00:02:12,506
My god.
49
00:02:12,530 --> 00:02:13,546
Very strange looking.
50
00:02:13,570 --> 00:02:15,606
This looks so dark.
51
00:02:15,630 --> 00:02:19,446
Here. It's got a wire structure. See?
52
00:02:19,470 --> 00:02:21,506
And it's, like, wired.
53
00:02:21,530 --> 00:02:23,376
All stuck together.
54
00:02:23,400 --> 00:02:24,906
Like, normally, gold nuggets are just
55
00:02:24,930 --> 00:02:26,606
hunks of gold that are pretty boring.
56
00:02:26,630 --> 00:02:28,600
But that one's very interesting.
57
00:02:29,400 --> 00:02:30,760
- And this one?
- I would like it.
58
00:02:33,700 --> 00:02:35,606
I was not expecting to walk in a room
59
00:02:35,630 --> 00:02:38,376
with the biggest golden nugget in it today.
60
00:02:38,400 --> 00:02:39,776
- Yeah, right?
- That's pretty cool.
61
00:02:39,800 --> 00:02:40,846
That's really cool.
62
00:02:40,870 --> 00:02:42,106
Looking at this stuff, it definitely seems
63
00:02:42,130 --> 00:02:44,006
like we're on the right track.
64
00:02:44,030 --> 00:02:46,676
And serra pelada seems
like a good place to go.
65
00:02:46,700 --> 00:02:48,630
And see if there's more left.
66
00:03:06,470 --> 00:03:08,246
Diego. Stop.
67
00:03:08,270 --> 00:03:09,177
What?
68
00:03:09,201 --> 00:03:11,176
Stop driving like that.
69
00:03:11,200 --> 00:03:13,300
I'm gonna puke all over you.
70
00:03:14,930 --> 00:03:18,246
On a journey that started in pôrto velho,
71
00:03:18,270 --> 00:03:22,246
Parker schnabel and his team
head from the capital, Brasília,
72
00:03:22,270 --> 00:03:24,076
to the state of pará
73
00:03:24,100 --> 00:03:27,670
and the remote amazonian
town, of serra pelada,
74
00:03:29,670 --> 00:03:32,670
home to one of the biggest
gold rushes in history.
75
00:03:34,820 --> 00:03:37,820
Over $5 billion of gold in today's money
76
00:03:38,630 --> 00:03:41,230
was found in just 13 years.
77
00:03:43,300 --> 00:03:46,206
Nearly seven times
more than the infamous
78
00:03:46,230 --> 00:03:47,770
klondike gold rush.
79
00:03:50,470 --> 00:03:52,246
So when did the majority of the gold
80
00:03:52,270 --> 00:03:54,276
come out of the ground in serra pelada?
81
00:03:54,300 --> 00:03:56,846
So, like, it was the beginning of the '80s,
82
00:03:56,870 --> 00:03:58,906
- it's when it started.
- Yeah.
83
00:03:58,930 --> 00:04:01,246
Because people discovered the gold.
84
00:04:01,270 --> 00:04:04,346
So after the first discovery,
85
00:04:04,370 --> 00:04:06,006
like, the-the word spreaded
86
00:04:06,030 --> 00:04:09,330
and, like, everybody
came to serra pelada.
87
00:04:12,800 --> 00:04:14,776
In 1979,
88
00:04:14,800 --> 00:04:18,390
a cattle ranch owner
struck ground so rich in gold,
89
00:04:19,100 --> 00:04:21,706
that nuggets worth $100,000
90
00:04:21,730 --> 00:04:23,470
could be extracted by hand.
91
00:04:25,870 --> 00:04:27,906
Word spread, and within months,
92
00:04:27,930 --> 00:04:31,376
thousands of hopeful miners
from across South America
93
00:04:31,400 --> 00:04:34,800
descended on serra
pelada, to seek their fortune.
94
00:04:36,970 --> 00:04:39,430
This is a pretty cool video
I found on serra pelada.
95
00:04:40,430 --> 00:04:41,870
It's wild.
96
00:04:43,530 --> 00:04:45,746
On any one day, there's
anything between 40
97
00:04:45,770 --> 00:04:47,706
and 80,000 of these blokes,
98
00:04:47,730 --> 00:04:49,446
all digging away feverishly
99
00:04:49,470 --> 00:04:52,376
to make this hole in the
ground wider and deeper.
100
00:04:52,400 --> 00:04:53,247
What?
101
00:04:53,271 --> 00:04:54,300
It's crazy, right?
102
00:04:57,830 --> 00:04:59,676
And by 1984,
103
00:04:59,700 --> 00:05:03,470
when an Australian film crew
arrived to document the rush,
104
00:05:04,800 --> 00:05:09,670
the pit was 600 feet
deep and 1,300 feet wide.
105
00:05:11,730 --> 00:05:13,306
Whatever they did
before they came here,
106
00:05:13,330 --> 00:05:17,046
these fortune seekers, or
maybe they're just wishful thinkers,
107
00:05:17,070 --> 00:05:19,546
are now prospectors. They all come here
108
00:05:19,570 --> 00:05:21,800
for the dream of getting
filthy rich overnight.
109
00:05:22,770 --> 00:05:24,806
Unable to afford machinery
110
00:05:24,830 --> 00:05:27,646
or to transport it to
the middle of the jungle,
111
00:05:27,670 --> 00:05:31,930
the miners dug the
enormous pit entirely by hand.
112
00:05:32,570 --> 00:05:36,376
At its height, over
$2,000,000 worth of gold
113
00:05:36,400 --> 00:05:39,370
was being pulled from
the mine every day.
114
00:05:43,730 --> 00:05:47,076
It's crazy that, like, that much
happened in the 80s, and then...
115
00:05:47,100 --> 00:05:49,070
Seems like almost nothing's
happened since then.
116
00:05:52,000 --> 00:05:54,746
Look at this. Gorgeous jungle out here.
117
00:05:54,770 --> 00:05:56,576
Yeah. It's proper, isn't it?
118
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
Right in it.
119
00:05:58,630 --> 00:06:00,944
So this is full-on Amazon rainforest, is it?
120
00:06:00,968 --> 00:06:01,968
It is. It is.
121
00:06:04,730 --> 00:06:08,076
I know it doesn't look like,
but we are almost at the pit.
122
00:06:08,100 --> 00:06:09,606
The serra pelada pit.
123
00:06:09,630 --> 00:06:10,946
The hole? The big hole?
124
00:06:10,970 --> 00:06:12,430
Yeah. We're almost there. Yeah.
125
00:06:19,230 --> 00:06:21,346
Do you mind if you, like, go slowly
126
00:06:21,370 --> 00:06:22,470
so we don't miss it?
127
00:06:23,670 --> 00:06:24,976
- Yeah, it's here.
- What?
128
00:06:25,000 --> 00:06:26,476
- Where?
- It's here.
129
00:06:26,500 --> 00:06:28,446
- That was the pit?
- That's the serra pelada pit. Yeah.
130
00:06:28,470 --> 00:06:29,530
What, the lake is?
131
00:06:34,070 --> 00:06:35,400
And there was a-a hole...
132
00:06:36,230 --> 00:06:37,476
Just a hole for mining?
133
00:06:37,500 --> 00:06:39,400
Yeah, it's like a huge hole.
134
00:06:41,500 --> 00:06:42,500
Let's go.
135
00:06:45,200 --> 00:06:46,200
Oof.
136
00:06:48,500 --> 00:06:50,700
Looks a bit different to
the video you showed us.
137
00:06:57,270 --> 00:07:00,970
They found something
like 2.6 million ounces.
138
00:07:01,770 --> 00:07:02,770
In that hole.
139
00:07:04,030 --> 00:07:06,600
Like, how much was there, though?
140
00:07:08,630 --> 00:07:10,170
That question really bothers me.
141
00:07:11,630 --> 00:07:12,770
It's what's left.
142
00:07:14,030 --> 00:07:15,306
It seems kind of crazy to me
143
00:07:15,330 --> 00:07:18,906
that it was that rich and then
144
00:07:18,930 --> 00:07:22,706
I haven't really heard of it
producing ever since then.
145
00:07:22,730 --> 00:07:24,676
So what's happened then?
146
00:07:24,700 --> 00:07:28,746
We'll probably be able to find
out from someone firsthand.
147
00:07:28,770 --> 00:07:31,446
That's why we need to talk with barbudo.
148
00:07:31,470 --> 00:07:33,570
Because he was here during the 80s.
149
00:07:34,270 --> 00:07:35,700
Cool. Let's go find him.
150
00:07:40,000 --> 00:07:41,846
Next to the infamous pit
151
00:07:41,870 --> 00:07:45,630
is the small gold rush
town of serra pelada.
152
00:07:48,430 --> 00:07:50,190
Driving through the
jungle for hours on end.
153
00:07:51,100 --> 00:07:52,170
And then suddenly,
154
00:07:52,730 --> 00:07:53,800
there's a little town.
155
00:07:58,570 --> 00:08:00,330
Strange, little town.
156
00:08:01,800 --> 00:08:03,446
Really weird, innit?
157
00:08:03,470 --> 00:08:06,370
We're gonna stick
out so bad in this town.
158
00:08:12,270 --> 00:08:13,406
Barbudo.
159
00:08:13,430 --> 00:08:16,106
- Barbudo.
- Yeah. We need to find barbudo because,
160
00:08:16,130 --> 00:08:19,170
he's the one that will be able to tell us
161
00:08:19,930 --> 00:08:21,776
where we can find the gold,
162
00:08:21,800 --> 00:08:23,870
what is still going on in here, you know?
163
00:08:24,570 --> 00:08:26,030
Or where we should go next.
164
00:08:27,770 --> 00:08:30,146
- Here we are.
- Here we are.
165
00:08:30,170 --> 00:08:31,870
Let's go find barbudo then.
166
00:08:36,790 --> 00:08:38,970
One thing this place is not short on...
167
00:08:39,660 --> 00:08:40,920
Is character.
168
00:08:41,730 --> 00:08:42,870
Have a look around you.
169
00:08:43,370 --> 00:08:46,876
It doesn't feel like the richest of towns.
170
00:08:46,900 --> 00:08:47,970
Ooh.
171
00:08:53,870 --> 00:08:57,106
Barbudo is a bona fide old timer
172
00:08:57,130 --> 00:09:00,576
who arrived in serra pelada in 1981,
173
00:09:00,600 --> 00:09:02,346
at the height of the rush.
174
00:09:02,370 --> 00:09:03,646
- Barbudo.
- Barbudo.
175
00:09:03,670 --> 00:09:05,530
This guy's amazing.
176
00:09:12,830 --> 00:09:15,046
"Barbudo." how does that translate?
177
00:09:15,070 --> 00:09:16,700
- "Big beard."
- "Big beard?"
178
00:09:19,900 --> 00:09:21,330
Was he a part of a good claim?
179
00:09:31,530 --> 00:09:35,006
Working small 6x9 foot claims,
180
00:09:35,030 --> 00:09:37,946
barbudo was one of
the thousands of miners
181
00:09:37,970 --> 00:09:41,070
fighting for their share
of the billion dollar bounty.
182
00:09:48,170 --> 00:09:51,146
One thing that helped
not to be... to get so violent
183
00:09:51,170 --> 00:09:54,400
was that they weren't allowed
to-to carry any knives, any nothing.
184
00:10:02,500 --> 00:10:05,706
Ten years later, the gold was still flowing,
185
00:10:05,730 --> 00:10:08,470
but dangerous landslides claimed lives.
186
00:10:20,030 --> 00:10:24,176
In 1992, the government
shut the mine down,
187
00:10:24,200 --> 00:10:27,200
forcing thousands
out, including barbudo,
188
00:10:27,900 --> 00:10:29,930
and leaving the pit to flood.
189
00:10:31,130 --> 00:10:32,606
But to this day,
190
00:10:32,630 --> 00:10:36,206
most serra pelada
miners share one belief,
191
00:10:36,230 --> 00:10:39,700
that much more gold
remains in the ground.
192
00:10:45,030 --> 00:10:47,376
He thinks that there's
way more still there
193
00:10:47,400 --> 00:10:49,106
- than what got mined out.
- Way more. He's saying that
194
00:10:49,130 --> 00:10:53,746
what's is still there, it's
like an unmeasurable.
195
00:10:53,770 --> 00:10:55,100
Why is it not being mined?
196
00:11:00,700 --> 00:11:03,646
Longstanding legal battles around the pit
197
00:11:03,670 --> 00:11:07,506
leave thousands of
ex-miners in barbudo's position.
198
00:11:07,530 --> 00:11:09,006
Waiting for permits
199
00:11:09,030 --> 00:11:11,346
to allow them to mine the riches
200
00:11:11,370 --> 00:11:14,306
of serra pelada once again.
201
00:11:14,330 --> 00:11:16,746
He's waiting for a chance to mine again,
202
00:11:16,770 --> 00:11:20,400
and when he's able to
mine and find the gold,
203
00:11:21,030 --> 00:11:22,376
and buy a new house,
204
00:11:22,400 --> 00:11:24,646
that's the time when he will cut his hair
205
00:11:24,670 --> 00:11:26,346
and beard, and make a new ID.
206
00:11:26,370 --> 00:11:28,100
So he looks good on the picture.
207
00:11:28,970 --> 00:11:31,130
And is there mining happening?
208
00:11:34,430 --> 00:11:35,646
There is this one guy.
209
00:11:35,670 --> 00:11:37,276
He has the permit.
210
00:11:37,300 --> 00:11:39,506
Do you think they'd be
cool with us going there?
211
00:11:39,530 --> 00:11:40,570
He can take us there.
212
00:11:41,330 --> 00:11:42,530
Yeah. Get in the middle.
213
00:11:44,500 --> 00:11:45,500
Here we go.
214
00:11:47,230 --> 00:11:48,830
Big beard and big hair, too, right?
215
00:11:54,400 --> 00:11:57,746
It's just an absolutely fascinating story
216
00:11:57,770 --> 00:12:00,876
and piece of ground.
217
00:12:00,900 --> 00:12:04,430
You know, hopefully, there's
still tons of gold to find here.
218
00:12:05,900 --> 00:12:08,346
And so it would be cool to
get actual hands on the ground
219
00:12:08,370 --> 00:12:09,400
and see what's going on.
220
00:12:20,670 --> 00:12:22,846
In the heart of the Amazon,
221
00:12:22,870 --> 00:12:25,106
Parker and his team
head towards the site
222
00:12:25,130 --> 00:12:28,776
of Brazil's biggest the
modern day gold rush,
223
00:12:28,800 --> 00:12:32,030
the 1980s strike of serra pelada.
224
00:12:33,270 --> 00:12:37,076
Whether or not there is a lot of gold left,
225
00:12:37,100 --> 00:12:40,306
that still has an element
of mystery attached to it.
226
00:12:40,330 --> 00:12:41,330
Here it is.
227
00:12:44,130 --> 00:12:46,500
Just 50 yards from the flooded pit
228
00:12:48,530 --> 00:12:51,246
is the small mine of chico osorio,
229
00:12:51,270 --> 00:12:53,006
veteran of the gold rush.
230
00:12:53,030 --> 00:12:56,706
He is one of the only
people who still has a permit.
231
00:12:56,730 --> 00:12:57,730
Parker.
232
00:12:59,400 --> 00:13:01,206
The king of gold.
233
00:13:01,230 --> 00:13:02,576
Yeah, right.
234
00:13:02,600 --> 00:13:05,506
He says he's the king of gold
here, you're the king of gold there.
235
00:13:05,530 --> 00:13:06,530
What happened?
236
00:13:10,130 --> 00:13:12,246
Was a motorbike accident.
237
00:13:12,270 --> 00:13:13,270
- When?
- When?
238
00:13:16,330 --> 00:13:17,900
Thirty days. Recent.
239
00:13:20,630 --> 00:13:23,470
He was your age when
he was working in the mine.
240
00:13:27,900 --> 00:13:31,100
Found 1,000 kilos of gold in 15 days.
241
00:13:33,300 --> 00:13:35,370
I don't think I've ever
met anybody that's...
242
00:13:36,570 --> 00:13:39,600
Found that much gold
in that amount of time.
243
00:13:40,700 --> 00:13:42,706
- I mean, for sure I haven't.
- Because,
244
00:13:42,730 --> 00:13:47,030
so it sounds like the vein of
gold was just, was, like, super rich.
245
00:13:56,100 --> 00:13:57,100
That's crazy.
246
00:14:00,170 --> 00:14:02,906
Chico's one ton gold windfall,
247
00:14:02,930 --> 00:14:05,676
equivalent to $32,000,000,
248
00:14:05,700 --> 00:14:09,146
is legendary in serra pelada to this day.
249
00:14:09,170 --> 00:14:12,870
And for a few years,
chico lived the high life.
250
00:14:13,970 --> 00:14:15,906
Owner of two private jets,
251
00:14:15,930 --> 00:14:19,500
chico was a regular on the
Rio de Janeiro party scene.
252
00:14:20,330 --> 00:14:22,806
He was doing parties, like, in rio,
253
00:14:22,830 --> 00:14:25,206
in other parts, like, in
the beaches, everywhere.
254
00:14:25,230 --> 00:14:27,000
Not here.
255
00:14:27,970 --> 00:14:29,546
I love how normal it is for them.
256
00:14:29,570 --> 00:14:31,546
Like, talking about what
it was like in the '80s.
257
00:14:31,570 --> 00:14:34,030
For them, it's just like,
"yeah, it's not a big deal."
258
00:14:36,230 --> 00:14:38,876
I think it was definitely a big deal.
259
00:14:38,900 --> 00:14:41,500
So what happened to
the-to the rest of the money?
260
00:14:43,570 --> 00:14:44,806
And he say they spent
261
00:14:44,830 --> 00:14:47,776
he spent all the money in the-in the cave,
262
00:14:47,800 --> 00:14:49,246
in the-in the pit.
263
00:14:49,270 --> 00:14:51,963
Because he was
investing to find more gold.
264
00:14:51,987 --> 00:14:52,987
Gotcha.
265
00:14:56,070 --> 00:14:57,476
He's saying that, like,
there are some areas
266
00:14:57,500 --> 00:15:00,100
where there are really
big, old nuggets still.
267
00:15:03,100 --> 00:15:05,506
He wants to go with you
and, like, to show you.
268
00:15:05,530 --> 00:15:06,830
Sweet. That would be cool.
269
00:15:11,900 --> 00:15:13,876
For the last 20 years,
270
00:15:13,900 --> 00:15:17,200
chico spent all his money
mining at the pit's edge,
271
00:15:18,970 --> 00:15:21,276
trying to get back on the gold vein
272
00:15:21,300 --> 00:15:24,000
that made him a millionaire in the 1980s.
273
00:15:26,970 --> 00:15:28,446
Somebody hits the
lottery and wants to spend
274
00:15:28,470 --> 00:15:31,470
every last penny that they made
on more lottery tickets, so be it.
275
00:15:32,130 --> 00:15:33,130
But I'm boring.
276
00:15:34,030 --> 00:15:35,546
I mean...
277
00:15:35,570 --> 00:15:37,776
You look at me right
now and you look at chico
278
00:15:37,800 --> 00:15:39,876
when he was at my age.
279
00:15:39,900 --> 00:15:41,540
Which one would you
rather hang out with?
280
00:15:42,630 --> 00:15:45,946
Chico was, like, chartering
jets out of the jungle
281
00:15:45,970 --> 00:15:48,476
to go stay in the fanciest hotel in rio
282
00:15:48,500 --> 00:15:50,876
with rags for clothes.
283
00:15:50,900 --> 00:15:53,376
Like, I'd much rather
hang out with him than me.
284
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
I'm boring.
285
00:16:06,630 --> 00:16:07,800
So he's telling me that...
286
00:16:08,630 --> 00:16:10,446
It goes 17 meters down,
287
00:16:10,470 --> 00:16:12,646
then there's a tunnel that goes this way
288
00:16:12,670 --> 00:16:16,706
and then it goes down 24 meters more.
289
00:16:16,730 --> 00:16:18,506
So in total, it's 41 meters.
290
00:16:18,530 --> 00:16:20,176
And it's in solid rock?
291
00:16:20,200 --> 00:16:22,160
- Yeah.
- How do they get through the solid rock?
292
00:16:23,500 --> 00:16:25,030
Yeah. Jackhammer.
293
00:16:28,330 --> 00:16:30,100
- This is wild.
- It is.
294
00:16:36,830 --> 00:16:38,706
They are not working here
295
00:16:38,730 --> 00:16:40,776
because they ran out of money.
296
00:16:40,800 --> 00:16:45,176
So people that were
working here just quit.
297
00:16:45,200 --> 00:16:47,106
Have you ever seen anything like this?
298
00:16:47,130 --> 00:16:48,400
No. Man, that's deep.
299
00:16:56,200 --> 00:16:57,246
What happened?
300
00:16:57,270 --> 00:16:59,430
- What happened?
- I twisted my knee then.
301
00:17:01,870 --> 00:17:02,930
You okay?
302
00:17:04,170 --> 00:17:05,170
Dan, are you okay?
303
00:17:06,130 --> 00:17:07,536
Yeah.
304
00:17:07,560 --> 00:17:09,360
- Man.
- Hell.
305
00:17:12,730 --> 00:17:14,406
But after striking out,
306
00:17:14,430 --> 00:17:17,300
chico can't afford to dig any deeper.
307
00:17:17,900 --> 00:17:20,036
Now he's trying to find gold
308
00:17:20,060 --> 00:17:22,560
in the Ridge alongside the pit.
309
00:17:36,030 --> 00:17:39,206
Here they used excavator to dig this role
310
00:17:39,230 --> 00:17:40,746
because they wanna reach the...
311
00:17:40,770 --> 00:17:42,606
The red-the red rock over there
312
00:17:42,630 --> 00:17:44,776
because that's where
they think there's gold.
313
00:17:44,800 --> 00:17:48,476
Millions of years ago,
rivers of hot magma,
314
00:17:48,500 --> 00:17:51,146
containing liquid gold and quartz
315
00:17:51,170 --> 00:17:54,776
flowed under the
landscape of serra pelada
316
00:17:54,800 --> 00:17:58,170
as volcanic activity
forced the magma upwards.
317
00:17:58,800 --> 00:18:01,106
The unique geology of the area
318
00:18:01,130 --> 00:18:03,876
meant soft rock was saturated,
319
00:18:03,900 --> 00:18:08,100
creating quartz veins with
up to 80% gold volume.
320
00:18:09,430 --> 00:18:13,876
Tectonic movements then pushed
the gold bands up to the surface,
321
00:18:13,900 --> 00:18:15,776
creating what would become
322
00:18:15,800 --> 00:18:17,970
one of the richest hills on earth.
323
00:18:19,130 --> 00:18:23,176
Now chico is chasing iron-rich red rock,
324
00:18:23,200 --> 00:18:24,946
known as bulls blood,
325
00:18:24,970 --> 00:18:28,730
usually a strong sign that gold is nearby.
326
00:18:33,370 --> 00:18:35,606
I'm curious about this whole thing.
327
00:18:35,630 --> 00:18:37,246
Also, like
328
00:18:37,270 --> 00:18:40,106
I'd love to help them out
with the excavator if we can.
329
00:18:40,130 --> 00:18:41,946
Like, if we paid for a couple days rent,
330
00:18:41,970 --> 00:18:44,006
would that help them...
331
00:18:44,030 --> 00:18:45,970
You know, find out more
about what's going on?
332
00:18:48,630 --> 00:18:51,106
He say it would be a big help
333
00:18:51,130 --> 00:18:54,046
because if you bring an excavator here,
334
00:18:54,070 --> 00:18:56,476
you could try to get that rock from there.
335
00:18:56,500 --> 00:18:58,606
Yeah, when they got, like,
336
00:18:58,630 --> 00:19:02,100
to break all the-the... The rocks there,
337
00:19:03,400 --> 00:19:06,630
his time without money will pass and...
338
00:19:07,630 --> 00:19:09,306
And you'll find a lot of gold there.
339
00:19:09,330 --> 00:19:12,046
He'll be, like, with his plane again, and...
340
00:19:12,070 --> 00:19:13,576
We'll do that as long as he promises
341
00:19:13,600 --> 00:19:15,630
to go to the hospital
and get his leg looked at.
342
00:19:25,970 --> 00:19:28,906
He said that the only thing
he wants is to-to heal...
343
00:19:28,930 --> 00:19:30,876
- Okay.
- And go to the hospital.
344
00:19:30,900 --> 00:19:34,706
Okay. Well, we're gonna
go find a place to, sleep...
345
00:19:34,730 --> 00:19:36,206
- Yeah.
- And,
346
00:19:36,230 --> 00:19:38,830
we'll come back and help
his guys out tomorrow.
347
00:19:42,330 --> 00:19:45,876
Finally, we found a place
where we could go and help
348
00:19:45,900 --> 00:19:48,376
because the places we've been before,
349
00:19:48,400 --> 00:19:50,746
it was a lot like tricky, sketchy,
350
00:19:50,770 --> 00:19:52,746
like, illegal places, you know, like...
351
00:19:52,770 --> 00:19:55,306
And this, for the first time during this trip,
352
00:19:55,330 --> 00:19:58,706
we found a place where it's legal.
353
00:19:58,730 --> 00:20:01,376
There is the mining right
there, so it would be good
354
00:20:01,400 --> 00:20:04,330
to check if there's... if
there's still gold in here.
355
00:20:06,470 --> 00:20:09,646
There's this rags to riches to rags story
356
00:20:09,670 --> 00:20:12,106
of serra pelada, right?
357
00:20:12,130 --> 00:20:14,846
And I think basically you had a town
358
00:20:14,870 --> 00:20:18,770
hit a, $5 billion lottery, and...
359
00:20:20,070 --> 00:20:22,700
All that money has been
vacuumed out, right?
360
00:20:23,170 --> 00:20:24,430
Like, it's all gone.
361
00:20:26,130 --> 00:20:29,076
But they're saying, "there's
gold still in the ground."
362
00:20:29,100 --> 00:20:30,500
There's only one way to find out.
363
00:20:41,770 --> 00:20:42,770
Diego.
364
00:20:43,970 --> 00:20:44,970
What up, mate?
365
00:20:46,200 --> 00:20:47,800
I've got a bit of an issue with my knee.
366
00:20:48,500 --> 00:20:49,706
What happened?
367
00:20:49,730 --> 00:20:52,170
Did you see how I twisted
it on the mine yesterday?
368
00:20:53,670 --> 00:20:55,030
It's swollen up a little bit.
369
00:20:56,070 --> 00:20:57,400
And I can't straighten it.
370
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
- Pain?
- Yeah.
371
00:21:14,930 --> 00:21:16,300
- Now?
- Little bit.
372
00:21:17,770 --> 00:21:18,770
Turn around.
373
00:21:19,270 --> 00:21:20,270
Upside down.
374
00:21:24,400 --> 00:21:26,200
What happened? What did you do?
375
00:21:27,770 --> 00:21:28,770
That was it.
376
00:21:33,530 --> 00:21:34,930
You need to go to a hospital.
377
00:21:39,170 --> 00:21:40,846
We don't have the resources here
378
00:21:40,870 --> 00:21:43,506
to do an ultrasound or an X-ray.
379
00:21:43,530 --> 00:21:44,676
Even worse with iso.
380
00:21:44,700 --> 00:21:46,606
He will have to drive, like,
381
00:21:46,630 --> 00:21:48,276
one and a half hours to two hours
382
00:21:48,300 --> 00:21:51,576
to find a place where he
can actually run the test
383
00:21:51,600 --> 00:21:55,806
and get to the confirmatory diagnosis.
384
00:21:55,830 --> 00:21:57,046
- High five, team.
- Hi.
385
00:21:57,070 --> 00:21:59,076
- See you soon.
- You're and your bum joints?
386
00:21:59,100 --> 00:22:00,270
Yeah. Yeah, yeah.
387
00:22:02,470 --> 00:22:03,530
- See you.
- Bye.
388
00:22:04,200 --> 00:22:05,400
You can't just fix him?
389
00:22:07,170 --> 00:22:08,546
Come on.
390
00:22:08,570 --> 00:22:11,800
Dr. Diego, put some screws
in there and bolt them together.
391
00:22:14,630 --> 00:22:17,976
Do you think you'll be able
to come back, like, soon?
392
00:22:18,000 --> 00:22:19,176
Probably not today.
393
00:22:19,200 --> 00:22:20,360
- I really don't know.
- Yeah.
394
00:22:22,170 --> 00:22:25,176
Well, I guess we'll go find
an excavator without him?
395
00:22:25,200 --> 00:22:26,200
- Yep.
- Yeah.
396
00:22:32,270 --> 00:22:35,276
At the edge of the
legendary serra pelada pit,
397
00:22:35,300 --> 00:22:39,206
Parker and crew have the
chance to prospect for gold
398
00:22:39,230 --> 00:22:43,670
on chico ozario's claim if
they can find an excavator.
399
00:22:47,930 --> 00:22:51,246
When you look at serra
palada, I mean, you look at chico,
400
00:22:51,270 --> 00:22:56,646
and he has to believe, as
anybody would, that, like,
401
00:22:56,670 --> 00:22:57,746
that's all still there.
402
00:22:57,770 --> 00:23:00,046
And we just need to, you
know, get our stuff together
403
00:23:00,070 --> 00:23:01,530
and mine it.
404
00:23:02,830 --> 00:23:05,506
Is the ground as good as they say it is?
405
00:23:05,530 --> 00:23:07,330
I'd like to know the
answer to that question.
406
00:23:09,200 --> 00:23:10,077
All right.
407
00:23:10,101 --> 00:23:11,800
See if we can find this excavator.
408
00:23:13,670 --> 00:23:15,176
It's an interesting little shop.
409
00:23:15,200 --> 00:23:16,200
Should he go in?
410
00:23:18,030 --> 00:23:19,030
Yep.
411
00:23:23,400 --> 00:23:25,770
Does he know where we might
be able to find an excavator?
412
00:23:27,600 --> 00:23:29,230
We need to take the right here.
413
00:23:33,830 --> 00:23:35,400
These streets are too small.
414
00:23:36,400 --> 00:23:38,670
Well, there's one.
415
00:23:40,230 --> 00:23:41,230
A backhoe.
416
00:23:42,070 --> 00:23:43,676
Not my preference.
417
00:23:43,700 --> 00:23:46,046
- Backhoe?
- It has a loader scooper on the front
418
00:23:46,070 --> 00:23:48,400
and an excavator on the back.
419
00:23:49,470 --> 00:23:51,630
I'm guessing it's probably
the only one around.
420
00:23:55,230 --> 00:23:56,246
Should we just start it up
421
00:23:56,270 --> 00:23:57,670
and somebody will come running out?
422
00:24:00,830 --> 00:24:02,500
Here's somebody coming.
423
00:24:04,830 --> 00:24:08,030
Marcos.
424
00:24:10,500 --> 00:24:12,070
He's the owner of the excavator.
425
00:24:15,330 --> 00:24:17,600
He could run for us. It's available.
426
00:24:18,770 --> 00:24:19,770
Can we go look at it?
427
00:24:36,430 --> 00:24:37,430
Yeah.
428
00:24:37,970 --> 00:24:39,176
Hey, we'll take it.
429
00:24:39,200 --> 00:24:40,930
As long as he doesn't
want too much money.
430
00:24:46,470 --> 00:24:48,446
- 2,000 reals.
- A day?
431
00:24:48,470 --> 00:24:50,270
- It's like $400?
- $400, yeah.
432
00:24:52,600 --> 00:24:53,806
Yeah, that's fine with me.
433
00:24:53,830 --> 00:24:55,546
I don't have that much cash on me.
434
00:24:55,570 --> 00:24:56,477
Do we need to go get it now
435
00:24:56,501 --> 00:24:58,181
or does he trust me
to pay him afterwards?
436
00:25:05,970 --> 00:25:06,807
Yeah, he trusts you.
437
00:25:06,831 --> 00:25:08,500
- You can pay...
- good.
438
00:25:09,230 --> 00:25:10,147
The last thing I'm going to do
439
00:25:10,171 --> 00:25:12,070
is not pay somebody around here.
440
00:25:15,270 --> 00:25:19,106
The smallest excavators
that we have are 50 tons.
441
00:25:19,130 --> 00:25:21,430
That thing is probably eight?
442
00:25:22,300 --> 00:25:24,076
And I don't know that a 50 ton excavator
443
00:25:24,100 --> 00:25:25,100
would dig that rock.
444
00:25:26,100 --> 00:25:29,630
So where I'm from, rock is rock.
445
00:25:30,370 --> 00:25:31,406
And it doesn't dig.
446
00:25:31,430 --> 00:25:33,776
But that sort of red bull's blood,
447
00:25:33,800 --> 00:25:36,146
as they call it in Portuguese,
it might be really soft.
448
00:25:36,170 --> 00:25:37,330
I don't know.
449
00:25:37,970 --> 00:25:39,130
It's all new to me.
450
00:25:50,100 --> 00:25:51,100
All right.
451
00:25:52,330 --> 00:25:54,570
A little funky on the old gear shifter.
452
00:25:55,700 --> 00:25:56,970
Brakes aren't great.
453
00:25:58,330 --> 00:25:59,330
Cool.
454
00:26:00,470 --> 00:26:03,176
Parker's handshake deal gives the team
455
00:26:03,200 --> 00:26:06,146
a day's prospecting on chico's mine
456
00:26:06,170 --> 00:26:10,046
and a chance to see whether
there's still gold to be found
457
00:26:10,070 --> 00:26:12,430
at this 1980s hot spot.
458
00:26:25,500 --> 00:26:26,500
Made it.
459
00:26:28,130 --> 00:26:29,130
Hey, chico.
460
00:26:35,100 --> 00:26:36,100
All right.
461
00:26:37,370 --> 00:26:38,610
Let's see if we can dig a hole.
462
00:26:39,730 --> 00:26:40,730
Eyes on the road.
463
00:26:42,570 --> 00:26:45,106
Chico believes the iron rich red rock,
464
00:26:45,130 --> 00:26:46,876
or bull's blood here,
465
00:26:46,900 --> 00:26:50,106
is an indication they are on the gold.
466
00:26:50,130 --> 00:26:54,206
Now it's up to Parker to see
if he can break through to it
467
00:26:54,230 --> 00:26:55,370
and test it.
468
00:26:57,570 --> 00:27:00,846
I'm curious to see what
comes out of this, right?
469
00:27:00,870 --> 00:27:02,306
And I'm sure there's still a lot of gold
470
00:27:02,330 --> 00:27:03,476
left in the ground.
471
00:27:03,500 --> 00:27:08,806
But, who knows if it's
right here in this little hole
472
00:27:08,830 --> 00:27:10,100
in the ground we're digging.
473
00:27:11,530 --> 00:27:12,830
But we're going to go find out.
474
00:27:25,100 --> 00:27:27,870
Diego, do you think this could collapse?
475
00:27:29,230 --> 00:27:30,230
Yes.
476
00:27:31,400 --> 00:27:34,346
I look like I'm making Diego nervous.
477
00:27:34,370 --> 00:27:37,570
Your left front is really
close to the border.
478
00:27:38,870 --> 00:27:40,300
That's the way I like it, Diego.
479
00:27:42,070 --> 00:27:43,876
At chico ozario's mine,
480
00:27:43,900 --> 00:27:47,646
on a Ridge next to the
famous serra pelada pit,
481
00:27:47,670 --> 00:27:51,776
Parker's prospecting to see if
there's still gold in the ground,
482
00:27:51,800 --> 00:27:54,500
40 years after the original rush.
483
00:28:03,270 --> 00:28:06,776
It's just an absolutely
fascinating piece of ground
484
00:28:06,800 --> 00:28:10,446
and probably the last huge gold rush.
485
00:28:10,470 --> 00:28:13,830
And it's hard to believe that
they would have gotten it all.
486
00:28:16,400 --> 00:28:17,970
I just want to see gold.
487
00:28:22,400 --> 00:28:24,600
The rock is really soft, actually.
488
00:28:26,070 --> 00:28:29,676
Unlike most hard rock,
which has to be blasted,
489
00:28:29,700 --> 00:28:33,400
here it's soft enough
to dig with a backhoe.
490
00:28:37,270 --> 00:28:39,546
I'm just worried that I'm going to shift
491
00:28:39,570 --> 00:28:41,706
too far to my left.
492
00:28:41,730 --> 00:28:42,946
When I put pressure on it,
493
00:28:42,970 --> 00:28:44,470
that whole side's sinking right.
494
00:28:46,370 --> 00:28:48,330
Yeah, it's sinking a little.
495
00:28:49,200 --> 00:28:50,400
Just keep an eye on it.
496
00:28:54,400 --> 00:28:56,800
We can see the red rocks there.
497
00:28:58,370 --> 00:29:00,300
Parker, that's exactly what they want.
498
00:29:01,030 --> 00:29:02,030
Perfect.
499
00:29:05,370 --> 00:29:07,376
We can go down there
and just walk down there
500
00:29:07,400 --> 00:29:09,671
and fill some buckets
if you're cool with that.
501
00:29:09,695 --> 00:29:10,695
Yeah.
502
00:29:12,500 --> 00:29:14,176
With chico's workers' help,
503
00:29:14,200 --> 00:29:17,306
the team stockpile the iron-rich red rock
504
00:29:17,330 --> 00:29:19,200
to be processed in the morning.
505
00:29:27,170 --> 00:29:29,546
This is a happy lot, the
kind of enchanted land,
506
00:29:29,570 --> 00:29:31,546
maybe you don't want to leave.
507
00:29:31,570 --> 00:29:33,050
Do they want me to stay here forever?
508
00:29:42,000 --> 00:29:43,700
So we'll come back in the morning?
509
00:29:51,370 --> 00:29:54,776
Since we got here, the feeling that I have
510
00:29:54,800 --> 00:29:57,576
is people only talk about
gold here, but I don't see it.
511
00:29:57,600 --> 00:30:00,706
So tomorrow is going
to be the day for us, like,
512
00:30:00,730 --> 00:30:02,630
to discover if there is gold or not.
513
00:30:09,330 --> 00:30:11,006
We will run the dirt tomorrow, right?
514
00:30:11,030 --> 00:30:13,106
- We'll crush it.
- We will run the dirt tomorrow.
515
00:30:13,130 --> 00:30:14,230
Hey, guys.
516
00:30:15,000 --> 00:30:16,376
- You're back.
- Hey.
517
00:30:16,400 --> 00:30:17,446
What are you doing here?
518
00:30:17,470 --> 00:30:18,646
You all right?
519
00:30:18,670 --> 00:30:20,506
- I am all right, are you?
- We are. Are you?
520
00:30:20,530 --> 00:30:21,530
I'm good.
521
00:30:22,200 --> 00:30:24,606
I'm good. I've had a mad day.
522
00:30:24,630 --> 00:30:26,970
- The doctor sent me to the mri place.
- Yeah.
523
00:30:28,270 --> 00:30:31,246
So I've stretched my medial ligament
524
00:30:31,270 --> 00:30:33,200
and stretched my cruciate ligament.
525
00:30:34,900 --> 00:30:36,330
So is it still hurting?
526
00:30:36,900 --> 00:30:38,046
I haven't...
527
00:30:38,070 --> 00:30:39,406
- You haven't moved? Okay, yeah.
- No.
528
00:30:39,430 --> 00:30:40,446
Don't do it.
529
00:30:40,470 --> 00:30:42,646
If I straighten it, then it would hurt.
530
00:30:42,670 --> 00:30:44,946
I am starving. I haven't
eaten since breakfast.
531
00:30:44,970 --> 00:30:46,746
- Go get a plate.
- Yeah, I'm going to get one.
532
00:30:46,770 --> 00:30:48,106
I'll get you a plate. Sit down.
533
00:30:48,130 --> 00:30:49,376
- All right. Thanks.
- Rest the knee.
534
00:30:49,400 --> 00:30:50,846
- I'm gonna milk this one.
- There's a plate here.
535
00:30:50,870 --> 00:30:52,046
No, there's one plate here.
536
00:30:52,070 --> 00:30:54,006
Look.
537
00:30:54,030 --> 00:30:55,779
I'm going to get you
to do everything for me.
538
00:30:55,803 --> 00:30:56,746
She'll get you a plate.
539
00:30:56,770 --> 00:30:57,295
Yeah.
540
00:30:57,319 --> 00:31:01,006
And when I say everything,
I mean everything.
541
00:31:01,030 --> 00:31:02,846
Seriously.
542
00:31:02,870 --> 00:31:04,206
Good to have you back, man.
543
00:31:04,230 --> 00:31:05,306
Thanks.
544
00:31:05,330 --> 00:31:06,810
- Me too.
- Thanks for having me back.
545
00:31:07,470 --> 00:31:10,076
So not to be a kind of
downer on everything.
546
00:31:10,100 --> 00:31:11,676
I can't walk.
547
00:31:11,700 --> 00:31:15,806
And Diego's now sorted me out with this.
548
00:31:15,830 --> 00:31:17,876
Which stops me bending my knee.
549
00:31:17,900 --> 00:31:21,276
It's got metal inside of
it, but it's manageable.
550
00:31:21,300 --> 00:31:23,430
So just got to get through another month.
551
00:31:33,200 --> 00:31:36,376
How much of this ground did you
manage to move yesterday, then?
552
00:31:36,400 --> 00:31:37,646
You remember when we were there,
553
00:31:37,670 --> 00:31:39,606
- they show us like a red rock?
- Yeah.
554
00:31:39,630 --> 00:31:41,276
That's the bull's blood.
555
00:31:41,300 --> 00:31:43,100
So we took some of the material there.
556
00:31:44,530 --> 00:31:47,246
Eager to find out if there's any gold left
557
00:31:47,270 --> 00:31:48,706
in serra pelada,
558
00:31:48,730 --> 00:31:52,506
Parker and the crew head
back to chico's for the results
559
00:31:52,530 --> 00:31:54,130
of yesterday's prospect.
560
00:32:01,870 --> 00:32:02,870
Hey, chico.
561
00:32:11,870 --> 00:32:15,454
Is this only from what you
guys collected yesterday?
562
00:32:15,478 --> 00:32:15,946
Yes.
563
00:32:15,970 --> 00:32:17,776
That's from what we got from yesterday.
564
00:32:17,800 --> 00:32:18,976
They process a bit.
565
00:32:19,000 --> 00:32:20,720
So now we're going
to see the result of it.
566
00:32:24,370 --> 00:32:27,106
How does this plate thing work, Parker?
567
00:32:27,130 --> 00:32:28,846
If you take a copper plate and clean it
568
00:32:28,870 --> 00:32:32,876
with a bunch of battery
acid, Mercury will stick to it.
569
00:32:32,900 --> 00:32:36,230
So this is a sheet of
Mercury attached to copper.
570
00:32:36,930 --> 00:32:37,747
Wow.
571
00:32:37,771 --> 00:32:39,776
But it's like liquid Mercury, right?
572
00:32:39,800 --> 00:32:40,900
You can scrape it off.
573
00:32:42,600 --> 00:32:45,006
The red rock containing the gold
574
00:32:45,030 --> 00:32:48,246
is first crushed into a powder
575
00:32:48,270 --> 00:32:51,470
and washed over a
Mercury coated copper plate.
576
00:32:54,100 --> 00:32:57,376
The fine gold particles
stick to the Mercury,
577
00:32:57,400 --> 00:32:58,830
forming an amalgam.
578
00:33:00,930 --> 00:33:03,830
The mixture is then scraped off the plate
579
00:33:05,330 --> 00:33:08,306
before it's put in a cloth and squeezed
580
00:33:08,330 --> 00:33:10,470
to make it into a solid ball.
581
00:33:11,870 --> 00:33:13,446
It's like velcro.
582
00:33:13,470 --> 00:33:14,646
- Yeah.
- I see.
583
00:33:14,670 --> 00:33:17,006
- Chemical velcro.
- Gotcha.
584
00:33:17,030 --> 00:33:19,076
That's extremely toxic.
585
00:33:19,100 --> 00:33:21,900
Is this the same process
they used in the '80s?
586
00:33:25,930 --> 00:33:27,706
At the beginning,
they didn't use Mercury,
587
00:33:27,730 --> 00:33:28,876
like at the very beginning,
588
00:33:28,900 --> 00:33:30,576
because the nuggets were bigger,
589
00:33:30,600 --> 00:33:31,900
I guess, probably.
590
00:33:37,600 --> 00:33:40,176
That squeezing takes out only the water
591
00:33:40,200 --> 00:33:42,546
or the Mercury that
is not bind to the gold.
592
00:33:42,570 --> 00:33:45,606
That's right. Just like
squeeze it down into a little ball.
593
00:33:45,630 --> 00:33:48,370
It has just gold and
Mercury stuck together.
594
00:33:51,870 --> 00:33:52,870
There it is.
595
00:33:56,370 --> 00:33:58,230
Well, how much does he think that is?
596
00:34:05,230 --> 00:34:06,500
Half a gram.
597
00:34:12,690 --> 00:34:13,690
Okay.
598
00:34:14,230 --> 00:34:15,600
That's not a lot of gold.
599
00:34:16,670 --> 00:34:19,246
Worth just $32,
600
00:34:19,270 --> 00:34:22,960
the results indicate
they are not on the gold.
601
00:34:33,030 --> 00:34:34,896
He's saying, I still don't have the gold,
602
00:34:34,920 --> 00:34:37,806
but just because I still haven't reached
603
00:34:37,830 --> 00:34:42,195
the right deep to get the
real gold that is underground.
604
00:34:42,219 --> 00:34:43,219
I see.
605
00:34:43,960 --> 00:34:44,976
So he's hopeful.
606
00:34:45,000 --> 00:34:46,936
There's no such thing
as a broke gold miner.
607
00:34:46,960 --> 00:34:49,300
They're just temporarily
off the pay street.
608
00:34:51,630 --> 00:34:53,846
I mean, it's funny, and
it's also like super sad.
609
00:34:53,870 --> 00:34:55,346
Chico had to have been one of the most
610
00:34:55,370 --> 00:34:56,776
successful miners here
611
00:34:56,800 --> 00:34:58,446
during the big gold rush in the '80s.
612
00:34:58,470 --> 00:35:01,876
And he's still like chasing
that high, basically.
613
00:35:01,900 --> 00:35:03,806
There's really not much difference
614
00:35:03,830 --> 00:35:07,076
between a prospector who's hit it big
615
00:35:07,100 --> 00:35:09,900
and is trying to do it again
and like a drug addict.
616
00:35:11,130 --> 00:35:14,306
Every question we ask
him, the answer is always,
617
00:35:14,330 --> 00:35:15,546
"we just need to get deeper,
618
00:35:15,570 --> 00:35:17,206
and there'll be more gold
619
00:35:17,230 --> 00:35:20,006
"than was in the hole
from the '80s," right?
620
00:35:20,030 --> 00:35:22,206
I mean, maybe he's right,
621
00:35:22,230 --> 00:35:24,370
but it doesn't look like he was right today.
622
00:35:27,600 --> 00:35:30,976
Despite another
disappointing gold recovery,
623
00:35:31,000 --> 00:35:33,400
chico refuses to give up the hunt.
624
00:35:46,370 --> 00:35:47,630
Where?
625
00:35:57,630 --> 00:35:58,770
The colossus?
626
00:36:04,830 --> 00:36:08,076
He's saying that the company
colosso, they were here,
627
00:36:08,100 --> 00:36:09,376
and they perceive these companies
628
00:36:09,400 --> 00:36:12,276
as stealing the gold from them.
629
00:36:12,300 --> 00:36:14,676
Colossus, a Canadian company,
630
00:36:14,700 --> 00:36:17,576
had the rights to mine a 2,000-acre claim
631
00:36:17,600 --> 00:36:19,446
around the serra pelada pit.
632
00:36:19,470 --> 00:36:22,376
Under their deal, the
local mining cooperative
633
00:36:22,400 --> 00:36:25,370
would take a cut of any gold found.
634
00:36:34,900 --> 00:36:38,506
He's telling us that they would
put gold inside ambulances,
635
00:36:38,530 --> 00:36:41,246
and they would like...
636
00:36:41,270 --> 00:36:43,776
They would pretend the
ambulance had someone
637
00:36:43,800 --> 00:36:44,906
injured in there.
638
00:36:44,930 --> 00:36:47,000
He believes they were stealing it.
639
00:36:50,770 --> 00:36:52,670
Yeah, I mean, colossus,
640
00:36:53,670 --> 00:36:55,570
it really doesn't make sense to me.
641
00:36:56,770 --> 00:36:59,000
I need to find out more
about what's going on.
642
00:37:11,170 --> 00:37:12,246
- That's him?
- Yeah.
643
00:37:12,270 --> 00:37:13,606
Big mustache.
644
00:37:13,630 --> 00:37:17,046
Parker and crew visit
another local gold miner,
645
00:37:17,070 --> 00:37:18,976
Geraldo Capoeira,
646
00:37:19,000 --> 00:37:22,330
who also made it big in
the serra pelada gold rush.
647
00:37:28,770 --> 00:37:33,046
The biggest audience in a
movie theater in the world
648
00:37:33,070 --> 00:37:35,276
ever registered was in serra pelada.
649
00:37:35,300 --> 00:37:36,546
Wow.
650
00:37:36,570 --> 00:37:40,276
They had like a big screen
set in an airplane strip.
651
00:37:40,300 --> 00:37:42,946
- So all the miners came.
- 60,000 people.
652
00:37:42,970 --> 00:37:45,546
- No.
- Yeah, 60,000 people went
653
00:37:45,570 --> 00:37:46,900
what did they watch?
654
00:37:51,070 --> 00:37:52,330
Was porn.
655
00:37:58,800 --> 00:38:00,030
That's crazy.
656
00:38:06,870 --> 00:38:08,200
- Sleep well?
- Yeah.
657
00:38:09,400 --> 00:38:10,730
Who heard the whining dog?
658
00:38:11,300 --> 00:38:12,676
The whining dog, yeah.
659
00:38:12,700 --> 00:38:14,570
I heard the whining dog.
660
00:38:15,370 --> 00:38:18,500
I was going to let him in, but I didn't.
661
00:38:19,670 --> 00:38:21,576
Nobody did.
662
00:38:21,600 --> 00:38:24,530
I thought about being
nice, and then I wasn't.
663
00:38:26,730 --> 00:38:28,576
So what's this article you
sent us last night then?
664
00:38:28,600 --> 00:38:29,646
What's that about?
665
00:38:29,670 --> 00:38:30,746
Did you read it?
666
00:38:30,770 --> 00:38:31,846
Yeah, I read it, yeah.
667
00:38:31,870 --> 00:38:33,806
Really interesting.
668
00:38:33,830 --> 00:38:36,176
Overnight, Parker's researched the story
669
00:38:36,200 --> 00:38:38,476
of the mysterious colossus mine
670
00:38:38,500 --> 00:38:42,076
that chico claimed
stole serra pelada gold.
671
00:38:42,100 --> 00:38:44,246
So basically, the way it went from...
672
00:38:44,270 --> 00:38:45,506
And correct me if I'm wrong here,
673
00:38:45,530 --> 00:38:48,876
but my understanding
from what I read last night,
674
00:38:48,900 --> 00:38:52,776
it sounds like there's a whole
pile of scandal and corruption
675
00:38:52,800 --> 00:38:56,046
with how they got in there
676
00:38:56,070 --> 00:38:58,046
and all this crazy right?
677
00:38:58,070 --> 00:38:59,206
Yeah.
678
00:38:59,230 --> 00:39:04,206
And there are reports from
the public prosecutor's office
679
00:39:04,230 --> 00:39:07,246
here in Brazil saying that
the agreement that they made
680
00:39:07,270 --> 00:39:09,306
was not really benefiting the miners,
681
00:39:09,330 --> 00:39:13,130
so that's why the miners
don't like them here.
682
00:39:16,700 --> 00:39:18,676
Colossus acquired the mining rights
683
00:39:18,700 --> 00:39:21,400
to serra pelada in 2007.
684
00:39:23,470 --> 00:39:26,676
Under their deal, the
local mining cooperative
685
00:39:26,700 --> 00:39:29,530
would take a cut of any gold they found.
686
00:39:32,000 --> 00:39:35,346
But after seven years,
colossus pulled out,
687
00:39:35,370 --> 00:39:39,400
claiming not to have
recovered a single ounce of gold.
688
00:39:40,900 --> 00:39:44,146
But my understanding
from what I read last night
689
00:39:44,170 --> 00:39:49,376
was that colossus
spent around $300 million
690
00:39:49,400 --> 00:39:52,846
developing that mine site
and then went bankrupt.
691
00:39:52,870 --> 00:39:55,276
And the deal that colossus made,
692
00:39:55,300 --> 00:39:58,276
like they agreed to
pay $150,000 a month
693
00:39:58,300 --> 00:40:01,606
just right out the door as well.
694
00:40:01,630 --> 00:40:03,376
It'd be nice if we could find someone
695
00:40:03,400 --> 00:40:06,376
- at colossus to talk to.
- Really good.
696
00:40:06,400 --> 00:40:07,806
- Like...
- Really good.
697
00:40:07,830 --> 00:40:09,006
Yeah.
698
00:40:09,030 --> 00:40:12,017
I would be curious to
see their take on all of it.
699
00:40:12,041 --> 00:40:12,446
Yeah.
700
00:40:12,470 --> 00:40:15,576
You have this local
politics, and you have this
701
00:40:15,600 --> 00:40:18,206
other dynamics that we
don't really know, right?
702
00:40:18,230 --> 00:40:19,606
I'm so curious.
703
00:40:19,630 --> 00:40:20,976
You can just go there and ask.
704
00:40:21,000 --> 00:40:22,706
Yeah, we can probably just go there.
705
00:40:22,730 --> 00:40:24,246
Yeah? Right.
706
00:40:24,270 --> 00:40:25,576
- Let's go.
- Let's go then.
707
00:40:25,600 --> 00:40:26,846
There's big beard.
708
00:40:26,870 --> 00:40:28,730
He might know
something about colossus.
709
00:40:29,530 --> 00:40:30,570
Let's go and ask him.
710
00:40:46,670 --> 00:40:49,506
And the company was
operating like in a partnership
711
00:40:49,530 --> 00:40:51,546
with the miners,
712
00:40:51,570 --> 00:40:55,606
but it didn't went bright
because the company made...
713
00:40:55,630 --> 00:40:57,406
He calls it baboseira.
714
00:40:57,430 --> 00:40:59,446
It's like a mess, made a mess here.
715
00:40:59,470 --> 00:41:00,506
Right. Did they take the money and run,
716
00:41:00,530 --> 00:41:02,330
or did they never make any money?
717
00:41:06,870 --> 00:41:08,770
He doesn't know if the company...
718
00:41:17,730 --> 00:41:19,276
He says there's a bunch of tunnels,
719
00:41:19,300 --> 00:41:20,446
but he doesn't really know
720
00:41:20,470 --> 00:41:21,790
if there is a lot of gold or not.
721
00:41:24,630 --> 00:41:26,906
It's a little bit tricky to sort of
722
00:41:26,930 --> 00:41:32,306
get to the real root of
what's going on here.
723
00:41:32,330 --> 00:41:34,930
So it's definitely worth
doing a bit more investigation.
724
00:41:36,370 --> 00:41:40,346
The team head to the site
of the colossus headquarters,
725
00:41:40,370 --> 00:41:45,176
located just half a mile
northwest of the serra pelada pit,
726
00:41:45,200 --> 00:41:48,300
to look for evidence
of the mile-long tunnel.
727
00:41:50,170 --> 00:41:51,206
I'm really excited.
728
00:41:51,230 --> 00:41:52,476
Yeah, I am too.
729
00:41:52,500 --> 00:41:54,606
I mean, abandoned mine. Yeah.
730
00:41:54,630 --> 00:41:55,830
I want to see what's in there.
731
00:41:57,400 --> 00:41:58,546
You excited, Parker?
732
00:41:58,570 --> 00:42:01,346
I'm just curious how intact everything is.
733
00:42:01,370 --> 00:42:03,530
I would assume that it's been scavenged.
734
00:42:04,900 --> 00:42:06,746
We should make a turn to the right.
735
00:42:06,770 --> 00:42:07,607
The next one?
736
00:42:07,631 --> 00:42:09,170
- The next one, yeah.
- Okay.
737
00:42:14,170 --> 00:42:15,170
Probably it's here.
738
00:42:15,730 --> 00:42:17,670
Holy that's the entrance.
739
00:42:20,000 --> 00:42:21,276
Well.
740
00:42:21,300 --> 00:42:23,776
Wow, that's barricaded.
741
00:42:23,800 --> 00:42:24,906
Yeah.
742
00:42:24,930 --> 00:42:26,070
What's going on?
743
00:42:26,630 --> 00:42:28,006
That's quite sketchy.
744
00:42:28,030 --> 00:42:30,246
Doesn't look very
welcoming, I've got to say.
745
00:42:30,270 --> 00:42:31,906
There is a guy over there.
746
00:42:31,930 --> 00:42:34,970
It's like saying,
"nobody's allowed in here."
747
00:42:46,570 --> 00:42:47,700
He's a local miner.
748
00:42:59,970 --> 00:43:01,776
- It's the... Isn't it?
- Yeah.
749
00:43:01,800 --> 00:43:03,470
Are they actually not going to let us in?
750
00:43:07,830 --> 00:43:11,046
What the is going on around this place?
751
00:43:11,070 --> 00:43:13,446
Next time on Parker's trail...
752
00:43:13,470 --> 00:43:14,676
Two or three million ounces
753
00:43:14,700 --> 00:43:16,060
came out of this hole in the '80s.
754
00:43:18,270 --> 00:43:19,346
What is that?
755
00:43:19,370 --> 00:43:21,030
Maybe these guys were like
756
00:43:23,900 --> 00:43:25,776
look, look.
757
00:43:25,800 --> 00:43:28,530
This is a very real opportunity.
55040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.