All language subtitles for Franklin.2024.S01E05.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,518 --> 00:00:14,518 www.titlovi.com 2 00:00:17,518 --> 00:00:24,190 You are hard to please. 3 00:00:24,191 --> 00:00:27,194 I find that hard to believe. 4 00:00:30,155 --> 00:00:32,448 I find that hard to believe. 5 00:00:33,283 --> 00:00:34,951 I find that hard to believe. 6 00:00:34,952 --> 00:00:36,328 I carry myself poorly. 7 00:00:38,330 --> 00:00:39,455 I carry myself poorly. 8 00:00:39,456 --> 00:00:43,585 I shall withdraw myself from your company. 9 00:00:44,336 --> 00:00:46,838 I shall withdraw myself from your company. 10 00:00:46,839 --> 00:00:48,590 Are your dogs friendly? 11 00:00:49,716 --> 00:00:51,008 Are your dogs friendly? 12 00:00:51,009 --> 00:00:52,594 I won't fail to do so. 13 00:00:53,720 --> 00:00:55,305 I won't fail to do so. 14 00:00:55,973 --> 00:01:00,935 Today, the anniversary 15 00:01:00,936 --> 00:01:05,232 of our Declaration. 16 00:01:08,777 --> 00:01:12,655 Thanks be to God 17 00:01:12,656 --> 00:01:16,910 for our liberty. 18 00:01:21,164 --> 00:01:28,172 I cannot abide Franklin. 19 00:03:24,204 --> 00:03:27,290 Tuck in, Mr. Adams, there's more than enough. 20 00:03:27,291 --> 00:03:30,669 I have eaten already, sir, several hours since. 21 00:03:35,716 --> 00:03:37,634 And how are your studies proceeding? 22 00:03:40,137 --> 00:03:41,429 What? 23 00:03:41,430 --> 00:03:43,807 I asked how your French lessons were going. 24 00:03:45,809 --> 00:03:49,520 Your pronunciation is abysmal. No wonder I couldn't understand you. 25 00:03:49,521 --> 00:03:54,151 Better the spirited gesture than the strict correctness, wouldn't you say? 26 00:03:55,027 --> 00:03:56,903 You took the carriage again last night. 27 00:03:56,904 --> 00:03:57,988 Pardon? 28 00:03:58,572 --> 00:04:01,824 I was to attend the opera. Instead, I was stranded here. 29 00:04:01,825 --> 00:04:06,537 I do apologize. I was at a banquet for Parmentier. 30 00:04:06,538 --> 00:04:07,623 Who? 31 00:04:08,207 --> 00:04:09,749 The noted pharmacologist. 32 00:04:09,750 --> 00:04:10,918 Never heard of the man. 33 00:04:12,127 --> 00:04:15,046 It's not that I care for the so-called music. Nothing but noise. 34 00:04:15,047 --> 00:04:19,551 A great mess of pointless yowling, but I had already purchased a ticket. 35 00:04:20,469 --> 00:04:22,137 May I ask you something? 36 00:04:22,971 --> 00:04:25,641 - Go ahead. - What are you doing here? 37 00:04:26,767 --> 00:04:28,768 I am not obliged to tell you that. 38 00:04:28,769 --> 00:04:30,979 It would make the work at hand easier. 39 00:04:31,563 --> 00:04:32,856 And what work is that, sir? 40 00:04:33,357 --> 00:04:36,150 Your accounts are in disarray. You keep no records of expenses. 41 00:04:36,151 --> 00:04:41,280 Your correspondence is a madman's jumble, and you breakfast at 10:14. 42 00:04:41,281 --> 00:04:44,909 Yet somehow I have managed to negotiate an alliance with France. 43 00:04:44,910 --> 00:04:46,620 And what good has that done us? 44 00:04:47,454 --> 00:04:50,122 The French Navy is the greatest lot of seaborne chuckleheads 45 00:04:50,123 --> 00:04:52,209 I've ever had the misfortune to encounter. 46 00:04:52,709 --> 00:04:55,711 We fight alone, deeper in debt than ever. 47 00:04:55,712 --> 00:04:58,966 And still, you curry favor with your boon companion, Vergennes. 48 00:05:00,425 --> 00:05:02,844 I think it's best to keep in his good graces. 49 00:05:02,845 --> 00:05:05,764 I think it best to make him honor his obligations. 50 00:05:06,723 --> 00:05:08,516 And if you don't, I will. 51 00:05:08,517 --> 00:05:11,937 No doubt with your deep comprehension of all things French, 52 00:05:12,479 --> 00:05:15,274 that strategy will meet with unqualified success. 53 00:05:16,525 --> 00:05:18,442 And now we shall have a party. 54 00:05:18,443 --> 00:05:21,779 You object to celebrating our independence? 55 00:05:21,780 --> 00:05:25,032 The day calls for solemn observance, not frivolous amusement. 56 00:05:25,033 --> 00:05:28,578 Our hosts see it otherwise, and it's to our benefit to please them. 57 00:05:28,579 --> 00:05:31,289 This act of obeisance will cost us what? 58 00:05:31,290 --> 00:05:34,793 Absolutely nothing. Monsieur Chaumont is paying for it. 59 00:05:35,961 --> 00:05:37,713 Yeah, that makes it even worse. 60 00:05:42,134 --> 00:05:44,677 How many Americans are we meant to accommodate? 61 00:05:44,678 --> 00:05:46,679 Ten? Fifty? A thousand? 62 00:05:46,680 --> 00:05:48,139 We have only three, my dear. 63 00:05:48,140 --> 00:05:50,516 - What about that Dr. Bancroft? - He doesn't sleep here. 64 00:05:50,517 --> 00:05:52,018 He might as well. 65 00:05:52,019 --> 00:05:54,771 Maybe it's time you discussed charging rent. 66 00:05:56,023 --> 00:06:00,109 I can hardly ask guests to become tenants. 67 00:06:00,110 --> 00:06:06,115 We house them, feed them, give them horses and servants, and now this party. 68 00:06:06,116 --> 00:06:07,200 At how many livres? 69 00:06:07,201 --> 00:06:12,039 The expense is nothing against the future profit from trade. 70 00:06:12,915 --> 00:06:17,502 When is this future? Will any of us be alive to see it? 71 00:06:17,503 --> 00:06:20,296 I don't expect you to grasp the intricacies of commerce. 72 00:06:20,297 --> 00:06:22,924 Fine. Play your little games. 73 00:06:22,925 --> 00:06:26,011 But I tell you, this extravagance will be our ruin. 74 00:06:27,137 --> 00:06:30,516 At last. Help me up, you great lump. 75 00:06:40,150 --> 00:06:41,401 And what was his answer? 76 00:06:42,027 --> 00:06:43,945 I couldn't quite follow it. 77 00:06:43,946 --> 00:06:46,281 Something about how they wrap things at the patisserie. 78 00:06:47,241 --> 00:06:52,287 It could be red, it could be green, but the pastry inside is the same. 79 00:06:54,206 --> 00:06:56,457 He is saying that beneath their varied beliefs, 80 00:06:56,458 --> 00:06:58,836 all religions share a fundamental truth. 81 00:06:59,503 --> 00:07:00,921 That's too rich for me. 82 00:07:02,047 --> 00:07:04,090 Then perhaps you should have thought more carefully 83 00:07:04,091 --> 00:07:06,175 before offering our daughter to his grandson. 84 00:07:06,176 --> 00:07:07,344 Enough. 85 00:07:09,721 --> 00:07:11,441 I'll be damned if I let you dispute with me. 86 00:07:15,644 --> 00:07:19,772 Tell him that a Protestant has no hope of advancement here. 87 00:07:19,773 --> 00:07:23,192 And Cun�gonde cannot be bound to such a fate. 88 00:07:23,193 --> 00:07:25,404 I've already started negotiations. 89 00:07:26,822 --> 00:07:28,407 Do you want me to look a fool? 90 00:07:28,991 --> 00:07:31,576 Your drunken antics did this, not mine. 91 00:07:31,577 --> 00:07:33,661 As if you know what you're talking about. 92 00:07:33,662 --> 00:07:38,125 Is your pride more important than our family's fortunes? 93 00:07:40,085 --> 00:07:41,794 He has plenty of gold in America. 94 00:07:41,795 --> 00:07:44,172 And how would that benefit us here? 95 00:07:44,173 --> 00:07:49,094 A daughter is a burden to be passed along as soon as possible. 96 00:07:50,554 --> 00:07:52,181 Your father understood that. 97 00:07:52,973 --> 00:07:54,433 Why don't you? 98 00:07:56,476 --> 00:07:59,020 Perhaps Mademoiselle Jupin can explain it to me. 99 00:07:59,021 --> 00:08:01,898 She's obviously a woman of discernment. 100 00:08:01,899 --> 00:08:03,525 You are brazen, madame. 101 00:08:04,109 --> 00:08:05,234 If only I was. 102 00:08:05,235 --> 00:08:08,822 You think I'm blind to your flirtations with a man 40 years your elder? 103 00:08:09,406 --> 00:08:12,242 That you call papa, sit on his knee 104 00:08:12,868 --> 00:08:16,537 and coo honeyed nonsense in your endless letters? 105 00:08:16,538 --> 00:08:17,955 What colossal impudence. 106 00:08:17,956 --> 00:08:19,041 Yes. 107 00:08:20,000 --> 00:08:25,213 How dare I seek the company of someone who delights me. 108 00:08:25,214 --> 00:08:30,259 And so disgrace the good name of my devoted husband. 109 00:08:30,260 --> 00:08:35,182 The name is mine. The estate is mine. And I'll have my way. 110 00:08:38,559 --> 00:08:39,719 Everyone else can go to hell. 111 00:08:42,272 --> 00:08:45,234 I tore a seam, and Gabrielle had to sew it up. 112 00:08:47,778 --> 00:08:49,029 What do you think? 113 00:08:49,780 --> 00:08:51,240 Will Franklinet like it? 114 00:08:52,491 --> 00:08:53,825 Ravishing. 115 00:09:05,963 --> 00:09:07,004 Yes? 116 00:09:07,005 --> 00:09:08,173 What? 117 00:09:08,674 --> 00:09:10,008 You're about to say something. 118 00:09:10,801 --> 00:09:13,302 Simply that I came to this country with a boy, 119 00:09:13,303 --> 00:09:16,181 and now I am looking at a man. 120 00:09:17,975 --> 00:09:20,143 Well, thank you. 121 00:09:20,686 --> 00:09:23,145 You're more skilled in French than I'll ever be, 122 00:09:23,146 --> 00:09:25,899 you're a diligent secretary... 123 00:09:26,567 --> 00:09:30,779 You have a guileless aspect that charms women and men alike. 124 00:09:33,699 --> 00:09:35,617 Suppose I've had an excellent teacher. 125 00:09:36,869 --> 00:09:38,370 You mean me? 126 00:09:43,041 --> 00:09:45,710 Dear boy. You know, it is ever in my mind 127 00:09:45,711 --> 00:09:49,380 to secure a place for you fitting to our family. 128 00:09:49,381 --> 00:09:51,549 Isn't Congress going to pay me a salary? 129 00:09:51,550 --> 00:09:56,263 One can only hope, but I speak of more lasting arrangements. 130 00:09:58,056 --> 00:09:59,515 Lasting how? 131 00:09:59,516 --> 00:10:02,686 Monsieur Brillon and I have been discussing an alliance. 132 00:10:04,438 --> 00:10:05,731 Of what kind? 133 00:10:06,315 --> 00:10:07,983 The marrying kind. 134 00:10:10,986 --> 00:10:12,237 Who would marry who? 135 00:10:13,363 --> 00:10:15,949 You would marry Mademoiselle Cun�gonde. 136 00:10:17,242 --> 00:10:21,079 She's educated, pretty and well-situated. 137 00:10:22,331 --> 00:10:25,250 And I believe you might even be a little fond of her. 138 00:10:29,046 --> 00:10:30,087 Does she know? 139 00:10:30,088 --> 00:10:32,257 It's not her business to know. 140 00:10:33,926 --> 00:10:34,967 Is it mine? 141 00:10:34,968 --> 00:10:37,304 We're talking about it now, aren't we? 142 00:10:39,473 --> 00:10:41,724 Do not make the mistake I did. 143 00:10:41,725 --> 00:10:44,894 When you marry, do so for your advantage. 144 00:10:44,895 --> 00:10:47,731 Anything else is a prescription for regret. 145 00:10:52,778 --> 00:10:56,865 If Cun�gonde is to become my wife, what will I be? 146 00:10:57,366 --> 00:11:00,285 A Frenchman by all appearances. 147 00:11:01,411 --> 00:11:03,247 And you, you... 148 00:11:04,456 --> 00:11:06,375 You'll just leave me here? 149 00:11:09,795 --> 00:11:12,088 Consent to this union, 150 00:11:12,089 --> 00:11:16,510 and I will gladly spend the rest of my natural days in France. 151 00:11:20,180 --> 00:11:24,935 I want to see you settled, boy, before I see nothing at all. 152 00:11:30,190 --> 00:11:33,235 All right... I... Yes. 153 00:11:34,194 --> 00:11:35,612 All right. 154 00:11:42,411 --> 00:11:44,037 You may do the honors. 155 00:12:49,228 --> 00:12:50,561 Where was I? 156 00:12:50,562 --> 00:12:52,523 "Two beggars traveling along"... 157 00:12:53,607 --> 00:12:57,653 "Blind plaintiff, lame defendant, share, 158 00:12:58,570 --> 00:13:01,073 The friendly law's impartial care, 159 00:13:02,366 --> 00:13:06,328 A shell for him, a shell for thee," 160 00:13:07,913 --> 00:13:10,415 "The middle is the lawyer's fee." 161 00:13:24,179 --> 00:13:25,597 I say. 162 00:13:38,527 --> 00:13:40,404 What a great show of friendship. 163 00:13:42,155 --> 00:13:45,158 I wonder that they do not slit each other's throats. 164 00:13:47,077 --> 00:13:48,453 Why would they do that? 165 00:13:49,454 --> 00:13:51,163 I have it on good authority 166 00:13:51,164 --> 00:13:55,168 that they are all routinely engaged in acts of the most wanton strife 167 00:13:55,169 --> 00:13:59,130 and regard the bonds of matrimony as a mere farce. 168 00:13:59,131 --> 00:14:01,800 No. Really? Good lord. 169 00:14:02,843 --> 00:14:05,261 He dragged me to dinner with those Brillons, you know. 170 00:14:05,262 --> 00:14:07,013 Pleasant enough, I admit. 171 00:14:07,014 --> 00:14:10,809 But here is this plain-faced woman beside me at table... 172 00:14:11,810 --> 00:14:13,186 What do you think? 173 00:14:13,187 --> 00:14:14,354 I cannot guess. 174 00:14:14,855 --> 00:14:19,193 She is the amoureuse of the husband, quite openly. And the wife? 175 00:14:19,776 --> 00:14:20,776 Madame Brillon. 176 00:14:20,777 --> 00:14:24,865 She consoles herself with a certain Monsieur le Coq. 177 00:14:25,699 --> 00:14:28,285 - Mr. Rooster. - An alias, of course. 178 00:14:29,453 --> 00:14:30,870 Are you sure of this? 179 00:14:30,871 --> 00:14:34,791 Franklin told me. It's just the sort of thing he'd know. 180 00:14:37,753 --> 00:14:39,213 Sobering indeed. 181 00:14:40,547 --> 00:14:42,341 And these are our allies. 182 00:14:44,218 --> 00:14:46,802 I do sometimes doubt their constancy. 183 00:14:46,803 --> 00:14:48,972 Much is promised, but... 184 00:14:50,349 --> 00:14:52,600 - You've discussed this with Franklin? - No. He won't hear of it. 185 00:14:52,601 --> 00:14:54,228 Well... There you are. 186 00:14:57,731 --> 00:14:59,149 You and I should talk. 187 00:15:17,918 --> 00:15:20,003 They've all seen you on stage, you know. 188 00:15:20,587 --> 00:15:22,307 But they haven't invited me to their houses. 189 00:15:23,257 --> 00:15:24,466 You're invited now. 190 00:15:31,098 --> 00:15:32,182 Thirteen stripes. 191 00:15:33,308 --> 00:15:34,518 Did I get it right? 192 00:15:35,227 --> 00:15:38,355 You make the prospect of independence even more appealing. 193 00:15:38,981 --> 00:15:40,023 Listen to you. 194 00:15:40,566 --> 00:15:42,609 Sounding more French every day. 195 00:15:43,694 --> 00:15:45,027 That's very... 196 00:15:45,028 --> 00:15:46,989 But I'm not sure I like that. 197 00:15:48,282 --> 00:15:49,658 I prefer you as an American. 198 00:15:51,952 --> 00:15:54,036 Is that what you want? I mean... 199 00:15:54,037 --> 00:15:57,541 I mean, is that the kind of person you... 200 00:15:59,042 --> 00:16:00,210 Look at that. 201 00:16:03,422 --> 00:16:05,257 He brought an African to the party. 202 00:16:05,841 --> 00:16:07,176 She's an actress. 203 00:16:08,927 --> 00:16:10,095 How do you know? 204 00:16:11,013 --> 00:16:14,850 Uh, Jacques mentioned something about her. 205 00:16:16,226 --> 00:16:18,353 That's even more scandalous. 206 00:16:21,106 --> 00:16:22,858 They use stage names, you know. 207 00:16:24,693 --> 00:16:26,361 To hide where they really come from. 208 00:16:30,115 --> 00:16:32,284 What have we done to deserve this? 209 00:16:33,368 --> 00:16:35,203 That profligate means to put me in an early grave. 210 00:16:35,204 --> 00:16:36,287 Don't say anything just now. 211 00:16:36,288 --> 00:16:38,247 I'll throw him out on his ass, guests be damned. 212 00:16:38,248 --> 00:16:39,541 You'll do no such thing. 213 00:16:41,335 --> 00:16:43,127 Then he can hide from his creditors 214 00:16:43,128 --> 00:16:45,713 and cadge from his whores, and see how he likes... 215 00:16:45,714 --> 00:16:46,965 Stop! 216 00:16:48,634 --> 00:16:49,676 Mother. 217 00:16:50,177 --> 00:16:51,178 Father. 218 00:16:52,179 --> 00:16:54,932 May I present Mademoiselle Caillot of the Com�die-Italienne. 219 00:16:57,768 --> 00:17:00,228 How gracious you are to allow this poor child of shadows 220 00:17:00,229 --> 00:17:01,897 her day in the precious light. 221 00:17:02,773 --> 00:17:04,525 Oh. Well. I... 222 00:17:07,277 --> 00:17:10,738 We saw you in that Goldoni farce. 223 00:17:10,739 --> 00:17:12,950 You were absolutely marvelous! 224 00:17:16,203 --> 00:17:20,289 Madame. What clouds your sun today? 225 00:17:20,290 --> 00:17:21,875 Do I seem gloomy? 226 00:17:22,542 --> 00:17:23,669 Perhaps 227 00:17:24,752 --> 00:17:25,838 I'm mistaken. 228 00:17:29,258 --> 00:17:31,677 The Chaumont boy does as he likes, 229 00:17:32,386 --> 00:17:34,721 without a care what the world thinks. 230 00:17:35,347 --> 00:17:38,183 The world may have the last word with him yet. 231 00:17:38,851 --> 00:17:43,522 But he will have argued with it. And that is something. 232 00:17:44,064 --> 00:17:45,732 You are in a mood. 233 00:17:50,654 --> 00:17:51,864 My dear papa... 234 00:17:54,241 --> 00:17:56,243 Can anything come between us? 235 00:17:57,327 --> 00:17:59,830 Madame, we have our treaty. 236 00:18:00,455 --> 00:18:02,583 I do not mean these other women. 237 00:18:06,712 --> 00:18:09,755 What can break the bond of our souls? 238 00:18:09,756 --> 00:18:11,675 Nothing I can think of. 239 00:18:12,176 --> 00:18:13,593 Do I have your promise? 240 00:18:13,594 --> 00:18:15,762 What is it that you wish to say? 241 00:18:19,850 --> 00:18:23,561 Ladies and gentlemen. Your attention, please. 242 00:18:23,562 --> 00:18:27,524 The Apotheosis of Liberty is about to begin. 243 00:18:36,783 --> 00:18:38,076 Mr. Rooster. 244 00:18:38,952 --> 00:18:40,245 - What? - You heard me. 245 00:18:42,831 --> 00:18:45,917 "This doctrine, my friends, 246 00:18:45,918 --> 00:18:48,711 is reason and wisdom." 247 00:18:48,712 --> 00:18:51,173 Reason and wisdom. 248 00:18:51,882 --> 00:18:56,135 "But do not depend too much on your own industry." 249 00:18:56,136 --> 00:18:57,970 Industry. 250 00:18:57,971 --> 00:18:59,639 "And now to conclude, 251 00:18:59,640 --> 00:19:04,352 experience keeps a dear school..." 252 00:19:04,353 --> 00:19:07,981 But fools will learn no other. 253 00:19:08,982 --> 00:19:10,817 "As Poor Richard says, 254 00:19:11,485 --> 00:19:15,739 they that won't be counseled can't be helped." 255 00:19:16,573 --> 00:19:19,951 But if you will not hear reason... 256 00:19:19,952 --> 00:19:22,245 "Why, she'll surely rap your knuckles." 257 00:19:22,246 --> 00:19:25,582 And such is the genius of Franklin. 258 00:19:45,602 --> 00:19:48,564 He seized the lightning from the sky... 259 00:19:50,858 --> 00:19:53,402 and slayed the tyrants. 260 00:20:00,909 --> 00:20:02,911 This is pure idolatry. 261 00:20:20,053 --> 00:20:22,138 I hope this is comfortable. 262 00:20:22,139 --> 00:20:24,307 Quite tolerable, Monsieur G�rard. 263 00:20:24,308 --> 00:20:26,976 This inventory from your Congress 264 00:20:26,977 --> 00:20:30,646 has left me quite breathless, Mr. Adams. 265 00:20:30,647 --> 00:20:34,233 49,000 uniforms, clarinets and trumpets, 266 00:20:34,234 --> 00:20:39,865 spoons and sheet music, paint and thimbles. 267 00:20:41,116 --> 00:20:45,162 I believe you'll find a frigate and eight ships of the line also itemized. 268 00:20:45,829 --> 00:20:51,126 All amounting to one-tenth of this government's annual budget. 269 00:20:51,793 --> 00:20:55,338 His Majesty has already spent one hundred and... 270 00:20:55,339 --> 00:21:00,593 150 million livres to secure your independence. 271 00:21:00,594 --> 00:21:06,224 And yet New York, the Carolinas, Georgia, all belong to the British. 272 00:21:06,225 --> 00:21:09,435 Because Admiral d'Estaing's expedition was unable to break their hold 273 00:21:09,436 --> 00:21:10,811 on the American coast. 274 00:21:10,812 --> 00:21:14,774 We are told the name of France was cursed by a mob of drunks 275 00:21:14,775 --> 00:21:15,858 from New England. 276 00:21:15,859 --> 00:21:18,653 And I'm told in France, a man may treat a marriage as just a piece of... 277 00:21:18,654 --> 00:21:23,700 Certain misunderstandings can be expected during wartime. 278 00:21:25,035 --> 00:21:27,204 Wouldn't you agree, Mr. Adams? 279 00:21:27,704 --> 00:21:31,041 The longer I stay in Europe and consider our affairs, 280 00:21:31,959 --> 00:21:33,919 the more our alliance seems... 281 00:21:39,216 --> 00:21:42,386 A rock on which we may build. 282 00:21:48,058 --> 00:21:51,686 But France has yet to fulfill her obligations under our treaty. 283 00:21:51,687 --> 00:21:56,816 We sent you cannons and shot. Muskets and powder bayonets. 284 00:21:56,817 --> 00:21:58,526 Given you outright... given enough money... 285 00:21:58,527 --> 00:22:02,405 Our situation remains as precarious as it did before you joined the battle. 286 00:22:02,406 --> 00:22:05,741 We are undermanned and lack even the basic provisions 287 00:22:05,742 --> 00:22:08,036 that this alliance was meant to provide. 288 00:22:08,704 --> 00:22:10,246 Nothing would end this war faster 289 00:22:10,247 --> 00:22:13,375 than a powerful French fleet to break the English at sea. 290 00:22:14,251 --> 00:22:17,253 Are you an expert in naval strategy as well, Mr. Adams? 291 00:22:17,254 --> 00:22:19,464 Whatever I am, I am not blind. 292 00:22:20,174 --> 00:22:23,009 And I see that France means to hold our chin above water 293 00:22:23,010 --> 00:22:24,970 but not to keep us from drowning. 294 00:22:25,596 --> 00:22:27,138 Are you all right, Dr. Franklin? 295 00:22:27,139 --> 00:22:30,683 This deuce gout. I wouldn't wish it on King George. 296 00:22:30,684 --> 00:22:33,853 - Is there anything? - Nothing. Nothing, alas. 297 00:22:33,854 --> 00:22:36,480 - Let me fetch the court physician. - No, no, no. Thank you. 298 00:22:36,481 --> 00:22:41,403 The only recourse is rest and empty hope. 299 00:22:44,156 --> 00:22:46,700 If I could beg the minister 300 00:22:47,367 --> 00:22:52,038 to consider the allotment of cloth and uniforms. 301 00:22:52,039 --> 00:22:53,164 Yes. Yes. Of course. 302 00:22:53,165 --> 00:22:54,625 G�rard? 303 00:22:56,210 --> 00:22:58,045 Three million livres. 304 00:23:04,051 --> 00:23:06,220 A trifle after all. Hmm? 305 00:23:13,268 --> 00:23:17,606 Do you really think he was taken in by your sudden show of infirmity? 306 00:23:18,190 --> 00:23:21,400 Your notion of diplomacy will be our undoing. 307 00:23:21,401 --> 00:23:26,198 America cannot suffer any more of this slow, silent, imperceptible creeping. 308 00:23:27,157 --> 00:23:31,452 We must show spirit in our application. A bold push. A show of industry. 309 00:23:31,453 --> 00:23:34,540 There is no word in French for industry. 310 00:23:35,832 --> 00:23:40,127 The art here is to achieve much by appearing to achieve little. 311 00:23:40,128 --> 00:23:42,089 An art which you seem to have mastered. 312 00:23:44,508 --> 00:23:46,676 While I remain above ground, 313 00:23:46,677 --> 00:23:52,640 I will endeavor to please this court to procure what advantages I can. 314 00:23:52,641 --> 00:23:56,353 We did not throw off the chains of one tyrant to put on those of another. 315 00:23:56,979 --> 00:23:59,439 Count Vergennes is not our friend. 316 00:23:59,940 --> 00:24:03,610 No, but I rather like him anyway. 317 00:24:22,504 --> 00:24:23,630 Get away! 318 00:24:32,139 --> 00:24:33,599 It's quite the pageant. 319 00:24:34,641 --> 00:24:37,226 Makes you wonder how the Reformation ever succeeded. 320 00:24:37,227 --> 00:24:41,355 Poor wretches, fingering their beads and chanting Latin. 321 00:24:41,356 --> 00:24:43,275 Not that they can understand a word. 322 00:24:43,859 --> 00:24:45,861 London sends its compliments, by the way. 323 00:24:46,570 --> 00:24:49,864 Compliments alone do not compensate for the risks I take. 324 00:24:49,865 --> 00:24:52,993 Be patient, Mr. Bancroft. You've been generously rewarded so far. 325 00:24:54,494 --> 00:24:56,370 Think of heaven's blessings that still await. 326 00:24:56,371 --> 00:25:00,042 Yes, well, I doubt our association will merit any divine rewards. 327 00:25:00,584 --> 00:25:02,376 I prefer compensation in this life. 328 00:25:02,377 --> 00:25:05,796 A man who values money so highly doesn't tend to be too particular 329 00:25:05,797 --> 00:25:07,131 about where it comes from. 330 00:25:07,132 --> 00:25:09,843 I've given you and London ample proof of my loyalty. 331 00:25:14,306 --> 00:25:16,265 The war's going badly for America. 332 00:25:16,266 --> 00:25:19,102 Now is the time to drive the final wedge. 333 00:25:19,978 --> 00:25:22,146 Sow doubt as to Versailles's intentions. 334 00:25:22,147 --> 00:25:24,899 Well, you'll have a hard time convincing Dr. Franklin to believe 335 00:25:24,900 --> 00:25:26,817 Count Vergennes is acting in bad faith. 336 00:25:26,818 --> 00:25:31,782 Mr. Adams is less enamored with the French. 337 00:25:33,075 --> 00:25:35,076 If Dr. Franklin were to be removed from the scene... 338 00:25:35,077 --> 00:25:37,245 - I won't be party to that. - I thought you were determined 339 00:25:37,246 --> 00:25:38,413 to see an end to this war! 340 00:25:51,260 --> 00:25:54,763 A careless word of our deal to Dr. Franklin or Mr. Adams... 341 00:25:57,224 --> 00:26:00,143 The atmosphere in Passy is poisonous enough as it is. 342 00:26:01,186 --> 00:26:03,729 Hazarding my exposure doesn't do you any good. 343 00:26:03,730 --> 00:26:06,148 You're not His Highness's only agent in France, you know. 344 00:26:06,149 --> 00:26:08,359 But I am the only one with Dr. Franklin's confidence. 345 00:26:08,360 --> 00:26:10,028 And Mr. Adams's confidence? 346 00:26:11,029 --> 00:26:13,615 Well, Mr. Adams has a low view of humanity. 347 00:26:16,076 --> 00:26:17,452 Perhaps it is justified. 348 00:26:23,500 --> 00:26:24,834 You're a resourceful fellow. 349 00:26:24,835 --> 00:26:27,045 I'm sure you'll think of something to win him over. 350 00:27:13,800 --> 00:27:17,304 If you've come for the July 4th celebration, 351 00:27:18,263 --> 00:27:19,805 you're a bit late. 352 00:27:19,806 --> 00:27:22,851 Don't concern yourself, Doctor. I received a full report. 353 00:27:23,769 --> 00:27:26,103 The Apotheosis of Liberty. 354 00:27:26,104 --> 00:27:27,396 What a spectacle. 355 00:27:27,397 --> 00:27:29,858 Then to what do I owe this honor? 356 00:27:30,442 --> 00:27:34,363 You object, perhaps, to our wish to keep you close. 357 00:27:36,615 --> 00:27:40,494 I'm sure that you have nothing but my well-being in mind. 358 00:27:41,411 --> 00:27:45,831 It would reflect badly on the police to have you meet with misfortune. 359 00:27:45,832 --> 00:27:49,126 How can that be when I am so seldom out of your sight? 360 00:27:49,127 --> 00:27:51,463 We're hardly the only eyes upon you. 361 00:27:52,005 --> 00:27:55,175 And not everyone is so kindly disposed to your presence. 362 00:27:55,926 --> 00:27:57,427 What is it you mean to tell me? 363 00:27:58,053 --> 00:27:59,554 That it might be prudent for you 364 00:27:59,555 --> 00:28:01,974 to exercise some caution in your comings and goings. 365 00:28:02,599 --> 00:28:03,975 Because? 366 00:28:03,976 --> 00:28:06,353 Certain rumors. Nothing more. 367 00:28:08,856 --> 00:28:13,110 Monsieur Lenoir, why is it that I can never be certain 368 00:28:13,652 --> 00:28:17,573 if you're trying to help me or to harm me? 369 00:28:19,199 --> 00:28:21,869 Perhaps you have an untrusting nature? 370 00:28:22,786 --> 00:28:24,955 I'm really a very simple man. 371 00:28:26,832 --> 00:28:28,542 Do take care, Doctor. 372 00:28:29,209 --> 00:28:31,670 There's quite enough mayhem in Paris as it is. 373 00:28:40,762 --> 00:28:42,139 Enter. 374 00:28:43,932 --> 00:28:46,726 I thought you might require a little fortification. 375 00:28:46,727 --> 00:28:49,478 Mr. Bancroft. Most kind. 376 00:28:49,479 --> 00:28:50,564 Come. 377 00:28:51,899 --> 00:28:54,735 From my private stock of Shui Xian no less. 378 00:28:58,071 --> 00:28:59,155 Thank you. 379 00:28:59,156 --> 00:29:01,199 Anything in your tea? 380 00:29:01,200 --> 00:29:03,410 Black, please. The blacker the better. 381 00:29:07,372 --> 00:29:08,832 - There. - Thank you. 382 00:29:12,461 --> 00:29:15,714 He took the carriage again last night. 383 00:29:16,381 --> 00:29:19,843 Yes. Something about a banquet for Monsieur Parmentier. 384 00:29:20,427 --> 00:29:22,178 The noted pharmacologist. 385 00:29:22,179 --> 00:29:25,432 - You've heard of him. - How do you put up with this behavior? 386 00:29:28,393 --> 00:29:32,523 One accepts the defects of character in return for the pleasure of his company. 387 00:29:33,357 --> 00:29:34,483 What pleasure is that? 388 00:29:40,489 --> 00:29:42,032 The truth be told, Mr. Adams. 389 00:29:42,658 --> 00:29:46,202 I'm thankful you've come to bring some force back to our diplomacy. 390 00:29:46,203 --> 00:29:48,872 I'm glad to hear it, Mr. Bancroft. Very glad indeed. 391 00:29:49,456 --> 00:29:50,456 You see. 392 00:29:50,457 --> 00:29:54,127 And, of course, our regard for Dr. Franklin remains undimmed. 393 00:30:05,681 --> 00:30:10,561 In my opinion, it's high time someone took the French court to task. 394 00:30:11,562 --> 00:30:15,314 Now, I have been urging for sterner measures for some time and it... 395 00:30:15,315 --> 00:30:20,571 While I'm here, Mr. Bancroft, Versailles will have no rest. 396 00:30:22,114 --> 00:30:24,032 Thank providence for that. 397 00:30:26,493 --> 00:30:27,619 More tea? 398 00:30:29,538 --> 00:30:30,581 Thank you. 399 00:31:37,940 --> 00:31:39,233 Leave me be! 400 00:31:44,196 --> 00:31:45,196 What is this? 401 00:31:45,197 --> 00:31:47,533 - What does it look like? - You're kidnapping me? 402 00:31:49,493 --> 00:31:50,910 You'll never get off the grounds. 403 00:31:50,911 --> 00:31:53,162 I bet we will. Know why? 404 00:31:53,163 --> 00:31:55,249 You're going to tell the gatekeeper you know us. 405 00:31:55,791 --> 00:31:57,376 You'll have to kill me first! 406 00:32:06,260 --> 00:32:07,261 Boo! 407 00:32:10,389 --> 00:32:15,310 You sons of bitches! You... 408 00:32:23,068 --> 00:32:24,819 He's braver than we thought! 409 00:32:24,820 --> 00:32:26,654 "You'll have to kill me first!" 410 00:32:26,655 --> 00:32:28,823 Don't you idiots have anything better to do? 411 00:32:28,824 --> 00:32:31,993 Maybe no. Maybe yes. 412 00:32:31,994 --> 00:32:33,620 Drink up, Achilles. 413 00:32:34,204 --> 00:32:35,414 You're going to need it. 414 00:32:43,046 --> 00:32:44,089 Coachman, get going! 415 00:32:51,013 --> 00:32:54,308 - Are you going to marry her? - That's what grandfather wants. 416 00:32:54,808 --> 00:32:57,310 Yes. But, "what do you want," is the question. 417 00:32:57,311 --> 00:32:59,604 She's very pleasant. 418 00:32:59,605 --> 00:33:02,315 I like it when she teases me 419 00:33:02,316 --> 00:33:06,277 - and... I think? And her family is... - Rich? 420 00:33:06,278 --> 00:33:08,279 - Not that rich. - Rich enough. 421 00:33:08,280 --> 00:33:09,614 But young Achilles... 422 00:33:09,615 --> 00:33:11,199 Has his eye on someone else. 423 00:33:11,200 --> 00:33:12,618 Don't you? 424 00:33:14,912 --> 00:33:16,997 Are we going to sit here all night? 425 00:33:17,956 --> 00:33:19,332 Consider it good practice. 426 00:33:19,333 --> 00:33:20,584 For what? 427 00:33:23,712 --> 00:33:25,005 Someone's coming. 428 00:33:38,602 --> 00:33:40,604 Do you mean to stick me with that? 429 00:33:42,981 --> 00:33:43,982 Gilbert. 430 00:33:45,108 --> 00:33:47,361 General Lafayette, if you don't mind. 431 00:33:49,071 --> 00:33:50,280 Really? 432 00:33:54,952 --> 00:33:56,160 Of course not. 433 00:33:56,161 --> 00:33:57,955 Let me embrace you, mon ami. 434 00:33:59,081 --> 00:34:00,623 Do I seem American now? 435 00:34:00,624 --> 00:34:02,583 Well, not exactly. 436 00:34:02,584 --> 00:34:04,961 More like Auvergne wrapped up in a bit of New Jersey. 437 00:34:04,962 --> 00:34:08,256 - Insulting an officer. - I say hang him on the spot. 438 00:34:08,257 --> 00:34:09,423 Or we just stab him. 439 00:34:09,424 --> 00:34:10,758 Yes, that works. 440 00:34:10,759 --> 00:34:12,677 Why the secrecy? 441 00:34:12,678 --> 00:34:14,553 Technically, I'm under house arrest. 442 00:34:14,554 --> 00:34:17,558 The king doesn't like his marquises running off to fight someone else's war. 443 00:34:18,308 --> 00:34:21,436 But it's our war now. It's both of our wars. 444 00:34:22,062 --> 00:34:23,605 And that's what we're here to discuss. 445 00:34:24,273 --> 00:34:25,648 Sit down, friends. 446 00:34:25,649 --> 00:34:29,734 And let's talk about the fight for freedom. 447 00:34:29,735 --> 00:34:33,446 Portsmouth, Liverpool, Lancaster, Plymouth, Cork. 448 00:34:33,447 --> 00:34:35,867 A squadron of ships to strike every port. 449 00:34:35,868 --> 00:34:38,035 Force the British to defend the coast, 450 00:34:38,036 --> 00:34:41,163 and they have fewer men and ships to send to America. 451 00:34:41,164 --> 00:34:42,916 What say you, gentlemen? 452 00:34:44,083 --> 00:34:46,794 And how will this flotilla be paid for exactly? 453 00:34:46,795 --> 00:34:48,671 We demand tribute from the towns. 454 00:34:48,672 --> 00:34:49,964 Well, that's bold. 455 00:34:49,965 --> 00:34:54,343 And if the towns refuse to pay for this protection? 456 00:34:54,344 --> 00:34:56,178 We burn them to the ground. 457 00:34:56,179 --> 00:34:57,680 What was that? 458 00:34:57,681 --> 00:34:58,765 He... 459 00:35:00,309 --> 00:35:03,352 My friend, some words of reason here. 460 00:35:03,353 --> 00:35:07,732 The sack of Liverpool alone would be worth two million pounds sterling. 461 00:35:07,733 --> 00:35:12,945 Say, a quarter for Lancaster, half a million for Cork. 462 00:35:12,946 --> 00:35:15,782 You don't mean to say you approve of this imbecilic scheme? 463 00:35:16,366 --> 00:35:19,744 What's the matter, Mr. Adams? Is this not virile enough for you? 464 00:35:19,745 --> 00:35:22,455 That's absolutely preposterous. It's impossible. 465 00:35:22,456 --> 00:35:27,544 Impossible schemes often succeed because no one expects them. 466 00:35:28,253 --> 00:35:31,172 And how many men would this escapade require? 467 00:35:31,173 --> 00:35:33,049 No more than 2,000 French soldiers. 468 00:35:33,050 --> 00:35:35,218 No, no, no. Too few, Marquis. 469 00:35:35,219 --> 00:35:38,262 Take four or five thousand. Do some real damage. 470 00:35:38,263 --> 00:35:42,183 What about a detachment of cavalry to spread terror from the coast? 471 00:35:42,184 --> 00:35:46,229 An excellent notion. Crush their spirit! Let fear stalk the land. 472 00:35:46,230 --> 00:35:51,234 Yes, but... Wouldn't inciting terror just prolong the suffering on both sides? 473 00:35:51,235 --> 00:35:53,152 Giving England a taste of the medicine 474 00:35:53,153 --> 00:35:57,031 that they've been stuffing down our throats. That would be a right tonic. 475 00:35:57,032 --> 00:35:59,867 And who will lead this horde in its depredations? 476 00:35:59,868 --> 00:36:03,329 Who else, monsieur? Myself. With my companions by my side. 477 00:36:03,330 --> 00:36:06,415 A children's crusade. What a capital notion. 478 00:36:06,416 --> 00:36:11,504 And a herd of elephants to rival Hannibal, stomping their way across Lancashire. 479 00:36:11,505 --> 00:36:15,258 Their wailing captives driven before them, bedecked in blood. 480 00:36:15,259 --> 00:36:17,010 Plymouth delenda est. 481 00:36:19,263 --> 00:36:21,472 This is a sorry topic for jest. 482 00:36:21,473 --> 00:36:23,766 This plan is quite serious. 483 00:36:23,767 --> 00:36:26,895 We mean to set sail and bring England to its knees. 484 00:36:28,188 --> 00:36:29,273 "We"? 485 00:36:30,065 --> 00:36:33,610 Yes. Gilbert, S�gur, Noailles and me. 486 00:36:37,739 --> 00:36:39,449 Gentlemen, would you leave us, please? 487 00:36:44,413 --> 00:36:47,541 This is what happens when a bastard begets a bastard. 488 00:36:51,503 --> 00:36:54,047 Do you know why I brought you here? 489 00:36:55,924 --> 00:36:57,550 To see me successfully... 490 00:36:57,551 --> 00:37:01,471 To have a child nearby to close my eyes when I die. 491 00:37:02,764 --> 00:37:04,056 I'm 19. 492 00:37:04,057 --> 00:37:05,601 That's close enough. 493 00:37:06,101 --> 00:37:10,062 Shall I just wait here then? Until some fatality overcomes you. 494 00:37:10,063 --> 00:37:12,316 And what do I tell your father? 495 00:37:12,858 --> 00:37:17,029 That I took you from him only to leave you at the bottom of the Irish Sea? 496 00:37:18,822 --> 00:37:20,364 Then you would have to talk to him. 497 00:37:20,365 --> 00:37:22,367 No glory in the grave, boy. 498 00:37:27,706 --> 00:37:33,044 "We mutually pledge to each other our lives, our fortunes and our sacred honor." 499 00:37:33,045 --> 00:37:37,549 Yes, Mr. Jefferson enjoys his rhetorical flourishes, 500 00:37:38,342 --> 00:37:40,384 but we all signed our names. 501 00:37:40,385 --> 00:37:43,554 We ate a decent supper and slept in comfortable beds. 502 00:37:43,555 --> 00:37:46,516 Gilbert took a bullet for those words. 503 00:37:46,517 --> 00:37:50,938 The marquis's house has made a business of war for centuries. 504 00:37:51,438 --> 00:37:54,690 We have been blacksmiths and candlemakers 505 00:37:54,691 --> 00:37:58,612 and lately have done respectably well in the printing trade. 506 00:37:59,613 --> 00:38:05,160 Let us each pursue our family's calling and not seek what is not in our nature. 507 00:38:06,203 --> 00:38:07,788 You wish me to be a coward. 508 00:38:08,413 --> 00:38:12,668 I wish you to be alive, Temple. And at my side. 509 00:38:14,336 --> 00:38:18,048 That would do more good for our cause than this lunatic farrago. 510 00:38:20,551 --> 00:38:23,303 You do not know all there is to know. 511 00:38:24,012 --> 00:38:25,097 But you do? 512 00:38:26,515 --> 00:38:30,018 You will not go, and there's an end to it. 513 00:38:37,943 --> 00:38:41,195 You understand the difficulty? 514 00:38:41,196 --> 00:38:43,322 I know it to be a delicate matter. 515 00:38:43,323 --> 00:38:46,701 Would he accept to talk to a priest? 516 00:38:46,702 --> 00:38:50,037 I've urged him to be open to all things. 517 00:38:50,038 --> 00:38:52,666 To be honest, for me, what does it matter? 518 00:38:54,084 --> 00:38:58,629 It's the appearance that counts. 519 00:38:58,630 --> 00:39:01,632 And if that obligation were met? 520 00:39:01,633 --> 00:39:03,594 If the priest says good, good. 521 00:39:04,469 --> 00:39:06,137 Of course, tout le tralala, 522 00:39:06,138 --> 00:39:09,640 the business would take some finesse. 523 00:39:09,641 --> 00:39:13,187 But our arrangement would remain the same? 524 00:39:13,770 --> 00:39:18,691 Well, I don't like much the idea 525 00:39:18,692 --> 00:39:21,361 of her turning into... 526 00:39:22,029 --> 00:39:24,364 An American? 527 00:39:26,533 --> 00:39:28,285 We pay for... 528 00:39:28,911 --> 00:39:33,916 I pay to fill her head with music, dancing and Italian, I think. 529 00:39:35,042 --> 00:39:37,710 That's a lot of money to go to waste. 530 00:39:37,711 --> 00:39:41,839 If we settled the matter of faith to your satisfaction, 531 00:39:41,840 --> 00:39:48,721 and I gave my assurance that both Temple and I remain happily in France... 532 00:39:48,722 --> 00:39:53,310 We like the boy, Doctor. We do like him. 533 00:39:54,269 --> 00:39:55,646 No doubt about that. 534 00:39:57,147 --> 00:39:58,398 Good. 535 00:40:03,570 --> 00:40:06,781 It's called a chemise a la reine. Because the queen was the first to wear it. 536 00:40:06,782 --> 00:40:11,369 Well, not the first, it's really what any peasant would... But when she put it on... 537 00:40:11,370 --> 00:40:13,455 And Madame Bertin, everyone goes to her now. 538 00:40:13,997 --> 00:40:16,791 I say, "Maman, it isn't fair that you get your dresses made there 539 00:40:16,792 --> 00:40:18,710 and all I've got is some old"... 540 00:40:21,630 --> 00:40:23,757 - You're not listening. - I am. 541 00:40:24,508 --> 00:40:25,634 I... 542 00:40:32,057 --> 00:40:33,599 You were going to show me your paintings. 543 00:40:33,600 --> 00:40:35,561 But only because you asked. 544 00:40:46,822 --> 00:40:47,948 The garden... 545 00:40:50,158 --> 00:40:52,703 Pipou, his nose is all wrong. 546 00:40:54,913 --> 00:40:56,540 Here's the dress I was talking about. 547 00:41:01,753 --> 00:41:03,212 I'm showing him the watercolors. 548 00:41:03,213 --> 00:41:04,839 You mustn't bore him, dear. 549 00:41:04,840 --> 00:41:07,133 I'm not bored. Really. 550 00:41:07,134 --> 00:41:10,637 Perhaps you'd both like to stroll the terrace. It's quite a pleasant evening. 551 00:41:11,430 --> 00:41:13,932 It's just walking back and forth. 552 00:41:15,309 --> 00:41:16,768 Do go, if you please. 553 00:41:23,817 --> 00:41:24,902 And be charming. 554 00:41:26,737 --> 00:41:27,779 You can stay. 555 00:41:28,488 --> 00:41:29,947 Is that wise, madame? 556 00:41:29,948 --> 00:41:32,283 I think we can rely on their good upbringing. 557 00:41:32,284 --> 00:41:34,786 Very well. I suppose I'll just... 558 00:41:36,163 --> 00:41:37,497 - Pardon? - I said no. 559 00:41:40,167 --> 00:41:42,586 A note. For 100 livres. 560 00:41:43,587 --> 00:41:44,880 Take it and leave. 561 00:41:49,092 --> 00:41:52,094 If you don't take it, I'll have you seen off the grounds. 562 00:41:52,095 --> 00:41:55,932 And make it known that you are not to be placed in any house, in any fashion, 563 00:41:55,933 --> 00:41:57,934 for a hundred miles around Paris. 564 00:41:57,935 --> 00:41:59,645 Not even 565 00:42:00,395 --> 00:42:02,064 to empty the privies. 566 00:42:04,191 --> 00:42:05,399 Monsieur Brillon... 567 00:42:05,400 --> 00:42:06,568 Is not worth the trouble. 568 00:42:29,716 --> 00:42:31,008 - Madame. - Husband. 569 00:42:31,009 --> 00:42:32,927 To what do we owe your graceful presence? 570 00:42:32,928 --> 00:42:37,139 Simply my wish to be between the two men who most occupy my thoughts. 571 00:42:37,140 --> 00:42:42,062 We were discussing the varieties of faith and the constancy of the heart. 572 00:42:42,563 --> 00:42:46,316 You are negotiating the marriage of our daughter to your grandson. 573 00:42:46,900 --> 00:42:49,278 I don't suppose you've told him. 574 00:42:50,654 --> 00:42:51,654 Told him what? 575 00:42:51,655 --> 00:42:53,323 What we agreed. 576 00:42:53,824 --> 00:42:56,410 - I don't recall our... - Fine. 577 00:42:58,829 --> 00:42:59,955 My good sir. 578 00:43:01,540 --> 00:43:04,917 My husband loves you, as do I. 579 00:43:04,918 --> 00:43:09,630 So, he does not know how to say what must be said. 580 00:43:09,631 --> 00:43:13,385 - What in blazes are you... - So, I must say it for him. 581 00:43:14,678 --> 00:43:18,097 In our hearts, we are united in the belief 582 00:43:18,098 --> 00:43:20,766 that there is only one religion and one morality. 583 00:43:20,767 --> 00:43:22,894 Dear lady, I recognize the need... 584 00:43:22,895 --> 00:43:26,064 But though individuals may do as they please 585 00:43:26,565 --> 00:43:28,984 and leave others to their prejudices, 586 00:43:29,526 --> 00:43:33,237 families demand a sterner account. 587 00:43:33,238 --> 00:43:35,114 - And so... - Madame, I warn you... 588 00:43:35,115 --> 00:43:39,411 without being your children, we shall be your friends. 589 00:43:41,330 --> 00:43:44,750 And though it pains us to know you may seek affection elsewhere, 590 00:43:45,959 --> 00:43:48,795 we shall give you all the care that is in our power. 591 00:43:49,796 --> 00:43:53,383 But this union will not take place. 592 00:44:13,946 --> 00:44:18,534 Some are free of mind, others embrace their chains and call it liberty. 593 00:44:19,117 --> 00:44:20,786 You cannot reason with them. 594 00:44:22,579 --> 00:44:25,582 But don't be discouraged. I'll make a match for you. 595 00:44:26,792 --> 00:44:29,710 And we Franklins will have our perch in the world. 596 00:44:29,711 --> 00:44:31,547 I'll walk back if that's all right. 597 00:44:33,006 --> 00:44:34,466 I'd rather you didn't. 598 00:44:35,509 --> 00:44:37,261 Nothing's going to happen in Passy. 599 00:44:40,806 --> 00:44:42,850 I know you want what's best for me. 600 00:45:11,670 --> 00:45:12,795 Sacking Liverpool? 601 00:45:12,796 --> 00:45:14,046 He was joking. 602 00:45:14,047 --> 00:45:15,381 Doesn't sound funny to me. 603 00:45:15,382 --> 00:45:19,093 Versailles will never agree. They've already begun to tire of the war. 604 00:45:19,094 --> 00:45:21,137 You discount his powers of persuasion. 605 00:45:21,138 --> 00:45:23,055 He's forbidden his grandson to go. 606 00:45:23,056 --> 00:45:26,642 That leaves 10,000 others to take his place. What's their blood to him? 607 00:45:26,643 --> 00:45:30,355 Mr. Adams would oppose it. Hmm? He distrusts the whole alliance. 608 00:45:31,732 --> 00:45:33,400 What if he had full authority? 609 00:45:34,735 --> 00:45:37,320 Well, Dr. Franklin would have to be recalled, 610 00:45:37,321 --> 00:45:41,200 and there's small chance of that. The factions in Philadelphia are too split. 611 00:45:44,536 --> 00:45:45,662 We'll try another way. 612 00:46:27,329 --> 00:46:28,997 Whoa, whoa, whoa. La. 613 00:46:32,334 --> 00:46:33,836 Anything to declare? 614 00:46:34,419 --> 00:46:35,629 See for yourself. 615 00:46:36,755 --> 00:46:39,424 With your permission, sir. 616 00:47:00,946 --> 00:47:03,323 Ladies and gentlemen! The second call! 617 00:47:05,701 --> 00:47:07,578 Last call, ladies and gentlemen! 618 00:47:14,585 --> 00:47:16,128 Last call! 619 00:47:46,325 --> 00:47:48,284 I don't much care for being up before sunrise. 620 00:47:48,285 --> 00:47:51,205 - I thought you wanted glory. - I do. Just later in the day. 621 00:47:55,417 --> 00:47:56,502 How do you... 622 00:47:57,544 --> 00:47:59,463 How do you sack a city anyway? 623 00:48:01,507 --> 00:48:02,549 He'll know about it. 624 00:48:06,094 --> 00:48:07,971 What happens when we get to Le Havre? 625 00:48:08,847 --> 00:48:10,973 We buy some ships, 626 00:48:10,974 --> 00:48:12,808 recruit a few thousand men, 627 00:48:12,809 --> 00:48:14,228 scrape up some ammunition... 628 00:48:16,480 --> 00:48:17,481 Someone's coming. 629 00:48:23,820 --> 00:48:26,281 My friend. Your grandfather changed his mind? 630 00:48:29,076 --> 00:48:30,327 Let's burn England. 631 00:48:31,870 --> 00:48:32,871 Let's burn England. 632 00:48:35,871 --> 00:48:39,871 Preuzeto sa www.titlovi.com 48918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.