All language subtitles for Franklin.2024.S01E03.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,102 --> 00:00:16,102 www.titlovi.com 2 00:00:19,102 --> 00:00:21,521 Fire until we reach the fort. 3 00:00:21,522 --> 00:00:23,232 We're overrun! 4 00:00:26,652 --> 00:00:27,778 Keep moving! 5 00:00:36,453 --> 00:00:38,287 They took the hill! 6 00:00:38,288 --> 00:00:41,290 Sergeant, keep your men in formation! 7 00:00:41,291 --> 00:00:43,502 Retreat! Retreat! 8 00:00:49,341 --> 00:00:51,760 Come on, boys. Bring 'em in. 9 00:00:53,595 --> 00:00:54,721 Take him into the yard. 10 00:00:55,848 --> 00:00:57,933 General Washington says to see him straightaway. 11 00:01:03,730 --> 00:01:04,730 Who is he? 12 00:01:05,858 --> 00:01:06,900 Some Frenchman. 13 00:01:08,360 --> 00:01:10,571 Held the line at Brandywine Creek is what I hear. 14 00:01:11,113 --> 00:01:13,781 Fat lot of good it did him. Or us. 15 00:01:13,782 --> 00:01:18,662 You look hungry, messieurs. I hope you do not eat me. 16 00:01:22,708 --> 00:01:26,670 The gentlemen of England. They honored me with a bullet. 17 00:01:27,963 --> 00:01:30,257 Take this. Bite down hard. 18 00:03:11,024 --> 00:03:13,902 Franklin 19 00:04:18,050 --> 00:04:21,427 He sustained mortal wounds in fruitless battle 20 00:04:21,428 --> 00:04:24,138 on the wild banks of the Brandywine River. 21 00:04:24,139 --> 00:04:28,100 Bad enough he had the audacity to defy His Majesty's orders. 22 00:04:28,101 --> 00:04:30,020 But to get himself killed? 23 00:04:31,855 --> 00:04:32,940 That imbecile. 24 00:04:35,692 --> 00:04:37,944 The marquis is said to have arrived in Philadelphia 25 00:04:37,945 --> 00:04:40,364 with a letter of recommendation from Dr. Franklin. 26 00:04:41,114 --> 00:04:43,617 Our friend in Passy is a man of secrets. 27 00:04:44,535 --> 00:04:45,536 Too many. 28 00:04:49,957 --> 00:04:50,958 Perhaps... 29 00:04:52,835 --> 00:04:56,171 Perhaps we can take the attention off America 30 00:04:56,880 --> 00:04:58,966 by using this to our advantage. 31 00:05:05,055 --> 00:05:06,055 No. 32 00:05:06,056 --> 00:05:07,140 Yes. 33 00:05:08,350 --> 00:05:10,977 I thought the chevalier d'�on was banished for life. 34 00:05:10,978 --> 00:05:12,687 A matter of state secrets. 35 00:05:12,688 --> 00:05:14,897 The King has agreed to let the chevalier return 36 00:05:14,898 --> 00:05:18,693 and receive a pension for service in His Majesty's dragoons. 37 00:05:18,694 --> 00:05:23,948 So long as he... she... they... agree not to bring up old grievances. 38 00:05:23,949 --> 00:05:26,743 And promise to dress in women's clothes at all times. 39 00:05:27,494 --> 00:05:29,454 Is the chevalier a woman? 40 00:05:33,166 --> 00:05:34,710 How's your English? 41 00:05:36,336 --> 00:05:38,629 I've been told I speak it reasonably well. 42 00:05:38,630 --> 00:05:41,924 Good. You will severely reprimand Dr. Franklin 43 00:05:41,925 --> 00:05:44,802 for his participation in Lafayette's illicit departure. 44 00:05:44,803 --> 00:05:47,389 About which we have no knowledge. Hmm? 45 00:05:48,182 --> 00:05:49,808 Do we have no knowledge? 46 00:05:52,728 --> 00:05:55,981 This is no time to discuss whether we know what we know. 47 00:06:01,278 --> 00:06:03,404 You've compromised His Majesty's neutrality. 48 00:06:03,405 --> 00:06:07,700 I simply granted the boy's request. No disrespect was meant. 49 00:06:07,701 --> 00:06:11,371 You sent a French officer to die on American soil. 50 00:06:12,539 --> 00:06:15,667 The British ambassador has lodged a formal protest. 51 00:06:16,251 --> 00:06:19,296 I mourn the marquis's death with all of France. 52 00:06:20,297 --> 00:06:22,299 Yet consider this, Monsieur G�rard. 53 00:06:22,799 --> 00:06:27,221 A promising young man cut down in the fight for liberty. 54 00:06:28,472 --> 00:06:30,849 What better advertisement for our alliance? 55 00:06:31,892 --> 00:06:35,770 The death of a headstrong adventurer for a cause not his own 56 00:06:35,771 --> 00:06:38,564 is not grounds for inspiration. 57 00:06:38,565 --> 00:06:40,526 Is that Monsieur Vergennes's position? 58 00:06:41,527 --> 00:06:46,489 The foreign minister can have no position on a matter of which he has no knowledge. 59 00:06:46,490 --> 00:06:50,827 A good statesman sees nothing, hears nothing, knows nothing. 60 00:06:52,579 --> 00:06:55,290 Bon homme Richard. I enjoyed it very much. 61 00:06:56,959 --> 00:06:59,127 - Take me back! - Monsieur G�rard... 62 00:07:01,755 --> 00:07:05,092 Who had my printing press smashed to bits? 63 00:07:06,051 --> 00:07:09,721 It's unlawful to bring a press into the country. 64 00:07:10,305 --> 00:07:14,434 You are a honored guest who would never break the law. 65 00:07:15,060 --> 00:07:18,313 Therefore, no such machine exists. 66 00:07:18,814 --> 00:07:21,190 How could it be destroyed? 67 00:07:21,191 --> 00:07:22,776 And what of me? 68 00:07:23,360 --> 00:07:27,531 Do I exist? Or am I unlawful too? 69 00:07:28,240 --> 00:07:32,202 You exist in Passy, Doctor. But not in Paris. 70 00:07:33,704 --> 00:07:34,705 Let's go! 71 00:07:47,926 --> 00:07:50,595 I suppose there's no point in warning you again. 72 00:07:50,596 --> 00:07:52,681 That I must forgo drink and meat? 73 00:07:53,265 --> 00:07:56,309 That I must seek pleasure in small amusements? 74 00:07:56,310 --> 00:07:59,729 Accept that which I cannot alter? 75 00:07:59,730 --> 00:08:02,024 Yes, I've never liked an articulate patient. 76 00:08:03,317 --> 00:08:05,610 Vergennes toys with me. 77 00:08:05,611 --> 00:08:07,654 He will help us after we win. 78 00:08:08,322 --> 00:08:10,991 But we cannot win unless he helps us. 79 00:08:11,867 --> 00:08:16,746 All I've actually accomplished is sending a young fool to his death. 80 00:08:16,747 --> 00:08:19,249 Y-You can't hold yourself to account for that. 81 00:08:20,459 --> 00:08:23,670 Boys like Lafayette will seek their fate one way or the other. 82 00:08:25,631 --> 00:08:27,382 Then God rest his soul. 83 00:08:32,596 --> 00:08:34,555 You've salvaged the press at least. 84 00:08:34,556 --> 00:08:38,936 It's useless without the platen, and those vandals left it in pieces. 85 00:08:39,520 --> 00:08:40,854 Oh, have another fashioned. 86 00:08:41,438 --> 00:08:44,775 The press is illegal. They'll know if I try to fix it. 87 00:08:45,359 --> 00:08:46,442 "They"? 88 00:08:46,443 --> 00:08:51,781 Yes, "they" that looks at every keyhole, that follows me wherever I go. 89 00:08:51,782 --> 00:08:56,245 That sends coded messages to the Paris police, the halls of Versailles, 90 00:08:56,787 --> 00:08:58,872 the despots in Westminster. 91 00:09:04,378 --> 00:09:10,759 My advice, which you will ignore, is porridge and unsweetened tea. 92 00:09:22,688 --> 00:09:25,816 Dip your brush very lightly in the pigment. 93 00:09:26,692 --> 00:09:30,487 An aquarelle should be transparent. Like a pane of stained glass on paper. 94 00:09:37,452 --> 00:09:39,454 I'll never be as good as you. 95 00:09:40,706 --> 00:09:42,374 That is why we practice. 96 00:09:46,295 --> 00:09:48,547 What does Dr. Franklin think of your paintings? 97 00:09:52,092 --> 00:09:54,636 I'm not painting for Dr. Franklin. I'm painting for myself. 98 00:09:55,262 --> 00:09:56,763 I'm sure he would admire them. 99 00:09:58,515 --> 00:10:00,195 Dr. Franklin admires everything about you. 100 00:10:00,851 --> 00:10:03,520 I don't think Franklinet would care about my paintings. 101 00:10:05,147 --> 00:10:07,148 Who or what is Franklinet? 102 00:10:07,149 --> 00:10:08,567 Monsieur Temple. 103 00:10:09,776 --> 00:10:12,029 Because he's like his grandfather, only smaller. 104 00:10:16,033 --> 00:10:17,868 Do you have feelings for him? 105 00:10:18,994 --> 00:10:20,495 I like teasing him. 106 00:10:21,580 --> 00:10:23,540 It's very amusing to see him get twisted up. 107 00:10:25,542 --> 00:10:26,627 Don't overdo it. 108 00:10:28,378 --> 00:10:32,173 Men have a way of misunderstanding the intent. 109 00:10:32,174 --> 00:10:34,885 You tease Dr. Franklin all the time. 110 00:10:37,763 --> 00:10:40,057 That is a game best left to experts. 111 00:10:43,435 --> 00:10:44,895 Pipou, shush. 112 00:10:47,523 --> 00:10:48,607 I said shush! 113 00:11:01,703 --> 00:11:04,081 We've forgotten the malachite green. 114 00:11:05,082 --> 00:11:06,375 Does it matter? 115 00:11:07,000 --> 00:11:09,503 We can't possibly capture the light on the leaves without it. 116 00:11:10,087 --> 00:11:11,796 You'll find a packet in the studio. 117 00:11:11,797 --> 00:11:12,797 Right now? 118 00:11:12,798 --> 00:11:14,091 Go fetch it. 119 00:11:15,217 --> 00:11:16,468 And don't sulk. 120 00:11:17,594 --> 00:11:18,846 And take Pipou with you. 121 00:11:20,514 --> 00:11:23,725 When I'm married, I'm going to tell everyone else what to do. 122 00:12:08,854 --> 00:12:11,106 It makes me want to kill Englishmen even more. 123 00:12:12,941 --> 00:12:14,067 He came to my rooms... 124 00:12:15,861 --> 00:12:18,197 The night he left for Bordeaux, he came to my rooms. 125 00:12:18,822 --> 00:12:20,073 You never told me. 126 00:12:20,657 --> 00:12:22,117 Slipped through the window 127 00:12:23,368 --> 00:12:24,620 in full regimental colors. 128 00:12:25,204 --> 00:12:26,455 Sounds like Gilbert. 129 00:12:27,956 --> 00:12:30,500 He had a sword made for me. Specially for me. 130 00:12:30,501 --> 00:12:32,544 When I told him I wouldn't be coming... 131 00:12:35,297 --> 00:12:37,424 he took the blade and broke it over his knee. 132 00:12:40,219 --> 00:12:41,719 Another round! 133 00:12:41,720 --> 00:12:42,930 Another round, please! 134 00:12:46,183 --> 00:12:48,684 He was quite hopeless, you know. So awkward. 135 00:12:48,685 --> 00:12:50,354 Always so serious... 136 00:12:52,064 --> 00:12:53,898 Remember that time he danced with the queen? 137 00:12:53,899 --> 00:12:56,275 - Gilbert danced with Marie Antoinette? - Oui. 138 00:12:56,276 --> 00:12:58,487 If you want to call it that. It was more like... 139 00:12:59,738 --> 00:13:02,073 Let's show him. I'll play the queen. 140 00:13:02,074 --> 00:13:03,450 Come on. 141 00:13:05,077 --> 00:13:06,537 - Go ahead. - Minuet! 142 00:13:07,788 --> 00:13:08,789 Philippe, allez. 143 00:14:04,386 --> 00:14:09,016 I shall dance with you no more, Marquis. You are too clumsy! 144 00:14:52,100 --> 00:14:53,101 To Gilbert. 145 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 To the marquis. 146 00:14:57,022 --> 00:14:58,398 To the marquis de Lafayette. 147 00:14:59,233 --> 00:15:00,776 The marquis de Lafayette! 148 00:15:46,530 --> 00:15:48,657 My friend. Come with me. 149 00:15:49,700 --> 00:15:50,701 Now. 150 00:15:52,202 --> 00:15:54,413 Go search the park! 151 00:16:11,471 --> 00:16:14,891 I will send for the constable. We will search all the roads. 152 00:16:14,892 --> 00:16:16,100 You must not worry. 153 00:16:16,101 --> 00:16:20,439 - Temple! Dear boy. Where are you? - Monsieur Temple! 154 00:16:33,202 --> 00:16:35,037 Temple! Temp... 155 00:16:40,292 --> 00:16:41,418 Grandfather? 156 00:16:44,546 --> 00:16:45,547 I... 157 00:17:05,358 --> 00:17:08,487 I was at the �p�e de Bois, drinking. 158 00:17:09,154 --> 00:17:10,238 With Jacques? 159 00:17:10,239 --> 00:17:11,990 No, with Philippe and Louis. 160 00:17:12,824 --> 00:17:14,991 The comte de S�gur and the comte de Noailles. 161 00:17:14,992 --> 00:17:18,204 I don't believe I've had the pleasure of their acquaintance. 162 00:17:18,789 --> 00:17:22,000 They are the finest fellows of France. 163 00:17:25,295 --> 00:17:26,547 Except for Gilbert. 164 00:17:29,091 --> 00:17:31,176 The marquis was a brave young man. 165 00:17:32,928 --> 00:17:35,847 - It's my fault he's dead. - It is not. 166 00:17:35,848 --> 00:17:39,892 I made you write the letter. I sent him off. And... 167 00:17:39,893 --> 00:17:41,811 Lafayette chose his own path. 168 00:17:41,812 --> 00:17:45,190 Neither you, I, nor anyone else could have stopped him. 169 00:17:46,191 --> 00:17:48,651 I thought it would... I thought it would help our cause. 170 00:17:48,652 --> 00:17:50,653 These thoughts will bring you nowhere. 171 00:17:50,654 --> 00:17:55,033 Drop your anchor tonight. Set a new course in the morning. 172 00:17:55,701 --> 00:17:57,202 Don't Poor Richard me. 173 00:18:00,205 --> 00:18:01,497 I beg your pardon? 174 00:18:01,498 --> 00:18:04,501 All your handy little... 175 00:18:05,085 --> 00:18:07,796 - Aphorisms. - It's not how people are. 176 00:18:08,380 --> 00:18:10,423 You're too young to know how people are. 177 00:18:10,424 --> 00:18:11,884 I know how you are. 178 00:18:13,051 --> 00:18:14,761 I study you. 179 00:18:15,512 --> 00:18:18,181 Saying one thing, doing the other. 180 00:18:18,182 --> 00:18:21,101 Always thinking you're clever enough to get away with it. 181 00:18:26,148 --> 00:18:29,693 I didn't realize that you held me in such low regard. 182 00:18:40,078 --> 00:18:41,288 How can you do it? 183 00:18:42,623 --> 00:18:44,207 Do what, exactly? 184 00:18:44,208 --> 00:18:46,793 Pretend my father doesn't exist. 185 00:18:47,461 --> 00:18:51,882 While he sits in a jail cell. Your own son. And you won't help him. 186 00:18:54,593 --> 00:18:59,765 You are angry and sorrowful and very drunk. 187 00:19:02,059 --> 00:19:03,727 That's why you brought me here, isn't it? 188 00:19:05,270 --> 00:19:07,689 To make up for your own selfishness? 189 00:19:08,524 --> 00:19:11,902 A wife you ignored. A daughter you barely know. 190 00:19:12,528 --> 00:19:14,863 And you want me to be just like you. 191 00:19:20,494 --> 00:19:27,250 Temple, someday you may realize that there are errata in every man's life. 192 00:19:27,251 --> 00:19:31,629 - Things you wish you could erase. - They're called sins. 193 00:19:31,630 --> 00:19:35,300 No, they're not sins. They're errors in judgment, and... 194 00:19:35,968 --> 00:19:39,388 I've spent my life trying to correct them. I still am. 195 00:19:43,684 --> 00:19:45,102 Will you allow me that? 196 00:19:55,028 --> 00:19:58,073 - When I was a boy your age, I... - I don't care what happened to you. 197 00:20:20,554 --> 00:20:22,763 Would you please slow down? 198 00:20:22,764 --> 00:20:24,099 I can't. Too much to do. 199 00:20:24,600 --> 00:20:25,767 Then why are we meeting? 200 00:20:26,602 --> 00:20:28,686 How does it happen that what passes at Versailles 201 00:20:28,687 --> 00:20:30,438 is so quickly known in London? 202 00:20:30,439 --> 00:20:31,648 Explain yourself. 203 00:20:32,191 --> 00:20:33,608 Three ships sailed from Le Havre. 204 00:20:33,609 --> 00:20:36,528 Two were seized by the British less than two days after leaving port. 205 00:20:37,779 --> 00:20:40,281 Sweet blood of Christ. That's five million livres. 206 00:20:40,282 --> 00:20:42,491 Only the Amphitrite eluded the enemy. 207 00:20:42,492 --> 00:20:45,119 Arms, ammunition and handkerchiefs for 30,000 men... 208 00:20:45,120 --> 00:20:47,455 Handkerchiefs? I am paying for handkerchiefs? 209 00:20:47,456 --> 00:20:51,501 Blankets, clothes, shoes. Thousands of muskets and kegs of powder 210 00:20:51,502 --> 00:20:54,504 to defend Philadelphia and New England. 211 00:20:54,505 --> 00:20:57,256 Answer honestly. Were you put on earth to bankrupt me? 212 00:20:57,257 --> 00:20:58,759 Someone has betrayed us! 213 00:20:59,259 --> 00:21:01,302 Only Beaumarchais, yourself and Dr. Franklin 214 00:21:01,303 --> 00:21:03,304 knew the date of departure and the route. 215 00:21:03,305 --> 00:21:08,101 Are you suggesting that Dr. Franklin is a spy for the British? 216 00:21:09,520 --> 00:21:10,729 Or me? 217 00:21:12,564 --> 00:21:13,732 Or yourself? 218 00:21:14,525 --> 00:21:17,068 Are you saying you might be the traitor, 219 00:21:17,069 --> 00:21:19,487 so I'll think you're not, even though you really are? 220 00:21:19,488 --> 00:21:22,949 Perhaps someone within your household, or among Dr. Franklin's associates... 221 00:21:22,950 --> 00:21:25,409 - Monsieur Beaumarchais... - I know what you're going to say. 222 00:21:25,410 --> 00:21:26,661 "Beaumarchais never stops!" 223 00:21:26,662 --> 00:21:29,455 How can he, when every day new subjects arouse his vigilance? 224 00:21:29,456 --> 00:21:31,583 That is definitely not what I was going to say. 225 00:21:32,125 --> 00:21:33,627 Leave the investigation to me. 226 00:21:34,169 --> 00:21:37,004 Inform Dr. Franklin of the losses, but say nothing of our suspicions. 227 00:21:37,005 --> 00:21:38,298 To anyone. 228 00:21:42,052 --> 00:21:43,178 What about my money? 229 00:21:46,265 --> 00:21:47,558 What about my money? 230 00:21:52,312 --> 00:21:53,647 What of these? 231 00:21:56,733 --> 00:22:00,696 They're ruined. Fit for melting down. Nothing else. 232 00:22:03,448 --> 00:22:07,034 The Amphitrite slipped the net. It may yet find its mark. 233 00:22:07,035 --> 00:22:11,581 To what end? The loss at Brandywine opened the way to Philadelphia. 234 00:22:11,582 --> 00:22:14,834 The arms and material on that ship could yet tip the balance. 235 00:22:14,835 --> 00:22:17,838 Many things could happen, but most will not. 236 00:22:18,714 --> 00:22:22,176 Be hopeful, friend. Circumstances change. 237 00:22:22,718 --> 00:22:26,471 He that lives on hope, Mr. Bancroft, dies farting. 238 00:23:24,404 --> 00:23:27,657 - You look miserable. - That's honest at least. 239 00:23:27,658 --> 00:23:29,951 You were not expecting such honesty? 240 00:23:29,952 --> 00:23:32,537 I've heard so very little of it lately. 241 00:23:32,538 --> 00:23:34,539 Then come ride with me, 242 00:23:34,540 --> 00:23:37,124 and we'll do nothing but be false with each other. 243 00:23:37,125 --> 00:23:38,961 I fear I'll make poor company. 244 00:23:39,711 --> 00:23:40,796 My dear papa. 245 00:23:42,047 --> 00:23:46,552 If you hold me in any affection, do please amuse me. 246 00:23:52,933 --> 00:23:57,187 That man. In the blue hat. 247 00:23:58,188 --> 00:23:59,356 What is his secret? 248 00:24:01,817 --> 00:24:05,571 He is a fishmonger with a family of six. 249 00:24:06,822 --> 00:24:09,198 Once a week, he closes his stall early. 250 00:24:09,199 --> 00:24:12,702 Washes himself with Castile soap and lemon. 251 00:24:12,703 --> 00:24:17,124 He comes here to walk about as a gentleman. 252 00:24:18,000 --> 00:24:22,962 And yet, with each person that passes, he nervously wonders... 253 00:24:22,963 --> 00:24:24,756 Can they smell the fish? 254 00:24:26,008 --> 00:24:28,135 Oh, it's so sad. 255 00:24:29,303 --> 00:24:30,762 Then you pick. 256 00:24:38,604 --> 00:24:39,605 Her. 257 00:24:41,690 --> 00:24:43,108 Tell me. 258 00:24:46,403 --> 00:24:49,990 She is... meeting a lover. 259 00:24:51,408 --> 00:24:52,575 That simple? 260 00:24:52,576 --> 00:24:53,951 It is never simple. 261 00:24:53,952 --> 00:24:56,622 Oh, she's married. 262 00:24:57,372 --> 00:24:58,540 Of course. 263 00:25:00,459 --> 00:25:02,169 But that is not the concern. 264 00:25:06,131 --> 00:25:09,675 She seeks something she fears does not exist. 265 00:25:09,676 --> 00:25:12,095 - What is it? - A meeting of souls. 266 00:25:13,972 --> 00:25:16,725 When nothing is said, but all is understood. 267 00:25:17,726 --> 00:25:19,810 So that two may be in harmony, 268 00:25:19,811 --> 00:25:24,357 hiding nothing of themselves, and so live in perfect bliss. 269 00:25:24,358 --> 00:25:27,152 It sounds very chaste. 270 00:25:27,945 --> 00:25:28,946 Not at all. 271 00:25:29,821 --> 00:25:32,866 It is a passion greater than a heart can bear. 272 00:25:33,534 --> 00:25:34,868 And her lover? 273 00:25:36,036 --> 00:25:37,496 What sort is he? 274 00:25:41,416 --> 00:25:44,127 A man of many parts. 275 00:25:45,963 --> 00:25:47,714 Plain on the face of it. 276 00:25:52,010 --> 00:25:53,928 But always scheming at something. 277 00:25:53,929 --> 00:25:56,849 Rather a slippery fellow, hmm? 278 00:25:57,474 --> 00:26:01,227 - That is what makes him interesting. - I prefer my fishmonger. 279 00:26:01,228 --> 00:26:02,646 Then you may have him. 280 00:26:14,575 --> 00:26:16,450 I am floundering, madame. 281 00:26:16,451 --> 00:26:18,244 I don't understand. 282 00:26:18,245 --> 00:26:21,999 Mired. Muddied. Lost. 283 00:26:22,583 --> 00:26:23,791 But why? 284 00:26:23,792 --> 00:26:26,170 I cannot see the way forward. 285 00:26:26,753 --> 00:26:29,173 I don't know who I can trust. 286 00:26:31,425 --> 00:26:36,054 I'm here to help my country win its freedom, but all doors are shut. 287 00:26:36,638 --> 00:26:38,556 And time is running out. 288 00:26:38,557 --> 00:26:41,559 I am not even allowed to set foot in Paris. 289 00:26:41,560 --> 00:26:46,064 And this gout is gonna be the death of me. 290 00:26:49,818 --> 00:26:51,527 I am very sorry. 291 00:26:51,528 --> 00:26:54,406 These are my burdens. Not yours. 292 00:26:55,407 --> 00:26:58,911 Nothing is easier than solving someone else's problem. 293 00:26:59,494 --> 00:27:01,330 And what is your solution? 294 00:27:03,874 --> 00:27:06,627 For your country's freedom, I have no answer. 295 00:27:09,129 --> 00:27:10,797 For whom you may trust... 296 00:27:13,342 --> 00:27:14,510 you may trust me. 297 00:27:16,345 --> 00:27:20,390 For your return to the city, who would stop you? 298 00:27:21,350 --> 00:27:23,392 You are a little famous, I am told. 299 00:27:23,393 --> 00:27:26,480 Not as famous as the chevalier d'�on. 300 00:27:27,064 --> 00:27:30,901 Fashions change often in France. You must not let them. 301 00:27:31,818 --> 00:27:35,488 - And for the gout, no wine. - No. 302 00:27:35,489 --> 00:27:36,782 And no women. 303 00:27:37,741 --> 00:27:41,828 You are a stricter physician than even Mr. Bancroft. 304 00:27:42,621 --> 00:27:44,623 One day you will thank me for this. 305 00:27:45,207 --> 00:27:46,750 I will thank you now. 306 00:28:02,850 --> 00:28:04,309 Dear friend, 307 00:28:05,602 --> 00:28:10,899 I ask if this "scheming man" 308 00:28:12,401 --> 00:28:15,111 might have the opportunity... 309 00:28:15,112 --> 00:28:16,905 - Dr. Franklin. - to... 310 00:28:17,906 --> 00:28:19,408 Of all the places... 311 00:28:21,326 --> 00:28:23,035 - Dr. Franklin. - Who's... 312 00:28:23,036 --> 00:28:25,163 The Washerwoman of Auteuil. 313 00:28:28,750 --> 00:28:31,420 Why haven't you paid a call yet? 314 00:28:32,629 --> 00:28:34,339 What a delight that we meet at last. 315 00:28:34,840 --> 00:28:38,134 May I present my neighbor, Madame Brillon? 316 00:28:38,135 --> 00:28:41,012 I am familiar with the widow Helv�tius. 317 00:28:41,013 --> 00:28:42,639 But she wishes she wasn't! 318 00:28:49,313 --> 00:28:50,813 My house is only down the hill 319 00:28:50,814 --> 00:28:53,900 from that pile of rocks Monsieur Chaumont calls an estate. 320 00:28:53,901 --> 00:28:55,526 You have no excuse. 321 00:28:55,527 --> 00:28:57,778 I plead the duties of office, madame. 322 00:28:57,779 --> 00:29:02,533 Plead what you wish, but expect an invitation to my next salon. 323 00:29:02,534 --> 00:29:04,244 Bring along a guest. 324 00:29:04,745 --> 00:29:08,916 A male guest. I don't much like ladies. 325 00:29:11,251 --> 00:29:13,837 Nothing but vulgar gossips, don't you agree? 326 00:29:14,546 --> 00:29:16,005 I... 327 00:29:16,006 --> 00:29:19,092 They say I have the manners of a washerwoman. 328 00:29:19,676 --> 00:29:21,511 - No. - Yes. 329 00:29:21,512 --> 00:29:26,349 Madame, if the washerwomen of Paris have the same manners as yourself, 330 00:29:26,350 --> 00:29:29,061 then they have the manners of a queen. 331 00:29:31,897 --> 00:29:34,315 You're a randy old liar, aren't you? 332 00:29:34,316 --> 00:29:36,735 I like that. Farewell. 333 00:29:37,361 --> 00:29:38,862 And you, madame. 334 00:29:51,667 --> 00:29:53,210 Remember your gout. 335 00:30:39,256 --> 00:30:40,549 Am I in heaven? 336 00:30:41,758 --> 00:30:42,759 What? 337 00:30:43,802 --> 00:30:47,055 Is... Is this Heaven? 338 00:30:50,517 --> 00:30:52,227 It's Pennsylvania. 339 00:30:57,608 --> 00:30:58,609 Even better. 340 00:31:30,474 --> 00:31:31,517 He's alive! 341 00:31:32,100 --> 00:31:33,100 He's alive? 342 00:31:33,644 --> 00:31:35,479 They made him a general! He's alive! 343 00:31:41,735 --> 00:31:43,570 Alive, and a general! 344 00:31:44,446 --> 00:31:46,822 Better he was dead. Now he'll be intolerable! 345 00:31:46,823 --> 00:31:47,908 He's alive! 346 00:31:49,993 --> 00:31:51,118 Gilbert is alive! 347 00:31:51,119 --> 00:31:52,204 He's alive! 348 00:31:56,416 --> 00:31:57,501 Gilbert! 349 00:31:59,378 --> 00:32:02,171 "I send you a few lines here, dear heart." 350 00:32:02,172 --> 00:32:05,758 - He was writing to his wife, not me. - Thank you for the clarification. 351 00:32:05,759 --> 00:32:10,596 "I must tell you that we fought in earnest, but were not the victors. 352 00:32:10,597 --> 00:32:13,099 The English honored me with a musket ball in the leg, 353 00:32:13,100 --> 00:32:16,520 but the wound is nothing, and I hope you will not worry." 354 00:32:17,104 --> 00:32:19,106 It says "dear heart" again. 355 00:32:20,190 --> 00:32:24,694 "The battle will, I fear, have unpleasant consequences for America. 356 00:32:24,695 --> 00:32:27,573 And we must try to repair the damage as best we can. 357 00:32:28,407 --> 00:32:30,575 Let all my friends know that I am in good health. 358 00:32:30,576 --> 00:32:32,035 I love you more than ever." 359 00:32:32,536 --> 00:32:33,828 No "dear heart"? 360 00:32:33,829 --> 00:32:35,246 I left that out. 361 00:32:35,247 --> 00:32:36,874 And the point is? 362 00:32:37,457 --> 00:32:41,711 That he was wounded and he's a hero. You should publish it. 363 00:32:41,712 --> 00:32:46,675 Aside from the fact that I have no means of doing so, how does this help our cause? 364 00:32:47,843 --> 00:32:51,679 A vainglorious child marches into a battle we lost 365 00:32:51,680 --> 00:32:54,474 and manages to be only shot and not killed. 366 00:32:55,184 --> 00:32:58,604 I can print it beside the news that a dog bit a man. 367 00:33:03,192 --> 00:33:04,193 Boy. 368 00:33:05,986 --> 00:33:07,529 I'm glad he lives. 369 00:33:08,822 --> 00:33:10,866 Give me the letter, and I'll think of something. 370 00:33:13,952 --> 00:33:15,954 Anything else that you'd like to say? 371 00:33:17,706 --> 00:33:18,957 No. 372 00:33:24,463 --> 00:33:26,048 Very well then. 373 00:33:33,472 --> 00:33:35,307 I'm summoned to your office because... 374 00:33:35,933 --> 00:33:38,352 Simply for a casual conversation, my dear Necker. 375 00:33:39,353 --> 00:33:40,604 I wanted a word... 376 00:33:41,522 --> 00:33:43,899 If that word is "America", I don't wish to hear it. 377 00:33:45,484 --> 00:33:47,527 Unlike the marquis de Lafayette, 378 00:33:47,528 --> 00:33:52,241 France cannot afford to purchase glory at the cost of her fortune. 379 00:33:54,201 --> 00:33:58,247 A British defeat will ensure our prosperity. 380 00:34:00,374 --> 00:34:04,044 And how would you have us pay for this glorious triumph, Monsieur Vergennes? 381 00:34:05,337 --> 00:34:08,673 I'm sure the royal treasurer 382 00:34:08,674 --> 00:34:12,344 will be pleased to tell me why we can't. 383 00:34:14,804 --> 00:34:17,098 The king's creditors won't stomach any further debt, 384 00:34:17,099 --> 00:34:19,643 and raising taxes is out of the question. Voila. 385 00:34:22,855 --> 00:34:25,022 Let George III bankrupt his country 386 00:34:25,023 --> 00:34:26,900 and save us the trouble of bankrupting ours. 387 00:34:27,400 --> 00:34:29,820 Is this the advice you intend to render in council? 388 00:34:34,241 --> 00:34:37,411 You are quite alone in your support of the insurgents, Count Vergennes. 389 00:34:38,411 --> 00:34:43,166 But I wish the best of luck to you... and them. 390 00:35:38,764 --> 00:35:40,182 What are we waiting for? 391 00:35:41,266 --> 00:35:42,517 To be acknowledged. 392 00:35:42,518 --> 00:35:43,727 By whom? 393 00:35:45,145 --> 00:35:46,271 Anybody. 394 00:35:50,526 --> 00:35:53,110 - All right. Go. - Pardon? 395 00:35:53,111 --> 00:35:56,907 You don't wish to be seen with me, cruel master that I am. So go. 396 00:35:58,534 --> 00:35:59,535 Go on. 397 00:36:13,173 --> 00:36:15,259 Tired of country living, Doctor? 398 00:36:16,218 --> 00:36:20,221 Do you intend to clap me in irons for leaving Passy, Lieutenant? 399 00:36:20,222 --> 00:36:23,432 Please. Who would dream of such a thing? 400 00:36:23,433 --> 00:36:27,687 No doubt you have more pressing matters. Like reading my mail. 401 00:36:27,688 --> 00:36:29,982 I have assistants for that. 402 00:36:32,526 --> 00:36:34,277 What a lot of fuss, eh? 403 00:36:34,278 --> 00:36:36,405 You don't care for the opera? 404 00:36:36,905 --> 00:36:39,700 I'm only here because my wife dragged me. 405 00:36:40,450 --> 00:36:43,078 She just wants to gawk at the chevaliere d'�on. 406 00:36:43,662 --> 00:36:44,872 Can't blame her, really. 407 00:36:47,165 --> 00:36:49,334 And here is the lady you so admire. 408 00:36:54,214 --> 00:36:55,841 Don't make too late a night of it. 409 00:37:00,304 --> 00:37:03,639 Doctor, you shame us all with your simplicity. 410 00:37:03,640 --> 00:37:07,518 Madame, you dazzle like the sun after a spring rain. 411 00:37:07,519 --> 00:37:09,730 I think my head may fall off. 412 00:37:10,314 --> 00:37:11,481 I will catch it. 413 00:37:13,650 --> 00:37:16,695 Mon cher, make sure people notice you. 414 00:37:19,114 --> 00:37:22,451 Guide me to the next circle of hell, my Virgil. 415 00:37:37,257 --> 00:37:39,509 You probably don't even want to talk to me now, 416 00:37:39,510 --> 00:37:41,178 with all your famous friends. 417 00:37:42,346 --> 00:37:44,890 How exciting to know a real hero! 418 00:37:46,183 --> 00:37:50,854 Gilbert? I'm just glad he's alive. 419 00:37:51,730 --> 00:37:52,856 Gilbert? 420 00:37:55,192 --> 00:37:56,652 That's his name. 421 00:38:04,868 --> 00:38:06,161 For you. 422 00:38:07,079 --> 00:38:08,914 I only tease people I like. 423 00:38:18,924 --> 00:38:20,717 You won't get anywhere with her, you know. 424 00:38:22,553 --> 00:38:23,595 What do you mean? 425 00:38:24,263 --> 00:38:26,348 I've been around girls like that my whole life. 426 00:38:27,015 --> 00:38:28,724 Everything is a performance. 427 00:38:28,725 --> 00:38:32,396 They can't help it. It's all they've ever been taught to do. 428 00:38:34,022 --> 00:38:35,691 Well, she's not like that. 429 00:38:40,112 --> 00:38:41,989 Has she given you a funny nickname? 430 00:38:42,948 --> 00:38:45,283 Kissed you on the cheek and run away? 431 00:38:45,284 --> 00:38:47,244 Sent you teasing little notes? 432 00:38:48,328 --> 00:38:49,997 Oh, yes. And the locket. 433 00:38:52,666 --> 00:38:57,629 One night you'll come along with me. We'll go someplace real. 434 00:39:13,937 --> 00:39:16,231 Behold the great mystery. 435 00:40:07,366 --> 00:40:08,367 What? 436 00:40:10,118 --> 00:40:12,411 Jacques says that the chevalier is really a man, 437 00:40:12,412 --> 00:40:15,915 but I wagered that she only wears men's clothes as a disguise. 438 00:40:15,916 --> 00:40:17,876 What's this about a wager? 439 00:40:20,587 --> 00:40:21,588 No. 440 00:40:42,192 --> 00:40:44,653 As an ouverture in tonight's performance, 441 00:40:45,696 --> 00:40:50,284 Beaumarchais has the pleasure to welcome back 442 00:40:51,368 --> 00:40:53,537 a loyal subject of France. 443 00:40:54,204 --> 00:40:57,499 A decorated officer who served the late king, 444 00:40:58,083 --> 00:41:02,545 I give you the chevaliere Charles-Genevieve-Louise- 445 00:41:02,546 --> 00:41:06,675 Auguste-Andr�e-Timoth�e d'�on de Beaumont. 446 00:41:22,107 --> 00:41:23,650 Ladies and gentlemen. 447 00:41:24,151 --> 00:41:25,861 Sons and daughters of France. 448 00:41:26,528 --> 00:41:28,654 I kiss the ground of our homeland, 449 00:41:28,655 --> 00:41:30,574 from which I have been separated for too long. 450 00:41:34,620 --> 00:41:39,124 I am honored tonight to be in the presence of another true patriot. 451 00:41:39,708 --> 00:41:43,128 I speak, of course, of Dr. Benjamin Franklin. 452 00:41:52,346 --> 00:41:55,224 In the last war, our countries were enemies. 453 00:41:55,807 --> 00:41:58,809 I hope they will soon be united against England. 454 00:41:58,810 --> 00:42:03,232 My arms in the cause of America are at your service. 455 00:42:16,620 --> 00:42:19,748 The chevaliere is most generous. 456 00:42:20,999 --> 00:42:22,835 And I am humbled 457 00:42:23,877 --> 00:42:30,843 that such a brave soldier of France would offer assistance to our cause. 458 00:42:32,678 --> 00:42:35,931 Should her sword be required... 459 00:42:42,938 --> 00:42:44,064 I would 460 00:42:45,190 --> 00:42:47,234 gladly seize the... 461 00:42:49,361 --> 00:42:51,280 He wants to seize her sword! 462 00:43:36,200 --> 00:43:38,577 They might as well have sat me in the kitchen. 463 00:43:42,331 --> 00:43:45,876 Maybe next time you should wear a dress. That will get you noticed. 464 00:43:51,548 --> 00:43:52,965 Ladies and gentlemen. 465 00:43:52,966 --> 00:43:54,134 Chevaliere. 466 00:43:54,885 --> 00:43:56,345 I give you a toast. 467 00:43:57,513 --> 00:43:59,097 To the city of Philadelphia. 468 00:44:00,766 --> 00:44:04,228 Taken this 26th of September by General Howe. 469 00:44:05,103 --> 00:44:06,855 God save King George. 470 00:44:12,694 --> 00:44:13,987 What did he say? 471 00:44:14,905 --> 00:44:17,407 The English have conquered the American capital. 472 00:44:19,368 --> 00:44:20,702 Look at Chaumont. 473 00:44:22,579 --> 00:44:23,956 He's shitting his breeches. 474 00:44:29,628 --> 00:44:32,840 You have it backward, Mr. Stormont. 475 00:44:36,218 --> 00:44:39,346 Philadelphia has taken General Howe. 476 00:44:45,310 --> 00:44:47,396 You have it backward, Mr. Stormont. 477 00:44:47,980 --> 00:44:50,440 Philadelphia has taken General Howe. 478 00:44:56,238 --> 00:44:57,823 Well played, Dr. Franklin! 479 00:45:42,367 --> 00:45:43,452 Doctor. 480 00:45:45,078 --> 00:45:46,330 Chevaliere. 481 00:45:47,581 --> 00:45:50,375 I hope you'll forgive my misspeaking. 482 00:45:51,335 --> 00:45:52,419 Did you misspeak? 483 00:45:53,045 --> 00:45:55,839 I do have a sword, and I have had occasion to use it. 484 00:45:57,216 --> 00:45:59,593 Well, you must be pleased to return home. 485 00:46:01,053 --> 00:46:05,224 We shall see. Everywhere I have had to battle for my reputation. 486 00:46:05,849 --> 00:46:07,976 I've been called a traitor and worse. 487 00:46:08,519 --> 00:46:12,773 I've been outlawed and exiled. And I also have been mocked. 488 00:46:14,566 --> 00:46:19,655 I confess, I... I take it more poorly than most. 489 00:46:21,865 --> 00:46:28,330 There's a pride in me that I sometimes think unseemly. 490 00:46:29,206 --> 00:46:30,457 In me as well, Doctor. 491 00:46:31,124 --> 00:46:34,711 And that is why I will never let them defeat me. No matter what. 492 00:46:36,380 --> 00:46:37,631 Chevaliere, 493 00:46:38,966 --> 00:46:42,885 may I ask, purely in the spirit of knowledge... 494 00:46:42,886 --> 00:46:44,012 What am I? 495 00:46:47,182 --> 00:46:48,392 I am... 496 00:46:50,686 --> 00:46:54,481 a fact... that does not yet have a name. 497 00:47:16,086 --> 00:47:17,087 Careful. 498 00:47:20,090 --> 00:47:21,340 How on earth... 499 00:47:21,341 --> 00:47:25,928 Let's say that Monsieur Chaumont isn't the only smuggler in Passy. 500 00:47:25,929 --> 00:47:29,433 Mon Dieu, we are nothing but a band of criminals. 501 00:47:30,058 --> 00:47:32,810 Anyway, you've got your press back. 502 00:47:32,811 --> 00:47:34,979 I have got my voice back. 503 00:47:34,980 --> 00:47:37,315 It is worth opening a bottle for, no? 504 00:47:37,316 --> 00:47:39,276 As good excuse as any. 505 00:47:39,860 --> 00:47:44,031 - With my doctor's permission. - Your doctor says, "No." But... 506 00:47:45,199 --> 00:47:47,366 I suppose your friend says, "Yes." 507 00:47:47,367 --> 00:47:48,535 One moment. 508 00:47:52,789 --> 00:47:53,957 Why not? 509 00:48:00,547 --> 00:48:02,674 Temple, come raise a glass with us. 510 00:48:03,217 --> 00:48:05,010 There's cause to celebrate. 511 00:48:07,137 --> 00:48:08,138 Grandfather! 512 00:48:13,560 --> 00:48:15,729 Jacques... Jacques was just 513 00:48:16,813 --> 00:48:18,732 showing me something. What's it called? 514 00:48:19,983 --> 00:48:21,484 It means something funny. 515 00:48:21,485 --> 00:48:23,904 I know what it means. May I see? 516 00:48:28,283 --> 00:48:29,993 I welcome a good jest. 517 00:48:36,208 --> 00:48:39,211 HERE IS MY SWORD, DOCTOR 518 00:48:55,519 --> 00:48:56,978 This is poorly printed. 519 00:48:56,979 --> 00:48:59,063 - Oh, yes. - It really doesn't mean anything. 520 00:48:59,064 --> 00:49:01,399 - Of course not. - He's right, Dr. Franklin. 521 00:49:01,400 --> 00:49:03,609 You should see what they show the queen doing 522 00:49:03,610 --> 00:49:05,112 with a woman. 523 00:49:05,904 --> 00:49:08,532 - A horse... - In this country, vice is immaterial. 524 00:49:09,324 --> 00:49:12,911 But ridicule... is fatal. 525 00:49:13,495 --> 00:49:14,580 I didn't draw it. 526 00:49:17,374 --> 00:49:18,792 Someone's here. 527 00:49:30,262 --> 00:49:31,262 Sir. 528 00:49:31,263 --> 00:49:32,973 My name is Jonathan Austin. 529 00:49:33,599 --> 00:49:34,932 I've lately sailed from Boston 530 00:49:34,933 --> 00:49:37,935 and ridden all night from Nantes with news from the Congress. 531 00:49:37,936 --> 00:49:39,520 I'm charged to inform you... 532 00:49:39,521 --> 00:49:41,063 We have lost Philadelphia. 533 00:49:41,064 --> 00:49:42,231 Well, yes, but... 534 00:49:42,232 --> 00:49:45,110 And what else? Charleston? Baltimore? 535 00:49:45,652 --> 00:49:46,904 Washington's dentures? 536 00:49:47,863 --> 00:49:50,531 Just come out with it, you bucket-headed lobcock. 537 00:49:50,532 --> 00:49:52,492 We've broken them at Saratoga. 538 00:49:53,827 --> 00:49:55,662 General Burgoyne's army is taken. 539 00:50:00,542 --> 00:50:01,960 The whole army? 540 00:50:02,461 --> 00:50:06,882 6,000 men. The field is ours. 541 00:50:13,889 --> 00:50:15,766 Let's all have that drink. 542 00:52:07,336 --> 00:52:09,003 Haven't we missed the play? 543 00:52:09,004 --> 00:52:11,965 We are here for a private performance. 544 00:52:18,972 --> 00:52:21,016 No silver lockets tonight. 545 00:52:21,934 --> 00:52:22,935 Understand? 546 00:52:30,150 --> 00:52:31,400 Look who it is. 547 00:52:31,401 --> 00:52:33,069 Good evening, Monsieur Jacques. 548 00:52:33,070 --> 00:52:34,780 Good evening, Monsieur Chaumont. 549 00:52:38,534 --> 00:52:41,870 Monsieur Jacques! Why weren't you in the audience tonight? 550 00:52:43,080 --> 00:52:44,705 Don't you favor us anymore? 551 00:52:44,706 --> 00:52:46,499 The cares of the world, my little cabbages. 552 00:52:46,500 --> 00:52:48,543 Let us relieve you of them. 553 00:52:48,544 --> 00:52:50,587 If only it were that simple. 554 00:52:51,922 --> 00:52:53,798 Who's this little kitten? 555 00:52:53,799 --> 00:52:57,344 He's no kitten. He's a lion, ready to pounce. 556 00:52:57,970 --> 00:53:01,180 What's your name, oh, king of animals? 557 00:53:01,181 --> 00:53:02,473 Temple. 558 00:53:02,474 --> 00:53:04,768 But I've come to worship you. 559 00:53:06,728 --> 00:53:08,772 I'm going to put him in a crib and take him home! 560 00:53:09,898 --> 00:53:10,899 Onward. 561 00:53:12,442 --> 00:53:14,152 Can we stay here? 562 00:53:15,112 --> 00:53:19,491 These are mere mortals, my friend. We are going to meet a goddess. 563 00:53:55,944 --> 00:53:57,070 Is it you? 564 00:54:03,202 --> 00:54:04,494 Who else would it be? 565 00:54:15,297 --> 00:54:17,883 I opened in Marivaux tonight. And you couldn't be bothered. 566 00:54:18,675 --> 00:54:20,052 I'll never forgive myself. 567 00:54:22,012 --> 00:54:25,056 A Spanish count came back after the show and offered me half of Naples. 568 00:54:25,057 --> 00:54:26,517 In exchange for what? 569 00:54:27,100 --> 00:54:28,267 It was open to negotiation. 570 00:54:28,268 --> 00:54:32,689 How ashamed I am that I only brought you this. 571 00:54:35,776 --> 00:54:36,860 You brought a servant? 572 00:54:37,361 --> 00:54:38,737 I brought a friend. 573 00:55:22,865 --> 00:55:25,909 Dr. Franklin unfortunately threw our plans awry. 574 00:55:26,869 --> 00:55:28,954 Well, London will be most displeased. 575 00:55:30,372 --> 00:55:32,164 Especially with the news of Saratoga. 576 00:55:32,165 --> 00:55:36,628 What good can it really do? Versailles would rather he just went away. 577 00:55:37,671 --> 00:55:38,672 What else? 578 00:55:40,757 --> 00:55:43,676 Well, I mean, he's already at loggerheads with the boy again. 579 00:55:43,677 --> 00:55:46,054 - It never takes long. - Can't we use that? 580 00:55:46,555 --> 00:55:48,307 His father is a weak point. 581 00:55:50,893 --> 00:55:51,977 I'll think on it. 582 00:55:55,230 --> 00:55:56,857 Better off with pounds, you know. 583 00:55:57,482 --> 00:55:58,649 Harder to spend here. 584 00:55:58,650 --> 00:56:02,070 Easier to cover your losses to the Royal Stock Exchange. 585 00:56:03,780 --> 00:56:06,241 You'll hear from me again. The usual method. 586 00:56:07,743 --> 00:56:09,912 - Bancroft? - Yes? 587 00:56:10,871 --> 00:56:13,248 Would you consider yourself an Englishman or an American? 588 00:56:15,876 --> 00:56:17,836 I was unaware that there was any difference. 589 00:56:41,193 --> 00:56:42,945 What's the matter, kitten? 590 00:56:44,029 --> 00:56:46,949 Were you banished from paradise? 591 00:56:49,743 --> 00:56:50,744 Just bored. 592 00:56:53,163 --> 00:56:58,544 Let's see if we can spark your interest. 593 00:57:01,421 --> 00:57:03,966 Come on, little lion. I won't bite. 594 00:57:05,008 --> 00:57:06,760 Unless you want me to. 595 00:57:23,068 --> 00:57:28,114 VICTORY AT SARATOGA - THE ENGLISH SURRENDER 596 00:57:28,115 --> 00:57:30,909 LAFAYETTE THE HERO 597 00:57:33,909 --> 00:57:37,909 Preuzeto sa www.titlovi.com 44725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.